All language subtitles for I tartassati.1959.720p.0.6M.IT2-aac.it 2.2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1601 01:14:35,240 --> 01:14:38,710 Ah una quindicina... - Una quindicina di milioni. 1602 01:14:40,720 --> 01:14:43,757 Eh... - Ma mi faccia il piacere, mi faccia! 1603 01:14:44,040 --> 01:14:47,430 Ma che siamo nel Congo belga o altrove... eh?! 1604 01:14:48,640 --> 01:14:50,232 Senta signor Pezzella, 1605 01:14:50,920 --> 01:14:53,992 non si permetta pi� uno scatto simile con me, 1606 01:14:54,200 --> 01:14:56,555 altrimenti la sua situazione diventa pi� grave! 1607 01:14:56,800 --> 01:14:58,313 Ha capito?! - S� ma maresciallo, 1608 01:14:58,520 --> 01:15:00,909 bisogna scusarlo, con delle cifre... - Quando parla con me, 1609 01:15:01,120 --> 01:15:02,951 non deve alzare il tono della voce! 1610 01:15:03,160 --> 01:15:05,833 Ma dico, siamo amici o non siamo... - Ma che amici e amici! 1611 01:15:06,560 --> 01:15:08,516 Non c'entra niente I'amicizia con questo affare! 1612 01:15:09,320 --> 01:15:12,118 Anch'io sono amico di un postino... eppure quando spedisco una cartolina 1613 01:15:12,320 --> 01:15:14,151 devo mettere tanto di francobollo, ha capito! 1614 01:15:14,360 --> 01:15:16,191 Be, e giusto. - Stia zitto lei! 1615 01:15:16,960 --> 01:15:19,428 E cosa c'entra questo? Perch� lei tergiversa le carte in tavola?! 1616 01:15:19,640 --> 01:15:21,073 Ma come... - Oh santa pazienza... 1617 01:15:21,280 --> 01:15:23,350 siamo quasi parenti... abbiamo sofferto insieme, 1618 01:15:23,720 --> 01:15:26,439 abbiamo avuto un incidente, siamo stati nello stesso ospedale... 1619 01:15:26,640 --> 01:15:29,393 io c'ho I'arto inferiore destro invalidato, 1620 01:15:29,920 --> 01:15:33,310 Fabio... e tu... - Senta signor Pezzella... 1621 01:15:33,600 --> 01:15:35,113 mi ascolti bene... 1622 01:15:36,520 --> 01:15:37,999 vuole firmare o no? 1623 01:15:39,200 --> 01:15:41,668 No. - Ecco, lei pu� anche non firmare. 1624 01:15:41,920 --> 01:15:43,433 No. - E va bene. 1625 01:15:43,880 --> 01:15:45,472 Allora lei non firma? - No. 1626 01:15:46,120 --> 01:15:47,917 E non firmi. - E anche volendo non posso. 1627 01:15:48,240 --> 01:15:50,879 Ho il braccio destro invalidato. - Pu� firmare con I'altra mano. 1628 01:15:51,080 --> 01:15:52,593 Non sono mancino. - Ah no? 1629 01:15:52,800 --> 01:15:55,075 E non solo non firmo, ma faccio ricorso... 1630 01:15:55,280 --> 01:15:58,636 e se e il caso, ho anche il coraggio di affrontare la situazione grave, 1631 01:15:58,960 --> 01:16:00,393 che ha detto lei dianzi! 1632 01:16:00,600 --> 01:16:02,511 Lo vogliamo dire cavaliere, la colpa e anche sua, 1633 01:16:02,720 --> 01:16:04,756 se tutto era in ordine, questo non succedeva. 1634 01:16:04,960 --> 01:16:07,997 Eh gi�... e se tutto era in ordine, io non avevo bisogno di lei: 1635 01:16:08,200 --> 01:16:10,873 " il fiscalista"... con lei facciamo i conti dopo. 1636 01:16:11,160 --> 01:16:13,628 Prima per�, voglio dire a questo signore, 1637 01:16:13,920 --> 01:16:15,717 chi e... - Chi e chi? 1638 01:16:15,960 --> 01:16:17,154 Lei. 1639 01:16:18,800 --> 01:16:20,438 Chi sono io? - Lo dico? 1640 01:16:20,800 --> 01:16:22,711 Deve dirlo adesso. - Lo posso dire? 1641 01:16:22,920 --> 01:16:25,798 No, adesso lo deve dire! - Lei mi sta pregando di dirlo? 1642 01:16:26,000 --> 01:16:28,195 No, io non prego, lei mi ha detto: "Voglio dire chi e." 1643 01:16:28,440 --> 01:16:30,635 Dica chi sono?! - Ebbene io lo dico! 1644 01:16:30,840 --> 01:16:33,274 E declino ogni responsabilit�! - No, lei lo deve dire, 1645 01:16:33,480 --> 01:16:36,790 assumendo le sue responsabilit�! E mi deve dire chi sono adesso! 1646 01:16:37,000 --> 01:16:39,195 E le assumo perdinci! - Dica! 1647 01:16:39,400 --> 01:16:41,231 E anche per bacco aggiungo, capito? - E lo dica! 1648 01:16:41,440 --> 01:16:44,512 Lei e un... - No! No non si permetta! 1649 01:16:44,720 --> 01:16:46,711 Non si permetta!... Mi scusi sa! Via, via! 1650 01:16:46,920 --> 01:16:49,354 Voglio parlare, mi voglio sfogare voglio! 1651 01:16:49,600 --> 01:16:51,113 Non ne posso pi�... 1652 01:16:51,920 --> 01:16:55,833 Ma si rende conto, un pubblico ufficiale nelle sue funzioni. 1653 01:16:56,040 --> 01:16:58,429 Se lo insulta va in galera! - Voglio andare in galera! 1654 01:16:58,640 --> 01:17:00,392 I 15 milioni, me li sconto di galera! 1655 01:17:01,200 --> 01:17:02,872 I 15 milioni me li sconto di galera! 1656 01:17:03,320 --> 01:17:05,788 Peccato, io avevo un'idea che poteva ancora salvarla... 1657 01:17:06,000 --> 01:17:09,197 Ah basta, basta con le sue idee, basta con le sue idee! 1658 01:17:09,840 --> 01:17:12,149 Quale sarebbe quest'idea? - Bisogna pagare. 1659 01:17:12,360 --> 01:17:14,669 Eh grazie, tutti siamo capaci pagando certo che si accomoda tutto, 1660 01:17:14,880 --> 01:17:16,598 e che io i 15 milioni non li voglio pagare! 1661 01:17:16,920 --> 01:17:19,115 ma non sono 15 milioni. - E quanto? 1662 01:17:19,600 --> 01:17:21,079 100.000. - A quello I�? 1663 01:17:21,280 --> 01:17:22,759 Ma quello non li piglia 1664 01:17:24,760 --> 01:17:27,228 A me. - Ah ragionie ragionie ragioniamo. 1665 01:17:27,480 --> 01:17:29,357 Ma lo sa che lei e peggio delle tasse?! 1666 01:17:31,640 --> 01:17:34,632 Se noi riusciamo a portarlo al bar, la cosa e fatta. 1667 01:17:34,840 --> 01:17:36,273 Come sarebbe? 1668 01:17:40,360 --> 01:17:41,270 Ah s�? 1669 01:17:45,040 --> 01:17:47,508 Stia calmo maresciallo. 