All language subtitles for Iris.S01E05.m720p.BluRay.x264-BiRD.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,380 --> 00:00:50,540 Encoded by Elanor Subtitles by WITHS2 2 00:00:51,190 --> 00:00:54,270 Hyun Jun and Sa Woo finish their first mission successfully, 3 00:00:54,390 --> 00:00:56,800 and receive time off as a reward. 4 00:00:58,720 --> 00:01:04,780 Hyun Jun and Seung Hee, secretly seeing each other, go to Akita by themselves. 5 00:01:04,900 --> 00:01:10,420 Sa Woo is sent to Hungary on a sole mission to rescue Hong Seung Ryong. 6 00:01:10,540 --> 00:01:15,820 After returning from their vacation, Hyun Jun and Sa Woo also leave for Hungary. 7 00:01:17,110 --> 00:01:18,620 Baek San assigns an independent mission to Hyun Jun, 8 00:01:18,740 --> 00:01:24,310 to assassinate the prime minister of North Korea, Yoon Sung Chul. 9 00:01:25,110 --> 00:01:28,760 Hyun Jun, even through their tight security, 10 00:01:28,880 --> 00:01:33,320 succeeds in assassinating his target but is badly hurt in the process. 11 00:01:35,740 --> 00:01:37,390 In his compromised state, 12 00:01:37,590 --> 00:01:41,300 Hyun Jun asks Baek San for help to make his escape, but his request is turned down. 13 00:01:41,610 --> 00:01:47,060 Actions of Sa Woo, his closest friend, who had come to rescue him, shocks Hyun Jun. 14 00:01:49,620 --> 00:01:50,810 Sa Woo. 15 00:01:56,750 --> 00:01:59,120 Episode 5 16 00:03:07,430 --> 00:03:09,260 The situation's not good. 17 00:03:10,050 --> 00:03:13,090 We'll talk later. Let's get out of here first. 18 00:03:18,260 --> 00:03:21,510 If we can get to the airfield where we took Hong Seung Ryong, 19 00:03:21,680 --> 00:03:24,310 we should be able to make it out. 20 00:03:42,480 --> 00:03:43,690 Sa Woo. 21 00:03:45,560 --> 00:03:47,100 I'm sorry. 22 00:03:49,190 --> 00:03:50,820 It's an order. 23 00:04:07,110 --> 00:04:11,950 Why... why are you...? 24 00:04:12,070 --> 00:04:15,000 You would've if you were me... 25 00:04:24,560 --> 00:04:26,140 I'm sorry. 26 00:05:19,040 --> 00:05:22,230 It's the Team Leader's orders. Please wait out here. 27 00:05:44,390 --> 00:05:47,400 There's no more point in keeping him alive. 28 00:05:48,350 --> 00:05:50,390 We capture him to kill. 29 00:05:52,130 --> 00:05:54,000 Tell the entire team. 30 00:05:55,300 --> 00:05:59,550 If we kill him, it will become impossible to fully investigate the assassination. 31 00:06:00,170 --> 00:06:02,940 Don't make me repeat my order. 32 00:06:03,380 --> 00:06:07,860 We kill him the moment we see him. 33 00:08:59,630 --> 00:09:00,940 What happened? 34 00:09:01,060 --> 00:09:02,790 Mission failed. 35 00:09:04,400 --> 00:09:05,830 Where is TK1? 36 00:09:05,950 --> 00:09:07,680 He's hiding. 37 00:09:09,160 --> 00:09:14,600 But the North Korean security team and the Hungarian police are on the hunt for him, 38 00:09:14,720 --> 00:09:17,640 which will make it impossible for him to get out of Budapest. 39 00:09:17,760 --> 00:09:20,150 You have to be the one to find him first. 40 00:09:20,270 --> 00:09:22,930 Find him and finish the job. 41 00:09:23,860 --> 00:09:27,780 Are you telling me to kill Hyun Jun? 42 00:09:28,920 --> 00:09:31,040 I can't do that. 43 00:09:31,630 --> 00:09:37,410 Should I take that as you refusing your mission as an NSS agent? 44 00:09:40,000 --> 00:09:41,650 Why do we have to kill him? 45 00:09:41,770 --> 00:09:44,410 Why can't we rescue him and bring him home? 46 00:09:45,600 --> 00:09:49,170 - I'll go and bring him back. - Haven't you figure it out yet? 47 00:09:49,290 --> 00:09:52,930 This was decided from the beginning. 