Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,294 --> 00:00:04,062
Previously on Hawaii Five-O:
2
00:00:04,064 --> 00:00:06,668
Goro Shioma was
my father's mentor.
3
00:00:06,768 --> 00:00:08,801
I offered to buy him out,
but he wouldn't accept.
4
00:00:08,803 --> 00:00:12,138
He said the only way out
was to leave with nothing.
5
00:00:12,140 --> 00:00:14,340
Delivery, Mr.
and Mrs. Noshimuri.
6
00:00:14,342 --> 00:00:15,508
Now all you
have to do
7
00:00:15,510 --> 00:00:17,443
is give my friend Damon here
the account codes.
8
00:00:17,445 --> 00:00:20,413
WOMAN:
The transfer's now complete.
9
00:00:20,415 --> 00:00:21,981
You had to give
Gabriel the money.
10
00:00:21,983 --> 00:00:24,884
If you hadn't,
we'd both be dead.
11
00:00:24,886 --> 00:00:28,187
We had two Yakuzas sitting
outside our house yesterday.
12
00:00:28,189 --> 00:00:29,255
ADAM:
You know how Shioma operates.
13
00:00:29,257 --> 00:00:30,322
If he sent men to hurt us,
14
00:00:30,324 --> 00:00:32,224
we never wouldhave seen them, okay?
15
00:00:32,226 --> 00:00:35,961
He's just posturing,trying to intimidate us.
16
00:00:35,963 --> 00:00:37,630
Tom Bishop, I work
for Goro Shioma.
17
00:00:37,632 --> 00:00:40,366
Out of respect
to your late father,
18
00:00:40,368 --> 00:00:43,235
Mr. Shioma wants to resolve
this situation peacefully.
19
00:00:43,237 --> 00:00:45,438
This is Gabriel Waincroft's
most trusted soldier.
20
00:00:45,440 --> 00:00:47,940
If anyone knows Gabriel's
whereabouts, it's him.
21
00:00:47,942 --> 00:00:49,642
I find it hard to believe
you brought me here
22
00:00:49,644 --> 00:00:51,710
just to watch you beat
the information out of him.
23
00:00:51,712 --> 00:00:54,480
We're not going
to question him-- you are.
24
00:00:54,482 --> 00:00:56,715
He's telling the truth-- he
doesn't know where Gabriel is.
25
00:00:56,717 --> 00:00:58,717
Well, we tried, right?
26
00:01:00,887 --> 00:01:03,022
I'm afraid it's all
on you now.
27
00:01:03,024 --> 00:01:04,924
Mr. Shioma wants
what you owe him,
28
00:01:04,926 --> 00:01:08,694
and he wants it soon.
29
00:01:11,731 --> 00:01:13,365
(brush crunching)
30
00:01:13,367 --> 00:01:16,435
(heavy breathing)
31
00:01:16,437 --> 00:01:18,204
You don't have to do this.
32
00:01:18,206 --> 00:01:19,805
I just need more time.
33
00:01:19,807 --> 00:01:21,807
Mr. Shioma has given you
over a month
34
00:01:21,809 --> 00:01:24,910
to make good on your debt--
time's up.
35
00:01:26,046 --> 00:01:27,780
What about my wife?
36
00:01:27,782 --> 00:01:30,182
As far as I know, he has no
intention of hurting her.
37
00:01:30,184 --> 00:01:32,151
No, that's not good enough.
38
00:01:32,153 --> 00:01:34,019
I need some assurance.
39
00:01:34,021 --> 00:01:37,590
Goro Shioma
is not like your father.
40
00:01:37,592 --> 00:01:39,358
He's a man of honor.
41
00:01:39,360 --> 00:01:41,961
This debt is yours
and yours alone.
42
00:01:41,963 --> 00:01:46,132
Just let me call her, man.
To say goodbye.
43
00:01:46,134 --> 00:01:49,235
You know
I can't do that.
44
00:01:52,539 --> 00:01:54,507
(grunting)
45
00:01:57,144 --> 00:01:59,111
(Tom shouts in Japanese)
46
00:02:04,417 --> 00:02:05,851
(gunshot ricochets)
47
00:02:08,922 --> 00:02:11,957
(gunfire)
48
00:02:27,841 --> 00:02:29,775
(approaching footsteps)
49
00:02:40,320 --> 00:02:42,254
(grunting)
50
00:02:49,129 --> 00:02:51,130
(grunting)
51
00:02:53,800 --> 00:02:56,168
(cracking)
52
00:02:56,170 --> 00:02:58,938
(panting)
53
00:03:10,684 --> 00:03:12,918
(Tom grunting)
54
00:03:12,920 --> 00:03:16,422
(Tom groaning)
55
00:03:25,165 --> 00:03:26,332
This doesn't change anything.
56
00:03:26,334 --> 00:03:28,500
(gunshots)
57
00:03:45,285 --> 00:03:48,320
(phone line ringing)
58
00:03:48,322 --> 00:03:49,655
(recording):
Hey, this is Kono.
59
00:03:49,657 --> 00:03:51,890
Leave a message and I'll call
you back-- mahalo.
60
00:03:51,892 --> 00:03:53,626
(voicemail beeps)
Hey, Kono, it's me.
61
00:03:53,628 --> 00:03:55,327
Call me as soon as you can.
62
00:04:04,904 --> 00:04:07,172
♪ ♪
63
00:04:08,942 --> 00:04:12,544
(Hawaii Five-O
theme song plays)
64
00:04:12,568 --> 00:04:16,568
♪ Hawaii Five-O 6x08 ♪
Piko Pau 'Iole (The Artful Dodger)
Original Air Date on November 13, 2015
65
00:04:16,592 --> 00:04:23,092
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
66
00:04:23,116 --> 00:04:39,088
♪ ♪
67
00:04:40,106 --> 00:04:42,608
I, Abby Dunn, do solemnly swear
68
00:04:42,610 --> 00:04:44,576
to faithfully support
the Constitution
69
00:04:44,578 --> 00:04:46,178
and the laws
of the United States of America
70
00:04:46,180 --> 00:04:47,813
in the state of Hawaii.
71
00:04:47,815 --> 00:04:48,814
And to act at all times
72
00:04:48,816 --> 00:04:50,716
to the best of my ability
and knowledge.
73
00:04:50,718 --> 00:04:51,750
And to act at all times
to the best
74
00:04:51,752 --> 00:04:52,751
of my ability and knowledge.
75
00:04:52,753 --> 00:04:54,687
"...best of my ability
and knowledge."
76
00:04:54,689 --> 00:04:56,789
In a manner befitting
an officer of the law.
77
00:04:56,791 --> 00:05:00,292
In a manner befitting...
"...an officer of the law."
78
00:05:00,294 --> 00:05:01,593
Congratulations.
79
00:05:01,595 --> 00:05:03,162
What you doing, Jer?
80
00:05:04,030 --> 00:05:06,665
Nothing.
81
00:05:08,702 --> 00:05:10,235
(chuckles):
Can you believe this?
82
00:05:10,237 --> 00:05:11,904
She's been in Hawaii
15 minutes
83
00:05:11,906 --> 00:05:13,272
and she's already
getting sworn in.
84
00:05:13,274 --> 00:05:15,207
I've been here for years.
85
00:05:15,209 --> 00:05:17,142
Well, pump your brakes
there, Mulder.
86
00:05:17,144 --> 00:05:18,777
She's not
official Five-O.
87
00:05:18,779 --> 00:05:20,112
We're just
swearing her in
88
00:05:20,114 --> 00:05:22,214
on a temporary basis
'cause she's shadowing us
89
00:05:22,216 --> 00:05:23,982
for a couple of weeks,
that's all.
90
00:05:23,984 --> 00:05:25,417
Besides, Jer,
you should feel proud.
91
00:05:25,419 --> 00:05:27,553
San Francisco PD's
putting together
92
00:05:27,555 --> 00:05:29,188
a task force
based on what we do.
93
00:05:29,190 --> 00:05:30,656
You're a part of that.
94
00:05:30,658 --> 00:05:33,759
This is for you.
95
00:05:33,761 --> 00:05:35,594
Thank you.
96
00:05:35,596 --> 00:05:37,396
Ah, I think I need to sit down.
97
00:05:39,466 --> 00:05:43,469
Gentlemen, I'd like to introduce
you to Inspector Abby Dunn.
98
00:05:43,471 --> 00:05:45,170
Abby, this is
Lieutenant Chin Ho Kelly.
99
00:05:45,172 --> 00:05:48,340
Aloha.
Hi.
100
00:05:48,342 --> 00:05:50,075
Captain Lou Grover.
Nice to meet you.
101
00:05:50,077 --> 00:05:51,577
Nice to meet you, too.
And Jerry...
102
00:05:51,579 --> 00:05:53,011
Special Consultant Jerry Ortega.
103
00:05:53,013 --> 00:05:56,148
Oh...
Special Consultant Jerry Ortega.
104
00:05:56,150 --> 00:05:57,883
It's nice to meet everyone.
I've heard a lot about you.
105
00:05:57,885 --> 00:05:59,852
Inspector Dunn was
just telling me
106
00:05:59,854 --> 00:06:02,187
about the task force she's
heading up in San Francisco.
107
00:06:02,189 --> 00:06:04,456
Yes, Inspectors
Stone and Keller
108
00:06:04,458 --> 00:06:05,958
are two of my best.
109
00:06:05,960 --> 00:06:07,426
They don't exactly
do well with rules,
110
00:06:07,428 --> 00:06:08,994
so I'm pretty sure
they're going to enjoy
111
00:06:08,996 --> 00:06:10,162
having immunity and means.
112
00:06:10,164 --> 00:06:11,563
What about you?
113
00:06:11,565 --> 00:06:14,299
I'm still getting
used to the idea.
114
00:06:14,301 --> 00:06:16,902
Well, I'm from Chicago--
I spent 25 years
115
00:06:16,904 --> 00:06:18,370
trying to cut
through red tape.
116
00:06:18,372 --> 00:06:20,372
Believe me,
it won't take long.
117
00:06:20,374 --> 00:06:23,275
Chin, once the inspector
checks in to her hotel,
118
00:06:23,277 --> 00:06:24,843
would you show her around
a little bit, please?
119
00:06:24,845 --> 00:06:27,079
Yeah, my pleasure.
