Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,941 --> 00:01:40,598
Hey
2
00:01:42,182 --> 00:01:42,854
Su Jinbei
3
00:01:43,563 --> 00:01:44,075
Hey
4
00:01:45,099 --> 00:01:45,547
Hey
5
00:01:46,293 --> 00:01:47,733
Su Jinbei, can you hear me?
6
00:01:51,932 --> 00:01:52,508
Su Jinbei
7
00:01:53,611 --> 00:01:54,514
If you can
8
00:01:54,514 --> 00:01:55,408
talk to me!
9
00:01:57,989 --> 00:01:58,394
Hey
10
00:01:59,791 --> 00:02:00,280
Hey
11
00:02:03,155 --> 00:02:04,839
Su Jinbei, I will be on line all the time
12
00:02:05,008 --> 00:02:05,760
so if you can hear
13
00:02:05,783 --> 00:02:07,142
you can talk with me at any time
14
00:02:12,393 --> 00:02:13,139
Here we are
15
00:02:18,364 --> 00:02:19,146
Hurry up, please
16
00:02:23,270 --> 00:02:24,146
Okay
17
00:02:24,158 --> 00:02:24,680
Thank you
18
00:02:25,296 --> 00:02:25,722
Su Jinbei
19
00:02:25,722 --> 00:02:26,580
Follow me and check in
20
00:02:27,097 --> 00:02:27,547
Well
21
00:02:34,869 --> 00:02:35,722
Su Jinbei
22
00:02:40,402 --> 00:02:41,172
Su Jinbei
23
00:02:44,620 --> 00:02:45,781
Why so severe?
24
00:02:58,025 --> 00:02:59,425
Don't touch my phone
25
00:02:59,922 --> 00:03:02,594
I'm still on the phone with him
26
00:03:37,245 --> 00:03:38,029
What is this?
27
00:03:39,046 --> 00:03:40,402
It is the tailsman that
28
00:03:40,402 --> 00:03:41,798
I've got for you
29
00:03:42,711 --> 00:03:44,880
Come on, put on it
30
00:03:54,350 --> 00:03:55,300
Another one
31
00:03:55,825 --> 00:03:56,925
is for Dad?
32
00:03:57,122 --> 00:03:59,400
They are in pairs
33
00:03:59,625 --> 00:04:01,675
One for you
34
00:04:01,950 --> 00:04:04,675
Another for my daughter-in-law-to-be
35
00:04:09,257 --> 00:04:12,131
You wanna steal to kiss me again?
36
00:04:12,618 --> 00:04:13,519
You are having a fever
37
00:04:14,715 --> 00:04:15,622
Talk nicely
38
00:04:16,297 --> 00:04:18,284
I am suffering from a really severe headache
39
00:04:18,284 --> 00:04:21,273
Hardly had I fainted
40
00:04:22,275 --> 00:04:24,525
then you came
41
00:04:37,222 --> 00:04:37,820
Come here
42
00:04:52,200 --> 00:04:53,731
Can you feed me?
43
00:04:54,696 --> 00:04:55,622
No
44
00:04:57,075 --> 00:04:58,950
You are so mean
45
00:05:01,751 --> 00:05:02,801
Water
46
00:05:05,361 --> 00:05:06,212
Lid
47
00:05:11,263 --> 00:05:12,189
The phone is turned off
48
00:05:12,821 --> 00:05:13,781
Sleep tight
49
00:05:14,368 --> 00:05:15,814
and you will feel better tomorrow
50
00:05:23,220 --> 00:05:25,593
All right, there you go again
51
00:05:25,824 --> 00:05:28,100
You left without any words
52
00:05:29,951 --> 00:05:30,761
Otherwise?
53
00:05:34,522 --> 00:05:36,454
I'm super hungry
54
00:05:36,779 --> 00:05:39,652
I only had one prop meal today
55
00:05:39,845 --> 00:05:41,330
And I just threw it up
56
00:05:41,581 --> 00:05:43,686
My stomach is upset now
57
00:05:44,700 --> 00:05:47,097
You are Doctor Zhou of noble character
58
00:05:47,150 --> 00:05:50,684
so could you please make a loving dinner for me
59
00:05:58,629 --> 00:06:00,869
You come and go, just like a gust of wind
60
00:06:05,920 --> 00:06:07,328
Oh, you are here to, Jiawei
61
00:06:10,877 --> 00:06:12,921
I heard that our company has
62
00:06:12,921 --> 00:06:14,194
achieved a strategic cooperation with XinDongShiFen
63
00:06:14,343 --> 00:06:16,412
They plan to recommend two entertainers to participate their variety shows
64
00:06:16,605 --> 00:06:17,357
Is that true?
65
00:06:18,322 --> 00:06:19,247
Yeah, I guess
66
00:06:19,730 --> 00:06:20,443
That role-play reality show is going viral
67
00:06:20,443 --> 00:06:22,757
Do you know that?
68
00:06:23,047 --> 00:06:25,284
It ranks third among all variety shows
69
00:06:25,593 --> 00:06:26,186
Really?
70
00:06:26,692 --> 00:06:27,348
Yeah
71
00:06:27,791 --> 00:06:29,431
But here are only two places
72
00:06:29,758 --> 00:06:31,031
There are so many entertainers in our company
73
00:06:31,031 --> 00:06:32,729
You are definitely in
74
00:06:32,883 --> 00:06:33,770
How about another?
75
00:06:34,059 --> 00:06:36,297
Who do you think is the lucky one?
76
00:06:37,087 --> 00:06:38,225
It is a matter requiring the seniors' consideration
77
00:06:38,360 --> 00:06:39,749
I have no idea
78
00:06:43,510 --> 00:06:44,300
But
79
00:06:45,959 --> 00:06:47,442
There is something I wanna ask you
80
00:06:49,373 --> 00:06:51,803
What's going on with you and Su Jinbei?
81
00:06:56,278 --> 00:06:58,322
You aren't the one who is playing tricks, are you?