48 00:09:53,720 --> 00:09:56,270 It is something that is out of my hands. 49 00:09:56,390 --> 00:10:00,900 Then who is the one that's making all the decisions? 50 00:10:01,020 --> 00:10:02,810 Please tell me. 51 00:10:04,120 --> 00:10:06,770 When did you meet Hyun Jun? 52 00:10:08,510 --> 00:10:10,660 I met him in the Special Forces. 53 00:10:10,780 --> 00:10:15,640 Before then... what do you know of his past prior to that? 54 00:10:22,530 --> 00:10:25,920 This will tell you why Kim Hyun Jun was selected, 55 00:10:26,040 --> 00:10:30,040 and why NSS is abandoning him. 56 00:10:34,070 --> 00:10:35,680 You may go now. 57 00:10:41,690 --> 00:10:45,920 No matter what the reason, I cannot do this. 58 00:10:47,480 --> 00:10:49,110 I'm sorry. 59 00:10:49,440 --> 00:10:51,220 Then I have no choice. 60 00:10:51,780 --> 00:10:55,200 If you can't, I have to find someone else. 61 00:10:55,320 --> 00:10:57,600 Send Choi Seung Hee in. 62 00:11:20,230 --> 00:11:22,220 Vice Director Baek San is on the line. 63 00:11:26,070 --> 00:11:27,850 Yes, it's me. 64 00:11:27,970 --> 00:11:32,390 Is it true that Yoon Sung Chul died by enemy bullet? 65 00:11:32,850 --> 00:11:33,770 Yes. 66 00:11:33,890 --> 00:11:37,850 Are we involved in any way in the incident? 67 00:11:39,020 --> 00:11:40,590 No. 68 00:11:40,710 --> 00:11:42,900 From what we've determined so far, 69 00:11:43,020 --> 00:11:46,000 it was the result of internal dissension of the North Koreans. 70 00:11:46,120 --> 00:11:49,140 We are in no way involved in the incident. 71 00:11:49,540 --> 00:11:50,990 I understand. 72 00:11:52,790 --> 00:11:55,110 Our side had nothing to do with it. 73 00:11:55,230 --> 00:12:01,210 North Korea blaming us is just a ploy to control the internal uprisings from flaring up. 74 00:12:01,330 --> 00:12:04,360 Please share this information with all the security personnel 75 00:12:04,480 --> 00:12:08,260 and find a way to tactfully deal with the situation. 76 00:12:08,380 --> 00:12:09,650 Yes, sir. 77 00:12:24,820 --> 00:12:26,010 It's me. 78 00:12:26,550 --> 00:12:27,590 Begin. 79 00:12:31,950 --> 00:12:33,710 Where's Kim Hyun Jun's seat? 80 00:12:34,880 --> 00:12:36,200 It's this one. 81 00:12:36,320 --> 00:12:38,170 Confiscate everything. 82 00:12:50,880 --> 00:12:52,150 Break it open. 83 00:12:58,820 --> 00:13:00,340 What are you doing? 84 00:13:02,920 --> 00:13:05,540 We're confiscating all of Kim Hyun Jun's property. 85 00:13:05,660 --> 00:13:07,060 Confiscate? 86 00:13:07,580 --> 00:13:09,380 What is the reason? 87 00:13:14,600 --> 00:13:17,040 He's being charged with espionage. 88 00:13:18,820 --> 00:13:22,350 From this hour forward, if anyone receives or initiates contact with Kim Hyun Jun, 89 00:13:22,470 --> 00:13:26,310 you will be investigated for espionage. 90 00:13:26,730 --> 00:13:28,470 Keep that in mind. 91 00:13:42,840 --> 00:13:44,290 Chief. 92 00:13:48,610 --> 00:13:50,410 Chief. 93 00:13:50,530 --> 00:13:52,210 What's going on? 94 00:13:52,330 --> 00:13:54,300 Oh man... 95 00:13:59,170 --> 00:14:01,810 What the heck is going on? 96 00:14:01,930 --> 00:14:06,240 We need to confiscate any and all material on agent Kim Hyun Jun. 97 00:14:07,360 --> 00:14:08,110 Why? 98 00:14:08,230 --> 00:14:11,320 Kim Hyun Jun is being charged with espionage. 99 00:14:12,210 --> 00:14:13,640 Eh? What? 100 00:14:14,320 --> 00:14:16,080 - Seize the all. - Yes, sir. 101 00:14:21,200 --> 00:14:22,850 What the...? 102 00:14:30,090 --> 00:14:32,380 Over here, Mr. Park. 103 00:14:38,560 --> 00:14:40,740 What is happening? 