Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,800 --> 00:00:57,060
WAR IN THE POCKET
2
00:00:57,630 --> 00:01:04,680
The sky you see above is far away...
3
00:01:04,680 --> 00:01:10,370
...but it holds more dreams than you can carry.
4
00:01:10,370 --> 00:01:25,690
Yes, I want to break out of this man-made world and become free.
5
00:01:25,690 --> 00:01:32,740
And because I believe...
6
00:01:32,740 --> 00:01:39,810
...that you can become the wind...
7
00:01:39,810 --> 00:01:50,180
...if you keep running and reach the sky.
8
00:01:50,180 --> 00:01:56,710
I'll never give up forever.
9
00:02:43,090 --> 00:02:46,730
What is Reflected in His Brown Eyes
10
00:02:59,530 --> 00:03:01,660
Umm...were
you in this ?
11
00:03:13,180 --> 00:03:14,680
You were in this,
weren't you ?
12
00:03:17,920 --> 00:03:19,600
You got shot down,
didn't you...?
13
00:03:23,360 --> 00:03:28,020
That handgun is real, isn't it ?
Would it be okay if I touched it ?
14
00:03:28,820 --> 00:03:30,130
No, it's not !
15
00:03:30,130 --> 00:03:31,580
Just a little bit ?
16
00:03:31,580 --> 00:03:32,740
Hey !
17
00:03:37,480 --> 00:03:40,430
I end up here and have to
put up with some little shit...
18
00:03:49,960 --> 00:03:53,980
Man, you look peaceful.
Isn't there a military on this colony ?
19
00:03:54,540 --> 00:03:58,980
This's the first time I've seen a battle.
And real mobile suits, too.
20
00:03:59,780 --> 00:04:00,780
GM's, too ?
21
00:04:10,580 --> 00:04:12,630
It doesn't matter how long you wait,
I'm not gonna let you touch it.
22
00:04:13,630 --> 00:04:14,260
Cheapskate !
23
00:04:21,640 --> 00:04:22,530
Hey !
24
00:04:23,440 --> 00:04:24,530
Here.
25
00:04:26,280 --> 00:04:29,180
You're gonna let me
touch it ? All right !
26
00:04:38,930 --> 00:04:40,930
Now, let's see
what you have here.
27
00:04:45,030 --> 00:04:47,030
What's this ?
Oh, it's me.
28
00:04:47,030 --> 00:04:48,140
Give it back !
29
00:04:48,960 --> 00:04:50,940
Oh geez,
here I am again.
30
00:04:50,940 --> 00:04:52,930
I can take it,
you know ?
31
00:04:52,930 --> 00:04:55,400
Oh, she's cute.
Is this your sister ?
32
00:04:55,400 --> 00:04:57,660
I said, ``Give it back !''
33
00:04:58,230 --> 00:05:00,130
W...what's this ?
34
00:05:01,030 --> 00:05:03,760
It doesn't look like
an ordinary crate.
35
00:05:07,600 --> 00:05:09,320
~~~~Give it back ! Give it
~~~~back ! Give it back !
36
00:05:08,530 --> 00:05:10,830
Hey, hold on !
Just calm down.
37
00:05:13,130 --> 00:05:14,120
You !
38
00:05:15,930 --> 00:05:17,030
You little...
39
00:05:19,600 --> 00:05:20,600
Ouch !
40
00:05:22,700 --> 00:05:23,830
Man, that hurt...
41
00:05:26,300 --> 00:05:27,060
You son of a...
42
00:05:41,680 --> 00:05:42,730
Want this ?
43
00:05:43,780 --> 00:05:46,130
How's about I trade
you this for that ?
44
00:05:46,130 --> 00:05:47,780
What ?~~Really ?
45
00:05:47,780 --> 00:05:48,630
Yeah.
46
00:05:48,630 --> 00:05:49,780
No tricks.
47
00:05:49,780 --> 00:05:50,640
I swear.
48
00:05:52,180 --> 00:05:53,180
Here.
49
00:06:00,580 --> 00:06:01,760
Wow !
50
00:06:12,060 --> 00:06:13,120
Alfred !
51
00:06:14,130 --> 00:06:15,120
Catch !
52
00:06:18,240 --> 00:06:19,760
You don't want it ?
53
00:06:19,760 --> 00:06:20,930
This is all I want.
54
00:06:29,740 --> 00:06:31,280
This is a secret, okay ?
55
00:06:31,280 --> 00:06:32,180
Okay.
