All language subtitles for Gun80-05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,200 --> 00:00:57,300 WAR IN THE POCKET 2 00:00:57,750 --> 00:01:04,800 The sky you see above is far away... 3 00:01:04,800 --> 00:01:10,490 ...but it holds more dreams than you can carry. 4 00:01:10,490 --> 00:01:25,810 Yes, I want to break out of this man-made world and become free. 5 00:01:25,810 --> 00:01:32,860 And because I believe... 6 00:01:32,860 --> 00:01:39,930 ...that you can become the wind... 7 00:01:39,930 --> 00:01:50,300 ...if you keep running and reach the sky. 8 00:01:50,300 --> 00:01:56,830 I'll never give up forever. 9 00:02:35,400 --> 00:02:38,800 Bernie, Tell Me You're Lying ! 10 00:02:40,010 --> 00:02:42,430 Reporting, sir. Operation Rubicon has failed. 11 00:02:42,430 --> 00:02:44,750 Gundam still operational on Side 6. 12 00:02:44,750 --> 00:02:46,750 Status of Cyclops Unit, unknown. 13 00:02:55,550 --> 00:02:59,000 Stop immediately ! Get away from there ! 14 00:02:59,000 --> 00:03:01,570 But sir, these were the Commander's orders. 15 00:03:01,570 --> 00:03:03,960 Killing, what's the meaning of this ? 16 00:03:03,960 --> 00:03:05,800 The meaning, sir ? 17 00:03:05,800 --> 00:03:09,200 I never authorized the use of nuclear weapons ! 18 00:03:09,200 --> 00:03:11,770 I don't remember asking for permission, either, sir. 19 00:03:11,770 --> 00:03:13,800 You bastard, are you disobeying a superior officer ? 20 00:03:14,600 --> 00:03:17,900 Side 6 is not a part of the Antarctic Treaty, sir. 21 00:03:18,700 --> 00:03:19,890 That's not the point ! 22 00:03:19,890 --> 00:03:24,350 Also, my actions are outside Your Excellency's jurisdiction. 23 00:03:24,350 --> 00:03:26,010 The command of this... 24 00:03:28,490 --> 00:03:29,500 Excellency ! 25 00:03:38,650 --> 00:03:42,970 Resume your work. As of now, I am in command of Granada. 26 00:03:43,970 --> 00:03:45,070 Police ? 27 00:03:45,070 --> 00:03:47,190 They wish to speak with you directly. 28 00:03:47,810 --> 00:03:49,150 Where are they ? 29 00:03:49,150 --> 00:03:53,470 They're by the Zion mobile suit. They want to speak to you there. 30 00:04:16,550 --> 00:04:21,270 I'd have never imagined that a mobile suit pilot would be such a beautiful young lady. 31 00:04:21,270 --> 00:04:22,850 Sorry to make you work so hard. 32 00:04:22,850 --> 00:04:24,870 You destroyed this mobile suit ? 33 00:04:25,300 --> 00:04:26,300 Yes. 34 00:04:27,800 --> 00:04:31,800 Apparently, two Zion soldiers fled into the city. 35 00:04:31,800 --> 00:04:34,710 Would you know anything about that ? 36 00:04:34,710 --> 00:04:36,200 No. Nothing. 37 00:04:36,200 --> 00:04:38,660 Nothing at all ? 38 00:04:38,660 --> 00:04:40,700 No, I'm sorry. 39 00:04:41,550 --> 00:04:47,450 We have reason to believe that there may have been insiders involved. 40 00:04:47,450 --> 00:04:49,100 Any comments on that ? 41 00:04:49,760 --> 00:04:51,410 No, I don't know. 42 00:04:51,410 --> 00:04:53,590 I guess this was a dead end. 43 00:04:53,590 --> 00:04:55,050 Is that all ? 44 00:04:55,050 --> 00:04:59,000 No, that's not all !~~If they move again, more people will die. 45 00:05:00,150 --> 00:05:02,400 Don't you think it's odd ? 46 00:05:02,400 --> 00:05:09,300 Why would Zion attack a colony which is supposed to be neutral ? 