All language subtitles for Intense Love EP4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,941 --> 00:01:40,598 Hey 2 00:01:42,182 --> 00:01:42,854 Su Jinbei 3 00:01:43,563 --> 00:01:44,075 Hey 4 00:01:45,099 --> 00:01:45,547 Hey 5 00:01:46,293 --> 00:01:47,733 Su Jinbei, can you hear me? 6 00:01:51,932 --> 00:01:52,508 Su Jinbei 7 00:01:53,611 --> 00:01:54,514 If you can 8 00:01:54,514 --> 00:01:55,408 talk to me! 9 00:01:57,989 --> 00:01:58,394 Hey 10 00:01:59,791 --> 00:02:00,280 Hey 11 00:02:03,155 --> 00:02:04,839 Su Jinbei, I will be on line all the time 12 00:02:05,008 --> 00:02:05,760 so if you can hear 13 00:02:05,783 --> 00:02:07,142 you can talk with me at any time 14 00:02:12,393 --> 00:02:13,139 Here we are 15 00:02:18,364 --> 00:02:19,146 Hurry up, please 16 00:02:23,270 --> 00:02:24,146 Okay 17 00:02:24,158 --> 00:02:24,680 Thank you 18 00:02:25,296 --> 00:02:25,722 Su Jinbei 19 00:02:25,722 --> 00:02:26,580 Follow me and check in 20 00:02:27,097 --> 00:02:27,547 Well 21 00:02:34,869 --> 00:02:35,722 Su Jinbei 22 00:02:40,402 --> 00:02:41,172 Su Jinbei 23 00:02:44,620 --> 00:02:45,781 Why so severe? 24 00:02:58,025 --> 00:02:59,425 Don't touch my phone 25 00:02:59,922 --> 00:03:02,594 I'm still on the phone with him 26 00:03:37,245 --> 00:03:38,029 What is this? 27 00:03:39,046 --> 00:03:40,402 It is the tailsman that 28 00:03:40,402 --> 00:03:41,798 I've got for you 29 00:03:42,711 --> 00:03:44,880 Come on, put on it 30 00:03:54,350 --> 00:03:55,300 Another one 31 00:03:55,825 --> 00:03:56,925 is for Dad? 32 00:03:57,122 --> 00:03:59,400 They are in pairs 33 00:03:59,625 --> 00:04:01,675 One for you 34 00:04:01,950 --> 00:04:04,675 Another for my daughter-in-law-to-be 35 00:04:09,257 --> 00:04:12,131 You wanna steal to kiss me again? 36 00:04:12,618 --> 00:04:13,519 You are having a fever 37 00:04:14,715 --> 00:04:15,622 Talk nicely 38 00:04:16,297 --> 00:04:18,284 I am suffering from a really severe headache 39 00:04:18,284 --> 00:04:21,273 Hardly had I fainted 40 00:04:22,275 --> 00:04:24,525 then you came 41 00:04:37,222 --> 00:04:37,820 Come here 42 00:04:52,200 --> 00:04:53,731 Can you feed me? 43 00:04:54,696 --> 00:04:55,622 No 44 00:04:57,075 --> 00:04:58,950 You are so mean 45 00:05:01,751 --> 00:05:02,801 Water 46 00:05:05,361 --> 00:05:06,212 Lid 47 00:05:11,263 --> 00:05:12,189 The phone is turned off 48 00:05:12,821 --> 00:05:13,781 Sleep tight 49 00:05:14,368 --> 00:05:15,814 and you will feel better tomorrow 50 00:05:23,220 --> 00:05:25,593 All right, there you go again 51 00:05:25,824 --> 00:05:28,100 You left without any words 52 00:05:29,951 --> 00:05:30,761 Otherwise? 53 00:05:34,522 --> 00:05:36,454 I'm super hungry 54 00:05:36,779 --> 00:05:39,652 I only had one prop meal today 55 00:05:39,845 --> 00:05:41,330 And I just threw it up 56 00:05:41,581 --> 00:05:43,686 My stomach is upset now 57 00:05:44,700 --> 00:05:47,097 You are Doctor Zhou of noble character 58 00:05:47,150 --> 00:05:50,684 so could you please make a loving dinner for me 59 00:05:58,629 --> 00:06:00,869 You come and go, just like a gust of wind 60 00:06:05,920 --> 00:06:07,328 Oh, you are here to, Jiawei 61 00:06:10,877 --> 00:06:12,921 I heard that our company has 62 00:06:12,921 --> 00:06:14,194 achieved a strategic cooperation with XinDongShiFen 63 00:06:14,343 --> 00:06:16,412 They plan to recommend two entertainers to participate their variety shows 64 00:06:16,605 --> 00:06:17,357 Is that true? 65 00:06:18,322 --> 00:06:19,247 Yeah, I guess 66 00:06:19,730 --> 00:06:20,443 That role-play reality show is going viral 67 00:06:20,443 --> 00:06:22,757 Do you know that? 68 00:06:23,047 --> 00:06:25,284 It ranks third among all variety shows 69 00:06:25,593 --> 00:06:26,186 Really? 70 00:06:26,692 --> 00:06:27,348 Yeah 71 00:06:27,791 --> 00:06:29,431 But here are only two places 72 00:06:29,758 --> 00:06:31,031 There are so many entertainers in our company 73 00:06:31,031 --> 00:06:32,729 You are definitely in 74 00:06:32,883 --> 00:06:33,770 How about another? 75 00:06:34,059 --> 00:06:36,297 Who do you think is the lucky one? 76 00:06:37,087 --> 00:06:38,225 It is a matter requiring the seniors' consideration 77 00:06:38,360 --> 00:06:39,749 I have no idea 78 00:06:43,510 --> 00:06:44,300 But 79 00:06:45,959 --> 00:06:47,442 There is something I wanna ask you 80 00:06:49,373 --> 00:06:51,803 What's going on with you and Su Jinbei? 81 00:06:56,278 --> 00:06:58,322 You aren't the one who is playing tricks, are you? 82 00:06:59,949 --> 00:07:00,790 In your eyes, 83 00:07:01,774 --> 00:07:03,990 I am super unbearable. Am I right? 