82
00:06:59,949 --> 00:07:00,790
In your eyes,
83
00:07:01,774 --> 00:07:03,990
I am super unbearable. Am I right?
84
00:07:06,966 --> 00:07:07,984
You think that
85
00:07:09,047 --> 00:07:11,147
I as an actress try to frame others
86
00:07:11,853 --> 00:07:13,757
at the expense of being almost disfigured
87
00:07:18,283 --> 00:07:19,749
But you are not be to blame
88
00:07:20,047 --> 00:07:21,427
You say that
89
00:07:21,793 --> 00:07:25,342
cause you like her
90
00:07:25,805 --> 00:07:28,408
I get on to avoid my fans
91
00:07:30,366 --> 00:07:31,784
Upon the car accident happening
92
00:07:32,447 --> 00:07:33,729
Su Jinbei saved me
93
00:07:34,222 --> 00:07:35,313
And she was injured and in hospital
94
00:07:36,952 --> 00:07:39,033
I really appreciate her for this
95
00:07:40,694 --> 00:07:42,661
But I see her as my friend
96
00:07:43,166 --> 00:07:44,722
You are also my friend
97
00:07:48,205 --> 00:07:50,395
before and after
98
00:07:50,448 --> 00:07:51,165
Got it?
99
00:07:52,559 --> 00:07:53,773
So
100
00:07:54,749 --> 00:07:58,047
you just have me as a friend
101
00:08:04,458 --> 00:08:05,674
I'm busy now
102
00:08:06,306 --> 00:08:07,651
I gotta go
103
00:08:22,928 --> 00:08:24,881
The milk is out of date
104
00:08:29,393 --> 00:08:31,424
The bread go mouldy
105
00:08:32,782 --> 00:08:35,314
I've got a lot of food
106
00:08:36,842 --> 00:08:38,919
but none is eatable
107
00:08:39,529 --> 00:08:41,773
Well, I am such a poor guy
108
00:08:41,927 --> 00:08:44,653
It's my doomsday
109
00:08:50,646 --> 00:08:51,844
The power is back on
110
00:09:01,100 --> 00:09:02,450
Zhou Shiyun?
111
00:09:03,025 --> 00:09:04,275
Why you come downstairs?
112
00:09:11,425 --> 00:09:12,900
I'm full
113
00:09:13,500 --> 00:09:14,450
It's rather late
114
00:09:14,900 --> 00:09:16,325
I gotta go
115
00:09:16,825 --> 00:09:18,050
Good night !
116
00:09:26,086 --> 00:09:27,920
Why don't you tidy your house up?
117
00:09:33,364 --> 00:09:33,826
I...
118
00:09:33,826 --> 00:09:35,514
I rarely stay at home
119
00:09:36,471 --> 00:09:39,336
Well I'll call housekeeping tomorrow
120
00:09:43,406 --> 00:09:44,626
If you keep the rubbish for another day
121
00:09:45,208 --> 00:09:47,267
your cold will be worse
122
00:10:01,995 --> 00:10:03,139
At such a moment
123
00:10:04,153 --> 00:10:05,805
I am just looking at him quietly
124
00:10:07,309 --> 00:10:09,190
tidying my clothes up
125
00:10:09,959 --> 00:10:11,414
cleaning the floor
126
00:10:12,902 --> 00:10:14,161
making bed
127
00:10:16,762 --> 00:10:19,509
He is just get involved in my life naturally
128
00:10:21,291 --> 00:10:22,714
From
129
00:10:22,714 --> 00:10:23,989
his doing chores
130
00:10:25,504 --> 00:10:27,097
I feel warmth
131
00:10:28,912 --> 00:10:30,874
Time passes
132
00:10:32,100 --> 00:10:34,006
but I hope it can go slower
133
00:10:34,966 --> 00:10:36,066
and slower
134
00:10:37,282 --> 00:10:38,345
and slower
135
00:11:05,646 --> 00:11:08,522
Haven't you been home these days?
136
00:11:10,079 --> 00:11:10,791
Wu Di
137
00:11:11,583 --> 00:11:13,192
you are always making mistakes in work
138
00:11:13,720 --> 00:11:15,910
The car accident before was clarified
139
00:11:16,042 --> 00:11:17,783
Another negative news appears
140
00:11:18,047 --> 00:11:19,604
It's not the first time we've been
141
00:11:20,131 --> 00:11:22,137
snapped under our our noses
142
00:11:25,213 --> 00:11:26,849
I'm not the boss of reporters
143
00:11:27,044 --> 00:11:28,100
What are you mumbling?
144
00:11:31,873 --> 00:11:35,082
Mr. Wang I'm saying that it is an emergency
145
00:11:35,254 --> 00:11:37,149
which is also unexpected
146
00:11:37,251 --> 00:11:40,316
What really matters is to fix it
147
00:11:40,805 --> 00:11:42,950
All right, since you are her agent
148
00:11:43,424 --> 00:11:44,640
you remedy that
149
00:11:47,994 --> 00:11:48,496
One day for you
150
00:11:48,921 --> 00:11:51,194
You settle it down in only one day
151
00:11:55,540 --> 00:11:57,176
Deal
152
00:12:01,029 --> 00:12:02,084
The cleaning-up work is almost done
153
00:12:02,242 --> 00:12:03,192
Take care of yourself
154
00:12:34,352 --> 00:12:35,617
Don't go
155
00:12:38,238 --> 00:12:40,037
Shiyun, don't go please
156
00:13:14,004 --> 00:13:15,757
Thank you
157
00:13:16,470 --> 00:13:18,216
Could you please get me more people?
158
00:13:18,804 --> 00:13:20,212
Thank you!
159
00:13:42,727 --> 00:13:45,209
I'll buy you a drink. Dare or not?
160
00:13:49,485 --> 00:13:50,765
You wanna eat humble pie
161
00:13:50,979 --> 00:13:52,937
or you wanna poison me?
