All language subtitles for Iris.S01E07.m720p.BluRay.x264-BiRD.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,380 --> 00:00:50,760 Subtitles by WITHS2 Encoded by ELANOR. 2 00:00:59,590 --> 00:01:03,680 Right in front Hyun Jun's eyes, the car Seung Hee was in explodes. 3 00:01:05,060 --> 00:01:10,840 He attempts to escape in a light plane, but his plane is taken down by Sa Woo's bullets. 4 00:01:19,760 --> 00:01:22,970 After his life is saved by people keeping themselves anonymous... 5 00:01:23,090 --> 00:01:24,880 Hyun Jun heads to Japan. 6 00:01:29,940 --> 00:01:34,740 Seung Hee, on leave from NSS, obsesses over finding Hyun Jun alive. 7 00:01:40,810 --> 00:01:46,410 Then, Hyun Jun is taken by the Japanese Intelligence Office to be interrogated. 8 00:01:57,310 --> 00:01:58,920 Episode 7 9 00:02:09,560 --> 00:02:11,820 Where is it? 10 00:02:42,850 --> 00:02:44,790 What are you looking for? 11 00:02:59,210 --> 00:03:01,420 Are you planning a war? 12 00:03:02,870 --> 00:03:04,860 What you're asking for is not possible. 13 00:03:24,170 --> 00:03:25,840 Once you get me what I want, 14 00:03:27,040 --> 00:03:29,280 I will provide you twice as much. 15 00:03:56,900 --> 00:03:59,670 This is the financial report for our foreign activities. 16 00:03:59,790 --> 00:04:02,120 But there is one strange item in there. 17 00:04:02,430 --> 00:04:06,910 Our B2 office in Japan withdrew a large amount from the emergency fund. 18 00:04:07,750 --> 00:04:09,760 Do you know about it by any chance? 19 00:04:09,950 --> 00:04:11,020 How much is it? 20 00:04:11,060 --> 00:04:12,520 200 million yen. 21 00:04:13,730 --> 00:04:16,270 I have an agent working with the bank where the withdrawal was made, 22 00:04:16,270 --> 00:04:18,220 to try and find out more details. 23 00:05:01,820 --> 00:05:03,060 Don't move! 24 00:05:24,040 --> 00:05:25,830 Her internal bleeding is very serious. 25 00:05:25,850 --> 00:05:26,950 Vasopressin 2CC's. 26 00:05:26,970 --> 00:05:28,890 Injecting 2cc of Vasopressin. 27 00:05:34,800 --> 00:05:36,140 What's happening? 28 00:07:24,100 --> 00:07:26,140 Shall we start then? 29 00:07:41,310 --> 00:07:43,180 Who are you? 30 00:07:49,230 --> 00:07:51,630 Tell me! What are you up to? 31 00:08:14,760 --> 00:08:21,470 We received an anonymous tip that he was trying to obtain various weapons, so we brought him in. 32 00:08:22,010 --> 00:08:25,070 How much he was trying to obtain was serious, 33 00:08:25,130 --> 00:08:26,670 but the type of weapons is more serious. 34 00:08:26,840 --> 00:08:30,060 We believe he's either a terrorist or an assassin. 35 00:08:40,730 --> 00:08:42,430 What is your identity? 36 00:08:47,580 --> 00:08:49,760 Why did you come to Japan? 37 00:08:53,520 --> 00:08:56,090 Tell us! What are you doing here? 38 00:09:21,050 --> 00:09:22,980 - That's enough. - Yes, Ma'am. 39 00:09:23,440 --> 00:09:24,630 That's enough. 40 00:09:26,520 --> 00:09:29,270 I don't believe we'll get him to make a confession. 41 00:09:29,470 --> 00:09:36,130 He tried to escape three times, and each time many of our guards were seriously hurt. 42 00:09:40,050 --> 00:09:44,070 He's a person who has received special training, without a doubt. 43 00:10:07,670 --> 00:10:08,610 Everyone leave. 44 00:10:08,690 --> 00:10:10,160 That'll be too dangerous. 45 00:10:10,750 --> 00:10:12,130 Just leave. 46 00:10:31,430 --> 00:10:37,980 My name is Sato Erica from the National Intelligence Office. 47 00:10:39,890 --> 00:10:44,080 Can you understand what I'm saying? 48 00:10:48,430 --> 00:10:52,690 We researched your background... 49 00:10:54,690 --> 00:10:58,130 but we weren't able to find out a single thing. 50 00:10:59,160 --> 00:11:03,940 It's just as if you don't exist in this world. 51 00:11:07,940 --> 00:11:09,360 Why is it? 52 00:11:09,610 --> 00:11:12,670 Why do you keep trying to escape when you know it's impossible? 