All language subtitles for I tartassati.1959.720p.0.6M.IT2-aac.it 2.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1051 00:48:46,880 --> 00:48:48,598 Lei c'ha la macchina?... Andiamo. - S�. 1052 00:48:52,000 --> 00:48:53,149 Dove va? 1053 00:48:55,960 --> 00:48:57,279 Piano piano... 1054 00:48:57,520 --> 00:48:58,999 Accidenti... 1055 00:50:07,320 --> 00:50:09,197 E' stato lei vero? - E chi poteva essere?! 1056 00:50:09,400 --> 00:50:12,517 Modestamente maresci�, con un colpo solo I'ho fatta secca. 1057 00:50:13,200 --> 00:50:15,350 Ha perduto la scommessa... pagher� mezzo litro, andiamo. 1058 00:50:15,560 --> 00:50:17,949 Ma dico lo sa cosa ha colpito lei? - No la qualit� dell'uccello 1059 00:50:18,160 --> 00:50:20,879 non I'ho vista, ho visto un volatile sull'albero di bamb� e ho mirato. 1060 00:50:21,120 --> 00:50:24,669 Disgraziato lo sa cosa m'ha colpito? - A lei? 1061 00:50:24,880 --> 00:50:25,790 S�!i! - Ho capito. 1062 00:50:26,040 --> 00:50:27,598 Che cosa? - Le ho colpito I'orgoglio! 1063 00:50:27,800 --> 00:50:29,916 Senta, vada via davanti agli occhi miei, I'ammazzo! 1064 00:50:30,120 --> 00:50:31,872 Non faccia scherzi... - L'ammazzo quanto e vero Dio! 1065 00:50:32,160 --> 00:50:35,072 Eeeeehhh! Eh stia calmo... - Va via o t'ammazzo quel cane! 1066 00:50:35,440 --> 00:50:37,192 Lo sa cos'e questa? - Via che I'ammazzo! 1067 00:50:37,400 --> 00:50:38,958 E' gelosia di caccia! - Vada via! 1068 00:50:46,920 --> 00:50:49,036 D� in po', ma i tuoi sapevano dove andavi oggi? 1069 00:50:49,520 --> 00:50:52,512 Credo che mamma I'abbia capito ma speriamo che pap� non lo sappia. 1070 00:50:52,800 --> 00:50:55,109 Hai visto Tino come ha ingranato con la figlia del maresciallo?! 1071 00:50:55,360 --> 00:50:57,396 S�, ma ancora non I'ha vinta la scommessa. 1072 00:50:57,720 --> 00:50:59,517 Bisogna vedere come va a finire, eh... 1073 00:51:00,200 --> 00:51:01,792 Andiamo... andiamo a ballare, vieni. 1074 00:51:03,280 --> 00:51:05,589 D� un po', ma non ti sei stancata? - Di ballare? 1075 00:51:06,040 --> 00:51:07,917 Ma no, di stare qui, non vedi che malinconia... 1076 00:51:08,200 --> 00:51:09,519 Poi fa pure freddo. 1077 00:51:09,880 --> 00:51:12,474 Se ci fossero le candele, mi sembrerebbe di stare al negozio tuo. 1078 00:51:12,680 --> 00:51:15,353 Ma che dici... sto cos� bene qui con te. 1079 00:51:15,640 --> 00:51:18,234 Senti non ti farebbe piacere andare in qualche altro posto? 1080 00:51:18,600 --> 00:51:20,477 E dove? - Con una bella volata, 1081 00:51:20,680 --> 00:51:22,272 in mezz'ora torniamo a Roma, facciamo ancora in tempo 1082 00:51:22,480 --> 00:51:24,232 ad andare la cinema, che ne pensi? Dai andiamo... 1083 00:51:25,160 --> 00:51:26,798 E loro che fanno? Restano qui? 1084 00:51:27,160 --> 00:51:29,469 Ma di loro che c'importa? Se qui si divertono, lasciali fare. 1085 00:51:29,760 --> 00:51:31,830 Scusa un momento, intanto prendi il cappotti. 1086 00:51:33,000 --> 00:51:34,991 Dai, dammi la chiave. - Allora ci sta?! 1087 00:51:35,520 --> 00:51:37,397 Ma che credevi, te I'avevo detto domenica, 1088 00:51:37,800 --> 00:51:39,711 oggi e domenica e ho vinto anche la scommessa. 1089 00:51:40,560 --> 00:51:42,755 Oh lo sai che per me quella era tutto un altro tipo?! 1090 00:51:43,000 --> 00:51:46,117 Per te sar� tutto un altro tipo ma per me, se permetti vero... 1091 00:51:46,520 --> 00:51:48,397 Piuttosto, sei sicuro che non arrivi nessuno a casa tua? 1092 00:51:48,640 --> 00:51:51,438 Fino alle 8:30 vai tranquillo, ma poi fila eh, 1093 00:51:51,640 --> 00:51:53,358 che proprio a quell'ora mia zia torna da Viterbo 1094 00:51:53,560 --> 00:51:56,836 e vi piomba addosso. Stai in campana senn� ci vado di mezzo io, chiaro? 1095 00:51:57,880 --> 00:51:59,359 Laura allora andiamo? 1096 00:52:00,080 --> 00:52:01,479 Ciao allora eh... - Ciao. 1097 00:52:01,680 --> 00:52:03,159 Ciao. - Arrivederci ragazzi. 1098 00:52:30,360 --> 00:52:31,998 Me lo darebbe un passaggetto fino a Roma? 1099 00:52:32,240 --> 00:52:34,151 No! - Eh sia buono... 1100 00:52:34,640 --> 00:52:36,198 Come e venuto da queste parti lei? 1101 00:52:36,440 --> 00:52:38,158 Con un amico. - E con I'amico se ne rivada. 1102 00:52:38,440 --> 00:52:39,998 Eh non posso pi�... - Perch�? 1103 00:52:40,200 --> 00:52:42,111 E non c'e, I'hanno arrestato. - Per quale motivo? 1104 00:52:42,400 --> 00:52:44,038 L'hanno scambiato per cacciatore di frodo... 1105 00:52:44,240 --> 00:52:46,151 E a lei no? - E che c'entra... 1106 00:52:46,360 --> 00:52:49,033 Insomma lei e venuto a caccia? E' cacciatore? 1107 00:52:49,400 --> 00:52:51,152 Se ne torni a Roma da s�, s'arrangi. 1108 00:52:51,400 --> 00:52:54,551 Ma che cacciatore e cacciatore maresciallo, gi� la maschera... 1109 00:52:54,800 --> 00:52:57,837 io non sono un cacciatore, me so' vestito da pagliaccio cos� per... 1110 00:52:58,040 --> 00:53:00,190 Da pagliaccio... io sono vestito da pagliaccio secondo lei?... 1111 00:53:00,400 --> 00:53:02,516 S� signore... no, dico che c'entra lei, io mi sono vestito da pagliaccio, 1112 00:53:02,720 --> 00:53:06,156 perch� non sono un cacciatore, I'ho fatto per amalgamarmi con lei, 1113 00:53:06,360 --> 00:53:09,158 per fare pi� amicizia, per essere aiutato... 1114 00:53:09,600 --> 00:53:12,478 e umano no quello che ho fatto... - S� e umano e umano e umano... 1115 00:53:12,720 --> 00:53:14,392 e perfettamente umano... - Quello che fa lei non e umano... 