Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,830 --> 00:00:50,670
Subtitles by WITHS2.
Encoded by Elanor.
2
00:00:54,570 --> 00:00:56,400
Hyun Jun carries out an assassination
3
00:00:56,400 --> 00:00:59,100
per the deal he made with Japanese Intelligence,
and safely escapes.
4
00:00:59,110 --> 00:01:00,840
The demands of the Yuki's kidnapper
5
00:01:01,000 --> 00:01:04,040
puts Hong Seung Ryong's necklace in his hands.
6
00:01:13,190 --> 00:01:17,110
The South Korean President,
excluding NSS in the plans,
7
00:01:17,160 --> 00:01:21,090
invites a high official from North Korea to meet.
8
00:01:27,830 --> 00:01:30,700
Hyun Jun and Seon Hwa retrieve information
from Hong Seung Ryong's necklace,
9
00:01:30,730 --> 00:01:34,600
and they see Baek San's name in the IRIS member list.
10
00:01:34,770 --> 00:01:38,560
They go to Shanghai, China to meet Chul Young.
11
00:02:01,120 --> 00:02:03,040
Episode 9
12
00:02:03,070 --> 00:02:04,670
Please sit down.
13
00:02:33,030 --> 00:02:36,680
I believed and trusted to the end
that you'd return.
14
00:02:37,480 --> 00:02:39,710
I said I believed and trusted in you.
15
00:02:39,840 --> 00:02:41,910
So what is this about?
16
00:02:46,700 --> 00:02:49,090
Did you already forget
what I ordered you to do?
17
00:02:49,390 --> 00:02:51,390
I asked her to arrange this meeting.
18
00:02:54,050 --> 00:02:55,470
I need your help.
19
00:02:56,930 --> 00:03:00,550
You're a person that killed
our meritorious Prime Minister.
20
00:03:02,210 --> 00:03:04,120
And you're asking for a favor...
21
00:03:04,120 --> 00:03:07,240
from the person who was in charge of protecting him?
22
00:03:07,340 --> 00:03:09,400
Do you really think that makes sense?
23
00:03:10,660 --> 00:03:13,360
You and I both do as we're ordered.
24
00:03:14,890 --> 00:03:17,990
I just followed the order I was given,
25
00:03:17,990 --> 00:03:20,370
and you were following your orders to stop me.
26
00:03:20,870 --> 00:03:23,290
In the end,
27
00:03:23,290 --> 00:03:25,830
you are safe...
28
00:03:26,430 --> 00:03:28,930
but I was abandoned.
29
00:03:32,330 --> 00:03:37,640
I want revenge against
those that used me,
30
00:03:37,640 --> 00:03:39,080
and then discarded me.
31
00:03:39,290 --> 00:03:41,240
How can I trust you?
32
00:03:41,540 --> 00:03:43,730
I lost everything.
33
00:03:44,810 --> 00:03:47,210
Even the woman I loved.
34
00:03:50,920 --> 00:03:55,730
The only thing I have left is...
this miserable life.
35
00:04:10,910 --> 00:04:14,630
If I put my life in your hands,
would you then trust me?
36
00:04:24,570 --> 00:04:28,790
[Taeryun Port, China]
37
00:04:35,370 --> 00:04:37,240
Bring it in straight.
38
00:04:37,340 --> 00:04:39,080
Prepare to leave port.
39
00:04:40,010 --> 00:04:41,950
We leave in 5 minutes.
40
00:04:43,190 --> 00:04:45,420
Sun Soo, Sun Mi, anchor up!
41
00:05:17,840 --> 00:05:19,210
You, over there!
42
00:05:20,500 --> 00:05:21,420
Come here.
43
00:05:24,510 --> 00:05:26,550
Who's in charge of this boat?
44
00:05:28,170 --> 00:05:30,150
He's in the control room.
What's the problem?
45
00:05:30,150 --> 00:05:34,000
We received a report that someone on this
boat has been infected with a very serious virus.
46
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
What?
47
00:05:35,010 --> 00:05:37,840
This boat is forbidden to leave,
48
00:05:37,840 --> 00:05:40,170
until we've completed our investigation.
49
00:06:05,070 --> 00:06:07,480
Is this everybody?
50
00:06:10,530 --> 00:06:12,250
Yes, everyone is here.
51
00:06:19,580 --> 00:06:21,170
What are you doing?
52
00:06:50,040 --> 00:06:52,480
I sent all the e-mails with information
about the overseas offices.
53
00:06:52,480 --> 00:06:53,480
I organized them for you.
54
00:06:53,580 --> 00:06:54,880
Please check them.
55
00:06:55,050 --> 00:06:56,200
Oh, okay.
56
00:06:56,600 --> 00:06:57,900
Good job.
57
00:07:00,420 --> 00:07:01,680
By the way,
58
00:07:01,680 --> 00:07:06,250
were you able to identify the person
the Japanese Intelligence Office asked about?
59
00:07:06,250 --> 00:07:09,720
Oh... I did check it out.
60
00:07:10,420 --> 00:07:13,840
He is of no interest to us,
and I reported as such.
61
00:07:13,840 --> 00:07:15,940
Okay... I understand.
62
00:07:25,940 --> 00:07:28,750
Oh, it's Hyun Jun sunbae!
63
00:07:28,750 --> 00:07:30,510
This is Hyun Jun sunbae, isn't it?
64
00:07:30,510 --> 00:07:31,810
When is that from?
65
00:07:31,810 --> 00:07:33,530
Oh!
66
00:07:33,530 --> 00:07:35,240
It's from our initiation test.
67
00:07:35,240 --> 00:07:36,800
Oh, I see.
68
00:07:36,800 --> 00:07:40,030
But you shouldn't have this in your possession.
69
00:07:40,030 --> 00:07:43,930
We were supposed to delete or hand over
everything we had on Hyun Jun sunbae.
70
00:07:43,930 --> 00:07:46,830
If the Internal Investigation office finds out
you still have this, it'll be bad.