56
00:06:32,180 --> 00:06:33,120
Later !
57
00:06:55,830 --> 00:06:56,930
Cool !
58
00:07:07,060 --> 00:07:08,030
So cool !
59
00:07:08,780 --> 00:07:11,680
All right, all right !
60
00:07:29,540 --> 00:07:30,630
Give me a hand !
61
00:07:31,180 --> 00:07:32,730
Over here, too.
62
00:07:41,580 --> 00:07:45,740
It was so sudden...
What can you do ?
63
00:07:48,930 --> 00:07:49,930
Al !
64
00:07:53,300 --> 00:07:55,530
Where the heck were you ?
65
00:07:55,530 --> 00:07:58,730
Just around.
Is the teacher mad ?
66
00:07:58,730 --> 00:08:00,430
Morning classes
were cancelled.
67
00:08:00,430 --> 00:08:01,500
Lucky !
68
00:08:08,640 --> 00:08:09,540
Really ?
69
00:08:09,540 --> 00:08:11,060
Didn't you see it ?
70
00:08:14,430 --> 00:08:16,130
Hey, look at her now.
71
00:08:17,580 --> 00:08:18,830
Look at her face.
72
00:08:20,180 --> 00:08:23,030
Hey, what was that about the Federation not having mobile suits ?~~Idiot !
73
00:08:28,980 --> 00:08:30,980
Classes are cancelled !
74
00:08:32,360 --> 00:08:34,260
All right !
75
00:08:51,020 --> 00:08:53,660
Corporal Alfred
ready for launch, sir.
76
00:09:22,920 --> 00:09:26,880
There's no doubt. It's what they
launched from the arctic base.
77
00:09:26,880 --> 00:09:28,240
Where did you
get this video ?
78
00:09:28,240 --> 00:09:34,830
One of our pilots obtained it during the battle with the Federation on Side 6.
79
00:09:34,830 --> 00:09:39,600
Luck seems to have made
up for your incompetence.
80
00:09:42,840 --> 00:09:45,780
If I remember correctly, it was you, sir,
who decided that base...
81
00:09:45,780 --> 00:09:51,330
...was a research facility and sent in only one unit for the operation.
82
00:09:51,330 --> 00:09:54,840
Are you saying that we should have followed your advice ?
83
00:09:54,840 --> 00:09:57,320
The reason that
mission failed is...
84
00:09:57,320 --> 00:10:02,560
The Federation is starting to sweat. This was a big break for them.
85
00:10:03,580 --> 00:10:11,530
They went to ridiculous lengths to keep us from this thing by camouflaging that shuttle.
86
00:10:12,600 --> 00:10:13,080
Excuse me.
87
00:10:13,900 --> 00:10:20,530
To change this war's course, we must capture or destroy that thing at all costs.
88
00:10:21,640 --> 00:10:24,240
The Newtype Gundam, sir ?
89
00:10:24,800 --> 00:10:29,440
I'd like to hear
your ideas this time.
90
00:10:29,440 --> 00:10:31,830
I've authorized your request
for a replacement soldier.
91
00:10:31,830 --> 00:10:37,130
As you requested, he's an
excellent pilot. Train him well.
92
00:10:38,440 --> 00:10:43,930
What can you do, man ? You lost a Zaku your first time out. You're in for it.
93
00:10:43,930 --> 00:10:45,380
Knock it off !
94
00:10:45,380 --> 00:10:48,600
They're probably gonna send you to Solomon. You won't last long.
95
00:10:48,600 --> 00:10:49,820
Shut the hell up !
96
00:10:51,800 --> 00:10:53,860
Don't go in there with
that expression on your face.
97
00:10:53,860 --> 00:10:55,230
It won't look good.
98
00:10:55,230 --> 00:10:56,540
Piss off !
99
00:10:59,180 --> 00:11:01,930
15 hours 30 minutes.
Okay.
100
00:11:01,930 --> 00:11:03,960
Corporal Bernard Wisemen
entering, sir !
101
00:11:06,140 --> 00:11:07,140
Excuse me.
102
00:11:26,860 --> 00:11:29,580
What's the matter ?
Sit down, Corporal Wisemen.
103
00:11:29,580 --> 00:11:30,430
Yes, sir.
104
00:11:35,940 --> 00:11:38,080
Well, we'll start
the mission briefing.
105
00:11:38,080 --> 00:11:38,820
Mission, sir ?
