All language subtitles for Gun80-03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,400 --> 00:00:56,800 WAR IN THE POCKET 2 00:00:57,400 --> 00:01:04,450 The sky you see above is far away... 3 00:01:04,450 --> 00:01:10,140 ...but it holds more dreams than you can carry. 4 00:01:10,140 --> 00:01:25,460 Yes, I want to break out of this man-made world and become free. 5 00:01:25,460 --> 00:01:32,510 And because I believe... 6 00:01:32,510 --> 00:01:39,580 ...that you can become the wind... 7 00:01:39,580 --> 00:01:49,950 ...if you keep running and reach the sky. 8 00:01:49,950 --> 00:01:56,480 I'll never give up forever. 9 00:02:37,700 --> 00:02:39,820 They came back for me ! 10 00:02:41,950 --> 00:02:44,500 \C7What's Between Here and the End of the Rainbow ? 11 00:02:59,550 --> 00:03:01,500 I wonder what's inside... 12 00:03:03,550 --> 00:03:05,600 If that's 38th Street... 13 00:03:33,100 --> 00:03:36,790 They're trailers with big greenish yellow crates. 14 00:03:36,790 --> 00:03:41,150 They went toward Vera Cruz from Blue Plum Blvd. 15 00:03:41,150 --> 00:03:44,300 Four of them, the big kind they use at factories. 16 00:03:45,050 --> 00:03:47,160 Can you find out where they went ? 17 00:03:48,000 --> 00:03:52,000 You're the police. Can't you just check on your computers ? 18 00:03:52,000 --> 00:03:53,180 Hey, are you listening ? 19 00:03:53,180 --> 00:03:55,250 Yeah, I'm listening, I'm listening. 20 00:03:55,250 --> 00:03:59,700 I even remember the license plate: S-63 D-0018. 21 00:04:00,350 --> 00:04:02,300 Hey, listen to me ! 22 00:04:03,100 --> 00:04:07,250 Kid, we don't have time to play detective with you, OK ?~~We're busy. 23 00:04:07,250 --> 00:04:10,700 Wait, it's a hit and run, you know. 24 00:04:11,310 --> 00:04:14,000 They hit me here. And look at this. 25 00:04:17,650 --> 00:04:21,560 Car 16 here, we're headed toward 42nd Street in Vera Cruz... 26 00:04:21,560 --> 00:04:24,560 ...to question suspects in the hit and run incident. 27 00:04:24,560 --> 00:04:25,600 Roger. 28 00:04:25,600 --> 00:04:28,220 Do you remember the driver's face ? 29 00:04:28,220 --> 00:04:29,900 Yes, sir. I remember it well. 30 00:04:30,600 --> 00:04:35,000 S-63 D-0018. It's the right plate. 31 00:04:36,050 --> 00:04:38,150 Are you sure this is the truck ? 32 00:04:38,150 --> 00:04:40,900 Yes, sir. I'm sure it's this truck. 33 00:04:42,750 --> 00:04:47,000 A little to the left. All right, all right, all right ! 34 00:04:55,000 --> 00:04:56,770 Can I help you ? 35 00:04:56,770 --> 00:04:59,170 This is the police. There are a few questions I'd like to ask you. 36 00:04:59,170 --> 00:05:01,700 Very well, I'll open the shutter. 37 00:05:02,650 --> 00:05:04,300 Just a moment, please. 38 00:05:14,650 --> 00:05:16,580 Who's in charge here ? 39 00:05:16,580 --> 00:05:20,850 That would be me. Is there a problem ? 40 00:05:20,850 --> 00:05:25,410 Are those your trucks out front ? 41 00:05:27,710 --> 00:05:29,400 Well ? 42 00:05:29,400 --> 00:05:31,850 Yes, we're renting them. 43 00:05:31,850 --> 00:05:33,500 You don't mind if I ask a few questions ? 