1116 00:53:14,600 --> 00:53:16,238 Ah non e umano quello che faccio io? - No! no! 1117 00:53:16,440 --> 00:53:19,273 Che lei me fa volare un beccafico?! Mi massacra un piede?! 1118 00:53:19,560 --> 00:53:22,632 Me rompe la civetta?! E adesso che cosa mi vuole rompere lei?! 1119 00:53:22,840 --> 00:53:25,070 Niente, ma mi porti a Roma, non mi lasci qui... 1120 00:53:25,360 --> 00:53:27,828 io c'ho paura dico la verit�, c'ho i piedi che mi fanno male... 1121 00:53:28,080 --> 00:53:32,710 questa e una steppa, ci sono i lupi, i banditi... Ooh! eeh eh... 1122 00:53:33,840 --> 00:53:35,990 Avanti si accomodi... - Eh?... Grazie. 1123 00:53:36,960 --> 00:53:38,678 Tenga il cane un momento, abbia pazienza... 1124 00:53:38,880 --> 00:53:41,189 Scusi eh... Scu-scusi maresci�... 1125 00:53:43,320 --> 00:53:44,389 Ecco fatto... 1126 00:53:45,120 --> 00:53:47,111 Abbia pazienza... - Eh? 1127 00:53:49,280 --> 00:53:50,838 Si monta cos� eh? 1128 00:53:53,280 --> 00:53:55,794 ll piede fuori? - Eh gliel'ho detto mi fa male... 1129 00:53:56,480 --> 00:53:58,789 Vada vada... - Come vada, io parto cos�? 1130 00:53:59,240 --> 00:54:00,798 E come vuole partire scusi? 1131 00:54:01,040 --> 00:54:02,109 Permette? - Prego... 1132 00:54:02,360 --> 00:54:04,920 ll cane dove lo metto? - Eh... e lo tenga... 1133 00:54:05,920 --> 00:54:07,433 Andiamo... Topponi 1134 00:54:07,800 --> 00:54:10,268 Ma lei la sa portare s�? - Come non la so portare! 1135 00:54:11,440 --> 00:54:12,953 Maresciallo? - Cosa c'e? 1136 00:54:13,160 --> 00:54:14,798 In fondo abbiamo passato una bella domenica vero? 1137 00:54:15,000 --> 00:54:17,798 Lei m'ha rovinato la pi� bella domenica della vita mia! 1138 00:54:18,040 --> 00:54:20,349 Lei trova? - M'ha fracassato una civetta 1139 00:54:20,600 --> 00:54:22,352 che funzionava che era una bellezza... faceva... 1140 00:54:22,560 --> 00:54:23,629 Cosa fa? - Aaahh! Aiutooo! 1141 00:54:39,160 --> 00:54:41,196 Faccia piano, senn� si sveglia. 1142 00:55:00,160 --> 00:55:01,479 E' andato... 1143 00:55:11,280 --> 00:55:12,429 Ahiahiahi... 1144 00:55:13,880 --> 00:55:15,154 Ahiahiahi... 1145 00:55:15,640 --> 00:55:17,437 Ahiahiahi... - Chi e? 1146 00:55:17,800 --> 00:55:19,392 Amici... 1147 00:55:19,840 --> 00:55:21,717 E mi si mette a cantare vicino all'orecchio? 1148 00:55:21,920 --> 00:55:23,956 No maresci� chi canta, chi canta... 1149 00:55:24,240 --> 00:55:25,992 e il lamento, e il lamento del dolore, 1150 00:55:26,200 --> 00:55:29,272 io c'ho questo... c'ho questo braccio rotto in due o tre punti... 1151 00:55:29,520 --> 00:55:31,670 chiss� che verr� fuori dalla lastra. - Mi dispiace... 1152 00:55:31,880 --> 00:55:34,075 Non ne posso pi�... Ma dico io... 1153 00:55:34,320 --> 00:55:38,108 vale la pena ridursi in questo stato, per sette, otto milioni? 1154 00:55:38,600 --> 00:55:40,591 Chi glieli d�? - Come chi me li rid�? 1155 00:55:41,200 --> 00:55:43,873 La sua assicurazione no? - Eh mi dispiace... 1156 00:55:44,120 --> 00:55:45,553 Perch� non e assicurato? - No. 1157 00:55:45,760 --> 00:55:47,239 Aah, non e assicurato? - No. 1158 00:55:47,440 --> 00:55:48,839 Bene... e un guaio... Topponi 1159 00:55:49,280 --> 00:55:52,636 Questo e lo stesso fatto che capit� a un mio cugino... 1160 00:55:53,000 --> 00:55:54,592 Cioe? - E cioe, mont� in macchina 1161 00:55:54,800 --> 00:55:57,678 con un suo amico, che non era assicurato come lei poveraccio... 1162 00:55:58,040 --> 00:56:01,589 ebbero un incidente... proprio... mio cugino si ridusse come me... 1163 00:56:02,040 --> 00:56:03,473 nello stesso stato... 1164 00:56:03,840 --> 00:56:05,956 mio cugino fece causa a questo amico... 1165 00:56:06,200 --> 00:56:09,192 e questo amico dovette sborsare 10 milioni... 1166 00:56:09,440 --> 00:56:10,919 Ha capito? - La prego... 1167 00:56:11,280 --> 00:56:12,998 Non mi batta sulla pancia... - S� s� s�... 1168 00:56:13,240 --> 00:56:14,958 Scusi... scusi... - E poi le faccio notare... 1169 00:56:15,200 --> 00:56:18,556 Prego... che sebbene mi dispiaccia per quello che e accaduto, 1170 00:56:19,160 --> 00:56:22,436 ma, la colpa non e tutta mia perch� lei e voluto salire per forza. 1171 00:56:22,640 --> 00:56:24,312 Ah non vuol dire, non vuol dire... - Eh s�... 1172 00:56:24,520 --> 00:56:27,273 anche mio cugino volle salire per forza sulla macchina... 1173 00:56:27,600 --> 00:56:30,160 Ma cosa vuole, cosa vuole che io vada a far causa a lei, 1174 00:56:30,360 --> 00:56:33,318 per carit�, non ci pensi nemmeno... - Tolga la mano per cortesia... 1175 00:56:33,960 --> 00:56:35,518 che mi d� fastidio. - La pancia? 1176 00:56:35,720 --> 00:56:37,039 No, la mano. - Ah s�? 1177 00:56:37,240 --> 00:56:38,719 E non mi faccia... - Le d� fastidio 1178 00:56:38,920 --> 00:56:41,070 anche spingendo cos�? - S�, soprattutto... 1179 00:56:41,560 --> 00:56:43,118 Scusi... - E non mi faccia pi� quei discorsi. 1180 00:56:44,000 --> 00:56:45,558 Ha capito? - Eh maresciallo mio, 1181 00:56:45,760 --> 00:56:47,796 ma con lei scusi non si pu� parlare... lei tutte le cose 1182 00:56:48,000 --> 00:56:49,558 prende a controverso... - S�... 1183 00:56:49,760 --> 00:56:51,591 eh, abbia pazienza... - Mi dispiace. 1184 00:56:51,800 --> 00:56:54,792 Eh in tutto vede un tentativo di corruzione... 1185 00:56:55,040 --> 00:56:56,792 ma le pare, ma dico siamo in un ospedale 1186 00:56:57,000 --> 00:56:58,592 o non siamo in un ospedale... - Ah non gridi... 