All language subtitles for Hemlock Grove - 01x07 - Measure Of Disorder.Snake.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,093 --> 00:00:06,137 Juliette's body isn't even cold. 2 00:00:06,179 --> 00:00:09,098 Look at her. 3 00:00:09,140 --> 00:00:11,309 There are as many ways to grieve 4 00:00:11,351 --> 00:00:13,728 as there are people in the world. 5 00:00:15,730 --> 00:00:18,775 You're really gonna feed me that gem? 6 00:00:18,817 --> 00:00:21,444 You don't even believe that, Norman. 7 00:00:23,446 --> 00:00:26,032 Suggest a doctor. 8 00:00:26,073 --> 00:00:28,409 I already have. 9 00:00:30,411 --> 00:00:32,622 No, no, no, no, no, 10 00:00:32,664 --> 00:00:34,624 - you can't be serious. - I am. It's only the best 11 00:00:34,666 --> 00:00:36,584 - for my family. - Well, the best for your family 12 00:00:36,626 --> 00:00:39,086 isn't family, trust me. 13 00:00:39,128 --> 00:00:41,339 Look, I can give you the name of half a dozen therapists 14 00:00:41,381 --> 00:00:43,967 much more qualified than I am in this field. 15 00:00:44,009 --> 00:00:46,887 She won't talk to anyone. 16 00:00:46,928 --> 00:00:49,514 Well, what makes you think she'll talk to me? 17 00:00:49,556 --> 00:00:52,517 And what are they doing next? 18 00:00:52,559 --> 00:00:55,311 Patients on their first visit? 19 00:00:55,353 --> 00:00:59,106 Why are you so concerned about what's typical here? 20 00:01:01,359 --> 00:01:04,654 We're both participating in this charade for him. 21 00:01:04,696 --> 00:01:08,241 I just... want to understand my role. 22 00:01:10,243 --> 00:01:12,161 Why do you think you're here? 23 00:01:12,203 --> 00:01:14,205 - I told you. - Tell me again. 24 00:01:16,583 --> 00:01:19,377 Because some of us at times must be mothers 25 00:01:19,419 --> 00:01:22,087 to more than just children. 26 00:01:22,129 --> 00:01:25,132 JR implied you're afraid to be alone with me. 27 00:01:25,174 --> 00:01:28,011 Tell me... did he always need 28 00:01:28,053 --> 00:01:30,722 so much reassurance? 29 00:01:30,764 --> 00:01:33,934 Is that what it means to be a mother to you? 30 00:01:33,975 --> 00:01:36,519 I was... 31 00:01:36,561 --> 00:01:39,022 raised by my father... 32 00:01:39,064 --> 00:01:42,108 and his threshold for nonsense was nonexistent. 33 00:01:42,149 --> 00:01:44,652 That doesn't answer the question of your feelings 34 00:01:44,694 --> 00:01:46,821 about motherhood. 35 00:01:46,863 --> 00:01:49,824 Would it pique your interest more 36 00:01:49,866 --> 00:01:51,743 if I told you my father was a severe disciplinarian? 37 00:01:51,785 --> 00:01:55,413 I'm asking you about your personal experience of being 38 00:01:55,455 --> 00:01:58,291 - a mother. - Why? 39 00:01:58,332 --> 00:02:02,169 Because your daughter just died. 40 00:02:07,968 --> 00:02:09,928 There's a gallon of milk 41 00:02:09,970 --> 00:02:12,597 in the refrigerator older than my daughter was. 42 00:02:12,639 --> 00:02:15,141 Do you think that diminishes your loss? 43 00:02:18,895 --> 00:02:21,648 I think my loss is just that... 44 00:02:21,689 --> 00:02:23,984 mine. 45 00:03:07,907 --> 00:03:12,378 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 46 00:03:33,136 --> 00:03:35,180 What? 47 00:03:37,765 --> 00:03:39,934 The fuck, you're pissed? It's our fucking property, 48 00:03:39,976 --> 00:03:41,936 and you have me arrested?! 49 00:03:41,978 --> 00:03:44,064 Not "our". 50 00:03:44,105 --> 00:03:46,774 I will cut you off without a cent! 51 00:03:46,816 --> 00:03:48,818 You think I won't? 52 00:03:59,913 --> 00:04:03,791 Mom, are you all right? 53 00:04:03,833 --> 00:04:06,669 Mom, are you okay? 54 00:04:06,711 --> 00:04:08,337 Mom? 55 00:04:12,967 --> 00:04:15,720 Mom? 56 00:04:22,309 --> 00:04:25,855 I hear them too. 57 00:04:32,862 --> 00:04:35,865 All I want in this world is... 58 00:04:35,907 --> 00:04:38,993 is what's best for my baby. 59 00:04:49,170 --> 00:04:51,881 Fucking cops! 60 00:04:51,923 --> 00:04:54,717 Where the hell have you been? 61 00:04:54,759 --> 00:04:56,719 Walking five miles. 62 00:04:56,761 --> 00:04:58,972 Five miles? 63 00:04:59,013 --> 00:05:00,974 You were right. Okay? 64 00:05:01,015 --> 00:05:03,851 I'm right? You think that's what I'm looking for? 65 00:05:07,855 --> 00:05:10,150 Made a mistake. 66 00:05:10,191 --> 00:05:12,819 You learn from it? 67 00:05:12,860 --> 00:05:14,821 Yeah. 68 00:05:14,862 --> 00:05:18,365 okay, now come here, give your mom a hug. 69 00:05:52,650 --> 00:05:55,111 Boys. 70 00:05:58,447 --> 00:06:01,742 Hands up! Don't move! 71 00:06:03,828 --> 00:06:06,706 I'm a capable woman, gentlemen, but I can only do one or the other. 72 00:06:06,747 --> 00:06:08,833 Shit! 73 00:06:08,875 --> 00:06:12,461 Well, a capable woman can read a no-trespassing sign I take it. 74 00:06:12,503 --> 00:06:15,298 - Yeah. - You know, that fish badge 75 00:06:15,340 --> 00:06:17,382 is no get-out-of-jail-free card. 76 00:06:17,424 --> 00:06:19,802 We're within our rights to take you in. 77 00:06:19,844 --> 00:06:22,555 I won't stop you. Just, uh... 78 00:06:22,596 --> 00:06:24,598 just take a look in there first. 