All language subtitles for Gun80-02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,800 --> 00:00:57,060 WAR IN THE POCKET 2 00:00:57,630 --> 00:01:04,680 The sky you see above is far away... 3 00:01:04,680 --> 00:01:10,370 ...but it holds more dreams than you can carry. 4 00:01:10,370 --> 00:01:25,690 Yes, I want to break out of this man-made world and become free. 5 00:01:25,690 --> 00:01:32,740 And because I believe... 6 00:01:32,740 --> 00:01:39,810 ...that you can become the wind... 7 00:01:39,810 --> 00:01:50,180 ...if you keep running and reach the sky. 8 00:01:50,180 --> 00:01:56,710 I'll never give up forever. 9 00:02:43,090 --> 00:02:46,730 What is Reflected in His Brown Eyes 10 00:02:59,530 --> 00:03:01,660 Umm...were you in this ? 11 00:03:13,180 --> 00:03:14,680 You were in this, weren't you ? 12 00:03:17,920 --> 00:03:19,600 You got shot down, didn't you...? 13 00:03:23,360 --> 00:03:28,020 That handgun is real, isn't it ? Would it be okay if I touched it ? 14 00:03:28,820 --> 00:03:30,130 No, it's not ! 15 00:03:30,130 --> 00:03:31,580 Just a little bit ? 16 00:03:31,580 --> 00:03:32,740 Hey ! 17 00:03:37,480 --> 00:03:40,430 I end up here and have to put up with some little shit... 18 00:03:49,960 --> 00:03:53,980 Man, you look peaceful. Isn't there a military on this colony ? 19 00:03:54,540 --> 00:03:58,980 This's the first time I've seen a battle. And real mobile suits, too. 20 00:03:59,780 --> 00:04:00,780 GM's, too ? 21 00:04:10,580 --> 00:04:12,630 It doesn't matter how long you wait, I'm not gonna let you touch it. 22 00:04:13,630 --> 00:04:14,260 Cheapskate ! 23 00:04:21,640 --> 00:04:22,530 Hey ! 24 00:04:23,440 --> 00:04:24,530 Here. 25 00:04:26,280 --> 00:04:29,180 You're gonna let me touch it ? All right ! 26 00:04:38,930 --> 00:04:40,930 Now, let's see what you have here. 27 00:04:45,030 --> 00:04:47,030 What's this ? Oh, it's me. 28 00:04:47,030 --> 00:04:48,140 Give it back ! 29 00:04:48,960 --> 00:04:50,940 Oh geez, here I am again. 30 00:04:50,940 --> 00:04:52,930 I can take it, you know ? 31 00:04:52,930 --> 00:04:55,400 Oh, she's cute. Is this your sister ? 32 00:04:55,400 --> 00:04:57,660 I said, ``Give it back !'' 33 00:04:58,230 --> 00:05:00,130 W...what's this ? 34 00:05:01,030 --> 00:05:03,760 It doesn't look like an ordinary crate. 35 00:05:07,600 --> 00:05:09,320 ~~~~Give it back ! Give it ~~~~back ! Give it back ! 36 00:05:08,530 --> 00:05:10,830 Hey, hold on ! Just calm down. 37 00:05:13,130 --> 00:05:14,120 You ! 38 00:05:15,930 --> 00:05:17,030 You little... 39 00:05:19,600 --> 00:05:20,600 Ouch ! 40 00:05:22,700 --> 00:05:23,830 Man, that hurt... 41 00:05:26,300 --> 00:05:27,060 You son of a... 42 00:05:41,680 --> 00:05:42,730 Want this ? 43 00:05:43,780 --> 00:05:46,130 How's about I trade you this for that ? 44 00:05:46,130 --> 00:05:47,780 What ?~~Really ? 45 00:05:47,780 --> 00:05:48,630 Yeah. 46 00:05:48,630 --> 00:05:49,780 No tricks. 47 00:05:49,780 --> 00:05:50,640 I swear. 48 00:05:52,180 --> 00:05:53,180 Here. 49 00:06:00,580 --> 00:06:01,760 Wow ! 50 00:06:12,060 --> 00:06:13,120 Alfred ! 51 00:06:14,130 --> 00:06:15,120 Catch ! 52 00:06:18,240 --> 00:06:19,760 You don't want it ? 53 00:06:19,760 --> 00:06:20,930 This is all I want. 54 00:06:29,740 --> 00:06:31,280 This is a secret, okay ? 55 00:06:31,280 --> 00:06:32,180 Okay. 56 00:06:32,180 --> 00:06:33,120 Later ! 57 00:06:55,830 --> 00:06:56,930 Cool ! 