162
00:13:53,741 --> 00:13:56,440
Yeah, the poison is ready
163
00:13:56,716 --> 00:13:58,368
I'm waiting for your coming
164
00:14:05,531 --> 00:14:06,671
Nothing happened last night
165
00:14:06,702 --> 00:14:08,510
From now on, you go your way, I'll go mine
166
00:15:56,298 --> 00:15:57,538
How is your leg?
167
00:15:57,686 --> 00:15:58,867
I'm suffering from poor circulation
168
00:16:01,238 --> 00:16:02,460
Just let me stand for a while and I'll be okay
169
00:16:13,510 --> 00:16:14,422
I gotta go
170
00:16:22,955 --> 00:16:24,934
Keep the ancestor worship in mind
171
00:16:29,604 --> 00:16:31,160
I'll go home to worship ancestors this Sunday
172
00:16:31,926 --> 00:16:33,060
Do you wanna go with me?
173
00:16:33,302 --> 00:16:34,234
Well
174
00:16:36,909 --> 00:16:42,469
It seems not to be appropriate to do so
175
00:16:43,941 --> 00:16:45,210
He just invited me to worship ancestors
176
00:16:45,468 --> 00:16:47,439
Does he take me as his family?
177
00:16:48,896 --> 00:16:50,122
What's wrong with it?
178
00:16:50,367 --> 00:16:51,283
Well
179
00:16:51,986 --> 00:16:54,472
if I go with you
180
00:16:54,531 --> 00:16:56,974
what role I'm gonna play
181
00:16:57,530 --> 00:17:00,474
That is, what do I mean to you?
182
00:17:01,929 --> 00:17:02,904
Fiancee
183
00:17:03,771 --> 00:17:05,435
He has already admitted that I am his fiancee
184
00:17:05,755 --> 00:17:07,869
Should I say yes right now?
185
00:17:10,727 --> 00:17:13,049
Well, I'll think about it
186
00:17:15,094 --> 00:17:16,549
You should give me a reply
187
00:17:17,186 --> 00:17:20,097
12:00 this Friday
188
00:17:23,385 --> 00:17:24,546
Take your medicine on time
189
00:17:25,281 --> 00:17:25,738
Well
190
00:17:40,141 --> 00:17:43,219
Think it over
191
00:17:44,582 --> 00:17:45,687
Goodbye
192
00:18:08,672 --> 00:18:09,312
What a coincidence
193
00:18:10,787 --> 00:18:11,680
I meet you bright and early
194
00:18:11,727 --> 00:18:13,043
I'm gonna do exercising
195
00:18:13,936 --> 00:18:16,192
You haven't started run while you are sweating
196
00:18:16,630 --> 00:18:18,143
Are you suffering from kidney deficiency
197
00:18:18,495 --> 00:18:19,788
How come? I...
198
00:18:20,164 --> 00:18:21,339
I have a sound kidney
199
00:18:21,739 --> 00:18:23,595
All right, wish you good health
200
00:18:23,830 --> 00:18:24,864
Well
201
00:18:26,439 --> 00:18:28,202
I did warming-up at home
202
00:18:28,296 --> 00:18:29,988
and that's way I sweat
203
00:18:37,634 --> 00:18:39,161
The elevator is broken
204
00:18:48,081 --> 00:18:48,523
Slow down
205
00:18:49,066 --> 00:18:49,912
Watch out!
206
00:18:53,550 --> 00:18:55,470
Are you ok, Miss Su?
207
00:18:55,716 --> 00:18:56,725
Feel better?
208
00:18:58,596 --> 00:19:00,196
Thanks for your concern
209
00:19:01,019 --> 00:19:03,777
Your fairy lady Miss Su
210
00:19:03,777 --> 00:19:04,760
is gonna be healed up
211
00:19:05,496 --> 00:19:06,248
It's so magical!
212
00:19:06,737 --> 00:19:08,488
Did you take some panacea?
213
00:19:09,039 --> 00:19:09,747
I think so, yeah
214
00:19:11,555 --> 00:19:12,363
I tell you
215
00:19:13,161 --> 00:19:14,789
He came again
216
00:19:16,170 --> 00:19:16,934
Who is it?
217
00:19:17,171 --> 00:19:18,331
Who else would be?
218
00:19:18,331 --> 00:19:20,258
It's Zhou Shiyun
219
00:19:20,303 --> 00:19:22,616
the aloof and impenetrable Zhou Shiyun
220
00:19:23,773 --> 00:19:26,535
So he has thrown himself at your feet
221
00:19:28,208 --> 00:19:28,983
I think so, yeah
222
00:19:30,106 --> 00:19:31,139
In such case
223
00:19:31,521 --> 00:19:32,925
you should honor your own words
224
00:19:33,071 --> 00:19:34,497
and then dump him
225
00:19:38,955 --> 00:19:39,966
Now?
226
00:19:41,718 --> 00:19:42,481
What's going on?
227
00:19:42,560 --> 00:19:43,503
Are you unwilling to do so?
228
00:19:46,900 --> 00:19:49,875
Of course not
229
00:19:49,875 --> 00:19:51,075
I am planning to
230
00:19:51,075 --> 00:19:52,723
dump him
231
00:19:53,441 --> 00:19:54,272
when he loves me deeply
232
00:19:54,771 --> 00:19:58,865
And then I'll make his life a hell
233
00:20:00,127 --> 00:20:01,944
According to your current condition
234
00:20:02,540 --> 00:20:03,647
it is hard to say
235
00:20:03,747 --> 00:20:05,209
who will live in hell
236
00:20:05,365 --> 00:20:06,415
It can't be me
237
00:20:06,770 --> 00:20:07,735
I am Su Jinbei
238
00:20:08,275 --> 00:20:08,899
Su Jinbei
239
00:20:09,510 --> 00:20:13,356
and everyone loves me
240
00:20:14,038 --> 00:20:15,400
Stop beating around the bush and get to the point
241
00:20:15,457 --> 00:20:17,203
Don't keep that filming site thing in mind
242
00:20:17,203 --> 00:20:18,892
I'll fix it as soon as possible
243
00:20:20,227 --> 00:20:21,391
What is the filming site thing?
