Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,275 --> 00:02:22,025
Dr. Zhou, your call
2
00:02:47,900 --> 00:02:49,025
The crew is ready
3
00:02:49,225 --> 00:02:50,150
They are waiting for you
4
00:02:56,750 --> 00:02:57,250
This way
5
00:03:03,225 --> 00:03:04,075
Watch out
6
00:03:04,750 --> 00:03:05,650
Move forward
7
00:03:09,200 --> 00:03:10,075
This way
8
00:03:33,350 --> 00:03:34,600
Ready?
9
00:03:42,550 --> 00:03:43,325
I'm ready
10
00:03:43,500 --> 00:03:44,125
Let's begin now
11
00:03:44,625 --> 00:03:45,100
Tweezers
12
00:03:46,000 --> 00:03:46,675
Scissors
13
00:03:48,550 --> 00:03:49,175
Wipe the sweat
14
00:03:49,475 --> 00:03:50,700
Gauze, Oxygen
15
00:03:52,675 --> 00:03:53,250
Pay attention to dissection
16
00:03:53,250 --> 00:03:54,450
BP 127, 87
17
00:03:54,875 --> 00:03:56,375
Heartbeat 78. Everything is all right
18
00:03:58,025 --> 00:04:00,325
Although they're not here,
19
00:04:00,325 --> 00:04:01,225
their hearts
20
00:04:01,275 --> 00:04:04,000
must flutter over here
21
00:04:04,475 --> 00:04:07,125
Today, young people are busy with the business
22
00:04:07,275 --> 00:04:08,500
Right
23
00:04:08,700 --> 00:04:11,050
Perhaps we could make another appointment
24
00:04:12,150 --> 00:04:15,075
Work won't get in the way
25
00:04:16,475 --> 00:04:18,225
Uncle, aunt
26
00:04:18,675 --> 00:04:21,450
we had an arrangement
27
00:04:21,550 --> 00:04:22,925
It doesn't matter whether Shiyun comes here or not
28
00:04:23,225 --> 00:04:24,625
I'm here now
29
00:04:24,750 --> 00:04:26,450
I'll settle our promised arrangement
30
00:04:27,425 --> 00:04:29,400
That's right. That's right
31
00:04:29,400 --> 00:04:30,375
Done
32
00:04:30,475 --> 00:04:32,050
Cheers!
33
00:04:32,100 --> 00:04:34,200
Congratulations!
34
00:04:34,300 --> 00:04:35,850
Congratulations!
35
00:04:37,600 --> 00:04:38,250
Help yourself!
36
00:04:39,200 --> 00:04:39,800
Help yourself!
37
00:05:09,100 --> 00:05:11,925
You look busy after an operation
38
00:05:12,250 --> 00:05:13,325
Don't you think you work so hard?
39
00:05:13,550 --> 00:05:14,475
Just grab a bite
40
00:05:14,600 --> 00:05:15,475
Xiaoyun sent it to you
41
00:05:17,100 --> 00:05:17,975
I'm not hungry
42
00:05:18,625 --> 00:05:21,250
Right, our professor Zhou
43
00:05:21,750 --> 00:05:23,850
is different from us ordinary people
44
00:05:24,025 --> 00:05:25,275
Without the slightest taste of food or water,
45
00:05:25,425 --> 00:05:27,675
you can live with wind and dew
46
00:05:30,525 --> 00:05:31,775
Zhou
47
00:05:32,850 --> 00:05:36,525
Don't you think I look so much more handsome than you?
48
00:05:37,050 --> 00:05:38,200
Why these nurses
49
00:05:38,200 --> 00:05:40,675
send gifts to you but not me?
50
00:05:41,975 --> 00:05:42,975
It couldn't have anything to do with the fact that
51
00:05:43,000 --> 00:05:44,750
I am cold and elegant
52
00:05:44,750 --> 00:05:45,950
The weather is cold today
53
00:05:50,800 --> 00:05:52,325
Just out of curiosity,
54
00:05:53,100 --> 00:05:56,275
these flowery girls
55
00:05:56,400 --> 00:05:58,950
are waiting in line to tempt you
56
00:05:59,225 --> 00:06:00,925
I'm wondering why aren't you tempted
57
00:06:01,200 --> 00:06:02,175
In my eyes,
58
00:06:02,225 --> 00:06:04,400
all men are an aggregation of organs,
59
00:06:04,750 --> 00:06:06,175
men and women, beautiful and ugly
60
00:06:08,950 --> 00:06:11,850
It's a great casualty of beauty
61
00:06:12,150 --> 00:06:12,950
If it goes on like this,
62
00:06:13,100 --> 00:06:15,125
you'll never get married
63
00:06:17,900 --> 00:06:19,150
I'm engaged
64
00:06:19,750 --> 00:06:21,450
You're engaged?
65
00:06:21,600 --> 00:06:22,400
Miss Jinbei
66
00:06:23,625 --> 00:06:24,475
Miss Jinbei
67
00:06:28,700 --> 00:06:29,675
Could we start now?
68
00:06:29,800 --> 00:06:31,050
Yes
69
00:06:33,750 --> 00:06:34,900
Have you finished?