1187 00:56:58,800 --> 00:57:00,950 Ma le pare che-che-che uno sta a pensare sempre 1188 00:57:01,160 --> 00:57:03,196 a queste sciocchezze degli accertamenti... per carit�... 1189 00:57:03,400 --> 00:57:05,311 Ahia-ahia-ahiai... - E' grave eh? 1190 00:57:05,520 --> 00:57:07,670 Eeehhh m'e stata fasciata tutta la gamba... 1191 00:57:07,880 --> 00:57:09,711 no, che c'entra la gamba, sciocchezze, io dicevo 1192 00:57:09,920 --> 00:57:11,638 e grave I'accertamento? - Gi� a lei le interessa 1193 00:57:11,960 --> 00:57:13,518 I'accertamento, non la mia gamba eh... 1194 00:57:13,720 --> 00:57:15,790 Ma scusi, sa com'e... insomma la gamba e sua, 1195 00:57:16,040 --> 00:57:17,951 I'accertamento e mio... eh... - S��... 1196 00:57:19,520 --> 00:57:21,033 Maresci�... - Eh? 1197 00:57:21,240 --> 00:57:23,993 Vorrei sapere un informazione... - Ma che mi parla cos�... 1198 00:57:24,280 --> 00:57:26,919 con questa voce cos� all'orecchio... - No no, parlavo piano 1199 00:57:27,120 --> 00:57:29,315 per non far sentire al moribondo... - Quale moribondo? 1200 00:57:29,520 --> 00:57:31,397 Quello che sta laggi�... 1201 00:57:32,520 --> 00:57:34,158 Ha sentito? Quello sta per morire... - S�... 1202 00:57:34,400 --> 00:57:37,119 E non mi rantoli cos� vicino... - No, non rantolo... scusi... 1203 00:57:37,400 --> 00:57:39,277 dunque dica un p�, con 2 milioncini - Mi dica... 1204 00:57:39,480 --> 00:57:40,959 me la cavo? Topponi 1205 00:57:41,160 --> 00:57:43,196 No eh, meno?... 1 milione? - Noooo... 1206 00:57:43,440 --> 00:57:46,318 Sorella? - Sorella... Sorella! 1207 00:57:46,640 --> 00:57:49,200 Che vuole il pappagallo? - Ma che pappagallo... 1208 00:57:49,560 --> 00:57:51,198 e che lo chiedo alla sorella il pappagallo... 1209 00:57:51,400 --> 00:57:53,072 e a chi lo chiede scusi.. - Casomai all'infermiera... 1210 00:57:53,280 --> 00:57:54,998 E vogliamo disturbare gli infermieri, ci sono qua io... 1211 00:57:55,200 --> 00:57:56,713 glielo prendo io... - Ma io chiamo la sorella 1212 00:57:56,920 --> 00:57:59,115 perch� mi liberi di lei... - S�... ah scusi scusi... 1213 00:57:59,320 --> 00:58:01,959 No no no... Topponi 1214 00:58:02,840 --> 00:58:04,512 Buono buono buono... - Si accomodi... 1215 00:58:06,080 --> 00:58:09,356 Fabio... Oh Fabio mio caro, come ti senti? 1216 00:58:09,600 --> 00:58:10,919 Meglio... 1217 00:58:11,240 --> 00:58:12,639 Bene. - Ah Dio mio... 1218 00:58:12,840 --> 00:58:15,513 che spavento mi hai fatto prendere. - Non I'ha fatto mica apposta... 1219 00:58:15,720 --> 00:58:17,153 Sai, ho parlato adesso col dottore, 1220 00:58:17,360 --> 00:58:18,998 dice che a parte la ferita della gamba, non hai nulla. 1221 00:58:19,200 --> 00:58:20,519 Fammi vedere. 1222 00:58:20,720 --> 00:58:22,836 Ah, ma qui la ferita e gi� rimarginata! 1223 00:58:23,040 --> 00:58:25,793 Grazie, quella e la ferita di guerra, non e questa la gamba, e questa qui. 1224 00:58:26,000 --> 00:58:27,911 Ah ma allora fammi vedere... - No, che vuoi vedere, 1225 00:58:28,120 --> 00:58:29,758 e tutta fasciata... - Maresciallo permette? 1226 00:58:29,960 --> 00:58:31,154 Una parola? 1227 00:58:31,360 --> 00:58:34,397 La signora e sua moglie? - Che credeva fosse mio nonno? 1228 00:58:34,600 --> 00:58:36,033 No, ma c'avrei giurato per�... - E allora... 1229 00:58:36,240 --> 00:58:39,118 Permette signora? Cavalier Pezzella. Ah! No. Eh! 1230 00:58:39,320 --> 00:58:41,436 Non stringa, c'ho un braccio rotto. - Non faccia questa commedia... 1231 00:58:41,640 --> 00:58:43,153 non faccia questa commedia che mia moglie 1232 00:58:43,360 --> 00:58:44,873 non pu� stringere la mano come... 1233 00:58:45,080 --> 00:58:46,798 Eh lo so, ma io aspetto la lastra... - dimostra... 1234 00:58:47,320 --> 00:58:49,788 Senti... perch� sei venuta sola? 1235 00:58:50,000 --> 00:58:51,718 Appena hanno telefonato ero sola... 1236 00:58:52,040 --> 00:58:53,678 E le hanno detto per telefono che c'ero anch'io? 1237 00:58:53,880 --> 00:58:55,359 No, veramente no. - Nooo?! 1238 00:58:55,560 --> 00:58:58,518 Guardi, mi vuole far parlare con mia moglie per cortesia? 1239 00:58:58,720 --> 00:59:00,153 Eh vabbe... - Era una domanda sola. 1240 00:59:00,360 --> 00:59:03,033 Sai Giorgetto era andato dalla zia. - Giorgetto e dalla zia... 1241 00:59:03,360 --> 00:59:04,270 Laura? 1242 00:59:04,480 --> 00:59:06,436 ah la signora si chiama Laura... - No, non si chiama Laura... 1243 00:59:06,640 --> 00:59:08,232 Perch� io c'ho una cugina che s'e sposata a Broccolin, 1244 00:59:08,440 --> 00:59:10,749 un americano ricco... che e precisa alla signora... 1245 00:59:10,960 --> 00:59:13,076 Ma Laura... mi faccia parlare... - appena e entrata... 1246 00:59:13,280 --> 00:59:14,838 la prego cavaliere... - parli parli, ma io ho avuto 1247 00:59:15,040 --> 00:59:16,758 una specie di... - Eh un po'd'educazione perdinci! 1248 00:59:16,960 --> 00:59:18,996 Scusi... - Laura e mia figlia. 1249 00:59:19,240 --> 00:59:20,753 Ah, c'ha una figlia? - S�, perch�? 1250 00:59:20,960 --> 00:59:24,032 Allora che ce I'ho a fa' la moglie? - Scusi, alle volte si hanno anche... 1251 00:59:24,320 --> 00:59:26,709 Oddio! Dunque la... me faccia rispondere 1252 00:59:26,920 --> 00:59:28,353 queste sono cose intime. - Prego. 1253 00:59:28,560 --> 00:59:30,232 Dunque Laura, perch� non e venuta? 1254 00:59:30,480 --> 00:59:33,278 Era fuori... - Ah s�, con la solita amica no?! 1255 00:59:33,680 --> 00:59:35,238 Credo di s�. E dove e andata? 