44 00:05:37,300 --> 00:05:39,000 Kid, come over here. 45 00:05:39,900 --> 00:05:42,300 Is the person who hit you here now ? 46 00:05:43,300 --> 00:05:45,500 Wait, there must be some kind of mistake... 47 00:05:45,500 --> 00:05:48,880 I didn't ask you ! So how about it, do you remember ? 48 00:05:48,880 --> 00:05:51,000 Let's see... 49 00:05:52,700 --> 00:05:56,400 That man ! That man hit me ! 50 00:05:57,900 --> 00:05:59,810 Little shit... 51 00:05:59,810 --> 00:06:02,030 Where were you at about 6 o'clock this morning ? 52 00:06:02,030 --> 00:06:04,800 We were driving over here from the port. 53 00:06:04,800 --> 00:06:06,630 What route did you take ? 54 00:06:06,630 --> 00:06:09,790 We turned off onto 38th from Blue Plum Boulevard. 55 00:06:09,790 --> 00:06:13,030 I see. Just like the kid said. 56 00:06:13,030 --> 00:06:16,400 You've gotta be shittin' me ! That little shit's lying ! 57 00:06:16,400 --> 00:06:19,420 You know, there's something suspicious going on here. 58 00:06:19,420 --> 00:06:21,580 It's as if you're all hiding something. 59 00:06:21,580 --> 00:06:25,300 I wonder what's in those containers. I think I'll take a look. 60 00:06:27,380 --> 00:06:30,000 Hey, you in charge ! How do you open these ? 61 00:06:31,200 --> 00:06:33,100 Come over here and open 'em, will you ? 62 00:06:33,100 --> 00:06:37,500 Oh, I'll do it, sir. I need a card to open it. 63 00:06:37,500 --> 00:06:38,500 Hurry up ! 64 00:06:38,500 --> 00:06:40,370 The card, the card, uh... 65 00:06:47,350 --> 00:06:48,800 ``Big brother'' ! 66 00:06:48,800 --> 00:06:51,450 Hey, kid, what's the matter ? 67 00:06:51,450 --> 00:06:55,000 ``Big brother'', did you forget about me ? 68 00:06:56,300 --> 00:07:00,200 Al ? Al, it's you. You've gotten so big. 69 00:07:01,960 --> 00:07:05,000 I'm sorry, officer, there was no hit and run. 70 00:07:06,500 --> 00:07:10,780 I haven't seen him since my parents got divorced. 71 00:07:12,200 --> 00:07:18,450 I lied because I wanted you to find him after I saw him driving the truck. 72 00:07:18,790 --> 00:07:21,000 I haven't seen him in four years. The cuts are from when I fell. 73 00:07:21,000 --> 00:07:23,660 The trucks have nothing to do with it. I'm sorry. 74 00:07:23,660 --> 00:07:25,030 So that's it... 75 00:07:25,030 --> 00:07:29,250 Uh, yes. Al, you know you shouldn't lie to police officers. 76 00:07:29,650 --> 00:07:31,690 I'm sorry, ``Brother''. 77 00:07:32,120 --> 00:07:35,000 What the hell's the matter with you?! Bringing the police with you. Are you crazy ?! 78 00:07:35,700 --> 00:07:37,700 I didn't know where you went. 79 00:07:37,700 --> 00:07:40,060 And what were you going to do once you found out ? 80 00:07:40,060 --> 00:07:41,720 I wanted to join you. 81 00:07:41,720 --> 00:07:45,260 Join us ?! We're not playing war, damn it ! 82 00:07:45,260 --> 00:07:46,800 I know it's not play ! 83 00:07:47,460 --> 00:07:50,020 Captain, what're we going to do with that kid ? 84 00:07:53,470 --> 00:07:55,430 Alfred, right ? 85 00:07:55,430 --> 00:08:02,210 You're the captain, right ? Let me join you. I want to be a Zion soldier. 86 00:08:02,930 --> 00:08:05,430 OK, but there are a few conditions. 87 00:08:05,430 --> 00:08:06,750 Conditions ? 