All language subtitles for Heavens soldiers (2005) V.O.S.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,145 --> 00:01:23,912 Heaven's Soldiers 2 00:03:16,296 --> 00:03:18,856 The nuke will be handed over... 3 00:03:19,199 --> 00:03:22,293 at 13:00 tomorrow. 4 00:03:22,602 --> 00:03:26,504 Thus, this facility will be shut down, too. 5 00:03:26,706 --> 00:03:29,072 Permanently. 6 00:03:32,445 --> 00:03:34,436 I saw this coming. 7 00:03:35,448 --> 00:03:37,541 Damn Yankees! 8 00:03:37,750 --> 00:03:40,480 They would never let us have nuclear weapons. 9 00:03:40,687 --> 00:03:42,746 It's not only the US. 10 00:03:42,989 --> 00:03:46,254 But Japan and China as well. 11 00:03:47,527 --> 00:03:49,027 Our governments can't... 12 00:03:49,062 --> 00:03:52,520 Until when do we have to play the underdog? 13 00:03:53,166 --> 00:03:56,192 I won't let them take the nuke from us. 14 00:03:56,402 --> 00:03:59,735 What do you suggest? Going to war? 15 00:03:59,939 --> 00:04:02,066 If they threaten us, we should. 16 00:04:02,275 --> 00:04:04,709 Calm down, KANG. 17 00:04:05,011 --> 00:04:07,241 I'm frustrated, too. 18 00:04:07,547 --> 00:04:10,032 Though we've built a nuke, 19 00:04:10,067 --> 00:04:12,518 we're no match for them. 20 00:04:13,519 --> 00:04:17,979 Nuclear armaments were a brilliant idea. 21 00:04:19,892 --> 00:04:21,951 But it was far- fetched. 22 00:04:22,562 --> 00:04:25,031 You know why Arabic countries 23 00:04:25,066 --> 00:04:28,228 can't mess with Israel? 24 00:04:29,068 --> 00:04:32,629 It's nuclear weapons that Israel possesses. 25 00:04:33,906 --> 00:04:36,170 Since the North- South summit... 26 00:04:36,409 --> 00:04:40,175 we've worked together here to build a nuke. 27 00:04:40,980 --> 00:04:45,144 Our history is filled with countless foreign invasions. 28 00:04:45,351 --> 00:04:47,051 The nuke will help put 29 00:04:47,086 --> 00:04:50,419 an end to our shameful history. 30 00:04:50,690 --> 00:04:55,127 I can't throw all that away. 31 00:04:57,230 --> 00:05:00,495 Our Great Leader has decided! 32 00:05:01,401 --> 00:05:05,201 Know your place, Major. 33 00:05:14,047 --> 00:05:18,746 Now, the handover process. 34 00:05:18,951 --> 00:05:20,234 Dr. KIM? 35 00:05:20,269 --> 00:05:21,518 Yes. 36 00:05:21,821 --> 00:05:25,258 According to Ukraine's former example hand over a Atomic bomb to USSR 37 00:05:25,293 --> 00:05:28,659 we must hand over a nuclear warhead under the witness 38 00:05:28,895 --> 00:05:32,296 The warhead will be removed at 9 in the morning. 39 00:05:36,202 --> 00:05:38,727 Let's drink! 40 00:05:45,712 --> 00:05:47,111 Of all the ICBMs... 41 00:05:47,347 --> 00:05:51,284 ours was the only missile with an undetectable body. 42 00:05:51,319 --> 00:05:55,102 It means we could've been the only country... 43 00:05:55,137 --> 00:05:58,885 to launch a preemptive strike against the US. 44 00:06:01,427 --> 00:06:04,828 My genius often scares the hell out of myself. 45 00:06:13,439 --> 00:06:14,872 Listen up. 46 00:06:15,575 --> 00:06:16,976 Everybody, listen! 47 00:06:17,011 --> 00:06:18,603 Sir! 48 00:06:27,754 --> 00:06:32,123 Sadly, our governments aren't powerful enough. 49 00:06:33,159 --> 00:06:34,717 However... 50 00:06:35,795 --> 00:06:39,629 I have no doubt that two Koreas will be reunited. 51 00:06:40,566 --> 00:06:42,625 Let's make a toast. 52 00:06:44,470 --> 00:06:48,133 - We are... ...one country! 53 00:07:01,821 --> 00:07:06,626 A comet with the cycle of 433 years will travel over the peninsula... 54 00:07:06,661 --> 00:07:10,329 around 4 tomorrow morning at the speed of 37 KPH... 55 00:07:10,364 --> 00:07:12,649 which is faster than a bullet. 56 00:07:12,684 --> 00:07:14,934 Said to be 9,000 times brighter 57 00:07:14,969 --> 00:07:16,868 than Haley's Comet... 58 00:07:16,903 --> 00:07:19,205 it's the biggest comet that has 59 00:07:19,240 --> 00:07:21,472 passed through the solar system. 60 00:07:21,507 --> 00:07:23,910 Some are concerned about the effect that it might cause the Earth. 61 00:07:23,945 --> 00:07:26,401 However, most experts are sure there's no need to worry. 62 00:07:50,703 --> 00:07:53,773 - How about self-destruction? - 10 minutes. 63 00:07:53,808 --> 00:07:55,104 What's going on, sir? 64 00:08:44,624 --> 00:08:48,494 It's very unlikely that they've gone inland. 65 00:08:48,529 --> 00:08:50,928 The only way to flee is... 66 00:08:51,330 --> 00:08:52,854 By a boat 67 00:08:53,933 --> 00:08:57,470 through this river into the west sea. 68 00:08:57,505 --> 00:08:59,303 Going where? 69 00:08:59,338 --> 00:09:03,476 If they have a ship waiting, anywhere on earth. 70 00:09:03,511 --> 00:09:06,309 We have Special Forces in place. 71 00:09:06,546 --> 00:09:09,743 They're to be killed on sight. 72 00:09:10,416 --> 00:09:13,249 Let me lead the operation. 73 00:09:13,486 --> 00:09:15,283 Despite the order... 74 00:09:20,660 --> 00:09:23,561 It won't be easy for them to kill their comrades. 75 00:09:24,463 --> 00:09:26,328 Get everybody ready! 76 00:09:26,599 --> 00:09:31,764 No matter what it takes, we have to retrieve the nuke. 77 00:09:37,209 --> 00:09:38,574 Turn right! 78 00:09:58,965 --> 00:10:01,024 Are you out of your mind? 79 00:10:01,233 --> 00:10:03,234 Give up, Major KANG! 80 00:10:03,269 --> 00:10:06,204 Shut up, or I'll sew it up! 81 00:10:17,850 --> 00:10:19,044 Move 82 00:10:26,325 --> 00:10:28,316 Stay close to the side. 83 00:10:52,151 --> 00:10:53,778 Major KANG! 84 00:10:54,086 --> 00:10:57,112 KANG, is this a sick joke? 85 00:10:57,323 --> 00:10:59,154 Surrender now! 86 00:11:00,426 --> 00:11:02,326 Say the word, Major! 87 00:11:27,153 --> 00:11:28,279 Who fired?! 88 00:12:08,360 --> 00:12:11,420 Sons of bitches! 89 00:13:37,082 --> 00:13:38,572 I must be dreaming. 90 00:14:20,492 --> 00:14:23,256 Bring me their heads! 91 00:14:29,134 --> 00:14:31,068 With the leader gone, they're nothing. 92 00:15:05,271 --> 00:15:06,932 Heavenly Soldiers! 93 00:15:07,339 --> 00:15:15,439 Heavenly Soldiers! Heavenly Soldiers! 94 00:15:16,215 --> 00:15:18,046 Let's get out of here. 95 00:15:55,087 --> 00:15:57,351 It's your fault, asshole. 96 00:16:00,025 --> 00:16:01,492 Go ahead. 97 00:16:01,694 --> 00:16:03,321 Shut up. 98 00:16:03,929 --> 00:16:07,582 Without you, none of this would've happened. 99 00:16:07,617 --> 00:16:11,236 My men and I are ready to die for our nation. 100 00:16:11,271 --> 00:16:13,329 Shut the hell up. 101 00:16:14,707 --> 00:16:16,937 You freaking thief! 102 00:16:24,750 --> 00:16:27,116 Cut it out, will you? 103 00:16:29,555 --> 00:16:31,546 Are we at war? 104 00:16:38,063 --> 00:16:41,294 Listen, you two. 105 00:16:41,567 --> 00:16:44,195 We're in big trouble. Can't you see? 106 00:16:45,170 --> 00:16:49,402 By the way, where's the nuke? 107 00:16:50,042 --> 00:16:52,276 Come on, guys. 108 00:16:52,311 --> 00:16:55,508 This doesn't do us any good. 109 00:16:55,848 --> 00:16:58,211 That nuke is 100 times more powerful 110 00:16:58,246 --> 00:17:00,574 than the one dropped in Hiroshima. 111 00:17:00,953 --> 00:17:05,253 And we have no clue where we are. 112 00:17:08,027 --> 00:17:11,087 I'll find the nuke. 113 00:17:11,330 --> 00:17:13,599 I swear my life on it. 114 00:17:13,634 --> 00:17:14,998 How? 115 00:17:16,502 --> 00:17:18,231 Don't worry. 