53 00:11:17,220 --> 00:11:21,930 I'm not here to interrogate you. 54 00:11:27,280 --> 00:11:32,000 I came to set you free. 55 00:11:34,930 --> 00:11:37,900 If you take my offer, 56 00:11:39,390 --> 00:11:41,780 you can be a free man. 57 00:12:04,910 --> 00:12:06,600 Where is Seung Hee? 58 00:12:07,790 --> 00:12:09,690 I don't know. I can't get a hold of her myself. 59 00:12:09,700 --> 00:12:11,960 Did you know that Kim Seon Hwa escaped? 60 00:12:12,840 --> 00:12:14,300 What did I tell you? 61 00:12:14,420 --> 00:12:17,410 Didn't I tell you that your actions could put Seung Hee in danger? 62 00:12:18,580 --> 00:12:20,880 If anything should happen to Seung Hee, 63 00:12:22,490 --> 00:12:26,500 I will hold you fully responsible. 64 00:12:52,710 --> 00:12:54,700 Can you tell me where Seung Hee is? 65 00:12:55,970 --> 00:12:59,740 She hasn't been home for two days. 66 00:13:01,310 --> 00:13:04,490 Did something happen to her? 67 00:13:05,590 --> 00:13:08,210 No, nothing happened. Please don't worry. 68 00:13:23,580 --> 00:13:24,860 It's Kim Seon Hwa. 69 00:13:29,980 --> 00:13:31,040 It's me. 70 00:13:31,430 --> 00:13:32,880 Where are you? 71 00:13:35,640 --> 00:13:36,840 My mother... 72 00:13:40,320 --> 00:13:42,450 and my siblings... 73 00:13:49,190 --> 00:13:52,290 is it true that they're all dead? 74 00:13:54,540 --> 00:13:56,700 Didn't you promise me.... 75 00:14:01,880 --> 00:14:05,020 that you'd protect them? 76 00:14:13,340 --> 00:14:15,650 Seon Hwa, listen to me carefully. 77 00:14:17,650 --> 00:14:18,910 Kim Seon Hwa. 78 00:14:28,450 --> 00:14:31,310 Send a man to Japan immediately and find Kim Seon Hwa. 79 00:14:31,340 --> 00:14:35,960 In her current state, we don't know what she'll do. 80 00:14:36,360 --> 00:14:37,670 I understand. 81 00:14:41,720 --> 00:14:43,440 How is the status of locating Kim Seon Hwa? 82 00:14:43,470 --> 00:14:47,010 We haven't been able to confirm yet. She may already have left the country. 83 00:14:47,130 --> 00:14:49,180 Have you been able to find Team Leader, Choi Seung Hee? 84 00:14:49,250 --> 00:14:50,500 Yes. 85 00:14:50,570 --> 00:14:51,440 Where is she? 86 00:14:51,470 --> 00:14:52,870 She's in Japan. 87 00:14:56,010 --> 00:15:00,370 The pill that Kim Seon Hwa took to escape was R-Phen. 88 00:15:00,410 --> 00:15:04,830 R-Phen? That's only used by NSS special agents. 89 00:15:04,880 --> 00:15:06,780 How could Kim Seon Hwa...? 90 00:15:07,210 --> 00:15:11,620 I believe Team Leader Choi Seung Hee gave it to her during the interview. 91 00:15:11,980 --> 00:15:14,410 She knew Kim Seon Hwa would make her escape 92 00:15:14,530 --> 00:15:16,910 and she planned to trail her once she did. 93 00:15:17,030 --> 00:15:19,180 Why would Seung Hee do something like that? 94 00:15:20,900 --> 00:15:22,430 Where is she now? 95 00:15:22,550 --> 00:15:24,580 We've learned that she's in Japan. 96 00:15:28,750 --> 00:15:30,610 Keep this to yourself for now. 97 00:15:30,940 --> 00:15:33,410 All right? And, go and bring her back. 98 00:15:33,530 --> 00:15:35,350 We have to find her before it becomes a bigger problem. 99 00:15:35,470 --> 00:15:36,360 Understand? 100 00:15:38,900 --> 00:15:41,320 Seung Hee helped Kim Seon Hwa to escape, 101 00:15:41,440 --> 00:15:43,280 and now she's following her. 102 00:15:44,660 --> 00:15:46,510 Do you know why she would do that? 103 00:15:46,630 --> 00:15:48,350 It's because of TK1. 104 00:15:48,470 --> 00:15:49,680 Kim Hyun Jun? 105 00:15:49,720 --> 00:15:53,940 Seung Hee still doesn't believe that TK1 is dead. 106 00:15:54,270 --> 00:15:59,420 Kim Seon Hwa was in charge of protecting the assassinated Yoon Sung Chul and for some reason, 107 00:15:59,540 --> 00:16:03,780 Seung Hee believes that Kim Seon Hwa knows TK1's whereabouts. 