47 00:05:10,270 --> 00:05:11,700 I can't answer that. 48 00:05:11,700 --> 00:05:15,690 I see. By that, you mean you know the answer, but won't tell me. 49 00:05:17,670 --> 00:05:21,250 The Federation publicly said that their stay here was temporary... 50 00:05:21,250 --> 00:05:24,100 ...but they were secretly conducting mobile suit research. 51 00:05:24,100 --> 00:05:27,230 That's why Zion attacked. Isn't that right ? 52 00:05:27,230 --> 00:05:28,470 I can't answer that. 53 00:05:29,230 --> 00:05:35,100 246 dead, 572 injured. Those are the casualties from yesterday. 54 00:05:35,750 --> 00:05:39,300 I hope this sort of thing doesn't happen again. 55 00:05:39,300 --> 00:05:42,700 If we hadn't fought, there would have been more deaths. 56 00:05:43,710 --> 00:05:45,010 There was nothing we could do. 57 00:05:45,870 --> 00:05:48,450 I understand what you're trying to say. 58 00:05:48,450 --> 00:05:52,000 But I have a hard time writing off people's deaths so easily. 59 00:05:52,700 --> 00:05:54,250 It's not a matter of numbers. 60 00:06:10,470 --> 00:06:12,000 This is awful... 61 00:06:12,000 --> 00:06:13,150 How could they... 62 00:06:13,150 --> 00:06:16,050 I heard a Zion soldier escaped into the city... 63 00:06:16,050 --> 00:06:18,500 If I find him, I'll kill him ! 64 00:06:18,500 --> 00:06:23,110 What were they thinking, fighting inside the colony ?~~What's the Federation up to ? 65 00:06:23,110 --> 00:06:25,400 It's a kid... 66 00:06:24,450 --> 00:06:25,400 Oh, poor thing... 67 00:07:00,470 --> 00:07:05,560 Bernie...the...Gundam... what happened to it ? 68 00:07:09,170 --> 00:07:10,300 It, uh... 69 00:07:12,360 --> 00:07:16,310 Misha destroyed it, sir. Let's get out of here. 70 00:07:18,650 --> 00:07:21,850 Bernie, you're a terrible liar... 71 00:07:22,810 --> 00:07:25,090 Captain ! Captain ! 72 00:07:27,410 --> 00:07:28,300 Captain... 73 00:07:36,090 --> 00:07:39,000 So, Hardy's...Steiner's dead. 74 00:07:41,650 --> 00:07:42,610 What about Misha ? 75 00:07:42,610 --> 00:07:43,930 Killed in battle. 76 00:07:43,930 --> 00:07:46,050 What about that young one with the black hair ? 77 00:07:46,050 --> 00:07:47,050 Killed in battle. 78 00:07:47,050 --> 00:07:48,200 I see. 79 00:07:49,170 --> 00:07:52,800 You, take that passport and leave this colony. And hurry. 80 00:07:53,650 --> 00:07:55,500 I was going to wait until things settled down. 81 00:07:56,100 --> 00:07:58,410 No ! Leave immediately. 82 00:07:58,410 --> 00:08:00,570 I think it'll be safer to wait. 83 00:08:00,570 --> 00:08:02,600 That's true. 84 00:08:02,600 --> 00:08:03,900 Then why ? 85 00:08:07,130 --> 00:08:09,650 Now listen. Listen well. 86 00:08:09,650 --> 00:08:15,200 If the Gundam isn't destroyed by Christmas, the Granada Fleet will arrive. 87 00:08:15,200 --> 00:08:18,590 They'll use nuclear weapons and destroy the colony. 88 00:08:18,590 --> 00:08:21,100 You can't be serious... 89 00:08:21,100 --> 00:08:22,610 I can't believe it either... 90 00:08:24,900 --> 00:08:28,610 Anyway, you must survive. Run away. 91 00:08:28,610 --> 00:08:30,400 Aren't you leaving ? 92 00:08:33,770 --> 00:08:35,400 I'm old... 93 00:08:36,800 --> 00:08:39,930 And I like this colony. 94 00:08:52,950 --> 00:08:55,230 Bernie, it's me. Bernie ? 