Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,900 --> 00:01:41,050
Jinbei is here for the first time
2
00:01:41,200 --> 00:01:43,350
It's normal that she didn't know
3
00:01:43,425 --> 00:01:45,600
She can ask
4
00:01:45,700 --> 00:01:47,530
How can she use the sacrifice at will
5
00:01:47,850 --> 00:01:49,300
Your were at the kitchen
6
00:01:49,650 --> 00:01:50,775
Why don't you tell her
7
00:01:52,800 --> 00:01:54,150
I...
8
00:01:54,600 --> 00:01:56,800
I forgot
9
00:01:57,300 --> 00:01:59,100
But she destroyed the sacrifice
10
00:01:59,200 --> 00:02:01,400
What should we use for the ancestor worship tomorrow?
11
00:02:02,850 --> 00:02:03,350
Grandma
12
00:02:03,900 --> 00:02:04,850
It's OK. I'll take care of it
13
00:02:05,100 --> 00:02:06,128
How?
14
00:02:06,128 --> 00:02:07,175
I'll prepare one tonight
15
00:02:07,550 --> 00:02:08,550
It is very late
16
00:02:08,775 --> 00:02:10,475
Can you make it?
17
00:02:15,625 --> 00:02:17,750
She make a trouble as soon as she arrived at our family
18
00:02:17,975 --> 00:02:19,325
and you have to take care of it
19
00:02:20,100 --> 00:02:20,950
Brother
20
00:02:21,150 --> 00:02:22,850
Don't you hate this kind of person?
21
00:02:23,025 --> 00:02:24,100
No
22
00:02:29,025 --> 00:02:31,243
Do you eat or not
23
00:02:31,243 --> 00:02:34,425
The family's reunion dinner is important
24
00:02:34,725 --> 00:02:35,675
Uncle Zhou
25
00:02:37,500 --> 00:02:39,350
Place an order from FuRongLou
26
00:02:39,750 --> 00:02:40,625
OK
27
00:02:44,350 --> 00:02:45,475
I'm full of madness
28
00:02:45,475 --> 00:02:46,625
Enjoy yourself!
29
00:02:46,625 --> 00:02:47,375
Yingying
30
00:02:48,450 --> 00:02:49,225
Jinbei
31
00:02:49,775 --> 00:02:51,700
Yingying is still young
32
00:02:51,925 --> 00:02:53,650
Don't take it to heart
33
00:03:00,425 --> 00:03:01,775
Ready for lunch
34
00:03:02,475 --> 00:03:05,200
I haven't had a hot pot for so long
35
00:03:05,800 --> 00:03:08,125
Even I had hot pot before. It's for work
36
00:03:08,550 --> 00:03:11,300
I can't enjoy it
37
00:03:11,600 --> 00:03:13,050
That's a pity
38
00:03:13,275 --> 00:03:15,325
Such a sacred thing
39
00:03:15,475 --> 00:03:17,075
You should calm yourself down
40
00:03:17,200 --> 00:03:19,100
and enjoy the process
41
00:03:19,100 --> 00:03:19,600
So
42
00:03:19,725 --> 00:03:20,850
You can eat at your will
43
00:03:21,050 --> 00:03:22,250
and eat as much as you like
44
00:03:22,425 --> 00:03:23,450
as long as you like
45
00:03:23,475 --> 00:03:24,825
If there are not enough
46
00:03:25,000 --> 00:03:26,150
I go buy more
47
00:03:28,075 --> 00:03:29,225
Come, have a taste
48
00:03:30,675 --> 00:03:31,425
Thanks!
49
00:03:31,450 --> 00:03:32,775
Dip this
50
00:03:39,900 --> 00:03:40,850
What about it?
51
00:03:42,300 --> 00:03:43,600
Good!
52
00:03:43,800 --> 00:03:45,450
My secret recipe sauce
53
00:03:45,775 --> 00:03:47,175
That is interesting.
54
00:03:47,175 --> 00:03:49,175
I can come more often if you like
55
00:03:51,825 --> 00:03:53,000
I think
56
00:03:53,900 --> 00:03:55,300
We lack something
57
00:03:55,700 --> 00:03:56,775
What?
58
00:03:56,975 --> 00:03:57,750
Cheers
59
00:04:02,950 --> 00:04:04,050
We promised
60
00:04:04,050 --> 00:04:04,950
that I'll prepare everything
61
00:04:05,350 --> 00:04:05,950
You told me
62
00:04:06,025 --> 00:04:07,500
Courtesy on one side only last not long
63
00:04:08,300 --> 00:04:08,875
Fine
64
00:04:09,300 --> 00:04:12,575
You returned the egg and now own me beer
65
00:04:13,175 --> 00:04:13,850
It's good
66
00:05:04,122 --> 00:05:04,978
Come out
67
00:05:05,321 --> 00:05:06,462
I know it's you
68
00:05:09,601 --> 00:05:11,513
Oh, you've caught me out again
69
00:05:11,599 --> 00:05:13,026
I came here to see
70
00:05:13,254 --> 00:05:15,566
Do you need help
71
00:05:17,934 --> 00:05:18,819
No, thanks
72
00:05:19,076 --> 00:05:20,645
Don't make trouble
73
00:05:21,929 --> 00:05:23,899
You look down on me
74
00:05:31,832 --> 00:05:33,031
A delicately hand
75
00:05:33,031 --> 00:05:34,572
It's often used on girls
76
00:05:34,572 --> 00:05:37,151
but I think you can use this word as well
77
00:05:37,226 --> 00:05:37,882
Dr. Zhou
78
00:05:38,338 --> 00:05:40,165
Have someone in the hospital
79
00:05:40,308 --> 00:05:42,305
said that your hands are so delicate?
80
00:05:45,986 --> 00:05:47,898
Fine, I won't disturb you
81
00:05:48,148 --> 00:05:50,809
I came here to cheer you up
82
00:05:51,209 --> 00:05:52,950
to be a beautiful
83
00:05:53,092 --> 00:05:55,604
silent cheerleader
84
00:05:59,656 --> 00:06:01,825
What an adorable kitten!
