All language subtitles for I tartassati.1959.720p.0.6M.IT2-aac.it 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,760 --> 00:00:02,909 Tu paghi! 2 00:00:03,120 --> 00:00:04,348 Egli paga! 3 00:00:04,560 --> 00:00:06,471 Noi paghiamo! Voi pagate! 4 00:00:07,440 --> 00:00:09,670 Essi riscuotono! 5 00:01:55,720 --> 00:01:58,029 L'Italia e il paese del sole... 6 00:01:58,240 --> 00:02:00,470 dei monumenti e dei palazzi. 7 00:02:00,800 --> 00:02:03,678 In ogni citt� c'e qualche palazzo famoso. 8 00:02:04,240 --> 00:02:06,435 Sono palazzi che da ogni parte del mondo... 9 00:02:06,640 --> 00:02:08,551 i turisti vengono a vedere. 10 00:02:08,760 --> 00:02:10,716 Ma c'e anche, in ogni citt�... 11 00:02:10,920 --> 00:02:13,115 un palazzo che nessuno pu� vedere. 12 00:02:13,760 --> 00:02:15,478 ll palazzo delle tasse. 13 00:02:15,680 --> 00:02:19,150 Nessuno lo vorrebbe vedere, e tanto meno vorrebbe entrarci. 14 00:02:19,480 --> 00:02:21,789 Eppure, le tasse sono necessarie. 15 00:02:22,720 --> 00:02:24,676 Grazie alle tasse pagate dai contribuenti... 16 00:02:24,880 --> 00:02:27,792 i servizi pubblici funzionano alla perfezione. 17 00:02:31,280 --> 00:02:32,190 Le nostre automobili... 18 00:02:32,400 --> 00:02:35,676 scivolano silenziosamente su strade ben asfaltate. 19 00:02:36,600 --> 00:02:39,990 I rappresentanti dell'ordine sono sempre a vostra disposizione... 20 00:02:40,200 --> 00:02:41,872 vigili e solerti. 21 00:02:42,360 --> 00:02:45,591 E soprattutto la disoccupazione si e in gran parte risolta. 22 00:02:45,880 --> 00:02:50,112 Eh, s�, perch� grazie alle tasse, si e creata una nuova professione. 23 00:02:50,720 --> 00:02:53,029 Quella del consulente fiscale. 24 00:02:53,440 --> 00:02:56,432 A cui tutti ricorrete per pagare il meno possibile. 25 00:02:56,720 --> 00:03:00,030 Questo e appunto uno specialista della nuova professione... 26 00:03:00,240 --> 00:03:03,073 che sta cercando di risolvere i problemi di un contribuente. 27 00:03:03,280 --> 00:03:05,111 E se lei non segue i miei consigli... 28 00:03:05,320 --> 00:03:07,231 alla fine pagher� il doppio, mi creda. 29 00:03:07,440 --> 00:03:09,431 - Scusi. 30 00:03:09,640 --> 00:03:10,550 Pronto? 31 00:03:10,880 --> 00:03:12,359 Studio Curto? 32 00:03:13,080 --> 00:03:13,990 Ah, e lei? 33 00:03:14,440 --> 00:03:16,192 lo sono il Cavalier Pezzella. 34 00:03:16,440 --> 00:03:17,350 Pezzella. 35 00:03:17,640 --> 00:03:20,473 Ah buongiorno Cavaliere. S� s�, dica. 36 00:03:21,320 --> 00:03:22,230 Ragioniere... 37 00:03:23,800 --> 00:03:24,710 E' arrivata. 38 00:03:24,920 --> 00:03:26,069 La ricchezza mobile? 39 00:03:26,320 --> 00:03:29,357 S�. Hanno accettato la cifra che abbiamo dichiarato. 40 00:03:29,720 --> 00:03:33,429 Oh beh, ma naturale, e naturale, ne ero pi� che sicuro. 41 00:03:33,640 --> 00:03:34,550 Scusi un momento. 42 00:03:34,760 --> 00:03:36,432 E' il signor Pezzella, un mio cliente. 43 00:03:36,640 --> 00:03:39,518 Da quando si e messo nelle mie mani, lui... 44 00:03:39,720 --> 00:03:42,188 S�. Va bene. Va bene s�, mi dica. 45 00:03:42,680 --> 00:03:44,910 Beh, io non ho che da aspettare adesso, no? 46 00:03:45,120 --> 00:03:47,634 Ha capito? La... Va bene. 47 00:03:47,840 --> 00:03:49,637 Non so se mi spiego, io... 48 00:03:50,120 --> 00:03:53,351 Senz'altro. Ho gi� provveduto. Le mander� la busta, subito. 49 00:03:53,560 --> 00:03:56,074 Eh? Arrivederla. Un bacio ai bambini. 50 00:03:56,280 --> 00:03:57,918 Un bacio a sua mo... Ehm... un saluto a sua moglie, 51 00:03:58,120 --> 00:04:00,509 e a lei tante cose, eh. Arrivederci. 52 00:04:02,560 --> 00:04:04,073 Ecco fatto. 53 00:04:04,440 --> 00:04:05,509 Ecco fatto. 54 00:04:05,840 --> 00:04:06,750 S�. 55 00:04:07,560 --> 00:04:09,551 Maria! - S�, Cavaliere. 56 00:04:10,320 --> 00:04:11,673 - Vestiti subito. S�, s�. 57 00:04:11,880 --> 00:04:14,713 Devi fare una commissione urgente. Devi passare per lo studio Curto. 58 00:04:15,120 --> 00:04:16,792 Lo conosci? Ci sei stata altre volte. - S� s� s�... 59 00:04:17,000 --> 00:04:18,558 Gli porterai questa. Questa busta. 60 00:04:18,760 --> 00:04:21,320 Bada che ci sono 100 mila lire... - Pap�, se vuoi ci vado io. 61 00:04:21,520 --> 00:04:23,636 Eh gi� io do i soldi in mano a te. Ma fammi il piacere! 62 00:04:23,960 --> 00:04:25,837 Ma guarda che roba! 63 00:04:27,560 --> 00:04:29,630 Oh, queste sono 5.000 lire. Dopo... 64 00:04:29,840 --> 00:04:31,831 Dopo passerai alla chiesa di Sant'Agostino... 65 00:04:32,040 --> 00:04:32,950 S�. 66 00:04:33,160 --> 00:04:35,469 e comprerai una bella candela. Un cero. Un cerone grosso. 67 00:04:35,720 --> 00:04:37,358 E glielo accendi. Tieni: 5000 lire. 68 00:04:37,560 --> 00:04:39,869 Oh, senti: quando ti trovi davanti a Sant'Agostino... 69 00:04:40,080 --> 00:04:42,275 di tre Gloria Patri da parte mia. 70 00:04:42,480 --> 00:04:45,313 Glielo dici: Sant'Agostino, glieli manda il Cavalier Pezzella. 71 00:04:46,080 --> 00:04:47,399 " Ridi, ridi! 72 00:04:47,680 --> 00:04:48,999 Oh, scusate. 73 00:04:49,200 --> 00:04:51,953 Osservate bene il sorriso del Cavalier Pezzella. 74 00:04:52,160 --> 00:04:54,037 Ora quel sorriso per un po' di tempo 75 00:04:54,240 --> 00:04:55,753 non lo vedrete pi�. 76 00:04:56,040 --> 00:04:56,950 Perch�? 77 00:04:57,160 --> 00:04:58,229 E' molto semplice. 78 00:04:58,480 --> 00:04:59,959 Eccolo il perch�." 79 00:05:04,640 --> 00:05:06,437 Permesso? Buongiorno. - Senta, Pirolli... 80 00:05:06,640 --> 00:05:08,198 c'e una segnalazione dell'Intendenza. 81 00:05:08,400 --> 00:05:11,312 Negozio tessuti Pezzella. Via Aurelia. Guardi un po'... 82 00:05:11,520 --> 00:05:13,431 ci deve essere un appunto. - Pezzella... 83 00:05:13,640 --> 00:05:15,676 O almeno credo di averlo visto. - Dunque... 84 00:05:17,040 --> 00:05:21,079 ah, ecco: i versamenti in conto IGE forse inferiori al guadagno reale. 85 00:05:21,320 --> 00:05:23,880 Forti spese di pubblicit�. - Accertamento immediato. 86 00:05:24,080 --> 00:05:25,672 E ci mandi una persona piuttosto in gamba, eh? 87 00:05:25,880 --> 00:05:27,438 Bene. Mander� il maresciallo Topponi, 88 00:05:27,640 --> 00:05:29,312 quello che ha fatto I'accertamento ai grandi magazzini. 89 00:05:29,520 --> 00:05:30,999 S�, Topponi e proprio I'uomo adatto. 90 00:05:40,040 --> 00:05:41,996 Qual e? - Quello. 91 00:05:43,080 --> 00:05:44,752 Ah. E' negozio unico? - Unico. 92 00:05:44,960 --> 00:05:46,871 Senza succursale, vero? - No, no. 93 00:05:47,080 --> 00:05:47,990 Bene. 94 00:05:48,200 --> 00:05:49,872 Fermata d'autobus... 95 00:05:51,240 --> 00:05:53,629 posteggio tass� con telefono... 96 00:05:55,160 --> 00:05:57,993 negozio di lusso... vetrina tutta ottonata... 97 00:05:58,200 --> 00:05:59,189 vetri molati... 98 00:06:00,480 --> 00:06:02,550 Guarda quanto paga a bimestre? - Tutto compreso? 99 00:06:02,760 --> 00:06:05,433 S�, ricchezza mobile complementare, IGE, fogna, tutto. 100 00:06:05,640 --> 00:06:07,039 Quaranta. - Quaranta! 101 00:06:07,920 --> 00:06:10,309 Roba da mercatino rionale. Andiamo. 102 00:06:25,120 --> 00:06:27,315 Signora, lei mi ha dato 70.000 lire, e vero? 103 00:06:27,720 --> 00:06:28,948 Ne paga 67... 104 00:06:29,320 --> 00:06:30,230 68... 105 00:06:30,440 --> 00:06:32,032 69... 70. 106 00:06:32,440 --> 00:06:34,635 Vengo subito, signori. - Prego, faccia pure... 107 00:06:34,840 --> 00:06:37,149 diamo un'occhiatina, intanto. - Facciano il loro comodo. 108 00:06:37,400 --> 00:06:40,358 Signora, si ricordi di controllare. Ad ogni impermeabile... 109 00:06:40,560 --> 00:06:42,949 e allegato il numero. Lei potrebbe vincere una Vespa. 110 00:06:43,200 --> 00:06:44,997 Controlli, signora, controlli! - Va bene. 111 00:06:45,200 --> 00:06:46,599 Servita, signora. 112 00:06:48,880 --> 00:06:51,110 9000 e il prezzo ristretto. Senta che lana. Buongiorno, signore. 113 00:06:51,360 --> 00:06:52,270 Buongiorno. 114 00:06:52,560 --> 00:06:54,551 A me sembra un po' cara. - Ma no, signora, che dice? 115 00:06:54,760 --> 00:06:56,591 Pensi che ne vendiamo due dozzine al giorno. 116 00:06:56,920 --> 00:06:58,478 Ma far� una buona riuscita? - Stia tranquilla. 117 00:06:59,120 --> 00:07:01,111 Ventiquattro per nove quanto fa? 118 00:07:03,400 --> 00:07:05,311 Duecentotrenta? - Non mi pare... 119 00:07:05,520 --> 00:07:07,033 Dunque... 120 00:07:07,520 --> 00:07:08,919 ...quanto fa? - Che cosa? 121 00:07:09,120 --> 00:07:10,678 Ventiquattro per nove. - Duecentosedici. 122 00:07:10,880 --> 00:07:12,108 Eh. - Eh. Chi e? 123 00:07:12,320 --> 00:07:14,231 Ha trovato qualcosa di suo gradimento, il signore? 124 00:07:14,680 --> 00:07:15,590 Bah... le dir�... 125 00:07:16,160 --> 00:07:18,355 mi sembra robetta un po' dozzinale, vede. 126 00:07:18,560 --> 00:07:20,630 Per carit�, signore, non se lo faccia sentire. 127 00:07:20,840 --> 00:07:23,957 Qui abbiamo tutta roba di lusso... roba di prima qualit�, di alta moda. 128 00:07:24,160 --> 00:07:26,071 S� s�, d'accordo, ma per� da fuori non sembra. 129 00:07:26,280 --> 00:07:29,113 Eh beh, lei... non lo guardi da fuori, lo guardi da dentro. 130 00:07:29,320 --> 00:07:31,788 D'accordo, ma io vengo da fuori. - Dal paese? Eh. 131 00:07:32,000 --> 00:07:34,878 No, vengo dall'ingresso principale e non ho avuto questa impressione. 132 00:07:35,080 --> 00:07:37,196 Ho capito. Lei forse avrebbe voluto vedere una bella vetrina... 133 00:07:37,400 --> 00:07:41,109 una bella mostra al nylon... - Appunto. Perch� non ce la fa? 134 00:07:42,600 --> 00:07:44,909 Vuole che glielo dica io il motivo? - Sentiamo. 135 00:07:45,560 --> 00:07:47,437 Lei ha paura delle tasse. 136 00:07:48,960 --> 00:07:50,109 Senta... - S�? 