70
00:06:34,900 --> 00:06:36,225
It's time for us
71
00:06:36,225 --> 00:06:37,550
Got it. Got it
72
00:06:40,025 --> 00:06:41,225
Buddy, what's going on?
73
00:06:41,225 --> 00:06:42,375
What they are yelling for
74
00:06:42,425 --> 00:06:43,350
It seems that another crew
75
00:06:43,550 --> 00:06:44,225
has also located this place
76
00:06:44,275 --> 00:06:45,250
They're negotiating
77
00:06:45,425 --> 00:06:46,275
If you can't handle it,
78
00:06:46,275 --> 00:06:47,250
Jiawei won't act any more
79
00:06:47,900 --> 00:06:49,150
I need to talk with them
80
00:06:49,350 --> 00:06:50,150
We must shoot a scene at first
81
00:06:50,750 --> 00:06:51,800
It screwed up our plans
82
00:06:52,825 --> 00:06:53,950
Have some water
83
00:06:54,150 --> 00:06:54,700
Here you are
84
00:06:54,700 --> 00:06:55,475
Thank you
85
00:06:57,825 --> 00:06:58,950
Xu Jiawei
86
00:07:00,275 --> 00:07:01,350
The agency where he belongs to
87
00:07:01,400 --> 00:07:02,775
is very difficult to deal with
88
00:07:08,625 --> 00:07:11,925
You, such a stone-cold fox, why are you engaged?
89
00:07:12,200 --> 00:07:14,000
you just want to be inapproachable? !
90
00:07:15,675 --> 00:07:17,125
But it doesn't help to tell me that
91
00:07:17,350 --> 00:07:19,125
Just tell the girls outside
92
00:07:19,800 --> 00:07:21,050
It's no lie
93
00:07:21,400 --> 00:07:22,950
The engagement party is being held now
94
00:07:23,400 --> 00:07:24,550
Perhaps
95
00:07:25,475 --> 00:07:26,475
it's about to end
96
00:07:26,900 --> 00:07:28,000
Really?
97
00:07:28,675 --> 00:07:30,600
You're not even going to the engagement party
98
00:07:30,700 --> 00:07:31,850
It's arranged by my parents
99
00:07:32,200 --> 00:07:33,250
I don't even know her
100
00:07:33,600 --> 00:07:34,600
How can I take it seriously
101
00:07:35,025 --> 00:07:35,725
Besides,
102
00:07:36,600 --> 00:07:37,900
I have to work today
103
00:07:42,425 --> 00:07:43,350
Don't answer it
104
00:07:46,600 --> 00:07:48,225
Why won't you answer the phone, Beibei?
105
00:07:48,225 --> 00:07:50,225
I've been calling you
106
00:07:50,925 --> 00:07:51,700
Beibei
107
00:07:52,350 --> 00:07:53,350
Are you listening?
108
00:07:53,400 --> 00:07:54,150
Mom
109
00:07:54,600 --> 00:07:55,325
You know
110
00:07:55,750 --> 00:07:57,350
we're waiting for you now?
111
00:07:57,625 --> 00:07:58,125
Well
112
00:07:58,275 --> 00:07:59,100
Since you've made the decision for me,
113
00:07:59,300 --> 00:08:00,750
you shall do it on your own
114
00:08:02,625 --> 00:08:03,425
What?
115
00:08:03,500 --> 00:08:05,600
Engagement? What are you talking about?
116
00:08:13,675 --> 00:08:14,375
My mom!
117
00:08:14,600 --> 00:08:16,900
She should take the child betrothal seriously!
118
00:08:26,825 --> 00:08:27,850
Me...It's me
119
00:08:29,700 --> 00:08:33,650
Jiawei, Jiawei
120
00:08:35,700 --> 00:08:39,125
Jiawei, wait for me
121
00:08:43,225 --> 00:08:44,050
Jinbei
122
00:08:44,550 --> 00:08:47,000
So fast, right?
123
00:08:47,200 --> 00:08:48,375
Safety first
124
00:08:48,525 --> 00:08:50,025
Take it easy. I've driven a race car
125
00:08:50,025 --> 00:08:51,150
Great demigod driving
126
00:08:52,300 --> 00:08:53,500
You've driven a race car!
127
00:08:53,700 --> 00:08:54,875
Where?
128
00:08:55,200 --> 00:08:55,900
The filming site
129
00:08:55,900 --> 00:08:57,225
Eyes on the road
130
00:08:58,100 --> 00:08:59,725
I was in a movie called Full Throttle
131
00:09:00,100 --> 00:09:01,575
I played a speed racer
132
00:09:01,900 --> 00:09:02,925
You've watched it, right?
133
00:09:05,275 --> 00:09:06,750
Two years ago, right?