85
00:06:03,480 --> 00:06:05,449
So cute!
86
00:06:12,755 --> 00:06:13,468
Don't move
87
00:06:35,271 --> 00:06:36,412
Don't move
88
00:06:39,694 --> 00:06:40,778
Where are we going?
89
00:06:58,243 --> 00:06:59,413
Grandma. Let's go
90
00:07:10,825 --> 00:07:12,281
Amazing!
91
00:07:12,683 --> 00:07:15,451
Your time tomorrow
92
00:07:30,690 --> 00:07:31,889
Miss Su
93
00:07:35,741 --> 00:07:36,711
Aunt Song
94
00:07:37,339 --> 00:07:38,424
I'll go call her, you do your work
95
00:07:38,623 --> 00:07:39,394
OK
96
00:07:56,374 --> 00:07:57,372
Hey
97
00:07:58,828 --> 00:07:59,941
wake up
98
00:08:00,084 --> 00:08:02,452
Open the door, or you'll fall asleep again
99
00:08:06,276 --> 00:08:08,188
I'll get changed
100
00:08:11,498 --> 00:08:12,897
Coming, coming
101
00:08:18,718 --> 00:08:19,603
wait, wait
102
00:08:19,774 --> 00:08:20,345
Come out
103
00:08:20,887 --> 00:08:22,656
Wait, I haven't worn makeup
104
00:08:23,142 --> 00:08:24,055
It's too late
105
00:08:24,055 --> 00:08:24,683
Forget it
106
00:08:24,683 --> 00:08:25,824
No, I'll be quick
107
00:08:28,764 --> 00:08:29,391
Go
108
00:08:38,980 --> 00:08:40,179
I'm so sorry. I'm so sorry
109
00:08:40,179 --> 00:08:41,006
Fine
110
00:08:41,881 --> 00:08:42,534
It's fine
111
00:08:45,030 --> 00:08:46,485
I'll take her to change the clothes
112
00:08:47,284 --> 00:08:48,340
Come here
113
00:08:54,390 --> 00:08:55,389
Yingying
114
00:08:59,356 --> 00:09:00,840
Are you on purpose
115
00:09:01,953 --> 00:09:03,522
Jinbei is your sister
116
00:09:03,636 --> 00:09:04,863
Behave yourself
117
00:09:07,432 --> 00:09:09,344
I got it, brother
118
00:09:17,905 --> 00:09:19,303
Like I will
119
00:09:24,725 --> 00:09:26,209
I'll get changed
120
00:09:29,206 --> 00:09:29,976
Oh, my gosh
121
00:09:29,976 --> 00:09:31,603
Nothing fits
122
00:09:31,860 --> 00:09:33,686
I brought so little clothes
123
00:09:34,086 --> 00:09:34,885
Wait a moment
124
00:09:47,413 --> 00:09:48,754
Where is she?
125
00:09:48,839 --> 00:09:49,924
It's late, where is she
126
00:09:49,924 --> 00:09:50,866
Is there anything?
127
00:09:50,980 --> 00:09:52,549
She's wasting time
128
00:09:52,692 --> 00:09:53,548
What's the matter?
129
00:09:54,147 --> 00:09:56,231
We will start the ceremony soon
130
00:09:56,830 --> 00:09:58,485
Someone is still not here
131
00:09:59,883 --> 00:10:00,854
Uncle Zhou
132
00:10:01,938 --> 00:10:03,222
Go see if Jinbei is ready
133
00:10:03,479 --> 00:10:04,449
OK
134
00:10:07,218 --> 00:10:08,416
My sister
135
00:10:08,673 --> 00:10:10,328
Your future granddaughter-in-law
136
00:10:10,471 --> 00:10:11,898
is not so polite to us
137
00:10:14,352 --> 00:10:15,864
The right time is coming
138
00:10:16,435 --> 00:10:19,660
It's not appropriate to pass it
139
00:10:20,316 --> 00:10:21,543
I say
140
00:10:21,572 --> 00:10:23,198
She can come or not
141
00:10:23,370 --> 00:10:24,797
If she doesn't, we should start
142
00:10:24,797 --> 00:10:25,824
I agree with that
143
00:10:25,824 --> 00:10:27,879
Sorry to keep you waiting
144
00:10:40,949 --> 00:10:41,976
Su Jinbei
145
00:10:44,601 --> 00:10:45,229
Beautiful
146
00:10:45,229 --> 00:10:46,200
So pretty
147
00:10:46,685 --> 00:10:47,341
Wonderful
148
00:10:50,965 --> 00:10:52,021
Try this one on
149
00:10:52,449 --> 00:10:53,876
This one
150
00:10:58,328 --> 00:10:59,384
My mother left it for me
151
00:11:04,236 --> 00:11:05,491
Alright
152
00:11:05,976 --> 00:11:07,431
Let's go inside
153
00:11:09,629 --> 00:11:10,628
Go
154
00:11:12,853 --> 00:11:13,453
Go in
155
00:11:13,453 --> 00:11:14,623
come on, let' s go inside
156
00:11:27,407 --> 00:11:28,692
My brother is the head of the family
157
00:11:28,806 --> 00:11:29,776
He should stand in the front
158
00:11:30,318 --> 00:11:31,460
You stand beside Yingying
159
00:11:31,631 --> 00:11:32,573
Go ahead
160
00:11:47,812 --> 00:11:51,379
Zhou's ancestors are respectfully invited to the upper position
161
00:11:51,436 --> 00:11:52,587
Burn joss sticks piously
162
00:11:58,627 --> 00:12:00,111
Kneel
163
00:12:12,753 --> 00:12:13,552
Yingying
164
00:12:13,980 --> 00:12:15,093
You are not young now
165
00:12:15,293 --> 00:12:17,548
Why are you so rude in the ancestral hall
166
00:12:17,751 --> 00:12:18,321
Grandma
167