116 00:17:19,038 --> 00:17:20,938 I will find it. 117 00:17:24,009 --> 00:17:25,135 What???? 118 00:17:25,377 --> 00:17:27,709 They're from Joseon. 119 00:17:27,980 --> 00:17:34,215 You let those worms humiliate you? 120 00:17:34,420 --> 00:17:37,287 They are extraordinary. 121 00:17:37,790 --> 00:17:42,061 They use weapons that I've never seen before. 122 00:17:42,096 --> 00:17:46,725 There's no excuse, Nitanggae! 123 00:17:47,566 --> 00:17:52,503 I've disappointed you. Kill me. 124 00:17:58,944 --> 00:18:03,244 This is from the West. 125 00:18:03,549 --> 00:18:07,645 Far more powerful than a bow. 126 00:18:08,020 --> 00:18:15,661 You're our best warrior. Show them what you're made of??? 127 00:18:15,696 --> 00:18:17,788 Got that? 128 00:19:20,692 --> 00:19:23,286 Babe? 129 00:19:27,366 --> 00:19:30,494 God damn, you stink! 130 00:19:36,241 --> 00:19:38,368 Thief! 131 00:19:40,712 --> 00:19:41,770 Get him! 132 00:19:51,356 --> 00:19:53,085 He took our weapons! 133 00:20:01,333 --> 00:20:02,766 - Stop! - Stop! 134 00:20:11,843 --> 00:20:16,109 - If I catch you, I'll hang you! - Buster, so fast! 135 00:20:17,182 --> 00:20:18,274 Stop, asshole! 136 00:20:36,301 --> 00:20:38,531 Where are our weapons? 137 00:20:43,642 --> 00:20:46,440 Help! I'm being mugged! 138 00:20:47,346 --> 00:20:49,814 - We're screwed! - Run! 139 00:20:53,752 --> 00:20:55,620 Let go, asshole! 140 00:20:55,655 --> 00:20:57,489 No way, you thieves! 141 00:20:57,524 --> 00:20:58,615 Let go! 142 00:21:06,431 --> 00:21:08,422 Your name and place of residence? 143 00:21:13,138 --> 00:21:14,799 Start talking! 144 00:21:15,240 --> 00:21:19,478 I didn't do anything wrong. Why arrest me? 145 00:21:19,513 --> 00:21:20,672 Shut up! 146 00:21:22,581 --> 00:21:25,106 Identify yourself now! 147 00:21:31,957 --> 00:21:33,686 LEE Soon- shin? 148 00:21:34,226 --> 00:21:36,059 Family origin is Duksu. 149 00:21:36,094 --> 00:21:39,464 It's the same name as that legendary general's. 150 00:21:39,499 --> 00:21:42,301 So is the family origin. 151 00:21:42,336 --> 00:21:43,632 Where are you from? 152 00:21:45,370 --> 00:21:46,735 Asan. 153 00:21:46,972 --> 00:21:50,100 That's way down in the south. 154 00:21:50,275 --> 00:21:53,176 You came up here to steal? 155 00:21:53,445 --> 00:21:56,278 I'm not a thief like these scumbags! 156 00:21:56,481 --> 00:21:59,973 If so, what are you doing in this border town? 157 00:22:02,120 --> 00:22:05,385 I left home after failing 158 00:22:05,590 --> 00:22:08,158 the military test. 159 00:22:08,193 --> 00:22:10,753 Gen. LEE failed it, too. 160 00:22:13,498 --> 00:22:15,159 This is 1572? 161 00:22:15,367 --> 00:22:16,994 This is not fair. 162 00:22:17,202 --> 00:22:19,102 I'm a law- abiding citizen. 163 00:22:19,338 --> 00:22:22,933 They looked suspicious so I reported them. 164 00:22:23,208 --> 00:22:25,267 Is that a crime? 165 00:22:25,477 --> 00:22:28,680 What did I do wrong to deserve this? 166 00:22:28,715 --> 00:22:30,739 Stop lying, thief. 167 00:22:31,416 --> 00:22:34,249 Have you seen a thief yelling, "Thief!"? 168 00:22:34,553 --> 00:22:37,078 See how they're dressed. 169 00:22:38,790 --> 00:22:40,087 Fine. 170 00:22:46,298 --> 00:22:48,027 Where are you from? 171 00:22:48,200 --> 00:22:50,191 From North Korea... 172 00:22:51,536 --> 00:22:54,438 That is... 173 00:22:54,473 --> 00:22:56,270 - You! - Chief Inspector! 174 00:22:58,043 --> 00:23:01,780 Stop with the hitting. Find his identity tag. 175 00:23:01,815 --> 00:23:03,680 Yes, sir. 176 00:23:13,992 --> 00:23:15,619 What's that? 177 00:23:17,763 --> 00:23:20,095 What's this? 178 00:23:21,032 --> 00:23:25,366 It's nothing. Put it down, Inspector. 179 00:23:26,438 --> 00:23:28,531 CHIEF Inspector! 180 00:23:31,176 --> 00:23:33,844 It's a metal ball, sir. 181 00:23:33,879 --> 00:23:36,871 So stupid, trusting a barbarian! 182 00:23:38,116 --> 00:23:39,583 You! 183 00:23:41,753 --> 00:23:43,584 How dare you lie to me! 184 00:23:46,825 --> 00:23:49,258 I suggest you put it down. 185 00:23:49,293 --> 00:23:51,692 I don't trust the barbarians. 186 00:24:10,081 --> 00:24:13,050 They're all gonna die! 187 00:24:13,652 --> 00:24:19,324 What's wrong with you?! Knock it off! 188 00:24:19,359 --> 00:24:20,814 Cut it out! 189 00:24:22,093 --> 00:24:23,856 Where'd you steal this? 190 00:24:24,729 --> 00:24:26,890 I'll tell you everything. 191 00:24:28,266 --> 00:24:32,726 Only if you put it down, Chief Inspector. 192 00:24:34,306 --> 00:24:36,536 Should I work you more? 193 00:24:44,282 --> 00:24:46,807 Yes, we're barbarians! 194 00:24:56,595 --> 00:24:59,931 Sir, they've confessed their crimes. 195 00:24:59,966 --> 00:25:01,125 Yeah? 196 00:25:01,433 --> 00:25:03,618 Behead them tomorrow 197 00:25:03,653 --> 00:25:05,804 and hang up their heads. 198 00:25:05,839 --> 00:25:07,003 Yes, sir. 199 00:25:07,038 --> 00:25:08,938 Why don't you let me go? 200 00:25:09,140 --> 00:25:11,665 Aren't you with them? 201 00:25:11,877 --> 00:25:15,108 No way! I'm falsely accused! 202 00:25:16,481 --> 00:25:19,983 Brother, it's all over. 203 00:25:20,018 --> 00:25:24,250 Why don't you give up? Be a man, brother! 204 00:25:24,589 --> 00:25:26,853 What are you talking about? 205 00:25:27,526 --> 00:25:29,221 I'm not his brother! 206 00:25:31,630 --> 00:25:35,657 I don't know them. I've been framed! 207 00:25:36,034 --> 00:25:39,367 Throw them in jail! 208 00:25:39,638 --> 00:25:40,696 Yes, sir! 209 00:25:45,677 --> 00:25:49,881 - What year is this? - The Year of the Ape. 210 00:25:49,916 --> 00:25:51,075 If so... 211 00:25:52,017 --> 00:25:55,043 - Who's on the throne? - Watch it, pal. 212 00:25:56,254 --> 00:25:59,746 His Majesty is so depressed because he's childless. 213 00:25:59,958 --> 00:26:02,620 If you value your life, watch your mouth. 214 00:26:06,932 --> 00:26:08,627 He's depressed? 215 00:26:10,068 --> 00:26:11,399 And childless? 216 00:26:11,703 --> 00:26:12,499 He was childless. 217 00:26:12,604 --> 00:26:16,563 So his collateral family member succeeded to the throne. 218 00:26:17,475 --> 00:26:20,342 It was the first case in Joseon Dynasty. 219 00:26:20,579 --> 00:26:23,639 If it's the Year of the Ape... 220 00:26:28,553 --> 00:26:30,038 This is 1572. 221 00:26:30,073 --> 00:26:31,488 You sure? 222 00:26:31,523 --> 00:26:33,684 Yes, I read it in the comics. 223 00:26:34,559 --> 00:26:36,440 Son of a... 224 00:26:36,475 --> 00:26:38,322 I was right! 225 00:26:39,197 --> 00:26:47,366 2005 minus 1572 is 433. 226 00:26:48,373 --> 00:26:51,308 It's the comet's cycle. 227 00:26:51,343 --> 00:26:56,975 Are you saying the comet brought us to the past? 228 00:26:58,850 --> 00:27:02,843 I should've trusted that diviner. 229 00:27:03,088 --> 00:27:05,318 He predicted that I'd do time. 230 00:27:05,557 --> 00:27:08,092 Damn, my neck hurts. 231 00:27:08,127 --> 00:27:10,627 Stop being a sissy. 232 00:27:10,862 --> 00:27:13,863 You South Koreans are 233 00:27:13,898 --> 00:27:15,923 so fragile and superstitious. 234 00:27:16,167 --> 00:27:19,864 How did I wind up with jerks like you? 235 00:27:21,139 --> 00:27:22,663 Hey, thief. 236 00:27:24,275 --> 00:27:26,209 Soon- shin? 237 00:27:26,511 --> 00:27:30,379 Shut up if you wanna live till tomorrow. 