95 00:09:01,810 --> 00:09:03,770 Did you make sure no one was following you ? 96 00:09:03,770 --> 00:09:04,700 Yeah. 97 00:09:04,700 --> 00:09:06,610 Were the police looking for me ? 98 00:09:06,610 --> 00:09:07,850 No. 99 00:09:07,850 --> 00:09:11,290 I see, sit down, let's eat. 100 00:09:15,050 --> 00:09:16,290 What's the matter ? 101 00:09:23,230 --> 00:09:26,000 People die easily, don't they ? 102 00:09:27,310 --> 00:09:29,190 This again ?! Stop bringing it up ! 103 00:09:29,510 --> 00:09:30,170 But...! 104 00:09:30,170 --> 00:09:33,270 The dead just ran out of luck, that's all ! 105 00:09:33,270 --> 00:09:36,700 Whether you're a captain or whatever, when your luck runs out, you die ! 106 00:09:36,700 --> 00:09:39,300 That's war ! Understand ? 107 00:09:42,570 --> 00:09:43,500 Jeezus. 108 00:09:44,700 --> 00:09:45,900 Here, eat. 109 00:09:51,050 --> 00:09:52,850 Al. 110 00:09:52,850 --> 00:09:55,450 I'm leaving this colony today. 111 00:09:58,460 --> 00:10:00,350 You're running away ? 112 00:09:59,230 --> 00:10:00,350 Yes. 113 00:10:00,350 --> 00:10:05,650 Why ? What about...what about the Federation mobile suit ? 114 00:10:05,650 --> 00:10:07,160 You're just gonna give up ? 115 00:10:07,160 --> 00:10:10,950 I know how you feel, but sometimes, as a man, running away is... 116 00:10:10,950 --> 00:10:14,560 It's okay to quit ?~~And what about everyone who died ? 117 00:10:14,560 --> 00:10:16,000 Listen to what I have to say. 118 00:10:16,970 --> 00:10:21,110 In three days, by Christmas, if the Gundam isn't destroyed... 119 00:10:21,110 --> 00:10:22,990 ...the Granada Fleet is going to arrive. 120 00:10:22,990 --> 00:10:27,130 They're going to use nuclear weapons to destroy the colony. 121 00:10:27,130 --> 00:10:28,110 Then... 122 00:10:28,970 --> 00:10:33,570 This colony is going to be destroyed. There's nothing we can do. 123 00:10:33,570 --> 00:10:36,650 You get out of here too. Take your mother and go on a vacation. 124 00:10:36,650 --> 00:10:39,910 But we just have to destroy that thing by Christmas, right ? 125 00:10:40,330 --> 00:10:41,470 Who's gonna do that ? 126 00:10:42,130 --> 00:10:44,310 You can, Bernie. 127 00:10:44,310 --> 00:10:47,870 I can't. How am I supposed to beat a monster like that ? 128 00:10:47,870 --> 00:10:51,810 What, just because it's new ?~~It's just a little faster, right ?~~If we fix that Zaku... 129 00:10:51,810 --> 00:10:54,490 Fix it and then what ? Are you going to pilot it ? 130 00:10:54,490 --> 00:10:55,410 Huh ? 131 00:10:55,410 --> 00:11:00,150 Listen, I haven't shot down a mobile suit yet ! 132 00:11:01,190 --> 00:11:03,930 You said you were one kill away from being an ace ! 133 00:11:03,930 --> 00:11:04,970 I never said that ! 134 00:11:04,970 --> 00:11:05,950 Did so ! 135 00:11:07,030 --> 00:11:12,110 Look, I'm just a rookie and a burden to everyone. I just got dragged along, get it ? 136 00:11:12,110 --> 00:11:16,770 Liar ! You're lying because you're afraid of that thing ! 137 00:11:16,770 --> 00:11:20,360 Damn right I'm scared. You'd have to be crazy not to be. 138 00:11:20,360 --> 00:11:22,410 Call me a coward or whatever you want. 139 00:11:22,410 --> 00:11:23,310 Wait ! 140 00:11:23,750 --> 00:11:25,100 Shut up ! Would you...? 141 00:11:25,100 --> 00:11:30,450 Bernie, you're really a good pilot, right ? You can beat that thing, right ? 