All language subtitles for Hemlock Grove - 01x08 - Catabasis.Snake.English.C.orig
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,717 --> 00:00:32,844
Fucking gypsy.
2
00:00:32,886 --> 00:00:35,597
Fuck him. Fuck him.
3
00:00:35,639 --> 00:00:37,808
Fuck you! Fuck you,
4
00:00:37,849 --> 00:00:40,351
you little fucking faggot!
5
00:00:50,737 --> 00:00:53,197
Fuck!
6
00:01:02,540 --> 00:01:04,542
Fuck!
7
00:02:17,209 --> 00:02:21,043
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
8
00:02:26,541 --> 00:02:28,459
Can I help you? Hey!
9
00:02:28,501 --> 00:02:30,503
You know who I am.
10
00:02:34,883 --> 00:02:38,261
Why don't you sit
the fuck down?
11
00:03:34,151 --> 00:03:36,444
I would sooner you didn't.
12
00:03:36,486 --> 00:03:39,697
- Stay the fuck away from me!
- Please give it to me.
13
00:03:39,739 --> 00:03:42,242
I don't think either of us would
enjoying explaining to Olivia
14
00:03:42,284 --> 00:03:46,370
- how you lost a hand.
- What's back there? Is it Ouroboros?
15
00:03:46,412 --> 00:03:48,372
Frankly, you don't even have
to give it to me.
16
00:03:48,414 --> 00:03:50,541
I would just be substantially
more comfortable
17
00:03:50,583 --> 00:03:53,837
- if you extinguished it.
- Ouroboros.
18
00:03:53,878 --> 00:03:55,546
I'm sorry?
19
00:03:58,216 --> 00:04:00,177
The fucking snake.
20
00:04:00,218 --> 00:04:02,345
What is it? Why is it
in my dreams?
21
00:04:02,386 --> 00:04:04,597
What a fascinating thing
to ask.
22
00:04:04,639 --> 00:04:09,311
- I can make you tell me.
- I would sooner you didn't.
23
00:04:09,352 --> 00:04:12,647
Unless you plan on rearranging
your positron emissions,
24
00:04:12,689 --> 00:04:14,774
you'll have to let me through.
25
00:04:22,073 --> 00:04:24,701
I apologize for the walk.
Where we are going,
26
00:04:24,742 --> 00:04:26,786
there are certain
electromagnetic irregularities
27
00:04:26,828 --> 00:04:28,538
that make elevators...
28
00:04:28,579 --> 00:04:32,583
problematic. When Jacob Godfrey
29
00:04:32,625 --> 00:04:35,545
first saw Henry Bessemer's
revolutionary new process
30
00:04:35,586 --> 00:04:37,797
for making steel,
he said the words,
31
00:04:37,839 --> 00:04:40,091
"Mr. Bessemer, I'd like
to buy the future".
32
00:04:40,133 --> 00:04:43,303
Your father said the same words
to me our first meeting,
33
00:04:43,345 --> 00:04:46,556
when I was a pariah
of my own community.
34
00:04:46,597 --> 00:04:50,476
It's quite a mantle being
passed on to you, young man.
35
00:04:50,518 --> 00:04:52,937
You think I don't know that?
36
00:04:58,360 --> 00:05:00,320
What is this?
37
00:05:00,362 --> 00:05:03,447
Exactly what it looks like.
38
00:05:06,159 --> 00:05:09,162
This is Project
Ouroboros, Roman.
39
00:05:12,165 --> 00:05:15,043
Oh, my god. You--
40
00:05:27,972 --> 00:05:30,350
- You can see why we're
rather sensitive about it.
41
00:05:45,615 --> 00:05:47,575
An appetite.
42
00:05:47,617 --> 00:05:50,745
Someone has replaced this rake
with a child of mine.
43
00:05:50,787 --> 00:05:54,624
And it smiles.
44
00:05:54,665 --> 00:05:57,543
You know that feeling when you have a
toothache and you don't know how bad it is
45
00:05:57,585 --> 00:06:00,713
- until it's gone?
- Yep.
46
00:06:00,755 --> 00:06:02,715
Well, I wasn't gonna
say anything,
47
00:06:02,757 --> 00:06:05,927
but I think you're better off
without this tooth.
48
00:06:05,969 --> 00:06:08,179
- Can I have some juice?
- Yeah.
49
00:06:08,221 --> 00:06:12,267
Huh. It's not my shade.
50
00:06:12,309 --> 00:06:14,727
Well, we're making
all kinds of friends.
51
00:06:14,769 --> 00:06:17,897
I'm a friendly guy.
52
00:06:17,939 --> 00:06:21,276
Does this friend have a name?
53
00:06:21,318 --> 00:06:22,986
Yeah.
54
00:06:23,027 --> 00:06:25,155
Does her friend need
to have his ear twisted?
55
00:06:25,196 --> 00:06:28,741
Hey, babe.
56
00:06:28,783 --> 00:06:31,369
- It's Letha.
- Lisa?
57
00:06:31,411 --> 00:06:34,998
Letha. It's like
Lisa but with a lisp.
58
00:06:35,039 --> 00:06:37,125
Well, um, I think
it's meant to be
59
00:06:37,167 --> 00:06:39,877
'cause neither one of you
know how to wash a glass.
60
00:06:42,464 --> 00:06:46,592
It's Letha Godfrey.
61
00:06:46,634 --> 00:06:49,595
Are you doing this on purpose?
62
00:06:49,637 --> 00:06:51,889
I'm not doing anything.
63
00:06:53,891 --> 00:06:56,436
It has nothing to do with him.
64
00:06:56,478 --> 00:06:58,396
Does he know that?
65
00:06:58,438 --> 00:07:01,899
I could care less.
66
00:07:01,941 --> 00:07:05,403
Well, give it a shot for me.
67
00:07:36,518 --> 00:07:38,228
Hey!
68
00:07:38,269 --> 00:07:41,689
Hey! Let me out of here!