1670 01:17:52,160 --> 01:17:53,229 Pronto? 1671 01:17:53,680 --> 01:17:54,715 S�? 1672 01:17:54,960 --> 01:17:56,518 Che gli devo dire? - E che lo domandi a me? 1673 01:17:56,720 --> 01:17:58,438 C'e la commutazione, passa la comunicazione al negozio. 1674 01:17:59,640 --> 01:18:00,550 ll Policlinico. 1675 01:18:00,920 --> 01:18:03,593 E' il signor Bardi per piacere? - S� sono io, Bardi. 1676 01:18:04,040 --> 01:18:05,553 Che combinazione. 1677 01:18:05,840 --> 01:18:08,479 Devo venire subito? - S�, deve venire subito qui. 1678 01:18:09,160 --> 01:18:11,993 Ma e nato? - No, non ancora, ma forse ci siamo, 1679 01:18:12,200 --> 01:18:14,714 sarebbe bene che lei venisse qua sa. - S�, vengo subito, 1680 01:18:14,920 --> 01:18:16,399 ma volevo sapere: e successo qualcosa? 1681 01:18:16,600 --> 01:18:19,239 No no, stia tranquillo, per� e meglio che venga subito. 1682 01:18:19,920 --> 01:18:20,989 Un minuto... - E' nato? 1683 01:18:21,200 --> 01:18:24,749 No, ma devo andare la subito, per�... - Eh be vai, se sta per nascere... 1684 01:18:24,960 --> 01:18:26,393 Va bene, vengo subito. 1685 01:18:27,360 --> 01:18:29,157 lo vado maresciallo, eh come fa lei qui? 1686 01:18:29,520 --> 01:18:31,476 Consegno tutto io al comando, non ti preoccupare, vai. 1687 01:18:31,760 --> 01:18:33,159 Auguri, auguri. - Grazie. 1688 01:18:33,800 --> 01:18:36,519 Permesso? - Non c'e bisogno del permesso, 1689 01:18:36,800 --> 01:18:39,473 e a casa sua... purtroppo. - Come purtroppo? 1690 01:18:39,720 --> 01:18:41,870 Purtroppo perch� se non fosse stato a casa sua prima... 1691 01:18:42,760 --> 01:18:44,591 be, non ne parliamo. - Permette? 1692 01:18:44,840 --> 01:18:46,671 Grazie, lasci stare. - Mi deve scusare 1693 01:18:46,880 --> 01:18:49,440 se ho esagerato un po'... - No no non e il caso di discutere. 1694 01:18:49,640 --> 01:18:51,198 Capir�, 15 milioni... - S�, lo capisco. 1695 01:18:51,400 --> 01:18:53,311 Comunque lei non firma vero? - Ah no, non firmo. 1696 01:18:53,560 --> 01:18:56,028 lo le volevo proporre... - Non c'e da proporre niente guardi. 1697 01:18:56,240 --> 01:18:57,753 Arrivederci. - E dove va adesso? 1698 01:18:57,960 --> 01:19:00,599 Vado a prendermi una camomilla altrimenti mi scoppia il fegato! 1699 01:19:00,840 --> 01:19:03,479 Al bar? - Certo, che vado alla pizzicheria? 1700 01:19:03,840 --> 01:19:05,512 E ci va solo? - Certo che ci vado solo. 1701 01:19:05,720 --> 01:19:07,278 Vuole compagnia? - No grazie, molto gentile. 1702 01:19:07,480 --> 01:19:08,469 Lo sa dov'e il bar? - S� lo so. 1703 01:19:08,680 --> 01:19:09,635 Dirimpetto. - Dirimpetto. 1704 01:19:09,840 --> 01:19:11,034 E se ne va cos�? 1705 01:19:11,240 --> 01:19:13,151 Come cos�? - Dico, non mi da la mano? 1706 01:19:14,040 --> 01:19:16,076 Se gli do la mano, gli spezzo il braccio davvero io! 1707 01:19:16,280 --> 01:19:17,429 Ah no... 1708 01:19:33,960 --> 01:19:35,313 Una camomilla. - Subito. 1709 01:19:35,520 --> 01:19:37,954 Anzi no, meglio il rabarbaro. 1710 01:19:50,560 --> 01:19:53,120 Ooohh... Uhe... anche lei qui? 1711 01:19:55,000 --> 01:19:57,798 Posso offrire qualche cosa? - Grazie, ho gi� ordinato. 1712 01:19:58,040 --> 01:19:59,473 Prego cavaliere? 1713 01:20:00,160 --> 01:20:01,639 E cosa ha ordinato scusi? 1714 01:20:02,920 --> 01:20:04,319 Ma cosa vuole lei? 1715 01:20:04,520 --> 01:20:06,158 Niente, volevo offrire qualche cosa. 1716 01:20:06,400 --> 01:20:08,595 No dico, cosa vuole ancora da me? 1717 01:20:08,800 --> 01:20:10,836 Ah niente niente... Allora niente? 1718 01:20:11,960 --> 01:20:13,234 Un momento... 1719 01:20:13,600 --> 01:20:15,397 non mi sento bene... - Prenda un Alchibus. 1720 01:20:15,600 --> 01:20:17,591 No, non e questione di stomaco, 1721 01:20:17,880 --> 01:20:19,518 e questione di cuore. Un Hag allora. 1722 01:20:19,720 --> 01:20:22,188 No, non lo so no... Non mi sento bene. 1723 01:20:22,800 --> 01:20:25,109 Cavaliere, ma lei non sta bene... - Non ti riguarda... 1724 01:20:25,480 --> 01:20:27,072 io sto parlando con il maresciallo. 1725 01:20:27,480 --> 01:20:29,835 Mi sento male... - Be, se si sente male, 1726 01:20:30,040 --> 01:20:30,950 Aiuto... 1727 01:20:31,160 --> 01:20:32,593 Mi sento male... - Ma insomma... 1728 01:20:32,800 --> 01:20:34,631 Mi sento male maresci�... aiuto... 1729 01:20:35,200 --> 01:20:37,270 Aiuto... maresci� aiuto mi sento male... 1730 01:20:37,600 --> 01:20:39,033 Mi sento male... 1731 01:20:39,280 --> 01:20:41,077 Fategli prendere un po'd'aria, per� scusate... 1732 01:20:42,720 --> 01:20:44,676 Come si sente? Respiro... 1733 01:20:45,520 --> 01:20:47,829 VOCIO CLIENTl 1734 01:20:48,800 --> 01:20:50,438 S�... ma non e niente... 1735 01:20:50,640 --> 01:20:52,039 Si sente meglio? Meglio grazie... 1736 01:20:52,240 --> 01:20:53,673 Si sente meglio adesso? - S� grazie. 1737 01:20:55,280 --> 01:20:56,793 La mia borsa scusi... - Quale borsa? 1738 01:20:57,000 --> 01:20:58,558 La borsa che ho appoggiato qui adesso. 1739 01:20:58,760 --> 01:21:00,671 Chi e che ha visto la mia... chi ha preso la mia... 1740 01:21:01,360 --> 01:21:04,033 La... ma e uscito qualcuno mentre stavo voltato? 1741 01:21:04,240 --> 01:21:07,073 Mah non so, non credo... stavo guardando il cavalier Pezzella io. 1742 01:21:21,520 --> 01:21:24,080 Scusi, ha smarrito qualche cosa? - No smarrito, a me m'hanno rubato! 1743 01:21:24,280 --> 01:21:25,190 Rubato? - S�!i! 1744 01:21:25,400 --> 01:21:28,517 Che cosa? - La mia borsa, la borsa che era I�. 