238 00:27:33,218 --> 00:27:35,311 Why is this happening to me? 239 00:27:36,888 --> 00:27:39,220 This is just my luck. 240 00:27:39,424 --> 00:27:40,891 What? 241 00:27:41,092 --> 00:27:45,756 Leave him alone. He's gonna die anyway. 242 00:27:46,031 --> 00:27:48,397 Like you're gonna live? 243 00:27:49,134 --> 00:27:51,967 We'll be rescued soon, and you'll die. 244 00:27:52,203 --> 00:27:54,728 You've seen too much. 245 00:27:55,006 --> 00:27:56,973 You're so lost. 246 00:27:57,008 --> 00:27:59,738 I walk, and you die. 247 00:28:00,078 --> 00:28:03,348 I wasn't stealing, but spying on you barbarians! 248 00:28:03,383 --> 00:28:06,613 Stop calling us that, you thief! 249 00:28:23,134 --> 00:28:24,726 What are you doing? 250 00:28:25,036 --> 00:28:26,560 I'm not coming. 251 00:28:26,805 --> 00:28:29,899 If I do, they will think I'm one of you. 252 00:28:30,141 --> 00:28:32,075 I'm not digging my grave. 253 00:28:40,785 --> 00:28:42,650 I'm not coming! 254 00:28:44,723 --> 00:28:45,815 No way! 255 00:28:46,024 --> 00:28:47,685 Not coming! 256 00:28:50,028 --> 00:28:52,690 Let me ask you once for all. 257 00:28:53,998 --> 00:28:55,556 Where are they? 258 00:28:55,667 --> 00:28:57,259 Didn't I tell you? 259 00:28:57,502 --> 00:28:59,800 I'd thrown them in the river. 260 00:29:03,742 --> 00:29:05,539 What are you doing?! 261 00:29:09,781 --> 00:29:14,878 Stay out of it. I will do this my way. 262 00:29:21,993 --> 00:29:23,187 Move. 263 00:29:31,736 --> 00:29:36,969 Your family origin is Duksu? 264 00:29:38,643 --> 00:29:43,273 Is your posthumous name Yeohae? 265 00:29:44,516 --> 00:29:46,783 Who are you people, 266 00:29:46,818 --> 00:29:48,649 digging up my background? 267 00:29:50,989 --> 00:29:53,219 Did my father- in- law send you? 268 00:29:58,630 --> 00:30:01,622 What are you doing in this village? 269 00:30:02,734 --> 00:30:04,793 LEE Soon- shin! 270 00:30:06,304 --> 00:30:08,135 Untie me. 271 00:30:08,573 --> 00:30:10,438 - Sergeant? - Sir! 272 00:30:16,347 --> 00:30:19,214 There's only one man... 273 00:30:19,584 --> 00:30:23,884 with a posthumous name as Yeohae... 274 00:30:24,856 --> 00:30:27,620 who failed the military test in 1752. 275 00:30:28,927 --> 00:30:32,693 He's THE Gen. LEE? 276 00:30:34,098 --> 00:30:40,401 You sure that jackass is Gen. LEE? 277 00:30:40,805 --> 00:30:42,705 Who's Gen. LEE? 278 00:30:42,941 --> 00:30:46,672 You ignorant bastard! You don't know? 279 00:30:46,845 --> 00:30:51,373 He was a great general of Joseon who fought off the Japanese. 280 00:30:53,251 --> 00:30:54,650 No. 281 00:30:54,886 --> 00:30:59,424 It was our Great Leader who fought off the Japanese. 282 00:30:59,459 --> 00:31:02,086 A man who had never been defeated. 283 00:31:02,260 --> 00:31:05,161 A man who had become the sun for our nation. 284 00:31:05,563 --> 00:31:08,596 Hail Gen. KIM Il- sung! 285 00:31:08,631 --> 00:31:11,629 You buy that bullshit? 286 00:31:11,836 --> 00:31:13,497 So stupid! 287 00:31:14,472 --> 00:31:18,135 General or not, we should retrieve our weapons. 288 00:31:41,165 --> 00:31:42,894 Thank God! 289 00:32:06,824 --> 00:32:08,519 Defeat! 290 00:32:23,007 --> 00:32:25,271 God, I'm so itchy! 291 00:32:25,543 --> 00:32:28,579 Spider webs are everywhere! 292 00:32:28,614 --> 00:32:29,568 Die! 293 00:32:30,348 --> 00:32:32,441 What are you doing here?! 294 00:32:34,953 --> 00:32:37,922 Good morning, General. 295 00:32:38,489 --> 00:32:39,751 What's going on? 296 00:32:41,092 --> 00:32:42,286 Oh God! 297 00:32:48,933 --> 00:32:50,594 You damn barbarians! 298 00:32:53,838 --> 00:32:55,872 This is my place! 299 00:32:55,907 --> 00:32:58,432 You shouldn't have run. 300 00:32:59,510 --> 00:33:01,603 We have unfinished business. 301 00:33:02,714 --> 00:33:03,681 Don't we? 302 00:33:04,482 --> 00:33:06,780 I said I'd thrown your stuff in the river. 303 00:33:11,089 --> 00:33:12,386 Don't worry. 304 00:33:13,057 --> 00:33:14,718 We'll get them back. 305 00:33:16,794 --> 00:33:19,922 With your help! Got it? 306 00:33:21,232 --> 00:33:22,961 Come over here. 307 00:33:23,534 --> 00:33:25,729 Don't mind them. 308 00:33:32,710 --> 00:33:34,177 They think 309 00:33:34,412 --> 00:33:36,642 I'm a barbarian because of you. 310 00:33:36,881 --> 00:33:39,577 And this doesn't make things any easier for me. 311 00:33:39,851 --> 00:33:41,409 We couldn't help it. 312 00:33:41,586 --> 00:33:43,921 That cave wasn't good for us. 313 00:33:43,956 --> 00:33:45,980 We'll stay with you. 314 00:33:47,191 --> 00:33:48,419 What? 315 00:33:49,627 --> 00:33:51,595 This is horseshit! 316 00:33:52,563 --> 00:33:54,030 No way. 317 00:33:54,232 --> 00:33:55,824 I can't take you in. 318 00:33:56,634 --> 00:33:57,658 Brother. 319 00:33:59,003 --> 00:34:01,096 If we get caught, 320 00:34:01,472 --> 00:34:04,566 you won't be safe, either. 321 00:34:14,285 --> 00:34:16,617 Fine! There's one condition. 322 00:34:19,490 --> 00:34:22,653 Do as I say in my place. Got that? 323 00:34:22,927 --> 00:34:26,920 - Screw you. - Sure, no problem. 324 00:34:27,432 --> 00:34:30,560 This house has been vacant since the barbarians' attack. 325 00:34:31,969 --> 00:34:33,766 And it'll stay that way. 326 00:34:34,372 --> 00:34:35,930 Understood? 327 00:34:36,274 --> 00:34:40,108 Sure, if you do me a favor. 328 00:34:47,085 --> 00:34:49,918 What writing brush is this? 329 00:34:54,859 --> 00:34:56,656 LEE Soon- shin 330 00:34:59,730 --> 00:35:00,958 Go ahead. 331 00:35:03,634 --> 00:35:04,601 What's going on? 332 00:35:05,103 --> 00:35:06,468 What are you doing? 333 00:35:14,312 --> 00:35:15,870 What's wrong with you?! 334 00:35:16,514 --> 00:35:18,311 Get me out! 335 00:35:19,283 --> 00:35:21,465 I can't believe this. 336 00:35:21,500 --> 00:35:23,647 You sure it's him? 337 00:35:25,289 --> 00:35:27,154 I guess he can't swim yet. 338 00:35:27,625 --> 00:35:28,683 Go get him. 339 00:35:39,504 --> 00:35:41,597 We'll start with physical training. 340 00:35:42,540 --> 00:35:44,269 Drill Sergeant! 341 00:35:46,677 --> 00:35:49,840 I won't go easy on you. 342 00:35:50,148 --> 00:35:51,513 Get set! 343 00:35:52,917 --> 00:35:54,150 Go! 344 00:35:54,185 --> 00:35:55,880 One, two, three! 345 00:35:56,554 --> 00:36:00,217 One, two, three! 346 00:36:02,426 --> 00:36:03,859 What are you doing? 347 00:36:04,629 --> 00:36:07,291 Follow the demonstration! 348 00:36:08,199 --> 00:36:09,325 One, two, three! 349 00:36:09,901 --> 00:36:12,961 One, two, three! 350 00:36:17,008 --> 00:36:18,498 Stop! 351 00:36:25,283 --> 00:36:26,582 Why not doing it? 352 00:36:26,617 --> 00:36:28,497 What do you want from me? 353 00:36:28,532 --> 00:36:30,377 You failed the military test. 354 00:36:31,222 --> 00:36:34,350 I'll help you pass it next time. 355 00:36:39,263 --> 00:36:40,491 Lie on your back. 356 00:36:41,632 --> 00:36:42,894 Lie on your belly. 357 00:36:43,901 --> 00:36:45,334 Roll to the left. 358 00:36:45,570 --> 00:36:46,696 Roll to the right. 359 00:36:47,939 --> 00:36:49,099 Major! 360 00:36:51,475 --> 00:36:52,567 Major, I got it. 361 00:36:55,980 --> 00:36:57,311 Okay. 362 00:36:58,416 --> 00:37:01,510 If you don't like this, we'll move onto archery. 