69
00:07:41,731 --> 00:07:45,860
Let me out of here! Let me out of here!
Let me out of here, you fucking maniac!
70
00:07:45,902 --> 00:07:47,820
That is Project Ouroboros.
71
00:08:00,417 --> 00:08:04,421
My beautiful boy.
72
00:08:04,462 --> 00:08:06,964
He was agitated
73
00:08:07,006 --> 00:08:08,966
and clearly had been
using narcotics.
74
00:08:09,008 --> 00:08:10,968
I was afraid he was
a danger to himself,
75
00:08:11,010 --> 00:08:13,596
but I only gave him a sedative.
His brain activity
76
00:08:13,637 --> 00:08:16,349
is normal and there's no
physiological explanation
77
00:08:16,391 --> 00:08:19,018
for his condition.
And we're on Norman's turf now,
78
00:08:19,060 --> 00:08:21,187
but I suspect he's had
a severe psychic break.
79
00:08:21,229 --> 00:08:24,482
He's preventing himself
from waking up.
80
00:08:34,242 --> 00:08:36,953
He's coming home, Johann.
81
00:08:38,955 --> 00:08:42,584
I would strongly advise
against that.
82
00:08:42,625 --> 00:08:46,212
His condition needs
to be monitored.
83
00:08:46,254 --> 00:08:48,298
He's coming home.
84
00:09:20,704 --> 00:09:23,707
Road policing
in your jurisdiction now?
85
00:09:23,749 --> 00:09:26,669
This is Roman Godfrey's
car, isn't it? I understand
86
00:09:26,710 --> 00:09:29,172
it was found abandoned
somewhere near the White Tower.
87
00:09:29,213 --> 00:09:32,716
What you understand gets
more complicated every day.
88
00:09:32,758 --> 00:09:34,718
What can I say?
89
00:09:34,760 --> 00:09:37,263
- I'm into the I's and t's.
- No, you're not.
90
00:09:37,305 --> 00:09:39,599
Professional courtesy
extends both ways.
91
00:09:39,641 --> 00:09:43,269
I'm sorry. Have I been
discourteous?
92
00:09:43,311 --> 00:09:47,482
Your trip to the Godfrey
house didn't go unnoticed,
93
00:09:47,524 --> 00:09:50,067
or that I had to hear about it
so long after the fact.
94
00:09:50,109 --> 00:09:52,654
So let me make this
plain to you.
95
00:09:52,695 --> 00:09:55,365
If the issue involves,
as your patch suggests,
96
00:09:55,406 --> 00:09:57,992
fish and wildlife,
97
00:09:58,034 --> 00:10:00,786
have at it. Otherwise,
98
00:10:00,828 --> 00:10:03,581
stay out of police business.
99
00:10:03,623 --> 00:10:06,000
Point taken.
100
00:10:06,042 --> 00:10:08,461
Back to my original
question--
101
00:10:08,503 --> 00:10:10,630
- Yeah, not far from the tower.
102
00:10:22,642 --> 00:10:26,062
The first thing he'll feelwhen he wakes up will be...
103
00:10:26,103 --> 00:10:29,732
the warmth of the sun
on his face.
104
00:10:29,773 --> 00:10:33,110
It'll be a pleasant feeling.
105
00:10:33,152 --> 00:10:35,363
He'll wonder
that he ever felt ill.
106
00:10:35,405 --> 00:10:38,575
Perhaps there'll be
a song of a bird,
107
00:10:38,616 --> 00:10:40,951
a mourning dove.
108
00:10:40,993 --> 00:10:44,205
I saw a pair just yesterday.
They haven't all gone yet.
109
00:10:58,010 --> 00:11:00,888
Strength and sorrow,
110
00:11:00,930 --> 00:11:04,808
give no thus to those
you love the most.
111
00:11:21,618 --> 00:11:23,578
Come back.
112
00:11:27,457 --> 00:11:31,043
You promised you wouldn'tleave me. I need you.
113
00:11:35,881 --> 00:11:38,884
Come back.
114
00:11:38,926 --> 00:11:42,263
- Come back. - You could have at least
left me my fucking cigarettes!
115
00:11:44,432 --> 00:11:47,184
I could really use a goddamn
cigarette right now!
116
00:11:47,226 --> 00:11:51,773
Sometimes I think that the only
thing that ever really made you happy
117
00:11:51,813 --> 00:11:54,233
was your dead father's car.
118
00:11:56,235 --> 00:11:58,571
Who are you?
119
00:11:58,613 --> 00:12:00,573
I'm the one who took
your cigarettes.
120
00:12:00,615 --> 00:12:04,826
You know I hate
how much you smoke.
121
00:12:04,868 --> 00:12:08,331
- Who are you?
- Oh, please.
122
00:12:08,372 --> 00:12:11,584
- Oh, please.
- Where am I?
123
00:12:11,626 --> 00:12:14,003
In my room, breaking my heart,
you jerk.
124
00:12:14,044 --> 00:12:16,046
Breaking my heart, you jerk.
125
00:12:16,088 --> 00:12:19,592
- Come back. - Come back.
- Shelley?
126
00:12:19,634 --> 00:12:22,345
Come back.
127
00:12:22,386 --> 00:12:24,597
Pryce fucking drugged me.
128
00:12:24,639 --> 00:12:26,683
Oh, your system's
been through worse.
129
00:12:26,724 --> 00:12:28,685
He's not the reason you're here.
130
00:12:28,726 --> 00:12:31,521
Then what is?
131
00:12:31,562 --> 00:12:34,732
Why not ask your razor
the next time you cut yourself?
132
00:12:36,984 --> 00:12:39,069
A common motifin Greek mythology
133
00:12:39,111 --> 00:12:41,489
is the catabasis,
134
00:12:41,531 --> 00:12:44,659
a ritualized descentinto the underworld
135
00:12:44,701 --> 00:12:48,037
to accomplish a necessary task
136
00:12:48,078 --> 00:12:51,624
or defeat a dangerous adversary.