58 00:07:07,060 --> 00:07:08,030 So cool ! 59 00:07:08,780 --> 00:07:11,680 All right, all right ! 60 00:07:29,540 --> 00:07:30,630 Give me a hand ! 61 00:07:31,180 --> 00:07:32,730 Over here, too. 62 00:07:41,580 --> 00:07:45,740 It was so sudden... What can you do ? 63 00:07:48,930 --> 00:07:49,930 Al ! 64 00:07:53,300 --> 00:07:55,530 Where the heck were you ? 65 00:07:55,530 --> 00:07:58,730 Just around. Is the teacher mad ? 66 00:07:58,730 --> 00:08:00,430 Morning classes were cancelled. 67 00:08:00,430 --> 00:08:01,500 Lucky ! 68 00:08:08,640 --> 00:08:09,540 Really ? 69 00:08:09,540 --> 00:08:11,060 Didn't you see it ? 70 00:08:14,430 --> 00:08:16,130 Hey, look at her now. 71 00:08:17,580 --> 00:08:18,830 Look at her face. 72 00:08:20,180 --> 00:08:23,030 Hey, what was that about the Federation not having mobile suits ?~~Idiot ! 73 00:08:28,980 --> 00:08:30,980 Classes are cancelled ! 74 00:08:32,360 --> 00:08:34,260 All right ! 75 00:08:51,020 --> 00:08:53,660 Corporal Alfred ready for launch, sir. 76 00:09:22,920 --> 00:09:26,880 There's no doubt. It's what they launched from the arctic base. 77 00:09:26,880 --> 00:09:28,240 Where did you get this video ? 78 00:09:28,240 --> 00:09:34,830 One of our pilots obtained it during the battle with the Federation on Side 6. 79 00:09:34,830 --> 00:09:39,600 Luck seems to have made up for your incompetence. 80 00:09:42,840 --> 00:09:45,780 If I remember correctly, it was you, sir, who decided that base... 81 00:09:45,780 --> 00:09:51,330 ...was a research facility and sent in only one unit for the operation. 82 00:09:51,330 --> 00:09:54,840 Are you saying that we should have followed your advice ? 83 00:09:54,840 --> 00:09:57,320 The reason that mission failed is... 84 00:09:57,320 --> 00:10:02,560 The Federation is starting to sweat. This was a big break for them. 85 00:10:03,580 --> 00:10:11,530 They went to ridiculous lengths to keep us from this thing by camouflaging that shuttle. 86 00:10:12,600 --> 00:10:13,080 Excuse me. 87 00:10:13,900 --> 00:10:20,530 To change this war's course, we must capture or destroy that thing at all costs. 88 00:10:21,640 --> 00:10:24,240 The Newtype Gundam, sir ? 89 00:10:24,800 --> 00:10:29,440 I'd like to hear your ideas this time. 90 00:10:29,440 --> 00:10:31,830 I've authorized your request for a replacement soldier. 91 00:10:31,830 --> 00:10:37,130 As you requested, he's an excellent pilot. Train him well. 92 00:10:38,440 --> 00:10:43,930 What can you do, man ? You lost a Zaku your first time out. You're in for it. 93 00:10:43,930 --> 00:10:45,380 Knock it off ! 94 00:10:45,380 --> 00:10:48,600 They're probably gonna send you to Solomon. You won't last long. 95 00:10:48,600 --> 00:10:49,820 Shut the hell up ! 96 00:10:51,800 --> 00:10:53,860 Don't go in there with that expression on your face. 97 00:10:53,860 --> 00:10:55,230 It won't look good. 98 00:10:55,230 --> 00:10:56,540 Piss off ! 99 00:10:59,180 --> 00:11:01,930 15 hours 30 minutes. Okay. 100 00:11:01,930 --> 00:11:03,960 Corporal Bernard Wisemen entering, sir ! 101 00:11:06,140 --> 00:11:07,140 Excuse me. 102 00:11:26,860 --> 00:11:29,580 What's the matter ? Sit down, Corporal Wisemen. 103 00:11:29,580 --> 00:11:30,430 Yes, sir. 104 00:11:35,940 --> 00:11:38,080 Well, we'll start the mission briefing. 105 00:11:38,080 --> 00:11:38,820 Mission, sir ? 106 00:11:43,660 --> 00:11:45,820 Excuse me, sir. What mission ? 