All language subtitles for Gu ling jie shao nian sha ren shi jian (A Brighter Summer Day) (1991) [720p].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,800 --> 00:00:30,045 A Film by EDWARD YANG 2 00:00:30,440 --> 00:00:33,603 Produced by YU WEI-YEN, JAN HUNG-TZE, and EDWARD YANG 3 00:00:44,600 --> 00:00:48,207 My son's always done well in Chinese literature. SUMMER 1959 4 00:00:48,560 --> 00:00:50,927 He couldn't have scored just 50. 5 00:00:51,040 --> 00:00:53,771 He got close to 100 in everything else. 6 00:00:56,240 --> 00:00:59,881 There must be some mistake. 7 00:01:00,520 --> 00:01:03,330 Mr. Wang is our friend as well. 8 00:01:03,440 --> 00:01:05,966 He understands our procedure. 9 00:01:06,080 --> 00:01:08,924 We'll double-check your son's scores. 10 00:01:09,280 --> 00:01:13,330 I'm afraid I can't show you the exam papers. 11 00:01:13,440 --> 00:01:16,762 It's against our regulations. 12 00:01:17,880 --> 00:01:20,690 You idiot! Hot tea in this weather? 13 00:01:21,480 --> 00:01:24,609 I promise to double-check his scores. 14 00:01:25,080 --> 00:01:27,481 If the examination board made any mistakes, 15 00:01:27,600 --> 00:01:30,729 we'll make any necessary adjustments. 16 00:01:30,840 --> 00:01:33,161 You can trust me. 17 00:01:33,920 --> 00:01:38,164 You know, night school at Jianguo High isn't bad. 18 00:01:42,440 --> 00:01:45,444 LISA YANG, CHANG CHEN 19 00:01:48,720 --> 00:01:51,610 CHANG KUO-CHU, ELAINE JIN 20 00:01:54,960 --> 00:01:57,930 Script And Dialogue by EDWARD YANG, YAN HONG-YA ALEX YANG, LAI MING-TANG 21 00:02:01,280 --> 00:02:04,124 Cinematography by CHANG HUI-KUNG, Ll LONG-YU 22 00:02:07,520 --> 00:02:10,490 Sound by TU DUU-CHIH 23 00:02:13,800 --> 00:02:16,644 Edited by BOWEN CHEN 24 00:02:19,960 --> 00:02:22,930 Production Manager WU ZHUANG 25 00:02:26,280 --> 00:02:29,170 Planned by TAN YUN-SHENG 26 00:02:32,560 --> 00:02:35,484 Presented by CHENG SUl-JE, LIN HSIN-NAN STAN LAI, EDWARD YANG 27 00:02:38,800 --> 00:02:41,690 Executive Producers JAN HUNG-TZE, JIANG FENG-CHYI 28 00:02:45,040 --> 00:02:47,964 Produced by YU WEI-YEN 29 00:02:51,240 --> 00:02:54,164 Directed by EDWARD YANG 30 00:03:07,680 --> 00:03:09,444 Yeh Ming-shew. .. 31 00:03:10,240 --> 00:03:12,129 Wang LiaflQ'Yu... 32 00:03:12,440 --> 00:03:14,204 Chang Guang-hsi... 33 00:03:15,200 --> 00:03:16,929 Lin Deng-fei... 34 00:03:17,880 --> 00:03:20,645 The preceding have qualified 35 00:03:20,800 --> 00:03:24,202 for the Education Department 36 00:03:24,880 --> 00:03:28,043 at the National Political Science University. 37 00:03:29,200 --> 00:03:32,124 Next, for the Political Science Department 38 00:03:32,240 --> 00:03:35,562 at National Political Science University, 39 00:03:36,400 --> 00:03:39,688 the following 28 students have qualified: 40 00:03:40,440 --> 00:03:43,808 Hsu Hsin-Iiang, Wang Shi-yeh... 41 00:03:44,680 --> 00:03:47,889 Millions of mainland Chinese fled to Taiwan in 1949 42 00:03:48,040 --> 00:03:51,567 with the Nationalist government after its defeat in the civil war 43 00:03:51,680 --> 00:03:53,921 by the Chinese Communists. 44 00:03:54,080 --> 00:03:57,527 Their children were brought up in an uneasy atmosphere 45 00:03:57,640 --> 00:04:00,484 created by their parents' uncertainty about the future. 46 00:04:00,600 --> 00:04:03,251 Many formed street gangs to search for an identity 47 00:04:03,360 --> 00:04:06,170 and to strengthen their sense of security. 48 00:04:09,440 --> 00:04:12,410 SEPTEMBER 1960 49 00:04:14,920 --> 00:04:17,400 Why this color? 50 00:04:19,760 --> 00:04:23,287 Why worry about the color? 51 00:04:23,760 --> 00:04:26,525 It's a black-and-white film! 52 00:04:26,720 --> 00:04:30,486 How can I wear such an awful color? 53 00:04:30,640 --> 00:04:34,406 I told you to change, so change! 54 00:04:35,040 --> 00:04:37,122 There's no dressing room. 55 00:04:37,240 --> 00:04:40,130 I told you to change, not to go nude! 56 00:04:40,280 --> 00:04:43,170 What are you so upset for? Move! 57 00:04:45,720 --> 00:04:47,927 Didn't we agree on the dress? 58 00:04:48,040 --> 00:04:52,125 Now you're changing things on the spot! 59 00:04:57,720 --> 00:05:00,929 Listen, everyone: This is our last shot. 60 00:05:01,040 --> 00:05:03,247 Let's get it over with! 61 00:05:13,880 --> 00:05:15,723 Someone's up there! 62 00:05:19,160 --> 00:05:21,003 Kid, what are you doing up there? 63 00:05:29,840 --> 00:05:32,320 You're not getting away, you little brat! 64 00:05:54,400 --> 00:05:56,801 Think you can run away? 65 00:05:56,960 --> 00:06:00,362 You should be in school. What are you doing here? 66 00:06:00,680 --> 00:06:02,603 What's your name? 67 00:06:04,040 --> 00:06:06,202 Night school? What class? 68 00:06:07,520 --> 00:06:10,046 I have ways to make you talk! 69 00:06:11,040 --> 00:06:13,566 8-6-O-8-9. 70 00:06:15,640 --> 00:06:18,211 Who's that? Don't run off! 71 00:06:20,960 --> 00:06:22,962 Stay where you are! 72 00:06:35,880 --> 00:06:38,042 Fucking kids! I'll kill you! 73 00:06:39,200 --> 00:06:41,931 Smooch, smooch! 74 00:06:44,040 --> 00:06:47,761 Have a kiss! Score a Miss! 75 00:06:48,760 --> 00:06:50,888 Hanky-panky time! 76 00:06:55,440 --> 00:06:57,363 Attention. 77 00:06:58,520 --> 00:06:59,851 Salute. 78 00:06:59,960 --> 00:07:01,689 Be seated. 79 00:07:29,760 --> 00:07:31,967 Hey, Airplane! Fly over here! 80 00:07:35,440 --> 00:07:37,681 Where'd you get the flashlight? 81 00:07:37,840 --> 00:07:40,684 Xiao Si'r snatched it from the film studio. 82 00:07:41,840 --> 00:07:45,287 Shut up, Underpants! Stop asking about the test! 83 00:07:45,480 --> 00:07:50,441 Panty, panty, flimsy and fancy! 84 00:07:50,560 --> 00:07:53,166 If you get sweaty, use it as a hanky. 85 00:07:53,320 --> 00:07:55,527 Get one for your mommy! 86 00:07:55,800 --> 00:07:58,167 Hush up. It's Red Bean. 87 00:07:58,280 --> 00:08:00,169 Shine it on her. 88 00:08:00,320 --> 00:08:01,731 Go on! 89 00:08:01,840 --> 00:08:03,729 How's it work? 90 00:08:04,120 --> 00:08:06,088 What are you little brats up to? 91 00:08:06,200 --> 00:08:08,646 - I bet you they're red! - Bullshit! 92 00:08:08,800 --> 00:08:10,643 - Wanna bet? - How much? 93 00:08:10,840 --> 00:08:13,161 - Ten bucks. - No, one. 94 00:08:13,320 --> 00:08:16,324 - One buck? - You call that a bet? 95 00:08:16,680 --> 00:08:19,047 Shit, what a cheapskate! 96 00:08:19,160 --> 00:08:21,606 You're too cheap to bet with. 97 00:08:21,720 --> 00:08:23,848 You never pay up. 98 00:08:24,760 --> 00:08:28,003 - Looks like somethings up. - Must be something bad. 99 00:08:28,160 --> 00:08:30,527 It's none of your damn business. 100 00:08:33,200 --> 00:08:37,125 There's a fight. Sly's cornered at the grade school. 101 00:08:37,240 --> 00:08:40,084 Si'r, let me have that. - Okay. 102 00:08:40,200 --> 00:08:42,407 - Sex Bomb, we need your help. - No problem. 103 00:08:42,520 --> 00:08:44,921 - I'm not going. - Who asked you? 104 00:08:45,040 --> 00:08:46,883 Forget about him. Let's go. 105 00:08:47,040 --> 00:08:50,522 - He'll hit the porn stand again. - Porn freak! 106 00:09:49,600 --> 00:09:52,251 Hold it! 107 00:10:13,920 --> 00:10:16,082 Sly, you okay? 108 00:10:53,320 --> 00:10:54,685 Shit! 109 00:10:55,160 --> 00:10:57,162 What took you so long? 110 00:10:58,760 --> 00:11:01,889 Can't even take care of our own turf! 111 00:11:04,120 --> 00:11:06,361 Are we giving it up or what? 112 00:11:12,800 --> 00:11:14,768 Got a smoke on you? 113 00:11:19,760 --> 00:11:21,728 Hey, Deuce. 114 00:11:22,080 --> 00:11:25,289 Shit! How did this happen? 115 00:11:25,800 --> 00:11:28,724 They got me alone, that's all. 116 00:11:30,120 --> 00:11:32,361 I held them off by myself till now. 117 00:11:32,680 --> 00:11:35,206 You try that next time. 118 00:11:35,320 --> 00:11:37,846 I'm not blaming you. 119 00:11:39,680 --> 00:11:42,729 But what are you doing here so late? 120 00:11:42,840 --> 00:11:45,161 None of your business. 121 00:11:50,360 --> 00:11:53,887 How could we let the 217 gang mess with our turf? 122 00:11:54,000 --> 00:11:57,686 I tell you, everyone's out to get us. 123 00:11:57,960 --> 00:12:01,362 If it weren't the 217 boys, it'd be others. 124 00:12:02,560 --> 00:12:07,122 If your brother doesn't come back soon, we're through. 125 00:12:07,520 --> 00:12:10,524 - Honey's not here. I am. - You are! 126 00:12:10,760 --> 00:12:14,242 Please don't beat me up! 127 00:12:14,960 --> 00:12:18,089 I'm sorry! Don't beat me up! 128 00:12:19,120 --> 00:12:21,248 I was just tagging along. 129 00:12:21,360 --> 00:12:25,285 I'm not one of them. We're not enemies! 130 00:12:29,280 --> 00:12:31,726 So you two want to go big time? 131 00:12:31,960 --> 00:12:34,930 This kid's too noisy. Shut him up. 132 00:12:37,960 --> 00:12:40,531 Don't hit me! 133 00:12:50,760 --> 00:12:53,730 Watch closely. 134 00:12:53,960 --> 00:12:56,008 Get a good look. 135 00:13:02,240 --> 00:13:04,402 We don't need chickenshit cowards. 136 00:13:11,480 --> 00:13:13,130 Get up. 137 00:13:14,360 --> 00:13:15,646 Get up! 138 00:13:31,800 --> 00:13:34,883 Go back and tell your big brother! 139 00:13:35,480 --> 00:13:39,804 Never fuck with the Little Park boys! 140 00:14:19,680 --> 00:14:22,524 Why are you switching the lights on and off? 141 00:14:23,120 --> 00:14:26,010 My eyes go blurry. I don't know why. 142 00:14:27,400 --> 00:14:29,687 Get to bed earlier and you'll be okay. 143 00:14:36,000 --> 00:14:38,162 Why are you home so late? 144 00:14:38,920 --> 00:14:41,810 We all stayed afterwards to talk about the test. 145 00:15:12,040 --> 00:15:14,441 It won't work! I can't button it! 146 00:15:14,600 --> 00:15:17,729 Make it work for now. The bus is coming. 