104 00:14:40,860 --> 00:14:44,360 What does this mean... Kim Hyun Jun is being charged with espionage? 105 00:14:44,910 --> 00:14:47,840 I'm not sure what's what myself. 106 00:14:47,960 --> 00:14:51,340 Who in the world is framing him with this? 107 00:14:52,570 --> 00:14:55,250 I think it's Vice Director Baek San. 108 00:15:02,710 --> 00:15:05,880 So another innocent victim is made a sacrificial lamb. 109 00:15:06,000 --> 00:15:07,360 I'm sorry? 110 00:15:07,480 --> 00:15:09,650 What do you mean by that? 111 00:15:11,440 --> 00:15:14,590 Oh, it was before your time so you may not know, 112 00:15:14,710 --> 00:15:18,610 but in NSS' past, there were two other people, 113 00:15:18,730 --> 00:15:22,460 that were charged with espionage just like this. 114 00:15:22,580 --> 00:15:25,320 What happened to them? 115 00:15:26,420 --> 00:15:28,650 They disappeared without a trace. 116 00:15:29,640 --> 00:15:34,000 But if it's really an espionage, shouldn't they pay for their crimes? 117 00:15:34,120 --> 00:15:38,800 But without any due process or formal procedure, they just simply disappeared. 118 00:15:38,920 --> 00:15:41,270 I just can't understand. 119 00:15:41,390 --> 00:15:44,480 How can something like that happen? 120 00:15:44,600 --> 00:15:46,200 You just watch and see. 121 00:15:46,320 --> 00:15:50,760 You will not see Kim Hyun Jun again. 122 00:16:11,930 --> 00:16:15,820 "All employees to cease communication with Agent Kim Hyun Jun, charged with espionage." 123 00:16:24,280 --> 00:16:26,570 - This is Hwang Tae Sung. - Oh, this is Choi Seung Hee. 124 00:16:26,690 --> 00:16:27,800 Team Leader! 125 00:16:29,230 --> 00:16:31,650 What in the world is going on? 126 00:16:32,000 --> 00:16:34,490 This place is turned upside down by the internal investigation crew. 127 00:16:34,610 --> 00:16:36,690 They say TK1 is charged with espionage. 128 00:16:36,810 --> 00:16:38,410 How could that be possible? 129 00:16:38,530 --> 00:16:39,820 I don't know either. 130 00:16:39,940 --> 00:16:41,400 Tell me where TK1 is right now. 131 00:16:41,520 --> 00:16:42,530 I can't. 132 00:16:42,650 --> 00:16:45,810 If we make any wrong moves, we'll be in big trouble. 133 00:16:52,660 --> 00:16:54,070 Hello? 134 00:16:54,640 --> 00:16:56,490 It's me, Seung Hee. 135 00:16:56,610 --> 00:16:58,050 Where are you? 136 00:16:58,170 --> 00:16:59,310 In Budapest. 137 00:16:59,430 --> 00:17:00,780 I have a favor to ask. 138 00:17:51,910 --> 00:17:53,030 It's me. 139 00:17:56,190 --> 00:17:57,880 It's all done. 140 00:18:40,340 --> 00:18:42,500 I've sent you what you've asked for. 141 00:18:42,620 --> 00:18:45,540 They've already seized everything on TK1, 142 00:18:45,660 --> 00:18:47,730 so I couldn't find anything out on him. 143 00:18:47,850 --> 00:18:50,570 Vice Director Baek San is in Balaton, Hungary now. 144 00:18:50,690 --> 00:18:53,520 Please find out for me all the people with whom he's been in communication. 145 00:18:53,640 --> 00:18:55,260 Seung Hee, that might be a bit... 146 00:18:55,380 --> 00:18:56,540 Please. 147 00:18:57,200 --> 00:19:01,080 And if TK1 is among the ones he contacted, see if you can identify the location. 148 00:19:36,250 --> 00:19:37,150 Sa Woo. 149 00:19:38,580 --> 00:19:40,500 I'm sorry. 150 00:19:44,260 --> 00:19:45,760 It's an order. 