Thank you.
120
00:06:27,081 --> 00:06:30,282
See you soon.
Absolutely.
121
00:06:30,284 --> 00:06:33,886
("Hawaii War Chant" plays)
122
00:06:33,888 --> 00:06:36,054
♪ Tahuwai la a tahuwai wai la ♪
123
00:06:36,056 --> 00:06:38,290
♪ Ehu hene la a pili
koo lua la ♪
124
00:06:38,292 --> 00:06:40,526
♪ Pututui Lu a ite toe la ♪
125
00:06:40,528 --> 00:06:42,661
♪ Hanu lipo ita paalai ♪
126
00:06:42,663 --> 00:06:44,930
♪ Tahuwai la a tahuwai wai la ♪
127
00:06:44,932 --> 00:06:47,266
♪ Ehu hene la
a pili koo lua la ♪
128
00:06:47,268 --> 00:06:49,435
♪ Pututui Lu a ite toe la ♪
129
00:06:49,437 --> 00:06:51,670
♪ Hanu lipo ita paalai ♪
130
00:06:51,672 --> 00:06:53,939
♪ Au we... hey-ah, hey-ah ♪
131
00:06:53,941 --> 00:06:56,175
♪ Ta huala... ooh-ooh ♪
132
00:06:56,177 --> 00:06:58,410
♪ Au we... hey-ah, hey-ah ♪
133
00:06:58,412 --> 00:07:01,079
♪ Ta huala ♪
134
00:07:01,081 --> 00:07:02,915
♪ Tahuwai la a tahuwai wai la ♪
135
00:07:02,917 --> 00:07:05,217
♪ Ehu hene la
a pili koo lua la ♪
136
00:07:05,219 --> 00:07:06,752
Oh, excuse me.
137
00:07:06,754 --> 00:07:09,788
♪ Hanu lipo ita paalai ♪
138
00:07:09,790 --> 00:07:11,690
♪ Tahuwai la a tahuwai wai la ♪
139
00:07:11,692 --> 00:07:13,926
Oh, I'm sorry, sir.
140
00:07:13,928 --> 00:07:16,695
♪ Pututui Lu a ite toe la ♪
141
00:07:16,697 --> 00:07:18,263
♪ Hanu lipo ita paalai ♪
142
00:07:18,265 --> 00:07:19,898
Welcome to Hawaii.
143
00:07:19,900 --> 00:07:22,401
♪ Au we ta huala ♪
144
00:07:22,403 --> 00:07:27,806
♪ Au we
ta huala ♪
145
00:07:27,808 --> 00:07:29,741
♪ Tahuwai la a tahuwai wai la ♪
146
00:07:29,743 --> 00:07:32,277
♪ Ehu hene la
a pili koo lua la ♪
147
00:07:32,279 --> 00:07:33,812
♪ Pututui Lu a ite toe la ♪
148
00:07:33,814 --> 00:07:36,782
♪ Hanu lipo ita paalai ♪
149
00:07:36,784 --> 00:07:37,749
Let me take a picture.
150
00:07:37,751 --> 00:07:39,117
I got it for
both of you.
151
00:07:39,119 --> 00:07:40,986
♪ Ehu hene la
a pili koo lua la ♪
152
00:07:40,988 --> 00:07:42,988
♪ Pututui Lu a ite toe la ♪
153
00:07:42,990 --> 00:07:44,823
Do you like that?
Yeah?
154
00:07:44,825 --> 00:07:48,026
Oh, that's great.
Thank you.
155
00:07:48,028 --> 00:07:52,064
(man singing in Hawaiian,
vocalizing lively melody)
156
00:07:54,100 --> 00:07:57,102
(song continues over radio)
157
00:07:57,104 --> 00:07:58,704
(chuckling)
158
00:07:58,706 --> 00:07:59,872
♪ Au we... hey-ah, hay-ah ♪
159
00:07:59,874 --> 00:08:02,107
♪ Ta huala... oh-oh ♪
160
00:08:02,109 --> 00:08:04,042
♪ Au we... hey-ah, hey-ah ♪
161
00:08:04,044 --> 00:08:06,712
♪ Ta huala. ♪
(laughing)
162
00:08:17,724 --> 00:08:19,992
♪ Money... ♪
163
00:08:19,994 --> 00:08:24,930
♪ Burns a hole in my pocket ♪
164
00:08:24,932 --> 00:08:29,768
♪ How I wish I had
millions of dollars ♪
165
00:08:29,770 --> 00:08:32,437
♪ And nothing to do ♪
166
00:08:32,439 --> 00:08:35,541
♪ But just buy ♪
167
00:08:35,543 --> 00:08:41,480
♪ Pretty presents for you ♪
168
00:08:41,482 --> 00:08:43,549
♪ Money... ♪
169
00:08:43,551 --> 00:08:48,620
♪ Burns a hole in my pocket ♪
170
00:08:48,622 --> 00:08:53,125
♪ How I wish I had
oil wells in Texas ♪
171
00:08:53,127 --> 00:08:58,564
♪ To keep me supplied
with money ♪
172
00:08:58,566 --> 00:09:02,901
(indistinct order)
♪ While I sit by your side ♪
173
00:09:04,804 --> 00:09:10,375
♪ Every day of the week ♪
174
00:09:10,377 --> 00:09:15,213
♪ We would visit the stores... ♪
175
00:09:17,784 --> 00:09:20,485
Oh, yes.
Oh, God, yes.
176
00:09:24,157 --> 00:09:25,791
(panting)
177
00:09:25,793 --> 00:09:27,659
Oh, you're so hot.
178
00:09:27,661 --> 00:09:28,994
What the hell is going on?!
179
00:09:28,996 --> 00:09:31,163
Oh, my God.
That's my husband.
180
00:09:31,165 --> 00:09:34,299
Get out of here!
I'm so sorry!
181
00:09:34,301 --> 00:09:37,169
(laughing)
182
00:09:37,171 --> 00:09:39,538
All right, kid,
let's see what we got.
183
00:09:39,540 --> 00:09:43,275
We've got keys
and a phone, ring...
184
00:09:45,144 --> 00:09:48,013
Oh, baby.
Oh, you're so hot.
185
00:09:48,015 --> 00:09:51,316
Oh, I knew I shouldn't
have left you alone.
186
00:09:51,318 --> 00:09:53,619
Oh, my God,
that's my husband!
187
00:09:53,621 --> 00:09:56,488
Oh! Oh!
188
00:09:58,358 --> 00:10:01,593
Bow. Bow. Bow-bow-bow-bow.
189
00:10:05,498 --> 00:10:07,699
(door opens)
190
00:10:07,701 --> 00:10:09,267
Oh, my God, that's my...
191
00:10:09,269 --> 00:10:10,268
(silenced gunshots)
192
00:10:10,270 --> 00:10:12,404
(man, woman grunting)
193
00:10:31,040 --> 00:10:33,408
Are you sure I can't
help you with those?
194
00:10:33,410 --> 00:10:35,010
I got it.
195
00:10:35,012 --> 00:10:38,213
I think I'm gonna
like this Aloha spirit.
196
00:10:38,215 --> 00:10:41,449
Excuse me.
197
00:10:41,451 --> 00:10:43,218
So, where you staying?
198
00:10:43,220 --> 00:10:44,552
Moana Surfrider.
Oh, nice.
199
00:10:44,554 --> 00:10:46,321
Right by the beach. - Yes.
Wait, wait, wait, wait, wait!
200
00:10:46,323 --> 00:10:48,023
Hold it.
Oh...
201
00:10:48,591 --> 00:10:52,227
Whew!
202
00:10:52,229 --> 00:10:53,828
Chin.
203
00:10:53,830 --> 00:10:56,331
New lady.
204
00:10:56,333 --> 00:10:59,034
Uh, basement, Jer?
205
00:10:59,036 --> 00:11:02,404
You mean my clandestine
Five-O office?
206
00:11:02,406 --> 00:11:04,739
Yes, please.
207
00:11:04,741 --> 00:11:08,443
So, San Francisco, huh?
208
00:11:08,445 --> 00:11:10,812
Yes, born and bred.
209
00:11:10,814 --> 00:11:13,548
You know, more than one person
escaped from Alcatraz.
210
00:11:13,550 --> 00:11:16,918
Uh, I did not know that.
211
00:11:16,920 --> 00:11:19,354
(elevator dings)
212
00:11:19,356 --> 00:11:22,824
Yes, um, well,
I'll see you around, Jerry.
213
00:11:22,826 --> 00:11:24,359
Special Consultant Ortega.
214
00:11:24,361 --> 00:11:27,395
Yes, sorry.
215
00:11:27,397 --> 00:11:28,396
You're new.
216
00:11:28,398 --> 00:11:29,497
Mistakes are gonna happen.
217
00:11:29,499 --> 00:11:32,667
We haven't
house-trained him yet.
218
00:11:35,071 --> 00:11:38,606
HANK:
I was down at the beach.
219
00:11:38,608 --> 00:11:40,508
I came back up to the hotel room
220
00:11:40,510 --> 00:11:43,545
to see if Katie wanted lunch.
221
00:11:43,547 --> 00:11:44,846
And that's when...
222
00:11:44,848 --> 00:11:47,315
I found her...
223
00:11:47,317 --> 00:11:49,184
(sobs)
It's okay.
224
00:11:49,186 --> 00:11:50,785
So I called the police.
225
00:11:52,855 --> 00:11:55,657
Yeah, we, uh, we ran
226
00:11:55,659 --> 00:11:57,892
your partner's prints--
Katie Dawson.
227
00:11:57,894 --> 00:12:00,295
She must've been busy lately.
228
00:12:00,297 --> 00:12:01,596
She was arrested
for petty theft.
229
00:12:01,598 --> 00:12:02,564
She's also
a person of interest
230
00:12:02,566 --> 00:12:04,599
in a life insurance scam
in California.
231
00:12:04,601 --> 00:12:05,567
Did you know about that?
232
00:12:05,569 --> 00:12:06,668
According to
the Palm Springs
233
00:12:06,670 --> 00:12:08,336
Police Department she
had a partner named
234
00:12:08,338 --> 00:12:10,972
Albert Keating, who matches
your description perfectly.
235
00:12:10,974 --> 00:12:14,042
But they disappeared before
the police could question them.