147 00:15:19,120 --> 00:15:22,283 Lao Er, why aren't you up? 148 00:15:28,640 --> 00:15:31,644 Do I have to drag you out of bed every day? 149 00:15:31,760 --> 00:15:33,649 Mom, it fell off! 150 00:15:33,760 --> 00:15:37,731 There's no time to sew it on. Use a pin for now. 151 00:15:37,920 --> 00:15:41,322 What's wrong? Outgrew your clothes again? 152 00:15:41,560 --> 00:15:45,087 Mom, I can't find a pin! 153 00:16:38,040 --> 00:16:40,520 - I'm o“. - Where are you going this early? 154 00:16:40,640 --> 00:16:43,610 - We Saturday. - It's too early even for Saturday. 155 00:16:43,720 --> 00:16:46,087 It's our class's turn at the weekly meeting. 156 00:17:07,400 --> 00:17:10,609 - No shoes in the house! - I need my compass! 157 00:17:10,840 --> 00:17:14,128 - Wow! Just out of the tub! - What do they teach you! 158 00:17:14,240 --> 00:17:17,369 You're like Americans, bathing in the morning. 159 00:17:17,520 --> 00:17:20,046 - It's none of your business! - Let's go. 160 00:17:20,200 --> 00:17:22,202 Good-bye. 161 00:17:25,240 --> 00:17:26,890 I'll be available 162 00:17:27,040 --> 00:17:30,010 every Saturday afternoon at the infirmary. 163 00:17:30,280 --> 00:17:33,124 I owe so much to my alma mater 164 00:17:33,280 --> 00:17:37,285 and to Principal He for what I've achieved today. 165 00:17:38,240 --> 00:17:42,643 I honestly feel I don't deserve this recognition. 166 00:17:43,520 --> 00:17:48,367 I feel it's my duty to volunteer to serve in your clinic. 167 00:17:48,560 --> 00:17:50,483 Thank you. 168 00:17:57,480 --> 00:18:02,407 Student 8-6-0-8-9! 169 00:18:02,800 --> 00:18:05,121 Report to the conduct office at once! 170 00:18:06,560 --> 00:18:10,007 Those of you who like baseball, listen up. 171 00:18:10,160 --> 00:18:13,084 A day school student 172 00:18:13,360 --> 00:18:15,931 hurt Mr. Chen yesterday with a baseball bat. 173 00:18:16,040 --> 00:18:18,088 Did you hear about it? 174 00:18:18,240 --> 00:18:19,924 Starting today, 175 00:18:20,080 --> 00:18:23,323 all baseball bats must be registered. 176 00:18:23,600 --> 00:18:26,524 All unregistered bats will be confiscated. 177 00:18:26,640 --> 00:18:28,449 You hear me? 178 00:18:30,600 --> 00:18:32,762 It was him! I'm positive! 179 00:18:32,920 --> 00:18:34,684 I didn't take your flashlight. 180 00:18:34,840 --> 00:18:36,365 Where's the other boy? 181 00:18:36,520 --> 00:18:37,806 Who's the other boy? 182 00:18:37,920 --> 00:18:39,206 We didn't mean any harm. 183 00:18:39,320 --> 00:18:41,288 He didn't take it, I swear. 184 00:18:41,440 --> 00:18:43,488 - Were you with him yesterday? - Yes. 185 00:18:43,640 --> 00:18:45,688 Get over there! 186 00:18:47,240 --> 00:18:49,925 - Was it you who broke my window? - No. 187 00:18:50,040 --> 00:18:52,008 What's going on? 188 00:18:52,120 --> 00:18:54,441 Zhang Zhen was hanging around the film studio. 189 00:18:54,560 --> 00:18:56,403 Now somethings missing. 190 00:18:56,640 --> 00:18:59,962 These students get craftier every year. 191 00:19:00,200 --> 00:19:03,602 But your film studio is right next door. 192 00:19:03,920 --> 00:19:05,968 No, thanks. 193 00:19:06,560 --> 00:19:09,211 I can't solve this problem for you. 194 00:19:09,400 --> 00:19:11,402 Of course not. 195 00:19:12,200 --> 00:19:15,170 A student cracked a teacher's skull 196 00:19:15,280 --> 00:19:17,487 with one of those recently. 197 00:19:17,600 --> 00:19:19,170 It's a real problem! 198 00:19:19,320 --> 00:19:22,324 You'd better come down hard on them. 199 00:19:22,480 --> 00:19:25,324 Our principal insists on developing their free spirits. 200 00:19:25,440 --> 00:19:27,522 Our school gate's never locked. 201 00:19:27,680 --> 00:19:30,365 You better lock your gates tight. 202 00:19:30,520 --> 00:19:33,524 You leave yours open, and we'll leave ours open. 203 00:19:33,640 --> 00:19:36,166 We can visit each other! 204 00:19:42,440 --> 00:19:44,488 Why are you spreading rumors about me? 205 00:19:44,600 --> 00:19:46,170 What did I say? 206 00:19:46,280 --> 00:19:49,489 You said I was with a girl that night at the school. 207 00:19:49,600 --> 00:19:51,682 You didn't see a thing, understand? 208 00:19:51,800 --> 00:19:54,531 - That's my seat. - Take mine in the back. 209 00:19:56,360 --> 00:19:58,203 Salute. 210 00:19:58,320 --> 00:20:00,209 Let me copy off you. 211 00:20:02,720 --> 00:20:06,520 Just see what happens if you don't. 212 00:20:25,560 --> 00:20:29,087 - Did you answer No. 4? - Forget it. Let's play ball. 213 00:20:29,200 --> 00:20:30,200 Okay. 214 00:20:36,880 --> 00:20:38,405 FUCK you! 215 00:20:40,280 --> 00:20:42,442 Don't give me that look. 216 00:20:43,000 --> 00:20:45,685 Wouldn't let me copy, huh? 217 00:20:48,160 --> 00:20:52,006 Keep staring, tough guy. 218 00:20:55,640 --> 00:20:57,881 Just try it. I dare you. 219 00:21:02,120 --> 00:21:04,043 Hello, sir. 220 00:21:04,640 --> 00:21:06,529 We're just playing around. 221 00:21:27,400 --> 00:21:30,290 You boys enjoy coming to my office? 222 00:21:30,880 --> 00:21:33,326 If so, I'm at your service anytime. 223 00:21:46,560 --> 00:21:48,642 He's not your regular bookworm. 224 00:21:48,800 --> 00:21:51,849 If you lock horns, he doesn't fuck around. 225 00:21:55,520 --> 00:21:57,648 What about my bat? 226 00:21:59,320 --> 00:22:01,163 I'll get you another one. 227 00:22:01,480 --> 00:22:03,482 I just bought that one. 228 00:22:05,800 --> 00:22:07,609 Seventy bucks! 229 00:22:14,760 --> 00:22:17,240 Please deliver this, Uncle Fat. 230 00:22:17,760 --> 00:22:21,606 You've got men in the family. They can pick it up! 231 00:22:22,160 --> 00:22:23,924 Si?! 232 00:22:24,080 --> 00:22:26,447 Stop drinking, will you? 233 00:22:37,520 --> 00:22:39,443 You'd better go. 234 00:22:43,960 --> 00:22:46,088 What happened to your face? 235 00:22:46,360 --> 00:22:48,522 I hurt it playing baseball. 236 00:22:51,360 --> 00:22:54,045 You hurt it playing baseball? 237 00:23:06,160 --> 00:23:10,370 Let's not buy from Uncle Fat on credit anymore. 238 00:23:10,920 --> 00:23:14,083 He's been real mean lately. I have no idea why. 239 00:23:14,240 --> 00:23:16,402 He's jealous of you going to the university. 240 00:23:16,560 --> 00:23:19,086 His daughter failed the exam again this year. 241 00:23:26,280 --> 00:23:28,681 That music from the fruit stand again! 242 00:23:28,840 --> 00:23:30,888 It's louder every day. 243 00:23:33,920 --> 00:23:35,888 Eight years of war with the Japanese. 244 00:23:36,000 --> 00:23:39,721 Now we live in a Japanese house and listen to Japanese music. 245 00:23:46,040 --> 00:23:48,930 Don't forget we're invited to Wang's for dinner Sunday. 246 00:23:49,040 --> 00:23:52,931 Do I have to go? Won't it be all grown-ups? 247 00:23:53,040 --> 00:23:56,249 - Why'd you eat so little? - There'll be lots of children. 248 00:23:56,360 --> 00:23:58,362 I'm full. 249 00:24:05,040 --> 00:24:07,361 Shall we bring a present? 250 00:24:09,000 --> 00:24:10,968 Sure. 251 00:24:34,320 --> 00:24:40,885 “The score with Sly will be settled by this day.” 252 00:24:42,840 --> 00:24:44,729 Here, 70 bucks. 253 00:24:44,840 --> 00:24:48,401 All right! Where'd you get it? 254 00:24:48,520 --> 00:24:51,171 Don't ask too many questions. 255 00:24:53,720 --> 00:24:56,485 Kennedy's experience in foreign affairs 256 00:24:56,640 --> 00:24:58,927 is very limited. 257 00:24:59,040 --> 00:25:02,044 Faced with the world's communist community, 258 00:25:02,160 --> 00:25:05,801 the American public won't entrust the presidency 259 00:25:05,960 --> 00:25:08,691 to a young, inexperienced fellow like him. 260 00:25:09,000 --> 00:25:11,890 Thomas, get in the back. 261 00:25:13,040 --> 00:25:16,283 Little girl, stand behind your mother. 262 00:25:17,800 --> 00:25:21,885 Wan-wan, don't hide in back. You're always so shy. 263 00:25:22,280 --> 00:25:26,365 Wang, you have us over every time you return from an official trip. 264 00:25:26,480 --> 00:25:30,610 “Official trip”! I go for the fun of it. 265 00:25:30,920 --> 00:25:35,050 America's incredible. The skyscrapers - 266 00:25:35,200 --> 00:25:37,282 - Are you kidding? - Absolutely not! 267 00:25:37,400 --> 00:25:39,687 They've got skyscrapers, and Disneyland! 268 00:25:39,800 --> 00:25:43,043 Mickey Mouse. A great place for kids. 269 00:25:43,160 --> 00:25:46,209 They gave me a tour of an atomic bomb factory. 270 00:25:46,360 --> 00:25:48,089 If I were an expert, 271 00:25:48,200 --> 00:25:50,567 I'd have learned to make my own A-bomb. 272 00:25:50,720 --> 00:25:53,644 Then I could blow the Communists to hell. 273 00:25:53,760 --> 00:25:57,048 Okay, time for the picture. 274 00:25:57,600 --> 00:25:59,728 Everyone look this way. 275 00:26:00,320 --> 00:26:04,564 Don't say anything until it's officially announced. 276 00:26:06,200 --> 00:26:07,929 Thank you. 277 00:26:08,320 --> 00:26:10,243 This is a nice surprise. 278 00:26:10,520 --> 00:26:14,127 Don't mention it. We're such old friends. 279 00:26:14,560 --> 00:26:17,803 But there's something I must remind you of. 280 00:26:18,040 --> 00:26:20,771 It's been 12 years 281 00:26:21,080 --> 00:26:23,401 since we came here from Shanghai. 282 00:26:23,760 --> 00:26:27,207 It's unlikely we'll ever make it back. 283 00:26:27,600 --> 00:26:29,887 While there's still time, 284 00:26:30,000 --> 00:26:33,243 we should make some long-term plans. 