84 00:07:06,966 --> 00:07:07,984 You think that 85 00:07:09,047 --> 00:07:11,147 I as an actress try to frame others 86 00:07:11,853 --> 00:07:13,757 at the expense of being almost disfigured 87 00:07:18,283 --> 00:07:19,749 But you are not be to blame 88 00:07:20,047 --> 00:07:21,427 You say that 89 00:07:21,793 --> 00:07:25,342 cause you like her 90 00:07:25,805 --> 00:07:28,408 I get on to avoid my fans 91 00:07:30,366 --> 00:07:31,784 Upon the car accident happening 92 00:07:32,447 --> 00:07:33,729 Su Jinbei saved me 93 00:07:34,222 --> 00:07:35,313 And she was injured and in hospital 94 00:07:36,952 --> 00:07:39,033 I really appreciate her for this 95 00:07:40,694 --> 00:07:42,661 But I see her as my friend 96 00:07:43,166 --> 00:07:44,722 You are also my friend 97 00:07:48,205 --> 00:07:50,395 before and after 98 00:07:50,448 --> 00:07:51,165 Got it? 99 00:07:52,559 --> 00:07:53,773 So 100 00:07:54,749 --> 00:07:58,047 you just have me as a friend 101 00:08:04,458 --> 00:08:05,674 I'm busy now 102 00:08:06,306 --> 00:08:07,651 I gotta go 103 00:08:22,928 --> 00:08:24,881 The milk is out of date 104 00:08:29,393 --> 00:08:31,424 The bread go mouldy 105 00:08:32,782 --> 00:08:35,314 I've got a lot of food 106 00:08:36,842 --> 00:08:38,919 but none is eatable 107 00:08:39,529 --> 00:08:41,773 Well, I am such a poor guy 108 00:08:41,927 --> 00:08:44,653 It's my doomsday 109 00:08:50,646 --> 00:08:51,844 The power is back on 110 00:09:01,100 --> 00:09:02,450 Zhou Shiyun? 111 00:09:03,025 --> 00:09:04,275 Why you come downstairs? 112 00:09:11,425 --> 00:09:12,900 I'm full 113 00:09:13,500 --> 00:09:14,450 It's rather late 114 00:09:14,900 --> 00:09:16,325 I gotta go 115 00:09:16,825 --> 00:09:18,050 Good night ! 116 00:09:26,086 --> 00:09:27,920 Why don't you tidy your house up? 117 00:09:33,364 --> 00:09:33,826 I... 118 00:09:33,826 --> 00:09:35,514 I rarely stay at home 119 00:09:36,471 --> 00:09:39,336 Well I'll call housekeeping tomorrow 120 00:09:43,406 --> 00:09:44,626 If you keep the rubbish for another day 121 00:09:45,208 --> 00:09:47,267 your cold will be worse 122 00:10:01,995 --> 00:10:03,139 At such a moment 123 00:10:04,153 --> 00:10:05,805 I am just looking at him quietly 124 00:10:07,309 --> 00:10:09,190 tidying my clothes up 125 00:10:09,959 --> 00:10:11,414 cleaning the floor 126 00:10:12,902 --> 00:10:14,161 making bed 127 00:10:16,762 --> 00:10:19,509 He is just get involved in my life naturally 128 00:10:21,291 --> 00:10:22,714 From 129 00:10:22,714 --> 00:10:23,989 his doing chores 130 00:10:25,504 --> 00:10:27,097 I feel warmth 131 00:10:28,912 --> 00:10:30,874 Time passes 132 00:10:32,100 --> 00:10:34,006 but I hope it can go slower 133 00:10:34,966 --> 00:10:36,066 and slower 134 00:10:37,282 --> 00:10:38,345 and slower 135 00:11:05,646 --> 00:11:08,522 Haven't you been home these days? 136 00:11:10,079 --> 00:11:10,791 Wu Di 137 00:11:11,583 --> 00:11:13,192 you are always making mistakes in work 138 00:11:13,720 --> 00:11:15,910 The car accident before was clarified 139 00:11:16,042 --> 00:11:17,783 Another negative news appears 140 00:11:18,047 --> 00:11:19,604 It's not the first time we've been 141 00:11:20,131 --> 00:11:22,137 snapped under our our noses 142 00:11:25,213 --> 00:11:26,849 I'm not the boss of reporters 143 00:11:27,044 --> 00:11:28,100 What are you mumbling? 144 00:11:31,873 --> 00:11:35,082 Mr. Wang I'm saying that it is an emergency 145 00:11:35,254 --> 00:11:37,149 which is also unexpected 146 00:11:37,251 --> 00:11:40,316 What really matters is to fix it 147 00:11:40,805 --> 00:11:42,950 All right, since you are her agent 148 00:11:43,424 --> 00:11:44,640 you remedy that 149 00:11:47,994 --> 00:11:48,496 One day for you 150 00:11:48,921 --> 00:11:51,194 You settle it down in only one day 151 00:11:55,540 --> 00:11:57,176 Deal 152 00:12:01,029 --> 00:12:02,084 The cleaning-up work is almost done 153 00:12:02,242 --> 00:12:03,192 Take care of yourself 154 00:12:34,352 --> 00:12:35,617 Don't go 155 00:12:38,238 --> 00:12:40,037 Shiyun, don't go please 156 00:13:14,004 --> 00:13:15,757 Thank you 157 00:13:16,470 --> 00:13:18,216 Could you please get me more people? 