236
00:12:15,678 --> 00:12:17,612
Well, I'm-I'm not Al Keating.
237
00:12:17,614 --> 00:12:19,514
Uh, my name is Hank Webber.
238
00:12:19,516 --> 00:12:20,915
I've never even been
to Palm Springs.
239
00:12:20,917 --> 00:12:23,384
Oh, okay.
240
00:12:23,386 --> 00:12:24,953
He's good.
241
00:12:24,955 --> 00:12:26,888
That's pretty, pretty solid,
242
00:12:26,890 --> 00:12:28,923
That's a pretty solid performance.
Yeah, very good.
243
00:12:28,925 --> 00:12:30,725
What are you talking about?
244
00:12:30,727 --> 00:12:31,993
It says here,
"Albert Keating.
245
00:12:31,995 --> 00:12:35,363
"President, Sunset Investment,
Palm Springs.
246
00:12:35,365 --> 00:12:38,199
'You're never too old
to start saving.'"
247
00:12:38,201 --> 00:12:40,635
Maybe it's his twin brother.
You got a twin?
248
00:12:40,637 --> 00:12:43,138
Okay, all right, uh, all right.
249
00:12:43,140 --> 00:12:45,173
All right, all right,
you got me.
250
00:12:45,175 --> 00:12:46,174
You got me, okay?
251
00:12:46,176 --> 00:12:47,776
Full disclosure--
Katie and I?
252
00:12:47,778 --> 00:12:49,811
We came to Hawai'i
to work the tourists, you know?
253
00:12:49,813 --> 00:12:51,746
We wanted to leave Palm
Springs, fresh start.
254
00:12:51,748 --> 00:12:54,649
Simplify, change it
up a little bit.
255
00:12:54,651 --> 00:12:55,784
So we went with the Badger game.
256
00:12:55,786 --> 00:12:56,985
It's where you
target married men.
257
00:12:56,987 --> 00:12:59,187
And you catch them with
their pants down literally.
258
00:12:59,189 --> 00:13:00,989
They run out.
259
00:13:00,991 --> 00:13:02,223
We take their stuff.
260
00:13:02,225 --> 00:13:03,825
But this?
This is...
261
00:13:03,827 --> 00:13:06,828
this is crazy.
262
00:13:12,902 --> 00:13:14,702
Well, it's lucky you
weren't in the room, huh?
263
00:13:15,771 --> 00:13:18,273
If you think that I had anything
to do with his, you're wrong.
264
00:13:18,275 --> 00:13:19,808
I'm wrong?
265
00:13:19,810 --> 00:13:21,876
Okay, Katie was
more than a protégé to me.
266
00:13:21,878 --> 00:13:24,312
We...
267
00:13:24,314 --> 00:13:25,313
we had something.
268
00:13:25,315 --> 00:13:26,815
Okay, stop,
please, okay?
269
00:13:26,817 --> 00:13:29,050
Hank, you are
a con man, all right?
270
00:13:29,052 --> 00:13:31,119
Therefore, we do not buy
what you are selling.
271
00:13:31,121 --> 00:13:33,188
You understand? Save the
Steppenwolf for the tourist.
272
00:13:33,190 --> 00:13:34,155
Duke?
273
00:13:34,157 --> 00:13:35,924
Do me a favor--
take our friend here
274
00:13:35,926 --> 00:13:37,525
over to the Palace and make sure
he finds a seat in rendition.
275
00:13:37,527 --> 00:13:39,627
Put some handcuffs on him, too
276
00:13:39,629 --> 00:13:41,029
Whoa, whoa, whoa, okay,
timeout, hold on.
277
00:13:41,031 --> 00:13:42,530
Am I... is-is this?
Am I under arrest?
278
00:13:42,532 --> 00:13:43,698
You're not under arrest,
not yet.
279
00:13:43,700 --> 00:13:45,333
I'm just want to make sure
280
00:13:45,335 --> 00:13:46,801
you don't steal my buddy's
wallet on the way out.
281
00:13:46,803 --> 00:13:48,236
Ow, ow.
Nice and tight, nice and tight.
282
00:13:48,238 --> 00:13:51,339
Let's go.
283
00:13:51,341 --> 00:13:53,641
What do you think?
284
00:13:53,643 --> 00:13:55,243
I think he probably
pissed off enough people
285
00:13:55,245 --> 00:13:56,544
and karma caught up with him.
286
00:13:56,546 --> 00:13:57,912
I just feel bad for the mark.
287
00:13:57,914 --> 00:13:59,881
Okay, yeah, but it doesn't
make any sense to me.
288
00:13:59,883 --> 00:14:03,051
Who kills somebody over a
wedding ring and some cash?
289
00:14:03,053 --> 00:14:04,619
Hey, what do we got?
290
00:14:04,621 --> 00:14:07,422
Um, so, Hank and Kate
291
00:14:07,424 --> 00:14:08,790
checked in the hotel
this morning
292
00:14:08,792 --> 00:14:11,926
under the names
Marshall and April Carter.
293
00:14:11,928 --> 00:14:13,261
Yeah, they paid
cash for the room
294
00:14:13,263 --> 00:14:14,963
and the reservation
was for one night only.
295
00:14:14,965 --> 00:14:16,664
But their return flight isn't
until the end of the week.
296
00:14:16,666 --> 00:14:18,833
Okay, they got to have
another room someplace else.
297
00:14:18,835 --> 00:14:20,201
Yeah, why would
they do that?
298
00:14:20,203 --> 00:14:22,070
To cover themselves.
Hank's not a moron.
299
00:14:22,072 --> 00:14:24,239
He's smart enough to know
you don't sleep where you steal.
300
00:14:24,241 --> 00:14:27,308
What, you read that
on a T-shirt or something?
301
00:14:27,310 --> 00:14:29,344
Oh, this guy can't read--
what are you talking about?
302
00:14:29,346 --> 00:14:30,912
Okay, Danny and I
are gonna try to find
303
00:14:30,914 --> 00:14:32,313
this other hotel room,
wherever it may be.
304
00:14:32,315 --> 00:14:34,249
You guys,
talk to security here, please.
305
00:14:34,251 --> 00:14:36,618
Okay, Hank said that Katie was
seducing married men in the bar.
306
00:14:36,620 --> 00:14:38,586
Okay, they got
to have CCTV in there.
307
00:14:38,588 --> 00:14:40,121
Let's try to I.D. those guys.
308
00:14:40,123 --> 00:14:41,823
One of them
could be our shooter.
309
00:14:41,825 --> 00:14:43,391
ADAM:
Hey, Kono, it's me.
310
00:14:43,393 --> 00:14:46,794
Call me as soon as you can.
311
00:14:46,796 --> 00:14:48,263
What's the matter?
312
00:14:48,265 --> 00:14:49,697
You all right?
Everything all right?
313
00:14:49,699 --> 00:14:50,732
Uh, I don't know.
314
00:14:50,734 --> 00:14:51,833
You go ahead.
315
00:14:51,835 --> 00:14:52,834
I-I'll be right there.
316
00:14:52,836 --> 00:14:55,637
Okay.
317
00:14:55,639 --> 00:14:57,839
(line ringing)
318
00:14:58,841 --> 00:15:00,141
ADAM:
Hey.
319
00:15:00,143 --> 00:15:02,443
Hi. Are you okay?
I got your message.
320
00:15:02,445 --> 00:15:03,811
I'm fine.
321
00:15:03,813 --> 00:15:05,146
No big deal.
322
00:15:05,148 --> 00:15:07,482
I was just wondering
if you knew when you'd be home.
323
00:15:07,484 --> 00:15:09,918
I thought we could go out,
grab dinner?
324
00:15:09,920 --> 00:15:11,986
Oh, that sounds like fun.
325
00:15:11,988 --> 00:15:14,355
Um, but I'm gonna be
working late.
326
00:15:14,357 --> 00:15:15,423
All right,
we'll play it by ear then.
327
00:15:15,425 --> 00:15:16,457
Okay.
328
00:15:16,459 --> 00:15:18,393
I love you.
329
00:15:18,395 --> 00:15:20,561
I love you, too.
330
00:15:38,314 --> 00:15:40,415
Charming place.
331
00:15:40,417 --> 00:15:42,450
McGarrett brought
the concept of rendition
332
00:15:42,452 --> 00:15:43,718
over from the military.
333
00:15:43,720 --> 00:15:46,554
Have a seat.
Okay.
334
00:15:46,556 --> 00:15:49,290
Our interrogation tactics,
however unorthodox,
335
00:15:49,292 --> 00:15:51,359
do yield immediate results.
336
00:15:51,361 --> 00:15:53,227
ABBY: Huh, where's
the interrogator sit?
337
00:15:53,229 --> 00:15:55,063
We don't.
338
00:15:55,065 --> 00:15:56,497
And that's
to our advantage.
339
00:15:56,499 --> 00:15:57,999
We sit, we get comfortable.
340
00:15:58,001 --> 00:16:00,168
Which means
they get comfortable.
341
00:16:00,170 --> 00:16:02,737
And we never want them
to get comfortable.
342
00:16:02,739 --> 00:16:04,372
Good, yeah.
343
00:16:04,374 --> 00:16:05,907
I've got a question.
344
00:16:05,909 --> 00:16:09,010
Um, what the hell
is this drain for?
345
00:16:09,012 --> 00:16:11,879
Use your imagination.
346
00:16:11,881 --> 00:16:14,015
Yeah, I'd rather not.
347
00:16:14,017 --> 00:16:16,517
Well, I'm impressed.
348
00:16:16,519 --> 00:16:17,819
Thank you.
349
00:16:17,821 --> 00:16:19,554
I can think of a few
cases where having
350
00:16:19,556 --> 00:16:20,588
a room like this
would've been helpful.
351
00:16:20,590 --> 00:16:22,523
Yeah.
(cell phone ringing)
352
00:16:22,525 --> 00:16:24,325
Excuse me.
353
00:16:24,327 --> 00:16:27,328
Lieutenant Kelly.
354
00:16:27,330 --> 00:16:29,230
I'll be right there.
355
00:16:29,232 --> 00:16:31,165
Well, looks like
we caught a new case.
356
00:16:31,167 --> 00:16:33,368
Come on, I could use a hand.
357
00:16:37,606 --> 00:16:39,340
When were they discovered?