1745 01:21:28,720 --> 01:21:30,950 Ma era sicuro che era I�? - Come sicuro, che sono rincretinito? 1746 01:21:31,160 --> 01:21:32,878 L'avevo sotto il braccio, I'ho messa sullo sgabello, 1747 01:21:33,080 --> 01:21:35,036 lei non ha visto niente... chi e lei scusi? 1748 01:21:35,240 --> 01:21:36,958 ll proprietario del locale, ma qui non e successo mai niente. 1749 01:21:37,200 --> 01:21:39,430 Ma che significa che non e successo mai niente... 1750 01:21:39,640 --> 01:21:41,358 Posso chiamare il commissario... - Lasci stare, 1751 01:21:41,560 --> 01:21:43,391 non chiami il commissario. - lo non ho visto niente. 1752 01:21:43,680 --> 01:21:44,999 Stavo male. 1753 01:21:49,280 --> 01:21:50,918 Voglio parlare con questo signore. 1754 01:21:51,480 --> 01:21:52,595 No, con lei. 1755 01:21:53,600 --> 01:21:54,635 Con lei. 1756 01:21:55,880 --> 01:21:56,869 Qua. 1757 01:22:02,520 --> 01:22:04,590 E non faccia entrare nessuno, per piacere. 1758 01:22:04,880 --> 01:22:06,836 Qui, ha capito? - Va bene, va bene. 1759 01:22:07,040 --> 01:22:09,838 Ma quello chi e? - Non lo so, sembra una guardia. 1760 01:22:16,680 --> 01:22:19,638 Oooh maresciallo mio, dev'essere un infarto, un principio. 1761 01:22:19,920 --> 01:22:21,990 Un dolore qua m'ha acchiappato, tutto il braccio... 1762 01:22:22,280 --> 01:22:24,191 Questo sarebbe il finale? - S� credo, 1763 01:22:24,400 --> 01:22:27,710 perch� e incominciato qua, poi... - No dico, sarebbe I'ultimo atto? 1764 01:22:28,200 --> 01:22:29,713 Quale ultimo atto... - Della commedia. 1765 01:22:29,920 --> 01:22:31,433 Quale commedia? - Quella che sta recitando. 1766 01:22:31,640 --> 01:22:33,119 lo?... Maresciallo eh... - S�. 1767 01:22:33,320 --> 01:22:35,038 Lei non ne sa niente vero? - Ma di che cosa? 1768 01:22:35,240 --> 01:22:36,559 Del furto. - Quale furto? 1769 01:22:36,760 --> 01:22:38,352 Che m'hanno rubato la borsa. - Maresci�... 1770 01:22:38,560 --> 01:22:40,198 Lei non ne sa niente? - Maresciallo ma come pu� pensare 1771 01:22:40,400 --> 01:22:42,436 una cosa simile, io non lo so, io mi meraviglio... 1772 01:22:42,640 --> 01:22:44,949 co-come pu� dire questo?! - Infatti non posso dirlo ma... 1773 01:22:45,160 --> 01:22:46,275 Eh... - lo dir�... 1774 01:22:46,520 --> 01:22:49,557 dopo 35 anni di servizio, un anno prima di andare in pensione, 1775 01:22:50,120 --> 01:22:52,509 che mi fanno questo scherzetto. 1776 01:22:52,960 --> 01:22:54,712 Ma e tanto grave? - Molto grave. 1777 01:22:54,920 --> 01:22:56,478 Aveva forse dei soldi suoi dentro? 1778 01:22:56,720 --> 01:22:59,314 Non faccia complimenti... - Qualcosa di valore, pi� dei soldi. 1779 01:22:59,600 --> 01:23:01,511 Fotografie, ricordi insomma. - I suoi documenti. 1780 01:23:01,920 --> 01:23:03,353 Aah gi� e vero... - Eh gi�... 1781 01:23:03,600 --> 01:23:05,795 che stupido, non ci pensavo pi�... - Gi� eh... 1782 01:23:06,000 --> 01:23:07,558 Mi era passato di mente... i miei documenti, 1783 01:23:07,760 --> 01:23:11,355 embe che vuoi fare... - Ed io al comando vado raccontare 1784 01:23:11,560 --> 01:23:14,518 questa storiella... - Eh s�... chi c'e al comando? 1785 01:23:14,720 --> 01:23:16,119 il mio capitano. - Embe... 1786 01:23:16,440 --> 01:23:18,032 " Embe" che cosa? - Lai va dal suo capitano, 1787 01:23:18,240 --> 01:23:19,673 e gli racconta il fatto come sta. - Ah s�? 1788 01:23:19,880 --> 01:23:22,838 "Signor capitano, io stavo sorbendo una consumazione in un bar, 1789 01:23:23,080 --> 01:23:24,718 ad un certo momento e entrato il signor Pezzella" 1790 01:23:24,920 --> 01:23:26,638 Cioe quello al quale sto facendo I'accertamento, 1791 01:23:26,840 --> 01:23:27,795 ...I'accertamento, eeehhh... 1792 01:23:28,000 --> 01:23:29,433 che non ha voluto firmare il rapporto... 1793 01:23:29,640 --> 01:23:31,915 ...il rapporto... "si e inteso male, e accasciato per terra. 1794 01:23:32,120 --> 01:23:33,439 lo come... " - Uno scemo, 1795 01:23:33,640 --> 01:23:35,278 se lo vuol dire, senn� non c'e bisogno, 1796 01:23:35,480 --> 01:23:38,517 "sono entrato, mi sono precipitato per soccorrere questo disgraziato, 1797 01:23:38,880 --> 01:23:40,518 il quale quando e rinvenuto, mi sono girato attorno... 1798 01:23:40,720 --> 01:23:43,234 e m'avevano fregato la borsa. - E m'avevano fregato la borsa. " 1799 01:23:43,520 --> 01:23:46,193 Che gli fa il capitano? - Mi fa il rapporto... 1800 01:23:46,680 --> 01:23:48,193 e lo manda al colonnello. - Embe... 1801 01:23:48,400 --> 01:23:49,958 Embe? - Posso venire dal colonnello 1802 01:23:50,160 --> 01:23:52,720 e testimoniare... "Signor colonnello i fatti stanno cos� cos� cos�, 1803 01:23:52,960 --> 01:23:55,679 mi sono sentito male, non ci creda, mi prenda la pressione, 1804 01:23:55,880 --> 01:23:57,472 mi faccia prendere la pressione. " 1805 01:23:57,760 --> 01:24:00,433 Che gli fa il colonnello? - Mi manda sotto processo. 1806 01:24:00,640 --> 01:24:01,959 Benissimo, 1807 01:24:02,160 --> 01:24:03,718 vengo al processo... va bene?! 1808 01:24:04,040 --> 01:24:05,632 E spiegher� ai giudici i fatti come e andata. 1809 01:24:05,880 --> 01:24:07,393 " lo mi sono inteso male, questo e quell'altro... " 1810 01:24:07,600 --> 01:24:09,113 Non ci credono? Me fanno le lastre. 1811 01:24:09,520 --> 01:24:11,988 Cosa gli fa il tribunale? - Niente, vado a finire in galera. 1812 01:24:12,200 --> 01:24:13,633 Vengo con lei. - In galera? 