106
00:11:43,660 --> 00:11:45,820
Excuse me, sir.
What mission ?
107
00:11:50,930 --> 00:11:52,130
Special Forces ?
108
00:11:52,930 --> 00:11:56,230
You were transferred
to our unit today.
109
00:11:58,180 --> 00:12:02,830
To my right is Mikhail.
That's Garcia. I'm the captain.
110
00:12:02,830 --> 00:12:04,030
Understand ?
111
00:12:04,030 --> 00:12:05,160
I guess.
112
00:12:05,600 --> 00:12:06,760
You guess ?!
113
00:12:07,320 --> 00:12:09,500
You're not very
decisive, are you ?
114
00:12:09,500 --> 00:12:12,000
Indecisive people
die quickly, you know.
115
00:12:12,800 --> 00:12:17,530
We're taking part in an operation on the colony you attacked yesterday.
116
00:12:18,130 --> 00:12:23,440
Your assignment is to fly in one of our ships disguised as a civilian craft.
117
00:12:24,320 --> 00:12:28,500
The cargo will be a mobile suit. The rest of us will have entered...
118
00:12:28,500 --> 00:12:31,830
...the colony beforehand and we'll accept the cargo disguised as civilians.
119
00:12:31,830 --> 00:12:37,680
All you have to do is fly through the battle zone and land the craft. Questions ?
120
00:12:37,680 --> 00:12:41,780
Well, ah, um...Oh yes,
won't I be shot by friendly fire...
121
00:12:41,780 --> 00:12:44,660
...if I'm piloting what
looks like a civilian ship ?
122
00:12:46,130 --> 00:12:50,280
I don't need morons who get
shot by friendly fire in this unit.
123
00:12:52,200 --> 00:12:53,840
Any other questions ?
124
00:12:53,840 --> 00:12:54,730
No.
125
00:12:55,400 --> 00:13:01,780
The operation is codenamed Rubicon.
It commences at 2300 hours.
126
00:13:01,780 --> 00:13:02,780
That's all.
127
00:13:32,000 --> 00:13:33,400
Alfred Izuruha.
128
00:13:33,400 --> 00:13:34,480
Yes.
129
00:13:34,480 --> 00:13:36,460
You know why you've
been called, don't you ?
130
00:13:38,260 --> 00:13:41,480
Your scores on the standardized
tests weren't very good.
131
00:13:42,780 --> 00:13:48,160
Math D+~~~~~~English C-
Science C-~~~~~Social Studies D-.
132
00:13:49,000 --> 00:13:50,230
Look at me when
I'm talking to you.
133
00:13:51,580 --> 00:13:53,740
If these type of grades keep up...
134
00:13:53,740 --> 00:13:57,260
...we're going to have to schedule a meeting with your counselor or your mother.
135
00:13:57,980 --> 00:14:02,130
Which is it going to be ?
Your counselor ? Your mother ?
136
00:14:08,240 --> 00:14:11,680
Here he is. Here he is.
Hey, Al, you still alive ?
137
00:14:13,930 --> 00:14:16,220
You okay ?
What'd the witch say ?
138
00:14:16,680 --> 00:14:20,440
It's bad. She threatened to tell
my parents about my test grades.
139
00:14:20,440 --> 00:14:22,000
Really ?
140
00:14:22,000 --> 00:14:25,800
If my parents get called in,
I'll be grounded for a month.
141
00:14:27,380 --> 00:14:29,820
Are your
parents that strict ?
142
00:14:29,820 --> 00:14:32,630
Yep, they sure are.
143
00:14:33,400 --> 00:14:34,730
Come on, cheer up.
144
00:14:35,680 --> 00:14:37,130
You're looking down...
145
00:14:37,130 --> 00:14:38,330
Really ?
146
00:14:38,330 --> 00:14:39,780
Is someone
picking on you ?
147
00:14:39,780 --> 00:14:41,530
No, it's nothing.
148
00:14:41,930 --> 00:14:46,330
Well, okay. Don't you get your
test scores back pretty soon ?
149
00:14:51,080 --> 00:14:52,420
She's sharp...
150
00:15:41,630 --> 00:15:42,630
Hey you !
151
00:15:43,230 --> 00:15:44,180
I'm sorry !
152
00:15:45,660 --> 00:15:47,500
What're you doing
out at this hour ?
153
00:15:49,460 --> 00:15:53,880
My friends and I are going on a dare.
Don't tell my mom, okay ?