158 00:13:18,804 --> 00:13:20,212 Thank you! 159 00:13:42,727 --> 00:13:45,209 I'll buy you a drink. Dare or not? 160 00:13:49,485 --> 00:13:50,765 You wanna eat humble pie 161 00:13:50,979 --> 00:13:52,937 or you wanna poison me? 162 00:13:53,741 --> 00:13:56,440 Yeah, the poison is ready 163 00:13:56,716 --> 00:13:58,368 I'm waiting for your coming 164 00:14:05,531 --> 00:14:06,671 Nothing happened last night 165 00:14:06,702 --> 00:14:08,510 From now on, you go your way, I'll go mine 166 00:15:56,298 --> 00:15:57,538 How is your leg? 167 00:15:57,686 --> 00:15:58,867 I'm suffering from poor circulation 168 00:16:01,238 --> 00:16:02,460 Just let me stand for a while and I'll be okay 169 00:16:13,510 --> 00:16:14,422 I gotta go 170 00:16:22,955 --> 00:16:24,934 Keep the ancestor worship in mind 171 00:16:29,604 --> 00:16:31,160 I'll go home to worship ancestors this Sunday 172 00:16:31,926 --> 00:16:33,060 Do you wanna go with me? 173 00:16:33,302 --> 00:16:34,234 Well 174 00:16:36,909 --> 00:16:42,469 It seems not to be appropriate to do so 175 00:16:43,941 --> 00:16:45,210 He just invited me to worship ancestors 176 00:16:45,468 --> 00:16:47,439 Does he take me as his family? 177 00:16:48,896 --> 00:16:50,122 What's wrong with it? 178 00:16:50,367 --> 00:16:51,283 Well 179 00:16:51,986 --> 00:16:54,472 if I go with you 180 00:16:54,531 --> 00:16:56,974 what role I'm gonna play 181 00:16:57,530 --> 00:17:00,474 That is, what do I mean to you? 182 00:17:01,929 --> 00:17:02,904 Fiancee 183 00:17:03,771 --> 00:17:05,435 He has already admitted that I am his fiancee 184 00:17:05,755 --> 00:17:07,869 Should I say yes right now? 185 00:17:10,727 --> 00:17:13,049 Well, I'll think about it 186 00:17:15,094 --> 00:17:16,549 You should give me a reply 187 00:17:17,186 --> 00:17:20,097 12:00 this Friday 188 00:17:23,385 --> 00:17:24,546 Take your medicine on time 189 00:17:25,281 --> 00:17:25,738 Well 190 00:17:40,141 --> 00:17:43,219 Think it over 191 00:17:44,582 --> 00:17:45,687 Goodbye 192 00:18:08,672 --> 00:18:09,312 What a coincidence 193 00:18:10,787 --> 00:18:11,680 I meet you bright and early 194 00:18:11,727 --> 00:18:13,043 I'm gonna do exercising 195 00:18:13,936 --> 00:18:16,192 You haven't started run while you are sweating 196 00:18:16,630 --> 00:18:18,143 Are you suffering from kidney deficiency 197 00:18:18,495 --> 00:18:19,788 How come? I... 198 00:18:20,164 --> 00:18:21,339 I have a sound kidney 199 00:18:21,739 --> 00:18:23,595 All right, wish you good health 200 00:18:23,830 --> 00:18:24,864 Well 201 00:18:26,439 --> 00:18:28,202 I did warming-up at home 202 00:18:28,296 --> 00:18:29,988 and that's way I sweat 203 00:18:37,634 --> 00:18:39,161 The elevator is broken 204 00:18:48,081 --> 00:18:48,523 Slow down 205 00:18:49,066 --> 00:18:49,912 Watch out! 206 00:18:53,550 --> 00:18:55,470 Are you ok, Miss Su? 207 00:18:55,716 --> 00:18:56,725 Feel better? 208 00:18:58,596 --> 00:19:00,196 Thanks for your concern 209 00:19:01,019 --> 00:19:03,777 Your fairy lady Miss Su 210 00:19:03,777 --> 00:19:04,760 is gonna be healed up 211 00:19:05,496 --> 00:19:06,248 It's so magical! 212 00:19:06,737 --> 00:19:08,488 Did you take some panacea? 213 00:19:09,039 --> 00:19:09,747 I think so, yeah 214 00:19:11,555 --> 00:19:12,363 I tell you 215 00:19:13,161 --> 00:19:14,789 He came again 216 00:19:16,170 --> 00:19:16,934 Who is it? 217 00:19:17,171 --> 00:19:18,331 Who else would be? 218 00:19:18,331 --> 00:19:20,258 It's Zhou Shiyun 219 00:19:20,303 --> 00:19:22,616 the aloof and impenetrable Zhou Shiyun 220 00:19:23,773 --> 00:19:26,535 So he has thrown himself at your feet 221 00:19:28,208 --> 00:19:28,983 I think so, yeah 222 00:19:30,106 --> 00:19:31,139 In such case 223 00:19:31,521 --> 00:19:32,925 you should honor your own words 224 00:19:33,071 --> 00:19:34,497 and then dump him 225 00:19:38,955 --> 00:19:39,966 Now? 226 00:19:41,718 --> 00:19:42,481 What's going on? 227 00:19:42,560 --> 00:19:43,503 Are you unwilling to do so? 228 00:19:46,900 --> 00:19:49,875 Of course not 229 00:19:49,875 --> 00:19:51,075 I am planning to 230 00:19:51,075 --> 00:19:52,723 dump him 231 00:19:53,441 --> 00:19:54,272 when he loves me deeply 232 00:19:54,771 --> 00:19:58,865 And then I'll make his life a hell 233 00:20:00,127 --> 00:20:01,944 According to your current condition 234 00:20:02,540 --> 00:20:03,647 it is hard to say 235 00:20:03,747 --> 00:20:05,209 who will live in hell 236 00:20:05,365 --> 00:20:06,415 It can't be me 237 00:20:06,770 --> 00:20:07,735 I am Su Jinbei 238 00:20:08,275 --> 00:20:08,899 Su Jinbei 239 00:20:09,510 --> 00:20:13,356 and everyone loves me 240 00:20:14,038 --> 00:20:15,400 Stop beating around the bush and get to the point 241 00:20:15,457 --> 00:20:17,203 Don't keep that filming site thing in mind 242 00:20:17,203 --> 00:20:18,892 I'll fix it as soon as possible 243 00:20:20,227 --> 00:20:21,391 What is the filming site thing? 