00:12:18,321 --> 00:12:19,006
Fine
168
00:12:19,716 --> 00:12:21,307
We'll talk later
169
00:12:21,486 --> 00:12:22,827
Don't interrupt the ceremony
170
00:12:25,139 --> 00:12:27,165
kowtow
171
00:12:29,134 --> 00:12:32,929
to pray for the happiness of Zhou family
172
00:12:34,014 --> 00:12:34,898
Get up
173
00:12:38,415 --> 00:12:38,986
Dr. Xiao
174
00:12:38,986 --> 00:12:39,785
Hello
175
00:12:50,394 --> 00:12:51,393
You're about to leave hospital
176
00:12:52,221 --> 00:12:53,876
And you look better
177
00:12:54,874 --> 00:12:55,930
Beautiful
178
00:12:57,043 --> 00:12:59,041
Your aromatherapy should take the credit
179
00:12:59,265 --> 00:13:01,524
Fresh air, fresh flowers
180
00:13:01,866 --> 00:13:04,606
I feel good and the disease is gone
181
00:13:05,062 --> 00:13:06,974
It sounds like praising me
182
00:13:07,117 --> 00:13:08,430
It's thanking you
183
00:13:12,282 --> 00:13:13,452
Here is my card
184
00:13:14,765 --> 00:13:16,163
I have a restaurant
185
00:13:16,163 --> 00:13:17,562
It tastes good
186
00:13:17,933 --> 00:13:19,759
If you don't feel good, Dr. Xiao
187
00:13:19,873 --> 00:13:21,214
Welcome you to my restaurant
188
00:13:21,414 --> 00:13:23,383
OK, I will come
189
00:13:24,497 --> 00:13:25,011
Bye
190
00:13:25,067 --> 00:13:25,695
Bye
191
00:13:40,564 --> 00:13:41,334
Su Jinbei
192
00:13:41,334 --> 00:13:42,218
You did this
193
00:13:43,559 --> 00:13:45,585
You put cocklebur in the mat
194
00:13:45,757 --> 00:13:46,727
It's not me
195
00:13:46,898 --> 00:13:47,868
I didn't do it
196
00:13:47,868 --> 00:13:49,837
I don't want you to kneel beside me
197
00:13:50,351 --> 00:13:51,978
I didn't expect you to change it
198
00:13:52,406 --> 00:13:53,861
How did you do it
199
00:13:54,860 --> 00:13:56,487
It's magic
200
00:13:56,487 --> 00:13:57,771
Your future sister-in-law
201
00:13:57,771 --> 00:13:59,455
played a part as a magician once
202
00:13:59,740 --> 00:14:01,566
I learned some tricks
203
00:14:02,622 --> 00:14:03,992
I'm unlucky this time
204
00:14:04,334 --> 00:14:05,990
Just wait and see
205
00:14:06,132 --> 00:14:07,474
How did I offend you?
206
00:14:07,474 --> 00:14:08,957
Why did you do that to me?
207
00:14:08,957 --> 00:14:10,584
You know what you did
208
00:14:10,984 --> 00:14:12,896
I just don't know
209
00:14:12,896 --> 00:14:15,692
Can my little sister remind me a bit?
210
00:14:15,778 --> 00:14:16,834
You've done so many bad things
211
00:14:16,834 --> 00:14:18,204
and you can't even remember
212
00:14:20,258 --> 00:14:22,484
You kept close with my brother Jiawei
213
00:14:22,484 --> 00:14:24,653
and now you pretend to come home with my second brother
214
00:14:24,653 --> 00:14:25,823
What do you want?
215
00:14:25,966 --> 00:14:26,708
Oh, my gosh
216
00:14:26,822 --> 00:14:28,363
The world is so small
217
00:14:28,964 --> 00:14:31,673
You are a fan of Xu Jiawei
218
00:14:31,873 --> 00:14:33,072
We...
219
00:14:35,126 --> 00:14:35,897
No
220
00:14:36,182 --> 00:14:37,837
The thing between me and your Jiawei
221
00:14:37,866 --> 00:14:39,207
is a misunderstanding from the media
222
00:14:39,607 --> 00:14:41,347
It doesn't exist at all
223
00:14:41,519 --> 00:14:42,318
Really
224
00:14:42,318 --> 00:14:43,973
You don't have to pretend in front of me
225
00:14:43,973 --> 00:14:45,901
I'm not my second brother, I'm not that foolish
226
00:14:46,484 --> 00:14:48,368
Why is your second brother foolish?
227
00:14:54,703 --> 00:14:55,588
See it yourself
228
00:14:56,586 --> 00:14:57,528
I know
229
00:14:58,042 --> 00:14:59,697
It's old news now
230
00:14:59,925 --> 00:15:01,209
The news is old
231
00:15:01,238 --> 00:15:02,322
but the thing is real
232
00:15:02,494 --> 00:15:04,063
She's flirting with other man
233
00:15:04,291 --> 00:15:04,976
You don't care?
234
00:15:04,976 --> 00:15:06,175
I do
235
00:15:06,717 --> 00:15:08,058
But she didn't
236
00:15:08,058 --> 00:15:09,285
You believe her?
237
00:15:09,285 --> 00:15:09,828
Yes
238
00:15:10,056 --> 00:15:11,597
You don't believe me
239
00:15:11,597 --> 00:15:12,368
Yes
240
00:15:12,596 --> 00:15:13,109
Shiyun
241
00:15:13,109 --> 00:15:13,823
Shiyun
242
00:15:14,080 --> 00:15:15,421
Su Jinbei
243
00:15:15,421 --> 00:15:17,419
What did you trick my brother with?