137
00:12:59,340 --> 00:13:01,843
What? I'm a fucking scorpion.
138
00:13:01,883 --> 00:13:05,638
Be careful what you say you are,
because that is what you are.
139
00:13:05,680 --> 00:13:09,392
- What do I do about it?
- You need to do what you came here to do.
140
00:13:09,433 --> 00:13:14,021
- What is that? - You need to turn those
pretty eyes inward toward the monster
141
00:13:14,063 --> 00:13:19,360
ripping you apart. Destroy the Dragon
before its fire burns you alive!
142
00:14:17,585 --> 00:14:19,211
Jesus Christ!
143
00:14:19,253 --> 00:14:21,297
A Springfield?
144
00:14:21,338 --> 00:14:23,340
What happened
to my Remington girl?
145
00:14:23,382 --> 00:14:26,510
She almost put two
in your anginal heart.
146
00:14:26,552 --> 00:14:29,221
You were always an ace
at this range,
147
00:14:29,263 --> 00:14:32,433
center mass grouping,
perfect sight picture.
148
00:14:34,435 --> 00:14:36,395
What the fuck
are you doing here?
149
00:14:36,437 --> 00:14:39,523
I was concerned
150
00:14:39,565 --> 00:14:42,568
after our last call.
151
00:14:46,739 --> 00:14:48,699
How is your sight picture
152
00:14:48,741 --> 00:14:51,160
these days, hmm?
153
00:14:56,373 --> 00:14:59,961
You know, Dad never really
talks about his brother.
154
00:15:01,963 --> 00:15:04,757
Well, it's not an easy thing
for him to discuss.
155
00:15:04,799 --> 00:15:07,343
Believe me, I've tried.
156
00:15:07,384 --> 00:15:10,471
It's what he might call
repression.
157
00:15:12,473 --> 00:15:15,100
Your father's very good
at his job,
158
00:15:15,142 --> 00:15:19,772
but he could stand to point that powerful
psychiatric microscope at himself once in a while.
159
00:15:22,107 --> 00:15:25,486
Do it!
160
00:15:25,528 --> 00:15:28,531
Okay. How did I use
to do this?
161
00:15:28,572 --> 00:15:32,075
I am deeply concerned.
162
00:15:32,117 --> 00:15:34,119
That's good.
You almost have it.
163
00:15:34,161 --> 00:15:36,664
You almost have it. You're
doing more of a frown thing.
164
00:15:36,706 --> 00:15:39,458
It's really just more
of a sort of constipated...
165
00:15:39,500 --> 00:15:42,586
completely straight
line. Hello.
166
00:15:42,628 --> 00:15:45,840
It is said that what women
fear most is violence from men,
167
00:15:45,882 --> 00:15:48,843
but what men fear most
is being laughed at by women.
168
00:15:48,885 --> 00:15:51,679
Hmm. I'm deeply
concerned by that.
169
00:15:51,721 --> 00:15:55,224
Ha, ha, ha! You know, it's uh,
170
00:15:55,265 --> 00:15:57,226
it's a good thing I leave
the office from time to time
171
00:15:57,267 --> 00:15:59,353
or I might mistake myself
172
00:15:59,395 --> 00:16:02,565
- for a respected man.
- Yes, honey, it is a very good thing
173
00:16:02,606 --> 00:16:05,902
that you leave
the office. Hi.
174
00:16:05,943 --> 00:16:08,529
- No. They don't work on you.
- Really?
175
00:16:08,571 --> 00:16:11,741
Well, you're missing
the gravitas acquired by years
176
00:16:11,782 --> 00:16:15,077
- of stoic suffering.
- Oh, you mean wrinkles.
177
00:16:25,546 --> 00:16:28,591
Hello?
178
00:16:28,632 --> 00:16:30,593
What?
179
00:16:30,634 --> 00:16:34,388
Hang on. I don't understand
what you're telling me.
180
00:16:34,430 --> 00:16:37,725
Okay, I'll come right over.
181
00:16:37,767 --> 00:16:39,769
What's wrong?
182
00:16:41,771 --> 00:16:43,773
Roman's in a coma.
183
00:16:46,817 --> 00:16:49,111
This is how you see yourself?
184
00:16:49,152 --> 00:16:51,238
This is how you
make me see myself.
185
00:16:51,280 --> 00:16:53,741
Thank you.
186
00:16:53,783 --> 00:16:56,911
- When did you learn those words?
- You were the only thing
187
00:16:56,953 --> 00:16:59,162
holding us together.
You always were.
188
00:16:59,204 --> 00:17:01,999
I just wish I couldteach you how to see yourself.
189
00:17:10,758 --> 00:17:13,886
What happened?
190
00:17:13,928 --> 00:17:15,888
A drug overdose.
191
00:17:15,930 --> 00:17:19,266
Can we talk downstairs?
192
00:17:23,813 --> 00:17:26,732
I haven't been in that
attic in 30 years.
193
00:17:26,774 --> 00:17:29,276
You know he should be
in a hospital.
194
00:17:29,318 --> 00:17:33,447
He's staying here.
195
00:17:33,489 --> 00:17:35,699
What drugs?
196
00:17:35,741 --> 00:17:37,910
A number, evidently.
197
00:17:37,952 --> 00:17:39,912
He was causing a scene
at the institute
198
00:17:39,954 --> 00:17:42,039
and Johann sedated him.
199
00:17:42,081 --> 00:17:45,751
Sedated him? That's
not sedation, Olivia.
200
00:17:45,793 --> 00:17:47,753
That's a coma.
201
00:17:47,795 --> 00:17:49,755
You left Pryce still breathing?
202
00:17:49,797 --> 00:17:51,757
The coma is Roman's,
203
00:17:51,799 --> 00:17:54,635
not Johann's. He did
what he had to do.
204
00:17:54,677 --> 00:17:56,929
- Why was he there?
- I don't know.