134
00:09:06,800 --> 00:09:07,800
Yes, yes
135
00:09:08,000 --> 00:09:09,325
I was trained abroad at that time
136
00:09:09,425 --> 00:09:10,750
And it
137
00:09:10,750 --> 00:09:11,550
went well with my rice
138
00:09:12,075 --> 00:09:13,000
Fantastic
139
00:09:13,275 --> 00:09:14,050
Jinbei
140
00:09:14,200 --> 00:09:16,650
I'll never forget the last scene of you
141
00:09:17,000 --> 00:09:19,175
You braked hard through oil drums
142
00:09:19,425 --> 00:09:20,300
You stopped on one wheel
143
00:09:20,300 --> 00:09:21,600
and got off
144
00:09:21,600 --> 00:09:23,400
You took off the helmet and swing your hair
145
00:09:24,000 --> 00:09:25,950
Behind you went up into flames
146
00:09:26,450 --> 00:09:27,650
That scene is splendid
147
00:09:27,875 --> 00:09:29,375
And you're amazing
148
00:09:29,500 --> 00:09:30,950
I didn't think you've watched it
149
00:09:30,950 --> 00:09:31,675
Yeah
150
00:09:38,200 --> 00:09:38,925
Jinbei
151
00:09:39,300 --> 00:09:41,550
I've heard that in that scene
152
00:09:41,675 --> 00:09:42,650
you didn't use a stuntman
153
00:09:42,825 --> 00:09:44,125
You've done it on your own
154
00:09:45,025 --> 00:09:46,200
Let me tell you a secret
155
00:09:46,200 --> 00:09:47,250
Just between you and me
156
00:09:47,900 --> 00:09:48,650
In that scene
157
00:09:48,875 --> 00:09:50,600
I only did it by getting off the car,
158
00:09:50,600 --> 00:09:51,825
the rest was done by stuntman
159
00:09:55,875 --> 00:09:58,025
What? You must be kidding, right?
160
00:09:58,225 --> 00:09:59,675
Don't be such a chicken
161
00:10:00,075 --> 00:10:00,675
Jiawei
162
00:10:02,275 --> 00:10:03,250
Jinbei
163
00:10:12,750 --> 00:10:13,750
I want to get off
164
00:10:15,200 --> 00:10:15,925
Watch out!
165
00:10:37,750 --> 00:10:38,975
Hurry, hurry, hurry!
166
00:10:39,800 --> 00:10:40,475
What's wrong with him?
167
00:10:40,675 --> 00:10:41,800
A car accident. She bumped her head
168
00:10:55,100 --> 00:10:56,675
Do you check her Coma Scale?
169
00:10:57,350 --> 00:10:58,000
Just hold on
170
00:10:58,275 --> 00:10:58,750
Relax
171
00:10:59,900 --> 00:11:00,450
Change the bed
172
00:11:00,750 --> 00:11:01,525
Ready to have her blood pressure checked
173
00:11:01,525 --> 00:11:02,000
Oxygen connection
174
00:11:02,600 --> 00:11:03,975
Call the department of osteology
175
00:11:04,425 --> 00:11:05,650
Watch your wound to avoid infection
176
00:11:06,100 --> 00:11:07,350
Family member! Is any family member here?
177
00:11:07,500 --> 00:11:07,975
Can you hear me?
178
00:11:08,300 --> 00:11:09,325
I need to check your hearbeat
179
00:11:10,100 --> 00:11:10,750
Dr. Zhou, it's ready
180
00:11:14,900 --> 00:11:15,700
Oxygen ready
181
00:11:16,625 --> 00:11:17,875
What about her BP?
182
00:11:19,100 --> 00:11:20,225
Lower extremity joints are fine
183
00:11:21,350 --> 00:11:22,450
BP 110, 73
184
00:11:22,450 --> 00:11:22,925
Fine
185
00:11:27,550 --> 00:11:28,525
Her pupils are reactive
186
00:11:29,800 --> 00:11:30,700
She had a head injury
187
00:11:30,825 --> 00:11:31,525
Middle coma
188
00:11:32,350 --> 00:11:33,200
Prepped for surgery
189
00:11:33,625 --> 00:11:35,125
It's ready. Room 1
190
00:12:03,425 --> 00:12:04,500
She looks familiar
191
00:12:04,900 --> 00:12:05,950
Isn't she...
192
00:12:05,950 --> 00:12:06,725
No
193
00:12:10,800 --> 00:12:12,150
The craniotomy
194
00:12:12,675 --> 00:12:15,075
made me dizzy. And my memory is bad
195
00:12:18,100 --> 00:12:19,025
You're awake
196
00:12:20,025 --> 00:12:21,325
Didi
197
00:12:21,600 --> 00:12:24,050
You shouldn't talk right now. You should have a good rest
198
00:12:26,000 --> 00:12:28,750
I saw the eyes
199
00:12:29,825 --> 00:12:30,950
clear
200
00:12:31,875 --> 00:12:33,775
deep
201
00:12:34,800 --> 00:12:36,850
like a lake
202
00:12:38,000 --> 00:12:41,750
The wind is blowing and he's smiling
203
00:12:42,750 --> 00:12:45,775
rippling the surface
204
00:12:47,950 --> 00:12:49,175
What are you talking about?