285 00:26:34,160 --> 00:26:37,164 Your old Shanghai intellectual mentality - 286 00:26:37,320 --> 00:26:39,322 get rid of it. 287 00:26:39,480 --> 00:26:41,562 Watch your temper. 288 00:26:41,760 --> 00:26:44,650 You have to learn to be flexible. 289 00:26:46,360 --> 00:26:48,362 On the surface, 290 00:26:48,480 --> 00:26:51,689 I'm helping you get this promotion. 291 00:26:51,800 --> 00:26:55,088 Actually, you'll be helping me in the future. 292 00:26:55,320 --> 00:26:58,130 We're classmates. Old friends. 293 00:26:58,240 --> 00:26:59,810 Like in a gang. 294 00:26:59,960 --> 00:27:01,849 Understand? 295 00:27:06,360 --> 00:27:09,842 Getting Si'r transferred back to day school 296 00:27:10,120 --> 00:27:14,648 is no problem with my current connections. 297 00:27:15,480 --> 00:27:17,130 Thanks. 298 00:27:18,400 --> 00:27:22,086 The night school's awful. 299 00:27:24,600 --> 00:27:26,648 I worry about him turning bad. 300 00:27:34,480 --> 00:27:35,845 What are you doing? 301 00:27:35,960 --> 00:27:37,883 Get lost. 302 00:27:41,920 --> 00:27:45,447 - You picked a good spot to watch. - What? 303 00:27:45,600 --> 00:27:47,841 Out of the way! 304 00:28:26,920 --> 00:28:30,242 Mom, I'm bored. Let's go home. 305 00:28:30,600 --> 00:28:32,568 Soon, soon. 306 00:28:34,600 --> 00:28:36,762 It's still like new. 307 00:28:37,560 --> 00:28:39,403 I almost never use it. 308 00:28:39,560 --> 00:28:42,882 I rarely have the occasion to wear such a nice watch. 309 00:28:45,040 --> 00:28:46,849 How time flies. 310 00:28:48,560 --> 00:28:51,564 When I gave you that watch... 311 00:28:55,480 --> 00:28:58,404 Why did you mention Professor Hsia in front of Mrs. Hsia? 312 00:28:58,520 --> 00:29:00,124 I didn't. 313 00:29:00,240 --> 00:29:02,641 She saw my watch. 314 00:29:03,920 --> 00:29:06,571 Why did Professor Hsia go back to Shanghai alone? 315 00:29:06,760 --> 00:29:10,003 Bringing more relatives over must have been an excuse. 316 00:29:10,120 --> 00:29:13,169 Mrs. Hsia's lived like a widow ever since. 317 00:29:14,880 --> 00:29:16,848 What was Wang talking to you about? 318 00:29:17,000 --> 00:29:19,207 Oh, nothing. 319 00:29:21,080 --> 00:29:24,766 He can help get Si'r transferred to day school. 320 00:29:24,880 --> 00:29:27,042 There shouldn't be any problem. 321 00:29:27,200 --> 00:29:29,601 What about my teaching certificate? 322 00:29:31,280 --> 00:29:34,409 You don't seem too concerned about my problems. 323 00:29:34,640 --> 00:29:37,371 Luckily my letter of employment came early this year. 324 00:29:37,480 --> 00:29:40,290 Every year I go through the same stress. 325 00:29:40,440 --> 00:29:42,602 You know what I mean. 326 00:29:42,800 --> 00:29:44,802 Whose fault is that? 327 00:29:45,400 --> 00:29:49,371 I told you to bring your official papers when we left Shanghai. 328 00:29:50,440 --> 00:29:54,206 I did. I put them in the candy tin that we brought. 329 00:30:02,040 --> 00:30:04,805 Don't read on the bus. You'll ruin your eyes. 330 00:30:08,320 --> 00:30:11,767 Those night classes must be hurting Si'r's eyes. 331 00:30:11,920 --> 00:30:15,686 They claim the free shots at school will help. 332 00:30:15,880 --> 00:30:19,646 I hope it will save us from having to buy him glasses. 333 00:30:20,040 --> 00:30:22,247 He has a secret to tell you. 334 00:30:22,400 --> 00:30:23,686 What secret? 335 00:30:23,840 --> 00:30:26,605 Tell her. She'll give you a freebie. 336 00:30:27,840 --> 00:30:31,640 I come here often because you're so pretty. 337 00:30:32,600 --> 00:30:36,571 I'll take this. - You have to pay! Give it back! 338 00:30:36,680 --> 00:30:40,480 - I have no money. - Then give it back. 339 00:30:40,600 --> 00:30:42,011 No. 340 00:30:42,160 --> 00:30:43,844 No? 341 00:30:44,320 --> 00:30:45,845 Don't unwrap it! 342 00:30:46,000 --> 00:30:48,002 Don't you unwrap it! 343 00:30:48,120 --> 00:30:51,488 Give it back! 344 00:30:51,600 --> 00:30:53,443 They're red! 345 00:30:53,560 --> 00:30:55,688 - You owe me 10 bucks! - No, one! 346 00:31:13,080 --> 00:31:15,208 Tiger, you're cheating! 347 00:31:22,120 --> 00:31:24,043 Don't touch that! 348 00:31:28,840 --> 00:31:32,561 One at a time. Don't you know how to line up? 349 00:31:32,720 --> 00:31:34,404 Wang Chun-ming. 350 00:31:35,000 --> 00:31:38,686 Four times a day. Come back if it doesn't help. 351 00:31:40,480 --> 00:31:42,608 A stomachache? 352 00:31:42,720 --> 00:31:44,643 You're sure? 353 00:31:44,840 --> 00:31:46,888 You're not trying to fool me? - No. 354 00:31:47,000 --> 00:31:49,810 You can't get sent home that easily. 355 00:32:02,720 --> 00:32:06,167 Come to my clinic tomorrow for another treatment. 356 00:32:06,800 --> 00:32:08,484 Miss Ling. 357 00:32:11,160 --> 00:32:13,731 Can you walk by yourself? - I think so. 358 00:32:13,880 --> 00:32:15,769 Give it a try. 359 00:32:15,880 --> 00:32:18,611 Let's do this. You there. 360 00:32:19,480 --> 00:32:21,767 Please help her back to her classroom. 361 00:32:21,960 --> 00:32:24,281 It's okay. I can walk by myself. 362 00:32:41,000 --> 00:32:43,571 It's okay. I can walk by myself. 363 00:32:43,680 --> 00:32:46,126 You can go back to class. 364 00:32:49,080 --> 00:32:50,730 I'm fine. 365 00:32:58,560 --> 00:33:00,608 Our military adviser. 366 00:33:18,440 --> 00:33:21,523 - A pack of New Paradise. - Three fifty. 367 00:33:21,640 --> 00:33:23,404 - You're new here. - That's right. 368 00:33:24,480 --> 00:33:26,926 - Where are you from? - Taichung. 369 00:33:27,040 --> 00:33:29,361 He caught me cutting class once. 370 00:33:29,520 --> 00:33:32,410 I used to live near Taichung, at the CCK air base. 371 00:33:32,760 --> 00:33:35,525 It reminds me of Wuhan, on the mainland. 372 00:33:35,680 --> 00:33:38,843 We can't stay here forever. 373 00:33:50,880 --> 00:33:55,204 You can't keep me waiting here forever. 374 00:33:55,440 --> 00:33:58,808 The boss is taking me to Hong Kong next month. 375 00:33:58,920 --> 00:34:00,888 You want anything from Hong Kong? 376 00:34:01,040 --> 00:34:04,681 Let me think about it. I 'II tell you tonight. 377 00:34:04,800 --> 00:34:06,882 Time for makeup. 378 00:34:07,520 --> 00:34:10,603 Oh, I can't make it tomorrow evening. 379 00:34:10,720 --> 00:34:13,041 Field Marshal Wong is taking me to dinner. 380 00:34:13,160 --> 00:34:15,925 We made the date yesterday... uh, last month. 381 00:34:17,680 --> 00:34:21,730 If you want to quit, tell the boss and save us both the trouble! 382 00:34:21,880 --> 00:34:25,009 I didn't say that. Stop looking for excuses. 383 00:34:27,200 --> 00:34:28,690 Me look for excuses? 384 00:34:28,800 --> 00:34:31,610 You're the one looking for excuses! 385 00:34:31,720 --> 00:34:33,961 Me look for excuses? 386 00:34:34,320 --> 00:34:38,245 And why all the heavy makeup? It doesn't show my finest features. 387 00:34:38,360 --> 00:34:40,044 What features? 388 00:34:40,160 --> 00:34:43,369 Besides the boss liking you, what else have you got? 389 00:34:44,400 --> 00:34:46,562 There's no talking to you! 390 00:34:48,160 --> 00:34:50,288 Did I say anything about your script? 391 00:34:50,480 --> 00:34:52,448 Where'd you copy it from? 392 00:34:52,680 --> 00:34:55,206 I'm telling the boss. To hell with you! 393 00:34:55,360 --> 00:34:57,089 Get the hell out! 394 00:34:57,240 --> 00:34:59,607 Who's the director here, you or me? 395 00:34:59,720 --> 00:35:02,121 Bitching about too much makeup! 396 00:35:02,280 --> 00:35:04,248 What the hell! 397 00:35:04,920 --> 00:35:06,922 Look in the mirror! 398 00:35:07,120 --> 00:35:10,602 That face needs all the makeup it can get! 399 00:35:16,440 --> 00:35:18,283 Young lady. 400 00:35:26,000 --> 00:35:27,809 What grade are you in? 401 00:35:27,920 --> 00:35:29,410 Eighth. 402 00:35:30,800 --> 00:35:32,564 Assistant! 403 00:35:36,440 --> 00:35:39,808 This young girl isn't bad. What do you think? 404 00:35:40,600 --> 00:35:42,728 Get her address. 405 00:35:44,680 --> 00:35:47,411 The role calls for a teenager. 406 00:35:47,520 --> 00:35:51,491 You're pushing 40, and you have the nerve to bitch? 407 00:35:54,080 --> 00:35:57,289 Would you be interested in a screen test? 408 00:35:58,960 --> 00:36:01,611 So you live by Little Park too? 409 00:36:01,880 --> 00:36:04,326 Lots of my classmates live there. 410 00:36:07,800 --> 00:36:10,041 You gonna do the screen test? 411 00:36:11,480 --> 00:36:14,450 My boyfriend will be angry if he finds out. 412 00:36:18,720 --> 00:36:20,688 You going back to class? 413 00:36:20,840 --> 00:36:22,888 Where else can we go? 414 00:36:30,200 --> 00:36:32,168 How do you know about this place? 415 00:36:32,280 --> 00:36:34,362 I used to live near here. 416 00:36:37,320 --> 00:36:39,527 I don 7 see any houses. 417 00:36:44,000 --> 00:36:47,402 If I were a guy, I'd love to be in the army. 418 00:36:47,720 --> 00:36:50,724 Why are you guys all afraid of the army? 419 00:37:05,680 --> 00:37:07,728 We're afraid of that. 420 00:38:24,440 --> 00:38:27,011 Oh, look. A couple. 