363 00:37:02,987 --> 00:37:04,921 Show us what you got. 364 00:37:08,593 --> 00:37:11,562 Why should I? You're not my boss. 365 00:37:17,602 --> 00:37:19,695 They say that you were a great archer. 366 00:37:20,371 --> 00:37:22,271 Come on, show us. 367 00:37:24,208 --> 00:37:26,540 Go tell my father- in- law. 368 00:37:27,178 --> 00:37:30,579 I failed it after 7 years of preparation. 369 00:37:31,816 --> 00:37:33,649 I won't do it again. 370 00:37:33,684 --> 00:37:36,551 Men aren't to give up that easily. 371 00:37:37,088 --> 00:37:39,113 Try it again. 372 00:37:45,796 --> 00:37:48,162 Now, we make a search! 373 00:37:48,532 --> 00:37:51,168 Search far and away around 30km. 374 00:37:51,203 --> 00:37:52,430 Yes, sir! 375 00:37:57,375 --> 00:37:59,434 This is the invasion route of the barbarians. 376 00:38:00,811 --> 00:38:03,541 Since 40~50 cavalrymen lead the van... 377 00:38:03,714 --> 00:38:06,150 the local army is no match. 378 00:38:06,185 --> 00:38:08,209 So, what do they do? 379 00:38:08,486 --> 00:38:13,014 People say they do nothing but run for their lives. 380 00:38:16,560 --> 00:38:18,829 So inconvenient with the watch stopped. 381 00:38:18,864 --> 00:38:21,662 We're still alive, though. 382 00:38:22,700 --> 00:38:27,262 I don't think the nuke is around here. 383 00:38:27,471 --> 00:38:31,237 There's nothing within a 5- km- radius. 384 00:38:31,475 --> 00:38:33,102 Let's move to the next ridge. 385 00:38:38,382 --> 00:38:40,748 He's not a general yet. 386 00:38:41,018 --> 00:38:43,816 You shouldn't confuse him with his future. 387 00:38:44,055 --> 00:38:46,489 What if things go wrong? 388 00:38:48,459 --> 00:38:50,394 His future can be completely 389 00:38:50,429 --> 00:38:53,329 changed because of you. 390 00:38:53,631 --> 00:38:56,467 I know you're disappointed about who he is now. 391 00:38:56,502 --> 00:38:58,467 But that's part of history. 392 00:38:58,502 --> 00:39:01,335 Don't get involved in his life. 393 00:39:05,042 --> 00:39:06,703 Hey! 394 00:39:07,445 --> 00:39:09,675 They have more space than us. 395 00:39:10,514 --> 00:39:12,982 Do your job right. Draw it again! 396 00:39:13,184 --> 00:39:14,242 Yes, sir! 397 00:39:16,354 --> 00:39:17,582 Damn... 398 00:39:54,425 --> 00:39:56,120 I saw everything. 399 00:39:56,527 --> 00:39:59,087 You got me. 400 00:40:02,366 --> 00:40:03,890 What are those? 401 00:40:07,271 --> 00:40:08,101 Okay. 402 00:40:10,107 --> 00:40:11,404 You want it? 403 00:40:26,090 --> 00:40:28,149 Go back to your mommy. 404 00:40:28,392 --> 00:40:30,451 I don't have one. 405 00:40:30,895 --> 00:40:32,863 You don't? 406 00:40:33,197 --> 00:40:34,999 Should I take you home? 407 00:40:35,034 --> 00:40:36,626 No. 408 00:40:43,374 --> 00:40:45,205 Don't come back here. 409 00:40:54,618 --> 00:40:55,778 Get up! 410 00:41:12,703 --> 00:41:17,163 Find out who they are. 411 00:41:17,408 --> 00:41:21,412 Keep in mind that a mistake leads to death. 412 00:41:21,447 --> 00:41:22,572 Yes! 413 00:41:29,253 --> 00:41:32,586 It's a shrine for the Queen who was poisoned to death. 414 00:41:32,823 --> 00:41:35,383 Don't people come by to pray? 415 00:41:35,726 --> 00:41:39,191 This place's been abandoned for years now. 416 00:41:39,226 --> 00:41:42,656 Some of those who came here died mysteriously. 417 00:41:42,900 --> 00:41:45,960 They say it's haunted. 418 00:41:46,237 --> 00:41:49,297 People stay away from here even during the day. 419 00:41:50,074 --> 00:41:51,336 It's haunted? 420 00:41:51,542 --> 00:41:53,669 There are no ghosts. 421 00:42:03,654 --> 00:42:07,215 You're such a scaredy- cat. 422 00:42:08,192 --> 00:42:09,659 No, I'm not. 423 00:42:15,199 --> 00:42:19,003 There's a huge rat! Do something! 424 00:42:19,038 --> 00:42:20,595 Get off of me! 425 00:42:20,871 --> 00:42:24,102 You're way too big for me. Too heavy! 426 00:42:37,187 --> 00:42:39,087 Why empty- handed? 427 00:42:39,323 --> 00:42:43,419 "No work, no food." You know that old saying. 428 00:42:44,662 --> 00:42:47,256 Maybe God so busy. 429 00:43:00,544 --> 00:43:04,241 Hey, you can't raise that. 430 00:43:05,049 --> 00:43:06,983 Where'd he find hemp? 431 00:43:08,018 --> 00:43:10,213 It's a rare plant. 432 00:43:10,688 --> 00:43:13,589 Known to be extinct in our times. 433 00:43:15,359 --> 00:43:17,452 Go away, will you? 434 00:43:19,964 --> 00:43:21,898 You crossed the line! 435 00:43:23,767 --> 00:43:27,328 Don't be so cheap with food. 436 00:43:29,239 --> 00:43:31,400 Go back to your side. 437 00:43:31,942 --> 00:43:33,534 Go away! 438 00:43:35,179 --> 00:43:36,976 Oh, General is here. 439 00:43:37,314 --> 00:43:39,115 Come eat with us. 440 00:43:39,150 --> 00:43:40,917 You bastards! 441 00:43:44,588 --> 00:43:46,078 Didn't I tell you? 442 00:43:46,357 --> 00:43:48,518 Nobody lives here! 443 00:43:49,093 --> 00:43:50,924 We'll be more careful. 444 00:43:58,869 --> 00:44:00,962 I can't believe this. 445 00:44:10,314 --> 00:44:11,515 What heavenly soldiers? 446 00:44:11,550 --> 00:44:12,743 Hush! 447 00:44:13,450 --> 00:44:15,782 Didn't you hear the rumor? 448 00:44:16,186 --> 00:44:19,678 When the barbarians attacked the neighboring village... 449 00:44:19,990 --> 00:44:23,824 heavenly soldiers appeared out of nowhere... 450 00:44:24,161 --> 00:44:28,432 and fought them all off in a heartbeat. 451 00:44:28,467 --> 00:44:30,297 I see what you're up to. 452 00:44:30,567 --> 00:44:34,171 You're making that up to get free drinks. 453 00:44:34,206 --> 00:44:35,832 I'm not. 454 00:44:36,106 --> 00:44:38,975 Two of them were put in jail. 455 00:44:39,010 --> 00:44:41,845 But they took down the guards 456 00:44:41,880 --> 00:44:44,541 and disappeared. 457 00:44:52,589 --> 00:44:54,216 You're heavenly soldiers, aren't you? 458 00:44:54,458 --> 00:44:57,061 What are you talking about? 459 00:44:57,096 --> 00:44:59,256 Spill the beans. 460 00:44:59,496 --> 00:45:02,329 I heard the rumor. 461 00:45:02,733 --> 00:45:05,497 You're the ones who broke out of jail. 462 00:45:06,737 --> 00:45:08,762 You beat the barbarians? 463 00:45:09,106 --> 00:45:10,698 That's... 464 00:45:11,408 --> 00:45:14,969 No use asking your boss. 465 00:45:18,282 --> 00:45:21,342 If you're a heavenly soldier, do me a small favor. 466 00:45:21,885 --> 00:45:26,652 He doesn't look anything like this guy. 467 00:45:27,057 --> 00:45:29,150 That's when he was older. 468 00:45:30,227 --> 00:45:31,574 I see. 469 00:45:31,609 --> 00:45:32,922 Listen. 470 00:45:33,330 --> 00:45:35,065 If he hadn't fought off 471 00:45:35,100 --> 00:45:38,466 the Japanese... 472 00:45:38,702 --> 00:45:41,193 when they invaded us... 473 00:45:41,505 --> 00:45:43,803 You know what could've happened? 474 00:45:44,141 --> 00:45:47,133 Korea would've become a colony of Japan. 475 00:45:48,378 --> 00:45:50,778 Though we're divided into two Koreas now... 476 00:45:51,248 --> 00:45:54,376 we're still Koreans 477 00:45:54,618 --> 00:45:56,813 thanks to Gen. LEE. 478 00:45:56,987 --> 00:45:58,249 I see. 479 00:45:59,523 --> 00:46:02,981 He's a great general, indeed. 480 00:46:32,823 --> 00:46:34,085 Nice. 481 00:46:41,131 --> 00:46:42,723 Sergeant... 482 00:46:45,469 --> 00:46:48,495 What the hell are you doing there? 483 00:46:49,673 --> 00:46:51,937 Look who's talking. 484 00:46:52,376 --> 00:46:55,607 Night vision isn't for this, you pervert! 