71
00:07:46,830 --> 00:07:50,110
Oh, it was the last thing I had on him,
so it was hard for me let it go.
72
00:07:50,220 --> 00:07:52,220
I was just about to erase it.
73
00:07:56,640 --> 00:07:57,990
Was there something else?
74
00:08:00,700 --> 00:08:04,810
Oh yeah, we're going on an MT (Meeting Trip)
to celebrate Team Leader Choi Seung Hee's return.
75
00:08:04,810 --> 00:08:06,510
Oh really?
When?
76
00:08:06,520 --> 00:08:08,020
The day after tomorrow.
77
00:08:17,810 --> 00:08:20,830
Jin Sa Woo has been covering your duties.
78
00:08:20,830 --> 00:08:23,430
Go over with him what you need
for the hand off.
79
00:08:23,430 --> 00:08:24,300
Yes.
80
00:08:24,310 --> 00:08:26,910
It's possible that a major
event is about to take place.
81
00:08:27,140 --> 00:08:29,610
I'm relieved to have you back for that.
82
00:08:30,180 --> 00:08:31,470
What are you talking about?
83
00:08:31,810 --> 00:08:35,880
We may be receiving a visit by a
very important guest from North Korea.
84
00:08:36,290 --> 00:08:38,300
Didn't the Director say anything to you?
85
00:08:38,830 --> 00:08:39,830
No.
86
00:08:40,830 --> 00:08:44,610
Yeah, I guess the Director isn't himself these days.
87
00:08:44,940 --> 00:08:46,340
Why is that?
88
00:08:47,710 --> 00:08:52,540
The underlings don't know,
so keep it to yourself.
89
00:08:53,270 --> 00:08:59,360
A month ago, a high official came
and met with our President.
90
00:08:59,760 --> 00:09:04,200
But we were excluded from that whole event.
91
00:09:04,200 --> 00:09:08,020
Since the organization's inception,
this is the first time that's happened.
92
00:09:08,220 --> 00:09:12,620
The Director is very nervous about the situation.
93
00:09:15,230 --> 00:09:20,920
Anyway, you just returned and
your work is being loaded on you.
94
00:09:22,460 --> 00:09:24,430
After the MT, get started right away.
95
00:09:24,730 --> 00:09:26,230
Okay.
96
00:09:47,540 --> 00:09:49,100
Who are you?
97
00:09:49,110 --> 00:09:52,620
NSS Terrorist Team agent, Kim Hyun Jun.
98
00:09:52,630 --> 00:09:54,560
What is NSS?
99
00:09:54,560 --> 00:09:57,990
An organization to protect the country
and the President in secret service.
100
00:09:58,110 --> 00:09:59,210
Your responsibilities?
101
00:09:59,310 --> 00:10:03,990
Working against terrorism and...
102
00:10:03,990 --> 00:10:05,520
any order received.
103
00:10:05,720 --> 00:10:07,780
Did you assassinate Yoon Sung Chul?
104
00:10:07,980 --> 00:10:09,480
That was my final mission.
105
00:10:09,680 --> 00:10:13,510
Was the order to assassinate
Yoon Sung Chul from NSS?
106
00:10:15,770 --> 00:10:16,970
Answer the question.
107
00:10:19,360 --> 00:10:20,480
I don't know.
108
00:10:21,370 --> 00:10:24,460
I carried out the mission believing so,
109
00:10:24,460 --> 00:10:25,900
but now I'm not sure.
110
00:10:26,940 --> 00:10:28,540
What was the reason you came
here looking for Park Chul Young?
111
00:10:28,740 --> 00:10:31,550
I needed help for my revenge.
112
00:10:31,750 --> 00:10:33,670
Who is the target of your revenge?
113
00:10:34,140 --> 00:10:37,580
Baek San, the Vice Director of NSS.
114
00:10:38,440 --> 00:10:40,940
And...
115
00:10:40,950 --> 00:10:44,950
the nation of Korea,
which used me and then threw me away.
116
00:10:56,910 --> 00:11:00,220
Just because you passed this test
doesn't mean I can trust you.
117
00:11:01,430 --> 00:11:03,050
This is the true beginning.
118
00:11:03,410 --> 00:11:08,650
If you pass all the tests
and make me trust in you,
119
00:11:09,160 --> 00:11:11,460
only then will I help you.
120
00:11:18,950 --> 00:11:21,760
He was member of our security team
who defected to South Korea.
121
00:11:21,860 --> 00:11:23,060
He's now on our blacklist.
122
00:11:25,920 --> 00:11:27,760
You must take care of him.
123
00:11:31,630 --> 00:11:33,260
Will you do it?
124
00:11:56,440 --> 00:11:57,960
We'll be arriving soon.
125
00:11:59,180 --> 00:12:01,960
Go down to the freezer locker
and recruit a few people.
126
00:12:21,200 --> 00:12:22,090
What is it?
127
00:12:22,190 --> 00:12:24,420
We need a few people
to help with our entry.
128
00:12:25,890 --> 00:12:29,470
Select ones that are married with children.
129
00:13:29,420 --> 00:13:30,060
Yes?
130
00:13:30,060 --> 00:13:33,300
We're approaching.
We'll be going through customs soon.
131
00:13:33,500 --> 00:13:35,080
Everything ready?
132
00:13:35,280 --> 00:13:36,680
We're all set.
133
00:13:36,980 --> 00:13:38,200
Initiate.
134
00:13:38,430 --> 00:13:40,530
I understand.
135
00:13:52,390 --> 00:13:58,640
[Pusan - Kam Chun Port]
136
00:14:16,640 --> 00:14:18,720
- Hello.
- Ah...
137
00:14:18,720 --> 00:14:20,340
Welcome back from your hard working trip.
138
00:14:20,690 --> 00:14:23,630
The boats we saw yesterday
didn't fare very well.
139
00:14:23,830 --> 00:14:25,230
Did you catch a lot of fish?
