All language subtitles for Intense Love EP6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,900 --> 00:01:41,050 Jinbei is here for the first time 2 00:01:41,200 --> 00:01:43,350 It's normal that she didn't know 3 00:01:43,425 --> 00:01:45,600 She can ask 4 00:01:45,700 --> 00:01:47,530 How can she use the sacrifice at will 5 00:01:47,850 --> 00:01:49,300 Your were at the kitchen 6 00:01:49,650 --> 00:01:50,775 Why don't you tell her 7 00:01:52,800 --> 00:01:54,150 I... 8 00:01:54,600 --> 00:01:56,800 I forgot 9 00:01:57,300 --> 00:01:59,100 But she destroyed the sacrifice 10 00:01:59,200 --> 00:02:01,400 What should we use for the ancestor worship tomorrow? 11 00:02:02,850 --> 00:02:03,350 Grandma 12 00:02:03,900 --> 00:02:04,850 It's OK. I'll take care of it 13 00:02:05,100 --> 00:02:06,128 How? 14 00:02:06,128 --> 00:02:07,175 I'll prepare one tonight 15 00:02:07,550 --> 00:02:08,550 It is very late 16 00:02:08,775 --> 00:02:10,475 Can you make it? 17 00:02:15,625 --> 00:02:17,750 She make a trouble as soon as she arrived at our family 18 00:02:17,975 --> 00:02:19,325 and you have to take care of it 19 00:02:20,100 --> 00:02:20,950 Brother 20 00:02:21,150 --> 00:02:22,850 Don't you hate this kind of person? 21 00:02:23,025 --> 00:02:24,100 No 22 00:02:29,025 --> 00:02:31,243 Do you eat or not 23 00:02:31,243 --> 00:02:34,425 The family's reunion dinner is important 24 00:02:34,725 --> 00:02:35,675 Uncle Zhou 25 00:02:37,500 --> 00:02:39,350 Place an order from FuRongLou 26 00:02:39,750 --> 00:02:40,625 OK 27 00:02:44,350 --> 00:02:45,475 I'm full of madness 28 00:02:45,475 --> 00:02:46,625 Enjoy yourself! 29 00:02:46,625 --> 00:02:47,375 Yingying 30 00:02:48,450 --> 00:02:49,225 Jinbei 31 00:02:49,775 --> 00:02:51,700 Yingying is still young 32 00:02:51,925 --> 00:02:53,650 Don't take it to heart 33 00:03:00,425 --> 00:03:01,775 Ready for lunch 34 00:03:02,475 --> 00:03:05,200 I haven't had a hot pot for so long 35 00:03:05,800 --> 00:03:08,125 Even I had hot pot before. It's for work 36 00:03:08,550 --> 00:03:11,300 I can't enjoy it 37 00:03:11,600 --> 00:03:13,050 That's a pity 38 00:03:13,275 --> 00:03:15,325 Such a sacred thing 39 00:03:15,475 --> 00:03:17,075 You should calm yourself down 40 00:03:17,200 --> 00:03:19,100 and enjoy the process 41 00:03:19,100 --> 00:03:19,600 So 42 00:03:19,725 --> 00:03:20,850 You can eat at your will 43 00:03:21,050 --> 00:03:22,250 and eat as much as you like 44 00:03:22,425 --> 00:03:23,450 as long as you like 45 00:03:23,475 --> 00:03:24,825 If there are not enough 46 00:03:25,000 --> 00:03:26,150 I go buy more 47 00:03:28,075 --> 00:03:29,225 Come, have a taste 48 00:03:30,675 --> 00:03:31,425 Thanks! 49 00:03:31,450 --> 00:03:32,775 Dip this 50 00:03:39,900 --> 00:03:40,850 What about it? 51 00:03:42,300 --> 00:03:43,600 Good! 52 00:03:43,800 --> 00:03:45,450 My secret recipe sauce 53 00:03:45,775 --> 00:03:47,175 That is interesting. 54 00:03:47,175 --> 00:03:49,175 I can come more often if you like 55 00:03:51,825 --> 00:03:53,000 I think 56 00:03:53,900 --> 00:03:55,300 We lack something 57 00:03:55,700 --> 00:03:56,775 What? 58 00:03:56,975 --> 00:03:57,750 Cheers 59 00:04:02,950 --> 00:04:04,050 We promised 60 00:04:04,050 --> 00:04:04,950 that I'll prepare everything 61 00:04:05,350 --> 00:04:05,950 You told me 62 00:04:06,025 --> 00:04:07,500 Courtesy on one side only last not long 63 00:04:08,300 --> 00:04:08,875 Fine 64 00:04:09,300 --> 00:04:12,575 You returned the egg and now own me beer 65 00:04:13,175 --> 00:04:13,850 It's good 66 00:05:04,122 --> 00:05:04,978 Come out 67 00:05:05,321 --> 00:05:06,462 I know it's you 68 00:05:09,601 --> 00:05:11,513 Oh, you've caught me out again 69 00:05:11,599 --> 00:05:13,026 I came here to see 70 00:05:13,254 --> 00:05:15,566 Do you need help 71 00:05:17,934 --> 00:05:18,819 No, thanks 72 00:05:19,076 --> 00:05:20,645 Don't make trouble 73 00:05:21,929 --> 00:05:23,899 You look down on me 74 00:05:31,832 --> 00:05:33,031 A delicately hand 75 00:05:33,031 --> 00:05:34,572 It's often used on girls 76 00:05:34,572 --> 00:05:37,151 but I think you can use this word as well 77 00:05:37,226 --> 00:05:37,882 Dr. Zhou 78 00:05:38,338 --> 00:05:40,165 Have someone in the hospital 79 00:05:40,308 --> 00:05:42,305 said that your hands are so delicate? 