108 00:16:03,910 --> 00:16:07,650 What you just told me... are there any others that know? 109 00:16:07,770 --> 00:16:08,990 No. 110 00:16:09,240 --> 00:16:10,860 Keep it a secret. 111 00:16:29,770 --> 00:16:31,500 Where is he? 112 00:16:37,730 --> 00:16:39,300 Where is he? 113 00:16:41,870 --> 00:16:43,280 Tell me. 114 00:16:43,690 --> 00:16:45,030 Where is he? 115 00:16:47,390 --> 00:16:50,390 He's being held by the National Intelligence Office, 116 00:16:50,780 --> 00:16:57,950 in their high security module in Akita. 117 00:19:03,370 --> 00:19:07,820 Ito Masayuki, the Chief Secretary of the Social Reform party. 118 00:19:07,940 --> 00:19:12,610 On the surface, he is a politician who has gained the confidence and favor of the nation, 119 00:19:12,730 --> 00:19:19,980 but in reality, he has close ties to the 10 Japanese Mafia groups. 120 00:19:21,090 --> 00:19:23,390 His reputation with the citizens creates a dilemma 121 00:19:23,510 --> 00:19:26,100 and binds our hands to take action against him. 122 00:19:26,220 --> 00:19:29,090 If you will take care of him in our stead, 123 00:19:29,410 --> 00:19:33,630 you will be granted your freedom. 124 00:20:56,340 --> 00:20:57,520 It's okay. 125 00:21:13,580 --> 00:21:15,450 Your forehead is blessed. 126 00:21:16,460 --> 00:21:20,730 Master, now you will for certain enjoy a very long life. 127 00:21:34,110 --> 00:21:36,580 Great! Wonderful, wonderful! 128 00:23:10,340 --> 00:23:13,450 Master, wasn't that a great show? 129 00:23:13,600 --> 00:23:14,590 Master! 130 00:23:14,610 --> 00:23:16,080 He's been assassinated! 131 00:23:20,940 --> 00:23:22,700 Master! 132 00:23:31,150 --> 00:23:32,740 We still have not seen him. 133 00:23:32,760 --> 00:23:35,120 As soon as he makes his exit, get him. 134 00:23:35,940 --> 00:23:37,810 What do you mean by "get him"? 135 00:23:37,880 --> 00:23:40,030 It's too dangerous to keep him alive. 136 00:23:40,200 --> 00:23:42,000 Nothing was said about that before! 137 00:23:42,050 --> 00:23:45,430 He's not someone we'll need after this. 138 00:24:29,330 --> 00:24:31,490 We lost him. 139 00:24:32,330 --> 00:24:34,060 We still have not seen him. 140 00:24:34,180 --> 00:24:36,270 Only the security personnel are left. 141 00:24:36,640 --> 00:24:38,190 Take care of it now! 142 00:24:38,250 --> 00:24:40,410 And avoid being seen by the security. 143 00:24:40,530 --> 00:24:42,020 Yes, sir. 144 00:24:42,380 --> 00:24:44,340 Let's go. 145 00:26:17,520 --> 00:26:18,360 Yuki. 146 00:26:23,750 --> 00:26:25,030 Onii-chan! 147 00:26:26,270 --> 00:26:27,660 Where did you go? 148 00:26:27,670 --> 00:26:29,820 How could you go without saying anything? 149 00:26:29,850 --> 00:26:31,500 When did you come back? 150 00:26:37,450 --> 00:26:39,060 I wore this everyday. 151 00:26:39,100 --> 00:26:41,450 And I thought about you. 152 00:26:42,540 --> 00:26:43,670 Onii-chan. 153 00:26:43,810 --> 00:26:45,020 Onii-chan. 154 00:26:45,970 --> 00:26:47,170 Onii-chan. 155 00:26:48,460 --> 00:26:49,760 Onii-chan. 156 00:26:50,140 --> 00:26:52,250 Kakunodate City Hospital (Japan) 157 00:27:27,440 --> 00:27:28,900 I confirmed it. 158 00:27:29,620 --> 00:27:31,430 Did Seon Hwa do it? 159 00:27:32,910 --> 00:27:35,250 I'm now putting you in charge. 160 00:27:35,640 --> 00:27:37,390 First, find Seon Hwa. 161 00:27:37,820 --> 00:27:39,130 Yes, sir. 162 00:29:32,020 --> 00:29:35,110 For what you did for me in Korea, I'll let it go just this once. 163 00:29:35,120 --> 00:29:36,640 Stop following me. 164 00:29:36,770 --> 00:29:39,220 Are you looking for Hyun Jun? 165 00:29:40,130 --> 00:29:41,490 Where is he? 166 00:29:42,620 --> 00:29:44,400 Go back to Korea. 167 00:29:44,960 --> 00:29:49,060 Hyun Jun... is still alive, isn't he? 168 00:31:47,550 --> 00:31:50,310 - What are you doing? - If she dies, we can't find Hyun Jun! 169 00:31:50,320 --> 00:31:51,870 Hyun Jun is dead. 170 00:31:51,950 --> 00:31:53,690 Everyone in the world knows it! 171 00:31:53,700 --> 00:31:55,980 You're the only one who doesn't. 172 00:31:56,600 --> 00:31:57,890 He's alive. 