205
00:17:56,971 --> 00:17:58,931
I suppose Johann
206
00:17:58,973 --> 00:18:01,767
- doesn't either.
- Let it go, Norman.
207
00:18:01,809 --> 00:18:05,437
Do you know anything
about Project Ouroboros?
208
00:18:05,479 --> 00:18:09,733
I told you, I haven't got any better
idea what goes on there than you do.
209
00:18:09,775 --> 00:18:11,735
Then why was he there?
210
00:18:11,777 --> 00:18:14,738
Something's going on here.
You can't act like it's not.
211
00:18:20,327 --> 00:18:22,913
Liv.
212
00:18:24,915 --> 00:18:28,711
Liv, Liv, Liv.
213
00:18:41,182 --> 00:18:44,351
You know, you don't have
to do that anymore.
214
00:18:45,769 --> 00:18:48,022
Protect me from the truth.
215
00:18:48,064 --> 00:18:50,232
I know him.
216
00:18:52,234 --> 00:18:56,030
I'm sorry.
217
00:19:00,117 --> 00:19:02,369
Do you think
he's gonna wake up?
218
00:19:05,122 --> 00:19:07,666
Well,
219
00:19:07,708 --> 00:19:11,003
I think that's up to Roman now.
220
00:19:15,925 --> 00:19:18,468
The Godfrey boy's in a coma.
221
00:19:18,510 --> 00:19:21,388
I know. The heart aches.
222
00:19:23,099 --> 00:19:26,018
Nic.
223
00:19:26,060 --> 00:19:28,145
You old leg-humper.
224
00:19:28,187 --> 00:19:31,148
You know, there are better places
to have this conversation.
225
00:19:31,190 --> 00:19:33,817
We have time.
226
00:19:33,859 --> 00:19:35,819
We always have had time
227
00:19:35,861 --> 00:19:38,114
for each other.
228
00:19:40,407 --> 00:19:44,286
You also seem to have exhausted the
patience of the local law enforcement.
229
00:19:46,288 --> 00:19:48,916
Seems Roman Godfrey
had quite the night.
230
00:19:50,918 --> 00:19:53,336
It's the White Tower. There's
something happening there.
231
00:19:53,378 --> 00:19:55,714
Pryce is playing liar's poker.
232
00:19:55,756 --> 00:19:58,592
Francis Pullman saw his hand,
233
00:19:58,634 --> 00:20:02,763
drove a titanium syringe three
inches into his temporal lobe.
234
00:20:02,805 --> 00:20:06,433
- And Rumancek?
- They were at the mill.
235
00:20:06,475 --> 00:20:08,393
They found the restof Willoughby.
236
00:20:08,435 --> 00:20:10,312
Or left her there.
237
00:20:10,353 --> 00:20:12,898
I'm not so sure.
238
00:20:12,940 --> 00:20:16,568
No sooner did the Hardy Boys break up but
their mothers are seeing each other.
239
00:20:16,610 --> 00:20:19,404
Olivia Godfrey.
240
00:20:19,446 --> 00:20:22,116
She was at the mill too.
241
00:20:22,158 --> 00:20:24,243
Her name is on the place.
242
00:20:24,285 --> 00:20:27,663
This was notthe first body to fall there.
243
00:20:27,704 --> 00:20:29,665
Prior to her takingthat name in 1993,
244
00:20:29,706 --> 00:20:31,750
there's no scrapof history to be found.
245
00:20:36,546 --> 00:20:38,882
But a woman like that...
246
00:20:41,010 --> 00:20:44,221
I suspect JR Godfrey's not the first
man to lose his head over her.
247
00:20:46,640 --> 00:20:49,059
I think she might be upir.
248
00:20:51,312 --> 00:20:54,857
- Why are we talking about Olivia Godfrey?
- Do I need to repeat myself?
249
00:20:54,898 --> 00:20:58,319
- I sent you here to hunt an animal.
- And I found a whole herd.
250
00:20:58,360 --> 00:21:02,323
Then what are we doing
in Peter Rumancek's trailer?
251
00:21:02,364 --> 00:21:05,408
I don't know.
252
00:21:05,450 --> 00:21:07,995
"I found myself in a dark wood,
253
00:21:08,037 --> 00:21:10,664
for the straight way was lost."
254
00:21:10,706 --> 00:21:12,666
If you're trying
to inform my direction,
255
00:21:12,708 --> 00:21:14,835
I'd rather you didn't
quote the Inferno.
256
00:21:14,877 --> 00:21:18,255
Dante had his Virgil
to guide him.
257
00:21:18,297 --> 00:21:20,632
Let me be yours.
258
00:21:20,674 --> 00:21:22,676
Forget Olivia Godfrey.
259
00:21:22,718 --> 00:21:24,469
Her footprint's
at the crime scene.
260
00:21:24,511 --> 00:21:26,680
- I confirmed it.
- She's a diversion.
261
00:21:26,722 --> 00:21:30,184
- She's a suspect. - You have great
instincts for the hunt, Clementine.
262
00:21:30,226 --> 00:21:32,769
Trust them.
263
00:21:35,022 --> 00:21:37,107
Clear your head
264
00:21:37,149 --> 00:21:40,152
and bring me Peter Rumancek.
265
00:22:31,995 --> 00:22:36,166
Thank you for coming back.
266
00:22:49,470 --> 00:22:51,556
I love you.
267
00:22:51,598 --> 00:22:55,144
I love you.
268
00:23:15,456 --> 00:23:17,916
Is this where the Dragon is?
269
00:23:17,958 --> 00:23:20,961
I don't know.
Ask yourself, Roman.
270
00:23:21,003 --> 00:23:23,922
You're the one with
the questions and the answers.
271
00:23:25,924 --> 00:23:28,385
Will you come with me?
272
00:23:28,427 --> 00:23:30,679
I can't.
You won't be alone.
273
00:23:30,720 --> 00:23:33,682
Everyone you blame for your mistakes is
waiting for you just on the other side.
274
00:23:33,723 --> 00:23:36,935
- I'm a warrior. Warrior!