1813 01:24:13,840 --> 01:24:15,876 A trovarlo? - No, lei va in galera prima di me, 1814 01:24:16,080 --> 01:24:18,116 glielo garantisco io. - Come vado in galera prima di lei? 1815 01:24:18,320 --> 01:24:20,470 S�, lei va in galera prima di me. - Ma dico, ma... 1816 01:24:20,760 --> 01:24:22,398 no, eh ma dico, un momento, ragioniamo... 1817 01:24:22,640 --> 01:24:23,550 ma ammettiamo... - S�. 1818 01:24:23,760 --> 01:24:26,274 ammettiamo cos� per caso, ma un caso lontano, 1819 01:24:26,560 --> 01:24:29,028 che lei avesse un piccolo indizio sul mio conto, 1820 01:24:29,240 --> 01:24:31,276 cosa impossibile... - lo la denuncerei subito. 1821 01:24:31,560 --> 01:24:33,039 Ecco... no, come? Eh? - Eh s�... 1822 01:24:33,240 --> 01:24:34,719 Maresci�, ma come... - "Come" che? 1823 01:24:34,920 --> 01:24:36,399 Lei mi denuncerebbe subito? - S�. 1824 01:24:36,600 --> 01:24:38,158 Senza tener conto dei nostri rapporti... 1825 01:24:38,360 --> 01:24:41,033 Quali rapporti? - Ma come, siamo neo co-consuoceri. 1826 01:24:41,240 --> 01:24:43,595 Ma lasci stare, quella e un'altra commedia che ha organizzato 1827 01:24:43,800 --> 01:24:46,519 insieme a suo figlio, ma ci crede quella cretina di mia figlia. 1828 01:24:46,920 --> 01:24:48,433 Eh, dico, ma... - Ha capito?! 1829 01:24:48,640 --> 01:24:50,119 E non alzi la voce, maresciallo, 1830 01:24:50,320 --> 01:24:52,390 ho il braccio che mi fa male, Santo Iddio! Oh! 1831 01:24:53,400 --> 01:24:54,310 Eh! 1832 01:24:55,400 --> 01:24:56,515 E va bene. 1833 01:24:57,200 --> 01:24:59,236 Mi dispiace. - No, a lei non dispiace. 1834 01:24:59,760 --> 01:25:01,557 Oddio! - Lei e contento, magari. 1835 01:25:01,840 --> 01:25:03,159 No. - S�, e contento 1836 01:25:03,360 --> 01:25:05,078 perch� sono spariti i suoi documenti. 1837 01:25:05,280 --> 01:25:07,111 Eh... - E non si pu� fare I'accertamento. 1838 01:25:07,320 --> 01:25:08,992 Non si pu� fare pi�? - No, non si pu� fare pi�. 1839 01:25:12,040 --> 01:25:13,439 E dove va adesso? 1840 01:25:13,920 --> 01:25:15,672 Non lo so. - Va al comando? 1841 01:25:15,880 --> 01:25:17,791 Non lo so, e tardi. Ci andr� domani mattina. 1842 01:25:18,120 --> 01:25:20,031 Vuole che I'accompagno? - Noo, lei si sente male, 1843 01:25:20,240 --> 01:25:21,639 dove m'accompagna? 1844 01:25:21,840 --> 01:25:23,319 Eh, ma adesso m'e passato. - S�? 1845 01:25:23,520 --> 01:25:25,238 Mi sento un po' meglio. - Lo credo. 1846 01:25:26,160 --> 01:25:27,434 Lo credo. 1847 01:25:28,360 --> 01:25:30,032 Ma non si sentir� sempre cos�. 1848 01:25:31,800 --> 01:25:32,710 Mah! 1849 01:25:37,320 --> 01:25:38,878 Gliel'abbiamo fatta! 1850 01:25:39,520 --> 01:25:41,715 Ormai I'amico e come un bombardiere senza bombe, 1851 01:25:41,920 --> 01:25:44,150 un toro senza corna. - Adesso... 1852 01:25:44,800 --> 01:25:46,916 il maresciallo non pu� fare pi� niente! 1853 01:25:47,440 --> 01:25:48,475 Niente. Niente. 1854 01:25:48,680 --> 01:25:50,591 E' diventato un povero disgraziato come lei e come me. 1855 01:25:50,800 --> 01:25:52,358 E tutto questo per un boccone di pane, 1856 01:25:52,560 --> 01:25:54,152 pe... pe.. per qualche soldo. - Ah, beh, no! 1857 01:25:54,360 --> 01:25:55,793 Abbiamo pattuito 1858 01:25:56,000 --> 01:25:57,638 E non sono mica poche, ragioniere. Eh! 1859 01:25:57,840 --> 01:25:59,831 Ma lei non si rende conto. Per la prima volta in vita mia, 1860 01:26:00,040 --> 01:26:02,076 mi sono abbassato a rubare. lo, un ladro, mhmm! 1861 01:26:02,280 --> 01:26:03,599 Oh! E mi dica un po': 1862 01:26:03,800 --> 01:26:06,394 e se salta fuori la telefonata fatta al brigadiere, 1863 01:26:06,600 --> 01:26:08,670 che pu� succ... accadere? - Ci vogliono le prove. 1864 01:26:08,920 --> 01:26:10,353 Dove sono le prove? - Qui! 1865 01:26:10,560 --> 01:26:12,152 Dentro la borsa. Dov'e la borsa? - Qui! 1866 01:26:12,360 --> 01:26:14,271 E chi ha portato la borsa qui? - ll ladro! 1867 01:26:15,040 --> 01:26:16,029 SUONANO ALLA PORTA 1868 01:26:16,680 --> 01:26:18,477 Ma la vuol smettere di tremare cos�? 1869 01:26:18,680 --> 01:26:20,716 Qui lei non e in ufficio, nessuno pu� venire qui. 1870 01:26:20,920 --> 01:26:22,831 Occorrerebbe un mandato di perquisizione, 1871 01:26:23,040 --> 01:26:24,917 e ci vogliono tre giorni per ottenerlo. 1872 01:26:25,120 --> 01:26:26,439 S�, ho previsto tutto. 1873 01:26:26,640 --> 01:26:28,995 Bisogna bruciare tutto. ll fuoco, brrrrr! 1874 01:26:29,200 --> 01:26:31,316 ll fuoco! Dov'e il camino? - No, un momento. 1875 01:26:31,520 --> 01:26:33,556 Questa e una soddisfazione che voglio togliermi io. 1876 01:26:33,760 --> 01:26:35,398 ll fal� lo faccio io! 1877 01:26:35,720 --> 01:26:38,109 Qui dentro ci sono 1878 01:26:40,280 --> 01:26:42,157 Pum! - Buonasera pap�. 1879 01:26:42,640 --> 01:26:43,834 Si pu�? - Vieni, vieni. 1880 01:26:44,040 --> 01:26:45,519 Buonasera, ragioniere. - Buonasera. 1881 01:26:45,720 --> 01:26:47,119 Beh, io... vi lascio. 1882 01:26:48,040 --> 01:26:49,996 E... e non dimentichi il fuoco d'artificio. 1883 01:26:50,360 --> 01:26:51,793 lo le telefono. - S�. 1884 01:26:55,280 --> 01:26:56,315 Ragioniere, la borsa! 1885 01:26:57,400 --> 01:26:59,311 ll maresciallo, poc'anzi, al caffe, 1886 01:26:59,520 --> 01:27:01,636 mi ha fatto capire che poteva passare un grosso guaio. 1887 01:27:02,360 --> 01:27:05,193 Ma e evidente che non lo nomineranno ministro delle finanze. 1888 01:27:05,440 --> 01:27:07,078 In tutti i modi lei non ha niente da temere. 