173 00:31:59,850 --> 00:32:01,600 He is alive without a doubt. 174 00:32:40,650 --> 00:32:41,920 First Officer! 175 00:32:42,530 --> 00:32:44,580 - Pardon me. - What is it? 176 00:32:44,700 --> 00:32:47,950 This is a satellite image taken four minutes ago of the Korean peninsula. 177 00:32:48,660 --> 00:32:53,180 Three vehicles from North Korea just crossed the military border into South Korea. 178 00:32:53,190 --> 00:32:57,520 Over 200 cars cross the military border everyday. 179 00:32:57,590 --> 00:32:59,790 Was that necessary to report? 180 00:32:59,840 --> 00:33:01,430 This is different. 181 00:33:01,440 --> 00:33:05,660 The vehicles were not stopped for inspection. 182 00:33:05,780 --> 00:33:06,710 What? 183 00:33:06,730 --> 00:33:09,420 They were allowed to pass through inspection points without stopping. 184 00:33:09,450 --> 00:33:14,380 You're saying South Korea let vehicles through from the North without inspection? 185 00:33:14,460 --> 00:33:16,490 That is correct. 186 00:33:16,520 --> 00:33:20,140 That's not possible without authority from a high office. 187 00:33:20,550 --> 00:33:24,290 See if it's possible to pick up anything from the communication devices in the cars, 188 00:33:24,410 --> 00:33:26,770 and see is there's anything you can find out. 189 00:33:26,890 --> 00:33:28,860 Yes, sir. 190 00:33:38,100 --> 00:33:39,330 Corporal! 191 00:33:39,910 --> 00:33:43,740 Give me the latest intel movement on everything that moved in the last 24 hours. 192 00:33:43,750 --> 00:33:46,180 Yes, sir. I will get it to you right away. 193 00:33:47,740 --> 00:33:48,930 Sergeant! 194 00:33:53,640 --> 00:33:54,650 Yes, sir. 195 00:33:54,660 --> 00:33:56,390 - Is there anything moving? - No, sir. 196 00:33:56,410 --> 00:33:58,670 Is there any signals from any communication systems? 197 00:33:58,700 --> 00:33:59,660 No, sir. 198 00:33:59,670 --> 00:34:00,930 Roger. 199 00:34:03,420 --> 00:34:06,110 Sir, Major McClain from USS Capricorn. 200 00:34:06,150 --> 00:34:10,900 The South Korean government seems to be undergoing secret movement with the North Koreans. 201 00:34:11,280 --> 00:34:12,490 No, sir. 202 00:34:12,720 --> 00:34:16,660 None of the allies or the surrounding countries, including the US, have been informed. 203 00:34:17,000 --> 00:34:18,150 Yes, sir. 204 00:34:18,240 --> 00:34:19,770 Roger that, sir. 205 00:34:21,990 --> 00:34:24,370 - Prepare the Predators immediately. - Yes, sir. 206 00:35:33,700 --> 00:35:35,510 Thank you for coming. 207 00:36:01,840 --> 00:36:05,140 They passed through safely and are on the way to the next location. 208 00:36:07,330 --> 00:36:09,790 Do you think this will be all right? 209 00:36:10,940 --> 00:36:12,610 Shouldn't we let our citizens... 210 00:36:12,730 --> 00:36:15,600 or at least the US know? 211 00:36:16,170 --> 00:36:18,730 We could create unnecessary misunderstanding. 212 00:36:18,770 --> 00:36:21,120 North Korea is a nation on the verge of starving to death. 213 00:36:21,210 --> 00:36:27,330 Their nuclear development program was hindered by the incident in Hungary. 214 00:36:27,360 --> 00:36:33,430 And to make matters worse, they are starting to question the state of affairs. 215 00:36:33,550 --> 00:36:36,940 If we don't do anything, this flame can turn into a major fire. 216 00:36:37,060 --> 00:36:44,230 I believe it's time for our two nations to meet face to face and find a solution. 217 00:36:46,490 --> 00:36:51,360 I believe South Korea needs to take the lead in finding the answers for changes in North Korea. 218 00:37:05,440 --> 00:37:08,420 The vehicles have been escorted into Seoul. 219 00:37:08,450 --> 00:37:10,960 To which agency do the escort vehicles belong? 