485 00:46:57,481 --> 00:46:59,949 Our DPRK made this. 486 00:47:00,517 --> 00:47:03,975 Let me tell you. It shows everything. 487 00:47:04,988 --> 00:47:07,980 S. Korea can't make this, can it? 488 00:47:08,392 --> 00:47:10,427 You have no capabilities. 489 00:47:10,462 --> 00:47:13,419 Capabilities? 490 00:47:13,931 --> 00:47:17,628 Watching a girl bathe has nothing to do with capabilities, moron. 491 00:47:23,006 --> 00:47:24,667 What are you doing here? 492 00:47:25,108 --> 00:47:26,166 God! 493 00:47:27,344 --> 00:47:28,641 What? 494 00:47:28,812 --> 00:47:30,746 I said shut up! 495 00:47:30,981 --> 00:47:32,710 You boys are silly. 496 00:47:45,229 --> 00:47:46,560 General! 497 00:47:56,273 --> 00:47:58,764 A rock? You threw a rock at him? 498 00:47:59,042 --> 00:48:00,805 You're unbelievable. 499 00:48:01,011 --> 00:48:04,313 What? Listen to yourself! 500 00:48:04,348 --> 00:48:07,977 You perverts peeked at me taking a bath! 501 00:48:08,552 --> 00:48:09,780 I'm a pervert? 502 00:48:10,120 --> 00:48:13,055 - You freaking... - Cut it out. 503 00:48:14,391 --> 00:48:16,586 You're in the wrong. 504 00:48:16,793 --> 00:48:18,351 Damn! 505 00:48:18,462 --> 00:48:21,665 What's he upset for? 506 00:48:21,700 --> 00:48:23,565 Shame on him! 507 00:48:25,936 --> 00:48:27,995 I'm glad you didn't hurt your legs. 508 00:48:28,739 --> 00:48:29,972 If you had, 509 00:48:30,007 --> 00:48:33,170 you couldn't train for the military test. 510 00:48:34,478 --> 00:48:36,105 What do you care? 511 00:48:36,313 --> 00:48:38,304 Who says I'm taking it again? 512 00:49:03,540 --> 00:49:05,508 Was that meant for me? 513 00:49:10,681 --> 00:49:13,013 Don't be upset. 514 00:49:14,518 --> 00:49:16,986 I'm not upset at you. 515 00:49:17,287 --> 00:49:18,652 You sure? 516 00:49:20,457 --> 00:49:22,721 Wow, this is nice. 517 00:49:22,993 --> 00:49:24,893 So many stars. 518 00:49:25,829 --> 00:49:28,627 You like watching stars? 519 00:49:29,466 --> 00:49:31,457 You got your own star? 520 00:49:34,271 --> 00:49:35,898 Haven't you thought about it? 521 00:49:36,173 --> 00:49:41,509 Of all the stars, there might be one just like you. 522 00:49:42,012 --> 00:49:43,604 There's one. 523 00:49:44,548 --> 00:49:45,879 Which one? 524 00:49:46,950 --> 00:49:49,350 It doesn't show very well in the dead of night. 525 00:49:49,619 --> 00:49:52,179 But it becomes so bright at dawn. 526 00:49:52,589 --> 00:49:55,990 Only for a little while until the sun comes up. 527 00:49:57,260 --> 00:50:00,821 It reminds me of myself. 528 00:50:01,131 --> 00:50:02,792 It must be Venus. 529 00:50:03,300 --> 00:50:04,597 Venus? 530 00:50:05,002 --> 00:50:07,368 It's the brightest star. 531 00:50:07,604 --> 00:50:10,573 It stays until the early morning so people are confused. 532 00:50:10,774 --> 00:50:13,299 They think it appears only at dawn. 533 00:50:14,077 --> 00:50:17,535 I guess it's much like you in many ways. 534 00:50:55,719 --> 00:50:56,913 I earn the money. 535 00:51:01,091 --> 00:51:02,080 Look! 536 00:51:03,960 --> 00:51:05,325 Just one picture. 537 00:51:12,002 --> 00:51:13,196 Three! 538 00:51:41,364 --> 00:51:42,854 Have a bite. 539 00:51:55,245 --> 00:51:56,578 Done shopping? 540 00:51:56,613 --> 00:51:57,944 Yes. Heavy, isn't it? 541 00:51:58,482 --> 00:51:59,881 With all these... 542 00:52:00,784 --> 00:52:03,318 Gen. LEE must be a genius. 543 00:52:03,353 --> 00:52:06,516 They say geniuses recognize one another. 544 00:52:07,190 --> 00:52:09,215 You're at it again. 545 00:52:09,659 --> 00:52:11,354 Oh God! 546 00:52:19,336 --> 00:52:20,997 Open your bag. 547 00:52:24,741 --> 00:52:27,107 What's the matter, sir? 548 00:52:30,280 --> 00:52:32,043 What are you... 549 00:52:41,758 --> 00:52:43,487 What's wrong with them? 550 00:52:46,630 --> 00:52:48,655 It's because of ginseng. 551 00:52:49,332 --> 00:52:53,234 The security's been beefed up due to heavenly soldiers. 552 00:52:53,570 --> 00:52:56,505 And ginseng smugglers made the situation worse. 553 00:52:56,773 --> 00:52:58,934 They don't value their lives, or what? 554 00:52:59,910 --> 00:53:01,639 Thanks for your help. 555 00:53:03,079 --> 00:53:05,138 That's the only area we haven't searched. 556 00:53:05,382 --> 00:53:08,112 It's about here. 557 00:53:10,453 --> 00:53:13,422 Shouldn't we tell the others? 558 00:53:13,590 --> 00:53:16,821 And we have no weapons. 559 00:53:18,562 --> 00:53:22,964 Let's find the nuke first. 560 00:53:22,999 --> 00:53:26,867 We'll see what we can do afterwards. 561 00:53:32,242 --> 00:53:33,368 What? 562 00:53:33,610 --> 00:53:35,243 He's from a rebel family? 563 00:53:35,278 --> 00:53:38,213 Yes, for the standards of this era. 564 00:53:38,481 --> 00:53:41,780 His grandfather was involved in this revolution. 565 00:53:42,452 --> 00:53:44,943 But it didn't succeed so that he was stigmatized. 566 00:53:45,288 --> 00:53:49,281 So his family was banned from the civil service test. 567 00:53:50,126 --> 00:53:54,256 LEE's father lived his entire life as a prodigal. 568 00:53:54,531 --> 00:53:56,464 At the age of 18, 569 00:53:56,499 --> 00:53:58,990 LEE learned about the family history. 570 00:53:59,236 --> 00:54:04,640 So he took a military test but didn't make it. 571 00:54:04,908 --> 00:54:07,274 I got it! I got it! 572 00:54:12,249 --> 00:54:14,877 The comet's cycle is 433 years. 573 00:54:15,118 --> 00:54:19,987 1572 minus 433 is 1139. 574 00:54:20,257 --> 00:54:23,920 There are some records on comets in this book that LEE gave me. 575 00:54:24,194 --> 00:54:28,298 I worked out the halfway year of the year 2005 and 1139... 576 00:54:28,333 --> 00:54:31,893 and figured out the time of its comeback. 577 00:54:32,168 --> 00:54:34,796 They use lunar calendar in this era. 578 00:54:35,105 --> 00:54:36,938 You think I'm stupid? 579 00:54:36,973 --> 00:54:40,010 If it were the solar one, I would've found out long ago. 580 00:54:40,045 --> 00:54:43,480 When's it coming back? 581 00:54:43,515 --> 00:54:45,277 In 4 days. 582 00:54:45,548 --> 00:54:47,243 4 days? 583 00:54:52,522 --> 00:54:53,588 Yes? 584 00:54:53,623 --> 00:54:56,717 To where? 585 00:54:58,795 --> 00:55:00,395 I don't know that yet. 586 00:55:00,430 --> 00:55:03,729 Without knowing that, there's no use. 587 00:55:04,134 --> 00:55:08,332 What if we have to stay till the Japanese invasion? 588 00:55:13,109 --> 00:55:14,804 We should thank him. 589 00:55:16,246 --> 00:55:20,273 Keep up a good work, sir. 590 00:55:25,121 --> 00:55:26,452 Sit down, asshole. 591 00:55:38,234 --> 00:55:41,465 When are you going back home? 592 00:55:47,410 --> 00:55:48,672 I'm not. 593 00:55:50,847 --> 00:55:55,341 You're quite different from what I imagined. 594 00:55:56,753 --> 00:55:58,744 Yet, I trust you. 595 00:55:59,456 --> 00:56:02,584 Don't. I don't even trust myself. 596 00:56:03,993 --> 00:56:07,656 You're frustrated for failing the military test. 597 00:56:09,132 --> 00:56:11,100 But you'll overcome it. 598 00:56:12,669 --> 00:56:16,765 It's not your fault after all. 599 00:56:18,341 --> 00:56:20,241 Your grandfather... 600 00:56:20,577 --> 00:56:23,341 And the way your father lived his life... 601 00:56:27,517 --> 00:56:30,452 Bring that up again, and I'll kill you! 602 00:56:36,493 --> 00:56:38,085 What's up? 603 00:56:40,430 --> 00:56:43,365 Major, don't worry. 