1889 01:27:07,400 --> 01:27:09,789 Eh, gi�! A me... che m'importa? Casomai e lui che passa il guaio. 1890 01:27:10,000 --> 01:27:12,070 Eh gi�! - Come dice quel proverbio latino: 1891 01:27:12,520 --> 01:27:14,112 Morte tua, vita mia. 1892 01:27:14,960 --> 01:27:15,870 Arrivederci. 1893 01:27:16,080 --> 01:27:18,071 Arrivederci, e non dimentichi il fuoco. Puffff! Arrivederci. 1894 01:27:18,280 --> 01:27:19,554 Arrivederci. 1895 01:27:19,880 --> 01:27:21,518 Che uomo, che uomo! 1896 01:27:22,400 --> 01:27:23,594 Cosa vuoi tu? 1897 01:27:25,000 --> 01:27:27,878 Cosa fai con questa borsa? - Ma credevo fosse del ragioniere. 1898 01:27:28,080 --> 01:27:29,877 E invece e mia. E non si tocca! 1899 01:27:30,080 --> 01:27:31,911 Pap�... lo ho capito tutto. 1900 01:27:32,120 --> 01:27:33,758 Ma il maresciallo ci passa un guaio. 1901 01:27:33,960 --> 01:27:35,552 E io gli telefono. - Fermo! 1902 01:27:35,760 --> 01:27:37,671 Non si telefona a nessun maresciallo. Capito? 1903 01:27:38,440 --> 01:27:40,510 Sai cosa c'e in questa borsa? Quindici milioni. 1904 01:27:41,000 --> 01:27:41,989 E sono anche tuoi. 1905 01:27:42,200 --> 01:27:43,838 Ti fanno schifo, forse, quindici milioni? 1906 01:27:44,040 --> 01:27:46,270 Eh? Dillo a pap� tuo. Ti puzzano? 1907 01:27:46,480 --> 01:27:48,038 Ma pap�, lascia... - Stai zitto! 1908 01:27:48,240 --> 01:27:50,151 Li vogliamo portare dal maresciallo? 1909 01:27:50,360 --> 01:27:52,271 E portiamoli. Anzi, facciamo una bella cosa: 1910 01:27:52,600 --> 01:27:54,511 Li portiamo direttamente al signor ministro, va bene? 1911 01:27:54,800 --> 01:27:56,438 Gli diciamo: " Eccellenza, scusi tanto, 1912 01:27:56,640 --> 01:27:59,518 io sono il cavalier Pezzella, le ho portato questi 15 milioni, 1913 01:27:59,720 --> 01:28:01,915 ne faccia quello che vuole, ci sguazzi dentro, 1914 01:28:02,120 --> 01:28:03,712 allunghi la Strada del Sole, 1915 01:28:04,240 --> 01:28:05,912 ci faccia pure gli scavi! 1916 01:28:06,440 --> 01:28:08,351 E sai perch�? Per trovare i mammut! 1917 01:28:09,080 --> 01:28:10,957 Facciamo gli stadi per la pallacanestro! 1918 01:28:11,280 --> 01:28:12,872 Facciamo la guerra contro le mosche! 1919 01:28:13,080 --> 01:28:14,718 Ma Torquato, cos'e? Perch� gridi cos�? 1920 01:28:15,520 --> 01:28:17,351 Sto sovvenzionando la guerra contro le mosche. 1921 01:28:17,560 --> 01:28:19,198 Pap�, io so solo una cosa: che nei paesi civili 1922 01:28:19,400 --> 01:28:21,550 le tasse si pagano. - Gente, uditelo! 1923 01:28:22,040 --> 01:28:23,553 ll fidanzato della Tributaria! 1924 01:28:23,880 --> 01:28:25,393 Porca... - Ma Torquato, fermati! 1925 01:28:25,840 --> 01:28:27,751 T'ammazzo! Levatemelo da sotto che lo ammazzo! 1926 01:28:27,960 --> 01:28:30,758 lo I'ho fatto e io me lo mangio! - Cerca di ragionare, Torquato! 1927 01:29:06,280 --> 01:29:07,429 Mhmm... 1928 01:29:07,680 --> 01:29:09,159 Lasci perdere. 1929 01:29:10,360 --> 01:29:12,396 Eh! E' tutta acquaccia, 1930 01:29:13,840 --> 01:29:15,432 acquaccia sporca. 1931 01:29:17,160 --> 01:29:18,070 Se... 1932 01:29:18,280 --> 01:29:20,191 se il fiume fosse vino, 1933 01:29:20,680 --> 01:29:22,955 tutta Roma se butterebbe a' fiume. 1934 01:29:23,400 --> 01:29:24,958 E io pe' primo. 1935 01:29:26,000 --> 01:29:28,753 E non vorrei che nessuno me salvasse perch� 1936 01:29:29,360 --> 01:29:32,511 sarebbe la morte pi� bella che si potrebbe fare. 1937 01:29:33,400 --> 01:29:35,118 Invece e acquaccia. 1938 01:29:35,800 --> 01:29:37,028 Sporca. 1939 01:29:37,240 --> 01:29:38,673 Un momento, un mome... 1940 01:29:38,880 --> 01:29:40,518 Vuol vedere i documenti? 1941 01:29:41,000 --> 01:29:42,638 lo sono in regola. 1942 01:29:43,080 --> 01:29:44,911 Ho... ho fatto pure la guerra. 1943 01:29:45,960 --> 01:29:46,870 Ecco. 1944 01:29:47,080 --> 01:29:48,991 Non li vuol vedere? Pazienza. 1945 01:29:49,400 --> 01:29:51,277 Adesso... s'annamo a bere 1946 01:29:51,480 --> 01:29:53,357 un bicchiere de vino da buoni amici, 1947 01:29:53,560 --> 01:29:55,710 tutti e due, insieme... - Vai via! 1948 01:29:55,920 --> 01:29:57,876 Eeeh! - Via! Vai via! 1949 01:29:58,080 --> 01:29:59,832 Scusi. Scu.. - Vai via! 1950 01:30:00,040 --> 01:30:01,951 E dai! Mica t'ho mozzicato! 1951 01:30:02,560 --> 01:30:04,471 Ho detto ce bevemo un bicchiere de vino... 1952 01:30:18,280 --> 01:30:19,952 Sant'Agostino mio bello, 1953 01:30:20,960 --> 01:30:22,279 mia moglie adesso non c'e. 1954 01:30:22,480 --> 01:30:24,755 Tu che sei il protettore dei contribuenti 1955 01:30:25,200 --> 01:30:26,155 illuminami. 1956 01:30:26,360 --> 01:30:28,430 Un'illuminata che ti costa? 1957 01:30:28,960 --> 01:30:29,870 S�. 1958 01:30:33,520 --> 01:30:35,112 Benissimo. Ottima idea. Grazie. 1959 01:30:36,080 --> 01:30:37,672 Come le dicevo, reverendissimo padre, 1960 01:30:37,880 --> 01:30:39,916 se quei documenti fossero arrivati al comando, 1961 01:30:40,440 --> 01:30:42,670 per il mio amico commerciante sarebbe stata una rovina. 1962 01:30:42,920 --> 01:30:44,433 La fine. - Eh, capisco. 1963 01:30:44,640 --> 01:30:47,074 Ma per fortuna, il mio amico commerciante, 1964 01:30:47,280 --> 01:30:49,475 che io conosco molto bene, perch� e una bravissima persona, 1965 01:30:49,680 --> 01:30:52,319 e che io stimo tanto, ha il suo angelo custode. 1966 01:30:52,880 --> 01:30:54,677 Lei sa che ci sono gli angeli custodi. 