244
00:15:17,419 --> 00:15:18,817
He doesn't even believe me
245
00:15:18,817 --> 00:15:19,645
I am his sister
246
00:15:19,645 --> 00:15:20,672
Zhou Suying
247
00:15:22,384 --> 00:15:23,411
That's too much
248
00:15:26,893 --> 00:15:28,976
You yelled at me
249
00:15:29,176 --> 00:15:30,974
Since I was a kid,
250
00:15:31,202 --> 00:15:33,713
you've never talked loudly to me
251
00:15:33,713 --> 00:15:35,254
You yelled at me for her
252
00:15:35,540 --> 00:15:36,482
I...
253
00:15:37,224 --> 00:15:39,706
And you stared at me
254
00:15:41,875 --> 00:15:43,359
I hate you
255
00:15:43,873 --> 00:15:45,585
I hate you
256
00:16:06,531 --> 00:16:08,215
Fine, brother
257
00:16:08,672 --> 00:16:10,384
You choose that wicked girl๏ผ
258
00:16:10,384 --> 00:16:12,981
You don't want your sister anymore
259
00:16:18,574 --> 00:16:19,487
Go see her
260
00:16:19,915 --> 00:16:20,714
No
261
00:16:21,085 --> 00:16:21,970
So spoiled
262
00:16:22,227 --> 00:16:23,311
I see that
263
00:16:23,397 --> 00:16:25,423
Your family loves this little sister
264
00:16:25,423 --> 00:16:26,736
Yingying is still young
265
00:16:26,793 --> 00:16:28,134
Please don't take it to heart
266
00:16:28,220 --> 00:16:30,217
Of course, I won't
267
00:16:30,531 --> 00:16:31,816
But in my opinion
268
00:16:32,244 --> 00:16:33,556
In this situation
269
00:16:33,785 --> 00:16:35,811
She's being jealous
270
00:16:37,808 --> 00:16:45,656
You are the worst brother in the world
271
00:16:48,995 --> 00:16:49,908
This
272
00:16:50,793 --> 00:16:51,991
It's for her
273
00:16:51,991 --> 00:16:54,874
She kept saying that her brother used to treat her well
274
00:16:54,874 --> 00:16:55,873
Then think about it
275
00:16:55,873 --> 00:16:57,842
When did that change?
276
00:16:58,156 --> 00:17:00,467
Isn't that why I showed up?
277
00:17:00,467 --> 00:17:01,095
Brother
278
00:17:01,466 --> 00:17:03,207
Don't you hate this kind of person?
279
00:17:03,463 --> 00:17:04,291
No
280
00:17:04,548 --> 00:17:05,889
Her favorite rose sugar
281
00:17:06,232 --> 00:17:07,259
you gave it to me
282
00:17:07,601 --> 00:17:08,457
She lost her temper
283
00:17:08,457 --> 00:17:10,027
the whole family helped me
284
00:17:10,301 --> 00:17:12,423
But she's the little princess of the family
285
00:17:12,595 --> 00:17:13,651
How could she be happy
286
00:17:13,651 --> 00:17:14,964
She must make troubles
287
00:17:15,306 --> 00:17:16,476
I'm a girl
288
00:17:16,476 --> 00:17:17,960
I can totally understand
289
00:17:21,784 --> 00:17:22,498
What?
290
00:17:22,641 --> 00:17:23,839
Starting to reflect on yourself?
291
00:17:25,352 --> 00:17:27,549
You should
292
00:17:27,549 --> 00:17:29,340
How did you suddenly
293
00:17:29,432 --> 00:17:30,782
treat me well?
294
00:17:31,173 --> 00:17:33,799
Don't you think it's weird?
295
00:17:34,084 --> 00:17:35,168
No
296
00:17:37,309 --> 00:17:38,193
Go
297
00:17:48,039 --> 00:17:48,838
Jiawei
298
00:17:49,608 --> 00:17:50,493
Coming right up!
299
00:18:03,478 --> 00:18:04,391
Zitong
300
00:18:11,668 --> 00:18:12,781
Zitong
301
00:18:13,665 --> 00:18:15,349
The last spot of Heartbeats
302
00:18:15,349 --> 00:18:16,833
is about to be decided
303
00:18:17,518 --> 00:18:19,401
This time, It would do a lot of help
304
00:18:19,401 --> 00:18:20,714
if Jiawei can say something
305
00:18:21,827 --> 00:18:23,239
I told you
306
00:18:23,340 --> 00:18:25,451
He's busy enough
307
00:18:25,623 --> 00:18:26,992
I don't want to trouble him
308
00:18:27,934 --> 00:18:28,733
Alright
309
00:18:29,247 --> 00:18:31,644
I just think this is a good opportunity
310
00:18:32,272 --> 00:18:34,212
and you two are close to each other
311
00:18:38,464 --> 00:18:40,005
let's have some coffee
312
00:18:40,462 --> 00:18:41,746
Zitong, I have to go
313
00:18:45,684 --> 00:18:46,883
Take this first
314
00:18:51,221 --> 00:18:52,134
Jiawei
315
00:18:55,216 --> 00:18:56,386
We're off duty early today
316
00:18:56,386 --> 00:18:57,584
Let's have dinner together
317
00:18:57,584 --> 00:18:58,811
The old place, what do you think?
318
00:19:00,153 --> 00:19:00,895
No, thanks
319
00:19:01,037 --> 00:19:02,921
I have to go home for my secret second career
320
00:19:03,977 --> 00:19:04,976
I knew
321
00:19:05,147 --> 00:19:07,744
No one can stop your love for music
322
00:19:08,600 --> 00:19:09,627
I'll leave now
323
00:19:09,998 --> 00:19:11,111
Jiawei
324
00:19:15,218 --> 00:19:16,115
Nothing
325
00:19:16,578 --> 00:19:18,303
Have fun on your production
326
00:19:18,400 --> 00:19:19,026
See you
327
00:19:19,415 --> 00:19:20,113
Bye
328
00:19:20,712 --> 00:19:21,473
Bye
329
00:19:35,398 --> 00:19:36,921
Hi, Didi
330
00:19:36,921 --> 00:19:38,526
Oh, god...it's like one mind
331
00:19:38,743 --> 00:19:41,191
I was about to call you
332
00:19:41,327 --> 00:19:42,225
What about it?