About an hour ago.
358
00:16:39,342 --> 00:16:42,744
Ship's captain found the bodies,
called Port Authority.
359
00:16:42,746 --> 00:16:45,980
(indistinct radio transmission)
360
00:16:46,882 --> 00:16:50,018
CHIN:
This was an execution.
361
00:16:50,020 --> 00:16:51,586
They're all part
of the same crew.
362
00:16:51,588 --> 00:16:53,955
What do we know about
the ship they came in on?
363
00:16:53,957 --> 00:16:55,523
Arrived a couple hours ago.
364
00:16:55,525 --> 00:16:56,858
Originated from Shanghai.
365
00:16:56,860 --> 00:16:59,394
We checked the manifest--
four containers are missing.
366
00:16:59,396 --> 00:17:01,596
How'd they get past security?
They didn't.
367
00:17:01,598 --> 00:17:03,464
I got my guys checking
the port for them now.
368
00:17:03,466 --> 00:17:06,000
What kind of cargo
were they bringing in?
369
00:17:06,002 --> 00:17:07,201
According
to the captain,
370
00:17:07,203 --> 00:17:08,636
it was mostly kid's toys.
371
00:17:11,073 --> 00:17:12,874
This was a smuggling op.
372
00:17:12,876 --> 00:17:14,275
Shanghai to the mainland
373
00:17:14,277 --> 00:17:17,078
with inventory clearance
at a low volume port of entry.
374
00:17:17,080 --> 00:17:19,047
Mostly likely narcotics.
375
00:17:19,049 --> 00:17:21,849
Enough weight to justify
killing five men over.
376
00:17:22,751 --> 00:17:24,585
Now I'm impressed.
377
00:17:26,221 --> 00:17:28,322
(locks click)
378
00:17:30,592 --> 00:17:33,528
All right, where is it?
379
00:17:33,530 --> 00:17:36,664
Whoa, Starsky & Hutch,
it's a little vague.
380
00:17:36,666 --> 00:17:38,199
DANNY:
We just went
381
00:17:38,201 --> 00:17:40,368
to your other hotel room
and it's completely tossed.
382
00:17:40,370 --> 00:17:41,903
STEVE: All right, so whoever
killed your partner
383
00:17:41,905 --> 00:17:43,037
went there looking
for something.
384
00:17:43,039 --> 00:17:44,238
Probably what
you stole from them.
385
00:17:44,240 --> 00:17:46,107
DANNY:
So, what could be
386
00:17:46,109 --> 00:17:48,176
so valuable that you took
that's worth killing for?
387
00:17:48,178 --> 00:17:50,311
I don't know.
Okay, try again.
388
00:17:50,313 --> 00:17:51,746
No, I'm telling you
389
00:17:51,748 --> 00:17:53,214
I don't know.
390
00:17:53,216 --> 00:17:54,782
Uh, we-we just took wallets
off the guys from the hotel.
391
00:17:54,784 --> 00:17:55,850
We grabbed the cash.
392
00:17:55,852 --> 00:17:57,452
We tossed the rest.
393
00:17:57,454 --> 00:18:00,121
Could somebody please tell me
what the hell this drain is for?
394
00:18:00,123 --> 00:18:01,289
All right, listen to me.
395
00:18:01,291 --> 00:18:04,058
The two married guys
that you scammed?
396
00:18:04,060 --> 00:18:05,726
They alibied out, okay?
397
00:18:05,728 --> 00:18:08,596
Which means you took
more stuff from more people.
398
00:18:08,598 --> 00:18:11,265
So, you either gonna
tell us about that,
399
00:18:11,267 --> 00:18:12,900
or I'm gonna show you
what that drain's for.
400
00:18:12,902 --> 00:18:15,837
Okay. (chuckles)
401
00:18:15,839 --> 00:18:18,840
Okay, uh, maybe we took
a few small items
402
00:18:18,842 --> 00:18:21,342
from the airport when we landed.
403
00:18:21,344 --> 00:18:23,711
Just a few?
Fine, maybe more than a few,
404
00:18:23,713 --> 00:18:24,745
but it was just normal stuff.
405
00:18:24,747 --> 00:18:26,347
It was luggage,
cell phones, watches.
406
00:18:26,349 --> 00:18:28,282
Normal stuff-- nothing worth
killing a person over.
407
00:18:28,284 --> 00:18:29,884
Okay, well, clearly the person
who killed your partner
408
00:18:29,886 --> 00:18:32,420
felt differently about that.
409
00:18:32,422 --> 00:18:35,323
Yeah, well, you know,
410
00:18:35,325 --> 00:18:36,924
whatever it is they
were looking for,
411
00:18:36,926 --> 00:18:38,426
they're not gonna find it.
412
00:18:38,428 --> 00:18:39,393
Why's that?
413
00:18:39,395 --> 00:18:41,129
Because Katie
pawned everything
414
00:18:41,131 --> 00:18:42,263
right after the score.
415
00:18:42,265 --> 00:18:43,798
So, whatever
they're looking for,
416
00:18:43,800 --> 00:18:45,333
it's gone.
417
00:18:46,802 --> 00:18:47,935
Okay.
418
00:18:47,937 --> 00:18:49,337
I want the name
of the pawn shop.
419
00:18:49,339 --> 00:18:51,005
Yeah, I don't know that.
420
00:18:51,007 --> 00:18:52,206
It was Katie's contact.
421
00:18:52,208 --> 00:18:54,408
You know, I let
her sell the merch.
422
00:18:54,410 --> 00:18:55,843
It's kind of like
honor among thieves.
423
00:18:55,845 --> 00:18:58,079
Okay, you realize whoever
bought all that merchandise
424
00:18:58,081 --> 00:18:59,580
could be the next target,
right?
425
00:18:59,582 --> 00:19:01,048
I mean, the shooter's
426
00:19:01,050 --> 00:19:03,651
not gonna stop until he finds
what he's looking for.
427
00:19:11,693 --> 00:19:14,395
All right, what are you doing?
428
00:19:14,397 --> 00:19:17,832
I'm undoing
this man's cuffs, Danny.
429
00:19:17,834 --> 00:19:19,433
I see that.
Why are you doing that?
430
00:19:19,435 --> 00:19:21,435
Because we need him.
Ha!
431
00:19:21,437 --> 00:19:23,037
You need me.
432
00:19:23,039 --> 00:19:24,705
Oh, God help us.
433
00:19:39,103 --> 00:19:40,403
Wow, this is a nice office.
434
00:19:40,988 --> 00:19:42,388
This is...
Pretty windows.
435
00:19:42,390 --> 00:19:44,189
Yeah, listen to me-- keep your
hands where I can see them.
436
00:19:44,191 --> 00:19:45,291
You steal anything,
437
00:19:45,293 --> 00:19:47,326
I'm gonna shoot you.
Yeah, I will not.
438
00:19:47,328 --> 00:19:48,894
Uh, you know, I don't,
I don't know-- sorry.
439
00:19:48,896 --> 00:19:51,130
I don't know the laws
here on the islands.
440
00:19:51,132 --> 00:19:52,631
But isn't that a little
extreme for larceny?
441
00:19:52,633 --> 00:19:53,899
Oh, that's funny.
You think I'm kidding.
442
00:19:53,901 --> 00:19:55,167
No, sir.
443
00:19:55,169 --> 00:19:57,069
In fact, I think
that happy-go-lucky
444
00:19:57,071 --> 00:19:58,404
got beaten into submission
445
00:19:58,406 --> 00:20:00,906
by ornery and forceful while
you were still in the womb.
446
00:20:00,908 --> 00:20:02,508
(snickering)
447
00:20:02,510 --> 00:20:03,976
Yeah?
448
00:20:03,978 --> 00:20:06,445
Where are we with the trace
on the pawn shop, Kono?
449
00:20:06,447 --> 00:20:07,913
All right, I pinged
Katie's cell phone.
450
00:20:07,915 --> 00:20:10,416
And it registered at two
cell towers this morning.
451
00:20:10,418 --> 00:20:11,884
One in Waikiki
near their hotel.
452
00:20:11,886 --> 00:20:13,052
The other one
in Chinatown,
453
00:20:13,054 --> 00:20:15,087
about a half-hour
after they checked in.
454
00:20:15,089 --> 00:20:16,989
Problem is there's about
a dozen pawn shops in that area.
455
00:20:16,991 --> 00:20:18,557
It's gonna take a minute
before we can figure out
456
00:20:18,559 --> 00:20:19,992
which one she went into.
457
00:20:19,994 --> 00:20:23,362
Well, why don't you just track
the GPS from the rental car?
458
00:20:23,364 --> 00:20:24,330
What rental car?
459
00:20:24,332 --> 00:20:25,598
The one we boosted
from the airport.
460
00:20:25,600 --> 00:20:27,833
Didn't I--?
Did I mention that?
461
00:20:27,835 --> 00:20:29,868
No, you didn't
mention that, Hank.
462
00:20:29,870 --> 00:20:31,136
Oh.
Where is it?
463
00:20:31,138 --> 00:20:33,672
It's valeted at the hotel
where we were,
464
00:20:33,674 --> 00:20:36,675
we were conducting
our business.
465
00:20:36,677 --> 00:20:39,211
KONO: Okay, I'll head over,
check the car's GPS.
466
00:20:39,213 --> 00:20:41,080
See if I can get us
an address of the pawn shop.
467
00:20:41,082 --> 00:20:42,281
Thank you.
Okay.
468
00:20:42,283 --> 00:20:45,017
Um, can I can get
a cup of coffee?
469
00:20:45,019 --> 00:20:47,419
I'm having a little trouble
adjusting to the time change.
470
00:20:47,421 --> 00:20:49,788
STEVE: All right, we need to pull
the manifest from Hank's flight.
471
00:20:49,790 --> 00:20:50,990
And every other flight
472
00:20:50,992 --> 00:20:52,658
that landed in Honolulu
around the same time.
473
00:20:52,660 --> 00:20:53,993
You, you're gonna
pick out all the people
474
00:20:53,995 --> 00:20:55,327
that you and Katie stole from.
475
00:20:55,329 --> 00:20:56,528
One of them could be
our shooter.
476
00:20:56,530 --> 00:20:57,796
Okay, but I'm just
telling you,
477
00:20:57,798 --> 00:20:59,431
I'm useless
without caffeine.