79 00:06:26,351 --> 00:06:29,020 Jesus Christ! 80 00:06:29,062 --> 00:06:31,438 What the fuck is that? 81 00:06:33,482 --> 00:06:36,401 You were right. 82 00:06:36,443 --> 00:06:39,613 This is so fucked up. 83 00:06:39,655 --> 00:06:41,991 You should have seen the half with the head on it. 84 00:06:53,294 --> 00:06:55,255 Hmm... 85 00:06:55,296 --> 00:06:58,674 Well, aren't you a pretty kitten heel? 86 00:06:58,716 --> 00:07:01,552 Your sensible shoes step into another pile of shit? 87 00:07:01,594 --> 00:07:03,679 - Sheriff. - You know, 88 00:07:03,721 --> 00:07:05,681 a heads-up would have walked you through the gates. 89 00:07:05,723 --> 00:07:07,683 Hate to be a bother. 90 00:07:07,725 --> 00:07:10,937 And I hate aged rib eye. 91 00:07:10,978 --> 00:07:13,480 Your deputies were more than helpful. 92 00:07:13,522 --> 00:07:17,235 Well, you'll be the first to say that. 93 00:07:17,277 --> 00:07:20,446 Sworn. 94 00:07:20,487 --> 00:07:23,157 Yes, sir. 95 00:07:23,199 --> 00:07:25,326 Yeah. I understand. 96 00:07:27,620 --> 00:07:31,082 Mayor's office. It is believed to be in the best interest 97 00:07:31,124 --> 00:07:34,752 of the public to withhold this discovery from the media. 98 00:07:34,794 --> 00:07:37,630 Why do I feel as though that is a flagrant misuse 99 00:07:37,671 --> 00:07:39,632 of the word "public"? 100 00:07:39,673 --> 00:07:41,634 Not the first time 101 00:07:41,675 --> 00:07:43,761 the First Amendment's been liberally interpreted 102 00:07:43,803 --> 00:07:46,013 when the Godfrey name might be printed. 103 00:07:48,015 --> 00:07:50,476 How long have you been with Fish and Wildlife? 104 00:07:52,478 --> 00:07:55,231 If there's something you want to ask me, Tom, go ahead. 105 00:07:55,273 --> 00:07:57,400 I would if I thought you'd answer me. 106 00:07:57,442 --> 00:07:59,444 Hmm, "Quid pro quo is it now, Clarice?" 107 00:07:59,485 --> 00:08:03,906 I don't speak Spanish. 108 00:08:03,948 --> 00:08:06,575 We are looking for an animal, are we not, Doctor? 109 00:08:08,535 --> 00:08:11,080 You know the thing people get wrong about the weatherman? 110 00:08:11,122 --> 00:08:13,082 He's usually right. 111 00:08:18,963 --> 00:08:21,174 Yes, sir? 112 00:08:21,215 --> 00:08:23,176 Some developments. 113 00:08:40,860 --> 00:08:43,279 Well, aren't you my hero? 114 00:08:43,321 --> 00:08:46,824 - Hi. - I swear, if it got 115 00:08:46,866 --> 00:08:49,327 any more boring here, I was about to do some homework. 116 00:08:49,369 --> 00:08:50,703 Shudder. 117 00:08:50,744 --> 00:08:52,788 Perish the thought. 118 00:08:52,830 --> 00:08:55,375 Where's Roman? 119 00:08:55,416 --> 00:08:57,835 Look at you. You took the bus. 120 00:08:57,877 --> 00:08:59,837 Miss Independent, 121 00:08:59,879 --> 00:09:03,299 I like it, but, um... something tells me 122 00:09:03,341 --> 00:09:05,843 you're not just here for my sunny personality, are you? 123 00:09:10,931 --> 00:09:12,850 Here we go. 124 00:09:12,892 --> 00:09:15,936 I set them aside for you. 125 00:09:15,978 --> 00:09:17,938 Believe it or not, good taste is very rare 126 00:09:17,980 --> 00:09:19,940 here at the general store on both sides 127 00:09:19,982 --> 00:09:22,068 of the counter, so when we find it, 128 00:09:22,109 --> 00:09:24,237 we have to defend it. You know, 129 00:09:24,278 --> 00:09:26,072 the right piece of jewelry can turn a girl into a woman. 130 00:09:26,113 --> 00:09:29,575 Not to mention... a little rebellion. 131 00:09:39,126 --> 00:09:43,089 Should we go through the motions at least? 132 00:09:43,130 --> 00:09:45,091 How was everyone's day? 133 00:09:45,132 --> 00:09:48,052 Every breath, a gift. 134 00:09:50,054 --> 00:09:52,723 Where did you disappear to, darling? 135 00:09:54,892 --> 00:09:58,229 - I took the bus. - Seriously? 136 00:09:58,271 --> 00:10:00,481 I'm sorry. What was that? 137 00:10:03,234 --> 00:10:07,029 - I took the bus. - Quit being so goddamn literal. 138 00:10:09,073 --> 00:10:11,534 Why on earth would you take the bus anywhere? 139 00:10:11,576 --> 00:10:13,536 And without my permission... 140 00:10:13,578 --> 00:10:15,996 Give her a break. Jesus, I don't even know 141 00:10:16,038 --> 00:10:20,334 - how to do that! Ha! Ha! Ha! - I'm sorry. Is this a joke to you? 142 00:10:22,795 --> 00:10:26,382 Oh, Shelley darling, earrings! What have you 143 00:10:26,424 --> 00:10:29,135 done to yourself? 144 00:10:29,176 --> 00:10:31,387 Did you have 145 00:10:31,429 --> 00:10:34,014 any hand in this? 146 00:10:34,056 --> 00:10:36,267 No. 147 00:10:40,605 --> 00:10:42,773 I'm simply perplexed. 148 00:10:44,775 --> 00:10:47,361 You want to make a mockery of yourself? 149 00:10:47,403 --> 00:10:49,655 You would connive to demean yourself. 150 00:10:57,788 --> 00:11:01,167 Do you know what true deformity is? 151 00:11:01,208 --> 00:11:03,752 The most intolerable 152 00:11:03,794 --> 00:11:06,589 and repellent of them all? 153 00:11:06,631 --> 00:11:08,174 Stupidity. 