604 00:56:43,800 --> 00:56:48,499 He's to be a great general. 605 00:56:51,274 --> 00:56:55,438 He's nothing but a tool of the reactionaries. 606 00:56:56,312 --> 00:56:57,370 What? 607 00:56:58,681 --> 00:56:59,909 A reactionary? 608 00:57:00,917 --> 00:57:02,908 Gen. LEE is a reactionary? 609 00:57:03,486 --> 00:57:05,784 Watch it, asshole! 610 00:57:06,122 --> 00:57:08,386 Let go, you puppets for Yankees! 611 00:57:09,359 --> 00:57:11,010 What'd you just say? 612 00:57:11,045 --> 00:57:12,661 Puppets for Yankees! 613 00:57:14,130 --> 00:57:15,730 Got a problem? 614 00:57:15,765 --> 00:57:19,861 Watch your damn mouth, you Red! 615 00:57:20,136 --> 00:57:21,936 A Red?! 616 00:57:21,971 --> 00:57:24,941 Yeah, you freaking Reds! 617 00:57:24,976 --> 00:57:26,932 Son of a... 618 00:57:28,378 --> 00:57:30,312 Sit down, Comrade. 619 00:57:35,952 --> 00:57:37,715 Gen. LEE is a hero concocted 620 00:57:37,987 --> 00:57:41,556 by South Korean government. 621 00:57:41,591 --> 00:57:45,891 You North Koreans are experts at making up stories. 622 00:57:46,129 --> 00:57:48,111 Your Great Leader created 623 00:57:48,146 --> 00:57:50,094 a grenade out of a pinecone? 624 00:57:50,400 --> 00:57:52,302 Watch your mouth, asshole. 625 00:57:52,337 --> 00:57:54,202 Zip it! 626 00:57:54,537 --> 00:57:57,318 You talk a lot for losers 627 00:57:57,353 --> 00:58:00,100 who can't even find the nuke. 628 00:58:02,078 --> 00:58:05,878 Dr. KIM, we need to talk. 629 00:58:10,720 --> 00:58:12,387 You're crazy! 630 00:58:12,422 --> 00:58:14,589 It's gonna be the last search. 631 00:58:14,624 --> 00:58:17,994 You know what happens if it goes off? 632 00:58:18,029 --> 00:58:20,763 We will retrieve the nuke 633 00:58:20,798 --> 00:58:24,631 with our lives. 634 00:58:27,904 --> 00:58:29,997 A chance after a crisis! 635 00:58:30,340 --> 00:58:32,808 This may be nothing here. 636 00:58:33,076 --> 00:58:38,844 Once I go back with this, it'll bring me loads of money. 637 00:58:40,116 --> 00:58:42,482 The most valuable article is... 638 00:58:42,685 --> 00:58:44,312 Surprise! 639 00:58:45,555 --> 00:58:48,080 What if Major finds out? 640 00:58:48,358 --> 00:58:49,791 Who cares? 641 00:58:49,993 --> 00:58:53,663 From now on, everybody will be calling me sir, not sergeant. 642 00:58:53,698 --> 00:58:54,960 Try it. 643 00:58:55,665 --> 00:58:58,657 Sir, what are you doing up this late? 644 00:59:20,823 --> 00:59:23,087 General gave it to me. 645 00:59:23,993 --> 00:59:27,394 This place has been vacant since the barbarians' attack. 646 00:59:27,797 --> 00:59:29,389 And it'll stay that way. 647 00:59:29,666 --> 00:59:32,829 And ginseng smugglers made the situation worse. 648 00:59:33,069 --> 00:59:35,560 They don't value their lives, or what? 649 01:00:30,994 --> 01:00:32,325 Move! 650 01:00:32,562 --> 01:00:35,190 Stop disappointing me. 651 01:00:37,033 --> 01:00:38,295 Let go. 652 01:00:38,501 --> 01:00:40,264 - Let go! - No! 653 01:00:40,503 --> 01:00:42,164 Let go of me! 654 01:00:44,073 --> 01:00:47,042 My ginseng... 655 01:00:55,885 --> 01:00:58,217 I worked so hard for them. 656 01:01:01,324 --> 01:01:04,160 What's burning is not ginseng, 657 01:01:04,195 --> 01:01:06,720 but your rotten spirit. 658 01:01:10,500 --> 01:01:12,935 Who do you think you are, ruining my future? 659 01:01:12,970 --> 01:01:15,529 A thief has no future! 660 01:01:17,874 --> 01:01:20,069 You don't know shit. 661 01:01:21,844 --> 01:01:23,744 You like money that much? 662 01:01:23,980 --> 01:01:25,004 Sure! 663 01:01:25,248 --> 01:01:28,342 It will help change my fate. 664 01:01:28,518 --> 01:01:30,816 You wanna change your fate? 665 01:01:32,488 --> 01:01:35,321 Then pass the military test and become a general! 666 01:01:35,892 --> 01:01:39,384 It doesn't matter what I am in this rotten world. 667 01:01:39,662 --> 01:01:43,826 Whatever I do, it makes no difference! 668 01:01:45,868 --> 01:01:48,701 This shit hole is where I belong. 669 01:01:49,906 --> 01:01:52,306 I couldn't care less about the others. 670 01:01:53,743 --> 01:01:56,268 But you... 671 01:01:58,448 --> 01:02:02,475 You can't be like that, LEE Soon- shin! 672 01:02:12,462 --> 01:02:14,497 WON, go after him. 673 01:02:14,532 --> 01:02:15,464 Yes, sir. 674 01:02:19,635 --> 01:02:21,398 Are you okay? 675 01:02:21,704 --> 01:02:23,467 Why did you... 676 01:02:33,716 --> 01:02:37,914 I'm screwed. The deal is tomorrow. 677 01:02:39,122 --> 01:02:41,317 Nothing works out for me. 678 01:02:42,558 --> 01:02:44,082 What? 679 01:02:50,032 --> 01:02:52,262 The moon is so bright. 680 01:02:53,770 --> 01:02:59,504 "Alone out at night The moon shining so brightly" 681 01:03:02,311 --> 01:03:07,248 "In grief with a long sword worn at the waist" 682 01:03:08,751 --> 01:03:14,121 "The pipe heard from far rending my heart" 683 01:03:14,524 --> 01:03:17,857 Pretty good. Who wrote it? 684 01:03:23,599 --> 01:03:25,567 Do me a favor. 685 01:03:25,868 --> 01:03:27,893 I'm 25 years old. 686 01:03:28,171 --> 01:03:31,004 You're 3 years older. 687 01:03:32,241 --> 01:03:34,937 Can I call you brother? 688 01:03:37,814 --> 01:03:40,009 You're so silly. Sure. 689 01:03:42,618 --> 01:03:43,778 Brother! 690 01:03:46,022 --> 01:03:50,789 Why not letting your brother read your palm? 691 01:03:52,428 --> 01:03:54,362 You know how? 692 01:03:59,535 --> 01:04:01,162 You were born under a lucky star. 693 01:04:02,271 --> 01:04:05,900 You'll pass the military test in 4 years. 694 01:04:06,142 --> 01:04:07,308 I will? 695 01:04:07,343 --> 01:04:11,541 Let me assure you. You're to be a great general. 696 01:04:12,548 --> 01:04:14,243 I'll become a general? 697 01:04:14,517 --> 01:04:17,145 Not in a million years. Forget it. 698 01:04:17,820 --> 01:04:19,388 I mean it. 699 01:04:19,423 --> 01:04:20,952 Cut it out. 700 01:04:20,987 --> 01:04:22,481 You will. 701 01:04:23,960 --> 01:04:29,125 You'll become a great general and save the nation. 702 01:04:30,566 --> 01:04:33,051 And if you listen to me, 703 01:04:33,086 --> 01:04:35,537 you can live a lot longer. 704 01:04:37,340 --> 01:04:40,639 During Noryang Sea Battle... 705 01:04:49,552 --> 01:04:51,679 Noryang... 706 01:05:08,504 --> 01:05:10,472 Watch and learn. 707 01:05:10,940 --> 01:05:12,840 It'll come in handy, son. 708 01:05:19,515 --> 01:05:20,846 Stop! 709 01:05:25,922 --> 01:05:30,655 Tell us where your men are, and we'll kill you painlessly. 710 01:05:30,893 --> 01:05:35,762 What are you talking about? Speak Korean. 711 01:05:36,499 --> 01:05:37,989 Here. 712 01:05:44,640 --> 01:05:49,093 What are your weapons? Where are you from? 713 01:05:49,128 --> 01:05:53,547 I'd like to know that, too, you barbarian! 714 01:05:54,684 --> 01:05:56,311 Bring her! 715 01:06:06,896 --> 01:06:08,230 Tell us where they are, 716 01:06:08,265 --> 01:06:10,255 and she will live. 717 01:06:14,103 --> 01:06:16,867 Okay, let her go first. 718 01:06:17,440 --> 01:06:19,931 Only then I'll take you to them. 719 01:06:31,654 --> 01:06:33,679 Bye, Kiddy! 720 01:06:41,864 --> 01:06:43,764 If you don't honor your word... 721 01:06:44,734 --> 01:06:47,567 You'll end up like her. 722 01:07:00,349 --> 01:07:02,874 Easier than I thought. 