80 00:05:45,986 --> 00:05:47,898 Fine, I won't disturb you 81 00:05:48,148 --> 00:05:50,809 I came here to cheer you up 82 00:05:51,209 --> 00:05:52,950 to be a beautiful 83 00:05:53,092 --> 00:05:55,604 silent cheerleader 84 00:05:59,656 --> 00:06:01,825 What an adorable kitten! 85 00:06:03,480 --> 00:06:05,449 So cute! 86 00:06:12,755 --> 00:06:13,468 Don't move 87 00:06:35,271 --> 00:06:36,412 Don't move 88 00:06:39,694 --> 00:06:40,778 Where are we going? 89 00:06:58,243 --> 00:06:59,413 Grandma. Let's go 90 00:07:10,825 --> 00:07:12,281 Amazing! 91 00:07:12,683 --> 00:07:15,451 Your time tomorrow 92 00:07:30,690 --> 00:07:31,889 Miss Su 93 00:07:35,741 --> 00:07:36,711 Aunt Song 94 00:07:37,339 --> 00:07:38,424 I'll go call her, you do your work 95 00:07:38,623 --> 00:07:39,394 OK 96 00:07:56,374 --> 00:07:57,372 Hey 97 00:07:58,828 --> 00:07:59,941 wake up 98 00:08:00,084 --> 00:08:02,452 Open the door, or you'll fall asleep again 99 00:08:06,276 --> 00:08:08,188 I'll get changed 100 00:08:11,498 --> 00:08:12,897 Coming, coming 101 00:08:18,718 --> 00:08:19,603 wait, wait 102 00:08:19,774 --> 00:08:20,345 Come out 103 00:08:20,887 --> 00:08:22,656 Wait, I haven't worn makeup 104 00:08:23,142 --> 00:08:24,055 It's too late 105 00:08:24,055 --> 00:08:24,683 Forget it 106 00:08:24,683 --> 00:08:25,824 No, I'll be quick 107 00:08:28,764 --> 00:08:29,391 Go 108 00:08:38,980 --> 00:08:40,179 I'm so sorry. I'm so sorry 109 00:08:40,179 --> 00:08:41,006 Fine 110 00:08:41,881 --> 00:08:42,534 It's fine 111 00:08:45,030 --> 00:08:46,485 I'll take her to change the clothes 112 00:08:47,284 --> 00:08:48,340 Come here 113 00:08:54,390 --> 00:08:55,389 Yingying 114 00:08:59,356 --> 00:09:00,840 Are you on purpose 115 00:09:01,953 --> 00:09:03,522 Jinbei is your sister 116 00:09:03,636 --> 00:09:04,863 Behave yourself 117 00:09:07,432 --> 00:09:09,344 I got it, brother 118 00:09:17,905 --> 00:09:19,303 Like I will 119 00:09:24,725 --> 00:09:26,209 I'll get changed 120 00:09:29,206 --> 00:09:29,976 Oh, my gosh 121 00:09:29,976 --> 00:09:31,603 Nothing fits 122 00:09:31,860 --> 00:09:33,686 I brought so little clothes 123 00:09:34,086 --> 00:09:34,885 Wait a moment 124 00:09:47,413 --> 00:09:48,754 Where is she? 125 00:09:48,839 --> 00:09:49,924 It's late, where is she 126 00:09:49,924 --> 00:09:50,866 Is there anything? 127 00:09:50,980 --> 00:09:52,549 She's wasting time 128 00:09:52,692 --> 00:09:53,548 What's the matter? 129 00:09:54,147 --> 00:09:56,231 We will start the ceremony soon 130 00:09:56,830 --> 00:09:58,485 Someone is still not here 131 00:09:59,883 --> 00:10:00,854 Uncle Zhou 132 00:10:01,938 --> 00:10:03,222 Go see if Jinbei is ready 133 00:10:03,479 --> 00:10:04,449 OK 134 00:10:07,218 --> 00:10:08,416 My sister 135 00:10:08,673 --> 00:10:10,328 Your future granddaughter-in-law 136 00:10:10,471 --> 00:10:11,898 is not so polite to us 137 00:10:14,352 --> 00:10:15,864 The right time is coming 138 00:10:16,435 --> 00:10:19,660 It's not appropriate to pass it 139 00:10:20,316 --> 00:10:21,543 I say 140 00:10:21,572 --> 00:10:23,198 She can come or not 141 00:10:23,370 --> 00:10:24,797 If she doesn't, we should start 142 00:10:24,797 --> 00:10:25,824 I agree with that 143 00:10:25,824 --> 00:10:27,879 Sorry to keep you waiting 144 00:10:40,949 --> 00:10:41,976 Su Jinbei 145 00:10:44,601 --> 00:10:45,229 Beautiful 146 00:10:45,229 --> 00:10:46,200 So pretty 147 00:10:46,685 --> 00:10:47,341 Wonderful 148 00:10:50,965 --> 00:10:52,021 Try this one on 149 00:10:52,449 --> 00:10:53,876 This one 150 00:10:58,328 --> 00:10:59,384 My mother left it for me 151 00:11:04,236 --> 00:11:05,491 Alright 152 00:11:05,976 --> 00:11:07,431 Let's go inside 153 00:11:09,629 --> 00:11:10,628 Go 154 00:11:12,853 --> 00:11:13,453 Go in 155 00:11:13,453 --> 00:11:14,623 come on, let' s go inside 156 00:11:27,407 --> 00:11:28,692 My brother is the head of the family 157 00:11:28,806 --> 00:11:29,776 He should stand in the front 158 00:11:30,318 --> 00:11:31,460 You stand beside Yingying 159 00:11:31,631 --> 00:11:32,573 Go ahead 160 00:11:47,812 --> 00:11:51,379 Zhou's ancestors are respectfully invited to the upper position 161 00:11:51,436 --> 00:11:52,587 Burn joss sticks piously 162 00:11:58,627 --> 00:12:00,111 Kneel 163 00:12:12,753 --> 00:12:13,552 Yingying 164 00:12:13,980 --> 00:12:15,093 You are not young now 165 00:12:15,293 --> 00:12:17,548 Why are you so rude in the ancestral hall 166 00:12:17,751 --> 00:12:18,321 Grandma 167 00:12:18,321 --> 00:12:19,006 Fine 168 00:12:19,716 --> 00:12:21,307 