1967 01:30:54,880 --> 01:30:56,472 Oh... Certo. - Ah, lo sa? 1968 01:30:56,680 --> 01:30:57,908 Eh! - Mah! 1969 01:30:58,640 --> 01:31:00,278 Quest'angelo custode ha fatto smarrire, 1970 01:31:00,480 --> 01:31:01,469 al maresciallo suddetto, 1971 01:31:01,680 --> 01:31:04,831 la borsa contenente la trappola, dell'esosa gabella. 1972 01:31:06,240 --> 01:31:07,150 E indovi... eh, 1973 01:31:07,360 --> 01:31:09,715 quando si dice la combinazione, alle volte! 1974 01:31:09,920 --> 01:31:11,035 E' la realt� romanzesca. 1975 01:31:11,240 --> 01:31:13,879 Indovini un po' chi ha ritrovato questa borsa? 1976 01:31:14,800 --> 01:31:15,789 Chi? 1977 01:31:16,080 --> 01:31:17,718 Lei non se lo sogner� mai! 1978 01:31:18,080 --> 01:31:19,149 ll tartassato stesso. 1979 01:31:19,800 --> 01:31:20,710 Ho capito. 1980 01:31:20,960 --> 01:31:23,713 E adesso il tartassato non vorrebbe pi� riconsegnare la borsa 1981 01:31:24,000 --> 01:31:25,558 e magari bruciare i documenti. 1982 01:31:26,000 --> 01:31:27,831 Esatto. Bravo. - lo penso che quel suo amico 1983 01:31:28,040 --> 01:31:30,634 abbia ragione. - Ooh! Sia lodato il Signore! 1984 01:31:30,840 --> 01:31:32,558 Vede com'e bello parlare con una persona di culto... 1985 01:31:32,760 --> 01:31:34,432 Momento... Cavaliere... - ... una persona di cultura... 1986 01:31:34,640 --> 01:31:36,198 Ho capito tutto. - Non ho finito. Non sprechi fiato. 1987 01:31:36,400 --> 01:31:38,311 Mi basta una parola, mezza parola. Cavaliere... 1988 01:31:38,800 --> 01:31:41,109 Non... non ho finito. - La cosa io I'acchiappo al volo. 1989 01:31:41,320 --> 01:31:42,992 Quel suo amico pu� aver ragione 1990 01:31:43,200 --> 01:31:45,919 di avere dei rimorsi per quello che ha fatto o quello che far�. 1991 01:31:48,120 --> 01:31:50,031 Ma... chi lo dice, questo? - Eh, io lo dico. 1992 01:31:51,640 --> 01:31:53,392 E lei chi e? - Ma sono il parroco, no? 1993 01:31:53,680 --> 01:31:56,319 Ma... scusi, lei parla per bocca sua o per bocca di Sant'Agostino? 1994 01:31:56,520 --> 01:31:58,476 No, no chiariamo questo dettaglio, che ci tengo moltissimo. 1995 01:31:58,680 --> 01:32:00,159 Calma... - Perch� se parla per bocca sua 1996 01:32:00,360 --> 01:32:02,078 e una cosa, se parla per conto di Sant'Agostino e un'altra. 1997 01:32:02,280 --> 01:32:03,918 La prego, calma, cavaliere! - lo sono calmo, non lo vede? 1998 01:32:04,120 --> 01:32:06,270 Vox servi Dei, in dubio audire oportet. 1999 01:32:07,480 --> 01:32:08,390 Ora pro nobis. - Come? 2000 01:32:08,600 --> 01:32:10,955 Scusi, non ho capito. - Vox servi Dei, 2001 01:32:11,160 --> 01:32:13,196 in dubio audire oportet. - No, no, no... 2002 01:32:13,400 --> 01:32:15,436 Qui si tergiversa. Qui si cambiano le carte in tavola, abbia pazienza. 2003 01:32:16,160 --> 01:32:17,673 Che c'entrano gli utenti dell'Autovox? 2004 01:32:17,960 --> 01:32:19,598 Che non entrano dalla porta. A me non m'interessa. 2005 01:32:19,800 --> 01:32:21,711 Don Ignazio, qui si parla di milioni! 2006 01:32:21,920 --> 01:32:23,911 E io non intendo pagare tutti questi milioni! 2007 01:32:24,240 --> 01:32:26,276 Perch� quell'amico, se lo vuol sapere, sono io! Ecco. 2008 01:32:26,880 --> 01:32:27,790 L'avevo gi� capito, sa. 2009 01:32:28,280 --> 01:32:29,315 Ma... come lo sa? 2010 01:32:30,120 --> 01:32:31,030 Cos�. 2011 01:32:31,600 --> 01:32:32,510 E allora, 2012 01:32:32,960 --> 01:32:35,030 se si tratta della mia persona, 2013 01:32:36,600 --> 01:32:39,433 vogliamo tener conto che io sono un parrocchiano assiduo, 2014 01:32:39,800 --> 01:32:41,916 che ogni domenica mi vengo a sentire la messa, 2015 01:32:42,280 --> 01:32:45,431 che partecipo a tutte le funzioni, che ho fatto il Mese Mariano, 2016 01:32:45,640 --> 01:32:47,915 che metto i soldi nelle cassette delle elemosine... 2017 01:32:48,720 --> 01:32:49,675 Siamo soli? 2018 01:32:49,880 --> 01:32:51,791 Che ho votato... - Oooh! Basta! 2019 01:32:52,000 --> 01:32:53,592 Ho votato... - Lei sta mischiando 2020 01:32:53,800 --> 01:32:54,994 il sacro col profano. 2021 01:32:55,240 --> 01:32:56,878 Sa qual e il suo dovere di buon cristiano? 2022 01:32:57,200 --> 01:32:59,509 Andare a portare subito quella borsa con tutti i documenti. 2023 01:33:02,120 --> 01:33:04,031 E' la sua ultima parola? - Ultimissima. 2024 01:33:04,360 --> 01:33:05,270 Ultimissima. 2025 01:33:05,560 --> 01:33:07,516 Dico, I'ultimissima della notte. - Come? 2026 01:33:07,720 --> 01:33:08,914 Eh! Siamo di notte. 2027 01:33:09,200 --> 01:33:11,350 Ebbene, Don Ignazio, sappia 2028 01:33:12,080 --> 01:33:15,868 e glielo dica a Sant'Agostino, che io sono un onesto galantuomo. 2029 01:33:16,120 --> 01:33:18,680 Ho lavorato tutta la vita con sudore e con fatica. 2030 01:33:19,000 --> 01:33:21,719 E la borsa non la riporto neanche se mi... 2031 01:33:21,920 --> 01:33:23,512 mi tagliano la gola. Ha capito? - Ma cavaliere... 2032 01:33:23,720 --> 01:33:25,358 Glielo dica, a Sant'Agostino! - Ma cavaliere... 2033 01:33:25,600 --> 01:33:27,875 Gli utenti dell'Autovox, morti o non morti, 2034 01:33:28,080 --> 01:33:30,469 io la borsa non gliela porto! Bacio le mani a lei. 2035 01:33:32,920 --> 01:33:33,830 SUONA LA SVEGLIA 2036 01:33:37,600 --> 01:33:39,636 Fabio, e ora. 2037 01:33:41,120 --> 01:33:42,030 Ma... 2038 01:33:43,120 --> 01:33:44,030 Fabio! 2039 01:33:49,920 --> 01:33:51,148 Ah, sei qua. 2040 01:33:52,200 --> 01:33:53,918 Perch� non sei venuto a dormire, stanotte? 2041 01:33:54,760 --> 01:33:55,749 Dove sei stato? 2042 01:33:55,960 --> 01:33:58,110 In giro, sono stato in giro. - Ma come in giro? 2043 01:33:58,400 --> 01:33:59,799 Ma che significa, questo? 