421 00:38:28,440 --> 00:38:31,842 Dating one of our girls, eh? 422 00:38:33,200 --> 00:38:36,044 It'll cost you, you hear? 423 00:38:36,160 --> 00:38:38,561 - Ignore him. - Ignore me? 424 00:38:39,280 --> 00:38:41,203 He wouldn't dare! 425 00:38:41,920 --> 00:38:44,491 You hiding your watch or what? 426 00:38:44,600 --> 00:38:46,170 I don't have one. 427 00:38:46,320 --> 00:38:49,608 Aren't you the soft-spoken one! Want me to search you? 428 00:38:54,080 --> 00:38:55,844 Lousy pen. 429 00:38:56,640 --> 00:38:59,610 Dating a girl without the dough - 430 00:39:00,680 --> 00:39:03,160 No, don't! Let's go! 431 00:39:03,400 --> 00:39:06,085 Hurry! Let's go, Si?! 432 00:39:21,520 --> 00:39:23,727 Get on. I'll give you a ride. 433 00:39:23,880 --> 00:39:27,327 It's out of your way. There's a bus up ahead. 434 00:39:32,800 --> 00:39:34,848 I'm heading for Little Park too! 435 00:39:40,800 --> 00:39:43,167 Don't you want to win back what you lost? 436 00:39:43,600 --> 00:39:46,524 You've got some attitude! I'll keep it myself. 437 00:39:48,120 --> 00:39:49,531 Leave me alone! 438 00:39:49,640 --> 00:39:52,769 Threads, where you been? 439 00:39:54,400 --> 00:39:57,961 It's so dark in here. How about turning on some lights? 440 00:39:58,720 --> 00:40:01,087 You owe 2,140. 441 00:40:01,240 --> 00:40:05,404 Wanna pay up now or try to win it back? 442 00:40:05,880 --> 00:40:08,247 Win it back, of course. 443 00:40:08,400 --> 00:40:11,643 Crazy, how about letting him have a shot? 444 00:40:15,080 --> 00:40:17,447 That bookworm? 445 00:40:17,600 --> 00:40:19,011 Wow, from Jianguo High! 446 00:40:19,120 --> 00:40:21,202 Scared you'll lose? 447 00:40:24,440 --> 00:40:25,965 Rack 'em up. 448 00:40:26,080 --> 00:40:28,526 That's it. Let him learn from experience. 449 00:40:28,640 --> 00:40:31,928 Lao Er, let's do it. - Wait a minute. 450 00:40:35,200 --> 00:40:37,441 Lao Er? “Prick”? 451 00:40:37,600 --> 00:40:40,126 Haven't you got one already? 452 00:40:40,440 --> 00:40:42,044 This one's for you. 453 00:40:42,160 --> 00:40:44,606 Don't let him bother you. 454 00:40:45,640 --> 00:40:48,962 Baldy, this kid's called Prick. 455 00:40:51,440 --> 00:40:53,920 What's wrong? - Nothing. 456 00:40:54,080 --> 00:40:56,128 Nothing? You look like shit. 457 00:41:06,200 --> 00:41:08,646 What have you been up to lately? 458 00:41:08,800 --> 00:41:11,804 Not much. Things have been tough. 459 00:41:12,840 --> 00:41:15,889 Ihear you're putting on a concert. 460 00:41:16,000 --> 00:41:20,289 There's no money in that. Not like your racket here. 461 00:41:21,720 --> 00:41:25,486 Got something going with those rock and roll boys again? 462 00:41:25,640 --> 00:41:27,881 That's about all they've got going. 463 00:41:28,040 --> 00:41:30,805 Not those Little Park boys again! 464 00:41:30,920 --> 00:41:32,922 Five ball, side pocket. 465 00:41:48,960 --> 00:41:51,008 Seven ball, corner pocket. 466 00:42:10,880 --> 00:42:13,121 Four ball, corner pocket. 467 00:42:18,480 --> 00:42:22,280 What a fluke! The kid's got all the luck! 468 00:42:26,400 --> 00:42:28,801 Damn! Set 'em up. 469 00:42:28,920 --> 00:42:31,002 Come on, set 'em up. 470 00:42:32,040 --> 00:42:34,964 You guys are going easy on us. 471 00:42:37,360 --> 00:42:40,648 Take your time. We'll win it all back. 472 00:42:40,760 --> 00:42:42,649 Keep your cool. 473 00:42:49,680 --> 00:42:52,251 Take your time. Take it easy. 474 00:42:52,400 --> 00:42:55,324 Plenty of time. Two hundred a game. 475 00:43:01,520 --> 00:43:04,490 Interesting... interesting. 476 00:44:10,760 --> 00:44:12,762 Didn't you ditch class to go home? 477 00:44:12,920 --> 00:44:15,161 Yeah, but I didn't go home. 478 00:44:20,160 --> 00:44:22,811 Come help me with this. 479 00:45:07,080 --> 00:45:09,447 Who the fuck you take me for? 480 00:45:10,320 --> 00:45:12,891 Stay the hell out of my business! 481 00:45:15,560 --> 00:45:19,167 My old man's in charge of the auditorium. 482 00:45:19,560 --> 00:45:22,086 We share the profits from the concert. 483 00:45:23,080 --> 00:45:25,401 Why give Threads such a big cut? 484 00:45:25,680 --> 00:45:28,604 - Threads is here to help! - Help how? 485 00:45:28,720 --> 00:45:31,610 He's taking advantage of our gang. 486 00:45:32,560 --> 00:45:34,244 Let me tell you something. 487 00:45:34,680 --> 00:45:38,127 I'm gonna tell him he can't use the hall. 488 00:45:39,360 --> 00:45:41,931 The question is: Would you stop singing? 489 00:45:42,040 --> 00:45:44,566 What the fuck are you saying? 490 00:45:45,000 --> 00:45:46,968 Let me go! 491 00:45:47,120 --> 00:45:49,726 Let him go. it's cool. 492 00:45:51,440 --> 00:45:53,681 Fuck you, man! 493 00:45:53,800 --> 00:45:56,201 What the fuck are you saying? 494 00:45:56,320 --> 00:45:59,927 Jade, it's none of your business! Get out! 495 00:46:00,080 --> 00:46:02,606 Let me go! 496 00:46:03,560 --> 00:46:05,847 You've gone too far this time! 497 00:46:07,600 --> 00:46:09,682 Motherfucker! 498 00:46:11,920 --> 00:46:13,922 Don't go inside. 499 00:46:15,640 --> 00:46:18,291 You started it. - Me? 500 00:46:18,400 --> 00:46:21,370 You said you saw Jade with Sly that night. 501 00:46:21,480 --> 00:46:23,448 Now the shit's hit the fan. 502 00:46:23,560 --> 00:46:26,803 - I didn't say it was Jade. - Who else would it be? 503 00:46:27,600 --> 00:46:30,080 My precious little baby! 504 00:46:30,200 --> 00:46:32,487 I'll swallow you up in one bite! 505 00:46:32,640 --> 00:46:35,484 Blind Man's jealous of you already. 506 00:46:36,520 --> 00:46:38,249 If Honey were here, 507 00:46:38,360 --> 00:46:40,931 none of this would have happened. 508 00:46:41,040 --> 00:46:43,122 Threads wouldn't dare underestimate us. 509 00:46:43,320 --> 00:46:46,244 Now both Deuce and Sly want to be boss. 510 00:46:46,720 --> 00:46:48,961 Cat, you're on! 511 00:46:55,400 --> 00:46:57,243 Now what? 512 00:47:42,600 --> 00:47:45,604 Why did you say I was with Sly that night? 513 00:47:46,520 --> 00:47:49,729 I didn't say it was you. I couldn't see clearly. 514 00:47:52,640 --> 00:47:54,404 Wasn't it you? 515 00:47:58,360 --> 00:48:00,727 Yeah... it was. 516 00:48:52,120 --> 00:48:55,602 Sorry! I didn't mean it! I thought no one was home! 517 00:48:55,760 --> 00:48:59,287 Little thief! If anything's stolen, we'll come looking for you! 518 00:48:59,920 --> 00:49:02,287 Where's Si'r? - I guess he's out. 519 00:49:03,720 --> 00:49:05,290 What are you doing here? 520 00:49:05,440 --> 00:49:09,286 Ask your big sister to transcribe some lyrics for me, okay? 521 00:49:10,560 --> 00:49:13,404 Sis, can you help him? 522 00:49:14,200 --> 00:49:16,043 Transcribing lyrics again? 523 00:49:16,160 --> 00:49:19,960 You want to sing American songs when you don't know a word of English! 524 00:49:20,120 --> 00:49:22,930 Don't be mad. I didn't look on purpose. 525 00:49:23,040 --> 00:49:25,088 I didn't see anything. 526 00:49:25,280 --> 00:49:29,080 But I gotta say that dress looks great! 527 00:49:32,440 --> 00:49:34,807 I don't have a lot of time. 528 00:49:35,480 --> 00:49:37,403 She fell for it. 529 00:49:38,040 --> 00:49:40,691 Your sweet talk worked again. 530 00:49:45,160 --> 00:49:49,449 Sis, I forgot my lunch box. Mom says to reheat it for me. 531 00:49:49,560 --> 00:49:50,971 Where's Mom? 532 00:49:51,080 --> 00:49:52,844 Supervising an exam. 533 00:49:53,240 --> 00:49:56,687 Wow, a new dress! 534 00:49:58,280 --> 00:50:00,089 That's strange. 535 00:50:06,680 --> 00:50:08,648 Did you plug it in? 536 00:50:08,840 --> 00:50:10,365 Yeah. 537 00:50:10,840 --> 00:50:12,683 Damn it. 538 00:50:13,160 --> 00:50:15,367 It's not working. 539 00:50:16,440 --> 00:50:18,169 What now? 540 00:50:18,480 --> 00:50:21,370 I know. Bring me your radio. 541 00:50:29,000 --> 00:50:32,368 Wow, you copied this one! 542 00:50:42,040 --> 00:50:45,886 - What are you doing? - Nothing. Just fixing it. 543 00:50:46,040 --> 00:50:49,044 - I'm going! - Without your lunch? 544 00:50:49,440 --> 00:50:52,171 Don't spend your pocket money onjunkfood! 545 00:50:52,360 --> 00:50:54,203 Make it last! 546 00:50:56,520 --> 00:50:58,488 Will this work? 547 00:50:59,000 --> 00:51:01,048 Nothing smaller? 548 00:51:01,240 --> 00:51:03,527 Si'r, you boys want lunch? 549 00:51:03,760 --> 00:51:06,730 - Not right now. - I ate. 550 00:51:14,040 --> 00:51:17,123 - Why isn't it working? - It should be. 551 00:51:17,320 --> 00:51:19,368 Sure you put it back together right? 552 00:51:19,520 --> 00:51:23,684 Don't be stupid. I numbered everything. 553 00:51:25,600 --> 00:51:27,364 You fucked it up. 554 00:51:27,560 --> 00:51:29,608 Stay cool, man. 555 00:51:31,800 --> 00:51:33,643 See? 556 00:51:39,440 --> 00:51:43,411 Piece of shit. I'll find you a new one. 557 00:51:50,480 --> 00:51:52,528 Got any money? 558 00:51:54,680 --> 00:51:57,081 When have I ever had money? 559 00:51:57,440 --> 00:52:00,284 - And you? - Trying to rip me off? 560 00:52:00,440 --> 00:52:04,161 Come on. Go inside and get some. 561 00:52:04,640 --> 00:52:06,404 You see that? 562 00:52:06,960 --> 00:52:08,200 What? 563 00:52:08,320 --> 00:52:10,209 My old man's inside. 564 00:52:11,800 --> 00:52:14,201 What a day, man. 565 00:52:36,680 --> 00:52:38,409 Tiger. 566 00:52:39,160 --> 00:52:41,640 What's the deal with Ming's injured leg? 567 00:52:41,920 --> 00:52:45,242 I heard it was from playing basketball with you. 568 00:52:46,120 --> 00:52:48,964 Come on. Let's talk somewhere else. 569 00:52:49,080 --> 00:52:51,367 Why can't we talk here? 570 00:52:51,640 --> 00:52:53,324 If we talk here, 571 00:52:53,800 --> 00:52:55,802 it won't look good for you. 572 00:52:57,200 --> 00:53:01,046 Interesting. Tell me what won't look good. 573 00:53:01,880 --> 00:53:04,690 You should be clear about whose girl Ming is. 574 00:53:04,840 --> 00:53:07,810 - I am. - Good. 575 00:53:08,320 --> 00:53:10,800 If Honey found out, he wouldn't be pleased. 