140
00:14:25,390 --> 00:14:27,550
We didn't get to fill the boat this time.
141
00:14:27,750 --> 00:14:30,150
Oh, really?
Let's go have a look.
142
00:14:37,640 --> 00:14:39,820
Is there anything special you need to declare?
143
00:14:39,930 --> 00:14:43,710
Such as explosives, illegal
weapons, perfumes, electronics?
144
00:14:43,810 --> 00:14:44,930
No, we don't.
145
00:14:45,030 --> 00:14:47,030
Yes, let's go take a look in the storage.
146
00:14:53,260 --> 00:14:55,330
Excuse us while you work.
147
00:15:05,430 --> 00:15:07,440
Nothing unusual, right?
148
00:15:10,270 --> 00:15:12,340
Keep up the good work.
149
00:15:13,960 --> 00:15:15,340
Pull it up.
150
00:15:38,940 --> 00:15:41,540
Okay, on to the next one.
151
00:16:04,370 --> 00:16:06,340
Let's take a look over there.
152
00:16:16,710 --> 00:16:19,650
Why is this one empty?
153
00:16:19,860 --> 00:16:23,420
As I told you, the fishing wasn't good
so we had none to put in here.
154
00:16:23,620 --> 00:16:26,020
Tsk, tsk, tsk. That's a big problem.
155
00:16:27,220 --> 00:16:30,060
We're not seeing very many workers.
156
00:16:30,260 --> 00:16:32,560
I'm sure this is the right boat.
157
00:16:32,760 --> 00:16:37,310
I have a hometown friend named Ahn Ki Nam,
and I'm sure this was the boat he was on.
158
00:16:37,320 --> 00:16:39,450
I don't see him anywhere.
159
00:16:40,750 --> 00:16:41,870
Ahn Ki Nam?
160
00:16:41,870 --> 00:16:44,010
- Yes. Isn't this the boat?
- Yes, yes.
161
00:16:44,020 --> 00:16:48,920
He got sick when we were setting out,
running a fever over 40 C.
162
00:16:48,920 --> 00:16:51,570
He's recovering in a hospital
in Kee Li Bas right now.
163
00:16:51,570 --> 00:16:54,670
Oh, is that so?
Is he all right?
164
00:16:54,970 --> 00:16:56,770
I'm sure he'll be fine.
165
00:16:59,820 --> 00:17:02,430
Everything seems to be in order.
Go ahead and begin your unloading procedures.
166
00:17:02,630 --> 00:17:03,460
All right.
167
00:17:03,660 --> 00:17:06,770
Reporting inspection of SL boat, complete.
168
00:17:06,770 --> 00:17:09,350
- They are proceeding with unloading.
- Yes.
169
00:17:09,350 --> 00:17:10,630
Continue your good work.
170
00:17:10,930 --> 00:17:12,430
Thank you for your hard work.
171
00:19:01,520 --> 00:19:03,940
Close Circuit TV recording erased.
172
00:19:03,940 --> 00:19:05,640
Okay.
173
00:19:40,190 --> 00:19:43,380
Hello and welcome to the jewelry
store that can express your love.
174
00:19:43,380 --> 00:19:44,220
I see.
175
00:19:44,820 --> 00:19:46,880
Are you looking for a wedding gift?
176
00:19:47,980 --> 00:19:50,230
No, not exactly.
177
00:19:50,430 --> 00:19:52,830
I'd like something that won't make
the recipient too uncomfortable.
178
00:19:53,040 --> 00:19:54,940
Are you going to propose?
179
00:19:56,440 --> 00:19:58,010
Yes... something like it.
180
00:19:58,690 --> 00:20:01,440
Do you know your girlfriend's size?
181
00:20:01,840 --> 00:20:02,540
I'm sorry?
182
00:20:02,740 --> 00:20:04,900
I meant her ring size.
183
00:20:05,100 --> 00:20:06,700
Oh, I see.
184
00:20:07,510 --> 00:20:09,600
I don't think I know.
185
00:20:10,540 --> 00:20:12,010
Then how about this?
186
00:20:12,220 --> 00:20:16,620
It's a pendant that's said to
make fateful love possible.
187
00:20:24,790 --> 00:20:26,620
Ah, the weather is so great.
188
00:20:43,530 --> 00:20:45,410
Are you okay now?
189
00:20:46,380 --> 00:20:48,250
I'm not laughing because I'm happy.
190
00:20:48,310 --> 00:20:51,040
But if I do laugh, I can become happy.
191
00:20:51,730 --> 00:20:55,090
I've been too sensitive with you lately,
haven't I?
192
00:20:55,390 --> 00:20:58,630
As long as you're okay,
I can take much more.
193
00:20:58,830 --> 00:21:02,630
So get angry, throw tantrums,
throw hissy fits... do it all.
194
00:21:02,830 --> 00:21:05,130
I never threw hissy fits.
195
00:21:05,330 --> 00:21:08,510
Just don't cry.
196
00:21:09,010 --> 00:21:11,110
That's something I just couldn't handle.
197
00:21:19,130 --> 00:21:21,650
- Stop working and eat something.
- Yes. The meat...
198
00:21:22,310 --> 00:21:24,450
Is something wrong?
199
00:21:24,660 --> 00:21:26,160
Why do you look so down?
200
00:21:29,290 --> 00:21:30,200
Hey you,
201
00:21:30,400 --> 00:21:34,790
did you by any chance have your heart
set on the Team Leader position,
202
00:21:34,990 --> 00:21:36,790
and now you're disappointed
because Choi Seung Hee came back?
203
00:21:37,070 --> 00:21:40,090
Wow, Manager Hwang, you're pretty sharp.
204
00:21:40,290 --> 00:21:43,130
- You... really...
- I...
205
00:21:43,330 --> 00:21:45,430
But he's saying this just to be funny.
206
00:21:47,910 --> 00:21:50,000
I wasn't trying to be...
207
00:21:50,300 --> 00:21:52,620
You!