478
00:20:59,433 --> 00:21:00,666
GROVER:
How do you take it?
479
00:21:00,668 --> 00:21:02,835
Black? Couple cubes
of shut the hell up?
480
00:21:02,837 --> 00:21:04,603
(laughs)
Yeah.
481
00:21:04,605 --> 00:21:06,138
Two, two cubes
and then some cream.
482
00:21:06,140 --> 00:21:07,773
That be awesome.
483
00:21:07,775 --> 00:21:09,642
And then, of course,
your wallet.
484
00:21:09,644 --> 00:21:12,411
Sorry, you-you're
probably gonna want that.
485
00:21:12,413 --> 00:21:13,812
I took it.
Oh, hell no.
486
00:21:13,814 --> 00:21:15,648
You know what, you can get
your own dam. coffee.
487
00:21:15,650 --> 00:21:16,815
What did I tell you?
488
00:21:16,817 --> 00:21:18,017
What did I tell you, huh?
I know, it's...
489
00:21:18,019 --> 00:21:19,251
Put your hands on the desk.
490
00:21:19,253 --> 00:21:20,552
It's a--
Keep them there.
491
00:21:20,554 --> 00:21:21,520
I can't help myself.
492
00:21:21,522 --> 00:21:23,055
Close your mouth.
493
00:21:29,863 --> 00:21:32,064
(indistinct chatter)
494
00:21:34,501 --> 00:21:37,770
♪ ♪
495
00:22:05,699 --> 00:22:07,900
(speaking Japanese)
496
00:22:13,039 --> 00:22:15,240
(speaking Japanese)
497
00:22:30,256 --> 00:22:32,424
GABRIEL:
By me.
498
00:22:43,436 --> 00:22:45,270
Heard you had a rough morning.
499
00:22:49,542 --> 00:22:51,310
You don't want
to talk about it?
500
00:22:51,312 --> 00:22:52,911
That's fine with me.
501
00:22:52,913 --> 00:22:55,447
You could at least
say thank you.
502
00:22:55,449 --> 00:22:58,450
We both know you
didn't do this for me.
503
00:22:58,452 --> 00:23:01,086
I'm a businessman.
504
00:23:01,088 --> 00:23:02,888
I don't want a war.
505
00:23:06,126 --> 00:23:08,093
This man has no honor.
506
00:23:08,095 --> 00:23:11,230
He attacked my wife,
stole my money,
507
00:23:11,232 --> 00:23:14,633
executed two of your men.
508
00:23:14,635 --> 00:23:18,504
Goro, we wouldn't be here
if he hadn't intervened.
509
00:23:18,506 --> 00:23:21,774
He's made amends for that.
510
00:23:22,942 --> 00:23:24,810
(scoffs)
511
00:23:27,247 --> 00:23:30,182
How much did he pay you
on top of the debt?
512
00:23:31,384 --> 00:23:33,218
Enough.
513
00:23:35,822 --> 00:23:39,491
And still you sent
your men to kill me.
514
00:23:39,493 --> 00:23:41,827
GABRIEL: Actually,
that was on me.
515
00:23:41,829 --> 00:23:44,396
I had some other business
to conduct this morning.
516
00:23:44,398 --> 00:23:47,332
Otherwise, I would have made
the deal with Goro sooner.
517
00:23:47,334 --> 00:23:50,135
And you wouldn't have had
to kill those two men.
518
00:23:55,375 --> 00:23:58,076
SHIOMA:
Our business is concluded.
519
00:23:58,078 --> 00:23:59,912
You are free to go.
520
00:24:00,747 --> 00:24:02,948
I killed two men...
521
00:24:04,918 --> 00:24:06,752
...for nothing?
522
00:24:32,078 --> 00:24:33,579
HANK:
Uh, him.
523
00:24:33,581 --> 00:24:35,781
Not her, not him.
524
00:24:35,783 --> 00:24:39,384
Her, that woman who looks
like she was born to knit.
525
00:24:41,087 --> 00:24:42,120
That kid.
526
00:24:42,122 --> 00:24:43,488
The kid?
527
00:24:43,490 --> 00:24:45,123
Yeah, I took a pair
of Beats off him.
528
00:24:45,125 --> 00:24:46,425
Look, Richie Rich was
sitting in first class.
529
00:24:46,427 --> 00:24:48,260
Did you ever fly first
class when you were a kid?
530
00:24:48,262 --> 00:24:49,761
Yeah, no.
531
00:24:49,763 --> 00:24:51,630
I mean, I guarantee you
that his parents
532
00:24:51,632 --> 00:24:52,998
are gonna buy him
a brand-new set of headphones
533
00:24:53,000 --> 00:24:54,166
as soon as they get
to the hotel.
534
00:24:54,168 --> 00:24:55,801
GROVER: That's the last
of the passengers.
535
00:24:55,803 --> 00:24:56,969
That's everybody.
536
00:24:58,238 --> 00:24:59,771
DANNY: All right,
got 12 potential suspects,
537
00:24:59,773 --> 00:25:01,840
not including the kid.
538
00:25:01,842 --> 00:25:04,776
All right, let's, uh, let's put
TSA alerts out on all of them.
539
00:25:04,778 --> 00:25:06,211
I don't want anybody
leaving the island
540
00:25:06,213 --> 00:25:07,713
until we have a chance
to talk to them.
541
00:25:07,715 --> 00:25:09,681
(cell phone rings)
542
00:25:09,683 --> 00:25:12,317
Yeah, Kono, you locate
that rental car?
543
00:25:12,319 --> 00:25:15,053
KONO: I did, and I was able
to get an address off the GPS.
544
00:25:15,055 --> 00:25:17,723
Tracked back to Waiwai Nui
Pawn Shop in Chinatown.
545
00:25:17,725 --> 00:25:18,757
Okay, great.
546
00:25:18,759 --> 00:25:20,058
Send it through to me, okay?
547
00:25:20,060 --> 00:25:21,927
Good work.
548
00:25:21,929 --> 00:25:23,662
You, you're coming with us--
you're gonna pick out
549
00:25:23,664 --> 00:25:25,163
all the items you stole.
Let's go.
550
00:25:31,938 --> 00:25:33,272
Hello?
551
00:25:33,274 --> 00:25:36,909
Five-O, anybody here?
552
00:25:43,549 --> 00:25:46,285
Looks like, uh...
somebody likes cats.
553
00:25:46,287 --> 00:25:47,286
(baby voice):
Who doesn't?
554
00:25:47,288 --> 00:25:48,587
Huh? Who doesn't?
555
00:25:48,589 --> 00:25:49,655
Hey. Hey.
Hey, hey, hey.
556
00:25:49,657 --> 00:25:50,856
Put the cat down.
557
00:25:53,960 --> 00:25:56,228
STEVE:
Hey, back door's open.
558
00:26:04,971 --> 00:26:08,407
STEVE: Looks like he's got
an apartment upstairs.
559
00:26:08,409 --> 00:26:09,908
Door's been forced open.
560
00:26:09,910 --> 00:26:12,844
Either of you guys
read Stephen King?
561
00:26:12,846 --> 00:26:15,113
I mean, I-I don't think
we should go up these stairs.
562
00:26:15,115 --> 00:26:16,715
Keep your voice down
and stay close.
563
00:26:16,717 --> 00:26:18,550
HANK: No, I'm good, I'm
gonna stay right here.
564
00:26:18,552 --> 00:26:20,719
Let's go, please.
565
00:26:24,490 --> 00:26:25,557
STEVE:
Five-O!
566
00:26:25,559 --> 00:26:26,758
After you.
567
00:26:39,472 --> 00:26:40,472
DANNY:
Clear.
568
00:26:40,474 --> 00:26:42,808
I got blood.
569
00:26:48,781 --> 00:26:50,549
Ugh.
570
00:26:52,151 --> 00:26:54,386
Is he dead?
571
00:26:54,388 --> 00:26:56,755
No, Hank, he's, uh,
he's just taking a nap.
572
00:26:56,757 --> 00:26:59,124
We're gonna defrost him though,
just to double-check, you know?
573
00:26:59,126 --> 00:27:03,428
That's... Is that... That's...
Is that... Are you joking?
574
00:27:22,142 --> 00:27:24,043
Hey.
575
00:27:24,437 --> 00:27:25,803
All right, so Max
said the C.O.D.
576
00:27:25,805 --> 00:27:27,772
was a single gunshot
wound to the chest.
577
00:27:27,774 --> 00:27:30,207
Uh, CSU found, uh, a shell
casing-- .22 caliber.
578
00:27:30,209 --> 00:27:32,042
Same as our other vics.
579
00:27:32,044 --> 00:27:33,110
How about time of death?
580
00:27:33,112 --> 00:27:34,345
We're not sure.
581
00:27:34,347 --> 00:27:35,679
The fridge was turned
all the way up.
582
00:27:35,681 --> 00:27:37,148
It affected
the body temp.
583
00:27:37,150 --> 00:27:39,183
Max is gonna get back
to us after the autopsy.
584
00:27:39,185 --> 00:27:43,254
All right, so shooter
takes out Katie and her mark,
585
00:27:43,256 --> 00:27:44,555
doesn't find what
he's looking for,
586
00:27:44,557 --> 00:27:46,524
goes over to Hank's
other hotel room.
587
00:27:46,526 --> 00:27:48,125
Uh, strikes out
there as well.
588
00:27:48,127 --> 00:27:49,860
Right. Somehow,
he figures out
589
00:27:49,862 --> 00:27:52,129
that all roads led
to the pawnshop.
590
00:27:52,131 --> 00:27:54,498
HANK:
Oh, this piece here.
591
00:27:54,500 --> 00:27:56,600
We swiped using
"oops, sorry" routine.
592
00:27:56,602 --> 00:27:59,436
The execution-- flawless.
593
00:28:00,238 --> 00:28:02,206
People work hard
for this stuff.
594
00:28:02,208 --> 00:28:04,208
And you just take it?
595
00:28:04,210 --> 00:28:06,343
Don't you feel the least
bit guilty about it?
596
00:28:06,345 --> 00:28:08,312
Aw, that's sweet.
597
00:28:08,314 --> 00:28:09,780
Don't go changing.
598
00:28:10,649 --> 00:28:12,383
Hey.
Hey.