- Prove it.
275
00:23:40,481 --> 00:23:42,732
All right.
276
00:23:59,582 --> 00:24:02,002
I'm here.
I can help you.
277
00:24:04,963 --> 00:24:07,966
Biologically speaking,
young girls have a blood rite
278
00:24:08,008 --> 00:24:11,345
that initiates them into adulthood,
whether they are ready for it or not.
279
00:24:11,387 --> 00:24:15,349
To compensate, all tribal cultures put
their young males through some ordeal
280
00:24:15,391 --> 00:24:18,977
at puberty, separating
the boy's world from the man's.
281
00:24:19,019 --> 00:24:21,730
It's not your fault
you're weak, Roman.
282
00:24:21,771 --> 00:24:25,317
- I'm not weak.
- You think Peter would cry over you?
283
00:24:39,456 --> 00:24:42,167
It's unusual for the knight
to take the king.
284
00:24:42,209 --> 00:24:44,169
The bishop
285
00:24:44,211 --> 00:24:46,880
has far greater talent
for the end game.
286
00:24:46,922 --> 00:24:50,133
Kneel.
287
00:24:57,724 --> 00:25:00,227
You think the Dragon
288
00:25:00,269 --> 00:25:03,021
gives a shit
about your nobility?
289
00:25:03,063 --> 00:25:06,316
He's gonna eat you alive.
290
00:25:06,358 --> 00:25:08,527
He's gonna eat you alive.
291
00:25:08,569 --> 00:25:12,448
He's gonna eat you alive!
292
00:25:28,755 --> 00:25:31,758
Have a seat.
293
00:25:39,015 --> 00:25:42,269
Roman, Roman, Roman.
294
00:25:42,311 --> 00:25:44,229
How can I help you?
295
00:25:44,271 --> 00:25:46,189
I'm looking for the Dragon.
296
00:25:46,231 --> 00:25:48,649
Well, let's see
what my Swiss colleague
297
00:25:48,691 --> 00:25:51,361
has to say about this.
298
00:25:51,403 --> 00:25:55,532
- Doctor. - The subject here
is in an unconscious condition,
299
00:25:55,574 --> 00:25:59,077
which he believes to be his catabasis, and
he won't be able to reach the surface
300
00:25:59,119 --> 00:26:03,748
if he doesn't "confront
the Dragon", Doctor.
301
00:26:03,790 --> 00:26:07,836
All consciousness
separates, but in dreams
302
00:26:07,877 --> 00:26:11,006
we put on the likeness
of the more universal,
303
00:26:11,047 --> 00:26:14,717
truer, more eternal man
304
00:26:14,759 --> 00:26:18,597
in the darkness
of primordial night.
305
00:26:18,639 --> 00:26:23,059
Oh, well, his sister's appearing to
him in the form of a guide, Doctor.
306
00:26:23,101 --> 00:26:25,270
To deliver a classic
307
00:26:25,312 --> 00:26:27,606
messiah archetype.
308
00:26:27,648 --> 00:26:30,817
We know that our Shelley
lends herself to this, Doctor.
309
00:26:30,859 --> 00:26:32,653
Then you believe
the purpose of this episode
310
00:26:32,693 --> 00:26:36,365
- to be redemption, Doctor.
- It is recommended
311
00:26:36,406 --> 00:26:39,034
that the subject
search for clues
312
00:26:39,075 --> 00:26:42,579
within the dream landscape.
313
00:26:42,621 --> 00:26:45,706
In this instance,
314
00:26:45,748 --> 00:26:48,001
the Dragon is clearly
315
00:26:48,043 --> 00:26:50,629
the subject's own shadow,
316
00:26:50,671 --> 00:26:54,007
the most repressed
of his inner thoughts.
317
00:26:54,049 --> 00:26:57,511
As for the oft-mentioned
318
00:26:57,553 --> 00:27:00,263
representation, Ouroboros,
319
00:27:00,305 --> 00:27:02,349
the snake
320
00:27:02,391 --> 00:27:04,976
consuming its own tail,
321
00:27:05,018 --> 00:27:07,187
I could go on and on,
322
00:27:07,229 --> 00:27:09,231
but ironically,
323
00:27:09,272 --> 00:27:11,983
it will not be apparent
324
00:27:12,025 --> 00:27:14,319
to a young boy
325
00:27:14,361 --> 00:27:17,780
with such a sense of self-fellatio.
326
00:27:17,822 --> 00:27:20,242
Ha, ha, ha!
327
00:27:20,283 --> 00:27:22,743
What are the stakes
of this narrative?
328
00:27:22,785 --> 00:27:25,288
I mean, if this is all in his head, what's
the worst thing that can happen to him?
329
00:27:25,330 --> 00:27:29,292
Step a little closer,
please, Doctor.
330
00:27:29,334 --> 00:27:31,336
Oh.
331
00:27:31,378 --> 00:27:33,338
Mm-hmm.
332
00:27:33,380 --> 00:27:35,424
Mm-hmm.
333
00:27:38,885 --> 00:27:41,179
A word of advice, young man.
334
00:27:41,221 --> 00:27:44,349
Too much of the animal
335
00:27:44,391 --> 00:27:48,144
dislocates the civilized
human being.
336
00:27:48,186 --> 00:27:50,522
Too much culture
337
00:27:50,564 --> 00:27:52,941
makes a sick animal.
338
00:27:55,611 --> 00:27:59,322
- Well, that's very helpful!
- Roman, what I'm curious about
339
00:27:59,364 --> 00:28:02,701
is, if you're dealing with
repressed unconscious contents,
340
00:28:02,743 --> 00:28:06,496
what exactly I'm doing here? It seems
like you'd have more to say to Olivia.
341
00:28:06,538 --> 00:28:10,333
Yeah. Where is your mother?
342
00:28:10,375 --> 00:28:13,295
- I'd really like to give her
a piece of my mind. - Ha!