137 00:07:50,360 --> 00:07:52,316 Se ho capito bene e commerciante anche lei? 138 00:07:53,640 --> 00:07:54,550 Non direi. 139 00:07:54,760 --> 00:07:55,670 Non dice? - No. 140 00:07:56,160 --> 00:07:58,071 Eh, lei sa come sono fatti questi signori? Eh? 141 00:07:58,280 --> 00:07:59,429 S�? - Eh, vengono qua... 142 00:07:59,640 --> 00:08:02,598 vengono qua, lei li conosce come sono fatti, "quei" signori. 143 00:08:02,800 --> 00:08:04,870 Beh, in un certo senso. - Ecco, in un certo senso. 144 00:08:05,080 --> 00:08:06,718 Passano qui davanti, vedono una bella vetrina... 145 00:08:06,920 --> 00:08:08,592 vedono una bella mostra, entrano... 146 00:08:08,800 --> 00:08:10,677 Si informano se la vendita va bene... 147 00:08:10,880 --> 00:08:11,790 Esatto. 148 00:08:12,000 --> 00:08:13,479 Fanno parlare... - Esatto. 149 00:08:13,680 --> 00:08:15,796 Lei dice che guadagna molti soldi. - Esattissimo. 150 00:08:16,200 --> 00:08:17,792 Poi loro a un certo momento magari... 151 00:08:18,480 --> 00:08:20,630 cacciano la tessera... - La tessera. E' vero, e vero. 152 00:08:20,840 --> 00:08:22,592 Gliela danno... - S� s�... pigliano la tessera cos�, 153 00:08:22,800 --> 00:08:24,995 e la danno, tenga tenga... - No no, legga legga. 154 00:08:25,200 --> 00:08:26,838 No, non c'e bisogno. - Legga, prego. 155 00:08:27,040 --> 00:08:27,950 La tessera? - S�. 156 00:08:28,160 --> 00:08:29,673 Eh beh, se vuole cos�. 157 00:08:30,160 --> 00:08:31,878 Ah, e cari... e lei, questo e lei, eh? 158 00:08:32,080 --> 00:08:33,638 S�, sono io. - Era pi� giovane, per�. 159 00:08:33,840 --> 00:08:35,239 Senza baffi. - Beh! 160 00:08:35,440 --> 00:08:37,749 Senza baffi, s�, s�. - Legga il nome sotto e... 161 00:08:38,000 --> 00:08:39,718 Ah, il nome sotto? Eh. 162 00:08:39,920 --> 00:08:41,672 C'e scritto anche qualche altra cosa, mi pare. 163 00:08:42,600 --> 00:08:44,830 Maresci... sciallo... - Sciallo. 164 00:08:45,520 --> 00:08:47,431 To... Topponi. - S�. 165 00:08:47,640 --> 00:08:49,358 Tri... - Butaria. 166 00:08:49,560 --> 00:08:50,470 Tributaria. 167 00:08:52,280 --> 00:08:53,190 Scusi... 168 00:08:53,840 --> 00:08:54,989 il suo ufficio... 169 00:08:55,880 --> 00:08:57,199 Beh, stava qui, non so. 170 00:08:57,400 --> 00:08:59,391 No, voglio dire I'amministrazione... 171 00:08:59,720 --> 00:09:01,915 sta I� in direzione? - Eh s�, e quella I�. 172 00:09:02,120 --> 00:09:03,030 Le dispiace...? 173 00:09:03,320 --> 00:09:05,788 Eh s�... ma lei ha la tessera. 174 00:09:08,560 --> 00:09:10,437 Bardi... - Bardi... 175 00:09:11,120 --> 00:09:12,678 Prego. - Prego. 176 00:09:12,880 --> 00:09:13,790 Grazie. 177 00:09:14,520 --> 00:09:15,430 Bardi. 178 00:09:19,120 --> 00:09:21,315 Qui con I'IGE non siamo a posto. - No eh? 179 00:09:21,800 --> 00:09:24,997 Senta un po'... altre cartelle di versamenti ne avete? 180 00:09:25,200 --> 00:09:26,110 Eh stanno I�. 181 00:09:26,400 --> 00:09:28,630 Tutte qua? - Tutte qua. Eh! 182 00:09:29,600 --> 00:09:31,352 Eh no, maresciallo mi dispiace, ma nei cassetti no. 183 00:09:31,680 --> 00:09:34,353 Abbia pazienza. Nei cassetti si tengono i segreti personali. 184 00:09:34,560 --> 00:09:36,630 Guardi che sono proprio i segreti che interessano a noi. 185 00:09:36,840 --> 00:09:38,751 Lei deve scusarci, ma noi facciamo il nostro dovere. 186 00:09:38,960 --> 00:09:41,713 E le pare una cosa corretta, questa? - Eh... mi scusi. 187 00:09:42,000 --> 00:09:44,036 No, questa e una cosa mia. lo al mattino la adopero, 188 00:09:44,240 --> 00:09:45,593 per le inalazioni. - S�. 189 00:09:45,800 --> 00:09:47,358 Siccome soffro col mal di gola... - Ho capito. 190 00:09:47,560 --> 00:09:49,391 ...la mattina davanti allo specchio mi lavo. Mi lavo. 191 00:09:49,600 --> 00:09:51,591 Maresciallo sento che lei e un po' raffreddato, ha mai provato 192 00:09:51,800 --> 00:09:53,074 queste supposte? - No, grazie. 193 00:09:53,280 --> 00:09:54,679 Sono meravigliose per il raffreddore. 194 00:09:54,880 --> 00:09:56,757 lo uso lo sciroppo. - Ma sono efficacissime. 195 00:09:56,960 --> 00:09:59,076 Eh lo so, ma... Vado all'antica, io. - Ne prenda qualcuna. 196 00:09:59,280 --> 00:10:00,759 Senza complimenti! - Grazie. 197 00:10:00,960 --> 00:10:03,349 Bardi... senza complimenti! - Eh, grazie no. 198 00:10:03,600 --> 00:10:06,353 Oh, comunque guardino pure, eh? A me fanno un piacere pazzo. 199 00:10:06,560 --> 00:10:09,358 S'immagini: io pago un consulente fiscale 200 00:10:09,560 --> 00:10:11,118 che mi tenga in ordine I'amministrazione. 201 00:10:11,320 --> 00:10:13,072 Ah! - Anzi!... Se ci fosse qualche cosa 202 00:10:13,280 --> 00:10:15,032 di irregolare, maresciallo, me lo dica. 203 00:10:15,240 --> 00:10:17,071 cos� gli faccio una bella lavata di testa! 204 00:10:17,280 --> 00:10:19,157 Gli faccio vedere chi sono io! - Sarebbe giusto, perch� 205 00:10:19,360 --> 00:10:22,033 nel caso lei dovrebbe pagare una discreta penale. 206 00:10:22,840 --> 00:10:24,319 lo? - Eh gi�! 207 00:10:24,760 --> 00:10:26,830 Eh va bene! Pagher� quello che si deve pagare. 208 00:10:27,040 --> 00:10:29,349 Beh... le auguro che sia piccola... - Beh questo... 209 00:10:32,800 --> 00:10:34,518 dipende... da lei. 210 00:10:35,280 --> 00:10:37,748 No. Dipende dal modo in cui avete tenuto 211 00:10:37,960 --> 00:10:39,837 la vostra amministrazione. Mi dispiace... 212 00:10:40,040 --> 00:10:41,519 Cosa c'e? 213 00:10:41,720 --> 00:10:43,551 Cavaliere, quella persona e sulla seconda linea. 214 00:10:43,840 --> 00:10:45,239 Ah s�. Vengo subito. 215 00:10:45,440 --> 00:10:47,829 Scusino tanto, eh... Mi assento... per il momento. 216 00:10:48,080 --> 00:10:49,593 Prego. - Facciano il loro comodo. 217 00:10:49,840 --> 00:10:51,398 Grazie. 218 00:11:01,080 --> 00:11:03,150 Ragioniere... sono io, Pezzella. 219 00:11:04,080 --> 00:11:06,150 Eh, qui e arrivata la Tributaria. 220 00:11:06,920 --> 00:11:07,830 La Tributaria! 221 00:11:08,320 --> 00:11:09,389 E' arrivata...? 222 00:11:10,040 --> 00:11:12,600 Ah, e arrivata! Ah beh, tanto meglio. 223 00:11:12,960 --> 00:11:13,949 E come sta? 224 00:11:14,240 --> 00:11:16,310 Ah beh, questa e una notizia. Va tutto bene. 225 00:11:16,760 --> 00:11:19,593 Ma bene un corno! Ma, dico, allora non ha capito niente? 226 00:11:20,200 --> 00:11:22,350 Qui c'e la Tributaria! Chi? 227 00:11:23,120 --> 00:11:24,473 La Tri-bu-ta-ria! 228 00:11:24,840 --> 00:11:26,796 S�, s�, s�... Ho capito, ma 229 00:11:27,040 --> 00:11:29,110 ne riparleremo un altro giorno, eh? 230 00:11:30,160 --> 00:11:31,434 No, no, non adesso. 231 00:11:31,640 --> 00:11:33,676 Ma che dopo ne parliamo? Ne dobbiamo parlare subito, 232 00:11:34,040 --> 00:11:36,679 questi stanno qua, nel mio ufficio. Come mi debbo regolare? 233 00:11:37,040 --> 00:11:39,918 Eh beh, senta amico mio cerchi di guadagnare tempo, 234 00:11:40,120 --> 00:11:42,759 lei... simpatizzi, sia... gentile, 235 00:11:42,960 --> 00:11:44,029 comprensivo... 236 00:11:44,280 --> 00:11:46,430 cerchi di trovare qualche punto in comune, 237 00:11:46,640 --> 00:11:49,279 sapere come la pensano per esempio... 238 00:11:49,480 --> 00:11:50,390 in politica... 239 00:11:50,760 --> 00:11:51,670 La politica? 240 00:11:52,080 --> 00:11:53,229 Oh, gi�!... Gi�, gi�! 241 00:11:53,680 --> 00:11:56,513 Ma poi ne riparleremo questa sera, verr� a cena da lei, eh! 242 00:11:56,720 --> 00:11:58,199 Adesso non posso, arrivederci. 243 00:11:59,320 --> 00:12:01,436 Tutto bene? Bravi, sono contento. Tutto bene. 244 00:12:01,640 --> 00:12:03,949 Veramente va tutto male, mi dispiace per lei... 245 00:12:04,160 --> 00:12:05,229 Per me? - Eh, gi�. 246 00:12:05,440 --> 00:12:06,668 E che colpa ci ho io, scusi? 247 00:12:06,880 --> 00:12:08,438 Beh, va bene, la colpa non sar� mica nostra, no? 248 00:12:08,640 --> 00:12:10,073 Eh, ma abbia pazienza, maresciallo, eh! 249 00:12:10,280 --> 00:12:11,190 lo ho un consulente fiscale! 250 00:12:11,400 --> 00:12:12,958 E dagli col consulente! 251 00:12:13,520 --> 00:12:15,511 Questo mi fa pensare... mi scusi, eh... 252 00:12:16,120 --> 00:12:17,838 all'epoca della buonanima... 253 00:12:18,040 --> 00:12:19,678 Ah!... cos'ha detto. 254 00:12:20,040 --> 00:12:21,359 M'ha toccato sul debole. 255 00:12:21,680 --> 00:12:23,193 L'epoca della buonanima. 256 00:12:23,440 --> 00:12:25,556 Quelli s� che erano tempi, caro maresciallo! 257 00:12:25,760 --> 00:12:28,354 E non tornano pi�, eh! Ah no, non tornano pi�. 258 00:12:29,000 --> 00:12:31,594 Quali tempi, scusi? - Come quali tempi? Quei tempi I�... 259 00:12:32,000 --> 00:12:33,069 adesso siamo... ma dico, 260 00:12:33,280 --> 00:12:35,032 siamo uomini o siamo bambini? Abbia pazienza! 261 00:12:35,240 --> 00:12:37,151 Ah, guardi... - I tempi che... " Italiani!" 262 00:12:38,320 --> 00:12:39,469 Eh? Bardi? 263 00:12:39,720 --> 00:12:41,039 Vuole spiegarsi meglio, per cortesia? 264 00:12:41,240 --> 00:12:43,310 E come, non mi sono spiegato? - Eh no. Lei non ha afferrato... 265 00:12:43,520 --> 00:12:45,431 Maresciallo, Maresciallo... 266 00:12:45,640 --> 00:12:48,518 ...ho afferrato, - Lei non ha afferrato. 267 00:12:48,720 --> 00:12:50,199 Ma non si commuova su. Eh, lo so. 268 00:12:50,400 --> 00:12:52,072 No, che... lo ho un po' di congiuntivite. 269 00:12:52,280 --> 00:12:53,633 Nostalgico, nostalgico. 270 00:12:53,960 --> 00:12:56,793 Ma la chiama congiuntivite per tergi e versare. 271 00:12:57,000 --> 00:12:58,831 Lei non ha... non ha capito. - Ho capito benissimo. 272 00:12:59,520 --> 00:13:02,114 lo la penso come lei. E anche Bardi, se non mi sbaglio. 273 00:13:02,320 --> 00:13:04,629 A noi! ... Bardone! 274 00:13:05,800 --> 00:13:07,677 Come la pensa, lei, scusi? - Come la pensa lei. 275 00:13:07,920 --> 00:13:10,229 Ma io non la penso come lei. - E come la pensa allora, scusi? 