Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,380 --> 00:00:50,540
Encoded by Elanor
Subtitles by WITHS2
2
00:00:51,190 --> 00:00:54,270
Hyun Jun and Sa Woo finish
their first mission successfully,
3
00:00:54,390 --> 00:00:56,800
and receive time off as a reward.
4
00:00:58,720 --> 00:01:04,780
Hyun Jun and Seung Hee, secretly
seeing each other, go to Akita by themselves.
5
00:01:04,900 --> 00:01:10,420
Sa Woo is sent to Hungary on a sole
mission to rescue Hong Seung Ryong.
6
00:01:10,540 --> 00:01:15,820
After returning from their vacation,
Hyun Jun and Sa Woo also leave for Hungary.
7
00:01:17,110 --> 00:01:18,620
Baek San assigns an independent mission to Hyun Jun,
8
00:01:18,740 --> 00:01:24,310
to assassinate the prime minister of North Korea,
Yoon Sung Chul.
9
00:01:25,110 --> 00:01:28,760
Hyun Jun, even through their tight security,
10
00:01:28,880 --> 00:01:33,320
succeeds in assassinating his target
but is badly hurt in the process.
11
00:01:35,740 --> 00:01:37,390
In his compromised state,
12
00:01:37,590 --> 00:01:41,300
Hyun Jun asks Baek San for help to make
his escape, but his request is turned down.
13
00:01:41,610 --> 00:01:47,060
Actions of Sa Woo, his closest friend,
who had come to rescue him, shocks Hyun Jun.
14
00:01:49,620 --> 00:01:50,810
Sa Woo.
15
00:01:56,750 --> 00:01:59,120
Episode 5
16
00:03:07,430 --> 00:03:09,260
The situation's not good.
17
00:03:10,050 --> 00:03:13,090
We'll talk later.
Let's get out of here first.
18
00:03:18,260 --> 00:03:21,510
If we can get to the airfield
where we took Hong Seung Ryong,
19
00:03:21,680 --> 00:03:24,310
we should be able to make it out.
20
00:03:42,480 --> 00:03:43,690
Sa Woo.
21
00:03:45,560 --> 00:03:47,100
I'm sorry.
22
00:03:49,190 --> 00:03:50,820
It's an order.
23
00:04:07,110 --> 00:04:11,950
Why... why are you...?
24
00:04:12,070 --> 00:04:15,000
You would've if you were me...
25
00:04:24,560 --> 00:04:26,140
I'm sorry.
26
00:05:19,040 --> 00:05:22,230
It's the Team Leader's orders.
Please wait out here.
27
00:05:44,390 --> 00:05:47,400
There's no more point in keeping him alive.
28
00:05:48,350 --> 00:05:50,390
We capture him to kill.
29
00:05:52,130 --> 00:05:54,000
Tell the entire team.
30
00:05:55,300 --> 00:05:59,550
If we kill him, it will become impossible
to fully investigate the assassination.
31
00:06:00,170 --> 00:06:02,940
Don't make me repeat my order.
32
00:06:03,380 --> 00:06:07,860
We kill him the moment we see him.
33
00:08:59,630 --> 00:09:00,940
What happened?
34
00:09:01,060 --> 00:09:02,790
Mission failed.
35
00:09:04,400 --> 00:09:05,830
Where is TK1?
36
00:09:05,950 --> 00:09:07,680
He's hiding.
37
00:09:09,160 --> 00:09:14,600
But the North Korean security team
and the Hungarian police are on the hunt for him,
38
00:09:14,720 --> 00:09:17,640
which will make it impossible
for him to get out of Budapest.
39
00:09:17,760 --> 00:09:20,150
You have to be the one to find him first.
40
00:09:20,270 --> 00:09:22,930
Find him and finish the job.
41
00:09:23,860 --> 00:09:27,780
Are you telling me to kill Hyun Jun?
42
00:09:28,920 --> 00:09:31,040
I can't do that.
43
00:09:31,630 --> 00:09:37,410
Should I take that as you refusing
your mission as an NSS agent?
44
00:09:40,000 --> 00:09:41,650
Why do we have to kill him?
45
00:09:41,770 --> 00:09:44,410
Why can't we rescue him and bring him home?
46
00:09:45,600 --> 00:09:49,170
- I'll go and bring him back.
- Haven't you figure it out yet?
47
00:09:49,290 --> 00:09:52,930
This was decided from the beginning.