Why are you here so late?
208
00:21:52,820 --> 00:21:54,080
- You're here...?
- Sorry.
209
00:21:54,290 --> 00:21:56,010
Choi Seung Hee, why are you so late?
210
00:21:56,210 --> 00:21:57,310
What is this...
211
00:21:59,520 --> 00:22:01,480
- What did you bring?
- Seung Hee, come over here.
212
00:22:01,500 --> 00:22:03,360
- Okay.
- These drinks won't do.
213
00:22:03,400 --> 00:22:05,950
- Why don't you make us some bombs?
- All right.
214
00:22:06,210 --> 00:22:08,660
Ah... this is nice.
Keep pouring.
215
00:22:08,860 --> 00:22:09,770
Pour...
216
00:22:09,780 --> 00:22:12,180
- Manager, will you be okay?
- Keep going...
217
00:22:12,380 --> 00:22:15,280
- Good...
- I've had enough.
218
00:22:15,480 --> 00:22:16,950
Good.
219
00:22:17,020 --> 00:22:19,260
- This is the best.
- Tae Hyung, pass these on.
220
00:22:19,300 --> 00:22:22,750
- All right.
- I'm fine. You go ahead.
221
00:22:25,960 --> 00:22:29,250
I announce the return of Choi Seung Hee!
222
00:22:29,550 --> 00:22:31,090
How many times do you
have to announce that?
223
00:22:31,390 --> 00:22:32,290
Forget it...
224
00:22:32,540 --> 00:22:35,490
Uh, for Yang Jeong In and...
225
00:22:35,790 --> 00:22:40,610
Choi Seung Hee, this is to hope that we can...
226
00:22:40,610 --> 00:22:45,770
get these wrinkled old maids married off!
- Oh, Manager.
227
00:22:48,430 --> 00:22:50,310
Here, here!
Here, here!
228
00:22:50,610 --> 00:22:53,410
Here, here!
229
00:23:00,190 --> 00:23:03,690
Ah, there's no question that Choi Seung Hee is...
230
00:23:03,730 --> 00:23:06,410
the best at making the bombs.
231
00:23:06,420 --> 00:23:09,400
- Right?
- Give me one.
232
00:23:09,420 --> 00:23:11,460
Give me one.
233
00:23:11,470 --> 00:23:13,570
You can never quit.
234
00:23:13,580 --> 00:23:16,410
Where else can we go have these drinks?
235
00:23:16,850 --> 00:23:18,820
I'll make them for you often.
236
00:23:19,990 --> 00:23:21,600
Make one more for me.
237
00:23:21,900 --> 00:23:23,330
Me, too.
238
00:23:23,630 --> 00:23:24,530
- You...
- Me, too.
239
00:23:35,710 --> 00:23:36,310
One!
240
00:23:36,400 --> 00:23:37,000
Two!
241
00:23:37,190 --> 00:23:38,090
- Three!
- Three!
242
00:23:40,990 --> 00:23:47,150
Love shot!
243
00:23:52,750 --> 00:23:54,750
Kiss!
244
00:23:54,750 --> 00:23:56,010
Kiss!
245
00:23:56,020 --> 00:23:57,200
Kiss!
246
00:23:57,200 --> 00:23:59,910
Kiss!
247
00:24:04,950 --> 00:24:08,520
Okay, second round... start!
248
00:24:08,520 --> 00:24:09,620
One!
249
00:24:15,260 --> 00:24:16,520
- Two!
- Two!
250
00:24:22,730 --> 00:24:28,500
Love shot!
251
00:24:29,140 --> 00:24:30,510
Love shot!
252
00:24:33,910 --> 00:24:37,430
Kiss!
253
00:24:37,530 --> 00:24:38,600
- Kiss!
- Kiss!
254
00:24:38,610 --> 00:24:40,260
- Kiss!
- Kiss! Kiss!
255
00:24:40,760 --> 00:24:42,260
Kiss!
256
00:24:46,080 --> 00:24:47,690
Stop!
257
00:24:47,690 --> 00:24:50,050
This is really unfair.
258
00:24:50,250 --> 00:24:52,340
It's fine to do a love shot if you get a girl,
259
00:24:52,640 --> 00:24:54,150
but what's this with a guy?
260
00:24:54,540 --> 00:24:55,870
Oh, really.
261
00:24:57,910 --> 00:25:01,580
Manager!
I'll do it for you.
262
00:25:01,890 --> 00:25:04,030
That's fine, just fine.
263
00:25:04,290 --> 00:25:05,870
- Hey Mi Jeong,...
- Yes?
264
00:25:06,170 --> 00:25:09,130
You sing us a song.
265
00:25:10,130 --> 00:25:12,330
A song!
266
00:25:14,840 --> 00:25:16,560
I'm feeling a little depressed,
267
00:25:16,730 --> 00:25:19,560
so I'm going to turn the mood here
upside down.
268
00:25:23,060 --> 00:25:29,730
If I say I hurt, it really might be painful
269
00:25:30,030 --> 00:25:36,290
If I say I'm sad,
I'm afraid the tears will come
270
00:25:36,590 --> 00:25:42,740
So I just smile
271
00:25:43,040 --> 00:25:49,110
But why do people keep
asking why I'm crying?
272
00:25:49,420 --> 00:25:55,460
I don't have a heart
273
00:25:55,670 --> 00:26:01,360
So it's not possible for me to hurt
274
00:26:01,550 --> 00:26:04,120
I talk to myself
275
00:26:04,400 --> 00:26:07,170
I ask myself
276
00:26:07,460 --> 00:26:13,250
But the tears keep coming
277
00:26:13,560 --> 00:26:19,590
If I say I hurt, it really might be painful
278
00:26:19,950 --> 00:26:25,220
If I say I'm sad, I'm afraid the tears will come
279
00:26:25,240 --> 00:26:26,360
That's enough.
280
00:26:26,410 --> 00:26:28,500
So I just smile
281
00:26:28,500 --> 00:26:29,340
Hey, Mi Jeong...