599
00:28:12,385 --> 00:28:13,984
Everything accounted for?
600
00:28:13,986 --> 00:28:17,254
Uh, well, I remember swiping a
digital camera that is not here.
601
00:28:17,256 --> 00:28:20,024
Okay, maybe that's
what our shooter was after.
602
00:28:20,026 --> 00:28:22,226
Would you recognize the guy
you took that camera from?
603
00:28:22,228 --> 00:28:23,594
Yeah, sure, we did
the "bump and grab."
604
00:28:23,596 --> 00:28:24,595
I looked him right
in the eyeballs.
605
00:28:24,597 --> 00:28:26,030
But I'm gonna tell
you something.
606
00:28:26,032 --> 00:28:27,631
It wasn't one of those fancy
top-of-the-line cameras.
607
00:28:27,633 --> 00:28:29,300
Just a little, like,
cheap-o 20-meg deal.
608
00:28:29,302 --> 00:28:31,302
Not worth more than
maybe a hundred bucks.
609
00:28:31,304 --> 00:28:32,703
It's not the camera
they were looking for,
610
00:28:32,705 --> 00:28:33,604
it's what's on it.
Hey, Lou.
611
00:28:33,606 --> 00:28:34,905
You, uh, you get anywhere
612
00:28:34,907 --> 00:28:36,273
with the passengers
Hank picked out?
613
00:28:36,275 --> 00:28:38,342
We cleared 11 of
the 12 suspects.
614
00:28:38,344 --> 00:28:41,178
Nine of them had solid alibis
at the time of the murder.
615
00:28:41,180 --> 00:28:42,746
The other two were
on connecting flights
616
00:28:42,748 --> 00:28:44,315
to other islands
at the time.
617
00:28:44,317 --> 00:28:46,183
Which leaves only one guy
we haven't been able to reach.
618
00:28:46,185 --> 00:28:48,352
His name is
Andy Kaelani.
619
00:28:48,354 --> 00:28:49,186
He's kama'aina.
620
00:28:49,188 --> 00:28:50,387
Lives over in
Pearl City.
621
00:28:50,389 --> 00:28:52,590
He's got an assault
charge stemming
622
00:28:52,592 --> 00:28:53,991
from an incident
earlier this year.
623
00:28:53,993 --> 00:28:56,260
Well, he's got a violent side--
he could be our shooter.
624
00:28:56,262 --> 00:28:58,429
Send me through the picture--
I'll show it to Hank.
625
00:28:58,431 --> 00:29:00,598
All right, sent it
your way, boss.
626
00:29:00,600 --> 00:29:01,899
Thanks.
627
00:29:01,901 --> 00:29:05,469
Is that the guy you grabbed
the camera from?
628
00:29:05,471 --> 00:29:07,972
Yeah. Yeah, that's him.
629
00:29:07,974 --> 00:29:10,407
All right.
630
00:29:13,578 --> 00:29:15,246
Looks like we got
two sets of tire tracks.
631
00:29:15,248 --> 00:29:17,147
A deal went down here.
632
00:29:17,149 --> 00:29:19,283
LUKELA: I.D.s just came in
on our dead crew members.
633
00:29:19,285 --> 00:29:22,853
Turns out, they all had
red notices on Interpol.
634
00:29:24,155 --> 00:29:26,123
CHIN:
Ex-Chinese military.
635
00:29:26,125 --> 00:29:30,261
All wanted in connection
to illicit arms dealing.
636
00:29:32,397 --> 00:29:34,431
Four containers
at 48 feet.
637
00:29:34,433 --> 00:29:36,500
That's a hell of a lot of guns.
Yeah.
638
00:29:36,502 --> 00:29:38,502
Anyone going after
that much firepower
639
00:29:38,504 --> 00:29:41,972
is either gonna sell it...
or looking to start a war.
640
00:29:41,974 --> 00:29:44,942
Thanks, Duke.
641
00:29:44,944 --> 00:29:47,144
HANK: When you really
think about it, Commander,
642
00:29:47,146 --> 00:29:48,846
you pulled the perfect
"velociraptor con"
643
00:29:48,848 --> 00:29:50,648
on Detective Williams.
644
00:29:50,650 --> 00:29:52,650
I mean, you took his car before
he even knew it was happening.
645
00:29:52,652 --> 00:29:54,218
Furthermore,
you're not giving it back.
646
00:29:54,220 --> 00:29:56,287
Which, according to the
laws of this great country,
647
00:29:56,289 --> 00:29:58,355
is technically stealing.
648
00:29:58,357 --> 00:30:00,891
Detective Williams drives his
car home every night, okay?
649
00:30:00,893 --> 00:30:02,893
You know, buddy, if I've
offended you in any way,
650
00:30:02,895 --> 00:30:04,461
I take it all back--
you're good with me.
651
00:30:04,463 --> 00:30:05,796
We're good?
Yeah.
652
00:30:05,798 --> 00:30:07,698
Yeah? You want to bro it up?
No, I don't want...
653
00:30:07,700 --> 00:30:09,833
That's-that's too much?
A little bit.
654
00:30:18,843 --> 00:30:20,177
(clears throat)
655
00:30:20,179 --> 00:30:22,079
Okay, you-- stay.
You don't move.
656
00:30:22,081 --> 00:30:24,114
(stammers)
That is fine by me.
657
00:30:24,116 --> 00:30:26,183
After seeing the pawnshop guy
stuffed in the 'frigerator,
658
00:30:26,185 --> 00:30:27,685
I'm happy to stay right here.
659
00:30:27,687 --> 00:30:29,486
Shut up, okay? Don't move.
660
00:30:47,672 --> 00:30:49,907
STEVE:
Fi-O!
661
00:30:55,680 --> 00:30:57,181
Clear.
662
00:31:03,088 --> 00:31:04,655
Clear.
663
00:31:04,657 --> 00:31:05,656
(gun fires)
664
00:31:05,658 --> 00:31:06,857
DANNY:
Gun!
665
00:31:12,731 --> 00:31:14,631
STEVE:
Hank, Hank.
666
00:31:14,633 --> 00:31:15,833
Hank.
667
00:31:18,870 --> 00:31:20,571
Give me the gun, Hank.
668
00:31:20,573 --> 00:31:22,139
Give me the gun.
669
00:31:23,475 --> 00:31:25,576
What the hell
happened?
670
00:31:25,578 --> 00:31:28,512
He came out of there,
he had a gun in his hand,
671
00:31:28,514 --> 00:31:30,814
he was heading for the house,
I had to do something.
672
00:31:30,816 --> 00:31:32,549
I tackled him,
the gun went off.
673
00:31:32,551 --> 00:31:35,452
(breathing heavily)
674
00:31:35,454 --> 00:31:37,654
Okay, take it easy.
675
00:31:40,058 --> 00:31:41,959
I think you just saved
our lives, Hank.
676
00:31:43,328 --> 00:31:45,529
I guess you guys are
rubbing off on me, huh?
677
00:32:01,657 --> 00:32:03,191
Kaelani's gun was a .22.
678
00:32:03,969 --> 00:32:05,635
Same as the
other shooters.
679
00:32:05,637 --> 00:32:08,138
DANNY:
You all right?
680
00:32:08,140 --> 00:32:10,306
Uh, no.
681
00:32:16,347 --> 00:32:18,681
It took a lot of courage to
do what you did, Hank.
682
00:32:18,683 --> 00:32:20,450
I mean, if this guy
had got a shot off,
683
00:32:20,452 --> 00:32:21,785
it would have been one of us
684
00:32:21,787 --> 00:32:23,307
they'd be taking
pictures of right now.
685
00:32:24,955 --> 00:32:27,257
Thank you.
686
00:32:27,259 --> 00:32:29,559
Also, we found
this inside.
687
00:32:31,328 --> 00:32:33,229
That's the camera.
688
00:32:33,231 --> 00:32:35,265
All right, let's go
see what's on it.
689
00:32:39,904 --> 00:32:41,938
What?
690
00:32:41,940 --> 00:32:43,139
Okay, this doesn't
make any sense.
691
00:32:43,141 --> 00:32:44,207
They're all vacation pics.
692
00:32:44,209 --> 00:32:46,609
None of them are even
remotely suspicious.
693
00:32:46,611 --> 00:32:48,244
Why go through all that trouble
to get 'em back?
694
00:32:48,246 --> 00:32:50,947
Because he's not after
the photos.
695
00:32:52,283 --> 00:32:54,350
Wait a minute.
696
00:32:54,352 --> 00:32:55,585
Lou's right.
697
00:32:55,587 --> 00:32:57,520
There's got to be something
embedded on this.
698
00:32:57,522 --> 00:32:58,955
That would explain a lot.
699
00:32:58,957 --> 00:33:00,924
I'll get it to Jerry.
700
00:33:00,926 --> 00:33:03,927
So... what now?
701
00:33:03,929 --> 00:33:06,896
Well, ballistics were a match on
the .22 that Kaelani had on him,
702
00:33:06,898 --> 00:33:09,199
so as far as we're concerned,
we got our shooter, right?
703
00:33:09,201 --> 00:33:12,702
So that just leaves me.
704
00:33:12,704 --> 00:33:14,037
STEVE:
I guess so.
705
00:33:14,039 --> 00:33:15,438
Given your cooperation
in this murder investigation,
706
00:33:15,440 --> 00:33:16,806
and your heroics,
707
00:33:16,808 --> 00:33:18,274
we'll talk to
the P.A.'s office,
708
00:33:18,276 --> 00:33:19,409
get your charges reduced.
709
00:33:19,411 --> 00:33:20,510
You'll do
a couple of months, tops.
710
00:33:20,512 --> 00:33:21,711
(scoffs)
711
00:33:21,713 --> 00:33:24,547
A couple of months? Really?
712
00:33:24,549 --> 00:33:26,115
I thought you guys had juice.
713
00:33:26,117 --> 00:33:27,717
DANNY: No, no, no,
he's right.
714
00:33:27,719 --> 00:33:30,019
Let's, uh, let's skip calling
the P.A.'s office.
715
00:33:30,021 --> 00:33:33,756
He could probably use the solid
full rehabilitation time.
716
00:33:33,758 --> 00:33:36,092
That's good idea.
No, no, no, no. (chuckles)
717
00:33:36,094 --> 00:33:37,527
We're good. I'm good, yeah.