151 00:19:53,320 --> 00:19:55,650 You would've if you were me... 152 00:20:43,300 --> 00:20:44,960 I just can't believe it. 153 00:20:45,270 --> 00:20:47,360 There's no way Hyun Jun would have done that. 154 00:20:47,480 --> 00:20:49,450 Something is wrong here. 155 00:20:49,570 --> 00:20:51,570 I have to see Hyun Jun and hear it directly from him. 156 00:20:51,690 --> 00:20:53,790 Where is he? 157 00:20:56,670 --> 00:20:59,600 I'm sure he's somewhere here in Budapest hiding. 158 00:21:00,650 --> 00:21:04,840 North Korean security team, along with Hungarian police are on the hunt for him. 159 00:21:26,770 --> 00:21:30,540 If we don't make clearheaded decisions right now, 160 00:21:30,660 --> 00:21:35,160 Hyun Jun, you and I, all of us will be in danger. 161 00:22:26,900 --> 00:22:32,640 Although you flow from my own two eyes, 162 00:22:34,020 --> 00:22:39,490 you cannot see me 163 00:22:41,080 --> 00:22:47,700 Although my lips call you calmly, 164 00:22:48,330 --> 00:22:51,010 you cannot hear me 165 00:22:51,020 --> 00:22:53,580 Is your work early in the morning? 166 00:22:59,170 --> 00:23:00,540 Why? 167 00:23:01,440 --> 00:23:05,320 Do you know? You were nervous all day today. 168 00:23:05,440 --> 00:23:08,250 What are you talking about? Me being nervous? 169 00:23:10,060 --> 00:23:12,570 Don't worry. I'll come back soon. 170 00:23:14,750 --> 00:23:16,240 Come back safely. 171 00:23:17,930 --> 00:23:19,080 All right. 172 00:23:20,360 --> 00:23:21,550 Good night. 173 00:23:28,430 --> 00:23:29,640 Hyun Jun! 174 00:24:27,370 --> 00:24:32,630 There's a man bleeding in the office. Hurry up and send an ambulance. 175 00:24:41,340 --> 00:24:45,040 North Korean security team is on the move. I think they found Hyun Jun. 176 00:25:14,870 --> 00:25:17,230 Split up into 3 teams and move. 177 00:25:17,350 --> 00:25:19,500 Call in for air support. 178 00:25:19,820 --> 00:25:22,300 Officer Park, I want full report on every development. 179 00:25:22,420 --> 00:25:23,860 - Move. - Yes, sir. 180 00:27:49,930 --> 00:27:52,270 Tango has reached the destination. 181 00:27:52,390 --> 00:27:54,230 What is the exact location of the target? 182 00:27:54,350 --> 00:27:56,230 We're in area 201. 183 00:29:48,600 --> 00:29:52,050 We got him. We'll go in to confirm. 184 00:30:03,400 --> 00:30:04,670 He's not here. 185 00:30:04,690 --> 00:30:06,940 We request eyes in the air. Right away. 186 00:30:20,520 --> 00:30:21,640 Here. 187 00:30:21,950 --> 00:30:24,660 This is the building and the surrounding areas. 188 00:30:27,510 --> 00:30:29,290 The west exit. 189 00:30:29,410 --> 00:30:31,710 If he's going to escape, it'll be through here. 190 00:30:31,830 --> 00:30:34,570 We need to get there and wait for him. 191 00:30:39,880 --> 00:30:41,310 I'm sorry. 192 00:30:45,970 --> 00:30:49,140 The only way out is through the west. 193 00:30:49,260 --> 00:30:51,300 Block the west exit. 194 00:35:19,490 --> 00:35:21,610 Things have gotten worse. 195 00:35:21,730 --> 00:35:24,210 We'll be in danger if we stay here any longer. 196 00:35:24,330 --> 00:35:26,760 Any news about Hyun Jun? 197 00:35:28,630 --> 00:35:31,270 It's certain he hasn't been caught yet. 198 00:35:31,820 --> 00:35:34,380 Do you think he got out? 199 00:35:34,930 --> 00:35:38,320 Every possible way out of here is blocked. 200 00:35:41,970 --> 00:35:44,130 I'm sure it won't be easy. 201 00:36:06,910 --> 00:36:08,840 Try and get some sleep. 202 00:36:23,250 --> 00:36:24,750 Yes. 203 00:36:24,870 --> 00:36:26,570 I understand. 