244
00:20:23,420 --> 00:20:25,266
I almost forget. Why you remind me of that?
245
00:20:25,493 --> 00:20:26,685
Okay. Forget it!
246
00:20:27,097 --> 00:20:29,311
Fend for yourself!
247
00:20:30,844 --> 00:20:31,804
Bye
248
00:20:33,186 --> 00:20:34,719
What do you mean?
249
00:20:34,762 --> 00:20:36,564
Is anything wrong with my running here?
250
00:20:36,877 --> 00:20:37,955
It's okay for you to run
251
00:20:38,438 --> 00:20:39,914
But you are making noises
252
00:20:40,553 --> 00:20:42,455
and lots of owners here complain about you
253
00:20:42,853 --> 00:20:44,982
Well you say that I got many complaints
254
00:20:45,493 --> 00:20:46,458
Deal, Jiawei
255
00:20:46,841 --> 00:20:48,885
You join Heartbeats from next week on
256
00:20:49,453 --> 00:20:50,560
Set aside other jobs
257
00:20:51,085 --> 00:20:52,718
and go all out for the variety show
258
00:20:53,783 --> 00:20:56,948
Bro, it's recording time will last so long
259
00:20:57,558 --> 00:20:58,736
while I'd like to be devoted to my music
260
00:20:59,063 --> 00:21:00,482
I still need time to make music
261
00:21:00,732 --> 00:21:01,859
To hell with your music
262
00:21:02,029 --> 00:21:03,108
The music market is terrible
263
00:21:03,335 --> 00:21:05,223
Nowadays, variety shows reign. Got it?
264
00:21:05,535 --> 00:21:06,756
You are on your way up
265
00:21:07,267 --> 00:21:08,073
If you join this show
266
00:21:08,388 --> 00:21:11,270
you can win more popularity
267
00:21:12,200 --> 00:21:12,462
Well I...
268
00:21:12,491 --> 00:21:13,585
That's it, Jiawei
269
00:21:13,661 --> 00:21:14,956
Keep your place in mind
270
00:21:15,704 --> 00:21:16,838
You should think for our company
271
00:21:22,712 --> 00:21:23,224
Dr. Zhou
272
00:21:52,070 --> 00:21:55,526
A clean hands wants no washing and the rumor will disappear
273
00:21:57,377 --> 00:21:58,977
I'll go home to worship ancestors this Sunday
274
00:22:00,147 --> 00:22:01,793
Do you wanna go with me?
275
00:22:02,815 --> 00:22:04,543
It seems to be inappropriate
276
00:22:04,744 --> 00:22:05,936
You should give me a reply
277
00:22:06,726 --> 00:22:09,241
12:00 this Friday
278
00:22:10,162 --> 00:22:11,723
Let me think about it
279
00:22:33,081 --> 00:22:34,904
You deserve it, Su Jinbei
280
00:22:35,926 --> 00:22:37,888
Well done
281
00:22:44,686 --> 00:22:47,665
So excellent
282
00:22:57,917 --> 00:23:00,443
One day has gone
283
00:23:02,314 --> 00:23:04,459
What is he doing?
284
00:23:13,712 --> 00:23:16,200
The cold has gone
285
00:23:16,662 --> 00:23:18,380
Thanks for your medicine
286
00:23:22,545 --> 00:23:23,973
I'll go home to worship ancestors this Sunday
287
00:23:24,763 --> 00:23:25,516
Do you wanna go with me?
288
00:23:25,728 --> 00:23:26,461
Well
289
00:23:28,601 --> 00:23:32,632
It seems to be inappropriate
290
00:23:33,804 --> 00:23:35,062
You should give me a reply 12:00 this Friday
291
00:23:35,892 --> 00:23:37,357
Tell me weather you will go or not?
292
00:23:37,724 --> 00:23:39,633
I...eh... yes, I do
293
00:23:42,468 --> 00:23:43,698
Being so aloof
294
00:23:43,698 --> 00:23:44,918
and so impolite
295
00:23:45,211 --> 00:23:45,940
Humph! undo
296
00:23:55,467 --> 00:23:56,258
Dr. Zhou
297
00:24:03,259 --> 00:24:03,664
Zhou
298
00:24:06,056 --> 00:24:08,447
A news about your Su Jinbei. The shoe is on the other foot
299
00:24:11,523 --> 00:24:12,844
You don't know that?
300
00:24:13,505 --> 00:24:14,098
I tell you
301
00:24:14,677 --> 00:24:16,875
The director, cast and crew
302
00:24:17,331 --> 00:24:18,630
were all interviewed
303
00:24:18,915 --> 00:24:20,077
And Su Jinbei didn't hit anyone
304
00:24:20,694 --> 00:24:22,275
She was getting into her role
305
00:24:23,047 --> 00:24:23,780
I see
306
00:24:27,965 --> 00:24:28,659
I see
307
00:24:30,414 --> 00:24:31,687
You don't care about your fiancee
308
00:24:35,082 --> 00:24:35,583
Jiawei
309
00:24:36,759 --> 00:24:39,334
Shui and others don't understand
310
00:24:39,540 --> 00:24:40,482
your pursuits and talents in music
311
00:24:41,229 --> 00:24:42,509
these years
312
00:24:43,024 --> 00:24:43,856
but I understand
313
00:24:44,560 --> 00:24:45,863
I believe in your talents
314
00:24:46,717 --> 00:24:48,160
And I also believe that you will be successful
315
00:24:48,370 --> 00:24:49,778
if you stick to it
316
00:24:51,784 --> 00:24:52,424
Gao Zitong
317
00:24:54,407 --> 00:24:55,776
What's wrong, Shui?
318
00:24:56,327 --> 00:24:57,647
Give me an explanation
319
00:24:58,827 --> 00:25:00,171
What the hell is going on?