48
00:09:53,720 --> 00:09:56,270
It is something that is out of my hands.
49
00:09:56,390 --> 00:10:00,900
Then who is the one that's
making all the decisions?
50
00:10:01,020 --> 00:10:02,810
Please tell me.
51
00:10:04,120 --> 00:10:06,770
When did you meet Hyun Jun?
52
00:10:08,510 --> 00:10:10,660
I met him in the Special Forces.
53
00:10:10,780 --> 00:10:15,640
Before then...
what do you know of his past prior to that?
54
00:10:22,530 --> 00:10:25,920
This will tell you why Kim Hyun Jun was selected,
55
00:10:26,040 --> 00:10:30,040
and why NSS is abandoning him.
56
00:10:34,070 --> 00:10:35,680
You may go now.
57
00:10:41,690 --> 00:10:45,920
No matter what the reason,
I cannot do this.
58
00:10:47,480 --> 00:10:49,110
I'm sorry.
59
00:10:49,440 --> 00:10:51,220
Then I have no choice.
60
00:10:51,780 --> 00:10:55,200
If you can't, I have to find someone else.
61
00:10:55,320 --> 00:10:57,600
Send Choi Seung Hee in.
62
00:11:20,230 --> 00:11:22,220
Vice Director Baek San is on the line.
63
00:11:26,070 --> 00:11:27,850
Yes, it's me.
64
00:11:27,970 --> 00:11:32,390
Is it true that Yoon Sung Chul
died by enemy bullet?
65
00:11:32,850 --> 00:11:33,770
Yes.
66
00:11:33,890 --> 00:11:37,850
Are we involved in any way in the incident?
67
00:11:39,020 --> 00:11:40,590
No.
68
00:11:40,710 --> 00:11:42,900
From what we've determined so far,
69
00:11:43,020 --> 00:11:46,000
it was the result of internal
dissension of the North Koreans.
70
00:11:46,120 --> 00:11:49,140
We are in no way involved in the incident.
71
00:11:49,540 --> 00:11:50,990
I understand.
72
00:11:52,790 --> 00:11:55,110
Our side had nothing to do with it.
73
00:11:55,230 --> 00:12:01,210
North Korea blaming us is just a ploy
to control the internal uprisings from flaring up.
74
00:12:01,330 --> 00:12:04,360
Please share this information
with all the security personnel
75
00:12:04,480 --> 00:12:08,260
and find a way to tactfully
deal with the situation.
76
00:12:08,380 --> 00:12:09,650
Yes, sir.
77
00:12:24,820 --> 00:12:26,010
It's me.
78
00:12:26,550 --> 00:12:27,590
Begin.
79
00:12:31,950 --> 00:12:33,710
Where's Kim Hyun Jun's seat?
80
00:12:34,880 --> 00:12:36,200
It's this one.
81
00:12:36,320 --> 00:12:38,170
Confiscate everything.
82
00:12:50,880 --> 00:12:52,150
Break it open.
83
00:12:58,820 --> 00:13:00,340
What are you doing?
84
00:13:02,920 --> 00:13:05,540
We're confiscating all of Kim Hyun Jun's property.
85
00:13:05,660 --> 00:13:07,060
Confiscate?
86
00:13:07,580 --> 00:13:09,380
What is the reason?
87
00:13:14,600 --> 00:13:17,040
He's being charged with espionage.
88
00:13:18,820 --> 00:13:22,350
From this hour forward, if anyone
receives or initiates contact with Kim Hyun Jun,
89
00:13:22,470 --> 00:13:26,310
you will be investigated for espionage.
90
00:13:26,730 --> 00:13:28,470
Keep that in mind.
91
00:13:42,840 --> 00:13:44,290
Chief.
92
00:13:48,610 --> 00:13:50,410
Chief.
93
00:13:50,530 --> 00:13:52,210
What's going on?
94
00:13:52,330 --> 00:13:54,300
Oh man...
95
00:13:59,170 --> 00:14:01,810
What the heck is going on?
96
00:14:01,930 --> 00:14:06,240
We need to confiscate any and all material
on agent Kim Hyun Jun.
97
00:14:07,360 --> 00:14:08,110
Why?
98
00:14:08,230 --> 00:14:11,320
Kim Hyun Jun is being charged with espionage.
99
00:14:12,210 --> 00:14:13,640
Eh? What?