333
00:19:42,225 --> 00:19:44,237
Are you disliked by the Zhou family?
334
00:19:44,237 --> 00:19:44,944
How is that possible?
335
00:19:45,461 --> 00:19:47,338
I'm so lovely
336
00:19:47,528 --> 00:19:48,915
and beautiful
337
00:19:48,915 --> 00:19:51,421
I can get their recognition in no time
338
00:19:51,472 --> 00:19:54,191
Even their cat
339
00:19:54,246 --> 00:19:56,612
loved me like hell
340
00:19:56,857 --> 00:19:58,897
and refused to move out of my room
341
00:19:58,897 --> 00:19:59,712
Fine
342
00:19:59,712 --> 00:20:01,915
Since the ancestor worship is over
343
00:20:01,915 --> 00:20:02,976
you should stop thinking about that
344
00:20:03,085 --> 00:20:05,070
and remove your whole attention to work
345
00:20:05,940 --> 00:20:07,409
What's your hurry?
346
00:20:07,409 --> 00:20:09,775
I took a late ride and got up early
347
00:20:09,911 --> 00:20:11,760
Let me have some rest
348
00:20:12,576 --> 00:20:14,317
I want to
349
00:20:14,317 --> 00:20:16,003
but how about your work
350
00:20:16,003 --> 00:20:17,825
The contract of Heartbeats
351
00:20:17,825 --> 00:20:19,104
is about to be decided
352
00:20:19,212 --> 00:20:20,681
They are in a hurry now
353
00:20:20,681 --> 00:20:22,422
So you have to pack up today
354
00:20:22,558 --> 00:20:24,108
and arrive at night
355
00:20:24,788 --> 00:20:25,876
Tonight?
356
00:20:25,876 --> 00:20:27,372
What's their hurry?
357
00:20:29,357 --> 00:20:30,526
My dear Didi
358
00:20:30,934 --> 00:20:35,041
Let's discuss something
359
00:20:35,041 --> 00:20:36,374
OK?
360
00:20:36,727 --> 00:20:38,849
No
361
00:20:40,073 --> 00:20:43,690
It's not that I don't want to go
362
00:20:43,744 --> 00:20:46,518
Didn't I get eczema some time ago
363
00:20:46,627 --> 00:20:49,374
I'm afraid I will affect their shooting
364
00:20:50,299 --> 00:20:53,807
So can you discuss with them
365
00:20:53,997 --> 00:20:55,493
to leave the opportunity
366
00:20:55,493 --> 00:20:57,723
to the new artists who need this
367
00:20:58,023 --> 00:20:59,056
Su Jinbei
368
00:21:03,679 --> 00:21:04,550
What is that sound?
369
00:21:04,713 --> 00:21:06,154
Don't interrupt this
370
00:21:06,562 --> 00:21:08,249
How is that eczema
371
00:21:08,439 --> 00:21:10,125
Don't you just have two pimples
372
00:21:10,207 --> 00:21:11,784
I gave you the tea tree essential oil
373
00:21:12,083 --> 00:21:13,198
and it will restored after you used it
374
00:21:13,280 --> 00:21:15,157
Who are you fooling
375
00:21:18,012 --> 00:21:19,590
I have a bad memory, you know this
376
00:21:19,862 --> 00:21:21,031
What's the hurry
377
00:21:21,031 --> 00:21:23,071
I was being thoughtful
378
00:21:23,207 --> 00:21:25,791
They invited Xu Jiawei
379
00:21:26,008 --> 00:21:26,824
You know
380
00:21:26,987 --> 00:21:28,809
The public still has misunderstanding between us
381
00:21:28,945 --> 00:21:30,849
I'm afraid this gossip will keep going
382
00:21:31,094 --> 00:21:34,140
and it will be hard for you to deal with
383
00:21:34,140 --> 00:21:35,690
And I thank you for that
384
00:21:35,690 --> 00:21:36,778
I don't need it
385
00:21:36,969 --> 00:21:38,818
You think I don't know you?
386
00:21:39,063 --> 00:21:40,504
Did you do this for me
387
00:21:40,504 --> 00:21:42,925
You're afraid Zhou Shiyun will be jealous
388
00:21:44,992 --> 00:21:45,536
You
389
00:21:46,787 --> 00:21:47,521
Hold on
390
00:21:47,929 --> 00:21:48,745
I heard
391
00:21:49,289 --> 00:21:51,002
I say there's a voice
392
00:21:51,138 --> 00:21:52,226
and a man's voice
393
00:21:52,226 --> 00:21:52,961
Who's that?
394
00:21:52,961 --> 00:21:53,477
Who?
395
00:21:53,477 --> 00:21:54,130
I...
396
00:21:54,619 --> 00:21:55,952
It's from the TV
397
00:21:56,523 --> 00:21:57,312
Let me tell you
398
00:21:57,312 --> 00:21:58,645
Business is business
399
00:21:58,808 --> 00:22:00,059
How about you and Dr. Zhou
400
00:22:00,059 --> 00:22:00,793
I don't care
401
00:22:00,983 --> 00:22:02,044
but coming here for work
402
00:22:02,153 --> 00:22:02,914
is your duty
403
00:22:02,914 --> 00:22:03,622
End of story
404
00:22:05,009 --> 00:22:05,961
What?