276 00:13:10,440 --> 00:13:12,749 Allora ha cambiato idea. - Eh d�i! 277 00:13:13,040 --> 00:13:14,519 Se mi fa finire, io dicevo 278 00:13:15,320 --> 00:13:17,993 all'epoca della buonanima di mia nonna. 279 00:13:20,880 --> 00:13:21,949 Ma allora lei... 280 00:13:22,200 --> 00:13:23,474 e "anti"!... Come me! - Ma no, io non sono... 281 00:13:24,800 --> 00:13:25,789 E io sono "anti". Eh! 282 00:13:26,040 --> 00:13:28,270 Lei prima ha detto che era "anti". - E che ho detto? 283 00:13:28,480 --> 00:13:30,118 Ha detto che era " pro". - Ho detto " pro"?... 284 00:13:30,640 --> 00:13:32,437 Mi sar� scappato un " pro", ma io sono "anti". Mi guardi bene. 285 00:13:32,640 --> 00:13:34,232 Eh, maresciallo! Dico, stiamo qui... - Non ha importanza. 286 00:13:34,440 --> 00:13:36,032 ...a sottilizzare le parole. Mi sar� scappato, 287 00:13:36,240 --> 00:13:38,231 non me ne sono accorto, abbia pazienza. E poi, che diavolo! 288 00:13:38,440 --> 00:13:41,034 Siamo tutti italiani. Siamo italiani! - S�, va bene. Siamo italiani. 289 00:13:41,400 --> 00:13:43,630 Abbiamo fatto la guerra. Maresciallo mio! 290 00:13:43,840 --> 00:13:46,229 Tuppe-tuppe maresci�! 291 00:13:47,400 --> 00:13:48,879 Buongiorno cavaliere, ecco i caffe. 292 00:13:49,080 --> 00:13:51,071 Qua, qua giovanotto. Metti qua, metti qua. 293 00:13:51,360 --> 00:13:52,270 Ecco. 294 00:13:52,480 --> 00:13:53,959 Eh! Beviamoci sopra! 295 00:13:54,680 --> 00:13:55,749 Permetti? 296 00:13:56,400 --> 00:13:58,436 Non pu� vedere le tazzette capovolte. 297 00:13:58,640 --> 00:13:59,709 E' allergico? 298 00:14:01,240 --> 00:14:02,992 Chi li ha ordinati questi caffe? 299 00:14:03,520 --> 00:14:04,839 lo, modestamente. 300 00:14:05,120 --> 00:14:06,599 Beh, lei e molto gentile, 301 00:14:06,800 --> 00:14:09,394 ma creda, proprio non e il caso. Guarda il '58. 302 00:14:10,320 --> 00:14:11,230 Bruna! 303 00:14:11,440 --> 00:14:13,032 Buongiorno, signora. Buongiorno, dov'e mio marito? 304 00:14:13,240 --> 00:14:15,470 E' in ufficio, signora - Dammi qui, tu sali a casa. 305 00:14:15,720 --> 00:14:18,188 Uh, che bei fagiani. Chiss� quanto li avr� pagati, signora. 306 00:14:18,400 --> 00:14:20,470 Una volta tanto e una spesa che si pu� fare, a lui piacciono tanto. 307 00:14:20,840 --> 00:14:22,671 Maresciallo, giacch� lei sta facendo 308 00:14:22,960 --> 00:14:24,837 questa verifica cos� minuziosa, 309 00:14:25,040 --> 00:14:26,951 la prego passarsi una mano sulla coscienza. 310 00:14:27,200 --> 00:14:28,872 Qui non e tutto oro quello che luce. 311 00:14:29,080 --> 00:14:30,229 Vuol sapere la verit�? - S�... 312 00:14:30,440 --> 00:14:32,351 Tutte le spese voluttuarie le abbiamo eliminate 313 00:14:32,600 --> 00:14:34,716 L'unico scialo che mi prendo sono questi tre caffe. 314 00:14:35,120 --> 00:14:37,076 E vuol sapere perch� ne prendo tre alla volta? 315 00:14:37,280 --> 00:14:40,078 Glielo dico subito: Per risparmiare due mance, ecco. 316 00:14:40,320 --> 00:14:42,231 Torquato!... Buongiorno. - Buongiorno. 317 00:14:42,440 --> 00:14:44,351 Torquato, guarda cosa ho trovato oggi. 318 00:14:45,520 --> 00:14:47,829 Mia moglie e fortunata: trova sempre qualche cosa. 319 00:14:48,440 --> 00:14:50,476 Per� bisogna riportare subito questi polletti 320 00:14:50,680 --> 00:14:53,638 a chi I'ha perduti. Per onest�! - Ma questi sono fagiani. 321 00:14:53,840 --> 00:14:55,398 Eh, beh? Che fagiani? - E come no? 322 00:14:55,600 --> 00:14:57,238 Sono fagiani? Questi sono polletti. 323 00:14:57,440 --> 00:14:59,032 Sono polletti di allevamento, 324 00:14:59,280 --> 00:15:00,918 roba congelata che viene dalla Svezia. 325 00:15:01,120 --> 00:15:02,712 Questi sono polletti svizzeri! - Ma no. 326 00:15:02,920 --> 00:15:05,036 Guardi... se mi permette io sono cacciatore. 327 00:15:05,240 --> 00:15:06,514 Ah! Ecco. Dica lei. 328 00:15:06,720 --> 00:15:08,392 Questi sono fagiani autentici. - Ecco. 329 00:15:08,680 --> 00:15:10,432 Vedi? - E le dir� che sua moglie 330 00:15:10,640 --> 00:15:11,550 se ne intende anche. 331 00:15:11,760 --> 00:15:13,591 Li hai rubati? - Ma li ho comprati! 332 00:15:13,800 --> 00:15:15,518 Questi sono frollati, anche. - S�. 333 00:15:15,920 --> 00:15:17,717 Ma questi puzzano! - Appunto dico. 334 00:15:17,920 --> 00:15:19,319 Vedo che se ne intende, lei, eh? 335 00:15:19,520 --> 00:15:20,589 Sono cacciatore, signora. 336 00:15:20,840 --> 00:15:22,239 Ah, allora oltre a essere cacciatore, 337 00:15:22,440 --> 00:15:25,352 deve essere anche un buongustaio. - E se e cacciatore e buongustaio, 338 00:15:25,760 --> 00:15:27,079 oggi faremo una cosa, eh? 339 00:15:27,320 --> 00:15:29,880 Lei rimane a pranzo qui con noi! Manger� un pezzettino 340 00:15:30,080 --> 00:15:33,231 di pollo putrefatto. Anche Bardelli ci fa il piacere, eh? 341 00:15:33,440 --> 00:15:34,953 Guardi... io la ringrazio molto, 342 00:15:35,160 --> 00:15:37,720 ma la selvaggina mi va di mangiarla se la prendo io. 343 00:15:37,920 --> 00:15:40,229 E la prenda! Fagliela prendere. - No, voglio dire se la caccio. 344 00:15:40,480 --> 00:15:42,710 Eh, stiamo a vedere chi la caccia! La caccia lei, la caccio io, 345 00:15:42,960 --> 00:15:43,949 chi la caccia, caccia! 346 00:15:44,200 --> 00:15:45,997 Accetti il nostro invito, ci far� molto piacere. 347 00:15:46,200 --> 00:15:47,110 Signora, molto gentile 348 00:15:47,320 --> 00:15:49,390 ma mia moglie oggi mi ha preparato una pietanza 349 00:15:49,600 --> 00:15:51,716 per la quale io ci vado matto. - Va matto! 350 00:15:57,240 --> 00:15:59,037 Minestrone. - Pure oggi. 351 00:16:00,360 --> 00:16:03,033 Va ad aprire a tua sorella. Volevo fare il risotto coi funghi, 352 00:16:03,240 --> 00:16:04,798 ma poi ho pensato che non era il caso. 353 00:16:05,000 --> 00:16:06,592 Molto bene. Sono pericolosi. 354 00:16:06,800 --> 00:16:08,472 Gi�... sono molto cari! 355 00:16:09,120 --> 00:16:10,473 Ciao pap�. - Ciao bella. 356 00:16:10,680 --> 00:16:11,669 Ciao mamma. - Ciao. 357 00:16:11,920 --> 00:16:12,989 E... per pietanza? 358 00:16:13,280 --> 00:16:15,919 La frittata con i carciofi. - Beh, ti dir�! 359 00:16:16,680 --> 00:16:17,669 Mica male, eh? 360 00:16:19,040 --> 00:16:20,678 Ma non era meglio un po' di carne? 361 00:16:20,880 --> 00:16:23,440 Secondo "Selezione Medica" un piatto di minestrone 362 00:16:23,640 --> 00:16:25,471 corrisponde a due bistecche. 363 00:16:25,680 --> 00:16:27,398 Beh, io mi accontenterei soltanto di una. 364 00:16:27,880 --> 00:16:29,313 E va bene. Allora mangiane la met�. 365 00:16:29,760 --> 00:16:31,398 Allora questo sarebbe come due bistecche? 366 00:16:31,800 --> 00:16:33,153 Esatto. Proprio cos�. 367 00:16:33,360 --> 00:16:35,351 Allora lo mangio col coltello e la forchetta. 368 00:16:35,840 --> 00:16:36,750 Beh? 369 00:16:37,320 --> 00:16:39,276 Devi ringraziare Dio che c'e il minestrone. 370 00:16:40,720 --> 00:16:42,676 E pensa che c'e tanta gente che oggi non mangia. 371 00:16:43,440 --> 00:16:45,829 Non voglio mangiare. - Ma come? ll fagiano non lo mangi? 372 00:16:46,040 --> 00:16:47,632 Da quando ho preso contatto con quelli della Tributaria 373 00:16:47,840 --> 00:16:48,750 mi si e chiuso lo stomaco! 374 00:16:49,000 --> 00:16:50,752 Ci vuol altro per fermare I'appetito a me! 375 00:16:50,960 --> 00:16:52,473 Ma pap�, tu ti preoccupi troppo. 376 00:16:52,680 --> 00:16:54,159 Guarda me: io non ci penso per niente! 377 00:16:54,360 --> 00:16:55,918 E per forza, tu sei un incosciente. 378 00:16:56,200 --> 00:16:57,713 Tu basta che pensi a fregarmi la macchina, 379 00:16:57,920 --> 00:16:59,876 a intruppare con la Vespa e fare guai con le ragazze... 380 00:17:00,080 --> 00:17:02,071 Ma fa bene. Cosa deve fare? E' giovane, eh. 381 00:17:02,280 --> 00:17:05,238 Dagli ragione tu, dagli ragione. lo all'et� sua lavoravo! 382 00:17:05,800 --> 00:17:08,109 Lo volete sapere che io... - Lo sappiamo, lo sappiamo. 383 00:17:08,640 --> 00:17:10,596 Lascia qui, Elvira. Servo io I'insalata. 384 00:17:11,160 --> 00:17:14,152 Tu prepara il formaggio e la frutta, ti chiamer� io quando e il momento. 385 00:17:14,680 --> 00:17:16,193 Lo dobbiamo far sapere alla cameriera 386 00:17:16,400 --> 00:17:19,073 che tu andavi in giro per le case a vender le stoffe vestito da turco? 387 00:17:19,280 --> 00:17:20,269 Prego, da marinaio. 388 00:17:20,480 --> 00:17:22,152 Da turco mi vestivo quando andavo a vendere i tappeti. 389 00:17:22,360 --> 00:17:24,669 Marinaio o turco e la stessa cosa: a me secca! 390 00:17:24,880 --> 00:17:25,790 Ah s�? Ti secca? - S�. 391 00:17:26,040 --> 00:17:27,189 Ah, ti secca? - S�. 392 00:17:27,400 --> 00:17:29,630 E allora mettitelo in testa che andando avanti di questo passo 393 00:17:29,880 --> 00:17:32,394 fra poco io dovr� ricominciare. Anzi, tirami fuori quel fez! 394 00:17:32,600 --> 00:17:34,556 Esagerato che sei! Ma se queste carte 395 00:17:34,760 --> 00:17:36,716 sono cos� importanti, come dice mio marito, 396 00:17:36,920 --> 00:17:38,990 perch� le lasciate in ufficio e non le portate a casa? 397 00:17:39,200 --> 00:17:41,350 Ma quanto sei cretina! Ma quanto sei cretina! 398 00:17:41,560 --> 00:17:43,437 Quelle sono carte che devono stare in ufficio. 399 00:17:43,640 --> 00:17:46,108 Sono fatture, sono bollette, sono tratte da pagare. 400 00:17:46,360 --> 00:17:48,510 Va bene, non arrabbiarti, ho fatto una domanda! 401 00:17:48,760 --> 00:17:50,432 Ci vorrebbe una legge. E' vero ragioniere? 402 00:17:53,040 --> 00:17:54,473 Non ho capito niente. 403 00:17:54,680 --> 00:17:56,750 Ho detto che i deputati hanno ben altri problemi. 404 00:17:56,960 --> 00:17:58,029 Eh, no, caro signore! 