320
00:25:01,234 --> 00:25:02,769
Now, everybody says that
321
00:25:02,769 --> 00:25:03,953
you took a beating on purpose
322
00:25:04,409 --> 00:25:06,167
to have Su Jinbei framed
323
00:25:42,790 --> 00:25:43,651
Again?
324
00:25:43,811 --> 00:25:44,849
That's all for today
325
00:25:47,068 --> 00:25:47,679
okay
326
00:25:48,701 --> 00:25:50,347
Don't embarrass yourself
327
00:25:50,605 --> 00:25:52,164
but what's going on with you today
328
00:25:52,704 --> 00:25:53,683
You kept missing
329
00:25:54,133 --> 00:25:55,244
You're not yourself today
330
00:25:55,485 --> 00:25:56,295
It's quite normal
331
00:25:57,288 --> 00:25:58,381
Are you preoccupied with
332
00:25:58,381 --> 00:25:59,403
things about Miss Su
333
00:26:00,525 --> 00:26:02,029
Oh, how is everything?
334
00:26:03,030 --> 00:26:04,792
I invited her to worship ancestors yesterday
335
00:26:06,529 --> 00:26:07,991
So fast
336
00:26:08,672 --> 00:26:09,567
You are going to return your native place
337
00:26:10,127 --> 00:26:11,723
But she wanted to think about it
338
00:26:12,973 --> 00:26:13,485
Does it hurt?
339
00:26:14,384 --> 00:26:15,548
Answer me!
340
00:26:17,346 --> 00:26:17,666
Well
341
00:26:19,061 --> 00:26:20,277
I'll find out her ideas another day
342
00:26:20,864 --> 00:26:21,744
How?
343
00:26:22,485 --> 00:26:23,689
Just asking her what she thinks
344
00:26:24,038 --> 00:26:25,776
She must give me a reply
345
00:26:26,689 --> 00:26:27,699
It isn't necessary
346
00:26:28,563 --> 00:26:29,602
How come?
347
00:26:30,116 --> 00:26:31,504
It is necessary
348
00:26:31,660 --> 00:26:33,611
Indeed, am I right?
349
00:26:34,388 --> 00:26:35,832
What if she decline my request?
350
00:26:36,571 --> 00:26:38,615
You have to give you an out
351
00:26:38,932 --> 00:26:39,616
What a coincidence!
352
00:26:39,764 --> 00:26:40,363
Wu Di
353
00:26:40,855 --> 00:26:42,642
the agent of Su
354
00:26:42,770 --> 00:26:43,728
lives upstairs
355
00:26:44,249 --> 00:26:46,070
I'll ask her
356
00:26:46,088 --> 00:26:47,174
And I'll get the details
357
00:26:59,800 --> 00:27:00,585
Who is it?
358
00:27:05,826 --> 00:27:07,777
Do you have boiled water for instant noodles?
359
00:27:13,220 --> 00:27:14,237
It's unlucky
360
00:27:14,597 --> 00:27:16,144
My kettle doesn't work
361
00:27:16,377 --> 00:27:17,139
so does the water fountain
362
00:27:17,641 --> 00:27:19,173
and so does the gas stove
363
00:27:19,894 --> 00:27:21,080
so I have to ask you for help
364
00:27:22,389 --> 00:27:22,938
What a coincidence!
365
00:27:23,288 --> 00:27:23,954
Over there
366
00:27:24,473 --> 00:27:25,193
It's okay, let me do it
367
00:27:25,287 --> 00:27:26,731
You just go about your work and never mind about me
368
00:27:28,632 --> 00:27:31,642
By the way you are staying late these days
369
00:27:31,798 --> 00:27:33,481
You are so busy
370
00:27:34,519 --> 00:27:36,643
You are very observant
371
00:27:36,919 --> 00:27:37,978
to tell that
372
00:27:38,241 --> 00:27:39,920
Yeah, when I was jogging this early morning
373
00:27:40,115 --> 00:27:41,442
I happened to see you returning home
374
00:27:43,793 --> 00:27:44,657
It's too hot!
375
00:27:45,093 --> 00:27:45,930
I can't hold it
376
00:27:47,186 --> 00:27:49,155
I will return home after my instant noodles is ok
377
00:27:50,696 --> 00:27:53,238
Eh, is your work to do with
378
00:27:53,499 --> 00:27:54,559
Su Jinbei
379
00:27:55,022 --> 00:27:55,512
Nonsense
380
00:27:55,950 --> 00:27:56,806
I am her agent
381
00:27:56,980 --> 00:27:58,798
so my work is absolutely bound up with her
382
00:27:59,709 --> 00:28:00,454
True
383
00:28:04,788 --> 00:28:08,564
Well you must know something about
384
00:28:08,564 --> 00:28:09,582
her and
385
00:28:10,222 --> 00:28:11,553
Professor Zhou
386
00:28:13,262 --> 00:28:14,118
What?
387
00:28:14,359 --> 00:28:17,165
Well, Zhou Shiyun invited her
388
00:28:17,273 --> 00:28:18,335
to go back to his native place the day after tomorrow
389
00:28:20,398 --> 00:28:21,058
Sorry
390
00:28:21,963 --> 00:28:23,697
It's my break now
391
00:28:24,042 --> 00:28:26,593
And Miss Su has her own personal affairs
392
00:28:27,212 --> 00:28:28,724
I don't wanna meddle in her personal affairs
393
00:28:30,313 --> 00:28:32,483
It makes sense. Neither do I
394
00:28:32,651 --> 00:28:34,989
Of course I don't to care about her personal affairs
395
00:28:35,714 --> 00:28:37,121
But Zhou
396
00:28:37,212 --> 00:28:38,953
kept bothering me, pleading with me to ask for Su's information
397
00:28:39,015 --> 00:28:40,665
I was bothered to death
398
00:28:46,871 --> 00:28:48,275
To be frank , Wu Di
399
00:28:50,896 --> 00:28:51,561
Actually
400
00:28:56,764 --> 00:28:58,507
I just want to find a excuse to go upstairs
401
00:28:59,343 --> 00:29:00,764
You are the on I really care about
402
00:29:05,065 --> 00:29:05,517
Eh...