1256 00:59:35,440 --> 00:59:37,954 Ma scusi un po', vuol saperlo lei dove e andata mia figlia? 1257 00:59:38,160 --> 00:59:39,718 Sono un padre anch'io... - Ma che significa... 1258 00:59:39,920 --> 00:59:41,478 lo capisco che lei e in agitato... - ma il padre sono io! 1259 00:59:41,680 --> 00:59:44,353 Come padre, oggi questa giovent� che non si sa con chi si va... 1260 00:59:44,560 --> 00:59:46,471 ll padre... guardi... - Caro maresciallo lei deve sapere... 1261 00:59:46,880 --> 00:59:50,919 queste ragazze... - Suoraaa!... Suora! 1262 00:59:51,120 --> 00:59:52,951 Ma cosa vuoi? Non ti inquietare... - Suora! 1263 00:59:53,160 --> 00:59:54,878 ll pappagallo? - Non voglio il pappagallo! 1264 00:59:55,320 --> 00:59:57,038 Ho sbagliato, scusi. - Voglio sapere dov'e mia figlia. 1265 01:00:01,000 --> 01:00:02,558 Ma perch� questo broncio? 1266 01:00:03,040 --> 01:00:05,873 E me lo domandi? Per te il cinema e la casa di un amico... 1267 01:00:06,320 --> 01:00:07,912 Ma che stai dicendo? Che hai pensato? 1268 01:00:08,120 --> 01:00:10,475 lo ti volevo far salire, soltanto per sentire dei dischi... 1269 01:00:11,320 --> 01:00:13,595 Noi due soli eh? - Be, lo vuoi sapere? 1270 01:00:14,240 --> 01:00:15,673 Tu non hai capito niente. 1271 01:00:18,840 --> 01:00:21,149 Che c'e da capire? - Adesso te lo spiego. 1272 01:00:21,800 --> 01:00:23,677 lo c'ho intenzioni serie. Hai capito? 1273 01:00:24,640 --> 01:00:26,835 E c'era bisogno di... - E c'era bisogno s�... eh... 1274 01:00:28,400 --> 01:00:29,913 lo che ne sapevo che... 1275 01:00:30,200 --> 01:00:31,872 se tu fossi salita tutto sarebbe finito li. 1276 01:00:32,120 --> 01:00:34,270 Ma tu non sei salita... e ne sono contento. 1277 01:00:35,920 --> 01:00:37,353 Mi hai perdonato? 1278 01:00:38,200 --> 01:00:39,235 Dimmi... 1279 01:00:39,880 --> 01:00:41,791 Sei proprio un gran bugiardo. 1280 01:00:42,280 --> 01:00:43,838 No Laura, e tutto vero. 1281 01:00:49,400 --> 01:00:51,550 Avanti, tieni uno spicchio... - No, non lo voglio. 1282 01:00:51,760 --> 01:00:53,751 ma e buono, poi... - Non lo voglio! 1283 01:00:53,960 --> 01:00:55,632 Ma ti fa bene su! Prova su... - Non mi fa sta... 1284 01:00:55,880 --> 01:00:57,711 Non lo voglio... - Insomma io non riesco 1285 01:00:57,920 --> 01:01:00,354 ancora a capire come vi e successo. 1286 01:01:01,240 --> 01:01:03,879 La colpa e mia. - Perch� guidavi tu? 1287 01:01:04,240 --> 01:01:07,630 No, ma non dovevo salire sulla motocicletta con lui. 1288 01:01:07,840 --> 01:01:10,195 E come potevi prevedere quello che sarebbe accaduto... 1289 01:01:10,400 --> 01:01:11,833 Lo sapevo lo sapevo... 1290 01:01:12,480 --> 01:01:14,710 Capirai, dopo tutti gli accidenti che gli ho mandato... 1291 01:01:14,920 --> 01:01:17,593 qualcuno gli doveva pure arrivare no?! 1292 01:01:18,240 --> 01:01:20,117 Rientrando a casa, il portiere mi ha detto che mio padre 1293 01:01:20,320 --> 01:01:22,117 ha avuto un incidente e che e stato ricoverato qui. 1294 01:01:22,480 --> 01:01:24,755 Stia tranquilla signorina, non e niente di grave... 1295 01:01:25,280 --> 01:01:27,874 Stanza numero 5... venga prego, si accomodi. 1296 01:01:28,080 --> 01:01:30,150 Ti accompagno? - No, e meglio che pap� non ti veda. 1297 01:01:30,360 --> 01:01:32,112 Ma tanto un giorno o I'altro lo dovr� affrontare... 1298 01:01:32,320 --> 01:01:34,117 S�, ma non adesso. - Come vuoi. 1299 01:01:36,800 --> 01:01:38,950 Si accomodi signorina, terzo letto. 1300 01:01:41,240 --> 01:01:44,596 Pap�, ma che ti e successo? - Ah niente, qualche sgraffiatura... 1301 01:01:45,160 --> 01:01:47,913 le cose gravi non sono queste, sono altre. 1302 01:01:48,360 --> 01:01:51,477 Dove sei stata fino adesso? - Signorina, non mi riconosce? 1303 01:01:51,720 --> 01:01:54,757 Sono il cavalier Pezzella, il suo pap� era preoccupato sa... 1304 01:01:55,000 --> 01:01:57,992 Ma come anche lei... ed e ferito grave? 1305 01:01:58,320 --> 01:02:01,392 Modestamente sono co-infortunato col suo pap�, eh eh... 1306 01:02:01,640 --> 01:02:03,073 Chi e? Tino? 1307 01:02:04,160 --> 01:02:06,151 Tino entra, c'e anche tuo padre... - Mio padre? 1308 01:02:06,360 --> 01:02:07,509 E' ferito... 1309 01:02:08,200 --> 01:02:09,110 Pap�... 1310 01:02:09,720 --> 01:02:11,438 Pure tu qui, ma che ti e successo? - Eeh... 1311 01:02:11,640 --> 01:02:13,278 Ma io non ne sapevo niente... - S�, quando hanno telefonato, 1312 01:02:13,480 --> 01:02:15,994 tu non eri in casa... E adesso come I'hai saputo? 1313 01:02:16,200 --> 01:02:18,156 Be, quando hanno telefonato io stavo fuori no, 1314 01:02:18,360 --> 01:02:20,430 stavo facendo una passeggiata e sai come succede... 1315 01:02:20,640 --> 01:02:22,278 No no, io domando come I'hai saputo adesso, 1316 01:02:22,480 --> 01:02:25,711 che pap� aveva avuto un incidente ed era stato ricoverato qui. 1317 01:02:25,960 --> 01:02:30,033 Eh io stavo fuori nel corridoio, e... - Ragazzina... vieni un po' qua... 1318 01:02:36,520 --> 01:02:38,476 D� un po'... quel giovanotto 1319 01:02:38,720 --> 01:02:40,790 non lo sapeva che suo padre stava qui. 1320 01:02:41,200 --> 01:02:43,191 Non lo so... - Per� tu sapevi 1321 01:02:43,400 --> 01:02:44,958 che lui stava nel corridoio. 1322 01:02:45,160 --> 01:02:49,073 Eh? E sei andata a chiamarlo vero? - Fabio, non mi sembra il momento... 1323 01:02:49,360 --> 01:02:51,271 E invece e proprio questo il momento. 1324 01:02:51,880 --> 01:02:54,030 Perch� adesso ho capito tutto. 