88 00:08:07,730 --> 00:08:10,960 First, you can't tell anybody about us. 89 00:08:10,960 --> 00:08:13,240 I promise ! I won't tell anyone ! 90 00:08:13,240 --> 00:08:17,400 Second, I want to ask you some questions about that video you shot. 91 00:08:17,960 --> 00:08:21,700 This is gate 8. This is where that crate was. 92 00:08:22,700 --> 00:08:25,200 It probably went to block 12. 93 00:08:26,000 --> 00:08:27,800 Why do you think that ? 94 00:08:27,800 --> 00:08:33,760 Because most of the stuff from gate 8 gets taken to block 12 by lift C. 95 00:08:33,760 --> 00:08:36,790 Al, you're a really smart kid, you know that ? 96 00:08:36,790 --> 00:08:39,150 What's in those crates ? 97 00:08:39,150 --> 00:08:41,800 Well, it's our mission to find out. 98 00:08:42,400 --> 00:08:44,290 I'll help too, sir. 99 00:08:44,990 --> 00:08:47,030 You've done enough for today. 100 00:08:52,780 --> 00:08:56,000 Thanks for your help. This is for you. 101 00:08:58,120 --> 00:09:02,660 This is our unit's insignia. Be careful not to lose it. 102 00:09:04,660 --> 00:09:08,000 And if anybody asks, tell them you found it. 103 00:09:09,430 --> 00:09:12,060 Understood, Captain, sir ! 104 00:09:12,060 --> 00:09:14,530 Bernie'll drive you home. 105 00:09:18,410 --> 00:09:20,290 Never been in a car before ? 106 00:09:20,290 --> 00:09:23,000 Not with a pilot driving it. 107 00:09:24,430 --> 00:09:26,000 Don't try to flatter me. 108 00:09:30,400 --> 00:09:33,200 We'll have Bernie watch him for a while. 109 00:09:33,200 --> 00:09:38,650 We should've just killed him. Or locked him up here. 110 00:09:38,650 --> 00:09:41,560 We don't know when that little shit'll start talking. 111 00:09:41,560 --> 00:09:44,000 Do you want to cause an uproar with a kidnapping ? 112 00:09:44,510 --> 00:09:48,290 Well, at least we found a job that Bernie can handle. 113 00:09:48,290 --> 00:09:49,310 Exactly. 114 00:09:54,030 --> 00:09:58,900 It's the worst when you get hit out in space. It's zero-G. 115 00:09:58,900 --> 00:10:03,710 Drops of your own blood fill the cockpit. It's hell. 116 00:10:04,960 --> 00:10:08,540 I've lost so many friends, I've lost count. 117 00:10:12,220 --> 00:10:16,000 You know, I really don't have time to be babysitting you. 118 00:10:16,500 --> 00:10:18,660 Have you killed anyone, Bernie ? 119 00:10:18,660 --> 00:10:19,600 Wha...? 120 00:10:21,400 --> 00:10:25,800 I don't like to, but unless you get them before they get you, you die. 121 00:10:25,800 --> 00:10:27,890 You have to destroy your target. 122 00:10:27,890 --> 00:10:29,590 That's harsh... 123 00:10:29,590 --> 00:10:34,410 Of course. When I got shot down, all I needed was one more kill to become an ace. 124 00:10:34,410 --> 00:10:36,270 Was the enemy pilot really good ? 125 00:10:36,270 --> 00:10:39,350 I was careless. I'd heard that this was a neutral colony but... 126 00:10:39,350 --> 00:10:42,760 ...all of a sudden, there are GM's coming at me. Jeezus... 127 00:10:47,920 --> 00:10:49,780 Oh, turn right here. 128 00:11:04,750 --> 00:11:09,560 Al, I know it's the weekend, but you could tell me before you go out. 129 00:11:09,560 --> 00:11:11,040 Yes, Mom. 130 00:11:11,040 --> 00:11:15,450 I got a letter from school. They want to talk to me about your grades. 