405 00:17:58,280 --> 00:17:59,918 I deputati sono i rappresentanti del popolo. 406 00:18:00,160 --> 00:18:01,639 Dovrebbero interessarsi loro alla Camera 407 00:18:02,000 --> 00:18:05,037 di sgravare il contribuente da questo gravame fiscale. 408 00:18:05,240 --> 00:18:07,549 Anche S. Agostino si interessava di tasse, sa? 409 00:18:07,760 --> 00:18:10,479 S�, e a me e toccata la fregatura di chiamarmi Agostino per questo! 410 00:18:10,680 --> 00:18:13,240 Dovresti esserne orgoglioso, cretino! 411 00:18:13,680 --> 00:18:16,069 S. Agostino ha dichiarato che quando i tributi e i balzelli 412 00:18:16,320 --> 00:18:19,392 sono troppo gravosi, non e peccato il non pagarli! 413 00:18:19,800 --> 00:18:22,598 Ed io quando una cosa non e peccato, ho la coscienza a posto, 414 00:18:22,800 --> 00:18:24,279 e tiro dritto per la mia strada. 415 00:18:24,520 --> 00:18:26,397 Ragioniere faccio bene se cerco 416 00:18:26,600 --> 00:18:28,477 di non arrivare nudo alla meta? 417 00:18:29,560 --> 00:18:31,198 Mi... mi scusi ma ho un po' la testa che mi gira, 418 00:18:31,400 --> 00:18:32,549 questo vino e novello, 419 00:18:32,800 --> 00:18:34,870 ma comunque... e buono. - Ti saluto! Questo sta 'mbriaco. 420 00:18:35,080 --> 00:18:37,389 Dia retta a me, ragioniere, non mangi troppo che le fa male. 421 00:18:37,640 --> 00:18:40,473 Venga con me, si alzi. Ci vediamo domani in ufficio. 422 00:18:50,280 --> 00:18:51,190 Ascolti. 423 00:18:51,560 --> 00:18:54,393 Niente paura: io posso ancora salvarla. 424 00:18:56,360 --> 00:18:58,510 Lei crede... che siamo ancora in tempo? 425 00:18:58,720 --> 00:19:00,039 Mhmm. - Mhm? 426 00:19:00,920 --> 00:19:02,353 Zitti. Possono sentire. 427 00:19:03,080 --> 00:19:03,990 Venga qua. 428 00:19:07,880 --> 00:19:10,553 Carini questi cosi, eh? Tutta lana. 429 00:19:10,760 --> 00:19:12,352 E cosa si dovrebbe fare? 430 00:19:13,280 --> 00:19:15,919 Bisogna entrare nelle sue grazie, ungere. 431 00:19:16,560 --> 00:19:19,438 Macch�, non e possibile: ieri per un caffe e successo il finimondo. 432 00:19:19,640 --> 00:19:22,029 Oh! Ma lei si sporcherebbe con un caffe? 433 00:19:22,240 --> 00:19:24,310 Eh certo. Se uno me lo butta addosso, certo che mi sporco. 434 00:19:24,520 --> 00:19:27,398 Ma il brigadiere era presente? - Eh s�, stavano tutti e due I�. 435 00:19:27,600 --> 00:19:29,830 Errore, grave errore. 436 00:19:30,160 --> 00:19:32,116 lo sono ignorante. - S�, in materia fiscale. 437 00:19:32,560 --> 00:19:33,834 Vede, ogni uomo 438 00:19:34,040 --> 00:19:36,713 e onesto pubblicamente, va preso a quattr'occhi. 439 00:19:37,080 --> 00:19:39,196 S�? Lei crede che... eh? 440 00:19:39,600 --> 00:19:42,239 ll nostro uomo preso a solo... 441 00:19:43,120 --> 00:19:44,519 e malleabile? - S�... 442 00:19:44,800 --> 00:19:46,597 S�, ma bisogna andarci piano. 443 00:19:46,800 --> 00:19:50,031 Bisogna procedere... per sondaggi. 444 00:19:50,400 --> 00:19:52,436 Sondaggio, eh? Ma qui ci vorrebbe una sonda. 445 00:19:53,440 --> 00:19:55,590 Ma la sonda... sono i quattrini. 446 00:19:56,840 --> 00:19:58,671 Gi�! Ottima idea! 447 00:19:59,480 --> 00:20:00,993 Guardi! Guardi! - E' lui? 448 00:20:01,200 --> 00:20:02,349 No. Guardi! - E' lui? 449 00:20:02,560 --> 00:20:03,470 No. - Chi e? 450 00:20:03,680 --> 00:20:05,272 Fuori sta piovendo. - Chi e? Dov'e? 451 00:20:06,160 --> 00:20:08,196 Embe? - Che cosa capiter� 452 00:20:08,400 --> 00:20:10,709 al maresciallo quando esce? Oh bella, si bagna! 453 00:20:11,520 --> 00:20:12,430 No. 454 00:20:12,840 --> 00:20:14,398 No, lei e un ignorante. 455 00:20:14,600 --> 00:20:15,510 In materia fiscale. - S�. 456 00:20:15,720 --> 00:20:17,597 Ah, beh. - No dico: non si bagner� 457 00:20:17,800 --> 00:20:19,791 perch� lei gli prester� un impermeabile. 458 00:20:20,400 --> 00:20:21,879 Un terital? - S���!i! 459 00:20:22,080 --> 00:20:23,399 Che bella idea! 460 00:20:23,720 --> 00:20:26,359 E poi lei dimentichi di farselo restituire. 461 00:20:27,000 --> 00:20:28,797 E se... e se non lo ritorna? 462 00:20:29,000 --> 00:20:30,399 Aumenter� la dose. 463 00:20:30,880 --> 00:20:31,790 Due terital! 464 00:20:32,400 --> 00:20:34,789 La coppia. - No, no! Altre cose. 465 00:20:35,040 --> 00:20:36,109 Altre cose? 466 00:20:36,360 --> 00:20:38,032 Che fiscalone, ragazzi! 467 00:20:44,920 --> 00:20:46,148 Desidera, la signorina? 468 00:20:46,360 --> 00:20:49,158 Scusi, il signor Topponi. Gli dovrei dare quest'ombrello. 469 00:20:49,560 --> 00:20:50,470 Ma... scusi, lei chi e? 470 00:20:50,720 --> 00:20:51,789 Sono sua figlia. 471 00:20:52,280 --> 00:20:53,269 La figlia? 472 00:20:53,520 --> 00:20:55,272 Ma dica, glielo deve proprio dare 473 00:20:55,480 --> 00:20:57,675 a suo pap� quest'ombrello? - Eh, piove! 474 00:20:57,880 --> 00:20:59,757 Pap� mi ha telefonato di portarglielo. 475 00:20:59,960 --> 00:21:02,520 Beh, allora signorina, per cortesia aspetti un momento 476 00:21:02,720 --> 00:21:04,312 vengo subito e I'accompagno dal pap�, eh? 477 00:21:04,640 --> 00:21:05,550 Grazie. 478 00:21:10,800 --> 00:21:11,869 La sua idea e fallita. 479 00:21:12,120 --> 00:21:13,599 Bisognerebbe mandargli un regalo a casa. 480 00:21:13,800 --> 00:21:16,189 S� ma vede, e difficile conoscere I'indirizzo 481 00:21:16,400 --> 00:21:17,958 di questi signori della Tributaria. 482 00:21:18,160 --> 00:21:19,388 Lo trovi. - Beh... 483 00:21:19,800 --> 00:21:21,438 Se ce lo facessimo dare dalla figlia? 484 00:21:22,160 --> 00:21:23,149 Adesso? - Noo! 485 00:21:23,560 --> 00:21:24,470 Ah, beh! Eh! 486 00:21:24,680 --> 00:21:26,636 La seguo quando esce. Fino a casa. 487 00:21:27,160 --> 00:21:29,151 Ma mi raccomando, se lo segni preciso, eh? 488 00:21:29,480 --> 00:21:31,277 Ma naturale. - Benissimo. 489 00:21:32,400 --> 00:21:33,389 Signorina, venga. 490 00:21:33,840 --> 00:21:35,353 Senti, non insistere. Quella e tab�, 491 00:21:35,560 --> 00:21:38,233 se lo sa mio padre m'ammazza! - Ehi, aspetta un momento: 492 00:21:38,440 --> 00:21:40,749 tu hai scommesso che attaccavi con la prima ragazza che entrava, 493 00:21:41,000 --> 00:21:43,673 se ti tiri indietro, padronissimo, per� io mi becco le 3 camicie. 494 00:21:43,880 --> 00:21:45,472 Non ti conviene, permetti? Vero? 495 00:21:46,280 --> 00:21:48,794 E va beh, siamo d'accordo. Per� c'e tempo fino a domenica, eh? 496 00:21:49,680 --> 00:21:50,590 Ciao, Ninn�, eh! 497 00:21:50,800 --> 00:21:52,870 Fai presto, vai a casa altrimenti ti si fa tardi. 498 00:21:53,080 --> 00:21:54,877 Non vuoi che t'aspetti? Non posso, ho tanto da fare. 499 00:21:55,080 --> 00:21:56,718 Non faccia complimenti, maresciallo, se la vuole accompagnare... 500 00:21:56,920 --> 00:22:00,833 Ho tanto da fare, ma tanto, tanto qui, eh s�!i! 501 00:22:01,040 --> 00:22:02,473 Lei lavora troppo, maresciallo mio, 502 00:22:02,680 --> 00:22:04,398 lei si esaurisce. Glielo dica, a pap�: 503 00:22:04,600 --> 00:22:06,033 si esaurisce, lavora troppo. 504 00:22:06,240 --> 00:22:08,151 lo glielo dico sempre, ma lui non d� retta. 505 00:22:08,360 --> 00:22:09,270 Senti, Ninn�: 506 00:22:09,480 --> 00:22:11,038 di' a mamma che non si preoccupi 507 00:22:11,240 --> 00:22:13,037 se non mi vedesse, perch� forse 508 00:22:13,240 --> 00:22:14,798 non potr� venire neanche a colazione. 509 00:22:15,000 --> 00:22:16,319 Va bene. - Ciao, bella. 510 00:22:16,520 --> 00:22:17,509 Ciao. Ah! 511 00:22:17,960 --> 00:22:20,520 Vediamo la televisione stasera; non farai molto tardi. 512 00:22:20,720 --> 00:22:21,948 Mah... forse 513 00:22:22,160 --> 00:22:24,469 nemmeno stasera potr� venire. 514 00:22:25,400 --> 00:22:26,674 Ciao. - Va bene. Ciao. 515 00:22:26,920 --> 00:22:27,830 L'accompagno. 516 00:22:46,200 --> 00:22:47,838 Signorina?... Eh excuse me signorina, 517 00:22:48,040 --> 00:22:50,759 io cercare ambasciata, you sapere ambasciata? 518 00:22:51,120 --> 00:22:52,758 Quale ambasciata? - Ah... american... 519 00:22:52,960 --> 00:22:56,589 ohh... americana ambasciata capisce? - Ah s�, e in via Veneto. 520 00:22:59,200 --> 00:23:01,156 Eh... io capire poco italiano miss, 521 00:23:01,360 --> 00:23:03,191 non potere io accompagnare you con auto? 522 00:23:03,400 --> 00:23:05,391 No, io in macchina con lei non ci vengo. 523 00:23:05,680 --> 00:23:07,875 Perch�, io buono, io figlio di pastore... 524 00:23:08,080 --> 00:23:11,117 Cosa? - Yes my father is protestan pastor. 525 00:23:11,720 --> 00:23:15,793 Aah... un pastore protestante... - Yes yes, io bravo ragazzo. 526 00:23:16,080 --> 00:23:18,275 lo ricevuto ottima educazione. 527 00:23:19,480 --> 00:23:21,198 Ah disgraziato, la Vespa mia! 528 00:23:21,960 --> 00:23:23,632 Ma lo vede che m'ha combinato... - Mi scusi tanto... 529 00:23:23,840 --> 00:23:25,239 Eh scusi un corno! 530 00:23:25,440 --> 00:23:27,317 Signorina?... Signorina?... 531 00:23:28,960 --> 00:23:29,870 M'ha rovinato tutto! 532 00:23:30,120 --> 00:23:32,031 Ma no, la metta in moto e vedr� che funziona... 533 00:23:32,240 --> 00:23:35,391 Eh questa lo so che funziona, e con quella che non mi funziona pi�! 534 00:23:43,040 --> 00:23:45,952 Sicch�, maresciallo lei a casa non ci va proprio questa sera eh... 535 00:23:46,160 --> 00:23:48,549 S�, perch� non ci vado? - Prima ha detto a sua figlia che... 536 00:23:48,920 --> 00:23:50,831 No, ho detto a mia figlia che forse non verr� stasera, 537 00:23:51,040 --> 00:23:52,951 ma intendevo alla televisione. - Ah... 538 00:23:53,160 --> 00:23:56,118 Perch� non la vediamo a casa noi nostra la televisione. 539 00:23:56,320 --> 00:23:57,878 Non ce I'ha? - No, non ce I'abbiamo, 540 00:23:58,080 --> 00:24:00,548 la vediamo su da un colonnello, che abita sopra a noi. 541 00:24:00,760 --> 00:24:01,829 E le piace? 