1325 01:02:54,720 --> 01:02:56,915 E' quello I� vedi... I'amica... 1326 01:02:57,280 --> 01:02:59,236 con la quale faceva tardi tutte le sere, vero? 1327 01:02:59,720 --> 01:03:01,039 E' vero? - Ma pap�... 1328 01:03:01,240 --> 01:03:02,912 Ma come " pap�"... incosciente! 1329 01:03:03,160 --> 01:03:04,752 Con tante ragazze che ci sono in giro, 1330 01:03:04,960 --> 01:03:08,316 vai a dare proprio fastidio all'esimia figlia del maresciallo, 1331 01:03:08,520 --> 01:03:10,954 che malgrado tutto e un amico mio. - Lasci perdere signor Pezzella... 1332 01:03:11,160 --> 01:03:12,878 lei sapeva benissimo quello che stava succedendo. 1333 01:03:13,080 --> 01:03:14,798 Fabio ti prego... - Tu stai zitta, ti prego! 1334 01:03:15,000 --> 01:03:16,718 Non accetto, la sua accusa e ingiusta! 1335 01:03:16,960 --> 01:03:18,359 lo dei ragazzi non ne sapevo niente, 1336 01:03:18,560 --> 01:03:20,551 altrimenti non avrei mai permesso a mio figlio 1337 01:03:20,880 --> 01:03:22,359 di frequentare le figlie dei marescialli. 1338 01:03:22,600 --> 01:03:24,670 Glielo do io il maresciallo... poi io e te parliamo a casa eh... 1339 01:03:24,880 --> 01:03:26,996 Eh Madonna mia, cosa avr� fatto di male. 1340 01:03:27,200 --> 01:03:28,918 Ma insomma, io vado a fare un accertamento in un negozio, 1341 01:03:29,120 --> 01:03:31,509 e mia figlia va a spasso, va in giro con il figlio del negoziante. 1342 01:03:31,760 --> 01:03:34,399 Ecco, a te non interessa tua figlia, t'interessa soltanto 1343 01:03:34,600 --> 01:03:36,636 che nessuno possa mettere in dubbio la tua onest�! 1344 01:03:39,120 --> 01:03:40,951 Ma guarda che mi doveva capitare a me... 1345 01:03:41,240 --> 01:03:43,708 Dal giorno che sono tornato in quel negozio maledetto, 1346 01:03:43,920 --> 01:03:46,229 sono cominciati i miei guai. - Sono cominciati i miei guai! 1347 01:03:46,440 --> 01:03:48,078 No, sono co... scusa un momento, 1348 01:03:48,280 --> 01:03:49,998 Dal giorno che sono stato nel suo negozio! 1349 01:03:50,200 --> 01:03:51,838 Sono cominciati i miei... - Sono capitati i miei guai! 1350 01:03:52,040 --> 01:03:53,473 I miei! Basta! 1351 01:03:53,680 --> 01:03:55,671 Stia zitto che stiamo parlando di cose serie! 1352 01:03:55,880 --> 01:03:58,030 Cosa vuole lei! Era morto era! Lasciami parlare... 1353 01:03:58,280 --> 01:04:00,350 Ma qui non se po' fa questo baccano signori! 1354 01:04:00,600 --> 01:04:02,989 Ma qui non si pu�, ci sono altri malati. Ma che scherza! 1355 01:04:03,200 --> 01:04:05,077 C'ha ragione. Avanti signori, e ora d'uscita prego. 1356 01:04:05,280 --> 01:04:08,352 Eh signora per cortesia, guardi, lei non sa chi sono io... 1357 01:04:08,560 --> 01:04:10,437 A me poco m'interessa, chi e lei, bisogna uscire! 1358 01:04:11,440 --> 01:04:13,271 Adesso tocca a lei maresciallo, si volti. 1359 01:04:14,080 --> 01:04:15,559 Ma e proprio necessario? 1360 01:04:15,760 --> 01:04:17,557 Che vuole che gliela faccio sulla pancia? 1361 01:04:17,840 --> 01:04:20,400 Dico e proprio necessario fare questa iniezione? 1362 01:04:20,640 --> 01:04:23,552 ll primario mi ha detto di farla, si vede che e contro I'infezione. 1363 01:04:24,760 --> 01:04:26,478 Vuole voltarsi per cortesia. 1364 01:04:26,760 --> 01:04:28,318 Guardi che la signorina dice a lei sa... 1365 01:04:28,520 --> 01:04:30,988 S� lo so, dico vabbe d'accordo, vuole voltarsi. 1366 01:04:31,200 --> 01:04:33,475 Ma no, io I'ho gi� fatta, senta... 1367 01:04:35,400 --> 01:04:37,231 Vuole voltarsi, cos� non guarda. 1368 01:04:37,440 --> 01:04:39,829 Che cosa scusi, ma che guardo... - Ma lasci sta' che cosa... 1369 01:04:40,040 --> 01:04:42,190 lasci stare sta', non mi va di essere guardato ecco. 1370 01:04:42,400 --> 01:04:44,197 Ha vergogna di me? Che sono un uomo come lei... 1371 01:04:45,480 --> 01:04:47,118 Ma scusi... - ... e un pudore mio, va bene?! 1372 01:04:47,320 --> 01:04:50,198 Ma la guardo tante volte... - S�, mi guarda in faccia, ma non... 1373 01:04:50,440 --> 01:04:52,749 E vabbe, che forse e fatto male di qua lei?... 1374 01:04:52,960 --> 01:04:54,871 Ma vi prego, io devo fare sa? - Un momento signorina, 1375 01:04:55,080 --> 01:04:57,833 mi faccia la cortesia, io di lei non ho nessuna... 1376 01:04:58,080 --> 01:04:59,877 E di me s�... - Eh s�, di lei s� eh! 1377 01:05:00,080 --> 01:05:01,991 E perch� lei non ha il pop� come tutti quanti gli altri scusi? 1378 01:05:02,200 --> 01:05:04,350 Ah, mamma mia... - E' un po' pi� grosso, pazienza! 1379 01:05:04,560 --> 01:05:05,993 E' una questione di... - Insomma, signor Pezzella 1380 01:05:06,200 --> 01:05:08,873 la prego, non mi va, ecco non mi va di essere guardato, va bene?! 1381 01:05:09,080 --> 01:05:10,957 Sar� padrone! - Oh ma che pudore! Che pudore! 1382 01:05:11,160 --> 01:05:13,799 Che pudore... Ma io controllavo... 1383 01:05:14,160 --> 01:05:15,559 Ma lasci stare... - L'ago... 1384 01:05:15,760 --> 01:05:17,830 Ma I'ago a che punto s'appoggia? Dove entra? 1385 01:05:18,040 --> 01:05:20,554 Pu� entrare in una vena... e capitato in questi ospedali... 1386 01:05:20,760 --> 01:05:22,591 Ma stia tranquillo che qui non succede niente sa... 1387 01:05:22,800 --> 01:05:24,870 Pensi che io me le faccio da sola e non m'e successo mai niente. 1388 01:05:25,080 --> 01:05:26,638 Eh capirai, dove la trova la vena li?! 1389 01:05:26,840 --> 01:05:28,956 Certo ci vuole un ago da materassaio...! 