154 00:11:17,141 --> 00:11:20,186 - Now remove them. - Stop. 155 00:11:20,227 --> 00:11:22,896 I'm sorry. Was that a command? 156 00:11:22,938 --> 00:11:25,690 - Leave her alone. - Or what? 157 00:11:28,735 --> 00:11:32,281 - Shelley, remove them! - Leave her alone. 158 00:11:32,323 --> 00:11:35,326 So help me, you will end up in the fucking gutter! 159 00:11:35,368 --> 00:11:37,453 No, I won't. 160 00:11:37,495 --> 00:11:40,789 - Do you think I'm kidding? - No. 161 00:11:40,831 --> 00:11:43,125 I know you're lying. 162 00:11:43,167 --> 00:11:46,086 I've seen it. 163 00:11:46,128 --> 00:11:48,255 Seen what? 164 00:11:48,297 --> 00:11:51,091 The will. 165 00:11:51,133 --> 00:11:54,637 This summer, when Annette didn't like the way you talked to her-- 166 00:11:54,679 --> 00:11:56,805 not everyone likes being called that-- 167 00:11:56,847 --> 00:11:59,808 she took me into her office and showed me the will 168 00:11:59,850 --> 00:12:01,852 just to spite you. 169 00:12:03,979 --> 00:12:06,691 It's all mine. 170 00:12:06,731 --> 00:12:09,485 I'm sole beneficiary. 171 00:12:09,527 --> 00:12:12,655 And on my 18th birthday, I gain control of the entire trust. 172 00:12:12,697 --> 00:12:16,409 Every cent. 173 00:12:16,450 --> 00:12:19,245 It's my house, 174 00:12:19,286 --> 00:12:21,664 it's my money... 175 00:12:21,706 --> 00:12:24,208 and it always was. 176 00:12:40,057 --> 00:12:42,351 All you had to do... 177 00:12:42,393 --> 00:12:44,729 was leave her alone. 178 00:13:05,458 --> 00:13:07,710 Good night, darlings. 179 00:13:53,130 --> 00:13:55,090 Hey, Shelley. 180 00:14:27,665 --> 00:14:29,709 Is that blood? 181 00:14:49,228 --> 00:14:51,230 Yeah? 182 00:14:53,357 --> 00:14:56,736 Okay. Okay, calm, calm down. 183 00:14:56,777 --> 00:14:59,029 I'll be there. 184 00:15:02,074 --> 00:15:04,702 Is that Olivia? 185 00:15:04,744 --> 00:15:07,162 No. 186 00:15:27,349 --> 00:15:29,810 In the end, it was JR who totally lost his grip. 187 00:15:31,812 --> 00:15:34,440 I guess he made some pretty wild accusations about her. 188 00:15:34,481 --> 00:15:36,483 Like what? 189 00:15:36,525 --> 00:15:38,485 Dad wouldn't say. 190 00:15:38,527 --> 00:15:40,613 Must have been some serious crazy person stuff. 191 00:15:40,654 --> 00:15:42,448 There was a suicide letter too. 192 00:15:42,489 --> 00:15:44,825 They found it the next day. 193 00:15:44,867 --> 00:15:46,952 Do you have any idea what it might have said? 194 00:15:46,993 --> 00:15:48,871 I don't know. 195 00:16:15,773 --> 00:16:19,109 Norman. It's a funny thing how you can look at something 196 00:16:19,151 --> 00:16:22,279 a thousand times without really seeing it. 197 00:16:24,072 --> 00:16:26,826 This happened to me recently when I saw the word "gentleman" 198 00:16:26,867 --> 00:16:28,953 in print, and for whatever reason, 199 00:16:28,994 --> 00:16:31,121 for the first time... 200 00:16:31,163 --> 00:16:32,957 really saw it. 201 00:16:35,960 --> 00:16:38,587 Gentleman. 202 00:16:40,422 --> 00:16:44,384 I thought... that's my brother. 203 00:16:44,426 --> 00:16:47,596 A gentleman is my brother, Norman. 204 00:16:49,974 --> 00:16:53,101 She won't let that stand. 205 00:16:53,143 --> 00:16:55,562 She will bring out all the worst in you. 206 00:16:55,604 --> 00:16:59,274 By the time you realize it, 207 00:16:59,316 --> 00:17:01,944 it's too late... 208 00:17:01,986 --> 00:17:05,990 because she's already destroyed the best. 209 00:17:06,031 --> 00:17:09,535 I could see the look in your eye the last time we talked, 210 00:17:09,576 --> 00:17:11,704 but under the circumstances, 211 00:17:11,745 --> 00:17:14,832 I hope you will understand 212 00:17:14,874 --> 00:17:17,710 how seriously I mean this. 213 00:17:17,751 --> 00:17:20,253 Do not let her destroy you. 214 00:17:22,297 --> 00:17:24,591 JR. 215 00:18:15,141 --> 00:18:17,978 You're stronger than I'd ever hoped. 216 00:18:28,238 --> 00:18:30,365 I know. Go home, 217 00:18:30,407 --> 00:18:32,868 take a couple of days off. 218 00:18:32,910 --> 00:18:34,912 Go home! 219 00:18:48,675 --> 00:18:50,636 Hm! 220 00:18:50,677 --> 00:18:53,513 I was thinking about releasing him. 221 00:18:53,555 --> 00:18:56,767 Where was I gonna release him to? 222 00:18:59,394 --> 00:19:01,981 I don't know. 223 00:19:02,022 --> 00:19:05,191 At the risk of sounding like a broken record... 224 00:19:05,233 --> 00:19:08,946 Jesus Christ! 225 00:20:10,632 --> 00:20:12,592 I have a lead. 226 00:20:12,634 --> 00:20:14,594 I think something's going on at the White Tower. 227 00:20:14,636 --> 00:20:16,930 I don't know if it's connected or not, 228 00:20:16,972 --> 00:20:18,932 but I can get us in. 229 00:20:23,269 --> 00:20:24,312 What? 230 00:20:24,354 --> 00:20:26,065 No. 231 00:20:26,106 --> 00:20:28,108 What do you mean, no? 232 00:20:28,150 --> 00:20:30,569 It's over. 233 00:20:32,571 --> 00:20:34,531 What are you talking about? 