100
00:14:14,320 --> 00:14:16,080
- Seize the all.
- Yes, sir.
101
00:14:21,200 --> 00:14:22,850
What the...?
102
00:14:30,090 --> 00:14:32,380
Over here, Mr. Park.
103
00:14:38,560 --> 00:14:40,740
What is happening?
104
00:14:40,860 --> 00:14:44,360
What does this mean...
Kim Hyun Jun is being charged with espionage?
105
00:14:44,910 --> 00:14:47,840
I'm not sure what's what myself.
106
00:14:47,960 --> 00:14:51,340
Who in the world is framing him with this?
107
00:14:52,570 --> 00:14:55,250
I think it's Vice Director Baek San.
108
00:15:02,710 --> 00:15:05,880
So another innocent victim
is made a sacrificial lamb.
109
00:15:06,000 --> 00:15:07,360
I'm sorry?
110
00:15:07,480 --> 00:15:09,650
What do you mean by that?
111
00:15:11,440 --> 00:15:14,590
Oh, it was before your time so you may not know,
112
00:15:14,710 --> 00:15:18,610
but in NSS' past,
there were two other people,
113
00:15:18,730 --> 00:15:22,460
that were charged with espionage just like this.
114
00:15:22,580 --> 00:15:25,320
What happened to them?
115
00:15:26,420 --> 00:15:28,650
They disappeared without a trace.
116
00:15:29,640 --> 00:15:34,000
But if it's really an espionage,
shouldn't they pay for their crimes?
117
00:15:34,120 --> 00:15:38,800
But without any due process or formal procedure,
they just simply disappeared.
118
00:15:38,920 --> 00:15:41,270
I just can't understand.
119
00:15:41,390 --> 00:15:44,480
How can something like that happen?
120
00:15:44,600 --> 00:15:46,200
You just watch and see.
121
00:15:46,320 --> 00:15:50,760
You will not see Kim Hyun Jun again.
122
00:16:11,930 --> 00:16:15,820
"All employees to cease communication with
Agent Kim Hyun Jun, charged with espionage."
123
00:16:24,280 --> 00:16:26,570
- This is Hwang Tae Sung.
- Oh, this is Choi Seung Hee.
124
00:16:26,690 --> 00:16:27,800
Team Leader!
125
00:16:29,230 --> 00:16:31,650
What in the world is going on?
126
00:16:32,000 --> 00:16:34,490
This place is turned upside
down by the internal investigation crew.
127
00:16:34,610 --> 00:16:36,690
They say TK1 is charged with espionage.
128
00:16:36,810 --> 00:16:38,410
How could that be possible?
129
00:16:38,530 --> 00:16:39,820
I don't know either.
130
00:16:39,940 --> 00:16:41,400
Tell me where TK1 is right now.
131
00:16:41,520 --> 00:16:42,530
I can't.
132
00:16:42,650 --> 00:16:45,810
If we make any wrong moves,
we'll be in big trouble.
133
00:16:52,660 --> 00:16:54,070
Hello?
134
00:16:54,640 --> 00:16:56,490
It's me, Seung Hee.
135
00:16:56,610 --> 00:16:58,050
Where are you?
136
00:16:58,170 --> 00:16:59,310
In Budapest.
137
00:16:59,430 --> 00:17:00,780
I have a favor to ask.
138
00:17:51,910 --> 00:17:53,030
It's me.
139
00:17:56,190 --> 00:17:57,880
It's all done.
140
00:18:40,340 --> 00:18:42,500
I've sent you what you've asked for.
141
00:18:42,620 --> 00:18:45,540
They've already seized everything on TK1,
142
00:18:45,660 --> 00:18:47,730
so I couldn't find anything out on him.
143
00:18:47,850 --> 00:18:50,570
Vice Director Baek San is in Balaton, Hungary now.
144
00:18:50,690 --> 00:18:53,520
Please find out for me all the people
with whom he's been in communication.
145
00:18:53,640 --> 00:18:55,260
Seung Hee, that might be a bit...
146
00:18:55,380 --> 00:18:56,540
Please.
147
00:18:57,200 --> 00:19:01,080
And if TK1 is among the ones he contacted,
see if you can identify the location.
148
00:19:36,250 --> 00:19:37,150
Sa Woo.
149
00:19:38,580 --> 00:19:40,500
I'm sorry.