204 00:36:28,550 --> 00:36:30,290 We'll do as you say. 205 00:36:36,180 --> 00:36:38,490 Everybody out. 206 00:36:42,280 --> 00:36:44,350 Seon Hwa, you stay. 207 00:36:50,400 --> 00:36:53,620 The time given to me is until tomorrow. 208 00:36:53,740 --> 00:36:55,700 You take this on. 209 00:36:56,960 --> 00:37:00,240 If I don't get him, you chase him to the end. 210 00:37:02,510 --> 00:37:06,010 No matter what happens, you have to capture or kill him. 211 00:37:06,630 --> 00:37:09,490 That's the only way you and I can survive. 212 00:37:28,660 --> 00:37:29,940 It's me. 213 00:37:35,690 --> 00:37:38,820 What is the reason? For throwing me away? 214 00:37:40,320 --> 00:37:44,480 What can I say for you to understand? 215 00:37:45,930 --> 00:37:52,830 Your fate was set the moment you joined NSS. 216 00:37:53,880 --> 00:37:56,970 I will return no matter what it takes. 217 00:37:57,300 --> 00:38:04,650 And when I do, you will pay for playing with my fate. 218 00:38:11,480 --> 00:38:13,680 Seung Hee is there right now. 219 00:38:14,080 --> 00:38:20,760 Perhaps her fate is the same as yours. 220 00:42:03,810 --> 00:42:08,310 The assassination of Yoon Sung Chul was the result of the internal dissension in North Korea. 221 00:42:08,430 --> 00:42:11,930 Their administration is standing on the position that we had nothing to do wit that. 222 00:42:12,050 --> 00:42:15,050 And everyone in NSS also believes that. 223 00:42:15,460 --> 00:42:17,150 No, I did it. 224 00:42:19,440 --> 00:42:25,070 I definitely received the orders to do so and I succeeded in my mission. 225 00:42:28,940 --> 00:42:31,540 And then they abandoned me. 226 00:42:32,770 --> 00:42:35,740 That was their intention from the beginning. 227 00:42:35,860 --> 00:42:37,930 That's just not possible. 228 00:42:38,660 --> 00:42:40,440 What about Sa Woo? 229 00:42:40,710 --> 00:42:43,790 Didn't you know Sa Woo came here to rescue you? 230 00:42:43,910 --> 00:42:45,950 He's here. 231 00:42:46,290 --> 00:42:47,790 If we all work together, 232 00:42:47,910 --> 00:42:50,890 even if the North Korean security team and the Hungarian authorities try to stop us, 233 00:42:51,010 --> 00:42:53,290 we can find a way to get out. 234 00:42:58,030 --> 00:42:59,540 Sa Woo... 235 00:43:10,990 --> 00:43:16,640 In order to prove that our side didn't have anything to do with the assassination, 236 00:43:18,090 --> 00:43:20,380 I must not stay alive. 237 00:43:24,260 --> 00:43:26,400 As long as you're with me, 238 00:43:26,900 --> 00:43:28,730 Sa Woo... 239 00:43:30,930 --> 00:43:32,780 and you will be in danger. 240 00:43:35,730 --> 00:43:37,090 Go home. 241 00:43:39,510 --> 00:43:41,410 I can't do that. 242 00:43:43,470 --> 00:43:45,950 I can't leave you here like this. 243 00:43:46,390 --> 00:43:47,760 Seung Hee. 244 00:43:50,360 --> 00:43:53,070 Even if everything you say is true, 245 00:43:53,900 --> 00:43:56,520 I can't abandon you here. 246 00:43:58,350 --> 00:44:00,880 If you die, I'm going to die with you. 247 00:44:02,360 --> 00:44:04,270 I can't return home by myself. 248 00:45:33,760 --> 00:45:37,420 Our group is called the elite security team, 249 00:45:38,450 --> 00:45:41,250 not because we're so great, 250 00:45:42,020 --> 00:45:45,890 but because our country expected us not to fail. 251 00:45:49,260 --> 00:45:54,280 This may tarnish the image of the national security office, 252 00:45:55,160 --> 00:45:59,750 and if that is the case, we will all be found guilty. 253 00:46:21,800 --> 00:46:24,180 We've located him. 254 00:46:24,790 --> 00:46:26,420 This is our last chance. 