220 00:37:20,320 --> 00:37:23,930 They're government plates issued to the Blue House security. 221 00:37:23,940 --> 00:37:26,930 Then we'll need to verify the current location of our President and his aides. 222 00:37:26,960 --> 00:37:31,520 Check all email, fax, and other communications to determine their current schedule. 223 00:37:44,750 --> 00:37:46,020 Did you ask to see me? 224 00:37:46,640 --> 00:37:50,020 What you're investigating right now, put a stop to it immediately. 225 00:37:51,910 --> 00:37:55,250 Are you ordering that, even knowing what we're investigating? 226 00:37:56,280 --> 00:37:59,700 There are cars that crossed our military inspection points without stopping, 227 00:37:59,820 --> 00:38:01,590 and they're in Seoul at this moment. 228 00:38:01,710 --> 00:38:03,470 The Blue House did it. 229 00:38:05,010 --> 00:38:08,880 NSS being kept out of the loop, is it because of the Hungary incident? 230 00:38:11,270 --> 00:38:14,070 Do you think I'm happy about this? 231 00:38:15,680 --> 00:38:16,970 Do as you are ordered. 232 00:38:31,230 --> 00:38:33,290 Stop activities on the current investigation, 233 00:38:33,410 --> 00:38:35,900 and destroy every bit of the material you've gathered thus far. 234 00:38:36,900 --> 00:38:38,500 Didn't you hear me? 235 00:38:38,840 --> 00:38:39,960 We're halting the investigation. 236 00:38:40,000 --> 00:38:42,700 Unidentified vehicles from North Korea are in South Korea right now. 237 00:38:42,820 --> 00:38:44,720 How can you tell us to stop the investigation? 238 00:38:44,750 --> 00:38:47,190 These are special orders from the Director. 239 00:38:47,260 --> 00:38:48,400 Cease immediately. 240 00:39:43,860 --> 00:39:45,670 That crazy man is here! 241 00:39:48,120 --> 00:39:49,130 Where's the gun? 242 00:39:49,140 --> 00:39:51,550 They're all in the safe in the basement! 243 00:39:53,190 --> 00:39:54,420 Stop him. 244 00:39:54,540 --> 00:39:55,380 Stop him! 245 00:39:55,500 --> 00:39:56,350 Yes, sir! 246 00:40:54,070 --> 00:40:55,390 It's been a long time. 247 00:40:55,510 --> 00:40:56,560 I came to get my merchandise. 248 00:40:56,680 --> 00:40:57,750 Merchandise? 249 00:40:57,870 --> 00:41:02,350 Oh, that... I have it all of course. 250 00:41:02,470 --> 00:41:07,820 In fact, you never came back and I was really worried about you. 251 00:41:09,440 --> 00:41:12,690 There must have been some misunderstanding. 252 00:41:12,810 --> 00:41:14,010 Shut up. 253 00:41:14,740 --> 00:41:16,080 Where is it? My stuff. 254 00:41:26,850 --> 00:41:28,540 What about the ID's? 255 00:41:28,660 --> 00:41:32,530 You won't be able to get on a plane with those anyway. 256 00:41:32,650 --> 00:41:34,720 Same for the ship. 257 00:41:34,840 --> 00:41:37,850 But there is a way for you to get to Korea. 258 00:41:40,410 --> 00:41:41,790 I'm telling the truth. 259 00:41:41,910 --> 00:41:46,040 I'm not trying to trick you so just give me one week. 260 00:41:50,870 --> 00:41:52,030 It's the truth. 261 00:41:54,010 --> 00:41:55,420 Please believe me. 262 00:42:27,350 --> 00:42:29,810 They say this statue has a sad story. 263 00:42:31,580 --> 00:42:37,340 A beautiful woman named Tachiko used to live here. 264 00:42:38,030 --> 00:42:40,500 She was in love with a man named Tarou. 265 00:42:41,600 --> 00:42:46,040 But Tachiko wanted to become a more youthful, beautiful woman, 266 00:42:47,480 --> 00:42:50,340 so she drank from a mystical spring 267 00:42:50,460 --> 00:42:55,700 and fell under a spell and became a dragon that protects this Lake Tazawako. 268 00:42:57,900 --> 00:43:05,570 And Tarou also became a dragon that protects Lake Towada way over there. 269 00:43:07,930 --> 00:43:10,270 The two of them, who were separated like that, 270 00:43:10,390 --> 00:43:13,240 meet here in this lake when winter comes, 271 00:43:13,360 --> 00:43:14,970 to share their love. 272 00:43:16,520 --> 00:43:18,930 They say it's because of their unchanging love for one another, 273 00:43:20,120 --> 00:43:23,440 that this lake never freezes. 