150
00:19:44,260 --> 00:19:45,760
It's an order.
151
00:19:53,320 --> 00:19:55,650
You would've if you were me...
152
00:20:43,300 --> 00:20:44,960
I just can't believe it.
153
00:20:45,270 --> 00:20:47,360
There's no way Hyun Jun would have done that.
154
00:20:47,480 --> 00:20:49,450
Something is wrong here.
155
00:20:49,570 --> 00:20:51,570
I have to see Hyun Jun
and hear it directly from him.
156
00:20:51,690 --> 00:20:53,790
Where is he?
157
00:20:56,670 --> 00:20:59,600
I'm sure he's somewhere here in Budapest hiding.
158
00:21:00,650 --> 00:21:04,840
North Korean security team, along with
Hungarian police are on the hunt for him.
159
00:21:26,770 --> 00:21:30,540
If we don't make clearheaded decisions right now,
160
00:21:30,660 --> 00:21:35,160
Hyun Jun, you and I,
all of us will be in danger.
161
00:22:26,900 --> 00:22:32,640
Although you flow from my own two eyes,
162
00:22:34,020 --> 00:22:39,490
you cannot see me
163
00:22:41,080 --> 00:22:47,700
Although my lips call you calmly,
164
00:22:48,330 --> 00:22:51,010
you cannot hear me
165
00:22:51,020 --> 00:22:53,580
Is your work early in the morning?
166
00:22:59,170 --> 00:23:00,540
Why?
167
00:23:01,440 --> 00:23:05,320
Do you know? You were nervous all day today.
168
00:23:05,440 --> 00:23:08,250
What are you talking about? Me being nervous?
169
00:23:10,060 --> 00:23:12,570
Don't worry. I'll come back soon.
170
00:23:14,750 --> 00:23:16,240
Come back safely.
171
00:23:17,930 --> 00:23:19,080
All right.
172
00:23:20,360 --> 00:23:21,550
Good night.
173
00:23:28,430 --> 00:23:29,640
Hyun Jun!
174
00:24:27,370 --> 00:24:32,630
There's a man bleeding in the office.
Hurry up and send an ambulance.
175
00:24:41,340 --> 00:24:45,040
North Korean security team is on the move.
I think they found Hyun Jun.
176
00:25:14,870 --> 00:25:17,230
Split up into 3 teams and move.
177
00:25:17,350 --> 00:25:19,500
Call in for air support.
178
00:25:19,820 --> 00:25:22,300
Officer Park,
I want full report on every development.
179
00:25:22,420 --> 00:25:23,860
- Move.
- Yes, sir.
180
00:27:49,930 --> 00:27:52,270
Tango has reached the destination.
181
00:27:52,390 --> 00:27:54,230
What is the exact location of the target?
182
00:27:54,350 --> 00:27:56,230
We're in area 201.
183
00:29:48,600 --> 00:29:52,050
We got him.
We'll go in to confirm.
184
00:30:03,400 --> 00:30:04,670
He's not here.
185
00:30:04,690 --> 00:30:06,940
We request eyes in the air.
Right away.
186
00:30:20,520 --> 00:30:21,640
Here.
187
00:30:21,950 --> 00:30:24,660
This is the building and the surrounding areas.
188
00:30:27,510 --> 00:30:29,290
The west exit.
189
00:30:29,410 --> 00:30:31,710
If he's going to escape,
it'll be through here.
190
00:30:31,830 --> 00:30:34,570
We need to get there and wait for him.
191
00:30:39,880 --> 00:30:41,310
I'm sorry.
192
00:30:45,970 --> 00:30:49,140
The only way out is through the west.
193
00:30:49,260 --> 00:30:51,300
Block the west exit.
194
00:35:19,490 --> 00:35:21,610
Things have gotten worse.
195
00:35:21,730 --> 00:35:24,210
We'll be in danger if we stay here any longer.
196
00:35:24,330 --> 00:35:26,760
Any news about Hyun Jun?
197
00:35:28,630 --> 00:35:31,270
It's certain he hasn't been caught yet.
198
00:35:31,820 --> 00:35:34,380
Do you think he got out?
199
00:35:34,930 --> 00:35:38,320
Every possible way out of here is blocked.
200
00:35:41,970 --> 00:35:44,130
I'm sure it won't be easy.
201
00:36:06,910 --> 00:36:08,840
Try and get some sleep.