234 00:20:34,573 --> 00:20:36,742 This is over. We're done. 235 00:20:40,079 --> 00:20:42,455 Why? 236 00:20:42,497 --> 00:20:44,124 What? 237 00:20:44,166 --> 00:20:47,711 You mean the cops? You said, "Get rid of 'em" and I did. 238 00:20:47,753 --> 00:20:50,172 What's the problem? 239 00:20:50,214 --> 00:20:52,674 Okay. Okay. 240 00:20:52,716 --> 00:20:55,844 It was stupid. It was really stupid. 241 00:20:55,886 --> 00:20:57,763 I'm an asshole. 242 00:20:57,804 --> 00:20:59,556 I'm sorry, okay? 243 00:20:59,598 --> 00:21:01,600 But come on. Think about what you're doing. 244 00:21:01,641 --> 00:21:05,353 You can't walk away over a stupid thing like that. 245 00:21:05,395 --> 00:21:08,314 You can't walk away from this. 246 00:21:13,195 --> 00:21:16,531 - Will you fucking say something?! - You should go. 247 00:21:16,573 --> 00:21:18,575 There's no good for you here. 248 00:21:18,617 --> 00:21:20,577 You should get away from all this death... 249 00:21:20,619 --> 00:21:22,621 this town and your name. 250 00:21:25,124 --> 00:21:27,667 Make it all clean. 251 00:21:27,709 --> 00:21:29,669 I don't know... 252 00:21:29,711 --> 00:21:31,713 figure it out from there. 253 00:21:35,050 --> 00:21:37,136 I bet you'd like that. 254 00:21:37,177 --> 00:21:39,846 I bet you'd find that very convenient, 255 00:21:39,888 --> 00:21:41,890 you gypsy piece of shit! 256 00:21:44,601 --> 00:21:47,229 You know, if you fuck my cousin, I'll kill you. 257 00:21:51,275 --> 00:21:54,360 You're not better than me. 258 00:22:17,092 --> 00:22:18,844 Oh! 259 00:22:18,885 --> 00:22:21,096 Hello. 260 00:22:21,138 --> 00:22:23,098 Good afternoon. 261 00:22:23,140 --> 00:22:25,851 Come in. 262 00:22:25,892 --> 00:22:27,894 - Thank you. - Mm-hmm. 263 00:22:29,980 --> 00:22:33,900 - Sit, please. - Oh, uh, well, we haven't officially met. 264 00:22:33,942 --> 00:22:36,736 - Uh, my name-- - I'm sorry. 265 00:22:38,697 --> 00:22:40,657 Our sons are friends. 266 00:22:40,699 --> 00:22:42,909 Yeah, I know your son. 267 00:22:42,951 --> 00:22:46,163 Not much meat on his ribs, but he didn't say no to seconds. 268 00:22:49,958 --> 00:22:51,835 Uh... 269 00:22:51,877 --> 00:22:55,379 Casper, come on. Sorry. 270 00:22:55,421 --> 00:22:58,217 Down, buddy. Down. Down, down, 271 00:22:58,258 --> 00:23:01,261 down, baby. 272 00:23:01,303 --> 00:23:04,097 Uh, I also knew your cousin. Was it? 273 00:23:04,139 --> 00:23:06,975 - Yeah, Vince. - Right, hmm, well... 274 00:23:07,017 --> 00:23:11,563 he and I had sort of a... an arrangement. 275 00:23:13,565 --> 00:23:16,651 You see, I have this condition, 276 00:23:16,693 --> 00:23:20,030 and doctors are of not much help for this... 277 00:23:20,072 --> 00:23:23,407 particular condition, but, but there is a substance 278 00:23:23,449 --> 00:23:26,703 that provides a great relief which is... 279 00:23:26,745 --> 00:23:29,081 which is far more easier 280 00:23:29,122 --> 00:23:32,500 for your people to procure than... 281 00:23:32,542 --> 00:23:36,255 than myself presently. 282 00:23:36,296 --> 00:23:38,631 I don't need it, you understand? 283 00:23:41,425 --> 00:23:44,137 But it certainly does take the edge off, as they say. 284 00:23:44,179 --> 00:23:47,849 How much do you have left? 285 00:23:47,891 --> 00:23:50,643 Uh... Oh! I don't know. 286 00:23:50,685 --> 00:23:52,645 I suppose I would have to check. 287 00:23:52,687 --> 00:23:54,773 Five thousand a bottle. 288 00:23:56,942 --> 00:23:59,986 That's, uh... substantially more than what Vince asked for. 289 00:24:00,028 --> 00:24:03,240 Vince thought with his dick. The stuff you're talking about 290 00:24:03,282 --> 00:24:05,367 isn't ginkgo biloba. 291 00:24:05,409 --> 00:24:08,161 The stuff you're talking about means knocking on some doors 292 00:24:08,203 --> 00:24:11,664 that were a part of my life way before I had Peter. Five thousand. 293 00:24:11,706 --> 00:24:14,626 I don't go lower than that to knock on those doors. 294 00:24:14,667 --> 00:24:18,964 But, but you, uh... 295 00:24:19,005 --> 00:24:22,550 you, you can get it? 296 00:24:22,592 --> 00:24:24,970 It's okay, 297 00:24:25,011 --> 00:24:28,265 - there's plenty. - Uh... 298 00:24:28,307 --> 00:24:33,103 - you don't mind if I just-- Just one. - Of course not. 299 00:24:35,605 --> 00:24:38,442 I wouldn't overdo it, though. 300 00:24:38,482 --> 00:24:42,321 - Yeah! - Ha! Ha! Five thousand dollars? 301 00:24:42,362 --> 00:24:44,781 - Champagne for all my friends! - Ha! Ha! Oh, my god, Lynda. 302 00:24:47,242 --> 00:24:50,787 I hope you know what you're doing, because these people are not to be fucked with. 303 00:24:50,829 --> 00:24:52,914 No one's fucking anyone. We just both simply have 304 00:24:52,956 --> 00:24:54,916 what the other wants. It's business. 305 00:24:54,958 --> 00:24:57,043 Johai,as in the essence 306 00:24:57,085 --> 00:24:59,212 of pure bullshit. Ha! Ha! Ha! 307 00:24:59,254 --> 00:25:01,214 It's what she wants. 308 00:25:06,594 --> 00:25:09,389 - I saw Roman's hand. - Oh, I know, I know. 309 00:25:09,431 --> 00:25:11,391 He hasn't lifted anything heavier than his pecker 310 00:25:11,433 --> 00:25:13,643 - since the day he was born. - He's capable of a lot more. 311 00:25:13,685 --> 00:25:16,729 Yeah, but, you know, the only one he's interested in hurting is himself. 