107 00:11:50,930 --> 00:11:52,130 Special Forces ? 108 00:11:52,930 --> 00:11:56,230 You were transferred to our unit today. 109 00:11:58,180 --> 00:12:02,830 To my right is Mikhail. That's Garcia. I'm the captain. 110 00:12:02,830 --> 00:12:04,030 Understand ? 111 00:12:04,030 --> 00:12:05,160 I guess. 112 00:12:05,600 --> 00:12:06,760 You guess ?! 113 00:12:07,320 --> 00:12:09,500 You're not very decisive, are you ? 114 00:12:09,500 --> 00:12:12,000 Indecisive people die quickly, you know. 115 00:12:12,800 --> 00:12:17,530 We're taking part in an operation on the colony you attacked yesterday. 116 00:12:18,130 --> 00:12:23,440 Your assignment is to fly in one of our ships disguised as a civilian craft. 117 00:12:24,320 --> 00:12:28,500 The cargo will be a mobile suit. The rest of us will have entered... 118 00:12:28,500 --> 00:12:31,830 ...the colony beforehand and we'll accept the cargo disguised as civilians. 119 00:12:31,830 --> 00:12:37,680 All you have to do is fly through the battle zone and land the craft. Questions ? 120 00:12:37,680 --> 00:12:41,780 Well, ah, um...Oh yes, won't I be shot by friendly fire... 121 00:12:41,780 --> 00:12:44,660 ...if I'm piloting what looks like a civilian ship ? 122 00:12:46,130 --> 00:12:50,280 I don't need morons who get shot by friendly fire in this unit. 123 00:12:52,200 --> 00:12:53,840 Any other questions ? 124 00:12:53,840 --> 00:12:54,730 No. 125 00:12:55,400 --> 00:13:01,780 The operation is codenamed Rubicon. It commences at 2300 hours. 126 00:13:01,780 --> 00:13:02,780 That's all. 127 00:13:32,000 --> 00:13:33,400 Alfred Izuruha. 128 00:13:33,400 --> 00:13:34,480 Yes. 129 00:13:34,480 --> 00:13:36,460 You know why you've been called, don't you ? 130 00:13:38,260 --> 00:13:41,480 Your scores on the standardized tests weren't very good. 131 00:13:42,780 --> 00:13:48,160 Math D+~~~~~~English C- Science C-~~~~~Social Studies D-. 132 00:13:49,000 --> 00:13:50,230 Look at me when I'm talking to you. 133 00:13:51,580 --> 00:13:53,740 If these type of grades keep up... 134 00:13:53,740 --> 00:13:57,260 ...we're going to have to schedule a meeting with your counselor or your mother. 135 00:13:57,980 --> 00:14:02,130 Which is it going to be ? Your counselor ? Your mother ? 136 00:14:08,240 --> 00:14:11,680 Here he is. Here he is. Hey, Al, you still alive ? 137 00:14:13,930 --> 00:14:16,220 You okay ? What'd the witch say ? 138 00:14:16,680 --> 00:14:20,440 It's bad. She threatened to tell my parents about my test grades. 139 00:14:20,440 --> 00:14:22,000 Really ? 140 00:14:22,000 --> 00:14:25,800 If my parents get called in, I'll be grounded for a month. 141 00:14:27,380 --> 00:14:29,820 Are your parents that strict ? 142 00:14:29,820 --> 00:14:32,630 Yep, they sure are. 143 00:14:33,400 --> 00:14:34,730 Come on, cheer up. 144 00:14:35,680 --> 00:14:37,130 You're looking down... 145 00:14:37,130 --> 00:14:38,330 Really ? 146 00:14:38,330 --> 00:14:39,780 Is someone picking on you ? 147 00:14:39,780 --> 00:14:41,530 No, it's nothing. 148 00:14:41,930 --> 00:14:46,330 Well, okay. Don't you get your test scores back pretty soon ? 149 00:14:51,080 --> 00:14:52,420 She's sharp... 150 00:15:41,630 --> 00:15:42,630 Hey you ! 151 00:15:43,230 --> 00:15:44,180 I'm sorry ! 152 00:15:45,660 --> 00:15:47,500 What're you doing out at this hour ? 153 00:15:49,460 --> 00:15:53,880 My friends and I are going on a dare. Don't tell my mom, okay ? 