142 00:11:38,130 --> 00:11:44,810 Look, it's a bug. We were listening to you so we'd know if you told anyone about us. 143 00:11:44,810 --> 00:11:47,500 That bit about you joining us was all crap. 144 00:11:49,500 --> 00:11:54,000 Now listen, if you want to live, leave this colony. 145 00:11:55,390 --> 00:11:57,310 What about everyone else ? 146 00:11:59,370 --> 00:12:03,350 Let's beat the Gundam together. Then... 147 00:12:05,170 --> 00:12:08,000 I've already decided to run away. 148 00:12:10,630 --> 00:12:12,390 Bernie, you jerk ! 149 00:12:27,870 --> 00:12:30,400 I'm going to tell the police everything. 150 00:12:30,400 --> 00:12:34,350 If you do, you'll be executed too. You're an accomplice. 151 00:13:01,070 --> 00:13:02,270 Man, that feels good ! 152 00:13:21,230 --> 00:13:23,310 Hey, shouldn't you be in school ? 153 00:13:25,750 --> 00:13:28,730 You're an accomplice. You'll be executed too. Executed. 154 00:13:29,610 --> 00:13:30,960 Now, look... 155 00:13:32,100 --> 00:13:33,200 Hey, wait ! 156 00:14:12,870 --> 00:14:13,900 Al ? 157 00:14:17,530 --> 00:14:20,250 What's the matter ? Something on your mind ? 158 00:14:20,250 --> 00:14:22,650 Oh, not really. 159 00:14:22,650 --> 00:14:24,630 Come on, you can tell me. 160 00:14:26,790 --> 00:14:31,190 Oh, how's Bernie ? I haven't seen him lately. 161 00:14:31,190 --> 00:14:33,270 Who cares about him ?! 162 00:14:35,730 --> 00:14:36,730 What's wrong ? 163 00:14:37,850 --> 00:14:45,400 If...if um...if a space fleet was on its way to destroy this colony... 164 00:14:45,400 --> 00:14:47,010 ...what would you do, Chris ? 165 00:14:47,990 --> 00:14:49,130 I think I'd fight. 166 00:14:50,650 --> 00:14:51,800 You wouldn't run away ? 167 00:14:52,710 --> 00:14:55,330 No, I don't think I'd run away. 168 00:14:55,330 --> 00:14:57,000 Wouldn't you be afraid ? 169 00:14:57,000 --> 00:15:01,730 I think I'd be afraid. But I could bear being afraid. 170 00:15:01,730 --> 00:15:04,070 I couldn't bear being alone. 171 00:15:04,070 --> 00:15:05,100 Alone ? 172 00:15:06,010 --> 00:15:11,700 If Mom and Dad, you, all my friends and all the people I loved died... 173 00:15:12,700 --> 00:15:18,930 ...while I survived, I don't think I could go on living alone. 174 00:15:18,930 --> 00:15:21,730 Only a coward would run away, right ? 175 00:15:21,730 --> 00:15:23,650 No, that's not it. 176 00:15:23,650 --> 00:15:26,650 If I stayed and fought, it'd be for myself. 177 00:15:27,350 --> 00:15:34,400 I think I'd fight because I'd be afraid to be alone. I'd do that for myself. 178 00:15:34,400 --> 00:15:36,630 And the person who runs away is also doing it for themself. 179 00:15:36,630 --> 00:15:40,900 There's no right or wrong answer. 180 00:15:42,300 --> 00:15:44,700 If I fight, people will die. 181 00:15:44,700 --> 00:15:47,850 But if I don't fight, people will die anyway. 182 00:15:47,850 --> 00:15:51,150 There's no right answer anywhere. 183 00:15:51,150 --> 00:15:53,830 You just do what you can. 184 00:15:55,910 --> 00:15:58,810 I'm just rambling on. I'm so sorry. 185 00:15:58,810 --> 00:16:00,270 No, thanks. 186 00:16:01,370 --> 00:16:04,290 Hey...say hello to Bernie for me ! 187 00:16:26,190 --> 00:16:27,510 Do you have any seats ? 188 00:16:27,510 --> 00:16:28,750 Destination ? 