576 00:53:11,040 --> 00:53:14,249 My job is to make sure he doesn't find out. 577 00:53:14,560 --> 00:53:16,688 He won't find out. 578 00:53:17,360 --> 00:53:19,169 He better not. 579 00:53:20,040 --> 00:53:21,326 Keep that in mind. 580 00:53:21,480 --> 00:53:23,403 Hey, I'm not done with you. 581 00:53:23,520 --> 00:53:25,522 What's the big idea? 582 00:53:25,680 --> 00:53:27,648 What are you doing? 583 00:53:27,760 --> 00:53:29,762 This is between him and me. 584 00:53:29,880 --> 00:53:32,326 You two are classmates. Why all the fuss? 585 00:53:33,040 --> 00:53:34,201 FUCK you! 586 00:53:34,360 --> 00:53:37,648 - This is between him and me. - And Ming! 587 00:53:37,760 --> 00:53:40,001 Isn't he going out with Ming too? 588 00:53:40,120 --> 00:53:42,930 Someone saw them in a classroom that night. 589 00:53:43,120 --> 00:53:45,441 Tell us what's wrong. 590 00:53:45,600 --> 00:53:47,921 Tell us. We want to know. 591 00:54:14,920 --> 00:54:16,922 Go tell your Little Park gang. 592 00:54:17,080 --> 00:54:19,686 I've known Honey for years. 593 00:54:19,840 --> 00:54:22,241 I'll take all you sissies on anytime! 594 00:54:22,440 --> 00:54:24,727 Now get back to class. 595 00:54:33,400 --> 00:54:34,765 Get back to class! 596 00:54:36,000 --> 00:54:39,447 Mom, let me borrow your earrings and watch. 597 00:54:39,600 --> 00:54:43,366 Sure, but be extra careful with the watch. 598 00:54:51,840 --> 00:54:53,808 How come there's only NT$800 left? 599 00:54:53,960 --> 00:54:55,962 I paid our tab at Uncle Fat's 600 00:54:56,080 --> 00:54:59,721 so he won't squawk next time we buy on credit. 601 00:55:00,120 --> 00:55:02,441 Wang got you a promotion 602 00:55:02,560 --> 00:55:04,688 but not a raise in pay. 603 00:55:06,760 --> 00:55:08,649 What's wrong? 604 00:55:10,520 --> 00:55:12,329 Nothing. 605 00:55:13,640 --> 00:55:16,007 What's with the radio? 606 00:55:32,920 --> 00:55:34,809 What's going on? 607 00:55:37,840 --> 00:55:41,447 I saw Si'r taking it apart at lunchtime. 608 00:55:42,160 --> 00:55:43,241 Damn it. 609 00:55:44,200 --> 00:55:46,009 Stand up. 610 00:55:46,640 --> 00:55:48,529 Where's your composition? 611 00:55:48,680 --> 00:55:51,729 You're the only one who didn't hand one in. 612 00:55:52,280 --> 00:55:54,203 Excuse me. 613 00:55:54,520 --> 00:55:57,729 This is Ma, our new transfer student. 614 00:55:57,840 --> 00:56:00,161 Let's welcome him. 615 00:56:08,600 --> 00:56:10,602 As I was saying, 616 00:56:10,760 --> 00:56:14,048 Chinese characters reveal a great logic. 617 00:56:14,480 --> 00:56:16,403 Foreign languages can't compare. 618 00:56:16,560 --> 00:56:20,007 Twenty-six letters mixed and matched - that's all. 619 00:56:20,120 --> 00:56:22,521 Monotonous and tedious. 620 00:56:23,160 --> 00:56:26,881 Take the character shan, meaning “mountain.” 621 00:56:27,560 --> 00:56:30,404 Spell it in English for me. 622 00:56:44,400 --> 00:56:46,289 How tedious! 623 00:56:46,400 --> 00:56:50,371 He's the guy who knifed someone at Banqiao High. 624 00:56:50,520 --> 00:56:53,569 Wang Mao, stand up. 625 00:56:54,640 --> 00:56:57,689 You have something to add? 626 00:56:57,800 --> 00:56:58,961 No. 627 00:56:59,080 --> 00:57:01,811 Then what were you discussing? 628 00:57:02,560 --> 00:57:04,961 Sir, what about “I”? 629 00:57:05,120 --> 00:57:07,441 What do you mean, what about you? 630 00:57:07,600 --> 00:57:11,730 No, I mean from what you said, what about the character for “I”? 631 00:57:12,960 --> 00:57:15,361 Come up here. 632 00:57:15,640 --> 00:57:17,449 Come up front. 633 00:57:21,200 --> 00:57:23,123 You know the character wo means "I". 634 00:57:23,280 --> 00:57:25,282 - Yeah. - Then write it. 635 00:57:30,280 --> 00:57:32,681 You're fond of that word, aren't you? 636 00:57:33,000 --> 00:57:34,968 Write it a hundred times. 637 00:57:35,920 --> 00:57:37,445 Go on! 638 00:57:37,560 --> 00:57:40,006 You seem to enjoy it. 639 00:57:40,240 --> 00:57:41,924 Keep writing! 640 00:57:45,080 --> 00:57:47,526 That's two. Good. 641 00:57:47,640 --> 00:57:49,210 Keep going. 642 00:57:56,800 --> 00:57:58,802 Who's hissing? 643 00:57:59,640 --> 00:58:02,041 Zhang Zhen, stand up. 644 00:58:03,200 --> 00:58:06,522 Who hissed at me? Speak up. 645 00:58:06,960 --> 00:58:08,644 I don't know. 646 00:58:08,920 --> 00:58:11,127 Then who were you looking at? 647 00:58:11,320 --> 00:58:13,766 Who was it? 648 00:58:14,200 --> 00:58:16,009 I didn't see anyone. 649 00:58:16,160 --> 00:58:17,685 Fine. 650 00:58:17,840 --> 00:58:20,047 If you won't say, it was you. 651 00:58:20,200 --> 00:58:22,282 Stay standing. 652 00:58:22,400 --> 00:58:25,802 Let's turn to page 33. 653 00:58:57,240 --> 00:58:59,004 Xiao Si'r! 654 00:59:03,720 --> 00:59:05,563 Xiao Si'r! 655 00:59:08,040 --> 00:59:11,408 - You got any porn? - Yes. 656 00:59:15,440 --> 00:59:17,090 Xiao Si'r! 657 00:59:26,640 --> 00:59:29,803 - Didn't you hear me calling? - No. 658 00:59:31,040 --> 00:59:34,487 The screen test is tomorrow. Wanna come? 659 00:59:34,600 --> 00:59:36,250 Sure. 660 00:59:39,000 --> 00:59:40,604 What's wrong? 661 00:59:40,760 --> 00:59:42,091 Nothing. 662 00:59:42,200 --> 00:59:44,089 You seemed scared to see me. 663 00:59:44,200 --> 00:59:47,090 You afraid we'll be seen together? 664 00:59:48,520 --> 00:59:50,966 Whoa, out on a date, huh? 665 00:59:52,400 --> 00:59:54,607 Come on. Let's not talk here. 666 00:59:57,280 --> 01:00:00,090 - Let me have that porn. - Here. 667 01:00:20,440 --> 01:00:24,490 I thought your boyfriend wouldn't like it if you took the screen test. 668 01:00:29,960 --> 01:00:33,931 Is that why you're afraid of being seen with me? 669 01:00:36,120 --> 01:00:38,487 I just don't want any trouble. 670 01:00:41,640 --> 01:00:44,325 I know Honey is your boyfriend. 671 01:00:44,680 --> 01:00:47,160 You still won't admit you're afraid of me? 672 01:00:53,720 --> 01:00:55,722 You're funny. 673 01:00:58,360 --> 01:01:00,010 What are you laughing at? 674 01:01:00,160 --> 01:01:04,165 You're so honorable. It'll get you in trouble. 675 01:01:10,720 --> 01:01:12,324 Why? 676 01:01:13,680 --> 01:01:15,569 Honey's like you. 677 01:01:15,680 --> 01:01:18,047 Everyone's scared of him, 678 01:01:18,880 --> 01:01:23,090 but they don't realize he's straight as an arrow. 679 01:01:24,360 --> 01:01:26,522 He can't stand things that are unfair. 680 01:01:26,680 --> 01:01:30,366 He takes it on himself to straighten things out. 681 01:01:32,080 --> 01:01:34,287 I tried to convince him 682 01:01:34,400 --> 01:01:37,802 that he can't change the world by himself. 683 01:01:38,720 --> 01:01:40,961 He'd argue with me 684 01:01:41,360 --> 01:01:43,840 and blame me for discouraging him. 685 01:01:50,360 --> 01:01:53,728 But now that he's gone, 686 01:01:54,240 --> 01:01:56,447 I miss him so much. 687 01:01:56,600 --> 01:01:59,649 I just cry and Cry- 688 01:02:08,600 --> 01:02:11,444 I heard it was because of you 689 01:02:11,800 --> 01:02:14,610 that Honey killed Redhead, the former 217 boss, 690 01:02:14,720 --> 01:02:16,722 and then went on the run. 691 01:02:16,920 --> 01:02:18,684 Is that true? 692 01:02:34,440 --> 01:02:36,966 Will you come watch my screen test tomorrow? 693 01:02:37,080 --> 01:02:39,651 If I come, I'll be up there. 694 01:02:49,760 --> 01:02:51,808 You gonna do it? 695 01:03:04,320 --> 01:03:11,010 There is a place of peace and calm 696 01:03:13,280 --> 01:03:16,887 Are you sure your weekly Bible class and choir 697 01:03:17,000 --> 01:03:19,367 won't affect your grades at school? 698 01:03:30,520 --> 01:03:32,568 Did you have a good time? 699 01:03:34,880 --> 01:03:36,564 Careful! 700 01:03:40,720 --> 01:03:45,044 Your father and I met at a dance back in Shanghai. 701 01:03:45,160 --> 01:03:49,529 We girls at the Teachers College were very westernized. 702 01:03:50,360 --> 01:03:53,967 Who'd have dreamed I'd meet this peasant boy? 703 01:03:56,560 --> 01:04:01,168 He'd just arrived in Shanghai from Guangzhou. 704 01:04:02,160 --> 01:04:05,846 Luckily Wang took him around and showed him the real world. 705 01:04:10,600 --> 01:04:12,841 He was a real peasant boy. 706 01:04:13,320 --> 01:04:16,927 Lots of girls liked him, and he didn't even know it. 707 01:04:20,680 --> 01:04:23,126 I thought he was real special. 708 01:04:33,000 --> 01:04:34,570 Sh. 709 01:04:35,000 --> 01:04:36,764 Come with me. 710 01:04:52,240 --> 01:04:53,890 What's the matter? 711 01:04:55,480 --> 01:04:57,369 - Where's the watch? - What watch? 712 01:04:57,480 --> 01:05:00,131 Mom's watch. Did Cat steal it? 713 01:05:00,240 --> 01:05:02,208 Impossible! 714 01:05:02,720 --> 01:05:06,088 I had it at lunchtime, but tonight it was gone. 715 01:05:06,240 --> 01:05:08,402 Wasn't he here this afternoon? 716 01:05:08,520 --> 01:05:10,045 I took it. 717 01:05:10,160 --> 01:05:13,243 What? What got into you? Why? 718 01:05:13,560 --> 01:05:15,449 I owe someone money. 719 01:05:15,560 --> 01:05:17,483 Owe someone money? 720 01:05:19,760 --> 01:05:22,161 How much? - Four hundred. 721 01:05:22,680 --> 01:05:24,887 You pawned it, didn't you? 722 01:05:26,000 --> 01:05:28,207 I swear, you'll be the end of me! 723 01:05:28,360 --> 01:05:30,931 Mom will skin you alive if she finds out! 724 01:05:33,360 --> 01:05:35,089 How come you owed so much? 725 01:05:35,280 --> 01:05:38,284 Threads took me to shoot pool with the Village boys. 726 01:05:38,440 --> 01:05:40,283 We lost big. 727 01:05:40,440 --> 01:05:42,727 Now he's messing with the Little Park boys. 728 01:05:42,840 --> 01:05:45,969 I gotta get out clean before all hell breaks loose. 