We'll talk later 169 00:12:21,486 --> 00:12:22,827 Don't interrupt the ceremony 170 00:12:25,139 --> 00:12:27,165 kowtow 171 00:12:29,134 --> 00:12:32,929 to pray for the happiness of Zhou family 172 00:12:34,014 --> 00:12:34,898 Get up 173 00:12:38,415 --> 00:12:38,986 Dr. Xiao 174 00:12:38,986 --> 00:12:39,785 Hello 175 00:12:50,394 --> 00:12:51,393 You're about to leave hospital 176 00:12:52,221 --> 00:12:53,876 And you look better 177 00:12:54,874 --> 00:12:55,930 Beautiful 178 00:12:57,043 --> 00:12:59,041 Your aromatherapy should take the credit 179 00:12:59,265 --> 00:13:01,524 Fresh air, fresh flowers 180 00:13:01,866 --> 00:13:04,606 I feel good and the disease is gone 181 00:13:05,062 --> 00:13:06,974 It sounds like praising me 182 00:13:07,117 --> 00:13:08,430 It's thanking you 183 00:13:12,282 --> 00:13:13,452 Here is my card 184 00:13:14,765 --> 00:13:16,163 I have a restaurant 185 00:13:16,163 --> 00:13:17,562 It tastes good 186 00:13:17,933 --> 00:13:19,759 If you don't feel good, Dr. Xiao 187 00:13:19,873 --> 00:13:21,214 Welcome you to my restaurant 188 00:13:21,414 --> 00:13:23,383 OK, I will come 189 00:13:24,497 --> 00:13:25,011 Bye 190 00:13:25,067 --> 00:13:25,695 Bye 191 00:13:40,564 --> 00:13:41,334 Su Jinbei 192 00:13:41,334 --> 00:13:42,218 You did this 193 00:13:43,559 --> 00:13:45,585 You put cocklebur in the mat 194 00:13:45,757 --> 00:13:46,727 It's not me 195 00:13:46,898 --> 00:13:47,868 I didn't do it 196 00:13:47,868 --> 00:13:49,837 I don't want you to kneel beside me 197 00:13:50,351 --> 00:13:51,978 I didn't expect you to change it 198 00:13:52,406 --> 00:13:53,861 How did you do it 199 00:13:54,860 --> 00:13:56,487 It's magic 200 00:13:56,487 --> 00:13:57,771 Your future sister-in-law 201 00:13:57,771 --> 00:13:59,455 played a part as a magician once 202 00:13:59,740 --> 00:14:01,566 I learned some tricks 203 00:14:02,622 --> 00:14:03,992 I'm unlucky this time 204 00:14:04,334 --> 00:14:05,990 Just wait and see 205 00:14:06,132 --> 00:14:07,474 How did I offend you? 206 00:14:07,474 --> 00:14:08,957 Why did you do that to me? 207 00:14:08,957 --> 00:14:10,584 You know what you did 208 00:14:10,984 --> 00:14:12,896 I just don't know 209 00:14:12,896 --> 00:14:15,692 Can my little sister remind me a bit? 210 00:14:15,778 --> 00:14:16,834 You've done so many bad things 211 00:14:16,834 --> 00:14:18,204 and you can't even remember 212 00:14:20,258 --> 00:14:22,484 You kept close with my brother Jiawei 213 00:14:22,484 --> 00:14:24,653 and now you pretend to come home with my second brother 214 00:14:24,653 --> 00:14:25,823 What do you want? 215 00:14:25,966 --> 00:14:26,708 Oh, my gosh 216 00:14:26,822 --> 00:14:28,363 The world is so small 217 00:14:28,964 --> 00:14:31,673 You are a fan of Xu Jiawei 218 00:14:31,873 --> 00:14:33,072 We... 219 00:14:35,126 --> 00:14:35,897 No 220 00:14:36,182 --> 00:14:37,837 The thing between me and your Jiawei 221 00:14:37,866 --> 00:14:39,207 is a misunderstanding from the media 222 00:14:39,607 --> 00:14:41,347 It doesn't exist at all 223 00:14:41,519 --> 00:14:42,318 Really 224 00:14:42,318 --> 00:14:43,973 You don't have to pretend in front of me 225 00:14:43,973 --> 00:14:45,901 I'm not my second brother, I'm not that foolish 226 00:14:46,484 --> 00:14:48,368 Why is your second brother foolish? 227 00:14:54,703 --> 00:14:55,588 See it yourself 228 00:14:56,586 --> 00:14:57,528 I know 229 00:14:58,042 --> 00:14:59,697 It's old news now 230 00:14:59,925 --> 00:15:01,209 The news is old 231 00:15:01,238 --> 00:15:02,322 but the thing is real 232 00:15:02,494 --> 00:15:04,063 She's flirting with other man 233 00:15:04,291 --> 00:15:04,976 You don't care? 234 00:15:04,976 --> 00:15:06,175 I do 235 00:15:06,717 --> 00:15:08,058 But she didn't 236 00:15:08,058 --> 00:15:09,285 You believe her? 237 00:15:09,285 --> 00:15:09,828 Yes 238 00:15:10,056 --> 00:15:11,597 You don't believe me 239 00:15:11,597 --> 00:15:12,368 Yes 240 00:15:12,596 --> 00:15:13,109 Shiyun 241 00:15:13,109 --> 00:15:13,823 Shiyun 242 00:15:14,080 --> 00:15:15,421 Su Jinbei 243 00:15:15,421 --> 00:15:17,419 What did you trick my brother with? 244 00:15:17,419 --> 00:15:18,817 He doesn't even believe me 245 00:15:18,817 --> 00:15:19,645 I am his sister 246 00:15:19,645 --> 00:15:20,672 Zhou Suying 247 00:15:22,384 --> 00:15:23,411 That's too much 248 00:15:26,893 --> 00:15:28,976 You yelled at me 249 00:15:29,176 --> 