2044 01:34:00,000 --> 01:34:02,468 Perch� mi rispondi cos�? E' successo qualche cosa? 2045 01:34:02,680 --> 01:34:04,033 No, non e successo niente. 2046 01:34:04,240 --> 01:34:06,515 Ma come niente? Sei stato fuori tutta la notte e dici... 2047 01:34:06,720 --> 01:34:08,756 Va bene, ora sto qui. Insomma... - Ma che c'ha pap�? 2048 01:34:08,960 --> 01:34:10,552 ...che c'e di strano? - Niente, va a svegliare Giorgetto 2049 01:34:10,760 --> 01:34:11,829 se no fa tardi a scuola. 2050 01:34:12,040 --> 01:34:13,758 Si pu� vedere almeno quello che hai scritto? 2051 01:34:13,960 --> 01:34:15,712 SQUILLA IL TELEFONO lo?... quando? 2052 01:34:16,000 --> 01:34:16,955 Che cosa ho scritto? 2053 01:34:17,160 --> 01:34:18,832 Ah, ho visto che ti sei messo il foglio in tasca. 2054 01:34:19,080 --> 01:34:20,149 Beh, non t'interessa, 2055 01:34:20,360 --> 01:34:21,713 sono cose d'ufficio. Pronto? 2056 01:34:21,920 --> 01:34:25,310 E' successo qualcosa in ufficio? - Non e successo niente, in ufficio. 2057 01:34:25,520 --> 01:34:27,192 Ti prego, non farmi mille domande! 2058 01:34:27,400 --> 01:34:30,119 Non sono un ragazzino. - Pap�! C'e Bardi al telefono. 2059 01:34:35,960 --> 01:34:37,518 Pronto? - Buongiorno, maresciallo. 2060 01:34:37,720 --> 01:34:39,153 Sono padre! Una femminuccia. 2061 01:34:39,360 --> 01:34:40,918 Eh, tanti rallegramenti, eh? 2062 01:34:41,480 --> 01:34:43,550 Grazie, grazie. leri sera mi e dispiaciuto 2063 01:34:43,760 --> 01:34:45,398 di averla lasciata cos� all'improvviso. 2064 01:34:45,600 --> 01:34:47,670 Non c'era motivo di correre qui. E' nata adesso. 2065 01:34:49,040 --> 01:34:50,359 Ma come "e nata adesso"? 2066 01:34:50,560 --> 01:34:52,391 Ti avevano telefonato ieri di correre subito... 2067 01:34:52,760 --> 01:34:54,557 Eh gi�, ma e stato un errore. 2068 01:34:54,800 --> 01:34:56,950 Anzi, non sono riuscito a sapere chi e stato a telefonare. 2069 01:34:57,520 --> 01:35:00,353 Ma... come? Ma come, non ti ha telefonato I'infermiere? 2070 01:35:01,040 --> 01:35:02,519 No, no. Qui dicono di no. 2071 01:35:03,520 --> 01:35:04,475 Ma sei sicuro? 2072 01:35:04,680 --> 01:35:05,590 Sicurissimo. 2073 01:35:06,640 --> 01:35:07,550 Pronto? 2074 01:35:08,240 --> 01:35:09,514 Adesso capisco. 2075 01:35:11,600 --> 01:35:13,158 'Sto farabutto! - Ma che t'ha fatto? 2076 01:35:13,360 --> 01:35:15,510 Delinquente ipocrita! - Ma di chi parli? 2077 01:35:15,720 --> 01:35:16,994 Parlo di Giuda! 2078 01:35:17,240 --> 01:35:20,596 Ma io non sono mica Ges� Cristo, sai, che porge I'altra guancia. 2079 01:35:20,800 --> 01:35:23,314 lo je porgo un cazzottone che je spacco il grugno! Capito? 2080 01:35:23,520 --> 01:35:25,192 Ma su, ma non ti agitare. - Ma pap�, che c'e? 2081 01:35:25,400 --> 01:35:27,755 C'e che tu non devi vede' pi� il figlio di quel mascalzone. 2082 01:35:27,960 --> 01:35:29,837 ll signor Pezzella? - S�, Pezzella, quel ladro 2083 01:35:30,200 --> 01:35:31,758 che fa la commedia col braccio al collo! 2084 01:35:31,960 --> 01:35:33,598 Ma io je faccio attacca' le gambe, al collo! 2085 01:35:33,920 --> 01:35:35,751 lo gli spezzo le ossa tutte ad una ad una! 2086 01:35:36,000 --> 01:35:37,956 Finch� nun me rid� la borsa! Capito? 2087 01:35:38,720 --> 01:35:40,631 Ma Fabio! Fabio, dove vai? 2088 01:35:44,440 --> 01:35:45,395 Marescia'! 2089 01:35:45,680 --> 01:35:46,590 Eh? 2090 01:35:48,360 --> 01:35:49,395 E' stata ritrovata. 2091 01:35:50,760 --> 01:35:52,671 E' stata ritrovata? E come? 2092 01:35:52,960 --> 01:35:55,076 E che ne so? Me I'hanno riportata al negozio. 2093 01:35:55,320 --> 01:35:56,912 Ah, s�? E' strano, molto strano. 2094 01:35:57,120 --> 01:35:58,599 lo stavo venendo da lei, adesso. - Ah, s�? 2095 01:35:58,800 --> 01:36:00,279 S�. - Ma guarda la combinazione! 2096 01:36:02,040 --> 01:36:03,837 Beh, sia ringraziato il cielo. 2097 01:36:04,640 --> 01:36:06,278 Capito? - Veramente lei dovrebbe 2098 01:36:06,480 --> 01:36:07,879 ringraziare Sant'Agostino. 2099 01:36:08,080 --> 01:36:09,957 Che c'entra Sant'Agostino? - Eh, c'entra c'entra! 2100 01:36:10,160 --> 01:36:11,718 Perch�? - lo ho sempre creduto 2101 01:36:11,920 --> 01:36:14,354 che Sant'Agostino fosse il protettore dei contribuenti. 2102 01:36:14,880 --> 01:36:16,757 Viceversa, invece, purtroppo, 2103 01:36:16,960 --> 01:36:19,076 anche lui e passato dalla parte vostra. 2104 01:36:21,640 --> 01:36:22,550 Beh... 2105 01:36:23,680 --> 01:36:25,591 Comunque ringraziamo Sant'Agostino e il cielo 2106 01:36:25,800 --> 01:36:26,789 che sia andata cos�. 2107 01:36:27,720 --> 01:36:30,439 Sia per lei, che per me. Ma pi� per lei, eh! 2108 01:36:31,360 --> 01:36:33,510 Pi� per lei. - Marescia', dico, 2109 01:36:33,720 --> 01:36:35,392 adesso lo vogliamo andare a prendere, quel caffe 2110 01:36:35,600 --> 01:36:37,192 che lei ha sempre rifiutato? 2111 01:36:41,320 --> 01:36:42,230 E vabbe! 2112 01:36:43,800 --> 01:36:44,710 Ehm... No! 2113 01:36:45,440 --> 01:36:47,192 Prima consegno i documenti al comando, 2114 01:36:47,520 --> 01:36:49,192 e poi andiamo a prendere il caffe. 2115 01:36:49,400 --> 01:36:51,311 Perch� i bar sono pieni di ladri, 2116 01:36:51,520 --> 01:36:53,829 lei capisce quel che voglio dire, vero, eh? 2117 01:36:54,320 --> 01:36:55,309 Maresciallo! 2118 01:36:55,680 --> 01:36:58,513 Ma le pare che se I'avessi rubata io gliel'avrei riportata? 