343
00:28:14,837 --> 00:28:16,506
Sit down.
344
00:28:18,508 --> 00:28:21,928
I was only a few years older than you
when I took over the Godfrey steel.
345
00:28:21,970 --> 00:28:26,057
It was close to insolvency.
346
00:28:26,099 --> 00:28:29,102
I got us back in the black.
I was the hero of the town.
347
00:28:29,144 --> 00:28:31,313
Is he fucking
kidding me with this?
348
00:28:31,354 --> 00:28:34,524
What was I supposed to do?
Watch the town slowly commit suicide,
349
00:28:34,566 --> 00:28:37,527
- or give it a future?
- Fuck your legacy!
350
00:28:37,569 --> 00:28:41,030
You're a coward.
Why did you do it?
351
00:28:43,700 --> 00:28:47,036
When your older
sister, Juliet, was born,
352
00:28:47,078 --> 00:28:51,207
your mother had about as much
interest in holding her as a wet towel.
353
00:28:51,249 --> 00:28:54,085
When you were born,
on the other hand...
354
00:28:56,212 --> 00:28:59,299
Give him to me.
355
00:28:59,341 --> 00:29:02,469
Give him to me!
Give him to me!
356
00:29:02,511 --> 00:29:04,680
Give him to me!
357
00:29:04,721 --> 00:29:08,684
Give him to me!
Give him to me!
358
00:29:11,478 --> 00:29:14,690
I knew I couldn'tprotect you from her.
359
00:29:14,731 --> 00:29:17,651
She wouldn't let me.
360
00:29:17,693 --> 00:29:21,154
You left me alone.
You left me alone with her.
361
00:29:21,196 --> 00:29:23,573
Roman, half of her is in you.
362
00:29:23,615 --> 00:29:26,159
- That's your only chance.
- The only chance of what?
363
00:29:26,201 --> 00:29:30,580
Don't you find it odd you've never met
anyone from her side of the family?
364
00:29:30,622 --> 00:29:34,501
You think they don't know about you?
You were better off on your own
365
00:29:34,543 --> 00:29:38,254
- than with a waste of a father.
- Fuck you for making that decision for me.
366
00:29:40,716 --> 00:29:42,676
Fine.
367
00:29:42,718 --> 00:29:44,927
I was better off.
368
00:29:44,969 --> 00:29:46,929
But you can talk to him
369
00:29:46,971 --> 00:29:49,265
about your feelings about it.
370
00:29:51,727 --> 00:29:54,312
He's your real dad, anyway.
He's your real dad, anyway.
371
00:30:04,030 --> 00:30:06,408
Have you people ever considered
372
00:30:06,449 --> 00:30:09,077
that Roman might quit pulling this shit
if you just stopped fucking letting him?
373
00:30:09,118 --> 00:30:11,287
This isn't you.
374
00:30:11,329 --> 00:30:14,082
I know you.
375
00:30:16,084 --> 00:30:18,086
Don't make this my problem.
376
00:30:22,048 --> 00:30:25,051
No petting in
the halls, Rumancek.
377
00:31:37,958 --> 00:31:40,669
You paid your money!
378
00:31:40,710 --> 00:31:43,379
You paid your money!
You paid your money!
379
00:31:43,421 --> 00:31:46,883
You paid your fucking money!
380
00:31:55,057 --> 00:31:56,852
You said you'd give me a ride.
381
00:31:58,645 --> 00:32:01,105
It was you.
382
00:32:01,147 --> 00:32:03,107
I don't want to see that.
383
00:32:03,149 --> 00:32:06,277
I don't want to see that!
384
00:32:22,002 --> 00:32:24,004
Is that blood?
385
00:32:33,013 --> 00:32:36,265
Stupid-ass birds!
386
00:32:41,521 --> 00:32:42,981
Are you okay?
387
00:32:46,317 --> 00:32:48,277
We're in this together.
388
00:32:48,319 --> 00:32:51,823
Holy fuck!
389
00:32:59,205 --> 00:33:03,960
- Say what you have to say to me.
- We're in this together, you and I.
390
00:33:05,962 --> 00:33:08,172
Why do you need that
to be true so badly?
391
00:33:08,214 --> 00:33:10,050
Why can't you admit it?
392
00:33:10,091 --> 00:33:13,762
I guess we're both scorpions.
393
00:33:13,803 --> 00:33:16,806
Is there anything
I can do to fix this?
394
00:33:21,603 --> 00:33:25,189
It's like the hottest,
395
00:33:25,231 --> 00:33:27,609
wettest pussy on earth.
396
00:33:27,650 --> 00:33:29,318
What?
397
00:33:29,360 --> 00:33:33,448
That's what fear smells like.
398
00:33:35,742 --> 00:33:39,328
I heard about the boy.
399
00:33:39,370 --> 00:33:42,206
You know, I never
wanted you to get mixed up
400
00:33:42,248 --> 00:33:44,793
with that family
in the first place,
401
00:33:44,834 --> 00:33:47,087
but there's what you want
402
00:33:47,128 --> 00:33:49,089
and then there's what happens,
403
00:33:49,130 --> 00:33:52,216
so what do you think
you end up living with?
404
00:33:52,258 --> 00:33:54,636
We had the same dreams.
405
00:33:54,677 --> 00:33:57,889
I thought that meant something.
406
00:33:57,931 --> 00:34:01,851
The heart is smarter than
the head, even when it isn't.
407
00:34:06,355 --> 00:34:08,399
You are exactly the man
408
00:34:08,441 --> 00:34:11,193
Nicolai knew you'd be.
409
00:34:11,235 --> 00:34:13,195
You really are.
410
00:34:13,237 --> 00:34:16,574
I'd say I don't know
how I got to be so lucky,
411
00:34:16,616 --> 00:34:20,120
but we're Rumanceks, so...
412
00:34:22,122 --> 00:34:26,084
Boy, you just, you don't let
a person get a word in edgewise.
413
00:34:26,126 --> 00:34:28,419
Ah, a smile.