154
00:15:54,760 --> 00:15:56,780
Oh, a covert
operation, eh ?
155
00:15:56,780 --> 00:15:58,130
Please !
156
00:15:58,130 --> 00:15:59,120
Okay, I promise.
157
00:16:00,340 --> 00:16:03,840
Oh, hey ! Will you take
me with you next time ?
158
00:16:07,200 --> 00:16:08,140
Actually...
159
00:16:08,660 --> 00:16:10,020
This is a secret.
160
00:16:11,420 --> 00:16:14,860
...girls aren't allowed.
Well, bye.
161
00:16:17,160 --> 00:16:18,800
``No girls...?''
162
00:16:51,280 --> 00:16:53,580
Looks like they've
stripped the weapons.
163
00:17:06,740 --> 00:17:10,330
Oh, geez ! Shit !
What the...!
164
00:17:15,140 --> 00:17:16,660
It's still alive !
165
00:17:48,460 --> 00:17:50,030
Hey, watch it there.
166
00:17:54,900 --> 00:17:55,830
What's that ?
167
00:17:57,120 --> 00:17:59,080
A corpse.
Okay, let's go.
168
00:18:01,140 --> 00:18:05,130
Hi. Neither of us seems
to be doing so well.
169
00:18:11,520 --> 00:18:12,780
What the hell ?!
170
00:18:16,180 --> 00:18:17,430
Special Forces ship,
launch when ready.
171
00:18:18,030 --> 00:18:18,700
Roger.
172
00:18:31,930 --> 00:18:34,180
20 minutes to
operation commencement.
173
00:18:34,180 --> 00:18:36,560
Release Minovsky particles.
174
00:18:37,430 --> 00:18:39,730
Send the Special
Forces ship forward.
175
00:18:40,830 --> 00:18:43,930
Special Forces ship,
head for Side 6.
176
00:18:43,930 --> 00:18:44,930
Roger.
177
00:19:07,960 --> 00:19:09,440
5 minutes to
operation commencement.
178
00:19:09,440 --> 00:19:11,080
Launch mobile suits.
179
00:19:11,540 --> 00:19:12,820
Launch mobile suits.
180
00:19:21,230 --> 00:19:22,330
Here they come.
181
00:19:27,180 --> 00:19:28,240
It's started.
182
00:19:35,780 --> 00:19:36,540
Here I go.
183
00:20:11,960 --> 00:20:13,260
Hang in there,
you piece of shit.
184
00:20:21,880 --> 00:20:24,720
Cargo ship Agamelde,
requesting permission to land !
185
00:20:25,380 --> 00:20:28,080
Cargo ship Agamelde,
requesting permission to land !
186
00:20:28,600 --> 00:20:32,240
This is cargo ship Agamelde !~~Respond !
Request permission to land !
187
00:20:36,930 --> 00:20:37,930
All right !
188
00:20:55,420 --> 00:20:58,980
A battle. There's a
battle outside the colony.
189
00:21:29,880 --> 00:21:37,740
Oh man, it's awful out there.
My partner bit it, could you get him out ?
190
00:21:40,760 --> 00:21:42,740
Passport and entry visa.
191
00:21:43,520 --> 00:21:47,480
You know, I wish you
guys would get it together.
192
00:21:48,720 --> 00:21:55,080
It hurts business when there're mobile suit battles in colony space.
193
00:21:55,080 --> 00:21:56,480
Name and ID number.
194
00:21:57,920 --> 00:22:04,400
Balutara Peterzen.
ID number PG40983726.
195
00:22:04,400 --> 00:22:07,300
Declaration of contents
and cargo invoice.
196
00:22:10,380 --> 00:22:13,500
Hey, be careful with him,
will ya ?~~He's not a doll !
197
00:22:14,120 --> 00:22:15,830
Addressee's credentials.
198
00:22:15,830 --> 00:22:19,330
Huh ? Those are all
the documents I have.
199
00:22:19,900 --> 00:22:22,630
If you don't have the documents, I'm going to have to inspect the cargo.
200
00:22:22,630 --> 00:22:23,580
But...
201
00:22:23,580 --> 00:22:25,740
Is there something in
there you don't want me to see ?
202
00:22:25,740 --> 00:22:30,880
Oh no, not really, but...uh what, all this because of one document ?
203
00:22:30,880 --> 00:22:34,930
I'm not doing this for my health, you know !
The documents are your responsibility !