274 00:43:27,470 --> 00:43:28,970 Why are you laughing? 275 00:43:30,470 --> 00:43:32,770 It's not sad but scary. 276 00:43:33,780 --> 00:43:34,710 Why? 277 00:43:36,660 --> 00:43:42,160 So what you're saying is that because those two people just wanted to love each other, 278 00:43:42,730 --> 00:43:46,160 they turned into monsters in different places. 279 00:43:48,240 --> 00:43:49,440 "Monsters"? 280 00:43:51,230 --> 00:43:53,940 You're right, monsters. 281 00:43:57,160 --> 00:43:59,100 That makes it even sadder. 282 00:43:59,520 --> 00:44:00,750 What? 283 00:44:02,450 --> 00:44:03,840 The work we do. 284 00:44:05,130 --> 00:44:07,510 Because if we keep going like this, 285 00:44:07,920 --> 00:44:12,170 you and I may also become monsters. 286 00:44:24,590 --> 00:44:26,000 Should we just give up? 287 00:44:32,890 --> 00:44:35,460 We couldn't do that now even if we wanted to. 288 00:44:40,050 --> 00:44:44,850 Even though we loved each other, 289 00:44:46,950 --> 00:44:52,410 we're now having to part 290 00:44:54,100 --> 00:45:01,030 Even though we're under the same sky, in different places, 291 00:45:01,200 --> 00:45:06,380 please don't forget me 292 00:45:09,380 --> 00:45:15,050 Because I miss your laughter that I hear 293 00:45:15,290 --> 00:45:22,050 whenever the cold wind brushes the tips of my fingers 294 00:45:23,180 --> 00:45:29,280 Your two eyes that reflected my face 295 00:45:29,400 --> 00:45:35,990 Because I'm lonely, I cry and cry again 296 00:45:37,780 --> 00:45:42,270 The words I couldn't say 297 00:45:42,390 --> 00:45:44,150 Welcome. 298 00:45:45,810 --> 00:45:47,840 Please sit over here. 299 00:45:54,840 --> 00:45:58,400 Welcome. What would you like to have? 300 00:45:58,520 --> 00:45:59,590 I'll take some Sake. 301 00:45:59,710 --> 00:46:00,960 All right. 302 00:46:08,800 --> 00:46:13,890 [Hyun Jun and Seung Hee: To remember just us two on a trip] 303 00:46:14,160 --> 00:46:16,970 Should we have our picture taken too? 304 00:46:17,090 --> 00:46:19,110 Did you forget who you are? 305 00:46:19,230 --> 00:46:21,900 How can we put up a picture of us here? 306 00:46:22,020 --> 00:46:24,830 Who would know us here? 307 00:46:24,950 --> 00:46:25,740 Let's do it. 308 00:46:27,220 --> 00:46:27,990 Excuse me. 309 00:46:28,110 --> 00:46:29,200 Are you really... 310 00:46:29,320 --> 00:46:29,980 Yes. 311 00:46:30,530 --> 00:46:31,650 Would you take our picture? 312 00:46:31,770 --> 00:46:34,460 Yes. Look this way. 313 00:46:34,580 --> 00:46:36,300 Smile. 314 00:46:36,600 --> 00:46:38,940 One - Two - Three! 315 00:46:56,710 --> 00:46:58,260 How childish. 316 00:46:59,530 --> 00:47:01,440 I really like childish things. 317 00:47:01,470 --> 00:47:08,100 Even though we're under the same sky, in different places, 318 00:47:08,230 --> 00:47:14,890 please don't forget me 319 00:47:15,250 --> 00:47:19,060 By any chance, do you know this? 320 00:47:19,230 --> 00:47:27,320 That person who let you go while she clutched at her chest 321 00:47:27,650 --> 00:47:32,980 That person is me 322 00:47:34,740 --> 00:47:41,560 Please love that person 323 00:47:41,690 --> 00:47:48,770 Even though we're under the same sky, in different places, 324 00:47:48,840 --> 00:47:55,470 please come back to me some day 325 00:47:55,930 --> 00:48:02,310 Even though we loved each other, 326 00:48:02,920 --> 00:48:09,920 we're now having to part 327 00:48:10,030 --> 00:48:16,950 Even though we're under the same sky, in different places, 328 00:48:17,000 --> 00:48:24,850 please don't forget me 329 00:48:25,910 --> 00:48:31,740 Please don't forget me 330 00:48:33,060 --> 00:48:35,520 Welcome. 331 00:48:46,800 --> 00:48:50,900 I think that woman was here earlier. 