205
00:12:50,475 --> 00:12:51,025
I remember
206
00:12:51,025 --> 00:12:52,975
she wore ancient costume, and she could fly
207
00:12:53,100 --> 00:12:54,450
No. It's none of your business
208
00:12:55,500 --> 00:12:56,675
As an old man,
209
00:12:56,800 --> 00:12:58,325
do you think it's suitable to stare at a girl like that?
210
00:12:58,750 --> 00:12:59,850
Get to sleep
211
00:13:00,600 --> 00:13:01,650
It's her
212
00:13:02,275 --> 00:13:02,975
I'm not mistaken
213
00:13:04,000 --> 00:13:05,700
I've seen her on the TV
214
00:13:05,825 --> 00:13:06,650
wearing the ancient costume
215
00:13:17,825 --> 00:13:18,750
How do you feel? Zhou
216
00:13:19,100 --> 00:13:21,800
Su Jinbei, an aggregation of exquisite organs
217
00:13:22,025 --> 00:13:23,250
did your adrenaline
218
00:13:25,675 --> 00:13:26,675
kick in?
219
00:13:28,550 --> 00:13:30,525
But as a icy man with icy face,
220
00:13:30,700 --> 00:13:32,000
you might not her type
221
00:13:32,350 --> 00:13:34,675
Only me, a cool guy, sunny and dashing
222
00:13:37,400 --> 00:13:38,975
like me can be her style
223
00:13:52,025 --> 00:13:55,250
May I inquire about the attending physician of Su Jinbei?
224
00:13:55,600 --> 00:13:57,250
It's me. What's wrong?
225
00:13:57,600 --> 00:13:59,200
I'm her celebrity agent. My name is Wu Di
226
00:13:59,400 --> 00:14:00,700
Could you arrange a
227
00:14:00,900 --> 00:14:02,525
general inpatient ward for her?
228
00:14:03,200 --> 00:14:03,925
There are no spare beds
229
00:14:04,000 --> 00:14:05,250
I'm sorry
230
00:14:06,550 --> 00:14:08,850
Zhou, what are you talking about?
231
00:14:11,425 --> 00:14:14,650
Pretty agent, I'll check it
232
00:14:15,425 --> 00:14:18,500
Just leave it to me
233
00:14:19,875 --> 00:14:20,650
Take care
234
00:14:20,650 --> 00:14:21,450
Push
235
00:14:22,350 --> 00:14:23,575
Take care
236
00:14:24,900 --> 00:14:25,450
Turn it around
237
00:14:25,500 --> 00:14:26,675
Harder
238
00:14:27,075 --> 00:14:27,675
Well
239
00:14:28,800 --> 00:14:29,275
Thank you
240
00:14:29,275 --> 00:14:29,925
Welcome
241
00:14:39,675 --> 00:14:40,525
Pretty agent
242
00:14:41,425 --> 00:14:42,100
May I ask a question?
243
00:14:42,550 --> 00:14:44,225
I've heard that Miss Su
244
00:14:44,225 --> 00:14:46,650
and the actor Zhao Yiming has a relationship?
245
00:14:47,150 --> 00:14:48,300
Is it true?
246
00:14:48,675 --> 00:14:49,800
It's not true
247
00:14:50,625 --> 00:14:51,475
I know
248
00:14:52,100 --> 00:14:53,950
Except that he's good-looking,
249
00:14:53,950 --> 00:14:55,300
he's normal
250
00:14:55,500 --> 00:14:57,050
Slim
251
00:14:57,150 --> 00:14:58,250
Not tall
252
00:14:58,425 --> 00:15:00,250
He cannot match Su Jinbei
253
00:15:00,600 --> 00:15:01,600
Am I right?
254
00:15:02,025 --> 00:15:03,275
Sorry
255
00:15:03,950 --> 00:15:07,075
Miss Su needs to have a rest now
256
00:15:07,350 --> 00:15:08,600
So please...
257
00:15:08,600 --> 00:15:09,325
I see
258
00:15:09,900 --> 00:15:11,700
I'm gonna check on her later
259
00:15:13,400 --> 00:15:14,550
Bye
260
00:15:34,325 --> 00:15:35,500
What are you looking at?
261
00:15:40,200 --> 00:15:43,225
Professor Zhou's never watched the entertainment news,
262
00:15:43,300 --> 00:15:45,600
why you pay attention to the gossip pages?
263
00:15:47,625 --> 00:15:48,800
Just kill time
264
00:15:50,775 --> 00:15:52,975
All are Su Jinbei's pictures
265
00:15:53,750 --> 00:15:55,800
That's why you're weird today
266
00:15:56,100 --> 00:15:57,775
and was on call with me
267
00:15:59,150 --> 00:16:00,100
Honestly
268
00:16:01,075 --> 00:16:02,475
Do you have a crush on her?
269
00:16:03,550 --> 00:16:04,375
Remember
270
00:16:04,900 --> 00:16:07,675
You're engaged
271
00:16:11,225 --> 00:16:12,650
She's my fiancee
272
00:17:07,224 --> 00:17:08,199
Ouch!
273
00:17:09,474 --> 00:17:10,399
Ouch!
274
00:17:14,300 --> 00:17:15,150
Where exactly do you feel pain?