718
00:33:37,529 --> 00:33:38,928
So I appreciate that
and thank you,
719
00:33:38,930 --> 00:33:40,630
and I'm glad that I was able
to help you guys out.
720
00:33:40,632 --> 00:33:41,898
And if there's anything
you need in the future,
721
00:33:41,900 --> 00:33:42,932
you don't hesitate to ask.
722
00:33:42,934 --> 00:33:44,434
You know where I'll be.
I got one.
723
00:33:44,436 --> 00:33:47,036
Maybe you try a different
profession when you get out.
724
00:33:47,038 --> 00:33:49,505
(laughs) You mean like
a-a real job?
725
00:33:49,507 --> 00:33:51,241
(chuckles)
Yeah, no.
726
00:33:51,243 --> 00:33:53,409
How about I just wait until
I'm out of your jurisdiction?
727
00:33:53,411 --> 00:33:55,745
I'm kidding, I'm kidding,
I'm kidding.
728
00:33:55,747 --> 00:33:57,547
Okay, look, why don't you take
Hank back to his hotel,
729
00:33:57,549 --> 00:33:59,482
get his things, take him
over to HPD for processing.
730
00:33:59,484 --> 00:34:01,150
Be my pleasure.
731
00:34:01,152 --> 00:34:03,353
Hey, you're not,
you're not still mad at me
732
00:34:03,355 --> 00:34:04,988
about stealing your wallet,
are you?
733
00:34:04,990 --> 00:34:06,189
What do you think?
734
00:34:06,191 --> 00:34:07,824
'Cause, uh,
735
00:34:07,826 --> 00:34:09,492
you're gonna hate me now.
736
00:34:09,494 --> 00:34:10,827
(laughing):
I did it again.
737
00:34:10,829 --> 00:34:12,495
GROVER:
That's funny.
738
00:34:12,497 --> 00:34:14,998
Maybe we'll stop at
the hospital on the way.
739
00:34:15,000 --> 00:34:16,633
Okay, well, good-bye, fellas.
740
00:34:16,635 --> 00:34:18,034
It's been a slice.
741
00:34:18,036 --> 00:34:20,169
STEVE:
Bye, Hank.
742
00:34:22,306 --> 00:34:24,040
I'm good.
I'm good.
743
00:34:24,042 --> 00:34:25,675
You know, I never thought
I'd meet anybody
744
00:34:25,677 --> 00:34:27,010
more frustrating than you.
745
00:34:27,012 --> 00:34:28,845
Oh, that's nice. You just
compared me to Hank?
746
00:34:28,847 --> 00:34:31,848
On irritation level, yes,
you two are very similar.
747
00:34:31,850 --> 00:34:33,283
Is that right?
Mm-hmm.
748
00:34:33,285 --> 00:34:34,984
Where you going?
749
00:34:34,986 --> 00:34:36,319
I'm going to get coffee
wit somebody.
750
00:34:36,321 --> 00:34:37,921
Is that all right?
Who you going to get coffee with?
751
00:34:37,923 --> 00:34:39,489
None of your business.
How's it your business?
752
00:34:39,491 --> 00:34:41,658
Is it that girl you hung out
with last week?
753
00:34:41,660 --> 00:34:43,459
(phone rings)
What did I just say to you?
754
00:34:43,461 --> 00:34:44,928
Is that her right now?
'Cause if it is,
755
00:34:44,930 --> 00:34:46,496
let me talk to her.
I'll set her straight.
756
00:34:46,498 --> 00:34:47,931
No, no, you won't talk to her.
757
00:34:47,933 --> 00:34:49,365
You're never even gonna
meet her. It's Max, by the way.
758
00:34:49,367 --> 00:34:50,533
Oh.
759
00:34:50,535 --> 00:34:53,303
Max.
760
00:34:53,305 --> 00:34:54,637
Hold on, what?
761
00:34:59,143 --> 00:35:02,145
You sure about that?
762
00:35:02,147 --> 00:35:05,615
Okay, thanks.
763
00:35:05,617 --> 00:35:07,250
What?
764
00:35:07,252 --> 00:35:10,520
Max just said
the pawn shop owner died
765
00:35:10,522 --> 00:35:12,989
four hours before Katie Dawson.
766
00:35:13,824 --> 00:35:15,391
Doesn't make sense.
767
00:35:15,393 --> 00:35:16,726
If Kaelani already
had the camera,
768
00:35:16,728 --> 00:35:19,128
why would he go back
and kill Katie?
769
00:35:20,965 --> 00:35:22,832
He didn't.
770
00:35:22,834 --> 00:35:24,300
He didn't.
771
00:35:24,302 --> 00:35:25,835
We've been played.
772
00:35:27,271 --> 00:35:28,438
(buzzer blaring)
773
00:35:28,440 --> 00:35:29,572
Guys,
774
00:35:29,574 --> 00:35:31,507
look, look, I know
I pissed Lou off,
775
00:35:31,509 --> 00:35:32,608
but to have him
776
00:35:32,610 --> 00:35:33,710
bring me back here?
777
00:35:33,712 --> 00:35:35,144
This-ts is just cruel.
778
00:35:35,146 --> 00:35:36,279
Cruel?
779
00:35:36,281 --> 00:35:38,848
Well, kind of like shooting
your partner.
780
00:35:38,850 --> 00:35:40,817
(chuckles)
Excuse me?
781
00:35:40,819 --> 00:35:42,719
That-That's cruel.
782
00:35:43,287 --> 00:35:44,487
You tried to scam us.
783
00:35:44,489 --> 00:35:46,122
You went for the long con,
and you were this close
784
00:35:46,124 --> 00:35:47,423
to making it work.
785
00:35:51,428 --> 00:35:53,363
This right here,
786
00:35:53,365 --> 00:35:56,199
this is what
it was all about, right?
787
00:35:56,201 --> 00:35:58,701
Uploading this memory card
788
00:35:58,703 --> 00:36:01,270
onto our system.
789
00:36:01,272 --> 00:36:03,773
You see, this is a virus,
isn't it, Hank?
790
00:36:03,775 --> 00:36:07,143
And this virus allows you
to spy on our mainframe.
791
00:36:07,145 --> 00:36:09,012
Oh, man.
792
00:36:09,014 --> 00:36:10,380
I love you two like brothers.
793
00:36:10,382 --> 00:36:11,848
I really do.
794
00:36:11,850 --> 00:36:14,283
So please don't be offended
795
00:36:14,285 --> 00:36:15,485
when I say this,
796
00:36:15,487 --> 00:36:17,820
but, uh, I think I need
to talk to my lawyer.
797
00:36:17,822 --> 00:36:19,722
Hank, you know how
it works down here.
798
00:36:19,724 --> 00:36:21,924
You don't get a lawyer
unless we say you get a lawyer.
799
00:36:21,926 --> 00:36:23,426
(scoffs)
800
00:36:23,428 --> 00:36:26,029
Detective Williams,
come on, buddy.
801
00:36:26,031 --> 00:36:27,597
Help me out here.
I mean, I don't know
802
00:36:27,599 --> 00:36:29,198
where he got these ideas from,
but he's wrong.
803
00:36:29,200 --> 00:36:31,901
No, I don't think he's wrong.
804
00:36:33,904 --> 00:36:36,406
Pawn shop owner's time of death
is what gave you away.
805
00:36:37,541 --> 00:36:39,609
The refrigerator
was a great idea.
806
00:36:39,611 --> 00:36:42,812
You cool the body down,you're gonna delay the TOD.
807
00:36:42,814 --> 00:36:44,781
You knew we were gonnafind out eventually.
808
00:36:44,783 --> 00:36:47,350
See, you got sloppy, buddy.
809
00:36:47,352 --> 00:36:48,785
(chuckles)
810
00:36:48,787 --> 00:36:50,453
Everything else was brilliant.
811
00:36:50,455 --> 00:36:51,954
Driving the rental cto the pawn shop,
812
00:36:51,956 --> 00:36:55,525
make it look likeKatie drove there, perfect.
813
00:36:55,527 --> 00:36:57,326
We get to the hotel room,
814
00:36:57,328 --> 00:37:00,029
you made it look like somebodybeat us to it, fantastic.
815
00:37:00,031 --> 00:37:02,165
Then you wentand killed your partner.
816
00:37:02,167 --> 00:37:03,332
Oh, my God!
817
00:37:06,270 --> 00:37:07,703
DANNY: It was good.
818
00:37:07,705 --> 00:37:08,905
I mean, the only thing left
819
00:37:08,907 --> 00:37:10,573
was to frame the shooter,
Kaelani.
820
00:37:10,575 --> 00:37:12,708
He was, he's
the perfect target, you know?
821
00:37:12,710 --> 00:37:15,111
Local guy,
works out of his garage,
822
00:37:15,113 --> 00:37:16,446
had a shady background.
823
00:37:16,448 --> 00:37:17,647
It was a perfect fit, right?
824
00:37:17,649 --> 00:37:19,615
Somewhere in all this,
825
00:37:19,617 --> 00:37:21,851
you managed to getover to his house,
826
00:37:21,853 --> 00:37:23,252
plant the gun and camera.
827
00:37:25,789 --> 00:37:27,423
Then when we got to his place,you made sure
828
00:37:27,425 --> 00:37:29,725
we went inside whileyou took care of the rest.
829
00:37:36,300 --> 00:37:37,500
(gunshot)
830
00:37:43,107 --> 00:37:44,273
(whimpering)
831
00:37:44,275 --> 00:37:46,409
Hank, Hank.
832
00:37:47,311 --> 00:37:48,444
Whew.
833
00:37:48,446 --> 00:37:50,813
(clicks tongue)
You got it.
834
00:37:50,815 --> 00:37:52,115
(chuckles)
You got it.
835
00:37:52,117 --> 00:37:53,783
If my hands weren't cuffed,
I would applaud.
836
00:37:53,785 --> 00:37:56,352
I knew I liked you guys.
837
00:37:56,354 --> 00:37:58,855
And I got no room in my heart
for chumps, you know?
838
00:37:58,857 --> 00:38:02,258
But you two, you guys are smart.
839
00:38:02,260 --> 00:38:04,093
Well, here's the thing.
840
00:38:04,095 --> 00:38:06,129
You are not going to prison
for just a couple of months.