00:15:30,974 Since I was a kid, 250 00:15:31,202 --> 00:15:33,713 you've never talked loudly to me 251 00:15:33,713 --> 00:15:35,254 You yelled at me for her 252 00:15:35,540 --> 00:15:36,482 I... 253 00:15:37,224 --> 00:15:39,706 And you stared at me 254 00:15:41,875 --> 00:15:43,359 I hate you 255 00:15:43,873 --> 00:15:45,585 I hate you 256 00:16:06,531 --> 00:16:08,215 Fine, brother 257 00:16:08,672 --> 00:16:10,384 You choose that wicked girl๏ผ 258 00:16:10,384 --> 00:16:12,981 You don't want your sister anymore 259 00:16:18,574 --> 00:16:19,487 Go see her 260 00:16:19,915 --> 00:16:20,714 No 261 00:16:21,085 --> 00:16:21,970 So spoiled 262 00:16:22,227 --> 00:16:23,311 I see that 263 00:16:23,397 --> 00:16:25,423 Your family loves this little sister 264 00:16:25,423 --> 00:16:26,736 Yingying is still young 265 00:16:26,793 --> 00:16:28,134 Please don't take it to heart 266 00:16:28,220 --> 00:16:30,217 Of course, I won't 267 00:16:30,531 --> 00:16:31,816 But in my opinion 268 00:16:32,244 --> 00:16:33,556 In this situation 269 00:16:33,785 --> 00:16:35,811 She's being jealous 270 00:16:37,808 --> 00:16:45,656 You are the worst brother in the world 271 00:16:48,995 --> 00:16:49,908 This 272 00:16:50,793 --> 00:16:51,991 It's for her 273 00:16:51,991 --> 00:16:54,874 She kept saying that her brother used to treat her well 274 00:16:54,874 --> 00:16:55,873 Then think about it 275 00:16:55,873 --> 00:16:57,842 When did that change? 276 00:16:58,156 --> 00:17:00,467 Isn't that why I showed up? 277 00:17:00,467 --> 00:17:01,095 Brother 278 00:17:01,466 --> 00:17:03,207 Don't you hate this kind of person? 279 00:17:03,463 --> 00:17:04,291 No 280 00:17:04,548 --> 00:17:05,889 Her favorite rose sugar 281 00:17:06,232 --> 00:17:07,259 you gave it to me 282 00:17:07,601 --> 00:17:08,457 She lost her temper 283 00:17:08,457 --> 00:17:10,027 the whole family helped me 284 00:17:10,301 --> 00:17:12,423 But she's the little princess of the family 285 00:17:12,595 --> 00:17:13,651 How could she be happy 286 00:17:13,651 --> 00:17:14,964 She must make troubles 287 00:17:15,306 --> 00:17:16,476 I'm a girl 288 00:17:16,476 --> 00:17:17,960 I can totally understand 289 00:17:21,784 --> 00:17:22,498 What? 290 00:17:22,641 --> 00:17:23,839 Starting to reflect on yourself? 291 00:17:25,352 --> 00:17:27,549 You should 292 00:17:27,549 --> 00:17:29,340 How did you suddenly 293 00:17:29,432 --> 00:17:30,782 treat me well? 294 00:17:31,173 --> 00:17:33,799 Don't you think it's weird? 295 00:17:34,084 --> 00:17:35,168 No 296 00:17:37,309 --> 00:17:38,193 Go 297 00:17:48,039 --> 00:17:48,838 Jiawei 298 00:17:49,608 --> 00:17:50,493 Coming right up! 299 00:18:03,478 --> 00:18:04,391 Zitong 300 00:18:11,668 --> 00:18:12,781 Zitong 301 00:18:13,665 --> 00:18:15,349 The last spot of Heartbeats 302 00:18:15,349 --> 00:18:16,833 is about to be decided 303 00:18:17,518 --> 00:18:19,401 This time, It would do a lot of help 304 00:18:19,401 --> 00:18:20,714 if Jiawei can say something 305 00:18:21,827 --> 00:18:23,239 I told you 306 00:18:23,340 --> 00:18:25,451 He's busy enough 307 00:18:25,623 --> 00:18:26,992 I don't want to trouble him 308 00:18:27,934 --> 00:18:28,733 Alright 309 00:18:29,247 --> 00:18:31,644 I just think this is a good opportunity 310 00:18:32,272 --> 00:18:34,212 and you two are close to each other 311 00:18:38,464 --> 00:18:40,005 let's have some coffee 312 00:18:40,462 --> 00:18:41,746 Zitong, I have to go 313 00:18:45,684 --> 00:18:46,883 Take this first 314 00:18:51,221 --> 00:18:52,134 Jiawei 315 00:18:55,216 --> 00:18:56,386 We're off duty early today 316 00:18:56,386 --> 00:18:57,584 Let's have dinner together 317 00:18:57,584 --> 00:18:58,811 The old place, what do you think? 318 00:19:00,153 --> 00:19:00,895 No, thanks 319 00:19:01,037 --> 00:19:02,921 I have to go home for my secret second career 320 00:19:03,977 --> 00:19:04,976 I knew 321 00:19:05,147 --> 00:19:07,744 No one can stop your love for music 322 00:19:08,600 --> 00:19:09,627 I'll leave now 323 00:19:09,998 --> 00:19:11,111 Jiawei 324 00:19:15,218 --> 00:19:16,115 Nothing 325 00:19:16,578 --> 00:19:18,303 Have fun on your production 326 00:19:18,400 --> 00:19:19,026 See you 327 00:19:19,415 --> 00:19:20,113 Bye 328 00:19:20,712 --> 00:19:21,473 Bye 329 00:19:35,398 --> 00:19:36,921 Hi, Didi 330 00:19:36,921 --> 00:19:38,526 Oh, god...it's like one mind 331 00:19:38,743 --> 00:19:41,191 I was about to call you 332 00:19:41,327 --> 00:19:42,225 What about it? 333 00:19:42,225 --> 00:19:44,237 Are you disliked by the Zhou family? 