729 01:05:46,400 --> 01:05:48,402 Mom never wears the watch anyway. 730 01:05:48,560 --> 01:05:49,925 Here. 731 01:05:51,280 --> 01:05:54,284 Go get the watch back. 732 01:05:56,080 --> 01:05:58,845 I'll say I sent you for some language books. 733 01:05:58,960 --> 01:06:01,201 Be sure you bring one back. 734 01:06:22,760 --> 01:06:25,001 Mrs. Fang! 735 01:07:00,240 --> 01:07:02,846 Has she had asthma long? 736 01:07:03,000 --> 01:07:06,527 She's had attacks before, but never this serious. 737 01:07:06,680 --> 01:07:09,968 Most asthma medication is no longer effective on her. 738 01:07:10,080 --> 01:07:13,527 She must be especially careful when the weather changes. 739 01:07:13,680 --> 01:07:15,887 Don't let her be in unventilated places 740 01:07:16,040 --> 01:07:17,769 or get too tired. 741 01:07:17,880 --> 01:07:19,882 Isn't this your address? 742 01:07:20,040 --> 01:07:22,008 They live with me. 743 01:07:25,200 --> 01:07:26,690 It's that much? 744 01:07:26,800 --> 01:07:28,768 Couldn't you give me a little discount? 745 01:07:29,480 --> 01:07:32,051 Her daughter said she knows you. 746 01:07:32,160 --> 01:07:33,924 That's why I brought her here. 747 01:07:34,080 --> 01:07:37,482 You've treated her daughter before, right? 748 01:07:38,040 --> 01:07:39,769 Well... yes. 749 01:07:39,880 --> 01:07:44,010 But I can't make decisions like this. 750 01:07:46,760 --> 01:07:49,411 Are you thinking about something sad? 751 01:07:54,400 --> 01:07:56,482 Can you tell me about it? 752 01:07:59,240 --> 01:08:02,289 Maybe you don't know where to start. 753 01:08:07,800 --> 01:08:09,848 Can you tel! me now? 754 01:08:13,240 --> 01:08:14,844 Okay. 755 01:08:23,520 --> 01:08:26,285 Not bad. Very good. 756 01:08:27,840 --> 01:08:30,241 What now, sir? 757 01:08:31,360 --> 01:08:34,284 Let's try a historical costume. 758 01:08:34,520 --> 01:08:36,363 Are you sure? 759 01:08:38,320 --> 01:08:40,129 All right. 760 01:08:44,440 --> 01:08:46,886 Sir, the boss lady's here! 761 01:08:55,120 --> 01:08:58,044 What's this I hear about my leading lady? 762 01:08:59,520 --> 01:09:01,807 The part calls for a teenager, 763 01:09:01,920 --> 01:09:04,321 so we got a teenager. 764 01:09:04,440 --> 01:09:06,807 Can you guarantee the box office? 765 01:09:09,160 --> 01:09:12,881 Well, times are hard... 766 01:09:13,040 --> 01:09:14,690 It's very obvious. 767 01:09:14,800 --> 01:09:16,689 You two made the exact same mistakes. 768 01:09:16,840 --> 01:09:19,650 I didn't lei him copy. He just did. 769 01:09:19,840 --> 01:09:23,481 Who are you trying to fool? The exact same mistakes. 770 01:09:23,600 --> 01:09:25,921 Not one word more or one word less. 771 01:09:26,040 --> 01:09:28,168 Demerits for both of you. 772 01:09:28,320 --> 01:09:31,529 I made mistakes on purpose, and he copied them. 773 01:09:31,640 --> 01:09:33,404 You still dare to talk back? 774 01:09:33,560 --> 01:09:35,403 I didn't do anything wrong. 775 01:09:35,520 --> 01:09:37,682 You speak to a teacher like that? 776 01:09:37,840 --> 01:09:39,569 I didn't do anything wrong. 777 01:09:39,680 --> 01:09:43,127 Keep talking back. It'll get you another demerit! 778 01:09:43,280 --> 01:09:44,486 Why? 779 01:09:44,600 --> 01:09:48,730 Who's talking back to a teacher like that? 780 01:09:50,320 --> 01:09:52,322 You two again! 781 01:10:00,600 --> 01:10:03,331 We have our regulations. My hands are tied. 782 01:10:04,520 --> 01:10:07,888 Try this new tea for a change. 783 01:10:11,880 --> 01:10:14,008 He was obviously a victim, 784 01:10:14,120 --> 01:10:17,283 and you're punishing him without an investigation. 785 01:10:17,480 --> 01:10:19,562 This isn't fair! 786 01:10:21,440 --> 01:10:23,408 I send my son to you, 787 01:10:23,560 --> 01:10:26,370 hoping he'll become a decent, honest person. 788 01:10:26,880 --> 01:10:29,690 If he makes mistakes, I hope you'll correct him. 789 01:10:29,800 --> 01:10:32,087 But when you act like this - 790 01:10:32,200 --> 01:10:34,726 it's just not fair! 791 01:10:34,880 --> 01:10:37,201 What is this? Lao Fan! 792 01:10:38,920 --> 01:10:41,571 What the hell is this? - What's the matter? 793 01:10:41,720 --> 01:10:43,529 None of your business. 794 01:10:45,040 --> 01:10:47,850 Your son's lucky. The other boy's been expelled. 795 01:10:47,960 --> 01:10:52,363 Because of all his demerits! That's irrelevant! 796 01:10:53,720 --> 01:10:55,768 You think your son is a model student? 797 01:10:55,920 --> 01:10:58,082 I've nabbed him myself many times. 798 01:10:58,240 --> 01:11:00,242 That has nothing to do with this! 799 01:11:00,400 --> 01:11:03,085 This isn't education! You harass the good students! 800 01:11:03,240 --> 01:11:04,571 Don't get excited. 801 01:11:04,680 --> 01:11:07,763 We have our regulations. There's no way I can help. 802 01:11:07,880 --> 01:11:10,531 I'm not here for your help. I'm here for justice. 803 01:11:10,800 --> 01:11:14,282 I'm not looking for personal favors. I don't need your help. 804 01:11:14,400 --> 01:11:18,291 How can you have such a bureaucratic attitude? 805 01:11:18,760 --> 01:11:20,762 I can't believe it! 806 01:11:26,280 --> 01:11:28,123 It's my fault. 807 01:11:28,400 --> 01:11:30,323 I lost my cool. 808 01:11:31,360 --> 01:11:33,727 It's a bad habit of mine. 809 01:11:36,320 --> 01:11:38,800 I can't help it. When I see these bureaucrats - 810 01:11:38,920 --> 01:11:42,049 He deserved it. 811 01:11:42,640 --> 01:11:44,722 But you really surprised me. 812 01:11:44,840 --> 01:11:47,286 That's not what you should be learning. 813 01:11:48,760 --> 01:11:50,888 You might as well take the demerit. 814 01:11:52,040 --> 01:11:54,361 A person who'll apologize 815 01:11:54,480 --> 01:11:56,801 for wrongs he didn't commit 816 01:11:57,240 --> 01:12:00,164 is capable of all sorts of terrible things. 817 01:12:01,320 --> 01:12:05,564 But that kind of thing seems to happen so often. 818 01:12:06,000 --> 01:12:07,525 Exactly. 819 01:12:08,800 --> 01:12:12,088 The purpose of education is to search for the truth of life 820 01:12:12,200 --> 01:12:14,123 to believe in. 821 01:12:14,400 --> 01:12:17,688 If you can't be brave enough to believe in it, 822 01:12:17,800 --> 01:12:19,882 then what's the purpose of life? 823 01:12:24,000 --> 01:12:25,923 Si'r, you're lucky. 824 01:12:27,040 --> 01:12:29,042 I hope this incident 825 01:12:29,160 --> 01:12:32,926 proves to be something positive and not a setback. 826 01:12:33,800 --> 01:12:36,246 You must believe that your future 827 01:12:36,360 --> 01:12:38,886 is determined by your own hard work. 828 01:12:43,680 --> 01:12:45,648 You still unhappy? 829 01:12:48,440 --> 01:12:50,488 About me getting you this demerit? 830 01:12:50,600 --> 01:12:54,730 No, I'm worried about what Mom will think. 831 01:12:55,840 --> 01:12:57,763 I'm worried for your sake. 832 01:12:58,680 --> 01:13:00,011 Your poor mother. 833 01:13:00,160 --> 01:13:04,085 All these years, and she still worries about me. 834 01:13:05,080 --> 01:13:06,809 Remember: 835 01:13:07,240 --> 01:13:10,961 Things with a hole in the middle bring headaches. 836 01:13:11,720 --> 01:13:13,643 What's that mean? 837 01:13:15,240 --> 01:13:18,528 Nothing. You'll find out when you grow up. 838 01:13:24,400 --> 01:13:26,562 What are you studying? 839 01:13:28,400 --> 01:13:30,528 I'm studying at a cram school. 840 01:13:30,640 --> 01:13:33,405 No, I mean the book. It's so thick. 841 01:13:33,560 --> 01:13:36,006 We all know that your daughter goes 842 01:13:36,120 --> 01:13:38,327 to the best college. 843 01:13:39,000 --> 01:13:40,764 I didn't mean that. 844 01:13:40,880 --> 01:13:42,769 Yeah, I'll bet. 845 01:13:43,360 --> 01:13:45,362 But who cares where she goes? 846 01:13:45,520 --> 01:13:49,411 My daughter doesn't go running around with boys 847 01:13:49,600 --> 01:13:51,489 and holding their hands. 848 01:13:52,360 --> 01:13:54,089 Now, wait a second. 849 01:13:54,280 --> 01:13:56,487 We're all neighbors. Why that tone? 850 01:13:56,680 --> 01:13:59,604 Exactly. I'm saying this for your own good. 851 01:13:59,760 --> 01:14:01,649 Don't get me wrong. 852 01:14:02,600 --> 01:14:05,206 Kids nowadays aren't what you think, 853 01:14:05,320 --> 01:14:08,529 with their dating and their street gangs. 854 01:14:11,160 --> 01:14:15,449 Take him, for example, at night school and all. 855 01:14:15,560 --> 01:14:18,291 He must be tough to handle. 856 01:14:19,800 --> 01:14:23,122 So a good school isn't everything, is it? 857 01:14:23,280 --> 01:14:26,762 Find something better to do with your time! 858 01:14:28,440 --> 01:14:31,091 So I don't have a cushy job like yours. 859 01:14:31,200 --> 01:14:34,727 I worked for the railroads, you know! 860 01:14:34,840 --> 01:14:37,923 And I quit myself! No one fired me! 861 01:14:38,160 --> 01:14:40,481 If you had better things to do with your salary, 862 01:14:40,640 --> 01:14:42,802 you wouldn't turn it over to me! 863 01:14:42,960 --> 01:14:45,281 Without my credit, you'd starve! 864 01:14:45,400 --> 01:14:48,643 What's gotten into you, Father? 865 01:14:49,480 --> 01:14:52,006 You want another heart attack? 866 01:14:52,320 --> 01:14:55,164 - You've been drinking again. - Mind your own business! 867 01:14:55,480 --> 01:14:59,087 When people negotiate, they defuse the issue. 