189 00:16:28,750 --> 00:16:29,710 Anywhere. 190 00:16:29,710 --> 00:16:31,910 Now look here... 191 00:16:44,090 --> 00:16:45,990 To Francheska. One ticket. 192 00:16:49,230 --> 00:16:51,490 520 hites, please. 193 00:17:03,590 --> 00:17:05,310 Hey ! Get outta here ! 194 00:17:05,310 --> 00:17:08,860 Let go of me !~~Where's Chay, Telcott, and everyone else ? 195 00:17:08,860 --> 00:17:10,000 I don't know ! 196 00:17:10,650 --> 00:17:11,990 Now, get outta here. 197 00:17:14,370 --> 00:17:15,450 Idiot !~~Jerk ! 198 00:17:18,410 --> 00:17:20,670 You, too ! Get outta here ! 199 00:17:21,760 --> 00:17:22,960 And don't come back ! 200 00:17:25,860 --> 00:17:27,300 Chay, Telcott... 201 00:17:28,050 --> 00:17:28,990 Hey ! 202 00:17:29,490 --> 00:17:30,760 It's Al. 203 00:17:30,760 --> 00:17:31,310 You're right. 204 00:17:32,850 --> 00:17:35,310 You didn't come to school yesterday, did ya ? 205 00:17:35,310 --> 00:17:40,710 It was awesome !~~A Zion mobile suit came and destroyed the school ! 206 00:17:40,710 --> 00:17:41,670 How is everyone ? 207 00:17:41,670 --> 00:17:44,070 ``Everyone ?'' What do you mean ? 208 00:17:44,070 --> 00:17:46,490 Is everyone who was at school okay ? 209 00:17:46,490 --> 00:17:50,990 What ? Are you stupid ? The mobile suit came at night. 210 00:17:53,260 --> 00:17:54,910 What's wrong ? 211 00:17:54,910 --> 00:17:58,560 Oh, 'cuz you asked if I was there. 212 00:17:58,560 --> 00:18:00,410 We were there. 213 00:18:00,410 --> 00:18:01,790 Yeah, right after the attack. 214 00:18:04,310 --> 00:18:07,800 Hey, wanna see something cool ? 215 00:18:08,650 --> 00:18:09,990 Ta da ! 216 00:18:09,990 --> 00:18:10,610 Ta da ! 217 00:18:11,230 --> 00:18:15,690 This is our loot for the day. You can still smell the gunpowder. 218 00:18:15,690 --> 00:18:17,000 Wanna look for more ? 219 00:18:19,260 --> 00:18:22,430 Oh, don't look like that, I'll give you some. Okay ? 220 00:18:25,610 --> 00:18:27,450 Al, what's the matter ? 221 00:18:27,450 --> 00:18:29,510 Come on, don't cry. Cheer up ! 222 00:18:30,170 --> 00:18:33,150 Don't worry, they're all over the place. 223 00:18:37,630 --> 00:18:39,990 That's right. Come on, laugh ! 224 00:18:55,750 --> 00:18:59,230 Captain, a transmission from Commander Killing. 225 00:18:59,230 --> 00:19:00,300 Put him through. 226 00:19:03,190 --> 00:19:08,800 We've decided on the time of operation commencement. December 25th 0000 hours. 227 00:19:08,800 --> 00:19:11,270 We've just received the missiles. 228 00:19:12,210 --> 00:19:16,300 Killing, do you really mean to use those things ? 229 00:19:16,300 --> 00:19:19,050 Are you going to disobey orders from the command center ? 230 00:19:19,050 --> 00:19:20,450 No. 231 00:19:20,450 --> 00:19:25,190 You've been given this assignment because you're good. You know that. 232 00:19:25,850 --> 00:19:26,710 Yes. 233 00:19:26,710 --> 00:19:28,230 That's all, good luck. 234 00:19:33,790 --> 00:19:35,150 How's that look ? 235 00:19:37,250 --> 00:19:42,000 I'll tell them everything. Then they'll understand. 236 00:19:42,000 --> 00:19:45,200 I can't be afraid of execution. I'm doing this to keep myself from being alone. 237 00:19:47,000 --> 00:19:51,000 My god, that's serious. You better run away ! Hurry ! 