542 00:24:02,080 --> 00:24:04,674 Bah... le dir�... 543 00:24:05,400 --> 00:24:06,958 non tanto, qualcosa... 544 00:24:07,160 --> 00:24:08,878 caccia e pesca... - Eh, come me come me, 545 00:24:09,080 --> 00:24:11,878 anche a me, io vado pazzo per la... per la caccia e pesca. 546 00:24:12,080 --> 00:24:15,356 Abbiamo gli stessi gusti... sembriamo fratelli. 547 00:24:17,400 --> 00:24:19,470 Senta un po'... - E perch�, non I'ha comprata? 548 00:24:19,720 --> 00:24:22,109 Bah... cos�... - Eh distrazione... 549 00:24:22,320 --> 00:24:24,834 Diciamo distrazione... Le dicevo lei - Bene bene bene... 550 00:24:25,040 --> 00:24:28,669 il 15 settembre, ha ricevuto 15 paia di scarponi da sci. 551 00:24:29,040 --> 00:24:30,712 S�. - Mmh... e la fattura? 552 00:24:30,920 --> 00:24:32,797 Come lo sa?... La fattura? - Lo so, sta scritto qui. 553 00:24:33,080 --> 00:24:34,957 S�. - Gi� e la fattura deve essere... 554 00:24:35,160 --> 00:24:36,752 non lo so, deve essere qua, non I'ha vista? 555 00:24:36,960 --> 00:24:39,474 No appunto, la sto cercando. - Star� di la... 556 00:24:39,800 --> 00:24:41,916 Beh, star� o... - La vado a trovare, eh? 557 00:24:42,120 --> 00:24:44,429 Eh la vada a trovare... - E se non la trovo pazienza, 558 00:24:44,640 --> 00:24:46,596 vuol dire che trover� qualche cosa che... 559 00:24:46,840 --> 00:24:48,910 la far� contento li stesso... 560 00:24:50,360 --> 00:24:51,509 Scusi eh... 561 00:24:57,440 --> 00:24:58,350 Signorina?... 562 00:24:59,880 --> 00:25:01,632 Signorina!... Ma non si sar� mica offesa? 563 00:25:01,840 --> 00:25:04,434 Ma che le ho fatto? - Adesso basta, e dal Lungotevere 564 00:25:04,640 --> 00:25:06,631 che mi da fastidio, vada a fare il cretino da un'altra parte! 565 00:25:06,840 --> 00:25:08,796 Ma io non facevo il cretino, io facevo I'americano. 566 00:25:09,000 --> 00:25:10,592 S�... e io faccio I'indiana. 567 00:25:11,160 --> 00:25:12,878 Signorina, permette che I'accompagni? 568 00:25:13,240 --> 00:25:15,959 S�, questo glielo permetto. - Ecco io ho la Vespa I�, andiamo. 569 00:25:16,160 --> 00:25:19,197 Ma non mi serve, perch� io sono arrivata, abito qui. Arrivederci. 570 00:25:29,640 --> 00:25:32,712 Dino?... Abita I� quella ragazza? 571 00:25:33,120 --> 00:25:34,951 S� abita I�, ma a lei cosa interessa? 572 00:25:35,160 --> 00:25:37,355 Volevo sapere se quella ragazza abita I�. 573 00:25:37,840 --> 00:25:40,673 Ma ragioniere, all'et� sua va ancora appresso alle ragazzine... 574 00:25:41,080 --> 00:25:43,116 ma come ti permetti di pensare a una cosa simile, 575 00:25:43,320 --> 00:25:45,834 se sei tu che la stavi seguendo, io ti ho visto sai... 576 00:25:46,160 --> 00:25:47,309 tu la seguivi. 577 00:25:59,560 --> 00:26:01,118 Laura... - Ciao zia. 578 00:26:01,400 --> 00:26:03,630 gioia mia entra entra... - Come stai? 579 00:26:03,840 --> 00:26:06,308 Non c'e male grazie. Veramente non ti aspettavo. 580 00:26:07,080 --> 00:26:08,718 Come mai? - C'era uno che mi seguiva 581 00:26:08,920 --> 00:26:11,514 e per liberarmene sono salita. - Hai fatto bene. Ernesto... 582 00:26:12,520 --> 00:26:13,589 C'e Laura... 583 00:26:13,800 --> 00:26:16,109 Ernesto, c'e Laura che e venuta a trovarci. 584 00:26:16,360 --> 00:26:17,759 Buongiorno zio. - Buongiorno. 585 00:26:17,960 --> 00:26:19,234 Accomodati. 586 00:26:19,480 --> 00:26:20,549 Siediti. 587 00:26:21,200 --> 00:26:22,918 L'indirizzo nostro ve lo siete proprio scordato, 588 00:26:23,120 --> 00:26:24,439 ma dico come mai questo?... 589 00:26:24,640 --> 00:26:28,349 Piazza Navona 35... Benone, benone... 590 00:26:28,560 --> 00:26:31,358 Caro ragioniere, lei mi ha reso un servizio 591 00:26:31,600 --> 00:26:33,636 che vale perlomeno 10 mila lire. 592 00:26:34,080 --> 00:26:34,990 Tenga. 593 00:26:35,880 --> 00:26:38,394 Eh?... beh... non credevo di offenderla scusi... 594 00:26:39,560 --> 00:26:40,834 Ma cosa crede... 595 00:26:41,040 --> 00:26:43,634 che sia stato sufficiente aprire un elenco telefonico? 596 00:26:43,840 --> 00:26:46,400 Ma si rende conto che I'indirizzo di un maresciallo della tributaria, 597 00:26:46,600 --> 00:26:48,989 e pi� segreto dei piani della bomba atomica, mmh?! 598 00:26:49,320 --> 00:26:50,719 Ma io trovo... 599 00:26:50,960 --> 00:26:54,191 io trovo che mi merito almeno, 30.000 lire. 600 00:26:55,240 --> 00:26:56,673 Mmh? - Finito? 601 00:26:58,000 --> 00:26:59,718 E adesso ragioniere, bisogna preoccuparci 602 00:27:01,040 --> 00:27:04,589 di comprare il televisore, anzi, se ne occupi lei stesso, 603 00:27:04,800 --> 00:27:06,631 ma mi raccomando, bello grande eh, grandissimo, 604 00:27:06,840 --> 00:27:09,559 21, 25, 30, 40 pollici, tutti i pollici che esistono, 605 00:27:09,760 --> 00:27:12,513 e lo mandiamo stasera stessa al maresciallo. 606 00:27:13,280 --> 00:27:14,793 Lei e un ignorante. 607 00:27:15,680 --> 00:27:18,717 In materia fiscale. - Mmh... Ma non a lui, a sua moglie. 608 00:27:18,920 --> 00:27:21,150 alla moglie? - Ma certo e non far sapere 609 00:27:21,360 --> 00:27:23,749 chi lo manda, farlo intuire intuire. - Eh gi�. 610 00:27:24,000 --> 00:27:25,672 Cos� si fa... cos�. 611 00:27:27,440 --> 00:27:29,078 ll televisore lo pago io. 612 00:27:29,320 --> 00:27:30,230 Va beh! 613 00:27:31,920 --> 00:27:33,478 Buongiorno signora. - Buongiorno. 614 00:27:33,680 --> 00:27:35,272 Dobbiamo consegnare questo. - A me? 615 00:27:35,520 --> 00:27:37,670 E' lei la signora Topponi vero? - s�, sono io. 616 00:27:37,880 --> 00:27:40,075 Ma chi lo manda? - Non lo so, e stata pagata. 617 00:27:40,520 --> 00:27:42,750 Se e pagato entri, per� non capisco. 618 00:27:45,920 --> 00:27:47,717 Hanno portato un regalino per me. 619 00:27:48,040 --> 00:27:50,110 Ecco avanti... lo poggino pure I�. - Dove lo mettiamo? 620 00:27:51,760 --> 00:27:53,239 Ecco, I� sopra. 621 00:27:55,320 --> 00:27:57,276 Ecco... - Ma, ma che cos'e questo? 622 00:27:57,560 --> 00:28:00,996 Si accende, ma non e un accendisigaro, e un televisore. 623 00:28:01,200 --> 00:28:03,236 Senta se crede di fare lo spiritoso, la smetta. 624 00:28:03,520 --> 00:28:05,750 Crede di essere entrato in una casa di cretini?! Eh? 625 00:28:06,040 --> 00:28:08,679 Qua bisogna chiarire subito. chi ha mandato questa roba? 626 00:28:08,880 --> 00:28:10,871 Che ne sappiamo, la ditta Vega, noi siamo operai, 627 00:28:11,080 --> 00:28:12,798 poi verr� il tecnico a metterla a posto. 628 00:28:13,960 --> 00:28:15,712 Mara?... - E chiudete la porta. 629 00:28:15,920 --> 00:28:17,558 Grazie. - Mara?... Vieni qui. 630 00:28:19,080 --> 00:28:20,991 Lo sai che figura ci faccio? - Quale? 631 00:28:21,480 --> 00:28:23,038 Con questi regali di sconosciuti? 632 00:28:23,240 --> 00:28:24,673 Lo sai come mi chiameranno? 633 00:28:25,520 --> 00:28:26,919 Cornutoooo! 634 00:28:35,840 --> 00:28:37,717 Buongiorno maresciallo. - Buongiorno. 635 00:28:37,960 --> 00:28:39,393 Puntuale eh? - S�. 636 00:28:39,640 --> 00:28:42,234 Appena apre il negozio, il primo cliente e lei. 637 00:28:42,440 --> 00:28:45,113 Gi�... vai ad aprire I'ufficio. 638 00:28:45,880 --> 00:28:48,348 Posso usare il telefono le dispiace? - Si accomodi, si accomodi. 639 00:28:48,600 --> 00:28:50,716 No no, qua qua, si accomodi. - Non faccia complimenti... 640 00:28:50,920 --> 00:28:53,229 Oramai si accomodi, si accomodi. - Va bene, grazie. 641 00:28:53,440 --> 00:28:54,998 Per� guardi... - Che cosa? 642 00:28:55,200 --> 00:28:56,918 Pago la telefonata. - Ma ci mancherebbe altro. 643 00:28:57,120 --> 00:29:00,430 No, guardi non telefono allora... - Non posso accettare. 644 00:29:00,680 --> 00:29:02,318 Eh la prego... - La prego io. 645 00:29:03,280 --> 00:29:05,350 Non e possibile guardi... - Li dia ai poveri guardi. 646 00:29:05,560 --> 00:29:07,118 Faccia I'elemosina.. - Eh be allora, 647 00:29:07,360 --> 00:29:08,873 vuol dire che me li prendo io. 648 00:29:09,080 --> 00:29:11,548 Perch� se sapesse caro maresciallo. - Senta guardi, 649 00:29:11,760 --> 00:29:14,991 non ricominciamo col pianto greco, perch� non e il caso, creda. 650 00:29:15,200 --> 00:29:17,589 Va beh va beh... - Eh, non sono mica nato ieri... 651 00:29:17,840 --> 00:29:19,796 Maresciallo, lo sa cosa penso io di lei? 652 00:29:20,000 --> 00:29:22,230 S� lo so, ma non me lo dica altrimenti sono costretto 653 00:29:22,440 --> 00:29:25,159 a denunciarla per oltraggio. Ecco. - Oh per carit�, cos'ha capito? 654 00:29:25,360 --> 00:29:26,998 Volevo dirle cosa penso di lei. - S�? 655 00:29:27,200 --> 00:29:28,872 Che lo ammiro! - Grazie, molto gentile. 656 00:29:29,080 --> 00:29:31,150 Perch� e una persona seria, puntuale. - Grazie. 657 00:29:31,360 --> 00:29:33,032 E modestamente, non faccio per vantarmi, 658 00:29:33,240 --> 00:29:34,992 anch'io sono una persona seria, puntuale... 659 00:29:35,200 --> 00:29:37,589 Marescia' mi guardi... e segreto... 660 00:29:38,040 --> 00:29:39,553 io sono una tomba. 661 00:29:39,840 --> 00:29:41,353 Ma scusi una volta per tutte 662 00:29:41,560 --> 00:29:43,869 che cosa vuole intendere con questo affare lei? 663 00:29:44,120 --> 00:29:46,350 Niente, cos�. - E allora lasciamo stare... 664 00:29:47,000 --> 00:29:48,638 Lo so... - Non facciamo i ragazzini, via... 665 00:29:49,080 --> 00:29:50,513 Marescia'... - Eh... 666 00:29:50,720 --> 00:29:52,472 Vi e piaciuta la televisione ieri sera? 667 00:29:52,800 --> 00:29:56,031 Beh, s�... poteva essere meglio. 668 00:29:56,280 --> 00:29:58,077 Eh lo so, ma bisogna accontentarsi no? 669 00:29:58,280 --> 00:29:59,918 S�, questo s�... - Come dice quel proverbio: 670 00:30:00,120 --> 00:30:01,951 chi si contenta gode. - D'accordo. 671 00:30:02,320 --> 00:30:03,833 S� che lei non ha goduto... 