275
00:18:56,150 --> 00:18:57,075
Watch out!
276
00:19:22,675 --> 00:19:25,375
There's a car accident on Xiaoyao Second Road this afternoon
277
00:19:25,425 --> 00:19:27,825
It's said that the driver is
278
00:19:27,825 --> 00:19:29,475
the popular star Su Jinbei
279
00:19:29,475 --> 00:19:31,025
Now she's rushed to hospital
280
00:19:31,601 --> 00:19:33,550
The cause of the accident is under investigation
281
00:19:33,550 --> 00:19:35,800
We'll keep watching
282
00:19:51,625 --> 00:19:53,025
Didi
283
00:19:54,150 --> 00:19:55,150
You're awake
284
00:19:55,600 --> 00:19:56,650
You just got out of surgery on your head
285
00:19:57,100 --> 00:19:58,625
You need to get some sleep
286
00:19:58,825 --> 00:19:59,925
My head?
287
00:20:01,225 --> 00:20:02,600
Don't you mean a craniotomy?
288
00:20:02,950 --> 00:20:03,500
Take care
289
00:20:03,500 --> 00:20:04,325
What about my face?
290
00:20:04,800 --> 00:20:05,925
It's gonna leave a scar?
291
00:20:06,200 --> 00:20:07,750
Give me the mirror, hurry
292
00:20:08,025 --> 00:20:09,125
Don't worry
293
00:20:09,300 --> 00:20:10,450
You've got an otolithiasis
294
00:20:10,750 --> 00:20:12,075
Just a minimally invasive surgery
295
00:20:12,200 --> 00:20:13,100
It won't leave a scar
296
00:20:15,675 --> 00:20:17,000
My forehead
297
00:20:18,625 --> 00:20:20,725
I am disfigured
298
00:20:20,900 --> 00:20:22,525
It's all right. Just skin trauma
299
00:20:22,675 --> 00:20:23,575
It'll be fine in two days
300
00:20:24,750 --> 00:20:25,850
It won't leave a scar, right?
301
00:20:26,000 --> 00:20:26,875
No, it won't
302
00:20:28,700 --> 00:20:30,525
Thank god
303
00:20:51,400 --> 00:20:52,300
Didi, Didi
304
00:20:52,875 --> 00:20:54,200
I lost my first kiss
305
00:20:55,425 --> 00:20:56,425
What the hell!
306
00:20:56,825 --> 00:20:58,750
Someone kissed me last night!
307
00:20:59,775 --> 00:21:00,550
Last night?
308
00:21:01,075 --> 00:21:03,200
Are you dreaming?
309
00:21:03,875 --> 00:21:05,175
It's evidence
310
00:21:07,100 --> 00:21:08,450
But
311
00:21:09,775 --> 00:21:10,950
Surgical mask!
312
00:21:11,625 --> 00:21:13,650
He must have done it!
313
00:21:13,800 --> 00:21:14,725
Oh, no
314
00:21:14,900 --> 00:21:16,650
I must talk to the director
315
00:21:30,800 --> 00:21:31,700
Pretty agent
316
00:21:32,950 --> 00:21:36,375
Did your super star Su slept well last night?
317
00:21:39,100 --> 00:21:40,225
I'll check
318
00:21:41,150 --> 00:21:42,225
the ward
319
00:21:42,675 --> 00:21:43,850
I
320
00:21:45,825 --> 00:21:47,475
leave it to me
321
00:21:50,900 --> 00:21:52,025
I'm gonna check on her later
322
00:21:54,075 --> 00:21:54,925
Bye
323
00:22:14,500 --> 00:22:17,375
Baby, I'm coming
324
00:22:19,200 --> 00:22:19,775
Go
325
00:22:19,900 --> 00:22:21,025
Let's talk to your director
326
00:22:22,425 --> 00:22:22,900
Go
327
00:22:22,900 --> 00:22:24,050
For what?
328
00:22:24,300 --> 00:22:25,650
What do you think?
329
00:22:25,650 --> 00:22:26,350
Let go
330
00:22:28,225 --> 00:22:29,125
Come in, please
331
00:22:57,000 --> 00:22:57,975
She had a head injury
332
00:22:58,100 --> 00:22:59,300
middle coma
333
00:23:22,675 --> 00:23:23,475
What should I do?
334
00:23:23,825 --> 00:23:25,875
It's he that has my first kiss
335
00:23:27,025 --> 00:23:28,175
The first kiss
336
00:23:28,625 --> 00:23:30,250
It doesn't count in my scenes!
337
00:23:30,825 --> 00:23:32,075
That's part of my act
338
00:23:32,200 --> 00:23:33,400
But it's real
339
00:23:33,400 --> 00:23:35,250
the only real first kiss
340
00:23:35,600 --> 00:23:36,600
Alright
341
00:23:36,700 --> 00:23:38,650
I'll kill him for you
342
00:23:40,025 --> 00:23:41,425
But
343
00:23:41,425 --> 00:23:43,125
he doesn't look like a bad man
344
00:23:43,675 --> 00:23:45,125
Perhaps it's an accident
345
00:23:45,675 --> 00:23:46,725
Don't be obsessed over him!