1390 01:05:29,160 --> 01:05:32,038 Ma scusi la prego, come si permette? - No dato che lei e una falsa magra, 1391 01:05:32,240 --> 01:05:34,151 Insomma che stiamo facendo qua, io me devo fa I'iniezione, 1392 01:05:34,360 --> 01:05:36,635 v�, me la far� domani, lasci stare. - No no no, no no no... 1393 01:05:36,840 --> 01:05:38,831 E allora se ne vada dietro il paravento, 1394 01:05:39,040 --> 01:05:40,758 me faccia una cortesia... - S� signore, si volti... 1395 01:05:40,960 --> 01:05:42,632 Lasci stare! - Attento alla gamba! 1396 01:05:42,920 --> 01:05:45,878 Ma Madonna mia! - Oddio signora, lo cacci via, 1397 01:05:46,080 --> 01:05:47,672 guardi che chiamo il primario io eh. 1398 01:05:47,960 --> 01:05:49,996 S� s�, guardi che il primario non c'e sa... 1399 01:05:50,480 --> 01:05:53,358 Dunque... ecco. - Ecco qua, ecco cos�, qui la fa... 1400 01:05:53,560 --> 01:05:54,993 S� la fa qui. - Ma che sta toccando lei? 1401 01:05:55,200 --> 01:05:56,633 Ma come si permette? - Ho fatto male? 1402 01:05:56,840 --> 01:05:58,831 Ma no dico, come si permette? - Che cosa scusi? 1403 01:05:59,040 --> 01:06:00,792 Di toccarmi! - Ah ma io I'ho fatto senza malizia. 1404 01:06:01,400 --> 01:06:03,675 lo sentivo i nodoletti... eh eh... - lo non ho nodoletti, 1405 01:06:03,880 --> 01:06:05,711 perch� io e la prima iniezione che faccio in vita mia, avanti! 1406 01:06:05,920 --> 01:06:07,433 Eppure maresciallo, lei c'ha qualche nodoletto... 1407 01:06:07,640 --> 01:06:09,073 La prego, un po' di educazione! Infermiera 1408 01:06:09,280 --> 01:06:10,713 Guardi che il maresciallo c'ha tre nodoletti, 1409 01:06:10,920 --> 01:06:12,717 Ma non si preoccupi... - Due sopra e uno sotto. 1410 01:06:12,920 --> 01:06:14,433 Se tocca quello di sotto, spezza I'ago... 1411 01:06:14,640 --> 01:06:16,756 Ma ci penso io, stia tranquillo. - ll suo motto e attento al nodulo! 1412 01:06:17,120 --> 01:06:18,519 Prego. - Vado vado vado... 1413 01:06:18,720 --> 01:06:20,153 Dico, I'ha disinfettato? 1414 01:06:20,400 --> 01:06:22,277 Ma che scherza, ma che... ho cambiato I'ago. 1415 01:06:22,480 --> 01:06:25,756 No dico, e uscita I'aria? - Ma come no, ma stia tranquillo. 1416 01:06:25,960 --> 01:06:27,518 Attenta al nodulo! - Mi raccomando eh... 1417 01:06:27,720 --> 01:06:29,472 Maresciallo non stia rigido. - Attenti al nodulo! 1418 01:06:29,680 --> 01:06:31,796 Non ho noduli! non ho noduli! 1419 01:06:32,560 --> 01:06:34,278 Per� attenzione eh... Stia moscio stia moscio... 1420 01:06:34,480 --> 01:06:36,550 Ma su, stia tranquillo. - La gamba mi fa male... 1421 01:06:36,880 --> 01:06:39,394 Ecco cos�... Stia nella flosciata! 1422 01:06:39,840 --> 01:06:41,558 Non indurisca il muscolo. - Un momento un momento... 1423 01:06:42,120 --> 01:06:44,190 Signorina... - Mah... 1424 01:06:45,240 --> 01:06:46,593 Ha preso il nodulo eh... 1425 01:06:46,800 --> 01:06:48,153 Ma no... Scusate tanto. 1426 01:06:49,480 --> 01:06:52,119 Be insomma... - Ha visto che non era niente. 1427 01:06:52,320 --> 01:06:54,197 Sapesse io di iniezioni ne ho fatte a migliaia. 1428 01:06:54,400 --> 01:06:55,913 Brava brava... - Se le occorre qualcosa, 1429 01:06:56,120 --> 01:06:57,678 non fa altro che chiamarmi. - Grazie. 1430 01:06:57,880 --> 01:06:59,438 Buon riposo, buonanotte. - Buonanotte. 1431 01:06:59,640 --> 01:07:01,153 Buonanotte sorella, buonanotte. 1432 01:07:04,480 --> 01:07:05,913 Ho la gola secca. 1433 01:07:06,640 --> 01:07:08,437 Gola secca? Lingua asciutta? - S�... eh. 1434 01:07:08,720 --> 01:07:10,233 E' I'effetto della penicillina. 1435 01:07:10,920 --> 01:07:12,114 Maresciallo... - Eh? 1436 01:07:12,320 --> 01:07:13,639 Un bell'arancetto. 1437 01:07:14,040 --> 01:07:15,917 Vaniglia. - No grazie, non sono troppo... 1438 01:07:16,120 --> 01:07:17,075 Lo prenda. 1439 01:07:17,320 --> 01:07:19,197 Mi fa piacere. - Non faccio complimenti, grazie. 1440 01:07:19,400 --> 01:07:21,595 Questi sono di Catania. Conca d'oro li chiamano. 1441 01:07:22,160 --> 01:07:23,718 Senta che profumo. - Me lasci stare... 1442 01:07:23,960 --> 01:07:25,837 Aranci maschi. - Nooo... 1443 01:07:26,040 --> 01:07:27,598 Lo vuole o non lo vuole? - Lasci stare. 1444 01:07:27,800 --> 01:07:29,756 Dico: lo vuole o non lo vuole? - Se me lo vuol dare... 1445 01:07:29,960 --> 01:07:32,076 e tre ore che glielo sto offrendo. - E vabbe, ma lei... scusi... 1446 01:07:32,360 --> 01:07:33,713 Eeh lei tit�ba... 1447 01:07:34,440 --> 01:07:35,919 Lei delle volte... 1448 01:07:36,800 --> 01:07:40,349 o le va di scherzare, o e molto gentile... 1449 01:07:41,520 --> 01:07:44,512 Mi dica la verit�... veramente non sapeva niente dei ragazzi? 1450 01:07:44,920 --> 01:07:46,399 Ah no no, affatto. 1451 01:07:46,680 --> 01:07:48,591 Parola d'onore. - Perch� guardi, 1452 01:07:48,800 --> 01:07:52,190 a proposito dei ragazzi mi e dispiaciuto, quell'affare... 1453 01:07:52,400 --> 01:07:54,038 Creda maresciallo, le do la mia parola d'onore, 1454 01:07:54,240 --> 01:07:56,800 non sapevo niente, altrimenti... ha visto come ho trattato mio figlio? 1455 01:07:57,000 --> 01:07:59,719 S� s�, ho visto ho visto... - Me lo sarei... se non avessi... 1456 01:08:00,000 --> 01:08:03,310 Per�... ha la faccia onesta suo figlio. 1457 01:08:03,560 --> 01:08:05,232 Che fa? - Studia. 1458 01:08:05,800 --> 01:08:07,028 Architettura. 1459 01:08:07,240 --> 01:08:08,798 Ma non ha voglia di pigliarsi la laurea. 1460 01:08:09,000 --> 01:08:11,230 Allora che studia a fare? - E di fatti non studia eh... 1461 01:08:12,160 --> 01:08:13,639 E allora... 