672 00:30:04,040 --> 00:30:05,359 Ma insomma... 673 00:30:05,560 --> 00:30:08,279 E a sua moglie e piaciuta? - Ma le dir�, mia moglie... 674 00:30:08,760 --> 00:30:10,876 I'ha appena guardata, sa per mia moglie 675 00:30:11,080 --> 00:30:12,877 e stata una stupidaggine... - Ah. 676 00:30:13,160 --> 00:30:14,912 che le bada alle cose pi� utili. 677 00:30:15,760 --> 00:30:18,957 Adesso per esempio, mi sta mettendo in croce indovini per che cosa? 678 00:30:19,800 --> 00:30:21,677 Dica... no no, dico... - Dica dica... 679 00:30:22,080 --> 00:30:23,593 Per un frigorifero. 680 00:30:25,400 --> 00:30:26,879 Capisce?! 681 00:30:38,800 --> 00:30:40,518 Buongiorno... - Ma come, ancora voialtri?! 682 00:30:40,720 --> 00:30:43,188 S�, questa volta e il frigorifero. - Ma insomma, si pu� sapere 683 00:30:43,400 --> 00:30:45,630 chi mi manda tutta questa roba? - E sar� Babbo Natale, 684 00:30:45,880 --> 00:30:49,270 non si preoccupi, e tutto pagato... dai Ant�, dai spingi... 685 00:30:54,080 --> 00:30:55,718 Buongiorno signora. - Scusi signorina, 686 00:30:55,920 --> 00:30:58,070 e qui che applicate lo sconto del 75%? 687 00:30:58,320 --> 00:30:59,912 S� signora, i biglietti sono i nostri, 688 00:31:00,120 --> 00:31:01,758 ma lo sconto e del 10%. 689 00:31:02,000 --> 00:31:04,070 ll 75% e stato aggiunto a mano. 690 00:31:04,320 --> 00:31:07,118 Deve trattarsi di uno scherzo. - Ma scherzo e scherzo... 691 00:31:07,400 --> 00:31:10,119 Che scherzi, questa e una cosa seria, non fa scherzi, vai via. 692 00:31:10,360 --> 00:31:11,270 Scusi eh... 693 00:31:11,680 --> 00:31:13,830 Senta, lei e la signora Topponi? - S�. 694 00:31:14,480 --> 00:31:16,118 E allora questo biglietto e validissimo. 695 00:31:16,360 --> 00:31:20,319 Effettivamente noi pratichiamo lo sconto del 75%, su vasta scala. 696 00:31:20,560 --> 00:31:21,470 Prego. 697 00:31:21,880 --> 00:31:24,110 ll negozio e a sua disposizione, scelga quello che vuole. 698 00:31:24,360 --> 00:31:28,273 Grazie, non mi era mai capitato lo sconto del 75% 699 00:31:28,480 --> 00:31:31,756 Cosa vuole, nella vita tutto pu� capitare... comandi allora. 700 00:31:31,960 --> 00:31:34,190 Benissimo, io vorrei dei golfini. - S�... 701 00:31:34,480 --> 00:31:35,913 e qualche sciarpa... - S�... 702 00:31:36,120 --> 00:31:37,519 un tailler per me, 703 00:31:37,720 --> 00:31:40,280 Abbiamo i migliori golfini d'Europa! 704 00:31:40,560 --> 00:31:42,073 Vai a prendere i golfini... 705 00:31:42,720 --> 00:31:45,439 E sa quanto costano questi golfini cadauno? 706 00:31:46,040 --> 00:31:47,632 18.000 e 500. 707 00:31:47,880 --> 00:31:51,270 E sa lei con lo sconto del 75%, quanto vengono? 708 00:31:51,480 --> 00:31:52,629 No. - Non lo sa? 709 00:31:52,880 --> 00:31:56,156 Nemmeno io, e che vuol dire?... Facciamo il conto e lo sappiamo no... 710 00:31:56,480 --> 00:32:00,359 7 per 845 e porto 4... porta nuova, porto 9 e... 711 00:32:00,600 --> 00:32:04,513 4625 lire, sempre cadauno dico. - Ah benissimo... 712 00:32:04,880 --> 00:32:07,394 Abbiamo anche dei pullover magnifici, da uomo. 713 00:32:07,640 --> 00:32:09,312 Ne prenda uno, faccia un regalo a suo marito. 714 00:32:09,520 --> 00:32:12,557 mio marito non lo merita... sapesse quello che mi fa passare... 715 00:32:12,840 --> 00:32:13,750 A lei eh... 716 00:32:13,960 --> 00:32:15,473 e a me... - Come ha detto? 717 00:32:15,720 --> 00:32:18,314 No, dicevo cos�... che ogni tanto al marito, 718 00:32:18,560 --> 00:32:21,120 pur qualche regalo bisogna farglielo... 719 00:32:21,320 --> 00:32:23,550 Abbiamo per esempio delle camicie da uomo magnifiche... 720 00:32:23,800 --> 00:32:25,392 senza colletto, sono una cannonata! 721 00:32:25,600 --> 00:32:27,670 S�?... Tipo nuovo? - Ma s�... nuovissimo. 722 00:32:28,120 --> 00:32:30,076 Atomiche. - Signor Pezzella per cortesia, 723 00:32:30,280 --> 00:32:31,679 vuole venire un momento qui... 724 00:32:32,160 --> 00:32:35,118 Ah, s� s�... vengo subito... 725 00:32:35,440 --> 00:32:37,510 Signora mi permette? Faccia il suo comodo, 726 00:32:37,720 --> 00:32:39,676 scelga quello che vuole, anche tutto il negozio... 727 00:32:40,880 --> 00:32:43,110 Eccomi a lei " my marscial... " che c'e? 728 00:32:43,320 --> 00:32:45,550 Dica un po', questa specie di geroglifico, 729 00:32:45,760 --> 00:32:47,830 Ah b�... s� vabbe, ma lasci stare... - E' una firma sua? 730 00:32:48,040 --> 00:32:49,951 Dia dia dia un'occhiata I� - Come lasci stare? 731 00:32:50,440 --> 00:32:52,351 Ooh, ciao Fabio! 732 00:32:52,680 --> 00:32:54,193 Fabio? - Ciao. 733 00:32:55,680 --> 00:32:57,193 Che cosa fai tu qui? 734 00:32:57,400 --> 00:32:59,868 Aah... la signora e entrata, 735 00:33:00,200 --> 00:33:01,713 Eh? - per acquistare un regalino, 736 00:33:01,920 --> 00:33:04,718 per il suo maritino d'oro. - Ma la prego, per cortesia... 737 00:33:04,920 --> 00:33:06,876 E' cos�... Ah scusi... 738 00:33:07,680 --> 00:33:09,716 Lo trovo molto strano questo... - E perch� strano, 739 00:33:09,920 --> 00:33:12,434 e una cosa umanissima direi! - Proprio oggi sai, mio marito, 740 00:33:12,640 --> 00:33:14,039 voleva telefonarti. - Ah s�... 741 00:33:14,240 --> 00:33:16,231 Senti, devi dire a tuo marito, - Un momento, un momento... 742 00:33:16,440 --> 00:33:18,032 La prego... la prego... - Un momento... suo marito? 743 00:33:18,240 --> 00:33:20,071 queste cose non la riguardano... - No mi riguardano, mi riguardano... 744 00:33:20,280 --> 00:33:21,599 lei non e il marito de-della... 745 00:33:21,800 --> 00:33:23,552 il marito della... no, dicevo... - Ma che cosa... queste sono cose... 746 00:33:23,760 --> 00:33:25,352 Che le interessa? - La signora a chi e mari-moglie? 747 00:33:25,560 --> 00:33:27,516 La signora e la moglie di mio cugino. 748 00:33:27,840 --> 00:33:29,671 Aah! - E a lei che cosa interessa scusi? 749 00:33:29,880 --> 00:33:32,474 No, dicevo: Aah! E' affermativo: Ah! 750 00:33:33,080 --> 00:33:34,911 Senti un po'... 751 00:33:35,120 --> 00:33:38,396 come mai vieni a fare gli acquisti, proprio in questo negozio? 752 00:33:38,600 --> 00:33:41,398 Vedi, proprio ieri con la posta, mi e arrivato questo. 753 00:33:44,760 --> 00:33:47,069 Lo stesso geroglifico. E' suo questo vero? 754 00:33:47,320 --> 00:33:48,799 Quale questo? - No no, questo qui... 755 00:33:49,000 --> 00:33:50,479 Questo qui? Rassomiglia a quello? 756 00:33:50,680 --> 00:33:52,989 E' mio e mio questo qui, sono io. - Be mi dia per cortesia. 757 00:33:53,240 --> 00:33:54,912 Che cosa?... E che ne fa? 758 00:33:56,520 --> 00:33:58,511 Senta signor Pezzella... - Dica maresciallo. 759 00:33:58,720 --> 00:33:59,869 Questa non va. - S�. 760 00:34:00,120 --> 00:34:01,758 Lei credeva che fosse mia moglie.. - No. 761 00:34:01,960 --> 00:34:05,111 e ha mandato il biglietto per posta, facendole lo sconto del 75%... 762 00:34:05,320 --> 00:34:07,436 Non e cos�? - No no, io non credevo mica 763 00:34:07,640 --> 00:34:09,949 che fosse sua moglie, io lo sconto lo faccio a tutte le signore, 764 00:34:10,200 --> 00:34:12,350 a tutti i clienti, a tutte le clienti, come e d'abitudine... 765 00:34:12,600 --> 00:34:14,431 Guardi, lei mi pare che stia passando i limiti. 766 00:34:14,640 --> 00:34:16,358 Ma perch� scusi... - Perch� fino a che si trattava 767 00:34:16,560 --> 00:34:18,516 del caffe, delle bottarelle, della telefonata... 768 00:34:18,720 --> 00:34:20,676 ma adesso mi sembra che questa sia corruzione vera e propria... 769 00:34:20,920 --> 00:34:22,478 Ma maresciallo... - e quindi un reato! 770 00:34:22,680 --> 00:34:26,309 Un reato punibile da codice penale, con la detenzione da 6 mesi a 2 anni. 771 00:34:26,520 --> 00:34:29,478 Per carit�, ma non diciamo eresie! - Lo credo! 772 00:34:30,120 --> 00:34:31,872 Crede?... Veramente? - Eccome credo!? 773 00:34:32,160 --> 00:34:33,718 Eh gi�... - Oh perbacco! 774 00:34:33,920 --> 00:34:36,150 Ma dico... ma io non capisco perch�... 775 00:34:36,400 --> 00:34:38,789 io lo sconto non lo faccio solo a sua moglie, 776 00:34:39,040 --> 00:34:41,110 o a qualche sua parente, lo faccio a tutti i clienti. 777 00:34:41,320 --> 00:34:44,392 Ah s�, le applica lo sconto del 75% tutti i giorni nel suo negozio? 778 00:34:44,600 --> 00:34:46,113 No tutti i giorni, un giorno alla settimana. 779 00:34:46,320 --> 00:34:48,276 Ogni venerd�, per esempio, oggi che e? 780 00:34:48,480 --> 00:34:50,038 Oggi e venerd�. - Ecco che applico lo sconto. 781 00:34:50,240 --> 00:34:51,389 Ah s�? - Eh gi�... 782 00:34:51,640 --> 00:34:52,789 Cavaliere? - Chi e? 783 00:34:53,040 --> 00:34:55,031 Scusi se la disturbo, pu� venire qui un momentino? 784 00:34:55,600 --> 00:34:57,477 Vengo subito. Mi permettino. 785 00:34:59,560 --> 00:35:01,596 Cosa c'e? - Guardi cavaliere, la signora dice 786 00:35:01,800 --> 00:35:03,472 se glielo lascia a 35.000. 787 00:35:03,800 --> 00:35:05,119 Questo paletot? - S�. 788 00:35:05,320 --> 00:35:06,719 Quanto marca? - 40.000 789 00:35:06,920 --> 00:35:08,751 Ah signora mi dispiace, non e possibile... 790 00:35:09,000 --> 00:35:11,230 Oh per piacere, mi faccia questo sconto, 791 00:35:11,440 --> 00:35:14,079 me lo ha fatto anche I'altra settimana, 15%... 792 00:35:14,680 --> 00:35:16,910 L'altra settimana... non era venerd�. 793 00:35:17,160 --> 00:35:19,310 Oh, per piacere me lo faccia anche oggi. 794 00:35:19,800 --> 00:35:22,394 Oggi non pu� signora... - La bocca della verit�. 795 00:35:22,640 --> 00:35:26,599 Oggi si applica lo sconto del 75%. - Del 75%... no eh, maresciallo... 796 00:35:26,800 --> 00:35:28,279 Questo lei m'ha detto poco fa, 797 00:35:28,480 --> 00:35:30,948 che ogni venerd� lei applica lo sconto del 75% 798 00:35:31,160 --> 00:35:33,549 a tutta la sua clientela, non e cos�? - Aah eccolo... 