868 01:14:59,200 --> 01:15:02,283 You end up getting him a major demerit! 869 01:15:02,440 --> 01:15:04,761 The demerit is beside the point. 870 01:15:04,880 --> 01:15:07,247 He must learn to be just and honorable. 871 01:15:07,840 --> 01:15:10,525 This is the time to insist on principles 872 01:15:10,880 --> 01:15:13,360 and set a good example for the children. 873 01:15:13,520 --> 01:15:15,841 This isn't the time for principles! 874 01:15:16,000 --> 01:15:17,843 I'm going to the bathroom. 875 01:15:18,880 --> 01:15:22,327 - You always mess things up. - Nonsense. 876 01:15:22,920 --> 01:15:27,642 I've lived my life at peace with myself. 877 01:15:27,760 --> 01:15:29,683 I've never messed things up. 878 01:15:32,520 --> 01:15:35,330 What's your problem? I was reading. 879 01:15:35,440 --> 01:15:37,124 Gimme! 880 01:15:40,040 --> 01:15:41,883 Going out this late? 881 01:15:42,040 --> 01:15:44,691 I need to borrow a book from a friend. 882 01:15:48,040 --> 01:15:50,611 Hurry home, and don't be running around! 883 01:15:55,400 --> 01:15:57,721 Mrs. Fang was kind to us. 884 01:15:58,400 --> 01:16:00,721 My asthma's done it again. 885 01:16:00,840 --> 01:16:03,571 I can't blame her for letting me go. 886 01:16:17,280 --> 01:16:18,770 Ming... 887 01:16:18,920 --> 01:16:20,763 hurry and grow up. 888 01:16:21,520 --> 01:16:24,046 My future depends on you. 889 01:16:24,360 --> 01:16:26,089 Finally. 890 01:16:27,000 --> 01:16:29,048 You kept us all waiting. 891 01:16:30,000 --> 01:16:31,650 Get inside. 892 01:16:32,480 --> 01:16:33,811 Move! 893 01:16:33,920 --> 01:16:36,526 What are you staring at? You got a problem? 894 01:16:36,640 --> 01:16:38,005 Move! 895 01:16:38,680 --> 01:16:40,330 Hurry UP- 896 01:16:40,920 --> 01:16:44,402 It's okay. They want you inside. 897 01:16:46,920 --> 01:16:49,526 Come on in, Lao Er. 898 01:16:49,640 --> 01:16:52,689 Take the bike for him. 899 01:17:12,840 --> 01:17:16,162 You can't blame Mrs. Fang for this. 900 01:17:17,440 --> 01:17:19,681 You know my asthma condition. 901 01:17:19,800 --> 01:17:22,087 Who knows when it'll act up? 902 01:17:23,240 --> 01:17:26,801 Why make a big thing about us moving back? 903 01:17:26,920 --> 01:17:28,922 Things are different now. 904 01:17:29,840 --> 01:17:33,208 Look at all these mouths I have to feed. 905 01:17:34,160 --> 01:17:36,686 You're the only relative we have. 906 01:17:38,000 --> 01:17:40,241 Where else can we go? 907 01:17:40,360 --> 01:17:42,966 You brought us to Taiwan with your regiment. 908 01:17:43,080 --> 01:17:46,163 If you don't want us, send us away. 909 01:17:47,280 --> 01:17:49,123 Why all the fuss? 910 01:17:49,240 --> 01:17:52,050 I always move out the minute I find work. 911 01:17:53,960 --> 01:17:56,930 This place belongs to the army. 912 01:17:57,080 --> 01:17:59,242 You're a freeloader here too. 913 01:17:59,520 --> 01:18:01,284 A freeloader? 914 01:18:01,800 --> 01:18:05,805 At her age, I was fighting the Japs and the Commies! 915 01:18:07,000 --> 01:18:09,970 Let me tell you: I am this country. 916 01:18:10,120 --> 01:18:12,441 This place belongs to the army, so it's mine. 917 01:18:12,560 --> 01:18:14,210 What a joke! 918 01:18:14,760 --> 01:18:17,206 So we'll say you owe 350 of it. 919 01:18:17,320 --> 01:18:19,527 I'm not responsible for it. 920 01:18:24,560 --> 01:18:28,531 You're not? He says he's not responsible for it. 921 01:18:29,720 --> 01:18:31,802 What do you take us for? 922 01:18:31,960 --> 01:18:34,486 I've been a little short on cash recently. 923 01:18:34,720 --> 01:18:39,408 Shandong, you trust me, don't you? 924 01:18:43,600 --> 01:18:46,809 Come this way. Do as I say. 925 01:18:47,040 --> 01:18:49,247 Don't be a hothead like me. 926 01:18:49,400 --> 01:18:51,721 Cool down a bit. 927 01:19:01,360 --> 01:19:03,124 I heard... 928 01:19:04,840 --> 01:19:07,571 your concert tickets have been selling well. 929 01:19:08,040 --> 01:19:09,644 Not at all. 930 01:19:09,760 --> 01:19:12,491 Someone's trying to ruin it all. 931 01:19:13,480 --> 01:19:17,007 Your concert with the Little Park boys 932 01:19:17,120 --> 01:19:19,691 has made us look bad. 933 01:19:20,240 --> 01:19:24,404 You always share the goodies with the other guys. 934 01:19:24,680 --> 01:19:27,286 In this greasy little head of yours, 935 01:19:27,440 --> 01:19:30,091 what are we really? 936 01:19:31,280 --> 01:19:33,248 I'm gonna kick your ass 937 01:19:33,360 --> 01:19:35,647 even if Shandong lets you off easy. 938 01:19:35,760 --> 01:19:37,330 Shit, the power again! 939 01:19:37,440 --> 01:19:40,762 Threads, don't run off. Stay where you are. 940 01:19:44,560 --> 01:19:47,484 How could a jerk like Sly have so much pull? 941 01:19:47,600 --> 01:19:50,888 It's his old man who has all the clout, not him. 942 01:19:51,000 --> 01:19:53,207 What do you expect me to do? 943 01:19:59,040 --> 01:20:00,963 I tell you what. 944 01:20:03,240 --> 01:20:07,165 I'll give you a break on the money you owe me. 945 01:20:11,160 --> 01:20:13,288 Just do me one favor. 946 01:20:22,320 --> 01:20:24,641 I want to meet with Sly. 947 01:20:26,120 --> 01:20:29,647 Impossible! The two gangs are bitter enemies. 948 01:20:36,640 --> 01:20:38,961 Wheres the Independent News? 949 01:20:39,240 --> 01:20:42,847 Orders from upstairs. We only get the Central Daily now. 950 01:20:43,640 --> 01:20:46,769 Going to the movies again? What about school work? 951 01:20:47,520 --> 01:20:49,682 Just play your game. 952 01:21:04,200 --> 01:21:08,125 The days drag since you got expelled, huh? 953 01:21:10,280 --> 01:21:13,568 Shit. What are you doing here? 954 01:21:19,000 --> 01:21:22,129 I've becomes partners with them in the concert. 955 01:21:22,800 --> 01:21:24,723 Then I'm out. 956 01:21:25,040 --> 01:21:28,567 Come on, don't be so rash. 957 01:21:28,680 --> 01:21:31,286 Why let such a beautiful hall sit vacant? 958 01:21:31,400 --> 01:21:32,890 Look at it this way. 959 01:21:33,000 --> 01:21:36,322 As long as the two of you can work together, 960 01:21:36,440 --> 01:21:40,490 there's no limit to the bucks that'll roll in. 961 01:21:40,600 --> 01:21:42,602 Think about it. 962 01:21:42,720 --> 01:21:45,246 The whole 217 gang will be behind you. 963 01:21:45,360 --> 01:21:49,729 Who else will the Little Park boys follow but you? 964 01:21:51,000 --> 01:21:53,082 You want me to betray my brothers. 965 01:21:53,240 --> 01:21:54,844 Not a chance. 966 01:21:57,920 --> 01:22:00,730 Make peace over a smoke. 967 01:22:01,240 --> 01:22:02,605 Come on, have one. 968 01:22:02,720 --> 01:22:05,564 Shit! Now you're playing the Indian? 969 01:22:22,080 --> 01:22:24,287 It seems you have... 970 01:22:25,120 --> 01:22:27,122 woman problems. 971 01:22:29,600 --> 01:22:31,329 Jade? 972 01:22:31,600 --> 01:22:33,284 No problem there. 973 01:22:35,360 --> 01:22:37,840 I'm not talking about Jade. 974 01:22:41,440 --> 01:22:43,886 I've kept it under wraps... 975 01:22:45,000 --> 01:22:48,004 or else we wouldn't be here talking. 976 01:22:48,680 --> 01:22:50,364 Right? 977 01:22:56,240 --> 01:22:58,527 If you've got problems... 978 01:23:03,360 --> 01:23:06,011 I can solve them for you. 979 01:23:08,720 --> 01:23:10,563 Not that one. 980 01:23:10,960 --> 01:23:13,850 The first song on side A. 981 01:23:27,040 --> 01:23:29,122 Don't anyone move. 982 01:23:29,920 --> 01:23:33,367 Which one of you is Tiger? 983 01:23:37,000 --> 01:23:39,002 Won't show yourself, huh? 984 01:23:39,280 --> 01:23:42,329 What a load of crap! 985 01:23:42,440 --> 01:23:46,161 When can I get the lyrics? - Depends on my big sister. 986 01:23:46,280 --> 01:23:48,203 Tomorrow, okay? 987 01:23:49,040 --> 01:23:51,884 - Still trying to hide? - I'm not Tiger. 988 01:23:52,000 --> 01:23:53,968 You're not, huh? 989 01:23:54,240 --> 01:23:55,890 No! 990 01:23:56,200 --> 01:23:57,406 It's not me! 991 01:23:57,520 --> 01:24:02,287 Then who was the guy with Ming at the shooting range? 992 01:24:06,040 --> 01:24:07,724 Move it. 993 01:24:13,360 --> 01:24:15,727 Did you get your kicks 994 01:24:16,080 --> 01:24:18,845 fooling around with one of our girls? 995 01:24:19,640 --> 01:24:22,246 - Stand at attention! - Attention! 996 01:24:23,520 --> 01:24:26,569 Don't you know how to stand at attention? 997 01:24:26,680 --> 01:24:28,603 Where are you boys from? 998 01:24:28,720 --> 01:24:31,929 Looking for trouble, fucker? 999 01:24:32,400 --> 01:24:35,244 You know whose turf you're on? 1000 01:24:35,640 --> 01:24:38,246 It's Ma, General Ma's son. 1001 01:24:38,560 --> 01:24:40,927 Fuck you! Where's your turf? 1002 01:24:41,080 --> 01:24:43,128 Wherever I am is my turf. 1003 01:24:52,720 --> 01:24:54,722 It was all a misunderstanding. 1004 01:24:55,920 --> 01:24:58,844 Okay, then it's all settled. 1005 01:25:00,320 --> 01:25:02,322 Let's get back to the village. 1006 01:25:09,920 --> 01:25:11,206 Thanks. 1007 01:25:11,320 --> 01:25:14,563 No problem. Some of them recognized me. 1008 01:25:15,160 --> 01:25:17,481 I thought you were a model student, 1009 01:25:17,880 --> 01:25:20,690 but you mess around with girls and get into fights. 1010 01:25:20,840 --> 01:25:23,411 They picked a fight with me. 1011 01:25:23,800 --> 01:25:26,883 Getting in trouble over a girl is just plain dumb. 1012 01:25:27,000 --> 01:25:28,650 Understand? 