238 00:19:51,000 --> 00:19:52,000 I'm telling the truth ! 239 00:19:52,000 --> 00:19:54,110 I know ! You better get out of here ! 240 00:19:54,110 --> 00:19:56,910 It's true, a Zion fleet is coming on Christmas... 241 00:19:56,910 --> 00:19:59,900 Okay, okay. That's terrible, just terrible... 242 00:20:00,550 --> 00:20:01,700 You have to believe me ! 243 00:20:01,700 --> 00:20:07,790 You're the kid who caused that big uproar about the hit and run. I remember. 244 00:20:07,790 --> 00:20:09,800 I'm telling the truth this time ! 245 00:20:09,800 --> 00:20:11,810 Now, go home or I'll call your parents. 246 00:20:12,270 --> 00:20:15,650 Everyone's gonna die ! Idiot ! 247 00:20:18,910 --> 00:20:21,630 OK, die ! See if I care ! 248 00:20:22,850 --> 00:20:34,270 We will begin boarding passengers of NTW flight 205 to Francheska in 30 minutes. 249 00:20:43,070 --> 00:20:44,200 Chris. 250 00:20:59,070 --> 00:21:00,090 Welcome, sir. 251 00:21:01,650 --> 00:21:03,450 May I get you a drink ? 252 00:21:03,450 --> 00:21:06,570 I'll have... whiskey and water. 253 00:21:06,570 --> 00:21:07,870 Yes, sir. 254 00:21:07,870 --> 00:21:09,870 Another whiskey over here. 255 00:21:10,590 --> 00:21:13,650 Miss, you've had enough. 256 00:21:13,650 --> 00:21:18,750 What, you can serve him but not me ? 257 00:21:18,750 --> 00:21:20,610 A whiskey, you said ? 258 00:21:20,610 --> 00:21:22,000 Make it a double. 259 00:21:26,230 --> 00:21:28,700 Here you are sir. That'll be 3 hites 5 kules. 260 00:21:37,650 --> 00:21:38,900 Thank you very much. 261 00:21:44,790 --> 00:21:46,050 I'm leaving the money here. 262 00:21:54,010 --> 00:21:56,100 Yeah, it's me. 263 00:21:56,100 --> 00:22:00,430 I'm about to leave right now. For beautiful Francheska. 264 00:22:01,230 --> 00:22:04,500 You must be relieved to have gotten rid of me. 265 00:22:04,500 --> 00:22:07,960 I hope you'll be happy with that girl. 266 00:22:09,660 --> 00:22:11,250 Drunk ? 267 00:22:11,250 --> 00:22:17,570 No, I've had a little to drink but I'm not drunk at all. How can I get drunk ? 268 00:22:19,310 --> 00:22:24,650 You're the one who wanted to get married. And all you did was lie... 269 00:22:30,010 --> 00:22:33,000 Of course I don't want to go there ! 270 00:22:34,010 --> 00:22:38,590 Francheska...Francheska's such a tacky colony... 271 00:22:38,590 --> 00:22:43,950 We will now begin boarding for NTW flight 205 272 00:22:43,950 --> 00:22:47,610 You probably used some cheap lies on this new girl, right ? 273 00:22:47,610 --> 00:22:51,450 Just like you did with me ! You damned coward ! 274 00:22:51,710 --> 00:22:52,800 Liar ! 275 00:22:52,800 --> 00:22:54,650 You're really a good pilot, aren't you ? 276 00:22:54,650 --> 00:22:57,090 Bernie, could you beat it ? 277 00:23:01,210 --> 00:23:03,800 I like this colony. 278 00:23:05,070 --> 00:23:06,050 Easy win ? 279 00:23:24,890 --> 00:23:29,000 I want to talk to you about your father and I before we eat. 280 00:23:29,000 --> 00:23:30,450 Are you getting divorced ? 281 00:23:30,450 --> 00:23:33,830 No, your father's coming home. 282 00:23:33,830 --> 00:23:35,610 When ? 283 00:23:34,510 --> 00:23:35,610 Christmas. 284 00:23:36,370 --> 00:23:37,750 How long is he staying ? 285 00:23:37,750 --> 00:23:43,750 For good. We're getting back together. 