204
00:22:34,930 --> 00:22:37,540
This is deck B-423.
I need an inspection team.
205
00:22:38,580 --> 00:22:42,530
Oh good, we made it.
All right, bring it out.
206
00:22:42,530 --> 00:22:43,240
Okay.
207
00:22:43,880 --> 00:22:46,230
Hey ! We haven't inspected yet !
Don't touch anything !
208
00:22:47,080 --> 00:22:48,930
I'm sorry for
the trouble.
209
00:22:48,930 --> 00:22:53,900
I'm a representative of the addressee.
Here are our credentials.
210
00:22:55,080 --> 00:23:01,630
Looks like it's in order. This is supposed to be submitted from the shipper.
211
00:23:02,780 --> 00:23:05,500
That's uh...construction
equipment we ordered...
212
00:23:05,500 --> 00:23:09,580
...and unless we bring it in today,
we have to pay a late penalty.
213
00:23:09,580 --> 00:23:12,260
Well, if that happens,
our company will go under.
214
00:23:12,260 --> 00:23:15,520
I couldn't make it up to
my superiors if that happened.
215
00:23:15,520 --> 00:23:18,230
Please, we don't
have the time.
216
00:23:18,230 --> 00:23:19,340
Oh, all right.
217
00:23:19,760 --> 00:23:24,030
R...really ?
Thank you so much !
218
00:23:24,030 --> 00:23:27,030
We're backlogged
because of the war.
219
00:23:27,030 --> 00:23:29,430
From now on, get your documents in order, all right ?
220
00:23:30,130 --> 00:23:33,920
Oh man, I fell asleep !
If Mom finds out, I'm dead !
221
00:23:51,620 --> 00:23:53,680
Man, that scared me.
222
00:23:53,680 --> 00:23:56,520
You idiot ! Are you trying
to kill yourself, you little shit ?!
223
00:24:56,360 --> 00:25:00,180
They came. Zion came
to this colony.
224
00:25:00,180 --> 00:25:01,940
They came back for me !
225
00:25:48,580 --> 00:25:54,990
That night when I lied...
226
00:25:54,990 --> 00:26:00,850
...I was scared and couldn't sleep.
227
00:26:01,450 --> 00:26:07,890
No matter what kind of fights we had...
228
00:26:07,890 --> 00:26:14,300
...I always forgot it the very next day.
229
00:26:16,790 --> 00:26:23,270
The blue of the sky...
230
00:26:23,270 --> 00:26:29,760
...always made me happy...
231
00:26:29,760 --> 00:26:36,250
...back when I used to believe in everything.
232
00:26:36,250 --> 00:26:42,740
Not realizing that someday...
233
00:26:42,740 --> 00:26:49,180
...I would lose faith in others...
234
00:26:49,180 --> 00:26:54,030
...and know how lonely life could be.
235
00:25:35,380 --> 00:25:40,980
~Al: Namikawa Daisuke
Bernie: Tsujitani Kouji~~~~
Chris: Hayashibara Megumi
Telcott: Suzuki Ken~~~~~~~~~~
Chay: Maruo Tomoko~~~~~
Dorothy: Yoshida Konami~~~~~~
236
00:25:43,580 --> 00:25:47,780
Steiner: Akimoto Yousuke
Garcia: Shimaka Yu~~~~
Misha: Shimada Bin~~
~~~~
237
00:25:48,930 --> 00:25:53,780
Killing: Totani Kouji
238
00:25:53,780 --> 00:25:59,780
Original translation:
\C3Kenichiro Tanaka
239
00:25:59,780 --> 00:26:06,780
Timed/Edited:
\C3 Central Anime (Kansas)
\C5Version 3.0
240
00:26:06,780 --> 00:26:11,780
Timing:\C3
Todd Perkins
241
00:26:11,780 --> 00:26:17,780
Editing:
\C3 Todd Perkins
Barbara
Robert
Dave
242
00:27:18,680 --> 00:27:20,480
Preview
243
00:27:20,830 --> 00:27:23,230
I promise.
I won't tell anyone.
244
00:27:26,330 --> 00:27:27,930
Are you crazy ?
245
00:27:27,930 --> 00:27:29,830
It's not like
I fight or anything.
246
00:27:43,680 --> 00:27:45,530
WAR IN THE POCKET
247
00:27:45,630 --> 00:27:48,530
EPISODE
248
00:27:45,630 --> 00:27:48,530
What's Between Here and
the End of the Rainbow ?
18384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.