405
00:22:05,961 --> 00:22:07,375
It's done
406
00:22:19,341 --> 00:22:20,429
Alright
407
00:22:20,565 --> 00:22:22,360
Don't worry about work
408
00:22:23,149 --> 00:22:26,467
Let's have a good meal tonight
409
00:22:27,745 --> 00:22:31,063
You place the order and I will pay
410
00:22:32,423 --> 00:22:34,817
I don't care about this meal
411
00:22:36,584 --> 00:22:39,250
I care about Miss Wu Di
412
00:22:39,250 --> 00:22:42,199
I, Xiao Yuansong wants to have dinner with you
413
00:22:45,315 --> 00:22:46,729
Can you consider this
414
00:22:52,957 --> 00:22:54,208
I will
415
00:22:59,375 --> 00:23:01,306
Do you think it's not appropriate
416
00:23:01,306 --> 00:23:02,231
for me to go on a show with Xu Jiawei
417
00:23:03,482 --> 00:23:04,924
and it's a love show
418
00:23:05,114 --> 00:23:06,909
How should Zhou Shiyun explain to his family?
419
00:23:10,472 --> 00:23:11,750
Can you help me
420
00:23:11,750 --> 00:23:12,702
Can you...
421
00:23:13,028 --> 00:23:15,394
Xu Jiawei is on it
422
00:23:15,884 --> 00:23:16,972
Will he be jealous
423
00:23:17,108 --> 00:23:18,005
and get mad?
424
00:23:21,704 --> 00:23:22,438
But
425
00:23:23,200 --> 00:23:25,307
I can't not inform him
426
00:23:27,660 --> 00:23:28,313
Fine
427
00:23:28,558 --> 00:23:30,108
I can't count on you
428
00:23:30,706 --> 00:23:31,250
Let's go
429
00:23:31,250 --> 00:23:32,420
Go with me
430
00:23:38,920 --> 00:23:39,790
Wait
431
00:23:40,225 --> 00:23:41,612
Why am I so honest
432
00:23:42,782 --> 00:23:44,386
Who are you
433
00:23:44,550 --> 00:23:47,378
I'm the beautiful lady Su Jinbei
434
00:23:48,303 --> 00:23:51,022
When I need something
435
00:23:51,430 --> 00:23:56,271
How can anyone not listen to me
436
00:23:59,562 --> 00:24:00,895
Wait
437
00:24:00,895 --> 00:24:03,338
I'll go dressing up
438
00:24:06,062 --> 00:24:06,797
This one
439
00:24:07,150 --> 00:24:07,640
You can go now
440
00:24:07,640 --> 00:24:08,428
OK
441
00:24:13,650 --> 00:24:14,493
Hey
442
00:24:16,071 --> 00:24:17,458
Dr. Xiao
443
00:24:18,219 --> 00:24:19,063
I...
444
00:24:19,498 --> 00:24:20,341
I'm fine
445
00:24:20,803 --> 00:24:22,054
I recovered well
446
00:24:23,496 --> 00:24:24,556
What?
447
00:24:24,991 --> 00:24:26,868
Dr. Xiao didn't call
448
00:24:26,868 --> 00:24:29,180
to ask about my condition, right?
449
00:24:29,289 --> 00:24:30,159
Well
450
00:24:30,458 --> 00:24:33,042
I have a very important female friend
451
00:24:33,395 --> 00:24:35,625
I want to take her to your restaurant tonight
452
00:24:35,897 --> 00:24:38,236
Can you prepare it?
453
00:24:38,726 --> 00:24:42,316
Important female friend?
454
00:24:43,730 --> 00:24:44,546
Ok
455
00:24:44,872 --> 00:24:45,988
What do you want?
456
00:25:07,609 --> 00:25:08,887
The hidden coquettish
457
00:25:08,969 --> 00:25:10,220
and to bewitch unintentionally
458
00:25:10,356 --> 00:25:11,281
I don't believe
459
00:25:11,525 --> 00:25:13,184
you will get mad at me
460
00:25:16,394 --> 00:25:18,053
My hair blower is broken
461
00:25:18,515 --> 00:25:20,174
I can't fix it
462
00:25:20,174 --> 00:25:22,295
What should I do?
463
00:25:27,028 --> 00:25:28,823
I will have someone to buy you a new one
464
00:25:29,312 --> 00:25:30,373
It is too troublesome
465
00:25:30,373 --> 00:25:32,059
Do you have one? Can I borrow it?
466
00:25:33,174 --> 00:25:35,132
Under that washbasin
467
00:25:38,423 --> 00:25:39,620
Thank you
468
00:25:44,216 --> 00:25:45,005
Brother
469
00:25:45,984 --> 00:25:47,072
What's up?
470
00:25:47,235 --> 00:25:47,915
Nothing
471
00:25:48,241 --> 00:25:49,329
I'll come back later
472
00:25:54,252 --> 00:25:56,482
Your brother and you are alike
473
00:25:56,727 --> 00:25:57,271
What?
474
00:25:57,924 --> 00:26:00,508
Cold, proud and less talking
475
00:26:00,508 --> 00:26:02,275
Like to turn around and go away
476
00:26:03,880 --> 00:26:04,859
He misunderstood
477
00:26:05,022 --> 00:26:06,083
What?
478
00:26:06,953 --> 00:26:10,135
That I came to your room to blow my hair?
479
00:26:11,522 --> 00:26:12,501
More than that
480
00:26:17,886 --> 00:26:18,484
Come here
481
00:26:24,060 --> 00:26:25,474
The Internet-famous restaurant
482
00:26:26,263 --> 00:26:27,623
The really interest part of that show is yet to come
483
00:26:28,003 --> 00:26:28,683
Hi, table for two
484
00:26:28,683 --> 00:26:29,744
Do you have reservation?
485
00:26:31,022 --> 00:26:31,675
Yes
486
00:26:31,811 --> 00:26:33,579
Your boss reserved it for me
487
00:26:33,687 --> 00:26:35,972
Mr. Xiao
488
00:26:35,972 --> 00:26:36,870
Which table?
489
00:26:36,870 --> 00:26:38,066
Mr. Xiao, right?
490
00:26:38,229 --> 00:26:39,671
Yes, this way, please
491
00:26:52,236 --> 00:26:53,378
Good!