244 00:20:23,420 --> 00:20:25,266 I almost forget. Why you remind me of that? 245 00:20:25,493 --> 00:20:26,685 Okay. Forget it! 246 00:20:27,097 --> 00:20:29,311 Fend for yourself! 247 00:20:30,844 --> 00:20:31,804 Bye 248 00:20:33,186 --> 00:20:34,719 What do you mean? 249 00:20:34,762 --> 00:20:36,564 Is anything wrong with my running here? 250 00:20:36,877 --> 00:20:37,955 It's okay for you to run 251 00:20:38,438 --> 00:20:39,914 But you are making noises 252 00:20:40,553 --> 00:20:42,455 and lots of owners here complain about you 253 00:20:42,853 --> 00:20:44,982 Well you say that I got many complaints 254 00:20:45,493 --> 00:20:46,458 Deal, Jiawei 255 00:20:46,841 --> 00:20:48,885 You join Heartbeats from next week on 256 00:20:49,453 --> 00:20:50,560 Set aside other jobs 257 00:20:51,085 --> 00:20:52,718 and go all out for the variety show 258 00:20:53,783 --> 00:20:56,948 Bro, it's recording time will last so long 259 00:20:57,558 --> 00:20:58,736 while I'd like to be devoted to my music 260 00:20:59,063 --> 00:21:00,482 I still need time to make music 261 00:21:00,732 --> 00:21:01,859 To hell with your music 262 00:21:02,029 --> 00:21:03,108 The music market is terrible 263 00:21:03,335 --> 00:21:05,223 Nowadays, variety shows reign. Got it? 264 00:21:05,535 --> 00:21:06,756 You are on your way up 265 00:21:07,267 --> 00:21:08,073 If you join this show 266 00:21:08,388 --> 00:21:11,270 you can win more popularity 267 00:21:12,200 --> 00:21:12,462 Well I... 268 00:21:12,491 --> 00:21:13,585 That's it, Jiawei 269 00:21:13,661 --> 00:21:14,956 Keep your place in mind 270 00:21:15,704 --> 00:21:16,838 You should think for our company 271 00:21:22,712 --> 00:21:23,224 Dr. Zhou 272 00:21:52,070 --> 00:21:55,526 A clean hands wants no washing and the rumor will disappear 273 00:21:57,377 --> 00:21:58,977 I'll go home to worship ancestors this Sunday 274 00:22:00,147 --> 00:22:01,793 Do you wanna go with me? 275 00:22:02,815 --> 00:22:04,543 It seems to be inappropriate 276 00:22:04,744 --> 00:22:05,936 You should give me a reply 277 00:22:06,726 --> 00:22:09,241 12:00 this Friday 278 00:22:10,162 --> 00:22:11,723 Let me think about it 279 00:22:33,081 --> 00:22:34,904 You deserve it, Su Jinbei 280 00:22:35,926 --> 00:22:37,888 Well done 281 00:22:44,686 --> 00:22:47,665 So excellent 282 00:22:57,917 --> 00:23:00,443 One day has gone 283 00:23:02,314 --> 00:23:04,459 What is he doing? 284 00:23:13,712 --> 00:23:16,200 The cold has gone 285 00:23:16,662 --> 00:23:18,380 Thanks for your medicine 286 00:23:22,545 --> 00:23:23,973 I'll go home to worship ancestors this Sunday 287 00:23:24,763 --> 00:23:25,516 Do you wanna go with me? 288 00:23:25,728 --> 00:23:26,461 Well 289 00:23:28,601 --> 00:23:32,632 It seems to be inappropriate 290 00:23:33,804 --> 00:23:35,062 You should give me a reply 12:00 this Friday 291 00:23:35,892 --> 00:23:37,357 Tell me weather you will go or not? 292 00:23:37,724 --> 00:23:39,633 I...eh... yes, I do 293 00:23:42,468 --> 00:23:43,698 Being so aloof 294 00:23:43,698 --> 00:23:44,918 and so impolite 295 00:23:45,211 --> 00:23:45,940 Humph! undo 296 00:23:55,467 --> 00:23:56,258 Dr. Zhou 297 00:24:03,259 --> 00:24:03,664 Zhou 298 00:24:06,056 --> 00:24:08,447 A news about your Su Jinbei. The shoe is on the other foot 299 00:24:11,523 --> 00:24:12,844 You don't know that? 300 00:24:13,505 --> 00:24:14,098 I tell you 301 00:24:14,677 --> 00:24:16,875 The director, cast and crew 302 00:24:17,331 --> 00:24:18,630 were all interviewed 303 00:24:18,915 --> 00:24:20,077 And Su Jinbei didn't hit anyone 304 00:24:20,694 --> 00:24:22,275 She was getting into her role 305 00:24:23,047 --> 00:24:23,780 I see 306 00:24:27,965 --> 00:24:28,659 I see 307 00:24:30,414 --> 00:24:31,687 You don't care about your fiancee 308 00:24:35,082 --> 00:24:35,583 Jiawei 309 00:24:36,759 --> 00:24:39,334 Shui and others don't understand 310 00:24:39,540 --> 00:24:40,482 your pursuits and talents in music 311 00:24:41,229 --> 00:24:42,509 these years 312 00:24:43,024 --> 00:24:43,856 but I understand 313 00:24:44,560 --> 00:24:45,863 I believe in your talents 314 00:24:46,717 --> 00:24:48,160 And I also believe that you will be successful 315 00:24:48,370 --> 00:24:49,778 if you stick to it 316 00:24:51,784 --> 00:24:52,424 Gao Zitong 317 00:24:54,407 --> 00:24:55,776 What's wrong, Shui? 318 00:24:56,327 --> 00:24:57,647 Give me an explanation 319 00:24:58,827 --> 00:25:00,171 What the hell is going on? 320 00:25:01,234 --> 00:25:02,769 Now, everybody says that 321 00:25:02,769 --> 00:25:03,953 you took a beating on purpose 322 00:25:04,409 --> 00:25:06,167 to have Su Jinbei framed 323 00:25:42,790 --> 00:25:43,651 Again? 