414
00:34:28,461 --> 00:34:31,380
Finally.
415
00:34:33,382 --> 00:34:36,427
Mrs. Godfrey.
416
00:34:36,469 --> 00:34:39,639
There's a tone of a question
in your voice as if we haven't met.
417
00:34:39,681 --> 00:34:42,517
I do have a few,
if you have a moment.
418
00:34:52,610 --> 00:34:54,570
Such a peaceful place.
419
00:34:54,612 --> 00:34:58,658
That is an observation,
not a question.
420
00:34:58,700 --> 00:35:01,911
I did want to ask your opinion about
the upsetting discovery at your mill.
421
00:35:01,953 --> 00:35:05,289
Discoveries, I should say.
422
00:35:08,626 --> 00:35:12,463
- You're a remarkable cunt.
- I'm sorry?
423
00:35:12,505 --> 00:35:15,216
My son is upstairs
in a coma and you come to me
424
00:35:15,257 --> 00:35:18,553
- with questions of what?
- I'm sorry. I didn't know he was here.
425
00:35:18,594 --> 00:35:22,598
And just what did you think
you discovered? Your entire life
426
00:35:22,640 --> 00:35:25,185
is nothing but a question.
427
00:35:27,311 --> 00:35:30,815
Now, either say something
to me worth my time
428
00:35:30,857 --> 00:35:34,736
or go sniff out your animal
and directly fuck off
429
00:35:34,777 --> 00:35:37,113
back to whatever Ohio
tragedy birthed you.
430
00:35:37,155 --> 00:35:39,240
And how did you know Ohio?
431
00:35:42,410 --> 00:35:44,120
I'll pray for your son.
432
00:35:44,162 --> 00:35:46,330
You will do no such thing.
433
00:35:46,372 --> 00:35:48,666
Afraid he'll be saved?
434
00:35:51,127 --> 00:35:53,088
You know, also, the thing
435
00:35:53,129 --> 00:35:56,298
that we all keep
forgetting here--
436
00:35:56,340 --> 00:36:00,469
we're all just animals.
437
00:36:00,511 --> 00:36:02,722
You have to hurry, Roman.
438
00:36:02,764 --> 00:36:06,267
- I didn't realize there was a rush.
- Yes, you did.
439
00:36:06,308 --> 00:36:07,060
Why should I trust you?
440
00:36:07,102 --> 00:36:08,436
Why should I trust you?
441
00:36:08,477 --> 00:36:10,521
You say you're my guide,
442
00:36:10,563 --> 00:36:12,774
but we're not going anywhere.
443
00:36:12,815 --> 00:36:15,026
A labyrinth is
not a maze, Roman.
444
00:36:15,068 --> 00:36:18,362
A maze is designed to mislead. A
labyrinth, no matter which way you step,
445
00:36:18,404 --> 00:36:20,364
you're always going
in the right direction.
446
00:36:20,406 --> 00:36:22,700
It's leading you to the center.
You have to hurry, Roman.
447
00:36:22,742 --> 00:36:25,787
- Why?
- You're running out of time!
448
00:36:25,828 --> 00:36:28,164
You're such a child, Roman.
449
00:36:30,208 --> 00:36:32,418
People are going to die;
you're going to die!
450
00:36:32,460 --> 00:36:36,089
- Shelley!
- Grow up, Roman! No one cares anymore!
451
00:36:36,131 --> 00:36:38,424
I'm sorry! Please come back.
Shelley! Shelley!
452
00:36:38,466 --> 00:36:40,426
- No, no, no, no, no.
- Grow up, Roman!
453
00:36:40,468 --> 00:36:43,471
- We're not here forever.
- No, no, no, no, no, no, no, no, no!
454
00:36:43,512 --> 00:36:45,514
No, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no.
455
00:36:59,570 --> 00:37:01,948
I'm ready for you!
I'm ready for you!
456
00:37:01,990 --> 00:37:03,699
Here I am! Here I am!
457
00:37:50,997 --> 00:37:54,334
Where the fuck did it go?
458
00:37:59,922 --> 00:38:01,632
Roman!
459
00:38:01,674 --> 00:38:04,260
- Roman, help me!
- No!
460
00:38:19,275 --> 00:38:22,695
No!
461
00:38:25,990 --> 00:38:29,410
Shelley?
462
00:38:31,412 --> 00:38:33,122
Shelley?
463
00:38:36,000 --> 00:38:38,002
What is this?
464
00:38:59,607 --> 00:39:01,943
You are ugly, Roman.
465
00:39:01,984 --> 00:39:05,321
You're looking for a monster?
466
00:39:05,363 --> 00:39:08,741
Look in the coke mirror.
467
00:39:08,783 --> 00:39:10,785
Look in the coke mirror.
468
00:39:10,826 --> 00:39:12,745
Stop!
469
00:39:12,787 --> 00:39:15,831
Ooh... Tsk, tsk, tsk.
470
00:39:20,461 --> 00:39:22,964
What does that mean?
471
00:39:41,065 --> 00:39:43,443
Can I go up yet?
472
00:39:43,484 --> 00:39:46,237
Oh, sweetie,
473
00:39:46,279 --> 00:39:48,614
you've barely
scratched the surface.
474
00:39:48,656 --> 00:39:51,242
You haven't done
what you came here for.
475
00:39:51,284 --> 00:39:53,328
What does the Dragon want
from me?
476
00:39:53,369 --> 00:39:56,956
What do you want from him?
What do you want from him?
477
00:39:59,750 --> 00:40:01,710
You're running out of time.
478
00:40:01,752 --> 00:40:04,755
You must make your heart steel.
479
00:40:11,346 --> 00:40:13,722
Please.
480
00:40:13,764 --> 00:40:17,018
Please forgive me.
481
00:40:17,059 --> 00:40:20,146
I was so fixated on the man
I wanted you to become
482
00:40:20,188 --> 00:40:24,733
that I missed the boy
you still are.