492
00:26:53,840 --> 00:26:54,684
Mr. Xiao
493
00:26:54,738 --> 00:26:56,887
My boss has prepared the food
494
00:26:56,995 --> 00:26:58,437
Do I bring them now?
495
00:26:58,736 --> 00:26:59,742
Yes
496
00:26:59,742 --> 00:27:00,341
OK
497
00:27:00,341 --> 00:27:01,401
Never know that
498
00:27:01,401 --> 00:27:03,550
Dr. Xiao is welcoming here
499
00:27:04,121 --> 00:27:05,100
That's sure
500
00:27:09,751 --> 00:27:12,498
Hi, I'm the boss of the restaurant
501
00:27:12,688 --> 00:27:13,912
and a friend of Dr. Xiao
502
00:27:14,347 --> 00:27:15,516
You can call me Julie
503
00:27:17,203 --> 00:27:18,291
It is such an honor for me
504
00:27:18,454 --> 00:27:20,113
Boss Julie
505
00:27:20,303 --> 00:27:22,316
will bring the food for us personally
506
00:27:22,669 --> 00:27:23,567
My pleasure
507
00:27:23,893 --> 00:27:25,498
Dr. Xiao come here
508
00:27:25,498 --> 00:27:27,184
I have to treat you myself
509
00:27:31,046 --> 00:27:32,025
Thank you
510
00:27:32,107 --> 00:27:33,031
You're welcome
511
00:27:43,013 --> 00:27:45,324
I'll take a call
512
00:27:51,144 --> 00:27:52,151
Dr. Xiao, what do you think
513
00:27:52,450 --> 00:27:53,728
Are you satisfied?
514
00:27:54,163 --> 00:27:56,094
Julie treats us herself
515
00:27:56,257 --> 00:27:57,209
Very Satisfied
516
00:28:36,455 --> 00:28:38,250
You want to look at me but dare not
517
00:28:38,494 --> 00:28:40,208
You've been looking at the cat
518
00:28:41,078 --> 00:28:42,139
Keep pretending
519
00:28:42,329 --> 00:28:44,287
This is the atmosphere
520
00:28:56,200 --> 00:28:58,103
Dr. Zhou
521
00:29:00,415 --> 00:29:01,041
I...
522
00:29:01,394 --> 00:29:04,957
There's something I want to tell you
523
00:29:08,547 --> 00:29:11,919
Wu Di called me today
524
00:29:11,947 --> 00:29:14,911
saying that a show needs me
525
00:29:15,401 --> 00:29:16,869
I haven't said yes
526
00:29:16,869 --> 00:29:18,963
and she took it
527
00:29:19,861 --> 00:29:20,840
I...
528
00:29:21,982 --> 00:29:25,872
I might have to leave tonight
529
00:29:26,089 --> 00:29:26,905
OK
530
00:29:30,141 --> 00:29:31,855
It's a love variety show
531
00:29:31,855 --> 00:29:32,888
You know that right?
532
00:29:33,215 --> 00:29:34,357
We have scripts
533
00:29:34,357 --> 00:29:35,282
We should
534
00:29:35,309 --> 00:29:36,805
only play according to the script
535
00:29:37,539 --> 00:29:38,029
By the way
536
00:29:38,382 --> 00:29:43,468
It seemed that they invited Xu Jiawei
537
00:29:44,175 --> 00:29:45,045
You...
538
00:29:46,378 --> 00:29:47,792
Will you mind?
539
00:29:50,539 --> 00:29:51,246
No, it's fine
540
00:29:52,171 --> 00:29:53,721
Let me drive you there
541
00:29:54,727 --> 00:29:55,734
You just agree like this?
542
00:29:56,169 --> 00:29:58,481
If I knew I wouldn't have taken so much trouble
543
00:30:03,702 --> 00:30:04,654
What's wrong?
544
00:30:05,824 --> 00:30:06,912
It's fine
545
00:30:06,912 --> 00:30:08,353
Then I'll go pack up
546
00:30:10,339 --> 00:30:11,073
By the way
547
00:30:11,263 --> 00:30:12,487
This cat is really close to people
548
00:30:12,650 --> 00:30:13,765
What's his name?
549
00:30:15,098 --> 00:30:15,941
Wutong
550
00:30:16,213 --> 00:30:17,926
Wutong
551
00:30:19,857 --> 00:30:22,904
So cute!
552
00:30:22,904 --> 00:30:24,019
So cute!
553
00:30:25,270 --> 00:30:25,950
I'm leaving
554
00:30:28,125 --> 00:30:29,784
Cute?
555
00:30:33,864 --> 00:30:35,876
You had a bad temper
556
00:30:39,385 --> 00:30:41,261
Are you relaxed here?
557
00:30:41,479 --> 00:30:42,485
I bet it is
558
00:30:42,948 --> 00:30:44,688
Speaking of relaxing
559
00:30:44,716 --> 00:30:45,640
Your place
560
00:30:45,939 --> 00:30:47,898
is better than the aromatherapy
561
00:30:48,006 --> 00:30:48,686
of our hospital
562
00:30:49,747 --> 00:30:51,080
That's not the same!
563
00:30:51,760 --> 00:30:52,711
What?
564
00:30:53,609 --> 00:30:54,697
You're not the same
565
00:30:55,839 --> 00:30:57,335
I feel a bit shy from your words
566
00:31:02,883 --> 00:31:03,426
Have a try
567
00:31:04,243 --> 00:31:04,923
How is it?
568
00:31:08,839 --> 00:31:10,199
What are you doing
569
00:31:19,174 --> 00:31:20,044
Come here
570
00:31:20,044 --> 00:31:21,023
Come here
571
00:31:21,377 --> 00:31:22,275
Look
572
00:31:22,546 --> 00:31:24,369
All the food is here
573
00:31:24,369 --> 00:31:26,490
Our romance dinner begins
574
00:31:31,277 --> 00:31:32,473
All the food is here?