332 00:48:51,320 --> 00:48:53,890 Wasn't it her...? 333 00:49:03,860 --> 00:49:09,130 Although you flow from my own two eyes, 334 00:49:10,920 --> 00:49:15,960 you cannot see me 335 00:49:17,920 --> 00:49:24,460 Although my lips call you calmly, 336 00:49:25,250 --> 00:49:30,350 you cannot hear me 337 00:49:32,310 --> 00:49:38,310 If we had met and loved during different times, 338 00:49:38,340 --> 00:49:41,900 in a different place, 339 00:49:41,950 --> 00:49:45,890 would we be happy right now? 340 00:49:46,280 --> 00:49:49,760 For the rest of my life, 341 00:49:49,790 --> 00:49:52,780 it should have been you 342 00:49:53,020 --> 00:50:00,450 But now, it will only be my staggering figure 343 00:50:00,520 --> 00:50:03,620 Since I can't hate you 344 00:50:03,630 --> 00:50:07,040 or forget you, 345 00:50:07,090 --> 00:50:12,370 I guess there's nothing left for me to do 346 00:50:12,440 --> 00:50:14,860 other than to love you 347 00:50:37,530 --> 00:50:42,950 It's been a long day because of the watchful eyes of many concerned with the Korean peninsula. 348 00:50:43,010 --> 00:50:47,890 Shouldn't Joseon people make the decisions on the Joseon peninsula? 349 00:50:48,010 --> 00:50:52,280 Others are, after all, only third parties and will act for their own benefit. 350 00:50:52,400 --> 00:50:53,940 Of course. You are right. 351 00:50:54,330 --> 00:50:57,170 I would now like to hear what you have to say. 352 00:50:58,660 --> 00:51:04,490 History shows us that reunification of divided nations... 353 00:51:05,180 --> 00:51:13,590 did not happen as a result of planning for it, but occurred as a single dramatic event. 354 00:51:14,570 --> 00:51:21,340 I believe that was because planning for a reunification was not something that was possible. 355 00:51:23,300 --> 00:51:27,120 I'm sure that during the planning period, there would have been too much protest, 356 00:51:27,240 --> 00:51:30,490 both domestic and international. 357 00:51:32,430 --> 00:51:35,760 I believe that to be the case once again. 358 00:51:35,880 --> 00:51:42,280 The US, China, Russia, and Japan cannot want to see our two countries become united. 359 00:51:42,400 --> 00:51:47,460 They cannot welcome the changes in the nuclear program that are sure to follow, 360 00:51:47,580 --> 00:51:54,460 especially when there are missiles currently aimed in the direction of the Pacific Ocean. 361 00:51:57,020 --> 00:51:59,650 I would like to meet with your Leader Kim 362 00:51:59,770 --> 00:52:02,390 and discuss the matter of reunification. 363 00:52:02,910 --> 00:52:05,090 Will that be possible? 364 00:52:13,530 --> 00:52:17,910 Do you know the level of nuclear development in South Korea? 365 00:52:18,490 --> 00:52:25,200 Didn't South Joseon abandon all nuclear research and development in 1979? 366 00:52:25,320 --> 00:52:26,310 That's right. 367 00:52:26,430 --> 00:52:30,130 But once a skill has been developed, it does not vanish. 368 00:52:31,710 --> 00:52:39,050 Whenever there is a need, we do have the ability to build nuclear weapons. 369 00:52:40,460 --> 00:52:42,510 In our country, we have 16 light water reactors, 370 00:52:42,630 --> 00:52:49,650 and four heavy water reactors, along with eight tons of nuclear material in storage. 371 00:52:49,770 --> 00:52:56,370 We can produce... 5,500 warheads. 372 00:53:00,900 --> 00:53:07,240 That sounds to me like you're saying that your skills and knowledge are more advanced than ours, 373 00:53:07,890 --> 00:53:11,510 so you want us to abandon our program. 374 00:53:11,630 --> 00:53:14,030 No. How can I do that? 375 00:53:14,150 --> 00:53:16,060 What I'm saying is that if you do abandon your nuclear program, 376 00:53:16,180 --> 00:53:22,450 we will take progressive actions to help with your domestic and international issues. 377 00:53:23,020 --> 00:53:26,950 Please tell Leader Kim of my wishes. 