282
00:26:29,350 --> 00:26:32,300
But why do people keep asking why I'm crying?
283
00:26:32,300 --> 00:26:34,490
That's enough!
284
00:26:35,160 --> 00:26:37,240
That's enough.
285
00:26:45,680 --> 00:26:47,440
Now that it's dark, it's getting cold.
286
00:26:47,520 --> 00:26:50,510
- Do you want my jacket?
- No, I'm fine.
287
00:26:54,390 --> 00:26:55,840
Thank you.
288
00:26:58,190 --> 00:26:59,390
For what?
289
00:27:00,020 --> 00:27:01,390
Just because.
290
00:27:02,280 --> 00:27:04,220
For a lot of things.
291
00:27:07,900 --> 00:27:11,060
Even if I'm smiling, I struggle inside still.
292
00:27:11,670 --> 00:27:14,460
But thanks to you, I'm a lot better.
293
00:27:23,510 --> 00:27:26,060
You'll continue to be my friend?
294
00:27:28,280 --> 00:27:31,760
You are my love
295
00:27:31,780 --> 00:27:35,850
You're the love given to me
296
00:27:36,220 --> 00:27:42,380
But you're trying to leave.
What shall I do?
297
00:27:42,390 --> 00:27:45,870
Shall I just wait for you?
298
00:27:45,940 --> 00:27:51,030
Shall I just live on alone?
299
00:27:51,050 --> 00:27:55,130
I'm standing here alone
300
00:27:57,610 --> 00:28:06,560
Is this love?
301
00:28:17,270 --> 00:28:21,370
We finally got to this point.
302
00:28:26,240 --> 00:28:28,170
Are you okay?
303
00:29:09,150 --> 00:29:12,280
Hey, once we get into action,
304
00:29:12,580 --> 00:29:15,420
don't ever stand in front of him.
305
00:29:15,800 --> 00:29:19,280
You never know when a bullet
might come at you from behind.
306
00:29:20,380 --> 00:29:23,530
Even betrayal becomes a habit.
307
00:29:24,140 --> 00:29:26,840
You really want to say
those useless things?
308
00:29:28,820 --> 00:29:31,360
You have to be even
more careful of this bitch.
309
00:29:31,610 --> 00:29:34,220
She already has a history
of betraying her people.
310
00:29:34,260 --> 00:29:35,610
You bastard!
311
00:29:37,500 --> 00:29:38,780
Have you gone crazy?
312
00:30:00,120 --> 00:30:02,920
If you don't want to die,
get back to working on the guns.
313
00:31:02,870 --> 00:31:04,020
Enough!
314
00:31:09,050 --> 00:31:12,220
From this moment forward,
315
00:31:12,570 --> 00:31:14,690
I will not allow this kind of conflict.
316
00:31:14,940 --> 00:31:17,190
Everyone back to their own work.
317
00:31:32,250 --> 00:31:35,370
- Are you okay?
- Just leave me alone for a bit.
318
00:32:02,980 --> 00:32:05,170
Don't try so hard for me anymore.
319
00:32:27,880 --> 00:32:29,160
Team leader!
320
00:32:30,340 --> 00:32:31,680
It's Code Red.
321
00:32:31,790 --> 00:32:33,390
Hurry up and go to the conference room.
322
00:32:37,840 --> 00:32:41,070
A blacklisted defectee from North Korea
was found murdered in Shanghai.
323
00:32:41,940 --> 00:32:45,720
The defecting routes are different,
324
00:32:46,020 --> 00:32:48,750
but we found something in
common with the others.
325
00:32:49,060 --> 00:32:51,960
It's a precursor to a major terrorist act
directed at Korea.
326
00:32:53,540 --> 00:32:56,790
We don't yet know exactly how or when.
327
00:32:57,100 --> 00:32:59,890
Seung Hee, you and Jeong In
gather additional information
328
00:32:59,900 --> 00:33:01,990
from our international allies. And Sa Woo...
329
00:33:02,000 --> 00:33:07,110
We just received a report that the crew members
of a fishing boat in Pusan were kidnapped.
330
00:34:21,020 --> 00:34:22,840
They were all erased?
331
00:34:22,890 --> 00:34:26,090
Yes. We checked every closed circuit TV system,
332
00:34:26,360 --> 00:34:28,240
but there are no recordings left.
333
00:34:39,670 --> 00:34:40,960
Did you check that?
334
00:35:16,510 --> 00:35:17,770
Take a look at this.
335
00:35:22,020 --> 00:35:25,050
A cross shaped USB drive.
336
00:35:25,230 --> 00:35:27,300
There's one folder that we can't open.
337
00:35:27,850 --> 00:35:30,300
I think it's locked with a secret code.
338
00:35:42,000 --> 00:35:44,560
It's a 4 kilobyte code.
339
00:35:45,650 --> 00:35:47,330
You can't open it here.
340
00:35:47,570 --> 00:35:49,870
You need a special program to open it,
341
00:35:49,890 --> 00:35:52,890
as well as a system able to support it.
342
00:35:53,450 --> 00:35:55,610
Perhaps the Pentagon's system might...
343
00:35:55,890 --> 00:35:59,950
even NSS's system will be able to support it.
344
00:36:00,680 --> 00:36:02,070
So what is this?
345
00:36:19,030 --> 00:36:23,150
I know you were upset by that last incident
with the visitor from the North.
346
00:36:25,920 --> 00:36:33,520
Were you curious as to what I wanted to accomplish
that I would even exclude NSS from the process?
347
00:36:34,520 --> 00:36:36,860
I requested a summit conference.
348
00:36:36,940 --> 00:36:40,030
What I want from it is to create a road map
349
00:36:40,060 --> 00:36:43,460
to the unification of the Korean peninsula.
350
00:36:45,520 --> 00:36:49,180
It's looking hopeful thus far,
351
00:36:49,710 --> 00:36:53,260
but now I need your assistance.