1462 01:08:14,520 --> 01:08:17,273 Oddio oddio questa gamba... - Fa male eh? 1463 01:08:17,520 --> 01:08:19,511 Ah non la tocchi per carit�. - Le fa male assai? 1464 01:08:19,960 --> 01:08:21,951 Eeh mi sta dando le torture... 1465 01:08:22,200 --> 01:08:25,192 Come se fosse cancrena... - Be, non esageriamo adesso... 1466 01:08:25,400 --> 01:08:27,470 No dico, come se fosse cancrena. - "Come se fosse... " lasci stare. 1467 01:08:27,680 --> 01:08:29,989 Oddio, certo sa, non bisogna scherzare eh... 1468 01:08:30,200 --> 01:08:32,430 Se potessi tenerla... - Brucia brucia... 1469 01:08:32,640 --> 01:08:36,315 Eeh, e infiammata, un po' sollevata, mi farebbe meno male. 1470 01:08:36,600 --> 01:08:38,636 Ci vorrebbe un cuscino. - S�, adesso chiamo I'infermiera. 1471 01:08:38,840 --> 01:08:41,479 No no, per carit�... vuole disturbare I'ospedale di notte. 1472 01:08:41,680 --> 01:08:43,511 Ma no, non si privi del cuscino... - Ma lasci fare... 1473 01:08:43,720 --> 01:08:45,358 Signor Pezzella... - Ma ci mancherebbe altro... 1474 01:08:45,560 --> 01:08:47,835 non voglio che... - Ma che cuscino, anche il letto... 1475 01:08:48,040 --> 01:08:50,270 ma che scherziamo... ma dico, ma dove siamo arrivati... 1476 01:08:51,120 --> 01:08:52,917 Aspetti... - E allora... e I'amicizia... 1477 01:08:53,440 --> 01:08:55,954 Oddio oddio... - Scusi non posso articolare I'arto. 1478 01:08:56,200 --> 01:08:58,156 Piano piano... 1479 01:08:58,560 --> 01:09:01,279 Male... eh eh, deve aver pazienza... - Grazie. 1480 01:09:01,600 --> 01:09:02,953 Pazienza... - S�. 1481 01:09:03,160 --> 01:09:05,310 Va bene cos�? - Be, mi sento gi� meglio, vede. 1482 01:09:05,520 --> 01:09:07,795 Meglio eh? - Eh s� perch�, sar� I'effetto 1483 01:09:08,000 --> 01:09:11,037 della circolazione... ci vorrebbe un altro cuscino ma... 1484 01:09:11,240 --> 01:09:13,117 Un altro cuscino? E dove lo prendiamo? 1485 01:09:13,360 --> 01:09:14,998 Aah, c'e quello di quello laggi�... 1486 01:09:15,200 --> 01:09:17,873 No, non voglio disturbarlo. - Quello a quest'ora sar� gi� morto. 1487 01:09:18,120 --> 01:09:21,829 E allora il cuscino e gelato... lasci stare cos�... 1488 01:09:22,040 --> 01:09:23,632 Aspetti aspetti, ho un'idea, ho un'idea... 1489 01:09:23,880 --> 01:09:26,678 A lei... a quest'altezza le va bene? - Mi raccomando eh... 1490 01:09:27,320 --> 01:09:29,754 Andrebbe bene ma... che sta cos� con... 1491 01:09:29,960 --> 01:09:31,916 Lasci fare... tanto il mio braccio e spezzato... 1492 01:09:32,160 --> 01:09:34,071 Ma che fa adesso? - Me lo metto al collo. 1493 01:09:34,320 --> 01:09:35,912 Ma scusi... - Lasci fare a me. 1494 01:09:36,720 --> 01:09:38,119 Ecco fatto! 1495 01:09:38,320 --> 01:09:39,833 Vuole pi� alto? 1496 01:09:40,640 --> 01:09:43,996 Eh?... Guardi cos�... - S� vabbe, ma che sta in piedi? 1497 01:09:44,720 --> 01:09:46,312 Questo pure e vero. - Si sieda si sieda... 1498 01:09:46,560 --> 01:09:49,279 Oddio se io potessi arrivare a pigliare la distanza precisa... 1499 01:09:49,880 --> 01:09:51,836 Precisa... - Ma che, spara la fucilata? 1500 01:09:52,400 --> 01:09:54,789 Mi dica... lei mi deve dire solamente a me... 1501 01:09:55,200 --> 01:09:57,430 se questa altezza le va bene. 1502 01:09:59,560 --> 01:10:01,312 Va bene, ma sta cos� con la gamba? 1503 01:10:01,640 --> 01:10:03,153 Cos�... vuole pi� alto? 1504 01:10:03,360 --> 01:10:05,828 No non e questione, s� certo sto meglio cos�... 1505 01:10:06,040 --> 01:10:07,792 Non ci faccia caso, lei mi deve dire se sta bene. 1506 01:10:08,240 --> 01:10:10,037 Oddio... - Se le andasse un po' pi� alto... 1507 01:10:10,240 --> 01:10:11,878 Ma che fa?... Ma che fa! - lo posso fare cos�... 1508 01:10:12,080 --> 01:10:14,310 Glielo... lei non si preoccupi, mi dica se va bene cos�... 1509 01:10:22,880 --> 01:10:25,269 Ecco qua, che da domani non avrete pi� nessun fastidio, 1510 01:10:25,480 --> 01:10:28,790 n� sigilli, n� la mia presenza, oggi abbiamo finito. 1511 01:10:29,160 --> 01:10:31,071 Ebbene lei non ci creder�, maresciallo, 1512 01:10:31,280 --> 01:10:34,192 io sono sicuro che da domani, sentir� la sua mancanza. 1513 01:10:35,480 --> 01:10:37,596 Se permette. - Grazie, molto gentile. 1514 01:10:37,800 --> 01:10:41,679 Ah proprio cos�, il cavaliere le si e affezionato. 1515 01:10:41,920 --> 01:10:43,717 Posso anche tornare io eh... 1516 01:10:44,000 --> 01:10:45,991 Eh?... - Come amico, naturalmente. 1517 01:10:46,200 --> 01:10:48,077 Ah ah... quando vuole... 1518 01:10:48,640 --> 01:10:51,552 E il brigadiere, avremo il piacere di non vederlo pi�? 1519 01:10:51,840 --> 01:10:53,751 Oh, scusi di rivederlo ancora? 1520 01:10:54,360 --> 01:10:56,271 beh, il brigadiere sta al Policlinico, 1521 01:10:57,240 --> 01:11:00,869 c'e sua moglie che deve avere un bambino, quindi... ritarder�. 1522 01:11:03,000 --> 01:11:06,356 E il cappotto dove lo mettiamo? - Laggi�, c'e I'attaccapanni... 1523 01:11:06,640 --> 01:11:07,595 Di I�? - Eh... 1524 01:11:09,200 --> 01:11:11,475 Ah... s�... Se permette maresciallo, 1525 01:11:11,680 --> 01:11:13,238 le vado ad attaccare il paletot. - Grazie. 1526 01:11:13,440 --> 01:11:16,193 e anche il cappello... sto' braccio... 1527 01:11:20,680 --> 01:11:24,275 Ci siamo, ha trovato il pretesto per ritardare I'arrivo del brigadiere. 1528 01:11:24,480 --> 01:11:27,074 Ah ah, cos� tutto si accomoda, senza testimoni. 