154 00:15:54,760 --> 00:15:56,780 Oh, a covert operation, eh ? 155 00:15:56,780 --> 00:15:58,130 Please ! 156 00:15:58,130 --> 00:15:59,120 Okay, I promise. 157 00:16:00,340 --> 00:16:03,840 Oh, hey ! Will you take me with you next time ? 158 00:16:07,200 --> 00:16:08,140 Actually... 159 00:16:08,660 --> 00:16:10,020 This is a secret. 160 00:16:11,420 --> 00:16:14,860 ...girls aren't allowed. Well, bye. 161 00:16:17,160 --> 00:16:18,800 ``No girls...?'' 162 00:16:51,280 --> 00:16:53,580 Looks like they've stripped the weapons. 163 00:17:06,740 --> 00:17:10,330 Oh, geez ! Shit ! What the...! 164 00:17:15,140 --> 00:17:16,660 It's still alive ! 165 00:17:48,460 --> 00:17:50,030 Hey, watch it there. 166 00:17:54,900 --> 00:17:55,830 What's that ? 167 00:17:57,120 --> 00:17:59,080 A corpse. Okay, let's go. 168 00:18:01,140 --> 00:18:05,130 Hi. Neither of us seems to be doing so well. 169 00:18:11,520 --> 00:18:12,780 What the hell ?! 170 00:18:16,180 --> 00:18:17,430 Special Forces ship, launch when ready. 171 00:18:18,030 --> 00:18:18,700 Roger. 172 00:18:31,930 --> 00:18:34,180 20 minutes to operation commencement. 173 00:18:34,180 --> 00:18:36,560 Release Minovsky particles. 174 00:18:37,430 --> 00:18:39,730 Send the Special Forces ship forward. 175 00:18:40,830 --> 00:18:43,930 Special Forces ship, head for Side 6. 176 00:18:43,930 --> 00:18:44,930 Roger. 177 00:19:07,960 --> 00:19:09,440 5 minutes to operation commencement. 178 00:19:09,440 --> 00:19:11,080 Launch mobile suits. 179 00:19:11,540 --> 00:19:12,820 Launch mobile suits. 180 00:19:21,230 --> 00:19:22,330 Here they come. 181 00:19:27,180 --> 00:19:28,240 It's started. 182 00:19:35,780 --> 00:19:36,540 Here I go. 183 00:20:11,960 --> 00:20:13,260 Hang in there, you piece of shit. 184 00:20:21,880 --> 00:20:24,720 Cargo ship Agamelde, requesting permission to land ! 185 00:20:25,380 --> 00:20:28,080 Cargo ship Agamelde, requesting permission to land ! 186 00:20:28,600 --> 00:20:32,240 This is cargo ship Agamelde !~~Respond ! Request permission to land ! 187 00:20:36,930 --> 00:20:37,930 All right ! 188 00:20:55,420 --> 00:20:58,980 A battle. There's a battle outside the colony. 189 00:21:29,880 --> 00:21:37,740 Oh man, it's awful out there. My partner bit it, could you get him out ? 190 00:21:40,760 --> 00:21:42,740 Passport and entry visa. 191 00:21:43,520 --> 00:21:47,480 You know, I wish you guys would get it together. 192 00:21:48,720 --> 00:21:55,080 It hurts business when there're mobile suit battles in colony space. 193 00:21:55,080 --> 00:21:56,480 Name and ID number. 194 00:21:57,920 --> 00:22:04,400 Balutara Peterzen. ID number PG40983726. 195 00:22:04,400 --> 00:22:07,300 Declaration of contents and cargo invoice. 196 00:22:10,380 --> 00:22:13,500 Hey, be careful with him, will ya ?~~He's not a doll ! 197 00:22:14,120 --> 00:22:15,830 Addressee's credentials. 198 00:22:15,830 --> 00:22:19,330 Huh ? Those are all the documents I have. 199 00:22:19,900 --> 00:22:22,630 If you don't have the documents, I'm going to have to inspect the cargo. 200 00:22:22,630 --> 00:22:23,580 But... 201 00:22:23,580 --> 00:22:25,740 Is there something in there you don't want me to see ? 202 00:22:25,740 --> 00:22:30,880 Oh no, not really, but...uh what, all this because of one document ? 203 00:22:30,880 --> 00:22:34,930 I'm not doing this for my health, you know ! The documents are your responsibility ! 