255 00:46:27,280 --> 00:46:28,620 Move out. 256 00:46:40,540 --> 00:46:43,490 I'll get the tickets and be right out. Stay right here. 257 00:46:46,170 --> 00:46:47,930 I'll be right back. 258 00:49:37,200 --> 00:49:38,790 Stop right there! 259 00:49:59,290 --> 00:50:01,410 Throw your guns down! 260 00:50:02,180 --> 00:50:05,530 Throw them down! Throw your guns down! 261 00:50:17,370 --> 00:50:20,960 We're diplomatic security. We're after an assassin! 262 00:51:14,660 --> 00:51:16,010 Hello? 263 00:51:51,220 --> 00:51:53,930 If you die, I'm going to die with you. 264 00:51:55,360 --> 00:51:57,450 I can't return home by myself. 265 00:52:15,900 --> 00:52:21,820 Because I miss your laughter that I hear 266 00:52:21,830 --> 00:52:28,600 whenever the cold wind brushes the tip of my fingers 267 00:52:29,720 --> 00:52:35,960 Your two eyes that reflected my face 268 00:52:35,990 --> 00:52:42,780 Because I'm lonely, I cry and cry again 269 00:52:44,270 --> 00:52:56,900 The words I couldn't say because my lips were frozen 270 00:52:57,140 --> 00:53:02,930 Even though we loved each other, 271 00:53:04,210 --> 00:53:10,780 we're now having to part 272 00:53:11,250 --> 00:53:18,340 Even though we're under the same sky, in different places, 273 00:53:18,390 --> 00:53:24,060 please don't forget me 274 00:53:29,960 --> 00:53:31,170 Hyun Jun! 275 00:53:40,770 --> 00:53:46,530 The words I couldn't say 276 00:53:46,770 --> 00:53:53,410 because my lips were frozen 277 00:53:53,680 --> 00:53:59,990 Even though we loved each other, 278 00:54:00,660 --> 00:54:07,670 we're now having to part 279 00:54:07,720 --> 00:54:14,670 Even though we're under the same sky, in different places, 280 00:54:14,800 --> 00:54:21,690 please don't forget me 281 00:54:21,820 --> 00:54:25,500 By any chance, do you know this? 282 00:54:25,760 --> 00:54:33,780 That person who let you go while she clutched at her chest 283 00:54:34,140 --> 00:54:39,380 That person is me 284 00:54:41,230 --> 00:54:48,140 Please love that person 285 00:54:50,190 --> 00:54:53,300 I'll get the tickets and be right out. Stay right here. 286 00:54:55,350 --> 00:55:01,800 Please come back to me some day 287 00:55:02,390 --> 00:55:09,300 Even though we're under the same sky, in different places, 288 00:55:09,400 --> 00:55:16,400 please don't forget me 289 00:57:07,990 --> 00:57:10,660 - I'll take him. - I got it. 290 01:00:28,840 --> 01:00:30,450 Hyun Jun. 291 01:00:34,410 --> 01:00:35,850 Sa Woo. 292 01:00:51,000 --> 01:01:16,620 Encoded by Elanor. Subtitles by WITHS2 293 01:01:17,540 --> 01:01:21,170 - If Kim Hyun Jun sunbae were here... - I told you to erase all memories of him. 294 01:01:21,390 --> 01:01:22,730 How is Seung Hee? 295 01:01:23,090 --> 01:01:26,690 She can't seem to accept that Hyun Jun is dead. 296 01:01:28,600 --> 01:01:31,820 Are you saying you know who they are? 297 01:01:32,080 --> 01:01:34,310 This is your final chance to save yourself. 298 01:01:34,450 --> 01:01:35,960 Go and get him. 299 01:01:36,870 --> 01:01:39,150 He's in Japan right now. 300 01:01:39,630 --> 01:01:42,430 What happened to you! 301 01:01:42,680 --> 01:01:44,300 You will die if you keep this up. 302 01:01:44,360 --> 01:01:48,910 He's now buried in history. 303 01:01:50,860 --> 01:01:53,170 What are you doing? 304 01:01:57,100 --> 01:02:00,460 If I don't kill you, I have no place to return to. 305 01:02:00,580 --> 01:02:04,030 Encoded by Elanor. Subtitles by WITHS2 22909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.