324 00:25:43,811 --> 00:25:44,849 That's all for today 325 00:25:47,068 --> 00:25:47,679 okay 326 00:25:48,701 --> 00:25:50,347 Don't embarrass yourself 327 00:25:50,605 --> 00:25:52,164 but what's going on with you today 328 00:25:52,704 --> 00:25:53,683 You kept missing 329 00:25:54,133 --> 00:25:55,244 You're not yourself today 330 00:25:55,485 --> 00:25:56,295 It's quite normal 331 00:25:57,288 --> 00:25:58,381 Are you preoccupied with 332 00:25:58,381 --> 00:25:59,403 things about Miss Su 333 00:26:00,525 --> 00:26:02,029 Oh, how is everything? 334 00:26:03,030 --> 00:26:04,792 I invited her to worship ancestors yesterday 335 00:26:06,529 --> 00:26:07,991 So fast 336 00:26:08,672 --> 00:26:09,567 You are going to return your native place 337 00:26:10,127 --> 00:26:11,723 But she wanted to think about it 338 00:26:12,973 --> 00:26:13,485 Does it hurt? 339 00:26:14,384 --> 00:26:15,548 Answer me! 340 00:26:17,346 --> 00:26:17,666 Well 341 00:26:19,061 --> 00:26:20,277 I'll find out her ideas another day 342 00:26:20,864 --> 00:26:21,744 How? 343 00:26:22,485 --> 00:26:23,689 Just asking her what she thinks 344 00:26:24,038 --> 00:26:25,776 She must give me a reply 345 00:26:26,689 --> 00:26:27,699 It isn't necessary 346 00:26:28,563 --> 00:26:29,602 How come? 347 00:26:30,116 --> 00:26:31,504 It is necessary 348 00:26:31,660 --> 00:26:33,611 Indeed, am I right? 349 00:26:34,388 --> 00:26:35,832 What if she decline my request? 350 00:26:36,571 --> 00:26:38,615 You have to give you an out 351 00:26:38,932 --> 00:26:39,616 What a coincidence! 352 00:26:39,764 --> 00:26:40,363 Wu Di 353 00:26:40,855 --> 00:26:42,642 the agent of Su 354 00:26:42,770 --> 00:26:43,728 lives upstairs 355 00:26:44,249 --> 00:26:46,070 I'll ask her 356 00:26:46,088 --> 00:26:47,174 And I'll get the details 357 00:26:59,800 --> 00:27:00,585 Who is it? 358 00:27:05,826 --> 00:27:07,777 Do you have boiled water for instant noodles? 359 00:27:13,220 --> 00:27:14,237 It's unlucky 360 00:27:14,597 --> 00:27:16,144 My kettle doesn't work 361 00:27:16,377 --> 00:27:17,139 so does the water fountain 362 00:27:17,641 --> 00:27:19,173 and so does the gas stove 363 00:27:19,894 --> 00:27:21,080 so I have to ask you for help 364 00:27:22,389 --> 00:27:22,938 What a coincidence! 365 00:27:23,288 --> 00:27:23,954 Over there 366 00:27:24,473 --> 00:27:25,193 It's okay, let me do it 367 00:27:25,287 --> 00:27:26,731 You just go about your work and never mind about me 368 00:27:28,632 --> 00:27:31,642 By the way you are staying late these days 369 00:27:31,798 --> 00:27:33,481 You are so busy 370 00:27:34,519 --> 00:27:36,643 You are very observant 371 00:27:36,919 --> 00:27:37,978 to tell that 372 00:27:38,241 --> 00:27:39,920 Yeah, when I was jogging this early morning 373 00:27:40,115 --> 00:27:41,442 I happened to see you returning home 374 00:27:43,793 --> 00:27:44,657 It's too hot! 375 00:27:45,093 --> 00:27:45,930 I can't hold it 376 00:27:47,186 --> 00:27:49,155 I will return home after my instant noodles is ok 377 00:27:50,696 --> 00:27:53,238 Eh, is your work to do with 378 00:27:53,499 --> 00:27:54,559 Su Jinbei 379 00:27:55,022 --> 00:27:55,512 Nonsense 380 00:27:55,950 --> 00:27:56,806 I am her agent 381 00:27:56,980 --> 00:27:58,798 so my work is absolutely bound up with her 382 00:27:59,709 --> 00:28:00,454 True 383 00:28:04,788 --> 00:28:08,564 Well you must know something about 384 00:28:08,564 --> 00:28:09,582 her and 385 00:28:10,222 --> 00:28:11,553 Professor Zhou 386 00:28:13,262 --> 00:28:14,118 What? 387 00:28:14,359 --> 00:28:17,165 Well, Zhou Shiyun invited her 388 00:28:17,273 --> 00:28:18,335 to go back to his native place the day after tomorrow 389 00:28:20,398 --> 00:28:21,058 Sorry 390 00:28:21,963 --> 00:28:23,697 It's my break now 391 00:28:24,042 --> 00:28:26,593 And Miss Su has her own personal affairs 392 00:28:27,212 --> 00:28:28,724 I don't wanna meddle in her personal affairs 393 00:28:30,313 --> 00:28:32,483 It makes sense. Neither do I 394 00:28:32,651 --> 00:28:34,989 Of course I don't to care about her personal affairs 395 00:28:35,714 --> 00:28:37,121 But Zhou 396 00:28:37,212 --> 00:28:38,953 kept bothering me, pleading with me to ask for Su's information 397 00:28:39,015 --> 00:28:40,665 I was bothered to death 398 00:28:46,871 --> 