334 00:19:44,237 --> 00:19:44,944 How is that possible? 335 00:19:45,461 --> 00:19:47,338 I'm so lovely 336 00:19:47,528 --> 00:19:48,915 and beautiful 337 00:19:48,915 --> 00:19:51,421 I can get their recognition in no time 338 00:19:51,472 --> 00:19:54,191 Even their cat 339 00:19:54,246 --> 00:19:56,612 loved me like hell 340 00:19:56,857 --> 00:19:58,897 and refused to move out of my room 341 00:19:58,897 --> 00:19:59,712 Fine 342 00:19:59,712 --> 00:20:01,915 Since the ancestor worship is over 343 00:20:01,915 --> 00:20:02,976 you should stop thinking about that 344 00:20:03,085 --> 00:20:05,070 and remove your whole attention to work 345 00:20:05,940 --> 00:20:07,409 What's your hurry? 346 00:20:07,409 --> 00:20:09,775 I took a late ride and got up early 347 00:20:09,911 --> 00:20:11,760 Let me have some rest 348 00:20:12,576 --> 00:20:14,317 I want to 349 00:20:14,317 --> 00:20:16,003 but how about your work 350 00:20:16,003 --> 00:20:17,825 The contract of Heartbeats 351 00:20:17,825 --> 00:20:19,104 is about to be decided 352 00:20:19,212 --> 00:20:20,681 They are in a hurry now 353 00:20:20,681 --> 00:20:22,422 So you have to pack up today 354 00:20:22,558 --> 00:20:24,108 and arrive at night 355 00:20:24,788 --> 00:20:25,876 Tonight? 356 00:20:25,876 --> 00:20:27,372 What's their hurry? 357 00:20:29,357 --> 00:20:30,526 My dear Didi 358 00:20:30,934 --> 00:20:35,041 Let's discuss something 359 00:20:35,041 --> 00:20:36,374 OK? 360 00:20:36,727 --> 00:20:38,849 No 361 00:20:40,073 --> 00:20:43,690 It's not that I don't want to go 362 00:20:43,744 --> 00:20:46,518 Didn't I get eczema some time ago 363 00:20:46,627 --> 00:20:49,374 I'm afraid I will affect their shooting 364 00:20:50,299 --> 00:20:53,807 So can you discuss with them 365 00:20:53,997 --> 00:20:55,493 to leave the opportunity 366 00:20:55,493 --> 00:20:57,723 to the new artists who need this 367 00:20:58,023 --> 00:20:59,056 Su Jinbei 368 00:21:03,679 --> 00:21:04,550 What is that sound? 369 00:21:04,713 --> 00:21:06,154 Don't interrupt this 370 00:21:06,562 --> 00:21:08,249 How is that eczema 371 00:21:08,439 --> 00:21:10,125 Don't you just have two pimples 372 00:21:10,207 --> 00:21:11,784 I gave you the tea tree essential oil 373 00:21:12,083 --> 00:21:13,198 and it will restored after you used it 374 00:21:13,280 --> 00:21:15,157 Who are you fooling 375 00:21:18,012 --> 00:21:19,590 I have a bad memory, you know this 376 00:21:19,862 --> 00:21:21,031 What's the hurry 377 00:21:21,031 --> 00:21:23,071 I was being thoughtful 378 00:21:23,207 --> 00:21:25,791 They invited Xu Jiawei 379 00:21:26,008 --> 00:21:26,824 You know 380 00:21:26,987 --> 00:21:28,809 The public still has misunderstanding between us 381 00:21:28,945 --> 00:21:30,849 I'm afraid this gossip will keep going 382 00:21:31,094 --> 00:21:34,140 and it will be hard for you to deal with 383 00:21:34,140 --> 00:21:35,690 And I thank you for that 384 00:21:35,690 --> 00:21:36,778 I don't need it 385 00:21:36,969 --> 00:21:38,818 You think I don't know you? 386 00:21:39,063 --> 00:21:40,504 Did you do this for me 387 00:21:40,504 --> 00:21:42,925 You're afraid Zhou Shiyun will be jealous 388 00:21:44,992 --> 00:21:45,536 You 389 00:21:46,787 --> 00:21:47,521 Hold on 390 00:21:47,929 --> 00:21:48,745 I heard 391 00:21:49,289 --> 00:21:51,002 I say there's a voice 392 00:21:51,138 --> 00:21:52,226 and a man's voice 393 00:21:52,226 --> 00:21:52,961 Who's that? 394 00:21:52,961 --> 00:21:53,477 Who? 395 00:21:53,477 --> 00:21:54,130 I... 396 00:21:54,619 --> 00:21:55,952 It's from the TV 397 00:21:56,523 --> 00:21:57,312 Let me tell you 398 00:21:57,312 --> 00:21:58,645 Business is business 399 00:21:58,808 --> 00:22:00,059 How about you and Dr. Zhou 400 00:22:00,059 --> 00:22:00,793 I don't care 401 00:22:00,983 --> 00:22:02,044 but coming here for work 402 00:22:02,153 --> 00:22:02,914 is your duty 403 00:22:02,914 --> 00:22:03,622 End of story 404 00:22:05,009 --> 00:22:05,961 What? 405 00:22:05,961 --> 00:22:07,375 It's done 406 00:22:19,341 --> 00:22:20,429 Alright 407 00:22:20,565 --> 00:22:22,360 Don't worry about work 408 00:22:23,149 --> 00:22:26,467 Let's have a good meal tonight 409 00:22:27,745 --> 00:22:31,063 You place the order and I will pay 410 00:22:32,423 --> 00:22:34,817 I don't care about this meal 411 00:22:36,584 --> 00:22:39,250 I care about Miss Wu Di 412 00:22:39,250 --> 00:22:42,199 I, Xiao Yuansong wants to have dinner with you 413 00:22:45,315 --> 00:22:46,729 Can you consider this 414 00:22:52,957 --> 00:22:54,208 I will 415 00:22:59,375 --> 00:23:01,306 Do you think it's not appropriate 416 00:23:01,306 --> 00:23:02,231 for me to go on a show with Xu Jiawei 417 00:23:03,482 --> 00:23:04,924 and it's a love show 418 00:23:05,114 --> 00:23:06,909 How should Zhou Shiyun explain to his family? 