799 00:35:33,920 --> 00:35:38,357 ho detto, alla mia clientela, ma la signora se non erro, 800 00:35:38,800 --> 00:35:40,518 non e mia cliente. - Como? 801 00:35:40,760 --> 00:35:43,149 Sar� stata cliente a Como, alle seterie, non lo so, ma qui no. 802 00:35:43,400 --> 00:35:44,913 Come, sono sua cliente! 803 00:35:45,120 --> 00:35:46,872 Senta voglio dirle una cosa... - Mi dica. 804 00:35:47,120 --> 00:35:49,350 lo non sono il suo zimbello... - No, affatto. 805 00:35:49,600 --> 00:35:51,591 Ha capito? - S� s� per carit�, ci mancherebbe... 806 00:35:51,800 --> 00:35:54,030 E per cortesia non faccia quella faccia... 807 00:35:54,600 --> 00:35:57,592 Che faccia faccio scusi, eh... - Perch� io fino a prova contraria, 808 00:35:57,800 --> 00:36:00,519 non ho la faccia... - Ma vede anche lei c'ha una faccia. 809 00:36:00,800 --> 00:36:03,109 Be, lasciamo stare adesso le facce. - Tutti abbiamo una faccia... 810 00:36:03,360 --> 00:36:04,759 Comunque il suo biglietto... 811 00:36:05,360 --> 00:36:07,954 indirizzato alla signora Topponi, 812 00:36:08,360 --> 00:36:10,669 con lo sconto del 75%, lo tengo con me. 813 00:36:10,920 --> 00:36:12,797 Lo tenga... Sissignore... - Poi ne riparleremo casomai. 814 00:36:13,000 --> 00:36:14,956 E allora sia fatta la volont� del maresciallo, 815 00:36:15,160 --> 00:36:18,470 oggi facciamo, pratichiamo il 75% a tutti quanti! 816 00:36:18,680 --> 00:36:21,752 Compreso la signora... compreso la signora... Maresciallo senta... 817 00:36:21,960 --> 00:36:23,951 non creda che io abbia finito? - Allora va bene? 10.000 lire. 818 00:36:24,440 --> 00:36:26,749 Ma e vero che fanno il 75% di sconto? 819 00:36:26,960 --> 00:36:30,157 S�, a tutti e solo il venerd�. - Grazie infinite, arrivederla. 820 00:36:31,880 --> 00:36:35,270 Quella pezza di stoffa col 75% di sconto signorina, per favore... 821 00:36:35,480 --> 00:36:36,913 - Quella pezza I�, s�... - Signorina... 822 00:36:37,120 --> 00:36:40,556 ll signor Pezzella... - Era qui adesso, sar� in ufficio. 823 00:36:40,880 --> 00:36:44,429 Ah. - Allora con il 75% rimangono 5000. 824 00:36:44,720 --> 00:36:47,917 Senta questo sconto del 75% ci sarebbe tutti i venerd�? 825 00:36:48,120 --> 00:36:50,509 Ma pare di s�. - Ma cosa c'e una liquidazione? 826 00:36:50,760 --> 00:36:53,354 S�, oggi fanno lo sconto del 75%. 827 00:36:53,600 --> 00:36:55,477 Ah s�? Per tutti? - Eh gi�, per tutti. 828 00:36:55,680 --> 00:36:57,910 Allora posso prendere un soprabito? 829 00:36:58,160 --> 00:36:59,832 Da questa parte, prego. - Grazie. 830 00:37:00,080 --> 00:37:01,752 VOCIO CLIENTl 831 00:37:06,040 --> 00:37:08,235 E' convenientissimo caro, col prezzo di un pullover, 832 00:37:08,440 --> 00:37:10,112 ne ho comprati 4, pensa... 833 00:37:11,560 --> 00:37:13,551 Veni vieni, che lo sconto lo fanno anche su... 834 00:37:15,880 --> 00:37:18,394 Scusi, questo con il 75% quanto viene? 835 00:37:18,600 --> 00:37:21,194 Questo viene 5000. - Grazie, lo compro subito. 836 00:37:21,520 --> 00:37:24,318 Vieni qua... Cos'e questa storia del 75%? 837 00:37:24,600 --> 00:37:26,830 Cavaliere,lo ha detto lei. - Quando I'ho detto io?! 838 00:37:27,240 --> 00:37:29,117 Ah s�, prima. Ma I'ho detto apposta. 839 00:37:29,360 --> 00:37:31,078 E quella stupida non ha capito. L'ho dovuto dire, 840 00:37:31,280 --> 00:37:33,077 sono stato costretto, c'era il maresciallo davanti. 841 00:37:33,360 --> 00:37:34,793 Ormai per� si e sparsa la voce, 842 00:37:35,000 --> 00:37:36,558 la gente corre... - Eh lo so, bisogna bloccare, 843 00:37:36,760 --> 00:37:40,070 bisogna smettere... ma che siamo... ma io sono rovinato! 844 00:37:41,200 --> 00:37:42,110 C'e tutto? 845 00:37:42,560 --> 00:37:44,073 Anche lui?! Eh no eh... 846 00:37:44,680 --> 00:37:46,352 Cosa fa lei con sta' roba? Di chi e questa roba? 847 00:37:46,560 --> 00:37:48,118 E' del ragioniere, I'ha comperata lui no... 848 00:37:48,320 --> 00:37:50,993 L'ha comprata lui? - Eh s�, approfitto del 75%... 849 00:37:51,200 --> 00:37:53,509 Mascalzone, farabutto! 850 00:37:53,920 --> 00:37:56,718 Metta tutto gi� sa! - Ma cos� tratta i clienti lei! 851 00:37:56,920 --> 00:37:58,797 Lei fa parte della clientela forse? - S�!i! 852 00:37:59,040 --> 00:38:01,634 Come s�... m'ha dato I'indirizzo sbagliato, I'indirizzo falso... 853 00:38:02,000 --> 00:38:03,672 m'ha dato I'indirizzo della cugina Topponi, 854 00:38:03,960 --> 00:38:06,190 non della Topponi marescialla. - Davvero? 855 00:38:06,600 --> 00:38:08,113 La famiglia Topponi abita qui. - Oh! 856 00:38:08,360 --> 00:38:10,874 Ma non c'e nessuna signorina, c'e la signora Topponi. 857 00:38:11,120 --> 00:38:12,348 La signora Topponi? - S�. 858 00:38:12,560 --> 00:38:14,278 Ma non ha una figlia? - Guardi e mezz'ora 859 00:38:14,480 --> 00:38:17,313 che glielo sto spiegando, ho da fare devo distribuire la posta. 860 00:38:20,600 --> 00:38:22,750 Ah scusi, lei abita qui? - S�. 861 00:38:23,360 --> 00:38:26,352 Lei certamente conoscer� una giovane bionda, bella, 862 00:38:26,560 --> 00:38:28,790 che si chiama Topponi. - Toppo... 863 00:38:29,280 --> 00:38:30,633 Topponi? - S�. 864 00:38:30,840 --> 00:38:32,114 S�. - E a che piano abita? 865 00:38:32,320 --> 00:38:33,548 Al secondo. - Grazie. 866 00:38:33,800 --> 00:38:35,358 S�, ma ancora lei non conosce il meglio sa... 867 00:38:35,680 --> 00:38:37,398 lo sono suo marito! - Suo marito? 868 00:38:37,600 --> 00:38:39,750 E' se e lei che ha mandato il televisore e il frigorifero, 869 00:38:40,040 --> 00:38:42,349 lei si sbaglia di grosso, perch� io picchio! 870 00:38:42,920 --> 00:38:44,512 E non s'arrischi a rifarlo! - Ma lei e matto! 871 00:38:46,000 --> 00:38:48,309 Ripassiamo domani - Arrivederci sorella. 872 00:38:51,320 --> 00:38:52,639 Prego... 873 00:39:01,080 --> 00:39:03,116 Si e sbagliato di negozio, il tabaccaio e qui accanto. 874 00:39:03,320 --> 00:39:05,550 Sia buona, lo vede che mi e successo, per venire da lei?! 875 00:39:05,800 --> 00:39:07,358 E' caduto dalla sua moto? - No... 876 00:39:07,760 --> 00:39:09,273 Ma guardi quest'occhio, 877 00:39:09,600 --> 00:39:11,318 e stato quell'energumeno parente suo. 878 00:39:11,560 --> 00:39:13,073 Quello di piazza Navona. 879 00:39:13,280 --> 00:39:16,636 Ah, mio zio Ernesto, le ha detto che lavoravo qui eh... 880 00:39:16,880 --> 00:39:18,313 Dopo me I'ha detto. 881 00:39:19,120 --> 00:39:21,634 La prego, acquisti qualcosa, se viene il padrone mi sgrida. 882 00:39:21,840 --> 00:39:24,070 Ma io sono un cliente. - Allora se lei e un cliente, 883 00:39:24,320 --> 00:39:26,356 mi dica cosa desidera. - Eehm... 884 00:39:26,760 --> 00:39:28,432 Quanto costa questo? 885 00:39:28,720 --> 00:39:30,676 50.000 lire. - Ah be no... 886 00:39:31,040 --> 00:39:33,235 allora mi dia una candela. - S�. 887 00:39:34,440 --> 00:39:35,839 Da questa parte. 888 00:39:37,400 --> 00:39:39,789 Le vanno bene queste? - S�, credo di s�. 889 00:39:40,120 --> 00:39:43,078 250 lire. Adesso lei pu� pagare e andarsene. 890 00:39:43,280 --> 00:39:45,316 Eh no, mi deve spiegare come funzionano... 891 00:39:45,600 --> 00:39:47,397 Ma come, non ha mai acceso una candela in vita sua? 892 00:39:47,600 --> 00:39:49,397 No, a casa abbiamo I'energia elettrica. 893 00:39:49,640 --> 00:39:51,870 Non e difficile... si prendono le forbici, 894 00:39:52,880 --> 00:39:54,393 si taglia lo stoppino. 895 00:39:55,400 --> 00:39:56,992 Si prende un fiammifero... 896 00:39:59,240 --> 00:40:00,753 lo si accende... 897 00:40:02,800 --> 00:40:04,518 lo si avvicina allo stoppino. 898 00:40:06,160 --> 00:40:07,559 E il gioco e fatto. 899 00:40:08,040 --> 00:40:09,632 S�, ma io non me ne andr� di qua, 900 00:40:09,840 --> 00:40:11,637 finch� lei non mi avr� detto quando ci rivedremo. 901 00:40:12,120 --> 00:40:14,634 Tutto quello che posso dirle, e che il negozio chiude alle 7:30. 902 00:40:14,920 --> 00:40:17,309 E ora se ne vada, che il padrone potrebbe vederci. 903 00:40:17,680 --> 00:40:19,591 Ah, le debbo le 250 lire. 904 00:40:21,120 --> 00:40:23,429 Grazie, buongiorno signorina. - Buongiorno. 905 00:40:41,640 --> 00:40:44,200 Lo vede quel portone? E' I� che abita. 906 00:40:44,520 --> 00:40:46,829 ll nostro uomo. - Lo spero per lei. 907 00:40:47,120 --> 00:40:49,429 Non facciamo come col televisore e il frigorifero. 908 00:40:49,680 --> 00:40:52,513 Mah... sono certo che il portiere non ha mentito. 909 00:40:52,760 --> 00:40:55,672 Tutte le domeniche alle 4 del mattino, parte per la caccia. 910 00:40:56,280 --> 00:40:57,872 Qui mancano un sacco di cartucce. 911 00:40:58,080 --> 00:40:59,638 Non c'avr� messo le mani tuo figlio no? 912 00:40:59,840 --> 00:41:02,752 No, io non lo so... - Eh gi�, tu non sai mai niente... 913 00:41:03,080 --> 00:41:05,071 neanche che ieri sera tua figlia, 914 00:41:05,520 --> 00:41:08,956 e rincasata molto tardi... - Ecco, quando fa una cosa 915 00:41:09,160 --> 00:41:11,390 che non ti piace, allora figlia mia. - Dammi lo zucchero... 916 00:41:11,680 --> 00:41:14,513 e anche figlia mia, per questo non deve fare tardi. 917 00:41:14,720 --> 00:41:17,314 Be, avr� incontrato un'amica. - Lasciamole stare le amiche. 918 00:41:17,520 --> 00:41:19,909 Ma insomma, quando una ragazza lavora tutto il santo giorno, 919 00:41:20,120 --> 00:41:22,588 la sera avr� il diritto di parlare un po' con qualcuno no?! 920 00:41:22,800 --> 00:41:26,076 L'amica e gi� diventata qualcuno eh? - Eeh... anche se fosse cos�, 921 00:41:26,280 --> 00:41:28,396 come tu pensi, non ci sarebbe niente di male. 922 00:41:28,640 --> 00:41:31,234 E invece s�. Ci sarebbe molto di male. 923 00:41:31,440 --> 00:41:33,271 Perch� mia figlia deve essere tutta d'un pezzo, 924 00:41:33,520 --> 00:41:35,112 Come me! - Ooh mamma mia... 925 00:41:35,480 --> 00:41:37,198 Aho! E che vuoi dire con:"Ooh mamma mia...?" 926 00:41:37,400 --> 00:41:40,676 Voglio dire: che quando si e tutti di un pezzo, come dici tu... 927 00:41:40,920 --> 00:41:42,831 Be? - Si finisce col farsi dei nemici. 