00:28:48,275 To be frank , Wu Di 399 00:28:50,896 --> 00:28:51,561 Actually 400 00:28:56,764 --> 00:28:58,507 I just want to find a excuse to go upstairs 401 00:28:59,343 --> 00:29:00,764 You are the on I really care about 402 00:29:05,065 --> 00:29:05,517 Eh... 403 00:29:06,959 --> 00:29:08,539 I really can't bear the smell of instant noodles 404 00:29:08,718 --> 00:29:10,181 Go home and eat it up, okay? 405 00:29:12,476 --> 00:29:12,965 OK 406 00:29:34,134 --> 00:29:34,656 Hey 407 00:29:35,699 --> 00:29:37,050 How is your cold? 408 00:29:38,717 --> 00:29:39,906 I have long gotten over it 409 00:29:41,488 --> 00:29:42,001 That's alright 410 00:29:42,822 --> 00:29:44,429 How is the Misty Rain 411 00:29:44,677 --> 00:29:45,840 You have two scenes tomorrow 412 00:29:45,908 --> 00:29:48,055 So you should be on filming site 413 00:29:48,585 --> 00:29:50,671 I am the sick 414 00:29:52,518 --> 00:29:54,716 Can I skip it, my dear agent? 415 00:29:55,553 --> 00:29:58,384 How come you feel ill when it comes to work? 416 00:29:58,743 --> 00:29:59,592 Cut off this shit 417 00:29:59,689 --> 00:30:00,808 See you on the set tomorrow 418 00:30:01,351 --> 00:30:02,813 Okay, see you 419 00:30:03,206 --> 00:30:04,061 How cruel you are! 420 00:30:04,255 --> 00:30:05,661 I must be killed one day 421 00:30:06,335 --> 00:30:08,959 It's me who will be killed some day 422 00:30:09,816 --> 00:30:10,363 Bye 423 00:30:13,108 --> 00:30:16,143 She has something hide from me 424 00:30:16,220 --> 00:30:17,777 Come on, put away that bunch of flower 425 00:30:18,615 --> 00:30:19,059 Okay 426 00:30:21,077 --> 00:30:22,394 Here comes Miss Su 427 00:30:23,548 --> 00:30:23,976 Miss Jinbei 428 00:30:24,356 --> 00:30:24,722 Miss Jinbei 429 00:30:24,722 --> 00:30:24,929 Morning 430 00:30:25,254 --> 00:30:25,454 Morning 431 00:30:26,566 --> 00:30:28,264 Thank you for your hard working these days 432 00:30:28,588 --> 00:30:30,128 Jinbei prepared some little gifts 433 00:30:30,204 --> 00:30:30,728 for you all 434 00:30:31,060 --> 00:30:31,350 Here you are 435 00:30:31,381 --> 00:30:32,924 Thank you 436 00:30:32,951 --> 00:30:33,283 Here you are 437 00:30:33,568 --> 00:30:33,924 Here you are 438 00:30:34,042 --> 00:30:34,352 Thank you 439 00:30:34,352 --> 00:30:34,718 Thanks for your hard working 440 00:30:34,882 --> 00:30:35,367 Thanks for your hard working 441 00:30:35,549 --> 00:30:35,741 Thank you 442 00:30:36,379 --> 00:30:36,827 Thanks for your hard working 443 00:30:37,165 --> 00:30:37,979 Thank you! 444 00:30:37,979 --> 00:30:38,654 You've been working so hard! 445 00:30:38,763 --> 00:30:39,277 Thank you 446 00:30:39,304 --> 00:30:39,818 My pleasure 447 00:30:39,893 --> 00:30:40,632 Thanks 448 00:30:42,421 --> 00:30:42,678 Here you are 449 00:30:42,802 --> 00:30:43,262 Give it to me 450 00:30:43,450 --> 00:30:43,848 Thanks for your hard working 451 00:30:43,848 --> 00:30:44,462 Thanks 452 00:30:45,083 --> 00:30:46,567 Miss Su is so kind 453 00:30:46,615 --> 00:30:47,279 Yeah 454 00:30:47,944 --> 00:30:48,474 She is really kind 455 00:30:49,534 --> 00:30:50,418 I've read the news 456 00:30:50,691 --> 00:30:51,848 that Gao Zitong played tricks behind Miss Su's back 457 00:30:52,084 --> 00:30:52,737 Yes 458 00:30:54,880 --> 00:30:55,544 Is the tract ready? 459 00:30:55,999 --> 00:30:56,401 It's fine 460 00:30:56,937 --> 00:30:57,553 I'm so sorry 461 00:30:59,315 --> 00:31:00,678 Damn it! 462 00:31:04,498 --> 00:31:06,801 Sorry, I rush to refine the make-up 463 00:31:08,602 --> 00:31:10,205 So you mean that I should feel sorry for you 464 00:31:10,658 --> 00:31:12,105 I just bumped into you 465 00:31:12,376 --> 00:31:14,145 It's no big deal? 466 00:31:14,284 --> 00:31:15,732 Are you sure? 467 00:31:16,098 --> 00:31:18,269 Miss Zhang, you don't know who you were bumping into? 468 00:31:18,807 --> 00:31:20,896 You are gonna go famous 469 00:31:21,126 --> 00:31:22,187 Oh, hell no 470 00:31:22,648 --> 00:31:24,613 I can't afford to such a ill name 471 00:31:24,802 --> 00:31:27,557 I wanna be famous in a normal way 472 00:31:27,697 --> 00:31:27,985 Indeed 473 00:31:28,306 --> 00:31:28,783 It's fine 474 00:31:30,748 --> 00:31:31,924 She never know her place 475 00:31:32,031 --> 00:31:32,418 Indeed 476 00:31:32,870 --> 00:31:33,997 May I have your attention 477 00:31:34,465 --> 00:31:35,838 I know that you are venting your anger for me 478 00:31:36,166 --> 00:31:37,190 I really appreciate it 479 00:31:37,519 --> 00:31:38,725 But the whole thing is just 480 00:31:38,881 --> 00:31:40,173 a misunderstanding 481 00:31:40,793 --> 