419 00:23:10,472 --> 00:23:11,750 Can you help me 420 00:23:11,750 --> 00:23:12,702 Can you... 421 00:23:13,028 --> 00:23:15,394 Xu Jiawei is on it 422 00:23:15,884 --> 00:23:16,972 Will he be jealous 423 00:23:17,108 --> 00:23:18,005 and get mad? 424 00:23:21,704 --> 00:23:22,438 But 425 00:23:23,200 --> 00:23:25,307 I can't not inform him 426 00:23:27,660 --> 00:23:28,313 Fine 427 00:23:28,558 --> 00:23:30,108 I can't count on you 428 00:23:30,706 --> 00:23:31,250 Let's go 429 00:23:31,250 --> 00:23:32,420 Go with me 430 00:23:38,920 --> 00:23:39,790 Wait 431 00:23:40,225 --> 00:23:41,612 Why am I so honest 432 00:23:42,782 --> 00:23:44,386 Who are you 433 00:23:44,550 --> 00:23:47,378 I'm the beautiful lady Su Jinbei 434 00:23:48,303 --> 00:23:51,022 When I need something 435 00:23:51,430 --> 00:23:56,271 How can anyone not listen to me 436 00:23:59,562 --> 00:24:00,895 Wait 437 00:24:00,895 --> 00:24:03,338 I'll go dressing up 438 00:24:06,062 --> 00:24:06,797 This one 439 00:24:07,150 --> 00:24:07,640 You can go now 440 00:24:07,640 --> 00:24:08,428 OK 441 00:24:13,650 --> 00:24:14,493 Hey 442 00:24:16,071 --> 00:24:17,458 Dr. Xiao 443 00:24:18,219 --> 00:24:19,063 I... 444 00:24:19,498 --> 00:24:20,341 I'm fine 445 00:24:20,803 --> 00:24:22,054 I recovered well 446 00:24:23,496 --> 00:24:24,556 What? 447 00:24:24,991 --> 00:24:26,868 Dr. Xiao didn't call 448 00:24:26,868 --> 00:24:29,180 to ask about my condition, right? 449 00:24:29,289 --> 00:24:30,159 Well 450 00:24:30,458 --> 00:24:33,042 I have a very important female friend 451 00:24:33,395 --> 00:24:35,625 I want to take her to your restaurant tonight 452 00:24:35,897 --> 00:24:38,236 Can you prepare it? 453 00:24:38,726 --> 00:24:42,316 Important female friend? 454 00:24:43,730 --> 00:24:44,546 Ok 455 00:24:44,872 --> 00:24:45,988 What do you want? 456 00:25:07,609 --> 00:25:08,887 The hidden coquettish 457 00:25:08,969 --> 00:25:10,220 and to bewitch unintentionally 458 00:25:10,356 --> 00:25:11,281 I don't believe 459 00:25:11,525 --> 00:25:13,184 you will get mad at me 460 00:25:16,394 --> 00:25:18,053 My hair blower is broken 461 00:25:18,515 --> 00:25:20,174 I can't fix it 462 00:25:20,174 --> 00:25:22,295 What should I do? 463 00:25:27,028 --> 00:25:28,823 I will have someone to buy you a new one 464 00:25:29,312 --> 00:25:30,373 It is too troublesome 465 00:25:30,373 --> 00:25:32,059 Do you have one? Can I borrow it? 466 00:25:33,174 --> 00:25:35,132 Under that washbasin 467 00:25:38,423 --> 00:25:39,620 Thank you 468 00:25:44,216 --> 00:25:45,005 Brother 469 00:25:45,984 --> 00:25:47,072 What's up? 470 00:25:47,235 --> 00:25:47,915 Nothing 471 00:25:48,241 --> 00:25:49,329 I'll come back later 472 00:25:54,252 --> 00:25:56,482 Your brother and you are alike 473 00:25:56,727 --> 00:25:57,271 What? 474 00:25:57,924 --> 00:26:00,508 Cold, proud and less talking 475 00:26:00,508 --> 00:26:02,275 Like to turn around and go away 476 00:26:03,880 --> 00:26:04,859 He misunderstood 477 00:26:05,022 --> 00:26:06,083 What? 478 00:26:06,953 --> 00:26:10,135 That I came to your room to blow my hair? 479 00:26:11,522 --> 00:26:12,501 More than that 480 00:26:17,886 --> 00:26:18,484 Come here 481 00:26:24,060 --> 00:26:25,474 The Internet-famous restaurant 482 00:26:26,263 --> 00:26:27,623 The really interest part of that show is yet to come 483 00:26:28,003 --> 00:26:28,683 Hi, table for two 484 00:26:28,683 --> 00:26:29,744 Do you have reservation? 485 00:26:31,022 --> 00:26:31,675 Yes 486 00:26:31,811 --> 00:26:33,579 Your boss reserved it for me 487 00:26:33,687 --> 00:26:35,972 Mr. Xiao 488 00:26:35,972 --> 00:26:36,870 Which table? 489 00:26:36,870 --> 00:26:38,066 Mr. Xiao, right? 