723 01:07:04,620 --> 01:07:09,182 Keep this as a sign of conquest. 724 01:07:26,475 --> 01:07:30,275 I can't believe this. What the hell happened? 725 01:07:39,755 --> 01:07:41,848 - So? - This is the last tent. 726 01:07:42,024 --> 01:07:42,925 Sergeant? 727 01:07:42,960 --> 01:07:44,290 No. 728 01:07:44,794 --> 01:07:46,318 Were we wrong? 729 01:07:46,695 --> 01:07:47,928 Leave it to us. 730 01:07:47,963 --> 01:07:50,090 Take the general and go. 731 01:09:16,552 --> 01:09:20,682 It's supposed to start ticking when 100 meters away from me... 732 01:09:21,924 --> 01:09:25,018 and stop when I push this. 733 01:09:25,561 --> 01:09:26,721 But... 734 01:09:27,429 --> 01:09:29,329 It's not working. 735 01:09:31,033 --> 01:09:35,527 The time travel must've affected the timer. 736 01:09:37,640 --> 01:09:39,842 It just moved! Did you see that? 737 01:09:39,877 --> 01:09:41,210 What do you mean? 738 01:09:41,245 --> 01:09:42,734 I saw that. 739 01:09:43,279 --> 01:09:44,780 What was it set for? 740 01:09:44,815 --> 01:09:46,247 10 minutes. 741 01:09:47,016 --> 01:09:51,086 Then it means it's been 5 minutes and 15 seconds. 742 01:09:51,121 --> 01:09:54,487 It's been 5 days since we came here. 743 01:09:55,291 --> 01:09:57,657 Time has never stopped. 744 01:09:58,928 --> 01:10:00,227 It did. 745 01:10:00,262 --> 01:10:01,729 Look at it closely. 746 01:10:01,764 --> 01:10:05,256 It's going so slow, but 5 minutes have passed. 747 01:10:05,534 --> 01:10:07,553 The difference of places and time is 748 01:10:07,588 --> 01:10:09,572 creating an absolute time difference. 749 01:10:09,607 --> 01:10:11,939 We've been here for 5 days. 750 01:10:11,974 --> 01:10:13,942 And 5 minutes have passed on the timer. 751 01:10:14,210 --> 01:10:17,611 A day is equivalent to 1 minute. 752 01:10:19,014 --> 01:10:22,142 The comet is coming back in 3 days. 753 01:10:22,585 --> 01:10:25,213 And we have about 4 minutes left on the timer. 754 01:10:25,988 --> 01:10:28,081 It gives us one extra day. 755 01:10:54,583 --> 01:10:58,849 Let me assure you. You're to be a great general. 756 01:10:59,188 --> 01:11:01,986 Pass the military test and become a general. 757 01:11:02,491 --> 01:11:07,690 You'll become a great general and save the nation. 758 01:11:07,963 --> 01:11:10,591 A thief has no future! 759 01:11:11,600 --> 01:11:13,124 LEE Soon-shin! 760 01:11:22,044 --> 01:11:23,341 Attention! 761 01:11:23,846 --> 01:11:25,575 Sault to the deceased! 762 01:11:30,586 --> 01:11:31,575 At ease! 763 01:12:04,420 --> 01:12:06,155 Help us seek revenge. 764 01:12:06,190 --> 01:12:08,248 Are you nuts? 765 01:12:08,590 --> 01:12:13,220 You're putting everybody in grave danger! 766 01:12:17,299 --> 01:12:19,164 We'll hit the barbarians. 767 01:12:19,735 --> 01:12:21,168 Please, help us. 768 01:12:22,971 --> 01:12:26,031 That girl had no parents. 769 01:12:26,308 --> 01:12:28,572 The barbarians had killed them. 770 01:12:28,911 --> 01:12:32,848 What have we done wrong to deserve this? 771 01:12:32,883 --> 01:12:35,184 Run now, and you'll live. 772 01:12:35,219 --> 01:12:37,451 They have no place to go. 773 01:12:37,486 --> 01:12:39,586 Otherwise, they wouldn't be here. 774 01:12:39,621 --> 01:12:43,955 I feel sorry, but we're not heavenly soldiers. 775 01:12:44,193 --> 01:12:46,527 Ask the local army for help. 776 01:12:46,562 --> 01:12:50,866 They couldn't care less about lowly lives like us. 777 01:12:50,901 --> 01:12:53,892 To them, we're human shields for the rich. 778 01:12:54,203 --> 01:12:56,034 Heavenly Soldiers! 779 01:12:56,472 --> 01:12:58,405 Heavenly Soldiers! 780 01:12:58,440 --> 01:13:01,671 - We are... - Fine, let's do this. 781 01:13:22,297 --> 01:13:24,867 It doesn't seem feasible that we strike them first. 782 01:13:24,902 --> 01:13:26,528 It's out of the question. 783 01:13:26,802 --> 01:13:29,304 They're in no shape to fight them. 784 01:13:29,339 --> 01:13:31,819 We need to train them first. 785 01:13:31,854 --> 01:13:34,299 We don't have time for that. 786 01:13:35,611 --> 01:13:38,239 We might get attacked anytime soon. 787 01:13:38,580 --> 01:13:40,275 What do you suggest? 788 01:13:40,549 --> 01:13:43,074 It's your job to find out. 789 01:13:51,560 --> 01:13:52,754 We need to talk. 790 01:14:31,633 --> 01:14:34,134 I wonder what goes on in your damn head. 791 01:14:34,169 --> 01:14:37,434 You stole the nuke and put Gen. LEE in jeopardy! 792 01:14:38,507 --> 01:14:41,806 This is a chance to change our shameful history! 793 01:14:43,145 --> 01:14:45,280 My job is to retrieve the nuke. 794 01:14:45,315 --> 01:14:47,680 Nothing else! 795 01:14:48,984 --> 01:14:51,119 You damn reactionary! 796 01:14:51,154 --> 01:14:53,120 You goddamn Red! 797 01:14:53,155 --> 01:14:55,487 Gentlemen, stop swearing. 798 01:14:55,791 --> 01:14:59,158 You're not enemies, are you? 799 01:15:06,068 --> 01:15:09,162 Our chances are very slim even if we stand together. 800 01:15:09,404 --> 01:15:12,066 And why keep fighting? 801 01:15:32,761 --> 01:15:34,194 We have to stop them 802 01:15:34,229 --> 01:15:36,060 before they enter Delta Zone. 803 01:15:36,298 --> 01:15:40,135 If we fail to do so, we don't have a shot. 804 01:15:40,170 --> 01:15:42,365 We're outnumbered. 805 01:15:42,671 --> 01:15:45,874 And not enough ammo. Guerilla warfare is the answer. 806 01:15:45,909 --> 01:15:49,435 Those barbarians are well- trained cavalrymen. 807 01:15:50,145 --> 01:15:54,216 Guerilla warfare would be like a suicide. 808 01:15:54,251 --> 01:15:58,414 We can at least try. You never know. 809 01:15:58,720 --> 01:16:02,121 A great warrior should know ahead of time. 810 01:16:10,299 --> 01:16:14,202 There are only two routes into this village. 811 01:16:14,237 --> 01:16:17,571 Here, and through this gorge. 812 01:16:17,606 --> 01:16:20,905 The river gets violent at this point. 813 01:16:21,610 --> 01:16:23,441 The village chief says... 814 01:16:23,946 --> 01:16:27,382 that they've never taken this route before. 815 01:16:28,350 --> 01:16:30,784 We ambush here. 816 01:16:31,019 --> 01:16:33,249 We'll hit them and retreat. 817 01:16:33,722 --> 01:16:36,714 They're aggressive enough to follow us. 818 01:16:37,025 --> 01:16:38,492 If that's the case... 819 01:16:39,695 --> 01:16:42,391 This will be their graveyard. 820 01:16:43,098 --> 01:16:45,089 The terrain here is rough, 821 01:16:45,367 --> 01:16:47,733 and the trail is narrow. 822 01:16:48,303 --> 01:16:51,295 No more than 10 at a time can pass through. 823 01:16:51,707 --> 01:16:53,640 If we take them 824 01:16:53,675 --> 01:16:56,235 by surprise at this gorge... 825 01:16:56,812 --> 01:16:59,076 we can beat them off. 826 01:16:59,281 --> 01:17:01,306 This is the strategy he uses in years to come. 827 01:17:01,516 --> 01:17:03,746 But they're strong. 828 01:17:04,519 --> 01:17:06,680 Expect some casualties on our side. 829 01:17:25,040 --> 01:17:26,408 A little more. Wait. 830 01:17:26,443 --> 01:17:27,636 Go back a bit. 831 01:18:10,686 --> 01:18:14,452 God, 2 seconds moved at a time. 832 01:18:17,559 --> 01:18:20,585 It's moving faster. 833 01:18:20,896 --> 01:18:23,091 It means that the comet is traveling faster. 