403
00:29:06,959 --> 00:29:08,539
I really can't bear the smell of instant noodles
404
00:29:08,718 --> 00:29:10,181
Go home and eat it up, okay?
405
00:29:12,476 --> 00:29:12,965
OK
406
00:29:34,134 --> 00:29:34,656
Hey
407
00:29:35,699 --> 00:29:37,050
How is your cold?
408
00:29:38,717 --> 00:29:39,906
I have long gotten over it
409
00:29:41,488 --> 00:29:42,001
That's alright
410
00:29:42,822 --> 00:29:44,429
How is the Misty Rain
411
00:29:44,677 --> 00:29:45,840
You have two scenes tomorrow
412
00:29:45,908 --> 00:29:48,055
So you should be on filming site
413
00:29:48,585 --> 00:29:50,671
I am the sick
414
00:29:52,518 --> 00:29:54,716
Can I skip it, my dear agent?
415
00:29:55,553 --> 00:29:58,384
How come you feel ill when it comes to work?
416
00:29:58,743 --> 00:29:59,592
Cut off this shit
417
00:29:59,689 --> 00:30:00,808
See you on the set tomorrow
418
00:30:01,351 --> 00:30:02,813
Okay, see you
419
00:30:03,206 --> 00:30:04,061
How cruel you are!
420
00:30:04,255 --> 00:30:05,661
I must be killed one day
421
00:30:06,335 --> 00:30:08,959
It's me who will be killed some day
422
00:30:09,816 --> 00:30:10,363
Bye
423
00:30:13,108 --> 00:30:16,143
She has something hide from me
424
00:30:16,220 --> 00:30:17,777
Come on, put away that bunch of flower
425
00:30:18,615 --> 00:30:19,059
Okay
426
00:30:21,077 --> 00:30:22,394
Here comes Miss Su
427
00:30:23,548 --> 00:30:23,976
Miss Jinbei
428
00:30:24,356 --> 00:30:24,722
Miss Jinbei
429
00:30:24,722 --> 00:30:24,929
Morning
430
00:30:25,254 --> 00:30:25,454
Morning
431
00:30:26,566 --> 00:30:28,264
Thank you for your hard working these days
432
00:30:28,588 --> 00:30:30,128
Jinbei prepared some little gifts
433
00:30:30,204 --> 00:30:30,728
for you all
434
00:30:31,060 --> 00:30:31,350
Here you are
435
00:30:31,381 --> 00:30:32,924
Thank you
436
00:30:32,951 --> 00:30:33,283
Here you are
437
00:30:33,568 --> 00:30:33,924
Here you are
438
00:30:34,042 --> 00:30:34,352
Thank you
439
00:30:34,352 --> 00:30:34,718
Thanks for your hard working
440
00:30:34,882 --> 00:30:35,367
Thanks for your hard working
441
00:30:35,549 --> 00:30:35,741
Thank you
442
00:30:36,379 --> 00:30:36,827
Thanks for your hard working
443
00:30:37,165 --> 00:30:37,979
Thank you!
444
00:30:37,979 --> 00:30:38,654
You've been working so hard!
445
00:30:38,763 --> 00:30:39,277
Thank you
446
00:30:39,304 --> 00:30:39,818
My pleasure
447
00:30:39,893 --> 00:30:40,632
Thanks
448
00:30:42,421 --> 00:30:42,678
Here you are
449
00:30:42,802 --> 00:30:43,262
Give it to me
450
00:30:43,450 --> 00:30:43,848
Thanks for your hard working
451
00:30:43,848 --> 00:30:44,462
Thanks
452
00:30:45,083 --> 00:30:46,567
Miss Su is so kind
453
00:30:46,615 --> 00:30:47,279
Yeah
454
00:30:47,944 --> 00:30:48,474
She is really kind
455
00:30:49,534 --> 00:30:50,418
I've read the news
456
00:30:50,691 --> 00:30:51,848
that Gao Zitong played tricks behind Miss Su's back
457
00:30:52,084 --> 00:30:52,737
Yes
458
00:30:54,880 --> 00:30:55,544
Is the tract ready?
459
00:30:55,999 --> 00:30:56,401
It's fine
460
00:30:56,937 --> 00:30:57,553
I'm so sorry
461
00:30:59,315 --> 00:31:00,678
Damn it!
462
00:31:04,498 --> 00:31:06,801
Sorry, I rush to refine the make-up
463
00:31:08,602 --> 00:31:10,205
So you mean that I should feel sorry for you
464
00:31:10,658 --> 00:31:12,105
I just bumped into you
465
00:31:12,376 --> 00:31:14,145
It's no big deal?
466
00:31:14,284 --> 00:31:15,732
Are you sure?
467
00:31:16,098 --> 00:31:18,269
Miss Zhang, you don't know who you were bumping into?
468
00:31:18,807 --> 00:31:20,896
You are gonna go famous
469
00:31:21,126 --> 00:31:22,187
Oh, hell no
470
00:31:22,648 --> 00:31:24,613
I can't afford to such a ill name
471
00:31:24,802 --> 00:31:27,557
I wanna be famous in a normal way
472
00:31:27,697 --> 00:31:27,985
Indeed
473
00:31:28,306 --> 00:31:28,783
It's fine
474
00:31:30,748 --> 00:31:31,924
She never know her place
475
00:31:32,031 --> 00:31:32,418
Indeed
476
00:31:32,870 --> 00:31:33,997
May I have your attention
477
00:31:34,465 --> 00:31:35,838
I know that you are venting your anger for me
478
00:31:36,166 --> 00:31:37,190
I really appreciate it
479
00:31:37,519 --> 00:31:38,725
But the whole thing is just
480
00:31:38,881 --> 00:31:40,173
a misunderstanding
481
00:31:40,793 --> 00:31:41,702
And in this circle
482
00:31:41,825 --> 00:31:43,396
Maybe, everyone is apt to be misunderstood
483
00:31:43,610 --> 00:31:45,214
cause paparazzo need hot topics
484
00:31:45,814 --> 00:31:48,100
We are all the victims of the entertainment era
485
00:31:48,565 --> 00:31:49,334
But I think
486
00:31:49,696 --> 00:31:51,202
those negative voices
487
00:31:51,258 --> 00:31:52,294
should be ignored
488
00:31:53,207 --> 00:31:54,161
As an actress
489
00:31:54,622 --> 00:31:56,324
or as a film maker
490
00:31:56,472 --> 00:31:58,528
we should respond those negative voices
491
00:31:58,684 --> 00:32:00,501
with our professional attitude and excellent performance
492
00:32:01,094 --> 00:32:01,677
Good point!