490 00:26:38,229 --> 00:26:39,671 Yes, this way, please 491 00:26:52,236 --> 00:26:53,378 Good! 492 00:26:53,840 --> 00:26:54,684 Mr. Xiao 493 00:26:54,738 --> 00:26:56,887 My boss has prepared the food 494 00:26:56,995 --> 00:26:58,437 Do I bring them now? 495 00:26:58,736 --> 00:26:59,742 Yes 496 00:26:59,742 --> 00:27:00,341 OK 497 00:27:00,341 --> 00:27:01,401 Never know that 498 00:27:01,401 --> 00:27:03,550 Dr. Xiao is welcoming here 499 00:27:04,121 --> 00:27:05,100 That's sure 500 00:27:09,751 --> 00:27:12,498 Hi, I'm the boss of the restaurant 501 00:27:12,688 --> 00:27:13,912 and a friend of Dr. Xiao 502 00:27:14,347 --> 00:27:15,516 You can call me Julie 503 00:27:17,203 --> 00:27:18,291 It is such an honor for me 504 00:27:18,454 --> 00:27:20,113 Boss Julie 505 00:27:20,303 --> 00:27:22,316 will bring the food for us personally 506 00:27:22,669 --> 00:27:23,567 My pleasure 507 00:27:23,893 --> 00:27:25,498 Dr. Xiao come here 508 00:27:25,498 --> 00:27:27,184 I have to treat you myself 509 00:27:31,046 --> 00:27:32,025 Thank you 510 00:27:32,107 --> 00:27:33,031 You're welcome 511 00:27:43,013 --> 00:27:45,324 I'll take a call 512 00:27:51,144 --> 00:27:52,151 Dr. Xiao, what do you think 513 00:27:52,450 --> 00:27:53,728 Are you satisfied? 514 00:27:54,163 --> 00:27:56,094 Julie treats us herself 515 00:27:56,257 --> 00:27:57,209 Very Satisfied 516 00:28:36,455 --> 00:28:38,250 You want to look at me but dare not 517 00:28:38,494 --> 00:28:40,208 You've been looking at the cat 518 00:28:41,078 --> 00:28:42,139 Keep pretending 519 00:28:42,329 --> 00:28:44,287 This is the atmosphere 520 00:28:56,200 --> 00:28:58,103 Dr. Zhou 521 00:29:00,415 --> 00:29:01,041 I... 522 00:29:01,394 --> 00:29:04,957 There's something I want to tell you 523 00:29:08,547 --> 00:29:11,919 Wu Di called me today 524 00:29:11,947 --> 00:29:14,911 saying that a show needs me 525 00:29:15,401 --> 00:29:16,869 I haven't said yes 526 00:29:16,869 --> 00:29:18,963 and she took it 527 00:29:19,861 --> 00:29:20,840 I... 528 00:29:21,982 --> 00:29:25,872 I might have to leave tonight 529 00:29:26,089 --> 00:29:26,905 OK 530 00:29:30,141 --> 00:29:31,855 It's a love variety show 531 00:29:31,855 --> 00:29:32,888 You know that right? 532 00:29:33,215 --> 00:29:34,357 We have scripts 533 00:29:34,357 --> 00:29:35,282 We should 534 00:29:35,309 --> 00:29:36,805 only play according to the script 535 00:29:37,539 --> 00:29:38,029 By the way 536 00:29:38,382 --> 00:29:43,468 It seemed that they invited Xu Jiawei 537 00:29:44,175 --> 00:29:45,045 You... 538 00:29:46,378 --> 00:29:47,792 Will you mind? 539 00:29:50,539 --> 00:29:51,246 No, it's fine 540 00:29:52,171 --> 00:29:53,721 Let me drive you there 541 00:29:54,727 --> 00:29:55,734 You just agree like this? 542 00:29:56,169 --> 00:29:58,481 If I knew I wouldn't have taken so much trouble 543 00:30:03,702 --> 00:30:04,654 What's wrong? 544 00:30:05,824 --> 00:30:06,912 It's fine 545 00:30:06,912 --> 00:30:08,353 Then I'll go pack up 546 00:30:10,339 --> 00:30:11,073 By the way 547 00:30:11,263 --> 00:30:12,487 This cat is really close to people 548 00:30:12,650 --> 00:30:13,765 What's his name? 549 00:30:15,098 --> 00:30:15,941 Wutong 550 00:30:16,213 --> 00:30:17,926 Wutong 551 00:30:19,857 --> 00:30:22,904 So cute! 552 00:30:22,904 --> 00:30:24,019 So cute! 553 00:30:25,270 --> 00:30:25,950 I'm leaving 554 00:30:28,125 --> 00:30:29,784 Cute? 555 00:30:33,864 --> 00:30:35,876 You had a bad temper 556 00:30:39,385 --> 00:30:41,261 Are you relaxed here? 557 00:30:41,479 --> 00:30:42,485 I bet it is 558 00:30:42,948 --> 00:30:44,688 Speaking of relaxing 559 00:30:44,716 --> 00:30:45,640 Your place 560 00:30:45,939 --> 00:30:47,898 is better than the aromatherapy 561 00:30:48,006 --> 00:30:48,686 of our hospital 562 00:30:49,747 --> 00:30:51,080 That's not the same! 563 00:30:51,760 --> 00:30:52,711 What? 564 00:30:53,609 --> 00:30:54,697 You're not the same 565 00:30:55,839 --> 00:30:57,335 I feel a bit shy from your words 566 00:31:02,883 --> 00:31:03,426 Have a try 567 00:31:04,243 --> 00:31:04,923 How is it? 568 00:31:08,839 --> 00:31:10,199 What are you doing 569 00:31:19,174 --> 00:31:20,044 Come here 570 00:31:20,044 --> 00:31:21,023 Come here 571 00:31:21,377 --> 00:31:22,275 Look 572 00:31:22,546 --> 00:31:24,369 All the food is here 573 00:31:24,369 --> 00:31:26,490 Our romance dinner begins 574 00:31:31,277 --> 00:31:32,473 All the food is here? 575 00:31:32,881 --> 00:31:33,779 Yes 576 00:31:35,084 --> 00:31:37,151 Then you can enjoy the romance 577 00:31:37,396 --> 00:31:39,001 with that Julie or Jolie 578 00:31:45,637 --> 00:31:46,507 Go away! 579 00:31:48,520 --> 00:31:49,336 Wu Di 580 00:31:50,260 --> 00:31:51,212 Wu Di 581 00:31:54,992 --> 00:31:56,706 We haven't had the food 582 00:31:57,114 --> 00:31:57,875 What are you doing? 