202
00:36:23,250 --> 00:36:24,750
Yes.
203
00:36:24,870 --> 00:36:26,570
I understand.
204
00:36:28,550 --> 00:36:30,290
We'll do as you say.
205
00:36:36,180 --> 00:36:38,490
Everybody out.
206
00:36:42,280 --> 00:36:44,350
Seon Hwa, you stay.
207
00:36:50,400 --> 00:36:53,620
The time given to me is until tomorrow.
208
00:36:53,740 --> 00:36:55,700
You take this on.
209
00:36:56,960 --> 00:37:00,240
If I don't get him, you chase him to the end.
210
00:37:02,510 --> 00:37:06,010
No matter what happens,
you have to capture or kill him.
211
00:37:06,630 --> 00:37:09,490
That's the only way you and I can survive.
212
00:37:28,660 --> 00:37:29,940
It's me.
213
00:37:35,690 --> 00:37:38,820
What is the reason?
For throwing me away?
214
00:37:40,320 --> 00:37:44,480
What can I say for you to understand?
215
00:37:45,930 --> 00:37:52,830
Your fate was set the moment you joined NSS.
216
00:37:53,880 --> 00:37:56,970
I will return no matter what it takes.
217
00:37:57,300 --> 00:38:04,650
And when I do,
you will pay for playing with my fate.
218
00:38:11,480 --> 00:38:13,680
Seung Hee is there right now.
219
00:38:14,080 --> 00:38:20,760
Perhaps her fate is the same as yours.
220
00:42:03,810 --> 00:42:08,310
The assassination of Yoon Sung Chul was the
result of the internal dissension in North Korea.
221
00:42:08,430 --> 00:42:11,930
Their administration is standing on the position
that we had nothing to do wit that.
222
00:42:12,050 --> 00:42:15,050
And everyone in NSS also believes that.
223
00:42:15,460 --> 00:42:17,150
No, I did it.
224
00:42:19,440 --> 00:42:25,070
I definitely received the orders to do so
and I succeeded in my mission.
225
00:42:28,940 --> 00:42:31,540
And then they abandoned me.
226
00:42:32,770 --> 00:42:35,740
That was their intention from the beginning.
227
00:42:35,860 --> 00:42:37,930
That's just not possible.
228
00:42:38,660 --> 00:42:40,440
What about Sa Woo?
229
00:42:40,710 --> 00:42:43,790
Didn't you know Sa Woo came here to rescue you?
230
00:42:43,910 --> 00:42:45,950
He's here.
231
00:42:46,290 --> 00:42:47,790
If we all work together,
232
00:42:47,910 --> 00:42:50,890
even if the North Korean security team and
the Hungarian authorities try to stop us,
233
00:42:51,010 --> 00:42:53,290
we can find a way to get out.
234
00:42:58,030 --> 00:42:59,540
Sa Woo...
235
00:43:10,990 --> 00:43:16,640
In order to prove that our side didn't
have anything to do with the assassination,
236
00:43:18,090 --> 00:43:20,380
I must not stay alive.
237
00:43:24,260 --> 00:43:26,400
As long as you're with me,
238
00:43:26,900 --> 00:43:28,730
Sa Woo...
239
00:43:30,930 --> 00:43:32,780
and you will be in danger.
240
00:43:35,730 --> 00:43:37,090
Go home.
241
00:43:39,510 --> 00:43:41,410
I can't do that.
242
00:43:43,470 --> 00:43:45,950
I can't leave you here like this.
243
00:43:46,390 --> 00:43:47,760
Seung Hee.
244
00:43:50,360 --> 00:43:53,070
Even if everything you say is true,
245
00:43:53,900 --> 00:43:56,520
I can't abandon you here.
246
00:43:58,350 --> 00:44:00,880
If you die, I'm going to die with you.
247
00:44:02,360 --> 00:44:04,270
I can't return home by myself.
248
00:45:33,760 --> 00:45:37,420
Our group is called the elite security team,
249
00:45:38,450 --> 00:45:41,250
not because we're so great,
250
00:45:42,020 --> 00:45:45,890
but because our country expected us not to fail.
251
00:45:49,260 --> 00:45:54,280
This may tarnish the image
of the national security office,
252
00:45:55,160 --> 00:45:59,750
and if that is the case,
we will all be found guilty.
253
00:46:21,800 --> 00:46:24,180
We've located him.