2119 01:36:58,720 --> 01:37:00,039 Beh... Beh! 2120 01:37:01,040 --> 01:37:02,758 Anche questo e vero. - Purtroppo, 2121 01:37:03,320 --> 01:37:05,515 avr� s� e no la met� della somma da pagare. 2122 01:37:05,800 --> 01:37:08,268 Somma che avevo messo da parte per la mia famiglia. 2123 01:37:09,720 --> 01:37:11,756 Si pu� ottenere una rateizzazione, eh! 2124 01:37:12,080 --> 01:37:14,389 S�, lo so. Ma o prima o dopo... 2125 01:37:14,800 --> 01:37:17,314 Beh, ma dico, col negozio, qualche vendita... 2126 01:37:17,520 --> 01:37:18,999 Negozio. ll negozio? - S�. 2127 01:37:20,280 --> 01:37:23,192 Ma lo sa che noi andiamo avanti a furia di tratte e cambiali? 2128 01:37:24,120 --> 01:37:26,475 E beh... le cambiali risolvono tante cose. 2129 01:37:26,880 --> 01:37:28,029 Ah s�? - S�. 2130 01:37:28,240 --> 01:37:30,071 E voi le accettate, le cambiali in pagamento? 2131 01:37:31,360 --> 01:37:33,191 Ma, dico! Noi? 2132 01:37:37,040 --> 01:37:38,553 Ciao pap�. Buongiorno, maresciallo. 2133 01:37:39,080 --> 01:37:40,957 Ciao. - Che fa da queste parti suo figlio? 2134 01:37:42,040 --> 01:37:44,713 Ah, s�. Vie... viene a prendere sua figlia, la... 2135 01:37:44,920 --> 01:37:46,319 Come? - L'accompagna al lavoro. 2136 01:37:46,520 --> 01:37:48,078 Ma, dico... e da quando? 2137 01:37:48,600 --> 01:37:49,919 Da una settimana. 2138 01:37:50,760 --> 01:37:52,876 Ma insomma, dico... - E infatti e una settimana che, 2139 01:37:53,080 --> 01:37:54,752 dopo aver accompagnato la ragazza al lavoro, 2140 01:37:55,040 --> 01:37:56,632 va all'universit� a studiare. 2141 01:37:57,920 --> 01:38:00,718 Guarda un po' alle volte che ti combina la... la... 2142 01:38:01,120 --> 01:38:02,599 la figlia di un maresciallo, va! 2143 01:38:04,440 --> 01:38:05,998 E io cosa dovrei dire, adesso? 2144 01:38:06,480 --> 01:38:09,199 Ma dico: come padre, o come maresciallo? 2145 01:38:09,400 --> 01:38:10,992 Come padre, come padre! Cosa dovrei dire? 2146 01:38:11,200 --> 01:38:14,829 Fabio... Fabio, cosa vuoi dire? Cosa vuoi dire? 2147 01:38:15,960 --> 01:38:17,871 Che e la prima volta che due ragazzi s'innamorano 2148 01:38:18,080 --> 01:38:19,308 mentre i loro genitori...? 2149 01:38:19,520 --> 01:38:21,590 Eh! Dai tempi di Giulietta e Romeo, no? 2150 01:38:21,800 --> 01:38:23,711 Quando i due Montacchi e Capollocchi... 2151 01:38:23,920 --> 01:38:25,876 i Capetecchi... I Capococchi... - No, i Cappelletti... 2152 01:38:26,080 --> 01:38:27,593 I Cappelletti e gli Agnolotti? - No. 2153 01:38:27,800 --> 01:38:28,710 Quei due! I veronesi! 2154 01:38:28,960 --> 01:38:30,598 Va bene, ma dico... - Li vogliamo fa' avvelena'? 2155 01:38:32,880 --> 01:38:34,279 Scendo subito! 2156 01:38:35,240 --> 01:38:37,629 Hai sentito? Scende. - S�, ho sentito. 2157 01:38:37,840 --> 01:38:40,559 E allora? - E allora... vedremo un po'. 2158 01:38:41,000 --> 01:38:43,719 Ma... scusa, stai parlando come padre, 2159 01:38:43,920 --> 01:38:46,115 o come maresciallo? - Come padre. Sempre come padre. 2160 01:38:46,320 --> 01:38:49,357 E come maresciallo, che dici? - Ma che te devo di, figliolo mio? 2161 01:38:49,560 --> 01:38:51,357 Aaah! - Che vuoi da me? 2162 01:38:51,800 --> 01:38:53,995 Tu veramente non hai i soldi per... - E chi me li d�? 2163 01:38:56,240 --> 01:38:58,037 Ah, beh, un sistema ci sarebbe. 2164 01:38:58,240 --> 01:38:59,878 E parla! Me lo dici adesso? Mi fai stare sulle spine! 2165 01:39:00,080 --> 01:39:02,389 S�, lo so, e stata sempre una cosa.. io non sono stato mai solo, 2166 01:39:02,600 --> 01:39:04,318 sai, sono... sono come gelosi... - Capisco, capisco. 2167 01:39:04,520 --> 01:39:06,272 sono quei sistemi... - Ho capito, ho capito. 2168 01:39:07,240 --> 01:39:08,229 Ci vorrebbero... 2169 01:39:08,640 --> 01:39:11,359 2... 300.000 lire liquide. - Per te? 2170 01:39:11,560 --> 01:39:12,959 No, no. - Capitano? 2171 01:39:13,160 --> 01:39:14,798 Ma che capitano, ma che colonnello! - Colonnello? 2172 01:39:15,000 --> 01:39:18,037 Di' la verit�: qualche onorevole? - Fammi parlare, che "onorevole"! 2173 01:39:18,480 --> 01:39:20,755 E' un sistema di tre fisse e dieci multiple. 2174 01:39:20,960 --> 01:39:23,633 Ventiquattro dodici sicuri, e la possibilit� che il tredici 2175 01:39:23,840 --> 01:39:24,909 si incolonni tre volte. 2176 01:39:25,120 --> 01:39:26,997 Ma dimmi un po': niente niente... 2177 01:39:27,200 --> 01:39:29,236 stai parlando del Totocalcio? - Eh, s�. 2178 01:39:30,440 --> 01:39:32,112 E tu lo giochi? - Sempre! Sempre. 2179 01:39:32,320 --> 01:39:33,594 Tutte le settimane. 2180 01:39:33,800 --> 01:39:35,631 Ma... Te senti male? - Capirai! 2181 01:39:36,120 --> 01:39:39,192 Ma figliolo mio, da noi, se uno vuole risolvere qualche cosa, 2182 01:39:39,520 --> 01:39:41,397 oggi non c'e rimasta che una possibilit�: 2183 01:39:41,600 --> 01:39:43,431 vincere al Totocalcio. 2184 01:39:43,880 --> 01:39:44,790 Capisci? 2185 01:39:45,000 --> 01:39:47,389 Dai retta a me. Noi la sera adesso ci riuniamo, 2186 01:39:47,600 --> 01:39:49,318 prendiamo qualche schedina: 2187 01:39:49,520 --> 01:39:51,636 uno... due... - Ma dico, se vinciamo, 2188 01:39:51,840 --> 01:39:53,592 sulla vincita ci dobbiamo pagare pure la tassa? 2189 01:39:53,800 --> 01:39:55,028 No, sulla somma no. 2190 01:39:55,400 --> 01:39:57,630 Per� tassano il reddito della vincita. 2191 01:39:57,960 --> 01:39:58,915 Daiii! 2192 01:39:59,160 --> 01:40:02,470 Su su! Speriamo di vincere. 46931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.