00:31:41,702 And in this circle 482 00:31:41,825 --> 00:31:43,396 Maybe, everyone is apt to be misunderstood 483 00:31:43,610 --> 00:31:45,214 cause paparazzo need hot topics 484 00:31:45,814 --> 00:31:48,100 We are all the victims of the entertainment era 485 00:31:48,565 --> 00:31:49,334 But I think 486 00:31:49,696 --> 00:31:51,202 those negative voices 487 00:31:51,258 --> 00:31:52,294 should be ignored 488 00:31:53,207 --> 00:31:54,161 As an actress 489 00:31:54,622 --> 00:31:56,324 or as a film maker 490 00:31:56,472 --> 00:31:58,528 we should respond those negative voices 491 00:31:58,684 --> 00:32:00,501 with our professional attitude and excellent performance 492 00:32:01,094 --> 00:32:01,677 Good point! 493 00:32:03,043 --> 00:32:03,643 Good point! 494 00:32:05,641 --> 00:32:06,587 Well, hurry up! 495 00:32:06,725 --> 00:32:07,365 Go about your business 496 00:32:08,593 --> 00:32:09,271 Hurry up 497 00:32:09,292 --> 00:32:09,607 Come on, hurry up 498 00:32:09,824 --> 00:32:10,137 Let's go! GO! GO! 499 00:32:10,185 --> 00:32:10,780 Be as quick as possible 500 00:32:18,347 --> 00:32:20,203 Dr. Zhou, I'm counting on you 501 00:32:20,640 --> 00:32:21,260 Don't worry 502 00:32:42,058 --> 00:32:43,264 Zhou Shiyun 503 00:32:43,818 --> 00:32:45,706 Why don't you text me? 504 00:32:50,546 --> 00:32:51,506 Jinbei everything is ready 505 00:32:52,292 --> 00:32:52,831 Thank you 506 00:32:52,831 --> 00:32:54,146 See you on site later 507 00:32:54,322 --> 00:32:55,116 See you 508 00:32:55,159 --> 00:32:55,443 Bye 509 00:33:00,000 --> 00:33:00,901 Hello Zitong 510 00:33:05,155 --> 00:33:06,790 Jinbei, can I come in? 511 00:33:07,115 --> 00:33:07,849 Zitong 512 00:33:09,568 --> 00:33:10,812 Of course, get on 513 00:33:10,812 --> 00:33:11,087 Come here 514 00:33:11,177 --> 00:33:11,658 OK 515 00:33:18,308 --> 00:33:19,225 Take a seat 516 00:33:26,126 --> 00:33:26,785 Jinbei 517 00:33:27,981 --> 00:33:29,315 Thank you for helping me out 518 00:33:29,574 --> 00:33:30,442 Never mind 519 00:33:30,592 --> 00:33:31,774 It was a misunderstanding 520 00:33:31,845 --> 00:33:33,279 I should step out early 521 00:33:34,611 --> 00:33:35,414 Jinbei 522 00:33:35,994 --> 00:33:38,149 I didn't do that thing 523 00:33:39,115 --> 00:33:40,630 It's all right. It's all over now 524 00:33:41,199 --> 00:33:42,186 We should make a good acting later 525 00:33:42,659 --> 00:33:44,460 Let them know that we are good actresses 526 00:33:44,473 --> 00:33:45,877 Stop thinking about the mess 527 00:33:46,446 --> 00:33:48,439 I will be professional 528 00:33:50,584 --> 00:33:51,225 Alright 529 00:33:55,943 --> 00:33:56,543 How is it going, Julie 530 00:33:57,158 --> 00:33:58,221 Are you in an elevated mood 531 00:33:58,801 --> 00:33:59,680 after having a walk in the garden 532 00:34:02,330 --> 00:34:03,328 Full of fresh air, 533 00:34:03,511 --> 00:34:04,978 flowers and birdsong 534 00:34:05,341 --> 00:34:07,402 it is much better than inpatient ward 535 00:34:07,611 --> 00:34:08,075 I bet it is 536 00:34:08,978 --> 00:34:10,507 It is a doctor's medical ethics and professional quality 537 00:34:10,884 --> 00:34:11,999 medical ethics and professional quality to 538 00:34:12,840 --> 00:34:15,729 keep our patients in good mood 539 00:34:16,250 --> 00:34:19,423 Dr. Xiao you are not only experienced 540 00:34:19,498 --> 00:34:20,401 but also kind-hearted 541 00:34:20,978 --> 00:34:22,608 I'm so lucky to have you 542 00:34:22,880 --> 00:34:24,086 as my attending physician 543 00:34:24,677 --> 00:34:24,952 Indeed 544 00:34:25,559 --> 00:34:28,141 My biggest wish is to see my patients' recovery 545 00:34:32,577 --> 00:34:33,776 Well, Julie 546 00:34:33,859 --> 00:34:35,476 You need more rest 547 00:34:35,996 --> 00:34:36,553 and walk 548 00:34:36,674 --> 00:34:38,243 I have something to talk with my colleagues 549 00:34:39,164 --> 00:34:39,517 OK 550 00:34:40,074 --> 00:34:40,399 Bye 551 00:34:40,538 --> 00:34:40,864 Bye 552 00:34:48,146 --> 00:34:48,893 You are shaking your head 553 00:34:49,512 --> 00:34:50,264 Why? 554 00:34:51,732 --> 00:34:53,367 It is normal to chat with a patient, isn't it? 555 00:34:54,295 --> 00:34:56,060 You are a despicable man 556 00:34:56,172 --> 00:34:57,241 slandering me all day long 557 00:34:57,668 --> 00:34:59,247 I have said nothing 558 00:34:59,582 --> 00:35:00,670 Indeed 559 00:35:00,966 --> 00:35:02,304 But I can tell what you are thinking in mind 560 00:35:03,957 --> 00:35:05,589 Oh, do you have any news 561 00:35:07,310 --> 00:35:08,174 What? 562 00:35:08,509 --> 00:35:10,394 About