841
00:38:06,131 --> 00:38:07,971
You're gonna spend
the rest of your life there.
842
00:38:08,665 --> 00:38:10,533
I don't think so.
843
00:38:10,535 --> 00:38:12,301
All right, I want to know
who you were working for
844
00:38:12,303 --> 00:38:14,023
and why they wanted access
to our computers?
845
00:38:14,805 --> 00:38:18,307
I will do you one better,
Commander.
846
00:38:18,309 --> 00:38:19,976
I will testify against them,
847
00:38:19,978 --> 00:38:21,844
and I will help you
put them away
848
00:38:21,846 --> 00:38:23,546
for immunity.
849
00:38:25,482 --> 00:38:27,984
Who is it, Hank?
850
00:38:32,122 --> 00:38:34,557
Gabriel Waincroft.
851
00:38:42,132 --> 00:38:44,267
Where is he?
I don't know.
852
00:38:44,269 --> 00:38:45,935
Don't lie to me.
I'm not lying to you.
853
00:38:45,937 --> 00:38:48,070
I've never met him face-to-face.
854
00:38:48,072 --> 00:38:49,772
Okay, then how did you meet him?
855
00:38:49,774 --> 00:38:51,541
An associate put us in contact.
856
00:38:51,543 --> 00:38:52,808
Who? Who?
857
00:38:52,810 --> 00:38:54,610
Uh, it was a guy named Porter,
858
00:38:54,612 --> 00:38:55,878
but you're not gonna find him.
859
00:38:55,880 --> 00:38:57,580
He shot himself two weeks ago.
860
00:38:57,582 --> 00:38:58,948
He shot himself?
861
00:38:58,950 --> 00:39:00,850
You know, for a con man,
you're pretty gullible.
862
00:39:02,152 --> 00:39:04,387
All right, tell us how
it went down with Gabriel.
863
00:39:04,389 --> 00:39:08,057
Uh, well, he wired me
a half a million dollars,
864
00:39:08,059 --> 00:39:09,692
uh, to start.
865
00:39:09,694 --> 00:39:11,627
Said he was gonna pay me
five million
866
00:39:11,629 --> 00:39:13,796
when the job was done.
I knew I was gonna spend
867
00:39:13,798 --> 00:39:15,831
a little bit of time inside,
but when I got out,
868
00:39:15,833 --> 00:39:19,702
I was gonna go back to LA
a very rich man.
869
00:39:24,041 --> 00:39:26,175
Today's your lucky day.
870
00:39:26,177 --> 00:39:29,412
Because we're not gonna
charge you for those murders.
871
00:39:29,414 --> 00:39:30,580
You're gonna be booked
for theft,
872
00:39:30,582 --> 00:39:31,881
then you're gonna get
in contact with Gabriel.
873
00:39:31,883 --> 00:39:34,016
You're gonna tell him everything
went down
874
00:39:34,018 --> 00:39:35,084
just as you planned it.
875
00:39:35,086 --> 00:39:37,186
If you do that, if you do that,
876
00:39:37,188 --> 00:39:39,355
maybe you won't spend
the rest of your life in prison.
877
00:39:40,624 --> 00:39:41,824
(buzzer blares)
878
00:39:41,826 --> 00:39:43,993
(sighs)
879
00:39:45,629 --> 00:39:47,396
I-I know what you're thinking,
all right?
880
00:39:47,398 --> 00:39:49,565
But this is our only play.
881
00:39:49,567 --> 00:39:52,568
We arrest this guy for murder,
Gabriel knows we're on to him.
882
00:39:52,570 --> 00:39:54,437
Okay, I understand all that,
883
00:39:54,439 --> 00:39:56,772
but what about the software that
he uploaded onto our mainframe?
884
00:39:56,774 --> 00:39:58,674
We're gonna use it.
We're gonna use it
885
00:39:58,676 --> 00:39:59,875
to catch Gabriel.
886
00:39:59,877 --> 00:40:00,977
How are we gonna do that?
887
00:40:00,979 --> 00:40:02,845
We're gonna bait him.
888
00:40:02,847 --> 00:40:04,580
Oh, like, uh, misinformation?
889
00:40:04,582 --> 00:40:05,681
Exactly, right.
890
00:40:05,683 --> 00:40:07,450
When he bites, we hook him.
891
00:40:07,452 --> 00:40:09,585
Then we come back and we charge
Hank with four murders.
892
00:40:09,587 --> 00:40:11,554
I like it-- the long con.
893
00:40:11,556 --> 00:40:13,789
Good.
It's the only chance we got.
894
00:40:15,492 --> 00:40:18,527
CHIN: I'll reach out to a fewCIs and see if they've heard
895
00:40:18,529 --> 00:40:20,129
anything about a
local arms deal.
896
00:40:20,131 --> 00:40:23,132
I have a friend at the FBI
who owes me a favor.
897
00:40:23,134 --> 00:40:25,901
I'll ask him to put together
a list of all known buyers.
898
00:40:25,903 --> 00:40:28,304
Anyone who has enough cash
to make a shipment that big.
899
00:40:28,306 --> 00:40:30,773
Mahalo.
900
00:40:30,775 --> 00:40:32,775
A'ole pilkia.
901
00:40:32,777 --> 00:40:34,076
No.
902
00:40:34,078 --> 00:40:35,344
(chuckles)
903
00:40:35,346 --> 00:40:36,379
A'ole pilikia.
904
00:40:36,381 --> 00:40:38,114
(laughter)
905
00:40:38,116 --> 00:40:39,715
It was a six-hour flight
from San Fran.
906
00:40:39,717 --> 00:40:41,651
I got through most
of the travel guide.
907
00:40:41,653 --> 00:40:44,854
Wow.
908
00:40:44,856 --> 00:40:46,289
You know, I really appreciate
you jumping in
909
00:40:46,291 --> 00:40:47,923
with both feet on this one.
910
00:40:47,925 --> 00:40:49,625
I was hoping this trip
was gonna be more
911
00:40:49,627 --> 00:40:50,726
than just show-and-tell.
912
00:40:50,728 --> 00:40:51,794
Oh, yeah?
913
00:40:51,796 --> 00:40:53,296
What do you think so far?
914
00:40:54,564 --> 00:40:56,799
I like what I see.
915
00:40:56,801 --> 00:40:58,467
(chuckles)
916
00:40:58,469 --> 00:40:59,468
I'm sorry.
917
00:40:59,470 --> 00:41:01,103
That came out sounding weird.
918
00:41:01,105 --> 00:41:02,638
(chuckles) No, no.
919
00:41:02,640 --> 00:41:03,839
Uh, no worries.
920
00:41:03,841 --> 00:41:06,442
Okay.
921
00:41:06,444 --> 00:41:07,977
(tires squealing)
922
00:41:07,979 --> 00:41:10,012
(horn honks)
923
00:41:12,783 --> 00:41:14,150
(guns clicking)
924
00:41:21,391 --> 00:41:24,727
Get out of the car, Chin.
925
00:41:24,729 --> 00:41:26,195
Who is it?
926
00:41:26,197 --> 00:41:27,830
You can put your gun down.
927
00:41:27,832 --> 00:41:30,633
I'll handle this.
928
00:41:37,908 --> 00:41:39,675
You can stop looking
for the stolen guns.
929
00:41:39,677 --> 00:41:42,144
They're already
off the island.
930
00:41:42,146 --> 00:41:44,613
I should've known
it was you.
931
00:41:44,615 --> 00:41:47,350
I was really just
the middle man.
932
00:41:48,685 --> 00:41:50,553
The Chinese were greedy.
933
00:41:50,555 --> 00:41:52,188
So I just took the guns.
934
00:41:52,190 --> 00:41:55,825
I sold them to very
motivated buyers.
935
00:41:55,827 --> 00:41:57,293
Made so much on the deal
936
00:41:57,295 --> 00:41:58,794
I even paid off
your cousin's debt.
937
00:41:58,796 --> 00:42:00,162
You're lying.
938
00:42:00,164 --> 00:42:01,364
Even you're not stupid enough
939
00:42:01,366 --> 00:42:02,965
to show your face
in front of Shioma.
940
00:42:02,967 --> 00:42:04,734
He's got a price
on your head.
941
00:42:04,736 --> 00:42:07,069
Not as big as what
I paid him.
942
00:42:09,139 --> 00:42:11,273
Besides, it'd be bad form
943
00:42:11,275 --> 00:42:14,210
for Go to kill someone
he just got into business with.
944
00:42:16,146 --> 00:42:19,982
See, unfortunately for you,
945
00:42:19,984 --> 00:42:24,086
I now have the Yakuza
backing my every move.
946
00:42:25,389 --> 00:42:27,656
Didn't have to be
this way, Chin.
947
00:42:28,825 --> 00:42:30,926
I came to you.
948
00:42:30,928 --> 00:42:33,229
I offered you a chance
949
00:42:33,231 --> 00:42:35,064
to be a part of this.
950
00:42:36,867 --> 00:42:38,067
You should've taken it.
951
00:42:38,069 --> 00:42:40,836
I should've done
a lot of things.
952
00:42:40,838 --> 00:42:42,438
(chuckles)
953
00:42:42,440 --> 00:42:43,973
I'm going to wipe that grin
954
00:42:43,975 --> 00:42:45,574
off your face soon enough.
955
00:42:45,576 --> 00:42:49,011
Promises, promises.
956
00:42:58,355 --> 00:43:00,990
(engine starts)
957
00:43:13,937 --> 00:43:15,671
Hey.
Hey.
958
00:43:15,673 --> 00:43:17,573
I got your message.
959
00:43:17,575 --> 00:43:19,408
Thanks for coming.
Yeah.
960
00:43:19,410 --> 00:43:20,643
Uh, what's going on?
961
00:43:20,645 --> 00:43:23,546
(sighs)
962
00:43:24,714 --> 00:43:26,649
Can I help you?
963
00:43:26,651 --> 00:43:29,118
I'd like to report
two murders.
964
00:43:30,787 --> 00:43:33,389
You can find the bodies in the
Makua Kea'au Forest Reserve.
965
00:43:33,391 --> 00:43:35,791
How do you know this?
966
00:43:38,762 --> 00:43:40,229
'Cause I put them there.
967
00:43:48,487 --> 00:43:54,987
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
69113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.