583 00:31:57,875 --> 00:31:58,446 Enough, Xiao Yuansong 584 00:31:58,882 --> 00:31:59,725 That ends 585 00:32:00,214 --> 00:32:00,813 No 586 00:32:01,139 --> 00:32:01,846 What? 587 00:32:02,308 --> 00:32:03,967 What does it mean? 588 00:32:04,647 --> 00:32:05,626 Didn't we promise 589 00:32:05,626 --> 00:32:07,367 to have a romance dinner together? 590 00:32:07,666 --> 00:32:09,081 These 591 00:32:09,081 --> 00:32:11,229 are all prepared for you 592 00:32:14,112 --> 00:32:15,717 Such a beautiful dinner 593 00:32:16,152 --> 00:32:17,620 What are you mad at? 594 00:32:18,083 --> 00:32:19,252 Like hell it's beautiful 595 00:32:44,219 --> 00:32:45,497 She just left 596 00:32:46,476 --> 00:32:48,625 and my brother has to carry her luggage 597 00:32:49,441 --> 00:32:50,882 What's the hell? 598 00:33:13,075 --> 00:33:14,163 HI, Shui 599 00:33:14,734 --> 00:33:16,529 The company decided to let you on the Heartbeats 600 00:33:16,855 --> 00:33:17,726 Really? 601 00:33:18,106 --> 00:33:19,548 Thank you 602 00:33:20,010 --> 00:33:21,098 Don't worry 603 00:33:21,397 --> 00:33:22,757 I will focus on the show 604 00:33:22,757 --> 00:33:23,655 and care about nothing else 605 00:33:24,144 --> 00:33:24,797 OK 606 00:33:24,797 --> 00:33:25,912 Do your best 607 00:33:26,510 --> 00:33:27,000 OK 608 00:33:27,000 --> 00:33:27,952 OK, goodbye 609 00:33:35,213 --> 00:33:36,682 You're all in the same company 610 00:33:36,682 --> 00:33:37,715 You helped her 611 00:33:38,368 --> 00:33:40,163 Why did you ask me to be the good guy 612 00:33:40,680 --> 00:33:42,448 and you have to own me one 613 00:33:43,726 --> 00:33:45,167 Well, Shui 614 00:33:45,331 --> 00:33:47,479 I've known Zitong for a long time 615 00:33:47,479 --> 00:33:49,220 I know her 616 00:33:49,573 --> 00:33:51,559 She is a careful 617 00:33:51,667 --> 00:33:52,783 and strong girl 618 00:33:52,973 --> 00:33:54,768 So I think 619 00:33:54,768 --> 00:33:56,182 I should give her more opportunity 620 00:33:56,509 --> 00:33:57,488 However 621 00:33:58,657 --> 00:34:00,588 and I don't want any misunderstanding 622 00:34:01,350 --> 00:34:03,661 Listers in the company can't have romance relationships with each other 623 00:34:03,743 --> 00:34:05,674 You got the point 624 00:34:40,676 --> 00:34:41,655 It's late 625 00:34:42,389 --> 00:34:43,422 Go to bed earlier 626 00:34:44,565 --> 00:34:45,843 Thank you, Dr. Zhou 627 00:34:45,844 --> 00:34:47,068 You too 628 00:34:47,530 --> 00:34:48,373 Good night 629 00:34:48,618 --> 00:34:49,515 Good night 630 00:35:24,899 --> 00:35:26,939 This has been here for a long time 631 00:35:26,966 --> 00:35:28,869 I kept it for your mother 632 00:35:29,495 --> 00:35:31,236 It's time to give it to you 633 00:35:31,644 --> 00:35:33,003 This is a precious gift 634 00:35:33,003 --> 00:35:34,200 passed on by the daughter-in-laws of Zhou family 635 00:35:35,533 --> 00:35:37,273 It passed on to your mother 636 00:35:37,273 --> 00:35:40,129 She should give it to Miss Su 637 00:35:40,238 --> 00:35:42,794 Now you just find an opportunity to give it to Miss Su 638 00:35:49,458 --> 00:35:51,389 I saw her holding Wutong 639 00:35:52,204 --> 00:35:53,592 I remember that Wudong 640 00:35:54,054 --> 00:35:56,855 accepted no one except your mother 641 00:35:59,548 --> 00:36:01,479 Since she's so close to Miss Su, it's a kind of fate 642 00:36:02,077 --> 00:36:03,410 If mother is here 643 00:36:03,600 --> 00:36:05,640 She should be pleased 644 00:36:06,945 --> 00:36:08,142 Marry and settle down 645 00:36:08,523 --> 00:36:10,535 You should marry first and then settle down the career 646 00:36:11,406 --> 00:36:13,228 You've had accomplishments on your career 647 00:36:13,554 --> 00:36:15,077 It's time to start a family 648 00:36:44,559 --> 00:36:47,088 Why are you still here? You miss me? 649 00:36:48,665 --> 00:36:50,379 Or 650 00:36:51,168 --> 00:36:55,193 You want to tell me something? 651 00:37:02,019 --> 00:37:02,862 It's cold 652 00:37:04,140 --> 00:37:05,337 Remember to close the window 653 00:37:08,356 --> 00:37:09,770 I see 654 00:37:11,239 --> 00:37:12,463 Good night 655 00:37:12,952 --> 00:37:13,904 Good night 656 00:37:25,599 --> 00:37:26,252 Good night 36728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.