204 00:22:34,930 --> 00:22:37,540 This is deck B-423. I need an inspection team. 205 00:22:38,580 --> 00:22:42,530 Oh good, we made it. All right, bring it out. 206 00:22:42,530 --> 00:22:43,240 Okay. 207 00:22:43,880 --> 00:22:46,230 Hey ! We haven't inspected yet ! Don't touch anything ! 208 00:22:47,080 --> 00:22:48,930 I'm sorry for the trouble. 209 00:22:48,930 --> 00:22:53,900 I'm a representative of the addressee. Here are our credentials. 210 00:22:55,080 --> 00:23:01,630 Looks like it's in order. This is supposed to be submitted from the shipper. 211 00:23:02,780 --> 00:23:05,500 That's uh...construction equipment we ordered... 212 00:23:05,500 --> 00:23:09,580 ...and unless we bring it in today, we have to pay a late penalty. 213 00:23:09,580 --> 00:23:12,260 Well, if that happens, our company will go under. 214 00:23:12,260 --> 00:23:15,520 I couldn't make it up to my superiors if that happened. 215 00:23:15,520 --> 00:23:18,230 Please, we don't have the time. 216 00:23:18,230 --> 00:23:19,340 Oh, all right. 217 00:23:19,760 --> 00:23:24,030 R...really ? Thank you so much ! 218 00:23:24,030 --> 00:23:27,030 We're backlogged because of the war. 219 00:23:27,030 --> 00:23:29,430 From now on, get your documents in order, all right ? 220 00:23:30,130 --> 00:23:33,920 Oh man, I fell asleep ! If Mom finds out, I'm dead ! 221 00:23:51,620 --> 00:23:53,680 Man, that scared me. 222 00:23:53,680 --> 00:23:56,520 You idiot ! Are you trying to kill yourself, you little shit ?! 223 00:24:56,360 --> 00:25:00,180 They came. Zion came to this colony. 224 00:25:00,180 --> 00:25:01,940 They came back for me ! 225 00:25:48,580 --> 00:25:54,990 That night when I lied... 226 00:25:54,990 --> 00:26:00,850 ...I was scared and couldn't sleep. 227 00:26:01,450 --> 00:26:07,890 No matter what kind of fights we had... 228 00:26:07,890 --> 00:26:14,300 ...I always forgot it the very next day. 229 00:26:16,790 --> 00:26:23,270 The blue of the sky... 230 00:26:23,270 --> 00:26:29,760 ...always made me happy... 231 00:26:29,760 --> 00:26:36,250 ...back when I used to believe in everything. 232 00:26:36,250 --> 00:26:42,740 Not realizing that someday... 233 00:26:42,740 --> 00:26:49,180 ...I would lose faith in others... 234 00:26:49,180 --> 00:26:54,030 ...and know how lonely life could be. 235 00:25:35,380 --> 00:25:40,980 ~Al: Namikawa Daisuke Bernie: Tsujitani Kouji~~~~ Chris: Hayashibara Megumi Telcott: Suzuki Ken~~~~~~~~~~ Chay: Maruo Tomoko~~~~~ Dorothy: Yoshida Konami~~~~~~ 236 00:25:43,580 --> 00:25:47,780 Steiner: Akimoto Yousuke Garcia: Shimaka Yu~~~~ Misha: Shimada Bin~~ ~~~~ 237 00:25:48,930 --> 00:25:53,780 Killing: Totani Kouji 238 00:25:53,780 --> 00:25:59,780 Original translation: \C3Kenichiro Tanaka 239 00:25:59,780 --> 00:26:06,780 Timed/Edited: \C3 Central Anime (Kansas) \C5Version 3.0 240 00:26:06,780 --> 00:26:11,780 Timing:\C3 Todd Perkins 241 00:26:11,780 --> 00:26:17,780 Editing: \C3 Todd Perkins Barbara Robert Dave 242 00:27:18,680 --> 00:27:20,480 Preview 243 00:27:20,830 --> 00:27:23,230 I promise. I won't tell anyone. 244 00:27:26,330 --> 00:27:27,930 Are you crazy ? 245 00:27:27,930 --> 00:27:29,830 It's not like I fight or anything. 246 00:27:43,680 --> 00:27:45,530 WAR IN THE POCKET 247 00:27:45,630 --> 00:27:48,530 EPISODE 248 00:27:45,630 --> 00:27:48,530 What's Between Here and the End of the Rainbow ? 18384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.