493
00:32:03,043 --> 00:32:03,643
Good point!
494
00:32:05,641 --> 00:32:06,587
Well, hurry up!
495
00:32:06,725 --> 00:32:07,365
Go about your business
496
00:32:08,593 --> 00:32:09,271
Hurry up
497
00:32:09,292 --> 00:32:09,607
Come on, hurry up
498
00:32:09,824 --> 00:32:10,137
Let's go! GO! GO!
499
00:32:10,185 --> 00:32:10,780
Be as quick as possible
500
00:32:18,347 --> 00:32:20,203
Dr. Zhou, I'm counting on you
501
00:32:20,640 --> 00:32:21,260
Don't worry
502
00:32:42,058 --> 00:32:43,264
Zhou Shiyun
503
00:32:43,818 --> 00:32:45,706
Why don't you text me?
504
00:32:50,546 --> 00:32:51,506
Jinbei everything is ready
505
00:32:52,292 --> 00:32:52,831
Thank you
506
00:32:52,831 --> 00:32:54,146
See you on site later
507
00:32:54,322 --> 00:32:55,116
See you
508
00:32:55,159 --> 00:32:55,443
Bye
509
00:33:00,000 --> 00:33:00,901
Hello Zitong
510
00:33:05,155 --> 00:33:06,790
Jinbei, can I come in?
511
00:33:07,115 --> 00:33:07,849
Zitong
512
00:33:09,568 --> 00:33:10,812
Of course, get on
513
00:33:10,812 --> 00:33:11,087
Come here
514
00:33:11,177 --> 00:33:11,658
OK
515
00:33:18,308 --> 00:33:19,225
Take a seat
516
00:33:26,126 --> 00:33:26,785
Jinbei
517
00:33:27,981 --> 00:33:29,315
Thank you for helping me out
518
00:33:29,574 --> 00:33:30,442
Never mind
519
00:33:30,592 --> 00:33:31,774
It was a misunderstanding
520
00:33:31,845 --> 00:33:33,279
I should step out early
521
00:33:34,611 --> 00:33:35,414
Jinbei
522
00:33:35,994 --> 00:33:38,149
I didn't do that thing
523
00:33:39,115 --> 00:33:40,630
It's all right. It's all over now
524
00:33:41,199 --> 00:33:42,186
We should make a good acting later
525
00:33:42,659 --> 00:33:44,460
Let them know that we are good actresses
526
00:33:44,473 --> 00:33:45,877
Stop thinking about the mess
527
00:33:46,446 --> 00:33:48,439
I will be professional
528
00:33:50,584 --> 00:33:51,225
Alright
529
00:33:55,943 --> 00:33:56,543
How is it going, Julie
530
00:33:57,158 --> 00:33:58,221
Are you in an elevated mood
531
00:33:58,801 --> 00:33:59,680
after having a walk in the garden
532
00:34:02,330 --> 00:34:03,328
Full of fresh air,
533
00:34:03,511 --> 00:34:04,978
flowers and birdsong
534
00:34:05,341 --> 00:34:07,402
it is much better than inpatient ward
535
00:34:07,611 --> 00:34:08,075
I bet it is
536
00:34:08,978 --> 00:34:10,507
It is a doctor's medical ethics and professional quality
537
00:34:10,884 --> 00:34:11,999
medical ethics and professional quality to
538
00:34:12,840 --> 00:34:15,729
keep our patients in good mood
539
00:34:16,250 --> 00:34:19,423
Dr. Xiao you are not only experienced
540
00:34:19,498 --> 00:34:20,401
but also kind-hearted
541
00:34:20,978 --> 00:34:22,608
I'm so lucky to have you
542
00:34:22,880 --> 00:34:24,086
as my attending physician
543
00:34:24,677 --> 00:34:24,952
Indeed
544
00:34:25,559 --> 00:34:28,141
My biggest wish is to see my patients' recovery
545
00:34:32,577 --> 00:34:33,776
Well, Julie
546
00:34:33,859 --> 00:34:35,476
You need more rest
547
00:34:35,996 --> 00:34:36,553
and walk
548
00:34:36,674 --> 00:34:38,243
I have something to talk with my colleagues
549
00:34:39,164 --> 00:34:39,517
OK
550
00:34:40,074 --> 00:34:40,399
Bye
551
00:34:40,538 --> 00:34:40,864
Bye
552
00:34:48,146 --> 00:34:48,893
You are shaking your head
553
00:34:49,512 --> 00:34:50,264
Why?
554
00:34:51,732 --> 00:34:53,367
It is normal to chat with a patient, isn't it?
555
00:34:54,295 --> 00:34:56,060
You are a despicable man
556
00:34:56,172 --> 00:34:57,241
slandering me all day long
557
00:34:57,668 --> 00:34:59,247
I have said nothing
558
00:34:59,582 --> 00:35:00,670
Indeed
559
00:35:00,966 --> 00:35:02,304
But I can tell what you are thinking in mind
560
00:35:03,957 --> 00:35:05,589
Oh, do you have any news
561
00:35:07,310 --> 00:35:08,174
What?