312 00:25:16,771 --> 00:25:19,899 Peter knows that now. He had to find out for himself. 313 00:25:19,941 --> 00:25:23,569 - What about this vargulf? - Nature will take its course. 314 00:25:23,611 --> 00:25:25,571 That's what I tried to tell your son! 315 00:25:25,613 --> 00:25:28,450 He has to find out for himself. 316 00:25:28,492 --> 00:25:30,618 What about you? Are you seeing anybody? 317 00:25:30,660 --> 00:25:33,621 Ha! Ha! Ha! So what, we're telling real scary stories now? 318 00:25:33,663 --> 00:25:36,166 - Yes! - Yeah, right. 319 00:26:03,151 --> 00:26:06,821 What did you find out? 320 00:26:06,863 --> 00:26:10,992 That adulthood is just like high school with mortgages. 321 00:26:11,034 --> 00:26:12,994 When did you learn about mortgages? 322 00:26:13,036 --> 00:26:14,996 Shut up. 323 00:26:21,669 --> 00:26:23,713 Shit! 324 00:26:23,755 --> 00:26:25,882 - So your dad and Olivia were...? - Doctor 325 00:26:25,924 --> 00:26:29,344 and patient. JR really lost it. 326 00:26:29,386 --> 00:26:33,348 In other news, that guy we found on the road... 327 00:26:33,390 --> 00:26:36,059 stabbed himself in the brain last night. 328 00:26:38,186 --> 00:26:40,480 Oh! 329 00:26:49,989 --> 00:26:52,367 Roman seemed weird today. 330 00:26:52,409 --> 00:26:54,369 Yeah, he's pissed at me. 331 00:26:54,411 --> 00:26:56,204 Why? 332 00:26:56,246 --> 00:26:58,540 Because there's a giant Roman-shaped blind spot 333 00:26:58,582 --> 00:27:01,000 in the way that Roman sees things. 334 00:27:01,042 --> 00:27:03,462 What happened Saturday night? 335 00:27:03,503 --> 00:27:05,797 Were you there when he was arrested? 336 00:27:05,838 --> 00:27:08,467 Ha! Your mom using the sheriff's department 337 00:27:08,508 --> 00:27:10,760 as a timeout isn't the same thing as getting arrested. 338 00:27:12,762 --> 00:27:16,182 What are the things you're leaving out? 339 00:27:16,224 --> 00:27:18,893 You don't need to leave stuff out just because I'm a girl. 340 00:27:23,398 --> 00:27:25,649 I should sock you. 341 00:27:37,829 --> 00:27:40,582 Um... you want some water? 342 00:27:40,624 --> 00:27:43,001 Sure. 343 00:28:05,023 --> 00:28:07,025 Thanks. 344 00:28:28,672 --> 00:28:31,757 Um... 345 00:28:31,799 --> 00:28:35,554 Do you believe in angels? 346 00:28:35,595 --> 00:28:38,056 It scares my parents 347 00:28:38,097 --> 00:28:41,142 'cause they don't believe me. 348 00:28:41,184 --> 00:28:43,395 But I guess I wouldn't either in their shoes. 349 00:28:45,397 --> 00:28:47,357 I know it sounds a little crazy. 350 00:28:47,399 --> 00:28:51,194 It actually sounds a lot like crazy. 351 00:28:51,236 --> 00:28:53,488 Do you believe me? 352 00:28:58,951 --> 00:29:00,912 I don't know. 353 00:29:00,953 --> 00:29:02,914 Are you just saying you don't know 354 00:29:02,955 --> 00:29:06,459 because you don't believe me, or 'cause you think I'm crazy or...? 355 00:29:06,501 --> 00:29:09,588 Well... yeah, I think you're pretty crazy, 356 00:29:09,629 --> 00:29:13,258 but I still don't know. 357 00:29:21,933 --> 00:29:24,894 Well? 358 00:29:24,936 --> 00:29:28,189 Well what? 359 00:29:28,231 --> 00:29:31,359 Are you gonna try and fuck me? 360 00:29:31,401 --> 00:29:34,904 Yeah. Here we are. 361 00:29:34,946 --> 00:29:38,116 What kind of a thing is that to say? 362 00:29:38,157 --> 00:29:40,910 What is that? 363 00:29:45,248 --> 00:29:47,875 Roman. 364 00:29:51,588 --> 00:29:53,548 What does Roman 365 00:29:53,590 --> 00:29:56,008 have to do with the price of rice in China? 366 00:29:56,050 --> 00:29:58,511 You know. 367 00:30:02,181 --> 00:30:05,101 Do you like me? 368 00:30:09,063 --> 00:30:12,609 - Are you sure it's not...? - No, that's, um... 369 00:30:12,651 --> 00:30:16,070 that's actually kind of sexy. 370 00:30:16,112 --> 00:30:18,573 Pervert. 371 00:30:20,575 --> 00:30:22,910 Look, if the dynamite's already on the tracks 372 00:30:22,952 --> 00:30:25,204 you'd think twice about stepping on that train. 373 00:30:25,246 --> 00:30:27,957 Smooth talker. 374 00:30:34,922 --> 00:30:38,510 So you're really saying no? 375 00:31:52,166 --> 00:31:54,711 Godfrey Steel. 376 00:32:42,425 --> 00:32:44,427 Shut up and kiss me. 377 00:33:04,447 --> 00:33:06,407 You're Roman Godfrey? 378 00:33:06,449 --> 00:33:08,367 Yeah. 379 00:33:08,409 --> 00:33:11,579 - You're bleeding. - Close shave. 380 00:33:11,621 --> 00:33:13,581 Hmm, let me see. 381 00:33:13,623 --> 00:33:16,668 - It's fine. - Hold still. 382 00:33:16,709 --> 00:33:18,878 Keep it clean, 383 00:33:18,920 --> 00:33:20,880 you should live. 384 00:33:20,922 --> 00:33:24,342 I'm Clementine Chasseur. I'm with the... 385 00:33:24,383 --> 00:33:27,553 You know who I am. 386 00:33:27,595 --> 00:33:30,097 You're the dogcatcher. 