346
00:23:49,300 --> 00:23:50,325
Calm
347
00:23:51,000 --> 00:23:51,725
Be cool
348
00:24:04,400 --> 00:24:06,100
Although it's an accident yesterday,
349
00:24:06,400 --> 00:24:07,550
you need to know
350
00:24:07,825 --> 00:24:11,125
he's deep in love with me
351
00:24:11,875 --> 00:24:14,100
He doesn't look at you,
352
00:24:14,500 --> 00:24:15,600
Because he's nervous
353
00:24:15,600 --> 00:24:17,450
Can't you hear his heart pounding?
354
00:24:17,875 --> 00:24:21,200
I just only can hear yours
355
00:24:21,425 --> 00:24:22,925
If he dare to watch me,
356
00:24:23,100 --> 00:24:25,150
I must feel his heart thump
357
00:24:27,825 --> 00:24:29,450
Your vitals are good
358
00:24:30,425 --> 00:24:32,725
What? It seems like hitting my face
359
00:24:33,350 --> 00:24:34,825
No. Perhaps he's near-sighted
360
00:24:35,100 --> 00:24:36,275
so he can't see me clearly
361
00:24:37,500 --> 00:24:38,575
Bingo! He's gonna come to me!
362
00:24:39,025 --> 00:24:40,125
I mean, I'm attracted to him
363
00:24:40,300 --> 00:24:41,600
Su Jinbei
364
00:24:42,400 --> 00:24:44,125
You recovered well from the operation
365
00:24:44,350 --> 00:24:45,600
Raise your arm
366
00:24:51,425 --> 00:24:52,250
Make a fist
367
00:24:52,500 --> 00:24:53,475
Well, business is business
368
00:24:53,475 --> 00:24:55,050
Maybe he's playing me
369
00:24:55,400 --> 00:24:56,000
Put it down
370
00:24:56,475 --> 00:24:57,200
Forget it
371
00:24:57,200 --> 00:24:57,900
Perhaps he's
372
00:24:57,900 --> 00:24:59,125
coming from three generations as dumb as rocks
373
00:25:06,600 --> 00:25:08,250
Remember to stay in bed
374
00:25:11,675 --> 00:25:13,475
It's you yesterday, right?
375
00:25:15,625 --> 00:25:17,500
You're under general anesthesia after operation
376
00:25:17,700 --> 00:25:18,875
Unconscious
377
00:25:19,300 --> 00:25:20,975
It's normal for you to step out of line
378
00:25:22,075 --> 00:25:22,950
I don't blame you
379
00:25:26,550 --> 00:25:28,625
Who the hell did that?
380
00:25:28,750 --> 00:25:29,650
And my fault?
381
00:25:29,875 --> 00:25:31,250
Wait. Wait!
382
00:25:37,600 --> 00:25:38,350
Well
383
00:25:40,925 --> 00:25:41,825
Miss Wu
384
00:25:42,350 --> 00:25:44,650
I think it wasn't Dr. Xiao that did it
385
00:25:45,550 --> 00:25:47,425
Usually, Dr. Xiao
386
00:25:47,800 --> 00:25:48,700
is quite naughty
387
00:25:49,900 --> 00:25:51,625
But you said he molested patients
388
00:25:51,925 --> 00:25:54,475
especially for that kind of people like Miss Su
389
00:25:54,900 --> 00:25:56,550
I don't believe it
390
00:25:58,200 --> 00:26:00,125
If you allege something, you should prove it
391
00:26:00,125 --> 00:26:00,775
Right?
392
00:26:03,625 --> 00:26:05,450
This kind of mask can be bought
393
00:26:05,450 --> 00:26:06,325
everywhere
394
00:26:06,675 --> 00:26:07,675
Doesn't that mean anything
395
00:26:07,675 --> 00:26:09,250
Okay, let's get surveillance video out
396
00:26:09,575 --> 00:26:10,850
It's a large hospital
397
00:26:11,000 --> 00:26:12,650
you must have security cameras
398
00:26:12,825 --> 00:26:14,575
OK. Just do it
399
00:26:16,150 --> 00:26:18,875
Yes. I'll look into the matter!
400
00:26:20,650 --> 00:26:21,600
Sorry
401
00:26:22,350 --> 00:26:22,950
you know
402
00:26:23,075 --> 00:26:24,450
I have an important operation later
403
00:26:24,750 --> 00:26:25,625
Do you think it advisable to
404
00:26:25,825 --> 00:26:27,175
go back first?
405
00:26:27,400 --> 00:26:29,125
After investigation,
406
00:26:29,300 --> 00:26:31,350
I'll get you a satisfactory answer
407
00:26:36,275 --> 00:26:36,950
OK
408
00:26:37,700 --> 00:26:39,875
Tell me the result by the end of the day
409
00:26:40,300 --> 00:26:41,700
No problem
410
00:26:41,900 --> 00:26:43,950
Or I'll call the cops
411
00:26:45,600 --> 00:26:47,150
Watch out, man!