131 00:11:16,170 --> 00:11:20,450 It seems your test scores weren't very good. Why didn't you tell me ? 132 00:11:21,140 --> 00:11:26,460 Al, don't put playing before your school work, understand ? 133 00:11:26,460 --> 00:11:27,320 Yes, Mom. 134 00:11:40,890 --> 00:11:42,130 Al ! 135 00:11:42,810 --> 00:11:43,710 Yes, Mom. 136 00:11:44,130 --> 00:11:48,610 I'm going to the PTA meeting. Do your homework, OK ? 137 00:11:48,610 --> 00:11:49,530 Yes, Mom. 138 00:12:00,280 --> 00:12:02,940 X minus Y equals... 139 00:12:06,400 --> 00:12:11,360 Papa, Mama, call the police ! It's a burglar, I caught a burglar ! 140 00:12:22,450 --> 00:12:23,950 Bernie ! 141 00:12:24,330 --> 00:12:28,350 Al, he was trying to sneak into your house ! 142 00:12:28,350 --> 00:12:30,910 That's my brother. 143 00:12:31,870 --> 00:12:34,950 Brother ? Brother... 144 00:12:41,740 --> 00:12:43,980 Mama, forget the police. 145 00:12:50,980 --> 00:12:53,500 Oh good, he's still alive. 146 00:13:18,740 --> 00:13:22,950 Oh, I'm so sorry, we're so embarrassed. 147 00:13:22,950 --> 00:13:25,000 Is coffee okay ? 148 00:13:25,500 --> 00:13:26,680 Sure. 149 00:13:32,680 --> 00:13:37,310 So Al has a brother. We had no idea. 150 00:13:40,210 --> 00:13:45,450 We have different mothers. I was born when Dad was young, but... 151 00:13:45,450 --> 00:13:48,450 ...no one approved of the marriage and they separated. 152 00:13:48,450 --> 00:13:50,430 Does Michiko know about you ? 153 00:13:50,770 --> 00:13:54,100 It's a secret. That's why he came to see me without telling her. 154 00:13:55,520 --> 00:13:58,960 But to confuse you with a burglar... 155 00:14:00,050 --> 00:14:02,260 Well, could you find it in your heart to forgive her ? 156 00:14:02,260 --> 00:14:04,260 She jumped to the wrong conclusion. 157 00:14:04,260 --> 00:14:05,270 S...sure... 158 00:14:05,720 --> 00:14:09,100 I'm really sorry, I... 159 00:14:09,100 --> 00:14:10,600 Oh, don't worry about it. 160 00:14:11,820 --> 00:14:13,830 She's such a strong-headed girl. 161 00:14:13,830 --> 00:14:16,090 Can you believe she went and joined the Federation ? 162 00:14:18,630 --> 00:14:21,010 You're in the military, Chris ? 163 00:14:21,010 --> 00:14:25,530 My job's to gather data. It's not as if I carry a gun or anything like that. 164 00:14:25,530 --> 00:14:27,990 Bernie's a real soldier ! 165 00:14:29,410 --> 00:14:33,920 Uh no...I retired a while back. I'm in the reserves now. 166 00:14:33,920 --> 00:14:38,300 So that's why you came back. Are you going to work here, too ? 167 00:14:39,250 --> 00:14:42,000 Yes, I have a machine related job at a factory. 168 00:14:47,360 --> 00:14:48,840 Thank you very much. I gotta get going. 169 00:14:49,540 --> 00:14:52,210 Why don't you stay a while longer ? 170 00:14:52,210 --> 00:14:54,000 I have to meet someone. 171 00:14:55,290 --> 00:14:57,670 Is your head all right ? 172 00:14:57,670 --> 00:15:00,600 Oh yeah, it's nothing. 173 00:15:00,600 --> 00:15:01,990 Thank you. 174 00:15:03,170 --> 00:15:04,830 Al, we're leaving. 