352
00:36:53,860 --> 00:36:59,050
I would first like to hear the
reason why you excluded NSS.
353
00:37:00,000 --> 00:37:04,170
In all sincerity, I do not trust
the operation of NSS 100%.
354
00:37:04,780 --> 00:37:09,680
There is the possibility that you can use information
you gather for reasons other than intended.
355
00:37:10,280 --> 00:37:13,140
But now I've laid out my intentions and
356
00:37:13,750 --> 00:37:17,260
if I am to succeed in what I want,
357
00:37:17,820 --> 00:37:22,260
I need the experience
and information from NSS.
358
00:37:30,390 --> 00:37:33,850
This is our complete procedural and
intelligence manual on summit conferences,
359
00:37:33,950 --> 00:37:38,760
plus information on various other situations.
360
00:37:40,900 --> 00:37:44,990
I've spent 20 years with NSS.
361
00:37:46,190 --> 00:37:51,200
I beg your pardon, but I also have a request.
362
00:37:51,760 --> 00:37:58,700
Please consider carefully again
on the need for NSS.
363
00:37:59,800 --> 00:38:04,810
What you want to do for the country,
364
00:38:05,110 --> 00:38:07,690
to help resolve problems and
365
00:38:07,750 --> 00:38:11,790
to make it possible for you to do so
366
00:38:11,830 --> 00:38:15,320
is our mission and the reason for our existence.
367
00:38:35,700 --> 00:38:40,010
The President's hidden card is nukes.
368
00:38:40,840 --> 00:38:42,170
What are you saying?
369
00:38:42,210 --> 00:38:46,330
If the North doesn't give
up developing nuclear arms,
370
00:38:47,180 --> 00:38:49,210
the South will also develop them.
371
00:38:50,220 --> 00:38:52,740
I heard that during Park Chung Hee's administration,
372
00:38:52,780 --> 00:38:55,210
nuclear weapons were being developed.
373
00:38:55,240 --> 00:38:57,670
How far did we get with the technology?
374
00:38:58,380 --> 00:39:03,100
From what I know, nuclear weapons
were developed to final completion.
375
00:39:03,400 --> 00:39:05,320
Is that true?
376
00:39:05,620 --> 00:39:07,140
I understand that to be true.
377
00:39:07,440 --> 00:39:09,360
Where is it?
378
00:39:09,860 --> 00:39:14,560
The information to build
nuclear arms to completion?
379
00:39:15,060 --> 00:39:18,460
The program to develop them
may have been abandoned,
380
00:39:18,510 --> 00:39:20,580
but the knowledge couldn't have disappeared.
381
00:39:43,720 --> 00:39:47,170
Were you on friendly terms
with Director Baek San before?
382
00:39:49,780 --> 00:39:50,960
No.
383
00:39:52,890 --> 00:39:55,850
It looks to me to be the case.
384
00:40:12,800 --> 00:40:17,670
Our Great Leader accepted
the request from South Korea.
385
00:40:18,470 --> 00:40:20,600
There will be a summit conference.
386
00:40:20,900 --> 00:40:23,100
We don't have much time left.
387
00:40:25,950 --> 00:40:28,540
What's going on with
the team you're building?
388
00:40:29,090 --> 00:40:30,980
I've already started.
389
00:40:31,480 --> 00:40:33,170
There is no need for you to worry.
390
00:40:33,200 --> 00:40:35,760
I understand you will be
putting together a panel,
391
00:40:35,900 --> 00:40:38,910
to decide on the team to attend the conference.
392
00:40:38,990 --> 00:40:42,770
Please include me in that panel.
393
00:40:44,800 --> 00:40:47,070
The operation takes place in two days.
394
00:40:47,260 --> 00:40:50,230
We will make our final preparations.
395
00:40:50,920 --> 00:40:54,390
Dae Hyun and Young Bum,
you two take the conference venue.
396
00:40:54,420 --> 00:40:55,370
Yes, sir.
397
00:40:55,400 --> 00:40:57,280
Hyun Seok, finish up what you're working on.
398
00:40:57,330 --> 00:41:00,710
I just have the police department left,
so I'll finish today.
399
00:41:00,760 --> 00:41:01,860
Don't worry.
400
00:41:01,880 --> 00:41:07,730
Seon Hwa, you go with him
and check out the VIP route.
401
00:41:09,600 --> 00:41:10,760
Yes, sir.
402
00:41:11,550 --> 00:41:13,760
Okay, let's begin.
403
00:41:41,620 --> 00:41:42,950
Where are we going?
404
00:41:42,990 --> 00:41:47,160
The NSS network may open that file
we couldn't open.
405
00:41:48,050 --> 00:41:52,480
How are we going to
access the NSS network?
406
00:43:01,590 --> 00:43:03,060
What is this place?
407
00:43:04,680 --> 00:43:06,610
Where I used to live.
408
00:43:47,860 --> 00:43:49,310
Are you going somewhere?
409
00:43:53,560 --> 00:43:55,710
Hyun Jun!
410
00:43:55,720 --> 00:43:57,310
I said I was trying to get you off.
411
00:43:57,340 --> 00:44:00,290
What do you mean get me off?
Look what you've gotten me into!
412
00:44:04,570 --> 00:44:06,000
Hurry up.
413
00:44:14,050 --> 00:44:15,480
I'm sorry.
414
00:44:16,240 --> 00:44:17,600
It's an order.
415
00:44:18,990 --> 00:44:20,280
What's wrong?
416
00:45:10,670 --> 00:45:11,840
Team leader!
417
00:45:12,650 --> 00:45:15,050
Sa Woo sunbae is in Pusan now, isn't he?
418
00:45:15,070 --> 00:45:17,210
Yes. I was just on the phone with him.
419
00:45:17,220 --> 00:45:18,370
Why?
420
00:45:18,670 --> 00:45:21,420
Then who's in his house right now?
421
00:45:22,430 --> 00:45:24,590
I think we've got something.