412
00:26:52,225 --> 00:26:53,050
Director
413
00:26:53,275 --> 00:26:55,450
thank you for clearing my name
414
00:26:55,600 --> 00:26:57,225
You know me best
415
00:26:58,150 --> 00:26:59,050
I know you best?
416
00:26:59,750 --> 00:27:01,450
Womanizing
417
00:27:01,675 --> 00:27:02,500
I know you best?
418
00:27:02,950 --> 00:27:04,025
Hovering after the nurses
419
00:27:04,425 --> 00:27:05,650
working on your game face
420
00:27:05,875 --> 00:27:06,650
I know you best?
421
00:27:06,800 --> 00:27:07,825
looking in a mirror everyday
422
00:27:07,950 --> 00:27:09,050
everyday, everyday!
423
00:27:09,400 --> 00:27:10,775
Is that funny? Is that funny?
424
00:27:11,425 --> 00:27:13,050
You're pissing me off
425
00:27:13,800 --> 00:27:14,825
Going off on people all the time
426
00:27:21,000 --> 00:27:22,125
You're exasperating!
427
00:27:22,225 --> 00:27:22,975
Go to hell!
428
00:27:26,400 --> 00:27:28,250
What?
429
00:27:28,350 --> 00:27:30,525
I've just been scolded because of you
430
00:27:30,625 --> 00:27:32,475
Do you think what you're doing to me is right?
431
00:27:34,500 --> 00:27:35,850
Sorry
432
00:27:35,950 --> 00:27:37,650
I thought he came back again
433
00:27:37,975 --> 00:27:38,725
He?
434
00:27:39,675 --> 00:27:40,925
Who?
435
00:27:41,350 --> 00:27:42,525
The one who
436
00:27:42,625 --> 00:27:44,025
had my first kiss!
437
00:27:45,300 --> 00:27:46,725
He has got some nerve coming back here!
438
00:27:49,025 --> 00:27:49,625
Not ah
439
00:27:50,500 --> 00:27:51,925
You mean
440
00:27:52,400 --> 00:27:53,375
he's just over here?
441
00:27:53,600 --> 00:27:55,525
Yes. And he's rounding seriously
442
00:27:55,600 --> 00:27:56,875
He must be pretending
443
00:27:58,275 --> 00:28:00,350
Or he won't wear the mask
444
00:28:00,625 --> 00:28:02,275
A thief has guilty conscience!
445
00:28:02,275 --> 00:28:03,700
He's scared to show his face
446
00:28:05,350 --> 00:28:07,650
So, Xiao is not...
447
00:28:07,900 --> 00:28:08,875
Oh, my gosh
448
00:28:09,600 --> 00:28:11,525
I hit him around the face
449
00:28:35,900 --> 00:28:36,925
Stop!
450
00:28:38,675 --> 00:28:40,150
I'm not a monster
451
00:28:41,300 --> 00:28:42,400
Miss Su
452
00:28:42,400 --> 00:28:44,675
That thing
453
00:29:23,600 --> 00:29:25,875
If you keep running away, I'll scream
454
00:29:30,625 --> 00:29:32,050
Actually I want to say
455
00:29:32,550 --> 00:29:35,700
I misjudged you
456
00:29:37,550 --> 00:29:38,925
Sorry, that's it. Bye
457
00:29:39,075 --> 00:29:40,275
Alright
458
00:29:43,625 --> 00:29:44,575
Oh Wait...
459
00:29:46,700 --> 00:29:47,575
You said
460
00:29:47,625 --> 00:29:49,525
you come to apologize to me?
461
00:29:51,550 --> 00:29:53,025
I, Xiao Yuansong, has a reputation,
462
00:29:53,025 --> 00:29:54,450
but you ruined it
463
00:29:54,500 --> 00:29:56,100
How dare you accuse me of that!
464
00:29:56,300 --> 00:29:57,425
Now, let's talk to the director
465
00:29:57,600 --> 00:29:58,325
You're gonna tell us what the hell is going on
466
00:29:58,550 --> 00:29:59,300
Go
467
00:29:59,675 --> 00:30:00,475
Let me go
468
00:30:00,475 --> 00:30:01,250
Let me tell you
469
00:30:01,425 --> 00:30:02,950
As a starlet like Su Jinbei
470
00:30:02,950 --> 00:30:03,875
cannot blame it on me
471
00:30:04,000 --> 00:30:04,525
Let alone you
472
00:30:04,750 --> 00:30:05,250
Go
473
00:30:05,250 --> 00:30:06,325
Let me go!
474
00:30:14,625 --> 00:30:17,050
What's wrong?
475
00:30:17,750 --> 00:30:18,625
What's happened?
476
00:30:30,550 --> 00:30:31,625
Hello, mom
477
00:30:33,700 --> 00:30:36,125
My daughter, finally you pick up the phone
478
00:30:36,225 --> 00:30:37,450
What's going on?
479
00:30:37,450 --> 00:30:38,000
What's wrong with you?
480
00:30:38,200 --> 00:30:39,525
Then why didn't you tell me about your accident?
481
00:30:39,750 --> 00:30:40,525
Are you seriously injured?
482
00:30:40,750 --> 00:30:41,700
Where are you now?