175 00:15:06,050 --> 00:15:07,190 Good night, Chris. 176 00:15:07,190 --> 00:15:08,350 Good night. 177 00:15:18,240 --> 00:15:20,760 Can't judge a book by its cover, can you ? 178 00:15:20,760 --> 00:15:22,620 I don't think she's so bad. 179 00:15:23,600 --> 00:15:24,680 Ouch ! 180 00:15:24,680 --> 00:15:26,080 It still hurts ? 181 00:15:26,500 --> 00:15:28,060 Just kidding ! 182 00:15:28,060 --> 00:15:28,910 Take off ! 183 00:15:36,310 --> 00:15:37,990 See ya later ! 184 00:15:44,670 --> 00:15:45,610 Al ! 185 00:15:46,090 --> 00:15:48,220 We were on our way to your house ! 186 00:15:48,220 --> 00:15:51,080 Let's go have a war in the park ! 187 00:15:51,800 --> 00:15:54,880 Maybe later, I'm busy today ! 188 00:16:12,900 --> 00:16:14,790 Install the screens. 189 00:16:14,790 --> 00:16:16,190 Which one should we do first ? 190 00:16:16,190 --> 00:16:17,430 The main one. 191 00:16:17,430 --> 00:16:18,570 Roger. 192 00:16:20,190 --> 00:16:23,710 So there was a mobile suit inside those crates. 193 00:16:32,180 --> 00:16:34,480 Bernie, bolt this down, will you ? 194 00:16:34,480 --> 00:16:35,320 Yes, sir. 195 00:16:38,280 --> 00:16:40,620 You're going to fight the Federation with this ? 196 00:16:40,620 --> 00:16:44,080 No, we're going to use this when we escape the colony. 197 00:16:44,080 --> 00:16:47,410 What ?! You're gonna run away without fighting ? 198 00:16:48,310 --> 00:16:52,270 If the Federation attacks first, though, it's a different story. 199 00:16:52,270 --> 00:16:57,250 Then Bernie should be the pilot. He just needs one more kill to be an ace. 200 00:16:57,250 --> 00:17:00,750 Unfortunately, we've already decided that Misha's going to pilot it. 201 00:17:00,750 --> 00:17:03,150 What's wrong with Bernie ? 202 00:17:03,150 --> 00:17:05,480 Misha has more experience. 203 00:17:07,700 --> 00:17:11,920 Sorry, Bernie, I feel bad keeping you from becoming an ace. 204 00:17:11,920 --> 00:17:14,920 You only have four kills ? I'm surprised. 205 00:17:14,920 --> 00:17:19,000 I'd have thought you'd have at least 20 kills by now. 206 00:17:42,070 --> 00:17:44,280 Chris, take a break. 207 00:17:45,350 --> 00:17:48,340 We'll try again this afternoon with a new program. 208 00:17:48,340 --> 00:17:49,460 Roger. 209 00:17:49,460 --> 00:17:50,880 How's the reaction time ? 210 00:17:50,880 --> 00:17:53,160 Up 30%, sir. 211 00:17:53,160 --> 00:17:55,760 We still have a long way to 80%. 212 00:17:58,460 --> 00:18:00,460 So how does it feel to pilot the Alex ? 213 00:18:00,920 --> 00:18:04,290 What do you think about the 360 degree screen and the magnetic coating ? 214 00:18:04,290 --> 00:18:08,500 It's so fast, it's almost scary. Is this thing going to be any use in combat ? 215 00:18:09,630 --> 00:18:11,610 As long as the pilot's good enough. 216 00:18:11,610 --> 00:18:14,200 Are you saying that I can't handle the Alex ? 217 00:18:14,850 --> 00:18:17,850 Don't get angry. This is a Newtype mobile suit. 218 00:18:17,850 --> 00:18:21,220 You're good but you're in a little over your head. 219 00:18:21,220 --> 00:18:23,960 Only certain types of freaks can pilot this thing properly. 