562
00:35:08,509 --> 00:35:10,394
About your ancestor worship
563
00:35:10,617 --> 00:35:11,649
About the super star?
564
00:35:14,891 --> 00:35:15,290
Not yet
565
00:35:17,204 --> 00:35:19,692
Alright, wait with patience
566
00:35:19,786 --> 00:35:20,975
A reply will come soon
567
00:35:21,124 --> 00:35:22,313
I have send Wu Di to inquire about some information
568
00:35:36,090 --> 00:35:37,299
Sorry
569
00:35:44,762 --> 00:35:48,732
Zhu family is swaying in the midst of raging storm
570
00:35:50,030 --> 00:35:52,183
full of gloomy mist
571
00:35:53,143 --> 00:35:58,294
And you and I are both the illusion and ghost
572
00:36:04,338 --> 00:36:04,915
Ok, Cut
573
00:36:05,680 --> 00:36:06,244
Well done
574
00:36:07,059 --> 00:36:08,777
Jinbei, you did an excellent job
575
00:36:09,126 --> 00:36:09,894
So did Zitong
576
00:36:10,427 --> 00:36:11,553
Everyone is doing well today
577
00:36:12,213 --> 00:36:13,524
But I have to especially express thanks to
578
00:36:13,932 --> 00:36:15,194
Jinbei
579
00:36:15,359 --> 00:36:16,466
Your words
580
00:36:16,553 --> 00:36:17,903
sparked our passion
581
00:36:18,242 --> 00:36:19,446
That's why we are
582
00:36:19,573 --> 00:36:20,829
so productive
583
00:36:21,160 --> 00:36:21,975
Well, that's all for today
584
00:36:22,921 --> 00:36:24,360
Thanks, director
585
00:36:24,495 --> 00:36:25,012
Thank you
586
00:36:25,157 --> 00:36:26,317
Thank you, director
587
00:36:27,703 --> 00:36:28,287
Thanks, Jinbei
588
00:36:28,366 --> 00:36:29,208
My pleasure
589
00:36:35,800 --> 00:36:36,069
Come in
590
00:36:39,281 --> 00:36:40,561
Zhou, time to get off
591
00:36:41,628 --> 00:36:42,268
Go home and leave me alone
592
00:36:42,537 --> 00:36:43,312
I wanna read more materials
593
00:36:45,345 --> 00:36:46,322
Okay
594
00:36:46,479 --> 00:36:47,578
You grabbed the patient from our director
595
00:36:47,656 --> 00:36:49,019
The patient was diagnosed with complicated disease
596
00:36:53,055 --> 00:36:56,116
Have Su Jinbei call you back
597
00:36:57,180 --> 00:36:57,782
No
598
00:36:59,612 --> 00:37:03,153
Do you need my help?
599
00:37:03,604 --> 00:37:03,921
Whatever
600
00:37:21,767 --> 00:37:23,122
What are you doing?
601
00:37:23,353 --> 00:37:24,932
You should take care of yourself no matter how busy you are
602
00:37:25,267 --> 00:37:27,459
It's good for your health to talk with me
603
00:37:30,019 --> 00:37:31,264
Miss Wu Di
604
00:37:31,518 --> 00:37:34,590
One of your little Valentine is texting you
605
00:37:34,714 --> 00:37:36,200
Why don't you text him back?
606
00:37:37,454 --> 00:37:39,145
Don't bother about me
607
00:37:39,210 --> 00:37:40,148
Now you
608
00:37:40,390 --> 00:37:41,913
keep staring at your phone day and night
609
00:37:42,090 --> 00:37:43,047
mind-absented
610
00:37:43,409 --> 00:37:44,607
To be frank
611
00:37:44,654 --> 00:37:46,075
Whose message are you waiting for?
612
00:37:46,354 --> 00:37:49,473
Dr. Zhou?
613
00:37:50,032 --> 00:37:52,070
He invited me to go back to his native place
614
00:37:52,429 --> 00:37:53,153
So you said yes?
615
00:37:54,993 --> 00:37:57,027
To worship his ancestors
616
00:37:57,845 --> 00:37:58,727
You are in trouble
617
00:37:59,424 --> 00:38:01,189
You go which means that you
618
00:38:01,523 --> 00:38:04,403
admit you are his fiancee
619
00:38:04,858 --> 00:38:06,623
He said I should give him an answer
620
00:38:06,985 --> 00:38:07,496
before tomorrow noon
621
00:38:07,905 --> 00:38:09,298
Well, just decline his invitation directly
622
00:38:09,354 --> 00:38:10,506
slapping him hard
623
00:38:10,692 --> 00:38:11,658
Wow a great revenge
624
00:38:16,300 --> 00:38:17,750
You're screwed, Su Jinbei
625
00:38:19,165 --> 00:38:21,215
You're totally screwed!
626
00:38:23,836 --> 00:38:24,700
What?
627
00:38:26,762 --> 00:38:28,174
I was texting you
628
00:38:28,304 --> 00:38:29,879
and I was cut by the blade then
629
00:38:29,943 --> 00:38:31,627
Holy shit
630
00:38:37,139 --> 00:38:40,362
Miss Wu Di, replied to the message
631
00:38:40,504 --> 00:38:41,608
You
632
00:38:48,063 --> 00:38:50,692
Eh... Wu Di texted me back
633
00:38:51,100 --> 00:38:53,395
She said she'd find a chance to ask Su for you again
634
00:38:55,950 --> 00:38:57,575
Well if nothing special I'm gonna go
635
00:38:58,290 --> 00:38:58,551
Well
636
00:38:59,182 --> 00:38:59,470
Bye
637
00:39:21,766 --> 00:39:22,534
Hello, Bro
638
00:39:23,139 --> 00:39:23,908
Are you off work?
639
00:39:24,611 --> 00:39:25,347
I just got home
640
00:39:25,805 --> 00:39:28,978
Tomorrow, you two will come back, right?
36956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.