286 00:23:43,750 --> 00:23:46,150 What's the matter ? Are you unhappy ? 287 00:23:46,150 --> 00:23:47,210 No... 288 00:23:48,190 --> 00:23:51,200 The three of us are going to live together. 289 00:24:02,390 --> 00:24:06,650 Dad's coming home. Dad's gonna die, too. 290 00:24:06,650 --> 00:24:08,500 We're all gonna die ! 291 00:24:10,770 --> 00:24:11,800 Al ? 292 00:24:14,660 --> 00:24:17,430 Phone call for you. From someone named Bernie. 293 00:24:31,530 --> 00:24:32,900 Hello ? Hello ? 294 00:24:33,800 --> 00:24:36,490 Bernie ? Is it you ? Bernie ? 295 00:24:37,790 --> 00:24:39,290 Yeah, it's me. 296 00:24:39,730 --> 00:24:43,700 Bernie...look...I'm sorry about what I said. 297 00:24:44,650 --> 00:24:47,910 Please, save us, Bernie. 298 00:24:48,970 --> 00:24:50,900 Yeah, that's what I plan on doing. 299 00:24:51,530 --> 00:24:52,400 Really ? 300 00:24:52,690 --> 00:24:57,300 Yeah, I'm going to attack that thing. 301 00:24:58,650 --> 00:24:59,600 Will you help me ? 302 00:25:01,000 --> 00:25:02,730 Of course. 303 00:25:02,730 --> 00:25:06,600 Thank you, Bernie. If we work together, things'll turn out OK, won't they ? 304 00:25:07,100 --> 00:25:09,230 Yeah, things'll be OK. 305 00:25:10,110 --> 00:25:11,830 I love you, Bernie. 306 00:25:12,690 --> 00:25:13,710 Dummy... 307 00:25:52,750 --> 00:25:59,160 That night when I lied... 308 00:25:59,160 --> 00:26:05,020 ...I was scared and couldn't sleep. 309 00:26:05,620 --> 00:26:12,060 No matter what kind of fights we had... 310 00:26:12,060 --> 00:26:18,470 ...I always forgot it the very next day. 311 00:26:20,960 --> 00:26:27,440 The blue of the sky... 312 00:26:27,440 --> 00:26:33,930 ...always made me happy... 313 00:26:33,930 --> 00:26:40,420 ...back when I used to believe in everything. 314 00:26:40,420 --> 00:26:46,910 Not realizing that someday... 315 00:26:46,910 --> 00:26:53,350 ...I would lose faith in others... 316 00:26:53,350 --> 00:26:58,200 ...and know how lonely life could be. 317 00:25:39,400 --> 00:25:45,000 ~Al: Namikawa Daisuke Bernie: Tsujitani Kouji~~~~ Chris: Hayashibara Megumi Telcott: Suzuki Ken~~~~~~~~~~ Chay: Maruo Tomoko~~~~~ Dorothy: Yoshida Konami~~~~~~ 318 00:25:47,600 --> 00:25:51,800 Steiner: Akimoto Yousuke Garcia: Shimaka Yu~~~~ Misha: Shimada Bin~~ ~~~Dick: Hiroshi Masuoka 319 00:25:52,950 --> 00:25:57,800 ~~~~Killing: Totani Kouji ~~~~Charlie: Minoru Inaba Flag Captain: Masato Hirano ~Inspector: Takaya Todo 320 00:25:57,800 --> 00:26:03,800 Original translation: \C3Kenichiro Tanaka 321 00:26:03,800 --> 00:26:10,800 Timed/Edited: \C3 Central Anime (Kansas) \C5Version 3.0 322 00:26:10,800 --> 00:26:15,800 Timing:\C3 Todd Perkins 323 00:26:15,800 --> 00:26:21,800 Editing: \C3 Todd Perkins Barbara Robert Dave 324 00:27:22,350 --> 00:27:24,200 Preview 325 00:27:25,300 --> 00:27:27,300 Lt. Mackenzie, launch at once. 326 00:27:28,200 --> 00:27:28,990 Roger. 327 00:27:29,650 --> 00:27:30,700 We need more weapons. 328 00:27:31,700 --> 00:27:33,100 It's like a treasure hunt. 329 00:27:34,300 --> 00:27:35,300 I'll fight in the forest. 330 00:27:46,650 --> 00:27:48,450 Bernie ! 331 00:27:48,650 --> 00:27:50,350 WAR IN THE POCKET 332 00:27:50,500 --> 00:27:52,300 EPISODE 333 00:27:50,500 --> 00:27:52,300 WAR IN THE POCKET 24675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.