220 00:18:25,100 --> 00:18:27,150 I hear they're going to assign it to a pilot on White Base. 221 00:19:20,400 --> 00:19:26,570 Al, let's go. You're not going to find the secret Federation base. 222 00:19:26,570 --> 00:19:29,370 But this is an important mission the Captain gave us. 223 00:19:30,970 --> 00:19:31,870 I guess... 224 00:19:34,470 --> 00:19:38,220 Bernie, why is the Federation hiding its base ? 225 00:19:39,600 --> 00:19:44,960 Because Side 6 and the Federation haven't reached a formal agreement yet. 226 00:19:46,600 --> 00:19:51,780 In other words, there're still some restrictions on what the Federation can do. 227 00:19:55,600 --> 00:19:59,050 There aren't as many Federation license plates as I thought there'd be. 228 00:20:01,990 --> 00:20:06,910 If we find the Federation base, do you think the Captain'll change his mind ? 229 00:20:06,910 --> 00:20:08,960 Change his mind about what ? 230 00:20:08,960 --> 00:20:13,430 About the pilot. Maybe he'll let you pilot the mobile suit instead of Misha. 231 00:20:13,970 --> 00:20:19,520 I'm not worried about that. I'll still have lots of chances to become an ace. 232 00:20:23,320 --> 00:20:27,880 OK, Al, let's go. Let's go eat. 233 00:20:27,880 --> 00:20:29,140 Just a sec... 234 00:20:38,830 --> 00:20:41,370 What is it ? Al ? Hey. 235 00:20:43,330 --> 00:20:46,350 I found it. I found it, Bernie ! 236 00:20:49,510 --> 00:20:53,640 You know, just because you saw the same guy, it doesn't mean that's the Federation base. 237 00:20:53,640 --> 00:20:56,080 Let's just get closer and check it out. 238 00:20:56,080 --> 00:20:57,610 How ? 239 00:20:57,610 --> 00:20:58,860 Underground. 240 00:20:58,860 --> 00:20:59,920 Underground ? 241 00:20:59,920 --> 00:21:03,000 We'll use the colony maintenance tunnels. 242 00:21:10,560 --> 00:21:11,960 All right ! 243 00:21:19,550 --> 00:21:25,100 This is 2-27 so...it's about 200 meters from here. 244 00:21:25,100 --> 00:21:26,770 This might be pretty easy. 245 00:21:30,190 --> 00:21:32,510 Bernie, hurry ! 246 00:21:32,510 --> 00:21:33,620 What's the rush ? 247 00:21:33,620 --> 00:21:35,520 It's around here, isn't it ? 248 00:21:35,520 --> 00:21:36,960 A little further. 249 00:21:38,360 --> 00:21:40,000 It's closed. 250 00:21:42,340 --> 00:21:43,480 Can you open it ? 251 00:21:43,480 --> 00:21:46,000 That's strange, there's no switch. 252 00:21:47,900 --> 00:21:49,940 Let's try the hallway over to the west. 253 00:21:49,940 --> 00:21:50,590 OK. 254 00:21:56,900 --> 00:21:57,960 Oh, I get it. 255 00:21:57,960 --> 00:21:58,690 What ? 256 00:21:59,390 --> 00:22:02,300 These brand new shutters are placed only in this block. 257 00:22:03,390 --> 00:22:06,150 So, there must be a good reason they don't want people to come in. 258 00:22:06,150 --> 00:22:08,200 They brought the containers here ! 259 00:22:08,600 --> 00:22:09,700 Bingo ! 260 00:22:14,400 --> 00:22:15,520 Don't look so down. 261 00:22:15,520 --> 00:22:18,920 But there's a Federation base right in front of us and... 262 00:22:18,920 --> 00:22:26,600 Just finding it's a big deal. We were lucky. I bet the Captain'll be really happy. 