387 00:33:30,139 --> 00:33:32,099 May I ask how you come to know that? 388 00:33:32,141 --> 00:33:34,185 Small pond. 389 00:33:34,226 --> 00:33:36,187 - Is your mother home? - No. 390 00:33:36,228 --> 00:33:38,189 You expect her? 391 00:33:38,230 --> 00:33:40,692 Speak with you? 392 00:33:40,733 --> 00:33:42,318 Um... 393 00:33:47,198 --> 00:33:49,367 Hey, Shelley. 394 00:33:49,408 --> 00:33:51,744 This is Dr. Chasseur. 395 00:33:51,786 --> 00:33:55,164 - She's here to take a bite out of the vargulf. - Excuse me? 396 00:33:57,208 --> 00:33:59,502 It's fine. 397 00:34:06,133 --> 00:34:08,803 Please. 398 00:34:08,845 --> 00:34:11,681 Roman, I'd like to ask you a few questions but before I do 399 00:34:11,723 --> 00:34:13,725 there's something that I'd like you to do for me. 400 00:34:19,397 --> 00:34:21,983 I want you to think about what kind of person you want to be. 401 00:34:22,025 --> 00:34:24,443 I'm here because people are getting hurt. 402 00:34:24,485 --> 00:34:28,197 The more honest you are with me, the more it will help me do something about it. 403 00:34:28,239 --> 00:34:30,700 So just take a second and think about that, okay? 404 00:34:33,619 --> 00:34:36,455 I'm... I'm kind of fucked up right now. 405 00:34:36,497 --> 00:34:39,834 This is a great opportunity to do something about it. 406 00:34:41,794 --> 00:34:45,339 I don't know what you're going through... 407 00:34:45,381 --> 00:34:47,508 but I'm not exaggerating when I say that I'm here 408 00:34:47,550 --> 00:34:50,053 to save people's lives. 409 00:34:51,971 --> 00:34:55,058 What is your association with Peter Rumancek? 410 00:34:55,099 --> 00:34:57,393 We hang out. 411 00:34:57,435 --> 00:35:00,354 Anything else you want to tell me about that relationship? 412 00:35:02,732 --> 00:35:05,610 Does Peter believe he's a werewolf? 413 00:35:05,651 --> 00:35:08,404 No. People just say that about him. 414 00:35:08,446 --> 00:35:11,866 - Any idea why people would say these things? - They're afraid of him. 415 00:35:11,908 --> 00:35:14,994 You should hear the things they say about us. 416 00:35:15,036 --> 00:35:17,872 I guess you have. 417 00:35:17,914 --> 00:35:21,042 Do they have any reason to be afraid? 418 00:35:21,084 --> 00:35:23,586 No. 419 00:35:23,628 --> 00:35:25,588 Peter would never hurt anyone. 420 00:35:25,630 --> 00:35:28,424 Why did you go to the site of the first murder? 421 00:35:30,593 --> 00:35:32,553 I followed Peter. 422 00:35:32,595 --> 00:35:35,056 And what was Peter doing there? 423 00:35:35,098 --> 00:35:38,350 - Rubbernecking. - Did you dig up Lisa Willoughby? 424 00:35:38,392 --> 00:35:40,269 No. 425 00:35:44,523 --> 00:35:46,943 Did you dig up Lisa Willoughby? 426 00:35:46,985 --> 00:35:49,570 I said we didn't. 427 00:35:56,744 --> 00:35:59,080 Yeah, we did. 428 00:35:59,122 --> 00:36:02,875 Why? 429 00:36:02,917 --> 00:36:05,795 It was... it was a ritual or something, 430 00:36:05,837 --> 00:36:09,090 - a gypsy thing, I don't know. - Roman, desecration of the dead 431 00:36:09,132 --> 00:36:11,676 does not fall under the rubric of "some gypsy thing". 432 00:36:11,717 --> 00:36:14,053 - It wasn't desecration. - Then what was it? 433 00:36:14,095 --> 00:36:16,097 Peter thought he could help her. 434 00:36:16,139 --> 00:36:18,474 - She's dead. - Yeah. 435 00:36:18,516 --> 00:36:21,477 Peter marches to his own beat. 436 00:36:21,519 --> 00:36:25,272 You used the word "vargulf". Why did you use that world? 437 00:36:28,317 --> 00:36:30,903 'Cause I don't want you to bother my sister. 438 00:36:30,945 --> 00:36:32,738 Why do you think I would bother her? 439 00:36:32,780 --> 00:36:35,199 I don't want you to think she's the vargulf! 440 00:36:35,240 --> 00:36:39,411 When you use that word, what exactly do you think it means? 441 00:36:43,332 --> 00:36:45,168 Some... 442 00:36:45,209 --> 00:36:48,129 It's a kind of sickness. 443 00:36:48,171 --> 00:36:50,131 It's like hunger with no appetite. 444 00:36:50,173 --> 00:36:53,134 Where did you learn that word? 445 00:36:53,176 --> 00:36:56,012 - I don't know where I learned it. - Where did you learn this word? 446 00:36:58,347 --> 00:37:00,307 Peter. 447 00:37:00,349 --> 00:37:03,895 What can you tell me about an experiment being conducted 448 00:37:03,936 --> 00:37:06,689 at the Godfrey Institute of Biomedical Technologies 449 00:37:06,731 --> 00:37:08,774 called Ouroboros? 450 00:37:10,860 --> 00:37:12,945 I know that symbol means something. 451 00:37:12,987 --> 00:37:15,531 I mean, every symbol means something, but that one 452 00:37:15,573 --> 00:37:17,992 means something. I don't know, something... 453 00:37:18,034 --> 00:37:21,079 happening. 454 00:37:28,836 --> 00:37:32,464 I see things sometimes. 455 00:37:32,506 --> 00:37:35,218 Do you know what it means? 456 00:37:35,259 --> 00:37:37,762 I can't tell you what it means to you. 457 00:37:37,803 --> 00:37:40,723 I can help you. 458 00:37:40,765 --> 00:37:43,517 Your cooperation is very helpful. 459 00:37:43,559 --> 00:37:46,062 I can do more. The White Tower, Ouroboros. 460 00:37:46,104 --> 00:37:48,106 I can find out what it is! 461 00:37:48,147 --> 00:37:50,858 My father built that place! My name is Godfrey! 