575
00:31:32,881 --> 00:31:33,779
Yes
576
00:31:35,084 --> 00:31:37,151
Then you can enjoy the romance
577
00:31:37,396 --> 00:31:39,001
with that Julie or Jolie
578
00:31:45,637 --> 00:31:46,507
Go away!
579
00:31:48,520 --> 00:31:49,336
Wu Di
580
00:31:50,260 --> 00:31:51,212
Wu Di
581
00:31:54,992 --> 00:31:56,706
We haven't had the food
582
00:31:57,114 --> 00:31:57,875
What are you doing?
583
00:31:57,875 --> 00:31:58,446
Enough, Xiao Yuansong
584
00:31:58,882 --> 00:31:59,725
That ends
585
00:32:00,214 --> 00:32:00,813
No
586
00:32:01,139 --> 00:32:01,846
What?
587
00:32:02,308 --> 00:32:03,967
What does it mean?
588
00:32:04,647 --> 00:32:05,626
Didn't we promise
589
00:32:05,626 --> 00:32:07,367
to have a romance dinner together?
590
00:32:07,666 --> 00:32:09,081
These
591
00:32:09,081 --> 00:32:11,229
are all prepared for you
592
00:32:14,112 --> 00:32:15,717
Such a beautiful dinner
593
00:32:16,152 --> 00:32:17,620
What are you mad at?
594
00:32:18,083 --> 00:32:19,252
Like hell it's beautiful
595
00:32:44,219 --> 00:32:45,497
She just left
596
00:32:46,476 --> 00:32:48,625
and my brother has to carry her luggage
597
00:32:49,441 --> 00:32:50,882
What's the hell?
598
00:33:13,075 --> 00:33:14,163
HI, Shui
599
00:33:14,734 --> 00:33:16,529
The company decided to let you on the Heartbeats
600
00:33:16,855 --> 00:33:17,726
Really?
601
00:33:18,106 --> 00:33:19,548
Thank you
602
00:33:20,010 --> 00:33:21,098
Don't worry
603
00:33:21,397 --> 00:33:22,757
I will focus on the show
604
00:33:22,757 --> 00:33:23,655
and care about nothing else
605
00:33:24,144 --> 00:33:24,797
OK
606
00:33:24,797 --> 00:33:25,912
Do your best
607
00:33:26,510 --> 00:33:27,000
OK
608
00:33:27,000 --> 00:33:27,952
OK, goodbye
609
00:33:35,213 --> 00:33:36,682
You're all in the same company
610
00:33:36,682 --> 00:33:37,715
You helped her
611
00:33:38,368 --> 00:33:40,163
Why did you ask me to be the good guy
612
00:33:40,680 --> 00:33:42,448
and you have to own me one
613
00:33:43,726 --> 00:33:45,167
Well, Shui
614
00:33:45,331 --> 00:33:47,479
I've known Zitong for a long time
615
00:33:47,479 --> 00:33:49,220
I know her
616
00:33:49,573 --> 00:33:51,559
She is a careful
617
00:33:51,667 --> 00:33:52,783
and strong girl
618
00:33:52,973 --> 00:33:54,768
So I think
619
00:33:54,768 --> 00:33:56,182
I should give her more opportunity
620
00:33:56,509 --> 00:33:57,488
However
621
00:33:58,657 --> 00:34:00,588
and I don't want any misunderstanding
622
00:34:01,350 --> 00:34:03,661
Listers in the company can't have romance relationships with each other
623
00:34:03,743 --> 00:34:05,674
You got the point
624
00:34:40,676 --> 00:34:41,655
It's late
625
00:34:42,389 --> 00:34:43,422
Go to bed earlier
626
00:34:44,565 --> 00:34:45,843
Thank you, Dr. Zhou
627
00:34:45,844 --> 00:34:47,068
You too
628
00:34:47,530 --> 00:34:48,373
Good night
629
00:34:48,618 --> 00:34:49,515
Good night
630
00:35:24,899 --> 00:35:26,939
This has been here for a long time
631
00:35:26,966 --> 00:35:28,869
I kept it for your mother
632
00:35:29,495 --> 00:35:31,236
It's time to give it to you
633
00:35:31,644 --> 00:35:33,003
This is a precious gift
634
00:35:33,003 --> 00:35:34,200
passed on by the daughter-in-laws of Zhou family
635
00:35:35,533 --> 00:35:37,273
It passed on to your mother
636
00:35:37,273 --> 00:35:40,129
She should give it to Miss Su
637
00:35:40,238 --> 00:35:42,794
Now you just find an opportunity to give it to Miss Su
638
00:35:49,458 --> 00:35:51,389
I saw her holding Wutong
639
00:35:52,204 --> 00:35:53,592
I remember that Wudong
640
00:35:54,054 --> 00:35:56,855
accepted no one except your mother
641
00:35:59,548 --> 00:36:01,479
Since she's so close to Miss Su, it's a kind of fate
642
00:36:02,077 --> 00:36:03,410
If mother is here
643
00:36:03,600 --> 00:36:05,640
She should be pleased
644
00:36:06,945 --> 00:36:08,142
Marry and settle down
645
00:36:08,523 --> 00:36:10,535
You should marry first and then settle down the career
646
00:36:11,406 --> 00:36:13,228
You've had accomplishments on your career
647
00:36:13,554 --> 00:36:15,077
It's time to start a family
648
00:36:44,559 --> 00:36:47,088
Why are you still here? You miss me?
649
00:36:48,665 --> 00:36:50,379
Or
650
00:36:51,168 --> 00:36:55,193
You want to tell me something?
651
00:37:02,019 --> 00:37:02,862
It's cold
652
00:37:04,140 --> 00:37:05,337
Remember to close the window
653
00:37:08,356 --> 00:37:09,770
I see
654
00:37:11,239 --> 00:37:12,463
Good night
655
00:37:12,952 --> 00:37:13,904
Good night
656
00:37:25,599 --> 00:37:26,252
Good night
36728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.