483
00:40:26,735 --> 00:40:29,155
I'm so afraid.
484
00:40:29,197 --> 00:40:33,201
I've spent so many years
building this life for us.
485
00:40:35,453 --> 00:40:38,956
It wouldn't be the first time I broke
something excellent and beautiful
486
00:40:38,998 --> 00:40:41,876
because tightening my grip
487
00:40:41,917 --> 00:40:46,172
comes more naturally to me
than letting go.
488
00:40:46,214 --> 00:40:50,468
I've lost everything before.
489
00:40:50,510 --> 00:40:53,262
Sacrifice, you don't know
490
00:40:53,304 --> 00:40:55,764
the meaning of the word.
491
00:40:57,766 --> 00:41:01,603
It's not in me to lose you,
492
00:41:01,645 --> 00:41:05,733
even if it means letting you go.
493
00:41:12,865 --> 00:41:16,785
Hello.
494
00:41:18,787 --> 00:41:20,915
I brought this. For him.
495
00:41:23,501 --> 00:41:26,379
I thought it might help him
496
00:41:26,421 --> 00:41:27,838
with his... travels.
497
00:41:29,840 --> 00:41:31,842
Thank you. I...
498
00:41:31,884 --> 00:41:33,886
I believe that it will.
499
00:41:37,765 --> 00:41:40,184
- Would you like to come upstairs
and see him? - Ah, no.
500
00:41:40,226 --> 00:41:43,771
I'm actually pretty fucking bad
at these kind of things,
501
00:41:43,812 --> 00:41:46,566
if you want to know
the truth. Yeah.
502
00:41:46,607 --> 00:41:49,527
Well, uh...
503
00:41:49,569 --> 00:41:51,571
Uh, Peter?
504
00:41:55,116 --> 00:41:58,035
Perhaps if he...
505
00:41:58,077 --> 00:42:00,955
had met someone
like you sooner, he...
506
00:42:00,996 --> 00:42:02,998
he wouldn't be where he is now.
507
00:42:06,377 --> 00:42:10,172
Goodbye.
508
00:42:33,529 --> 00:42:35,323
Mm.
509
00:42:47,876 --> 00:42:51,046
We had sex over there.
510
00:42:53,799 --> 00:42:57,011
Don't look so proud
of yourself.
511
00:43:21,494 --> 00:43:24,205
Children.
512
00:43:24,246 --> 00:43:28,376
They're all just children.
513
00:44:15,297 --> 00:44:18,300
The alchemists believed a creative
work has a sort of life all its own,
514
00:44:18,342 --> 00:44:21,136
independent of
the creator, comma,
515
00:44:21,178 --> 00:44:24,348
straddling the worlds
of matter and psyche,
516
00:44:24,390 --> 00:44:26,934
of both and neither.
517
00:44:26,975 --> 00:44:28,936
Full stop.
518
00:44:28,977 --> 00:44:31,439
A subtle body, they called it.
519
00:44:31,480 --> 00:44:34,024
Full stop.
520
00:44:34,066 --> 00:44:36,777
Can you think what
you would do to protect it?
521
00:44:36,818 --> 00:44:38,820
Question mark.
522
00:44:40,822 --> 00:44:44,826
The sedation of the boy was unfortunate,
comma, but in his condition,
523
00:44:44,868 --> 00:44:47,121
as necessary as his witness
to the work.
524
00:44:47,162 --> 00:44:50,458
Full stop. Should he wake,
525
00:44:50,499 --> 00:44:53,919
a report of Ouroboros
will never be believed.
526
00:44:53,961 --> 00:44:56,255
Semicolon.
527
00:44:56,297 --> 00:44:59,049
And knowing the truth,
528
00:44:59,091 --> 00:45:01,761
he is invalidated. Full stop.
529
00:45:04,555 --> 00:45:06,890
They won't stop me.
530
00:45:09,977 --> 00:45:11,937
Then it will all have been
531
00:45:11,979 --> 00:45:13,981
for nothing.
532
00:45:20,488 --> 00:45:23,324
It's taking everything I havenot to lose it.
533
00:45:23,365 --> 00:45:27,035
I want a voice so I can scream!
534
00:45:27,077 --> 00:45:29,664
It hurts so much.
535
00:45:29,705 --> 00:45:32,667
Others can love without hate--
536
00:45:32,708 --> 00:45:34,669
no conditions.
537
00:45:34,710 --> 00:45:36,671
But not you,
538
00:45:36,712 --> 00:45:39,256
not my proud brother Roman.
539
00:45:39,298 --> 00:45:43,344
No, you'd rather die first,
540
00:45:43,385 --> 00:45:45,845
so you take it outon everyone around you.
541
00:45:45,887 --> 00:45:49,224
You promised you'd always behere for me,
542
00:45:49,266 --> 00:45:52,894
but you're a liar!You're selfish and...
543
00:45:52,936 --> 00:45:55,439
and you knowhow much I love you,
544
00:45:55,481 --> 00:45:58,108
but I hate youfor making me see it.
545
00:45:58,150 --> 00:46:01,945
I have always defended you,but I cannot defend this.
546
00:46:01,987 --> 00:46:06,492
You are not allowedto remove yourself from my life.
547
00:46:06,534 --> 00:46:10,329
Wake up, Roman.Please, come back.
548
00:46:12,812 --> 00:46:14,749
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
549
00:46:14,750 --> 00:46:20,422
♪ Dreary moon ♪
550
00:46:20,464 --> 00:46:26,011
♪ Out my window ♪
551
00:46:26,053 --> 00:46:29,765
♪ Hello, hello ♪
552
00:46:31,851 --> 00:46:34,978
♪ To you ♪
553
00:46:38,774 --> 00:46:44,112
♪ I can see ♪
554
00:46:44,154 --> 00:46:49,785
♪ Every meaning ♪
555
00:46:49,827 --> 00:46:52,162
♪ With you ♪
556
00:46:55,791 --> 00:46:59,754
♪ With me ♪
41138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.