462 00:37:50,900 --> 00:37:53,069 A name is only a name. 463 00:37:53,111 --> 00:37:56,197 It's good that you want to help, Roman. 464 00:37:56,239 --> 00:37:58,490 It's very good of you, but you can't. 465 00:38:00,492 --> 00:38:02,327 Why not? 466 00:38:02,369 --> 00:38:05,539 God doesn't want you to be happy. 467 00:38:05,581 --> 00:38:08,126 He wants you to be strong. 468 00:38:10,211 --> 00:38:12,463 Roman, would you care 469 00:38:12,504 --> 00:38:14,632 to introduce our guest? 470 00:38:17,551 --> 00:38:19,553 I'm Dr. Chasseur. 471 00:38:19,595 --> 00:38:22,556 I'm on the board of the biomedical center, 472 00:38:22,598 --> 00:38:24,516 as you're well aware. 473 00:38:24,558 --> 00:38:27,728 Could I ask your business here? 474 00:38:27,770 --> 00:38:30,522 Just due diligence, ma'am. Didn't mean to intrude. 475 00:38:30,564 --> 00:38:34,485 Oh! Say no more. Of course we would be thrilled 476 00:38:34,526 --> 00:38:36,737 to offer whatever you would find of assistance. 477 00:38:36,779 --> 00:38:39,824 Not a pleasant business at all. Anything we can do. 478 00:38:39,865 --> 00:38:41,742 May I offer you 479 00:38:41,784 --> 00:38:44,620 a tea or perhaps a brandy? 480 00:38:44,662 --> 00:38:47,081 Things are getting frightful outside. 481 00:38:49,000 --> 00:38:50,001 I've seen worse. 482 00:38:52,128 --> 00:38:53,671 Size elevens? 483 00:38:53,712 --> 00:38:57,758 Well, aren't you a pretty kitten heel? 484 00:38:57,800 --> 00:39:00,469 They do leave quite an impression. 485 00:39:02,930 --> 00:39:05,057 Roman darling, 486 00:39:05,099 --> 00:39:08,560 there's not a shortage of coasters in this house. 487 00:39:08,602 --> 00:39:10,855 Sorry. 488 00:39:10,896 --> 00:39:13,024 What happened to your face? 489 00:39:13,065 --> 00:39:16,319 It's just a scrape. 490 00:39:16,360 --> 00:39:18,321 Silly monkey. 491 00:39:23,659 --> 00:39:25,953 - Yeah? - Hey, Roman. 492 00:39:25,995 --> 00:39:27,955 Uh, Marie is hysterical. 493 00:39:27,997 --> 00:39:29,957 This place is a zoo. 494 00:39:29,999 --> 00:39:32,459 I haven't been able to get away all day. 495 00:39:32,501 --> 00:39:35,004 Um... do you have any idea 496 00:39:35,046 --> 00:39:37,006 where Letha might have gone? 497 00:39:37,048 --> 00:39:40,634 Yeah, I have an idea. 498 00:39:40,676 --> 00:39:44,013 Well, if you see her, can you call me? 499 00:39:46,307 --> 00:39:48,642 Thanks. 500 00:39:56,150 --> 00:39:59,820 It's nice to see a man take what he wants. 501 00:40:01,864 --> 00:40:04,075 It's nice to be silent like this 502 00:40:04,116 --> 00:40:06,118 and not be asked what I'm thinking. 503 00:40:06,160 --> 00:40:10,122 I know what you're thinking. 504 00:40:10,164 --> 00:40:12,333 What's that? 505 00:40:14,793 --> 00:40:18,172 You haven't felt this right since you can't remember. 506 00:40:20,632 --> 00:40:23,802 It makes you feel terrible. 507 00:40:23,844 --> 00:40:27,348 He's still my brother. 508 00:40:27,390 --> 00:40:29,808 He's still my husband. 509 00:40:34,063 --> 00:40:36,065 I didn't know you then. 510 00:40:38,109 --> 00:40:41,237 But I do now. I know. 511 00:40:45,449 --> 00:40:48,702 My whole life I've tried to live a certain way. 512 00:40:51,038 --> 00:40:54,041 I had a name... 513 00:40:54,083 --> 00:40:56,419 that meant something. 514 00:40:56,460 --> 00:40:59,713 Met a girl... 515 00:40:59,755 --> 00:41:02,883 and that meant something. 516 00:41:02,925 --> 00:41:05,261 I tried to do right by it all, 517 00:41:05,303 --> 00:41:07,471 be a good man, 518 00:41:07,512 --> 00:41:10,057 take the hard path over the easy. 519 00:41:14,061 --> 00:41:17,273 I'm not a good man. 520 00:41:28,993 --> 00:41:32,037 You know exactly what you need to do. 521 00:41:36,583 --> 00:41:39,670 It will feel wrong, 522 00:41:39,711 --> 00:41:42,881 but it will be right. 523 00:41:42,923 --> 00:41:45,968 It will feel like cowardice, 524 00:41:46,010 --> 00:41:48,137 but it will be brave. 525 00:41:50,139 --> 00:41:52,683 You will go home... 526 00:41:52,724 --> 00:41:56,187 and it will feel this way because you are a good man. 527 00:41:56,228 --> 00:41:58,189 But I'm not. 528 00:41:58,230 --> 00:42:00,607 I'm gonna tell Marie that I'm leaving her. 529 00:42:04,069 --> 00:42:06,447 It got a little cold. 530 00:42:06,489 --> 00:42:08,824 I thought you'd be earlier. 531 00:42:10,909 --> 00:42:13,912 I suppose all good things take time. 532 00:42:16,040 --> 00:42:18,000 What is all this? 533 00:42:18,042 --> 00:42:20,002 Welcome home, "Dad". 534 00:42:35,559 --> 00:42:37,561 You smell nice. 535 00:42:39,563 --> 00:42:42,149 You smell sweet, like a puppy. 536 00:42:55,538 --> 00:42:57,873 Um... 537 00:43:10,886 --> 00:43:12,930 Are you serious? 538 00:43:14,932 --> 00:43:16,892 Uh, um... 539 00:43:19,061 --> 00:43:21,355 You should know that, uh... 540 00:43:21,397 --> 00:43:25,025 I'm not a very good boyfriend to have. 541 00:43:25,067 --> 00:43:27,528 Don't be such a big hairy idiot. 