422
00:45:26,330 --> 00:45:29,040
He's looking for something
on our main server.
423
00:45:39,770 --> 00:45:41,400
I think they know we're there.
424
00:45:41,500 --> 00:45:43,190
I'll try the webcam.
425
00:45:43,370 --> 00:45:44,890
Who are you?
426
00:45:45,100 --> 00:45:46,660
Show us your face.
427
00:45:57,820 --> 00:45:59,280
What should we do?
428
00:46:00,380 --> 00:46:02,400
- Let security know.
- Okay.
429
00:46:07,090 --> 00:46:08,430
Security?
430
00:46:11,030 --> 00:46:13,220
They know we're in there.
431
00:46:13,520 --> 00:46:15,920
- They might shut us down.
- Keep going.
432
00:46:29,560 --> 00:46:31,070
I don't think we should continue.
Let's do this next time...
433
00:46:31,080 --> 00:46:33,020
We won't have another chance.
434
00:46:57,460 --> 00:46:58,360
What's the current situation?
435
00:46:58,370 --> 00:47:00,650
He's still in the house searching.
436
00:48:13,490 --> 00:48:17,950
It wasn't a file in that locked folder,
but the location of the file at NSS.
437
00:48:18,690 --> 00:48:21,810
Section NSSB3003001-1
438
00:48:23,370 --> 00:48:27,390
Within NSS, there is a storage area
with top secret information.
439
00:48:28,680 --> 00:48:33,580
The storage area is divided into sections,
for control of the information.
440
00:48:33,880 --> 00:48:37,580
That section belongs to Vice Director Baek San.
441
00:48:41,890 --> 00:48:45,320
There were 260 registered trucks
that hauled out cargo that day.
442
00:48:45,620 --> 00:48:49,750
But none of those were refrigerated trucks
loaded with frozen tuna.
443
00:48:49,820 --> 00:48:51,940
Why are we focusing on tuna?
444
00:48:52,200 --> 00:48:55,460
We're looking for terrorists, not tuna.
445
00:48:55,690 --> 00:49:00,090
We have reports that someone on the boat
said something about...
446
00:49:00,130 --> 00:49:02,670
hiding weapons in the tuna.
447
00:49:02,960 --> 00:49:05,920
We're assuming those weapons may be used for terrorist activities.
448
00:49:05,980 --> 00:49:09,460
Then the tuna unloaded from the boat...
449
00:49:09,520 --> 00:49:10,950
Where did it go?
450
00:49:10,990 --> 00:49:12,780
There are two possibilities.
451
00:49:12,810 --> 00:49:14,790
It's either in storage on the dock.
452
00:49:14,840 --> 00:49:17,550
Or it was loaded on an unregistered truck
453
00:49:17,560 --> 00:49:19,340
and has already left the area.
454
00:49:19,370 --> 00:49:20,610
What about the terrorists?
455
00:49:20,620 --> 00:49:24,640
We believe they used fake passports
and are still in the country.
456
00:49:25,090 --> 00:49:27,710
We're in the process of studying each
person that passed through customs.
457
00:49:27,890 --> 00:49:30,330
That may take some time.
458
00:49:31,350 --> 00:49:33,730
Were you able to do what I asked for?
459
00:49:33,980 --> 00:49:37,420
Because it was analog format,
there was a limit to what could be done.
460
00:49:37,460 --> 00:49:38,190
What is it?
461
00:49:38,210 --> 00:49:41,400
It's a closed circuit TV recording
that caught the suspects.
462
00:49:41,430 --> 00:49:45,170
I thought all the recordings were erased.
463
00:49:46,060 --> 00:49:48,960
This recording was by a security
camera at a restaurant.
464
00:49:48,990 --> 00:49:52,960
It wasn't in digital but tape format,
so we were able to recover it.
465
00:50:00,040 --> 00:50:01,470
Let's watch.
466
00:50:26,860 --> 00:50:28,900
You can't make out the faces.
467
00:50:29,310 --> 00:50:32,410
With something like this,
even a montage isn't possible.
468
00:50:32,710 --> 00:50:37,360
Fine. We are now certain
that the terrorists are here.
469
00:50:37,420 --> 00:50:42,280
And consider the truck with the frozen tuna
to be here also.
470
00:50:42,880 --> 00:50:45,850
When can we expect the list of
people that passed through customs?
471
00:50:46,150 --> 00:50:49,060
I believe it will take another 20 hours.
472
00:50:49,130 --> 00:50:51,100
Get it done in 12 hours.
473
00:50:51,280 --> 00:50:53,240
Why are they here,
474
00:50:53,250 --> 00:50:56,870
what do they want,
and where did they go...
475
00:50:56,990 --> 00:50:59,770
Find out as much as you can.
Understand?
476
00:51:04,430 --> 00:51:05,710
What are you doing?
477
00:51:06,910 --> 00:51:08,410
Get out of here.
478
00:51:18,160 --> 00:51:20,410
Jin Sa Woo.
479
00:51:21,270 --> 00:51:23,310
I'd like to talk to you for a moment.
480
00:51:27,000 --> 00:51:29,540
The person that was in your house,
481
00:51:30,130 --> 00:51:31,990
You know the webcam was on.
482
00:51:32,150 --> 00:51:34,980
I took a close look at it.
483
00:51:35,560 --> 00:51:38,860
I don't know if it's okay to say it.
484
00:51:40,050 --> 00:51:41,240
What is it?
485
00:51:44,130 --> 00:51:47,970
This is completely my personal opinion,
486
00:51:49,700 --> 00:51:52,190
but I think it might be...
487
00:51:54,430 --> 00:51:56,400
Hyun Jun.
488
00:51:59,410 --> 00:52:01,630
Did you just say "Hyun Jun"?
489
00:52:08,360 --> 00:52:09,940
When you take a look on here,
490
00:52:10,010 --> 00:52:12,320
you can't see who it is.