378 00:53:31,930 --> 00:53:33,010 Come in. 379 00:53:38,210 --> 00:53:39,550 You asked for me? 380 00:53:42,170 --> 00:53:47,570 It seems our Leader may accept the South Korean President's offer. 381 00:53:49,450 --> 00:53:51,120 What are your thoughts on it? 382 00:53:51,240 --> 00:53:54,190 If that is our Leader's wishes, 383 00:53:54,310 --> 00:53:57,030 we shall move forward with our weapons development with South Korea. 384 00:53:57,150 --> 00:54:02,420 What I'm asking you is your own personal thoughts. 385 00:54:02,540 --> 00:54:07,570 If we join the South, I believe we will end up following the South Korean will. 386 00:54:07,690 --> 00:54:11,460 And if that were to happen, our Leader's authority will be diminished. 387 00:54:12,790 --> 00:54:14,930 I believe you need to stop it from happening. 388 00:54:15,250 --> 00:54:16,530 How? 389 00:54:17,910 --> 00:54:19,260 By what methods? 390 00:54:27,060 --> 00:54:30,990 Is the international help you've been nurturing available? 391 00:54:32,580 --> 00:54:33,460 Yes. 392 00:54:35,470 --> 00:54:38,260 Leave it to me. 393 00:54:55,130 --> 00:54:56,710 Follow me. 394 00:55:27,760 --> 00:55:29,660 We'll be leaving shortly. 395 00:56:27,380 --> 00:56:28,530 Onii-chan. 396 00:56:30,890 --> 00:56:31,950 Yuki. 397 00:56:33,140 --> 00:56:36,650 I'm... so scared. 398 00:56:41,550 --> 00:56:43,990 Where are you. Where? 399 00:56:44,310 --> 00:56:46,040 I'm hiding in the closet. 400 00:56:46,290 --> 00:56:50,090 Yuki. Listen to me carefully. 401 00:56:52,910 --> 00:56:54,350 I'm coming. 402 00:56:54,540 --> 00:57:00,410 I'll be right there, so don't move from that spot until I get there. 403 00:57:01,210 --> 00:57:03,320 Keep hiding in there. 404 00:57:07,240 --> 00:57:08,380 Yuki. 405 00:57:10,740 --> 00:57:11,940 Yuki. 406 00:57:14,260 --> 00:57:16,780 Yuki! What happened? 407 00:57:23,850 --> 00:57:25,380 Who are you? 408 00:57:26,060 --> 00:57:30,560 If you bring it, Yuki will be safe. 409 00:57:31,510 --> 00:57:35,720 In one hour, meet me on the Amaga Bridge. 410 00:57:36,470 --> 00:57:38,420 What do you want? 411 00:57:38,540 --> 00:57:40,610 What is it that you want me to bring? 412 00:57:41,010 --> 00:57:44,920 What you received from Hong Seung Ryong... the USB drive. 413 00:57:47,570 --> 00:57:49,110 You have one hour. 414 01:00:11,780 --> 01:00:13,040 Stop. 415 01:00:16,980 --> 01:00:18,500 Yuki, are you all right? 416 01:00:18,620 --> 01:00:21,000 Don't be afraid. Everything's going to be okay. 417 01:00:23,330 --> 01:00:24,580 Throw down your gun. 418 01:00:29,510 --> 01:00:30,660 USB. 419 01:00:30,690 --> 01:00:32,390 Let the girl go first. 420 01:01:04,770 --> 01:01:06,210 Password. 421 01:01:13,220 --> 01:01:14,890 SH0615. 422 01:01:51,380 --> 01:01:52,810 Put your head down! 423 01:02:11,580 --> 01:02:33,650 Subtitles by WITHS2 Encoded by ELANOR. 424 01:02:40,270 --> 01:02:45,300 I would like to meet with your Leader Kim and discuss the matter of reunification. 425 01:02:45,460 --> 01:02:48,650 She doesn't believe Hyun Jun is dead. 426 01:02:48,690 --> 01:02:51,530 If she can't, then make her believe it. 427 01:02:55,170 --> 01:02:56,310 Call an ambulance! 428 01:02:56,330 --> 01:02:57,950 We need to keep watch. 429 01:03:00,190 --> 01:03:01,640 We got through. 430 01:03:02,170 --> 01:03:03,520 We found it. 431 01:03:11,600 --> 01:03:13,210 What is IRIS? 432 01:03:13,480 --> 01:03:15,390 We received a call from Kim Seon Hwa. 433 01:03:15,400 --> 01:03:18,340 - Where is she? - She's in Shanghai, China. 434 01:03:19,210 --> 01:03:21,640 There's some place you need to go with me. 435 01:03:58,780 --> 01:04:03,700 Vice Director, there's an important reason for me to live and return home. 436 01:04:03,720 --> 01:04:09,150 Subtitles by WITHS2 Encoded by ELANOR. 33549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.