542 00:43:27,570 --> 00:43:29,905 You smell so good. 543 00:43:31,907 --> 00:43:34,577 What I mean is that what you're talking about is a... 544 00:43:36,579 --> 00:43:39,706 ...that's a whole deal and everything. 545 00:43:39,748 --> 00:43:43,043 What? Fucking? 546 00:43:43,085 --> 00:43:45,796 Huh? 547 00:44:03,021 --> 00:44:05,983 Do you want to know the first moment I knew it would be you? 548 00:44:08,944 --> 00:44:10,946 No. 549 00:44:43,020 --> 00:44:46,982 Liars! Fucking liars! 550 00:44:53,364 --> 00:44:55,366 Ah... 551 00:44:55,407 --> 00:44:58,076 Okay! 552 00:44:58,118 --> 00:45:00,120 Ah... 553 00:45:28,566 --> 00:45:30,651 Roman? 554 00:45:30,693 --> 00:45:33,487 There's no light! 555 00:45:33,529 --> 00:45:37,074 Yeah, the whole neighborhood's dark. 556 00:45:37,115 --> 00:45:39,368 Uh, are you all right? 557 00:45:41,161 --> 00:45:44,081 You wanna come here and talk about cute boys all night? 558 00:45:44,122 --> 00:45:47,418 - Or do you want to dance? - No. 559 00:45:52,506 --> 00:45:55,593 - It's just rain! - Roman, maybe you better come inside. 560 00:45:57,553 --> 00:45:59,388 - I should go. - No, come on, 561 00:45:59,430 --> 00:46:02,600 I'll get you out of those wet clothes. 562 00:46:02,641 --> 00:46:04,809 Come on! 563 00:46:29,042 --> 00:46:31,002 Well, you have the legs for it. 564 00:46:31,044 --> 00:46:33,046 Sorry. 565 00:46:57,613 --> 00:47:00,115 What's wrong? 566 00:47:02,159 --> 00:47:04,453 Roman. 567 00:47:04,495 --> 00:47:07,498 My god, what happened? 568 00:47:07,539 --> 00:47:10,751 It's okay. It's okay. 569 00:47:10,793 --> 00:47:12,919 - I should go. - You keep saying that. 570 00:47:12,961 --> 00:47:15,714 You're here. 571 00:47:15,756 --> 00:47:19,092 Why don't you tell me about it, huh? 572 00:47:19,134 --> 00:47:21,094 Huh? 573 00:47:21,136 --> 00:47:23,597 Maybe you should talk about it. 574 00:47:23,639 --> 00:47:26,684 Roman? 575 00:47:31,396 --> 00:47:33,607 Huh? What's wrong? 576 00:47:33,649 --> 00:47:36,026 I'm ugly. 577 00:47:36,067 --> 00:47:38,612 What? 578 00:47:38,654 --> 00:47:41,239 - I'm an ugly person. - Oh, Roman. 579 00:47:45,577 --> 00:47:49,247 I have an ugliness it's impossible to love. 580 00:47:49,289 --> 00:47:51,291 That's not true, 581 00:47:51,333 --> 00:47:54,461 that's not true. 582 00:47:54,503 --> 00:47:57,548 My god! How could you think that? 583 00:48:07,140 --> 00:48:10,101 You're beautiful. 584 00:48:10,143 --> 00:48:12,937 Yes. 585 00:49:06,157 --> 00:49:10,036 Really? 586 00:49:12,372 --> 00:49:14,750 You're crazy, you know that? 587 00:49:23,467 --> 00:49:26,344 Jesus! 588 00:49:36,480 --> 00:49:39,065 Oh! 589 00:49:42,360 --> 00:49:44,655 You ought to be locked up. 590 00:49:59,085 --> 00:50:01,505 Your turn. 591 00:50:07,594 --> 00:50:09,220 Roman? 592 00:50:14,852 --> 00:50:18,563 Roman? 593 00:50:18,605 --> 00:50:20,816 Roman, are you okay? 594 00:50:23,944 --> 00:50:26,822 Can you untie me? 595 00:50:26,864 --> 00:50:30,158 Roman? Can you untie me? I don't like this. 596 00:50:32,536 --> 00:50:35,831 Okay, untie me. Ah! 597 00:50:35,873 --> 00:50:39,543 Roman, can you untie me, please? 598 00:50:39,584 --> 00:50:42,587 Ah! What are you doing? Get off me! 599 00:50:42,629 --> 00:50:44,589 Ah! Roman! 600 00:50:44,631 --> 00:50:46,174 Stop! Ah! 601 00:50:46,216 --> 00:50:48,468 Get off! 602 00:50:48,510 --> 00:50:51,137 ♪ That's the simple world I love ♪ 603 00:50:51,179 --> 00:50:53,515 ♪ With their smooth and light sounds ♪ 604 00:50:53,557 --> 00:50:55,726 Tell me I'm ugly. 605 00:50:55,767 --> 00:50:58,687 - You're ugly! - Tell me again. 606 00:50:58,729 --> 00:51:01,023 - You're ugly. - Again! 607 00:51:01,063 --> 00:51:04,651 You're ugly. You're ugly! You're ugly! You're ugly! 608 00:51:04,693 --> 00:51:07,487 ♪ There's just one way to speak my desires ♪ 609 00:51:07,529 --> 00:51:09,990 ♪ From deep inside ♪ 610 00:51:12,200 --> 00:51:14,327 ♪ It seems so very simple ♪ 611 00:51:14,369 --> 00:51:16,496 ♪ I guess that's why I'm so blue ♪ 612 00:51:16,538 --> 00:51:19,875 ♪ A bird doesn't need to be a poet ♪ 613 00:51:19,917 --> 00:51:22,460 ♪ The words seem sort of useless ♪ 614 00:51:22,502 --> 00:51:24,462 ♪ When it's the skill that does the trick ♪ 615 00:51:24,504 --> 00:51:27,049 ♪ If you break, the love machine will know it ♪ 616 00:51:27,089 --> 00:51:29,175 ♪ Now, there's no planning ♪ 617 00:51:29,217 --> 00:51:31,302 ♪ No scheming or... ♪ 618 00:51:34,222 --> 00:51:36,767 Make your stomach growl. 619 00:51:38,769 --> 00:51:41,021 I can't make my stomach growl on command. 620 00:51:41,063 --> 00:51:43,648 You didn't even try. 621 00:51:49,780 --> 00:51:51,865 ♪ All I know ♪ 622 00:51:51,907 --> 00:51:55,117 ♪ All she got is to hold on to me ♪ 623 00:51:57,746 --> 00:52:01,291 ♪ Staying up for the night ♪ 624 00:52:05,754 --> 00:52:08,590 Look at me. Look at me. 625 00:52:11,509 --> 00:52:13,511 I was never here. 626 00:52:15,513 --> 00:52:17,599 Dream about something nice. 627 00:52:47,545 --> 00:52:52,884 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 43753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.