491
00:52:12,360 --> 00:52:17,060
Now, this version was developed in our lab,
492
00:52:18,700 --> 00:52:23,080
and it uses an infrared system
to create a skeletal image.
493
00:52:25,960 --> 00:52:29,980
When compared to the skeletal database
in our system,
494
00:52:30,180 --> 00:52:35,080
it matches to Kim Hyun Jun at 74% probability.
495
00:52:41,400 --> 00:52:45,440
Of course, everything on Kim Hyun Jun
was destroyed,
496
00:52:45,740 --> 00:52:50,970
but this database must have been spared
as it was in a separate system.
497
00:52:51,270 --> 00:52:54,400
There must be many people with
similar skeletal build.
498
00:52:55,390 --> 00:52:56,790
Of course.
499
00:52:56,930 --> 00:52:59,400
The build can be an identifying point.
500
00:52:59,770 --> 00:53:03,930
The frame can be similar but not identical.
501
00:53:04,230 --> 00:53:07,850
I think it's pushing it to say that
it's Hyun Jun based on 74% possibility.
502
00:53:08,150 --> 00:53:13,990
The death of Hyun Jun has already been confirmed
by the information we received from Hungary.
503
00:53:14,300 --> 00:53:16,400
Yes, you're right.
504
00:53:17,600 --> 00:53:24,200
There are many people here that are
still struggling with Hyun Jun's death.
505
00:53:25,160 --> 00:53:27,920
I hope this latest information dies in your hands.
506
00:53:29,110 --> 00:53:30,470
I understand.
507
00:53:52,090 --> 00:53:52,980
I'm sorry.
508
00:53:53,020 --> 00:53:57,830
I brought up some nonsense
and got you all confused.
509
00:53:57,870 --> 00:53:59,450
You didn't.
510
00:54:01,700 --> 00:54:03,970
I knew it might not be a possibility,
511
00:54:04,270 --> 00:54:08,620
but I really hoped he was still alive.
512
00:54:09,760 --> 00:54:13,750
That's something I've imagined hundreds
of thousands of times myself.
513
00:54:16,650 --> 00:54:18,750
Let's stop talking about things like that.
514
00:54:21,870 --> 00:54:23,180
Here.
515
00:56:18,270 --> 00:56:19,680
What is that?
516
00:56:20,590 --> 00:56:22,110
Oh, it's nothing.
517
00:56:40,370 --> 00:56:41,540
I'm finished.
518
00:56:47,330 --> 00:56:50,490
All the photos of the building, the VIP route,
519
00:56:50,590 --> 00:56:52,240
and expected positions of the police officers.
520
00:56:52,260 --> 00:56:53,820
Won't this do it?
521
00:56:53,940 --> 00:56:55,380
Good job.
522
00:56:57,260 --> 00:56:58,470
The operation starts now.
523
00:57:14,410 --> 00:57:16,670
The uranium capsule is ready.
524
00:57:16,700 --> 00:57:18,310
It took longer that I thought.
525
00:57:18,340 --> 00:57:21,490
It's enclosed,
so it's safe for you to open.
526
00:57:27,360 --> 00:57:31,600
It is stabilized to pass the Geiger counter,
527
00:57:32,070 --> 00:57:35,190
so you'll have no problem getting it into the South.
528
00:57:41,110 --> 00:57:43,040
These are the Blue House files.
529
00:57:43,350 --> 00:57:45,960
Good job. Okay.
530
00:57:48,420 --> 00:57:49,770
Director.
531
00:57:53,150 --> 00:57:56,320
I have something to tell you, sir.
532
00:57:56,620 --> 00:57:57,910
What is it?
533
00:57:58,610 --> 00:57:59,970
Director!
534
00:58:02,100 --> 00:58:03,530
We found it.
535
00:58:03,730 --> 00:58:07,980
Among the trucks that left the docks,
we found a truck that was not registered.
536
00:58:08,010 --> 00:58:10,630
- It came to Sung Nam Buk.
- After that?
537
00:58:10,650 --> 00:58:13,740
A closed circuit system caught it going into Ya San,
538
00:58:13,760 --> 00:58:16,960
and identified the storage facility
where it's been for a week.
539
00:58:16,970 --> 00:58:19,580
Send the tactical unit quickly.
540
00:58:19,830 --> 00:58:21,030
Yes, sir.
541
01:00:04,520 --> 01:00:06,700
Group 2, ready to charge in.
542
01:00:06,810 --> 01:00:08,500
Group 3, ready to charge in.
543
01:00:10,530 --> 01:00:11,640
Charge in.
544
01:00:39,720 --> 01:00:59,260
Subtitles by WITHS2.
Encoded by Elanor.
545
01:01:05,970 --> 01:01:07,680
I think I know what their target is.
546
01:01:07,690 --> 01:01:10,450
You go back to the agency and provide support.
547
01:01:10,470 --> 01:01:13,440
Our target is the NSS.
548
01:01:15,670 --> 01:01:17,580
How do we enter?
549
01:01:17,610 --> 01:01:19,260
There's no other way.
550
01:01:19,720 --> 01:01:21,800
The NSS is under attack right now.
551
01:01:21,840 --> 01:01:23,950
The agency was taken over by the enemy.
552
01:01:27,170 --> 01:01:28,720
They enabled a wire connection.
553
01:01:28,750 --> 01:01:30,850
- Where?
- South sector.
554
01:01:30,870 --> 01:01:32,230
Go.
555
01:01:34,410 --> 01:01:36,610
- Update me.
- We don't know the situation in there.
556
01:01:36,640 --> 01:01:38,070
It's dangerous.
557
01:01:38,500 --> 01:01:40,010
Do it.
558
01:01:40,690 --> 01:01:43,660
Can you tell me the reason\Nfor coming to NSS now?
559
01:01:43,680 --> 01:01:45,530
Just do your job.
560
01:01:49,490 --> 01:03:16,700
Subtitles by WITHS2.
Encoded by Elanor.
41787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.