263 00:22:29,800 --> 00:22:32,270 Al, what're you doing ? 264 00:22:49,340 --> 00:22:51,280 Let's go back, Al. It's too dangerous. 265 00:22:51,280 --> 00:22:52,180 No. 266 00:22:52,180 --> 00:22:53,720 You could die, you know ? 267 00:22:53,720 --> 00:22:55,340 I'll be okay. 268 00:23:04,240 --> 00:23:05,800 You still think you're okay ? 269 00:23:05,800 --> 00:23:09,750 Never been better. I think you're the one who's scared. 270 00:23:09,750 --> 00:23:13,200 You're a coward without a mobile suit. 271 00:23:15,570 --> 00:23:21,290 That protrusion over there is our target. Once I get over, follow the wire. Got it ? 272 00:23:21,290 --> 00:23:22,110 Yep. 273 00:23:46,570 --> 00:23:48,770 It's okay, no one's here. 274 00:23:50,610 --> 00:23:52,490 Take off your suit and give it to me. 275 00:23:52,490 --> 00:23:53,330 OK. 276 00:24:02,830 --> 00:24:04,780 Sounds like machinery. 277 00:24:08,350 --> 00:24:10,040 Al, stop ! 278 00:24:13,300 --> 00:24:16,040 Al, stop ! You'll get caught ! 279 00:24:23,390 --> 00:24:28,210 This job doesn't suit me very well. We should at least get overtime pay. 280 00:24:28,210 --> 00:24:30,000 Don't complain. 281 00:24:30,890 --> 00:24:33,500 Federation soldiers. 282 00:25:53,850 --> 00:26:00,260 That night when I lied... 283 00:26:00,260 --> 00:26:06,120 ...I was scared and couldn't sleep. 284 00:26:06,720 --> 00:26:13,160 No matter what kind of fights we had... 285 00:26:13,160 --> 00:26:19,570 ...I always forgot it the very next day. 286 00:26:22,060 --> 00:26:28,540 The blue of the sky... 287 00:26:28,540 --> 00:26:35,030 ...always made me happy... 288 00:26:35,030 --> 00:26:41,520 ...back when I used to believe in everything. 289 00:26:41,520 --> 00:26:48,010 Not realizing that someday... 290 00:26:48,010 --> 00:26:54,450 ...I would lose faith in others... 291 00:26:54,450 --> 00:26:59,300 ...and know how lonely life could be. 292 00:25:40,500 --> 00:25:46,100 ~Al: Namikawa Daisuke Bernie: Tsujitani Kouji~~~~ Chris: Hayashibara Megumi Telcott: Suzuki Ken~~~~~~~~~~ Chay: Maruo Tomoko~~~~~ Dorothy: Yoshida Konami~~~~~~ 293 00:25:48,700 --> 00:25:52,900 Steiner: Akimoto Yousuke Garcia: Shimaka Yu~~~~ Misha: Shimada Bin~~ ~~~~Andy: Hoshino Mitsuaki 294 00:25:54,050 --> 00:25:58,900 Killing: Totani Kouji 295 00:25:58,900 --> 00:26:04,900 Original translation: \C3Kenichiro Tanaka 296 00:26:04,900 --> 00:26:11,900 Timed/Edited: \C3 Central Anime (Kansas) \C5Version 3.0 297 00:26:11,900 --> 00:26:16,900 Timing:\C3 Todd Perkins 298 00:26:16,900 --> 00:26:22,900 Editing: \C3 Todd Perkins Barbara Robert Dave 299 00:27:23,050 --> 00:27:24,300 Preview 300 00:27:24,700 --> 00:27:26,000 Zion is going to lose. 301 00:27:31,250 --> 00:27:32,140 Where's the Alex ? 302 00:27:33,150 --> 00:27:34,150 Miss Mackenzie... 303 00:27:36,050 --> 00:27:37,050 I, ummm... 304 00:27:40,650 --> 00:27:42,100 Zion is bad. 305 00:27:45,650 --> 00:27:47,300 Bernie, can you beat it ? 306 00:27:48,500 --> 00:27:50,400 WAR IN THE POCKET 307 00:27:50,500 --> 00:27:53,100 EPISODE 308 00:27:50,500 --> 00:27:53,100 Over the River and Through the Woods 23549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.