928 00:41:43,520 --> 00:41:45,750 Ricominciamo la solita storia delle considerazioni? 929 00:41:48,080 --> 00:41:50,469 Come siamo fatti bene noialtri italiani... 930 00:41:50,840 --> 00:41:52,796 molto bene siamo fatti... 931 00:41:53,040 --> 00:41:55,429 acchiappano un ladro, poverino... 932 00:41:55,720 --> 00:41:57,517 povero ragazzo, aveva bisogno... 933 00:41:57,760 --> 00:42:00,718 Ci troviamo il ladro dentro casa, ci precipitiamo al telefono... 934 00:42:00,920 --> 00:42:03,309 ci affacciamo alla finestra... " Pronto! Aiuto! Carabinieri!" 935 00:42:03,520 --> 00:42:05,829 Eh non gridare cos� forte, che dormono tutti! 936 00:42:06,480 --> 00:42:09,313 Ma chi grida, io sono venuta apposta in cucina, per non fare rumore... 937 00:42:10,640 --> 00:42:12,392 Cha fa? Spara prima di uscire di casa? 938 00:42:12,880 --> 00:42:14,632 Si sar� suicidato. - Magari. 939 00:42:14,880 --> 00:42:17,678 Ragioniere, non bisogna essere troppo ottimisti per�. 940 00:42:17,880 --> 00:42:19,279 Sta pulendo il fucile. 941 00:42:19,480 --> 00:42:21,471 Ma questo prova che le informazioni, sono precise. 942 00:42:21,680 --> 00:42:23,318 Ma guarda un po' per le tasse, che bisogna fare, 943 00:42:23,520 --> 00:42:25,158 vestirsi in questo modo e uscire a presto la mattina. 944 00:42:25,400 --> 00:42:28,358 A me a dir la verit�, la caccia mi e stata sempre antipatica. 945 00:42:28,800 --> 00:42:30,711 Ma dovrebbe benedirla la caccia... 946 00:42:30,960 --> 00:42:33,155 quando il maresciallo scoprir� che anche lei e cacciatore, 947 00:42:33,360 --> 00:42:35,920 diventer� suo amico. Ah, a proposito, si ricordi: 948 00:42:36,440 --> 00:42:39,591 quando sar� con lui, nel bosco, affronti I'argomento tasse, 949 00:42:39,800 --> 00:42:42,598 ma lo faccia con tatto, con molta diplomazia eh?! 950 00:42:52,600 --> 00:42:53,919 Eccolo! 951 00:43:39,280 --> 00:43:40,269 Ssssttt! 952 00:43:42,200 --> 00:43:45,670 Eccola I�... quella e la vera cacciagione da prendere in trappola. 953 00:43:46,000 --> 00:43:47,638 La vera cacciagione e sia bravo. 954 00:43:48,160 --> 00:43:50,549 Allora, coraggio. - E... e mi lascia solo? 955 00:43:50,840 --> 00:43:52,114 Si. - lo vado eh... 956 00:43:52,320 --> 00:43:53,878 Prudenza. - Oh senta un po'... 957 00:43:54,480 --> 00:43:56,118 ma quello mi prender� mai per cacciatore, 958 00:43:56,320 --> 00:43:58,311 io non so tenere il fucile in mano, niente. 959 00:43:59,560 --> 00:44:01,471 Oh, ho un'idea... - Ricominciamo? 960 00:44:01,720 --> 00:44:04,917 Nooo... ho un'idea, io vado al primo paese, 961 00:44:05,200 --> 00:44:07,953 ad acquistare della selvaggina e sono di ritorno fra mezz'ora. 962 00:44:08,160 --> 00:44:09,559 Ottima idea. 963 00:44:11,360 --> 00:44:13,157 Ha dimenticato il portafoglio?! - S�. 964 00:44:13,360 --> 00:44:14,679 Lo sapevo... 965 00:44:15,000 --> 00:44:16,319 Regga un po'... 966 00:44:17,680 --> 00:44:19,079 10 bastano? 967 00:44:20,040 --> 00:44:21,314 Anche 20... 968 00:44:21,520 --> 00:44:23,078 Pure questo lo sapevo... 969 00:44:23,600 --> 00:44:26,353 Allora io vado eh... - Allora, appuntamento fra mezz'ora. 970 00:44:27,120 --> 00:44:28,439 Qui. 971 00:44:52,880 --> 00:44:55,872 Oh! Chi si vede! ll maresciallo... 972 00:44:58,000 --> 00:44:59,797 E' proprio un piacere rivederla... 973 00:45:00,560 --> 00:45:02,118 eccoci qua... 974 00:45:02,520 --> 00:45:04,829 Ma cosa fa lei da queste parti scusi? 975 00:45:05,200 --> 00:45:07,191 Come cosa faccio da que... si meraviglia scusi... 976 00:45:07,440 --> 00:45:10,000 sono cacciatore, oggi e domenica, vengo a caccia no... 977 00:45:10,800 --> 00:45:12,233 Lei e cacciatore? 978 00:45:12,480 --> 00:45:15,392 Perch� lo mette in dubbio? Eh non mi vede come sono abbigliato? 979 00:45:15,720 --> 00:45:17,790 Giacca di velluto, calzoni di fustagna, 980 00:45:18,120 --> 00:45:22,318 cane da caccia, gib�rne, dico... - Quella si chiama cartucciera. 981 00:45:22,720 --> 00:45:24,790 Ah gi� e vero, ca-cartucciera, che distratto... 982 00:45:26,040 --> 00:45:28,110 Cartucciere con la... Eh?... - Buono buono, buono buono... 983 00:45:28,680 --> 00:45:30,796 S� s�, buono buono... - Buono... 984 00:45:31,240 --> 00:45:32,832 Buono... - ll maresciallo ha detto buono... 985 00:45:33,120 --> 00:45:34,473 Cosa fa?... - Eh? 986 00:45:34,720 --> 00:45:36,153 Cosa fa dico? - Punto. 987 00:45:37,200 --> 00:45:38,633 Ma dove punta? 988 00:45:38,840 --> 00:45:40,876 Ma scusi dove... - Ma dove punta, sto puntando io! 989 00:45:41,600 --> 00:45:43,431 E perch� lei ha la puntata esclusiva? 990 00:45:43,800 --> 00:45:45,392 Eh... - Vabbe ma insomma puntiamo assieme? 991 00:45:45,640 --> 00:45:47,198 Be, vuol dire che dopo facciamo a mezzo no? 992 00:45:47,400 --> 00:45:49,038 Eh che siamo a Montecarlo qui? - Non lo so, 993 00:45:49,280 --> 00:45:51,589 e la prima volta che vengo. Questo posto non lo conosco. 994 00:45:52,640 --> 00:45:55,916 lo dico... e poi lei punta senza prima alzare il cane? 995 00:45:56,440 --> 00:46:00,274 Uuh... scusi distratto... ma lo sa che lei mi mette soggezione... 996 00:46:00,520 --> 00:46:02,750 Scusi eh... - Che fa? 997 00:46:03,800 --> 00:46:05,153 Va bene cos�? 998 00:46:06,400 --> 00:46:07,799 Tenga... 999 00:46:09,240 --> 00:46:10,832 lo divento matto... 1000 00:46:12,200 --> 00:46:13,952 Be io non lo capisco... 1001 00:46:19,000 --> 00:46:20,638 Ma cosa fa? Dove va? - Eh? 1002 00:46:20,880 --> 00:46:23,440 Dove va?... Attenti! - Presentat-arm! 1003 00:46:24,680 --> 00:46:27,558 Oh scusi maresciallo... maresciallo sono mortificato... 1004 00:46:27,880 --> 00:46:31,156 Vuole che chiamo gente? Si appoggi. - Oh Dio Dio Dio... 1005 00:46:31,560 --> 00:46:33,357 Abbia pazienza, non I'ho fatto apposta... 1006 00:46:33,560 --> 00:46:35,232 Lei ha dato quell'urlo, io credevo... 1007 00:46:35,440 --> 00:46:36,953 Siccome io ho fatto... 1008 00:46:37,920 --> 00:46:40,480 Ma mi dica una cosa... - Mi dica... 1009 00:46:40,960 --> 00:46:42,996 Mi dica... vuole vuole che me lo do sul piede anch'io? 1010 00:46:43,200 --> 00:46:45,031 Mi dica una cosa... - Per uguagliare? Uguaglio? 1011 00:46:45,240 --> 00:46:47,549 Cosa vuole cacciare lei, si pu� sapere? 1012 00:46:47,920 --> 00:46:50,434 Aaah... non lo so, mi dica lei... 1013 00:46:50,680 --> 00:46:53,956 Lei mi dice: " Devi cacciare questo... " e io caccio questo. 1014 00:46:55,920 --> 00:46:59,037 Guardi che io sto parlando di uccelli, cosa vuole cacciare lei? 1015 00:46:59,280 --> 00:47:01,396 Appunto, non lo so, mi dica lei che debbo cacciare e io caccio. 1016 00:47:01,600 --> 00:47:03,830 Ma che deve cacciare lei, che cosa deve cacciare, 1017 00:47:04,080 --> 00:47:05,718 che cosa caccia lei? - Perch� lei crede che io non... 1018 00:47:05,920 --> 00:47:07,797 Ma che caccia... - Ma vogliamo scommettere che sparo 1019 00:47:08,000 --> 00:47:09,558 e prendo I'uccello prima di lei? - Ma lasci... 1020 00:47:09,760 --> 00:47:13,150 ma non mi faccia ridere... oddio, tutto pu� essere ma... 1021 00:47:14,400 --> 00:47:15,799 Comunque... 1022 00:47:17,320 --> 00:47:19,072 permette... - Fai passare il maresciallo... 1023 00:47:19,760 --> 00:47:21,512 In bocca al lupo! - Grazie... 1024 00:47:21,840 --> 00:47:23,273 e buona caccia maresciallo! 1025 00:47:24,520 --> 00:47:26,988 Mannaggia la miseriaccia accidentaccia 1026 00:47:27,200 --> 00:47:29,111 a me quando vi ho incontrato! 1027 00:47:29,360 --> 00:47:31,157 Adesso m'ha rovinato la giornata! Va bene?! 1028 00:47:31,360 --> 00:47:33,078 E perch�? - Perch� a un vero cacciatore, 1029 00:47:33,280 --> 00:47:34,918 deve dire: " In bocca la lupo!" 1030 00:47:35,600 --> 00:47:38,319 Aah... va per lupi? E' luparo... 1031 00:47:38,680 --> 00:47:40,910 Scusi maresciallo, non lo sapevo. 1032 00:48:06,000 --> 00:48:07,956 Ehi?... Lei...? - Ssssttt... ssstt... 1033 00:48:08,720 --> 00:48:10,312 Lei? Ha il permesso di caccia? 1034 00:48:10,600 --> 00:48:12,318 Ma io non caccio. - Ma lei ha cacciato. 1035 00:48:12,520 --> 00:48:14,829 Ma se non ho nemmeno un fucile... - Aaah... e queste lepri 1036 00:48:15,040 --> 00:48:17,713 come le ha prese, con le mani? - No, le ho comprate. 1037 00:48:17,920 --> 00:48:20,388 Eh... e venuto a mangiarle qui?! - S�... 1038 00:48:20,640 --> 00:48:22,756 Oppure vuole dare sepoltura a queste bestiole qui? 1039 00:48:22,960 --> 00:48:25,190 No non rida... e non faccia lo spiritoso con me. 1040 00:48:25,440 --> 00:48:27,396 Queste lepri le ha prese al laccio. - Nemmeno per sogno! 1041 00:48:27,600 --> 00:48:29,591 Al laccio e non sia spiritoso... - Ma dove? 1042 00:48:29,800 --> 00:48:31,711 Al comando, almeno sapremo come ha preso queste lepri. 1043 00:48:31,920 --> 00:48:33,478 Ma perch�? - Perch� io sono guardiacaccia 1044 00:48:33,680 --> 00:48:35,272 e arresto i bracconieri, andiamo! - Mi rifiuto! 1045 00:48:35,480 --> 00:48:37,789 Ah fermo li! - Lei mi fa resistenza allora eh?! 1046 00:48:38,360 --> 00:48:40,078 Allora tiriamo le conclusioni. - Lei c'ha una lepre per mano. 1047 00:48:40,320 --> 00:48:41,878 S�. - Lei va a caccia senza permesso, 1048 00:48:42,080 --> 00:48:43,479 S�. - Lei mi fa resistenza, 1049 00:48:43,680 --> 00:48:45,079 S�. - Lei viene al comando... 1050 00:48:45,280 --> 00:48:46,679 Andiamo! - S�!i!... Andiamo! 83497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.