254
00:46:24,790 --> 00:46:26,420
This is our last chance.
255
00:46:27,280 --> 00:46:28,620
Move out.
256
00:46:40,540 --> 00:46:43,490
I'll get the tickets and be right out.
Stay right here.
257
00:46:46,170 --> 00:46:47,930
I'll be right back.
258
00:49:37,200 --> 00:49:38,790
Stop right there!
259
00:49:59,290 --> 00:50:01,410
Throw your guns down!
260
00:50:02,180 --> 00:50:05,530
Throw them down!
Throw your guns down!
261
00:50:17,370 --> 00:50:20,960
We're diplomatic security.
We're after an assassin!
262
00:51:14,660 --> 00:51:16,010
Hello?
263
00:51:51,220 --> 00:51:53,930
If you die, I'm going to die with you.
264
00:51:55,360 --> 00:51:57,450
I can't return home by myself.
265
00:52:15,900 --> 00:52:21,820
Because I miss your laughter that I hear
266
00:52:21,830 --> 00:52:28,600
whenever the cold wind brushes the tip of my fingers
267
00:52:29,720 --> 00:52:35,960
Your two eyes that reflected my face
268
00:52:35,990 --> 00:52:42,780
Because I'm lonely, I cry and cry again
269
00:52:44,270 --> 00:52:56,900
The words I couldn't say
because my lips were frozen
270
00:52:57,140 --> 00:53:02,930
Even though we loved each other,
271
00:53:04,210 --> 00:53:10,780
we're now having to part
272
00:53:11,250 --> 00:53:18,340
Even though we're under the same sky,
in different places,
273
00:53:18,390 --> 00:53:24,060
please don't forget me
274
00:53:29,960 --> 00:53:31,170
Hyun Jun!
275
00:53:40,770 --> 00:53:46,530
The words I couldn't say
276
00:53:46,770 --> 00:53:53,410
because my lips were frozen
277
00:53:53,680 --> 00:53:59,990
Even though we loved each other,
278
00:54:00,660 --> 00:54:07,670
we're now having to part
279
00:54:07,720 --> 00:54:14,670
Even though we're under the same sky,
in different places,
280
00:54:14,800 --> 00:54:21,690
please don't forget me
281
00:54:21,820 --> 00:54:25,500
By any chance, do you know this?
282
00:54:25,760 --> 00:54:33,780
That person who let you go
while she clutched at her chest
283
00:54:34,140 --> 00:54:39,380
That person is me
284
00:54:41,230 --> 00:54:48,140
Please love that person
285
00:54:50,190 --> 00:54:53,300
I'll get the tickets and be right out.
Stay right here.
286
00:54:55,350 --> 00:55:01,800
Please come back to me some day
287
00:55:02,390 --> 00:55:09,300
Even though we're under the same sky,
in different places,
288
00:55:09,400 --> 00:55:16,400
please don't forget me
289
00:57:07,990 --> 00:57:10,660
- I'll take him.
- I got it.
290
01:00:28,840 --> 01:00:30,450
Hyun Jun.
291
01:00:34,410 --> 01:00:35,850
Sa Woo.
292
01:00:51,000 --> 01:01:16,620
Encoded by Elanor.
Subtitles by WITHS2
293
01:01:17,540 --> 01:01:21,170
- If Kim Hyun Jun sunbae were here...
- I told you to erase all memories of him.
294
01:01:21,390 --> 01:01:22,730
How is Seung Hee?
295
01:01:23,090 --> 01:01:26,690
She can't seem to accept that Hyun Jun is dead.
296
01:01:28,600 --> 01:01:31,820
Are you saying you know who they are?
297
01:01:32,080 --> 01:01:34,310
This is your final chance to save yourself.
298
01:01:34,450 --> 01:01:35,960
Go and get him.
299
01:01:36,870 --> 01:01:39,150
He's in Japan right now.
300
01:01:39,630 --> 01:01:42,430
What happened to you!
301
01:01:42,680 --> 01:01:44,300
You will die if you keep this up.
302
01:01:44,360 --> 01:01:48,910
He's now buried in history.
303
01:01:50,860 --> 01:01:53,170
What are you doing?
304
01:01:57,100 --> 01:02:00,460
If I don't kill you,
I have no place to return to.
305
01:02:00,580 --> 01:02:04,030
Encoded by Elanor.
Subtitles by WITHS2
22909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.