483
00:30:42,025 --> 00:30:42,925
Tell me!
484
00:30:43,150 --> 00:30:45,325
I'll go to see you right now
485
00:30:47,100 --> 00:30:49,800
Hello? What happened to your voice?
486
00:30:50,100 --> 00:30:52,050
Mom, you start monologuing
487
00:30:52,275 --> 00:30:53,650
How can anybody get a word in around here?
488
00:30:54,200 --> 00:30:56,100
Because I care about you
489
00:30:56,225 --> 00:30:57,125
I just know about it
490
00:30:57,350 --> 00:31:00,200
from the internet
491
00:31:00,625 --> 00:31:02,150
I'm fine. Don't worry
492
00:31:02,275 --> 00:31:03,350
It's a minimally invasive procedure
493
00:31:03,350 --> 00:31:04,175
I could get discharged soon
494
00:31:04,225 --> 00:31:05,800
You don't need to come here. Thanks
495
00:31:06,675 --> 00:31:07,275
Don't hang up
496
00:31:07,475 --> 00:31:08,725
Let me tell you
497
00:31:09,000 --> 00:31:10,525
Shiyun
498
00:31:10,700 --> 00:31:12,825
is a good surgeon
499
00:31:13,100 --> 00:31:14,825
I can ask him to see you
500
00:31:15,150 --> 00:31:17,350
Wouldn't be easier to move to his hospital?
501
00:31:18,200 --> 00:31:20,575
Mom, who's Shiyun?
502
00:31:21,550 --> 00:31:23,650
You have a short memory
503
00:31:23,900 --> 00:31:25,375
Zhou Shiyun
504
00:31:25,675 --> 00:31:27,650
your fiance
505
00:31:27,900 --> 00:31:29,550
Zhou Shiyun?
506
00:31:29,825 --> 00:31:31,925
It sounds awfully familiar!
507
00:31:38,550 --> 00:31:40,825
Zhou Shiyun?
508
00:31:42,200 --> 00:31:43,425
Oh, it's him
509
00:31:43,800 --> 00:31:45,850
No wonder he had a really strange reaction
510
00:31:46,350 --> 00:31:48,050
I know everything
511
00:31:48,275 --> 00:31:49,350
Beibei
512
00:31:49,475 --> 00:31:50,450
What are you talking about?
513
00:31:50,675 --> 00:31:51,475
Hello?
514
00:31:52,700 --> 00:31:54,325
He keeps his identity pretty well hidden
515
00:31:54,625 --> 00:31:55,725
and wears a mask
516
00:31:56,600 --> 00:31:58,425
I would love to see
517
00:31:58,800 --> 00:32:01,425
the look of you!
518
00:32:07,750 --> 00:32:08,675
Dr. Zhou
519
00:32:11,225 --> 00:32:12,400
Have you checked it?
520
00:32:12,500 --> 00:32:13,250
Yes
521
00:32:27,025 --> 00:32:28,000
How do you feel this afternoon?
522
00:32:28,350 --> 00:32:29,275
Not bad
523
00:32:32,100 --> 00:32:33,025
Sit up
524
00:32:43,700 --> 00:32:44,250
Cough
525
00:32:47,625 --> 00:32:48,300
Chest
526
00:33:19,075 --> 00:33:20,275
Shiyun
527
00:33:20,900 --> 00:33:23,900
The mountain is splendid because of jade in the rocks
528
00:33:24,425 --> 00:33:28,550
The river is lovely because of pearls in the water
529
00:33:29,225 --> 00:33:30,525
You should know this line
530
00:33:33,150 --> 00:33:35,400
I just checked on Baidu. I'm so clever
531
00:33:40,950 --> 00:33:41,950
Dr. Zhou
532
00:33:42,150 --> 00:33:44,100
I can barely hear you for you wear a mask
533
00:33:44,475 --> 00:33:47,675
Could you take it off?
534
00:33:49,000 --> 00:33:49,750
No
535
00:33:56,825 --> 00:33:59,925
Well, are you a clean freak?
536
00:34:01,000 --> 00:34:02,850
I have a cold
537
00:34:13,025 --> 00:34:15,625
I have a headache
538
00:34:15,625 --> 00:34:16,950
Could you have a check for me?
539
00:34:41,074 --> 00:34:42,249
It just a little scrape
540
00:34:43,000 --> 00:34:44,450
But I can't have a scar
541
00:34:44,699 --> 00:34:46,049
I haven't got married
542
00:34:47,000 --> 00:34:48,200
It's not going to stop you getting married
543
00:34:55,425 --> 00:34:56,350
Dr. Zhou
544
00:35:02,750 --> 00:35:03,675
Miss Su
545
00:35:14,300 --> 00:35:15,725
Dr. Zhou, Dr. Zhou
546
00:35:33,950 --> 00:35:35,700
Have a check on the third floor
547
00:35:35,825 --> 00:35:37,250
and have a CDFI on the fourth floor
548
00:35:37,825 --> 00:35:39,225
After you get your test results,
549
00:35:39,600 --> 00:35:40,525
come to the doctor
31534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.