834 01:18:24,700 --> 01:18:26,668 But why? 835 01:19:05,507 --> 01:19:06,838 When? 836 01:19:07,409 --> 01:19:10,276 The comet's path has changed due to Jupiter's gravity. 837 01:19:10,545 --> 01:19:12,172 It's tomorrow. 838 01:19:13,381 --> 01:19:16,475 You know where it's coming? 839 01:19:23,525 --> 01:19:27,017 I figured out the closest point of contact. 840 01:19:27,262 --> 01:19:28,524 Not far from here. 841 01:19:28,764 --> 01:19:30,322 What are we gonna do? 842 01:19:30,732 --> 01:19:33,200 We pack up and go home. 843 01:19:35,137 --> 01:19:38,368 If we're gone, what about the barbarians? 844 01:19:39,541 --> 01:19:42,042 They're not our problem. 845 01:19:42,077 --> 01:19:46,241 I fee sorry for the villagers, but it's their destiny. 846 01:19:47,215 --> 01:19:49,133 We have to go back. 847 01:19:49,168 --> 01:19:51,051 What are our chances? 848 01:19:51,319 --> 01:19:53,253 Of course, it's risky. 849 01:19:53,655 --> 01:19:55,782 It's a 50/50 chance. 850 01:19:57,125 --> 01:19:59,252 If I calculated wrong, 851 01:19:59,461 --> 01:20:03,295 we might be stuck here forever. 852 01:20:15,577 --> 01:20:19,274 I'll be sentenced to death if I get caught. 853 01:20:21,349 --> 01:20:22,646 What are you doing? 854 01:20:26,288 --> 01:20:28,855 Why are you digging a grave? 855 01:20:28,890 --> 01:20:31,654 None of your business. Get out of here. 856 01:20:33,628 --> 01:20:36,290 You're robbing the grave? 857 01:20:36,998 --> 01:20:40,101 You've completely gone insane. 858 01:20:40,136 --> 01:20:42,331 Shut up and beat it! 859 01:20:42,604 --> 01:20:44,172 You like money that much? 860 01:20:44,207 --> 01:20:45,799 Hell yeah! 861 01:20:46,107 --> 01:20:48,905 You know how much I get paid? 862 01:20:49,144 --> 01:20:51,908 I'm married with 3 kids. 863 01:20:52,347 --> 01:20:55,130 My paycheck doesn't go very far. 864 01:20:55,165 --> 01:20:57,914 You'll know when you have kids. 865 01:20:59,754 --> 01:21:02,314 I won't tell your boss on you. 866 01:21:02,657 --> 01:21:04,557 Just leave. 867 01:21:14,302 --> 01:21:15,894 The nuke... 868 01:21:17,172 --> 01:21:19,037 You take it back. 869 01:21:21,476 --> 01:21:23,569 You're not going back? 870 01:21:24,279 --> 01:21:29,273 I know there's an order to kill me. 871 01:21:32,153 --> 01:21:33,882 Don't worry about it. 872 01:21:34,089 --> 01:21:36,683 Take care of my men. 873 01:21:38,159 --> 01:21:41,287 I dragged them into this. 874 01:22:18,366 --> 01:22:21,069 This is the last present I'm giving you. 875 01:22:21,104 --> 01:22:23,128 The last present? 876 01:22:23,471 --> 01:22:28,374 We're going back today where we belong. 877 01:22:28,877 --> 01:22:32,574 Get on this horse and go home. 878 01:22:32,847 --> 01:22:35,077 You want me to run? 879 01:22:35,583 --> 01:22:37,483 What do you mean you're going back? 880 01:22:37,686 --> 01:22:40,246 Don't chicken out now! 881 01:22:53,902 --> 01:22:56,427 - Take him home. - Yes, sir. 882 01:22:56,638 --> 01:22:57,696 Giddy- up! 883 01:23:04,713 --> 01:23:07,011 You're too great to die now. 884 01:23:07,716 --> 01:23:10,446 I can't let that happen. 885 01:23:25,600 --> 01:23:27,591 He's on his way home. 886 01:23:29,137 --> 01:23:31,605 I guess he isn't to die here. 887 01:23:31,806 --> 01:23:34,400 Where's Major KANG? 888 01:23:48,823 --> 01:23:49,915 It's begun. 889 01:23:50,158 --> 01:23:52,183 Come on, Sergeant! 890 01:24:06,374 --> 01:24:07,705 I'm with you. 891 01:24:07,876 --> 01:24:09,241 Sang- wook... 892 01:24:10,779 --> 01:24:13,247 You're too young to die. 893 01:24:18,253 --> 01:24:22,815 I should've known when Major gave me this. 894 01:24:28,563 --> 01:24:31,928 Protect Dr. KIM with you life, okay? 895 01:24:31,963 --> 01:24:35,294 Stop putting on a show and hop on. 896 01:24:43,878 --> 01:24:45,470 I got that for you. 897 01:24:45,847 --> 01:24:48,338 Don't worry. I didn't steal it. 898 01:24:48,817 --> 01:24:52,981 Sell that and live happily with your family. 899 01:25:13,708 --> 01:25:15,801 That son of a bitch! 900 01:25:21,716 --> 01:25:25,982 With this, my family won't need my paycheck. 901 01:25:26,221 --> 01:25:29,757 Tell my wife that I'm really sorry. 902 01:25:29,792 --> 01:25:32,055 What's going on here? 903 01:25:32,260 --> 01:25:34,194 It's a 50/50 chance, right? 904 01:25:41,069 --> 01:25:44,664 You've been good to me. Thanks. 905 01:25:44,873 --> 01:25:47,398 I'll see to it that 906 01:25:47,609 --> 01:25:49,839 LEE becomes the general. 907 01:25:55,016 --> 01:25:57,075 CHOI, wait up! 908 01:25:58,686 --> 01:25:59,618 CHOI! 909 01:26:27,815 --> 01:26:29,942 What about the others? 910 01:26:30,285 --> 01:26:32,845 We don't need them any more. 911 01:26:41,029 --> 01:26:42,360 Attention! 912 01:26:43,131 --> 01:26:45,326 Salute to General LEE! 913 01:26:48,303 --> 01:26:50,965 Major KANG Min- kil, DPRK! 914 01:26:51,172 --> 01:26:52,196 Sergeant CHOI! 915 01:26:52,407 --> 01:26:56,173 Sergeant LEE, Special Forces, ROK Navy! 916 01:27:05,687 --> 01:27:07,177 Major PARK Jung- woo! 917 01:27:08,223 --> 01:27:12,125 It's our great honor to serve you, Gen. LEE. 918 01:27:23,438 --> 01:27:24,496 At ease! 919 01:27:48,963 --> 01:27:50,897 I'll be right with you. 920 01:27:54,936 --> 01:27:57,200 What are you doing?! 921 01:28:53,861 --> 01:28:57,422 Show no mercy! 922 01:30:43,905 --> 01:30:47,363 Anyone trying to get past me will end up like him. 923 01:34:19,186 --> 01:34:20,813 Thanks, Comrade. 924 01:34:28,429 --> 01:34:30,090 If you die on me... 925 01:34:31,265 --> 01:34:32,960 I'll kill you! 926 01:34:38,839 --> 01:34:42,400 Comrade! Comrade! 927 01:34:47,715 --> 01:34:50,183 Sons of bitches! 928 01:39:17,985 --> 01:39:21,978 I can't believe what I heard. 929 01:39:27,227 --> 01:39:28,956 Handing over the nuke... 930 01:39:30,064 --> 01:39:32,294 Can't you reconsider it? 931 01:39:32,833 --> 01:39:36,530 That's impossible. 932 01:39:39,807 --> 01:39:42,537 They protected our country with their lives. 933 01:39:44,912 --> 01:39:47,710 What have we done? 934 01:40:06,700 --> 01:40:09,100 It was their choice. 935 01:40:26,453 --> 01:40:28,045 Shrine for Gen. LEE Soon- shin 936 01:41:20,574 --> 01:41:23,668 I heard he just got out of jail. 937 01:41:23,911 --> 01:41:25,811 He must've gone insane. 938 01:41:26,480 --> 01:41:29,608 Does he really think he can win? 939 01:41:35,989 --> 01:41:38,457 1597.9.16 the Straits of Myungryang 940 01:41:50,771 --> 01:41:52,966 Don't be scared. We'll win. 941 01:42:07,020 --> 01:42:11,514 "They're too many. We're all gonna die." 942 01:42:12,826 --> 01:42:16,159 I know this is what you're thinking. 943 01:42:16,497 --> 01:42:18,692 But don't be afraid. 944 01:42:19,666 --> 01:42:23,500 If we stand together, 945 01:42:23,737 --> 01:42:26,638 nothing can stop us. 946 01:42:27,641 --> 01:42:30,132 And here we are together. 947 01:42:31,512 --> 01:42:35,414 For our country and the future of our descendents... 948 01:42:35,716 --> 01:42:40,585 let's die meaningful deaths! 949 01:43:00,440 --> 01:43:05,309 Death comes only to those who fear it! 950 01:43:07,281 --> 01:43:09,306 Charge! 951 01:43:10,450 --> 01:43:14,409 13 ships VS. 333 ships Sea war of Myungryang 952 01:45:14,410 --> 01:45:17,210 Ripped by: SkyFury 62900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.