1529 01:11:30,960 --> 01:11:32,359 Ecco fatto. - Dunque. 1530 01:11:32,880 --> 01:11:35,314 Questo e il verbale redatto in 5 copie, 1531 01:11:35,520 --> 01:11:36,873 S�. 1532 01:11:37,120 --> 01:11:38,712 che bisogna firmare. - S�. 1533 01:11:38,920 --> 01:11:41,070 Per� e bene che prima lei, come consulente gli dia un'occhiata. 1534 01:11:41,280 --> 01:11:43,589 Ma per carit�... ma per carit�... 1535 01:11:43,800 --> 01:11:45,438 ma quello che ha scritto lei e scritto bene... 1536 01:11:45,640 --> 01:11:48,359 S� che e scritto bene d'accordo, ma e bene che vi rendiate conto. 1537 01:11:48,560 --> 01:11:51,597 Ma non c'e bisogno maresciallo, ma io ho piena fiducia in lei. 1538 01:11:51,880 --> 01:11:53,472 Vogliamo offendere il maresciallo adesso? 1539 01:11:53,680 --> 01:11:55,318 lo non mi offendo, non mi offendo... 1540 01:11:55,600 --> 01:11:57,830 Mi dia la penna, io firmo a occhi chiusi... 1541 01:11:58,040 --> 01:11:59,712 Guardi che non e uno scherzo... 1542 01:11:59,920 --> 01:12:01,751 Ma s�, ho capito... - Prenda visione. 1543 01:12:01,960 --> 01:12:04,474 Ho piena fiducia in lei maresciallo, mi dia la penna, dove sta? 1544 01:12:04,680 --> 01:12:06,955 Eccola qua... e poi tra di noi... 1545 01:12:07,400 --> 01:12:10,756 non c'e Bardi, il brigadiere... - Bardi sta al Policlinico, 1546 01:12:10,960 --> 01:12:13,315 c'e sua moglie che aspetta un bambino. 1547 01:12:13,640 --> 01:12:17,235 ll Policlinico... diciamo Policlinico... 1548 01:12:18,440 --> 01:12:20,715 Ma come... - Ma che cosa, che... non... 1549 01:12:21,160 --> 01:12:24,072 qui c'e un equivoco... - No no, che equivoco, ho capito... 1550 01:12:24,320 --> 01:12:25,912 Che?... - L'affare che noi... 1551 01:12:26,240 --> 01:12:28,549 Eh... - Ma io... che... 1552 01:12:28,800 --> 01:12:30,358 Maresciallo io firmo ad occhi chiusi! 1553 01:12:30,560 --> 01:12:32,596 Mi bendi gli occhi. Ecco fatto. 1554 01:12:33,280 --> 01:12:34,679 Ho firmato. Va bene? 1555 01:12:35,040 --> 01:12:37,110 Ma che ha firmato? Ma che cosa ha firmato... 1556 01:12:37,360 --> 01:12:38,873 Uuuhh... - Per firmare ci vuole il pennino... 1557 01:12:39,080 --> 01:12:40,593 Uuh, scusi... distratto. 1558 01:12:41,760 --> 01:12:43,910 Chi e? - Buongiorno signori... 1559 01:12:44,120 --> 01:12:45,712 Buongiorno... - Buongiorno, aspetti fuori 1560 01:12:45,920 --> 01:12:47,478 per cortesia, la chiamiamo dopo... - Ma perch�? 1561 01:12:47,680 --> 01:12:50,478 non capisco... vieni Bardi. - Ma no, e meglio che sta fuori... 1562 01:12:50,720 --> 01:12:53,234 Ma per quale motivo deve star fuori? - Vada a prendere un caffe. 1563 01:12:53,560 --> 01:12:55,676 Se vuole che vada a prendere un caffe, io vado... 1564 01:12:55,880 --> 01:12:57,438 Be oddio, se ti va di prendere il caffe, 1565 01:12:57,640 --> 01:12:59,631 perch� ti va di prendere il caffe, vai a prendere il caffe, 1566 01:12:59,840 --> 01:13:01,956 ma se non ti va di prendere il caffe, vieni avanti. 1567 01:13:02,240 --> 01:13:03,798 Ma perch� vuol stare anche lui? 1568 01:13:04,000 --> 01:13:05,911 Eeh... - No dico, dato che noi, hai capito. 1569 01:13:06,120 --> 01:13:07,872 Ma noi che cosa? - A fare che... 1570 01:13:08,080 --> 01:13:09,399 Bardi vieni qui. 1571 01:13:11,360 --> 01:13:13,828 Scusate il ritardo ma, per venire dal Policlinico a qui, 1572 01:13:14,040 --> 01:13:16,679 ho dovuto attraversare Roma. - Certo... e novit�? 1573 01:13:16,920 --> 01:13:19,673 Eeh, non buone, parto difficile... per� da un momento all'altro... 1574 01:13:19,960 --> 01:13:22,155 anzi, ho lasciato i numeri di telefono all'infermiera. 1575 01:13:22,360 --> 01:13:24,271 Hai fatto bene. - Quello di casa, quello dell'ufficio, 1576 01:13:24,480 --> 01:13:26,471 e mi sono permesso di lasciare qua. - Ha fatto benissimo. 1577 01:13:26,680 --> 01:13:28,238 Grazie. - Auguri eh Bardi... 1578 01:13:29,040 --> 01:13:30,519 Allora... guardi. 1579 01:13:31,400 --> 01:13:33,868 Bolli... e legge. 1580 01:13:35,120 --> 01:13:36,758 Allora, vuol firmare? 1581 01:13:37,240 --> 01:13:38,593 Prendo la mia. 1582 01:13:38,800 --> 01:13:40,199 S� ma dico... 1583 01:13:41,040 --> 01:13:42,439 Davanti a lui? 1584 01:13:43,040 --> 01:13:46,077 Be certo, abbiamo redatto il verbale insieme, siamo d'accordo. 1585 01:13:46,320 --> 01:13:49,392 Aahhh... ah ah ah e allora dillo... 1586 01:13:51,640 --> 01:13:53,631 Oh senta maresciallo, mi tolga una difficolt�, 1587 01:13:53,960 --> 01:13:55,313 non per niente, cos�, 1588 01:13:55,520 --> 01:13:57,511 ma, quanto verrei a pagare? 1589 01:13:57,840 --> 01:14:00,752 Be ' difficile dirlo a priori, perch� non c'ho... 1590 01:14:01,040 --> 01:14:02,951 Be su per gi� insomma va... - in che misura applicano 1591 01:14:03,160 --> 01:14:06,277 le ammende... Che vuole che le dica... 1592 01:14:07,760 --> 01:14:10,513 come minimo? - ll massimo del minimo. 1593 01:14:11,120 --> 01:14:13,111 S�, come minimo del massimo insomma. - Ecco... 1594 01:14:15,040 --> 01:14:18,589 pressappoco, non so... una quindicina... 1595 01:14:19,520 --> 01:14:21,715 Quindicimila? - No no no... 1596 01:14:22,360 --> 01:14:25,158 No... eh no... - 150? 1597 01:14:25,400 --> 01:14:28,312 Be la botta e un po' forte, per�... - S�, ma e giusta. 1598 01:14:28,520 --> 01:14:29,919 Giusta? - No. 1599 01:14:30,360 --> 01:14:32,510 No... ho detto un quindicina. 1600 01:14:32,920 --> 01:14:34,831 Be... 46678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.