your ancestor worship 563 00:35:10,617 --> 00:35:11,649 About the super star? 564 00:35:14,891 --> 00:35:15,290 Not yet 565 00:35:17,204 --> 00:35:19,692 Alright, wait with patience 566 00:35:19,786 --> 00:35:20,975 A reply will come soon 567 00:35:21,124 --> 00:35:22,313 I have send Wu Di to inquire about some information 568 00:35:36,090 --> 00:35:37,299 Sorry 569 00:35:44,762 --> 00:35:48,732 Zhu family is swaying in the midst of raging storm 570 00:35:50,030 --> 00:35:52,183 full of gloomy mist 571 00:35:53,143 --> 00:35:58,294 And you and I are both the illusion and ghost 572 00:36:04,338 --> 00:36:04,915 Ok, Cut 573 00:36:05,680 --> 00:36:06,244 Well done 574 00:36:07,059 --> 00:36:08,777 Jinbei, you did an excellent job 575 00:36:09,126 --> 00:36:09,894 So did Zitong 576 00:36:10,427 --> 00:36:11,553 Everyone is doing well today 577 00:36:12,213 --> 00:36:13,524 But I have to especially express thanks to 578 00:36:13,932 --> 00:36:15,194 Jinbei 579 00:36:15,359 --> 00:36:16,466 Your words 580 00:36:16,553 --> 00:36:17,903 sparked our passion 581 00:36:18,242 --> 00:36:19,446 That's why we are 582 00:36:19,573 --> 00:36:20,829 so productive 583 00:36:21,160 --> 00:36:21,975 Well, that's all for today 584 00:36:22,921 --> 00:36:24,360 Thanks, director 585 00:36:24,495 --> 00:36:25,012 Thank you 586 00:36:25,157 --> 00:36:26,317 Thank you, director 587 00:36:27,703 --> 00:36:28,287 Thanks, Jinbei 588 00:36:28,366 --> 00:36:29,208 My pleasure 589 00:36:35,800 --> 00:36:36,069 Come in 590 00:36:39,281 --> 00:36:40,561 Zhou, time to get off 591 00:36:41,628 --> 00:36:42,268 Go home and leave me alone 592 00:36:42,537 --> 00:36:43,312 I wanna read more materials 593 00:36:45,345 --> 00:36:46,322 Okay 594 00:36:46,479 --> 00:36:47,578 You grabbed the patient from our director 595 00:36:47,656 --> 00:36:49,019 The patient was diagnosed with complicated disease 596 00:36:53,055 --> 00:36:56,116 Have Su Jinbei call you back 597 00:36:57,180 --> 00:36:57,782 No 598 00:36:59,612 --> 00:37:03,153 Do you need my help? 599 00:37:03,604 --> 00:37:03,921 Whatever 600 00:37:21,767 --> 00:37:23,122 What are you doing? 601 00:37:23,353 --> 00:37:24,932 You should take care of yourself no matter how busy you are 602 00:37:25,267 --> 00:37:27,459 It's good for your health to talk with me 603 00:37:30,019 --> 00:37:31,264 Miss Wu Di 604 00:37:31,518 --> 00:37:34,590 One of your little Valentine is texting you 605 00:37:34,714 --> 00:37:36,200 Why don't you text him back? 606 00:37:37,454 --> 00:37:39,145 Don't bother about me 607 00:37:39,210 --> 00:37:40,148 Now you 608 00:37:40,390 --> 00:37:41,913 keep staring at your phone day and night 609 00:37:42,090 --> 00:37:43,047 mind-absented 610 00:37:43,409 --> 00:37:44,607 To be frank 611 00:37:44,654 --> 00:37:46,075 Whose message are you waiting for? 612 00:37:46,354 --> 00:37:49,473 Dr. Zhou? 613 00:37:50,032 --> 00:37:52,070 He invited me to go back to his native place 614 00:37:52,429 --> 00:37:53,153 So you said yes? 615 00:37:54,993 --> 00:37:57,027 To worship his ancestors 616 00:37:57,845 --> 00:37:58,727 You are in trouble 617 00:37:59,424 --> 00:38:01,189 You go which means that you 618 00:38:01,523 --> 00:38:04,403 admit you are his fiancee 619 00:38:04,858 --> 00:38:06,623 He said I should give him an answer 620 00:38:06,985 --> 00:38:07,496 before tomorrow noon 621 00:38:07,905 --> 00:38:09,298 Well, just decline his invitation directly 622 00:38:09,354 --> 00:38:10,506 slapping him hard 623 00:38:10,692 --> 00:38:11,658 Wow a great revenge 624 00:38:16,300 --> 00:38:17,750 You're screwed, Su Jinbei 625 00:38:19,165 --> 00:38:21,215 You're totally screwed! 626 00:38:23,836 --> 00:38:24,700 What? 627 00:38:26,762 --> 00:38:28,174 I was texting you 628 00:38:28,304 --> 00:38:29,879 and I was cut by the blade then 629 00:38:29,943 --> 00:38:31,627 Holy shit 630 00:38:37,139 --> 00:38:40,362 Miss Wu Di, replied to the message 631 00:38:40,504 --> 00:38:41,608 You 632 00:38:48,063 --> 00:38:50,692 Eh... Wu Di texted me back 633 00:38:51,100 --> 00:38:53,395 She said she'd find a chance to ask Su for you again 634 00:38:55,950 --> 00:38:57,575 Well if nothing special I'm gonna go 635 00:38:58,290 --> 00:38:58,551 Well 636 00:38:59,182 --> 00:38:59,470 Bye 637 00:39:21,766 --> 00:39:22,534 Hello, Bro 638 00:39:23,139 --> 00:39:23,908 Are you off work? 639 00:39:24,611 --> 00:39:25,347 I just got home 640 00:39:25,805 --> 00:39:28,978 Tomorrow, you two will come back, right? 36956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.