1013 01:25:30,400 --> 01:25:31,925 Where'd they go? 1014 01:25:32,040 --> 01:25:33,280 It's over. 1015 01:25:33,920 --> 01:25:37,402 What the hell's all this? 1016 01:25:37,520 --> 01:25:39,409 We came to save you. 1017 01:25:39,960 --> 01:25:43,806 You've actually used these in fights? Shit! 1018 01:25:47,200 --> 01:25:49,646 You wanna fight? Take this. 1019 01:25:49,880 --> 01:25:51,644 This is a real weapon. 1020 01:25:51,760 --> 01:25:54,331 Holy smokes! Cool, man! 1021 01:25:55,320 --> 01:25:58,722 Is this what you used on that guy at Banqiao High? 1022 01:26:00,640 --> 01:26:02,483 Where'd you get it? 1023 01:26:02,640 --> 01:26:04,927 Right here, above the ceiling. 1024 01:26:05,040 --> 01:26:08,328 A Japanese general used to live here. 1025 01:26:08,480 --> 01:26:12,166 Check your attic at home. You might find something. 1026 01:26:12,280 --> 01:26:15,523 I found a bullet for a Japanese rifle once. 1027 01:26:16,280 --> 01:26:18,806 Shit! What's this now? 1028 01:26:19,520 --> 01:26:22,888 A tape recorder from when Eisenhower came here. 1029 01:26:23,000 --> 01:26:26,482 An American reporter left it to my old man. 1030 01:26:26,800 --> 01:26:31,328 It can record a barking dog ten miles away. 1031 01:27:04,640 --> 01:27:07,371 What are you doing, Cat? 1032 01:27:07,560 --> 01:27:09,449 Tearing the house apart? 1033 01:27:09,720 --> 01:27:11,961 I'm looking for rats. 1034 01:27:28,360 --> 01:27:30,522 You've moved back again. 1035 01:27:38,600 --> 01:27:42,605 They say every time you move, you find a new boyfriend. 1036 01:27:46,000 --> 01:27:48,685 How about me this time? 1037 01:28:00,320 --> 01:28:02,687 Don't understand what I'm saying? 1038 01:28:14,680 --> 01:28:16,808 You understand that, don't you? 1039 01:28:33,120 --> 01:28:37,125 You got some nerve, moving back at a time like this. 1040 01:28:44,480 --> 01:28:47,609 We'll probably all end up in trouble because of you. 1041 01:28:57,840 --> 01:29:01,561 Shit! Putting on that “poor little me” look again? 1042 01:29:18,360 --> 01:29:20,931 Any word from Honey? 1043 01:29:25,040 --> 01:29:28,362 - Look who finally shows up! - Did they call roll? 1044 01:29:28,480 --> 01:29:30,528 No, it was a study period. 1045 01:29:30,640 --> 01:29:32,802 What the hell's that? 1046 01:29:32,920 --> 01:29:35,002 Cat's record player. 1047 01:29:35,120 --> 01:29:38,363 Hey, can you get me some tickets? 1048 01:29:38,560 --> 01:29:41,848 For the concert? Ask Cat. 1049 01:29:42,000 --> 01:29:45,402 Neither he nor Airplane showed up. 1050 01:29:45,560 --> 01:29:47,688 I'll ask him for you. 1051 01:29:52,720 --> 01:29:55,451 - Where do you come from? - Hualien. 1052 01:29:55,560 --> 01:29:58,166 Hualien? That's a nice place. 1053 01:29:58,400 --> 01:30:00,880 I was stationed there for a month. 1054 01:30:01,240 --> 01:30:03,208 What made you come to Taipei? 1055 01:30:03,320 --> 01:30:05,527 There's a lot more happening here. 1056 01:30:05,640 --> 01:30:08,405 You young people go where the crowds are. 1057 01:30:08,560 --> 01:30:10,927 It's true, a lot's happening in Taipei, 1058 01:30:11,040 --> 01:30:14,203 but nothing compared to my hometown. 1059 01:30:14,560 --> 01:30:18,610 Take my hometown, for example. 1060 01:30:18,760 --> 01:30:20,649 I come from Qingdao. 1061 01:30:21,040 --> 01:30:23,008 Qingdao is - 1062 01:30:24,400 --> 01:30:26,482 A shot for your eyes? 1063 01:30:26,600 --> 01:30:29,843 I've run out. Try next week. 1064 01:30:31,520 --> 01:30:34,922 The architecture in Qingdao is very special. 1065 01:30:35,080 --> 01:30:36,764 The Germans built it. 1066 01:30:36,920 --> 01:30:39,161 The drainage system is remarkable, 1067 01:30:39,280 --> 01:30:41,442 with big wide canals. 1068 01:30:41,560 --> 01:30:43,927 It doesn't matter how hard it rains. 1069 01:30:44,080 --> 01:30:47,129 Once it stops, there's never any water on the ground. 1070 01:30:47,280 --> 01:30:48,964 Not like Taipei. 1071 01:30:49,120 --> 01:30:51,122 When it rains, there's water everywhere. 1072 01:31:04,960 --> 01:31:08,681 Didn't you say you'd come to my screen test? 1073 01:31:11,040 --> 01:31:13,088 Why didn't you show up? 1074 01:31:13,440 --> 01:31:16,250 Didn't you hear I got a major demerit? 1075 01:31:17,560 --> 01:31:20,370 And remember when some 217 guys saw you and me 1076 01:31:20,480 --> 01:31:22,881 at the shooting range? 1077 01:31:23,200 --> 01:31:26,488 They came after me the other night at school. 1078 01:31:28,560 --> 01:31:32,565 I've had a string of bad luck lately. 1079 01:31:38,320 --> 01:31:41,164 Cat told me to go to the ice cream parlor. 1080 01:31:41,320 --> 01:31:43,607 He seemed nervous, like something was up. 1081 01:31:43,720 --> 01:31:45,404 You saw Cat? 1082 01:31:45,600 --> 01:31:48,524 No wonder he and Airplane cut class today. 1083 01:31:49,040 --> 01:31:52,442 I'll go with you. I've got something for him. 1084 01:31:52,840 --> 01:31:56,049 Aren't you afraid of getting into trouble again? 1085 01:31:56,160 --> 01:31:59,846 Nothing's going on between you and me. What's to be afraid of? 1086 01:32:57,360 --> 01:33:00,284 - What are you doing here? - Returning this to you. 1087 01:33:00,400 --> 01:33:02,562 The lyrics are inside. 1088 01:33:25,760 --> 01:33:28,286 - What are you doing here? - You own the place? 1089 01:33:28,440 --> 01:33:31,284 It's cool, man. He's here to see me. 1090 01:33:32,280 --> 01:33:35,807 You're acting gutsier than last time I saw you. 1091 01:33:36,720 --> 01:33:40,805 I hear you two are having a real sweet time lately. 1092 01:33:41,120 --> 01:33:42,724 Who are you talking about? 1093 01:33:42,840 --> 01:33:44,888 What an actor! 1094 01:33:45,360 --> 01:33:47,931 A real Gregory Pecker! 1095 01:33:51,040 --> 01:33:53,042 Now you're in deep shit. 1096 01:33:54,160 --> 01:33:56,242 Don't run off. 1097 01:33:57,120 --> 01:33:59,202 We're all brothers. Forget it. 1098 01:33:59,920 --> 01:34:01,968 Tough guy, eh? 1099 01:34:02,640 --> 01:34:04,642 Where'd you learn it from? 1100 01:34:04,800 --> 01:34:08,486 Fuck! I'm gonna teach you a lesson. 1101 01:34:11,400 --> 01:34:13,971 This doesn't hurt anymore, huh? 1102 01:34:14,240 --> 01:34:16,481 Just 'fishes, huh'? 1103 01:34:19,160 --> 01:34:23,131 Aren't you a model student? How come you're getting angry? 1104 01:34:23,240 --> 01:34:25,288 He's not. 1105 01:34:26,520 --> 01:34:28,887 Want me to teach you a lesson too? 1106 01:34:29,040 --> 01:34:31,441 Picking on a squirt like that - 1107 01:34:31,600 --> 01:34:33,568 pretty pathetic. 1108 01:34:41,120 --> 01:34:42,849 Come with me. 1109 01:34:48,200 --> 01:34:51,170 I was just taking care of business for you. 1110 01:34:53,520 --> 01:34:57,047 - You look like a good kid. - I'm here to see Cat. 1111 01:35:00,160 --> 01:35:02,367 You have no business here. 1112 01:35:05,160 --> 01:35:06,889 Get going. 1113 01:35:25,080 --> 01:35:27,651 You done talking? 1114 01:35:30,000 --> 01:35:32,401 Most of the guys feel the same way. 1115 01:35:32,560 --> 01:35:36,326 Things can't go on as they are now. 1116 01:35:36,480 --> 01:35:38,369 Someone has to take charge. 1117 01:35:38,480 --> 01:35:41,211 Things have to go on when you're not here. 1118 01:35:43,400 --> 01:35:47,530 Your problems with the 217 boys are personal. 1119 01:35:48,320 --> 01:35:51,369 They came for peace on their own initiative. 1120 01:35:51,880 --> 01:35:54,645 The guys all think we should consider it. 1121 01:35:55,920 --> 01:35:57,729 Think it over. 1122 01:35:58,920 --> 01:36:01,321 Let us know what you think next time. 1123 01:36:11,560 --> 01:36:13,130 Shit! 1124 01:36:13,760 --> 01:36:15,762 This is open mutiny. 1125 01:36:17,080 --> 01:36:18,525 Brother. 1126 01:36:19,280 --> 01:36:22,329 Things aren't as simple as you think. 1127 01:36:22,880 --> 01:36:25,451 Go tell Eastgate Ling and Third-ring Ye 1128 01:36:25,600 --> 01:36:27,329 that I'm in town. 1129 01:36:28,360 --> 01:36:30,283 Tell them to come over. 1130 01:36:30,840 --> 01:36:32,968 Don't say anything else. 1131 01:36:42,280 --> 01:36:43,645 Shit. 1132 01:36:43,760 --> 01:36:47,481 Shandong and Threads have turned the concert into quite an affair. 1133 01:36:47,600 --> 01:36:49,807 Let's add a little heat. 1134 01:36:53,000 --> 01:36:55,765 Does it have to be during the concert? 1135 01:36:57,040 --> 01:37:00,522 Shit! No wonder you'll never be a match for Sly. 1136 01:37:01,640 --> 01:37:04,769 All you worry about is getting on stage and singing. 1137 01:37:05,400 --> 01:37:07,129 Am I right? 1138 01:37:08,440 --> 01:37:10,249 You're hopeless. 1139 01:37:41,800 --> 01:37:44,451 - Didn't you say Lao Er knows? - About what? 1140 01:37:44,560 --> 01:37:47,404 What Threads and the 217s are up to. 1141 01:37:52,520 --> 01:37:54,602 Lao Er. 1142 01:37:55,120 --> 01:37:56,451 Get up. 1143 01:38:53,920 --> 01:38:57,481 This is no time for talking. Let's kill 'em! 1144 01:38:57,600 --> 01:39:00,604 Fuck! Why look for help from Eastgate and Third-ring? 1145 01:39:00,720 --> 01:39:03,121 I've got enough guys to do the job. 1146 01:39:03,320 --> 01:39:05,607 - What? - Matches. 1147 01:39:08,360 --> 01:39:10,249 Shit, let's kill 'em! 1148 01:39:13,120 --> 01:39:15,487 How'd you get mixed up with Threads? 1149 01:39:15,600 --> 01:39:19,969 I met him in a pool hall near school 1150 01:39:20,120 --> 01:39:23,329 He said he knew a way to make money. 1151 01:39:23,440 --> 01:39:25,966 The money sounded good, so - 1152 01:39:26,080 --> 01:39:28,845 I was only down south a few months 1153 01:39:28,960 --> 01:39:32,123 before you guys here started itching to make money. 1154 01:39:32,480 --> 01:39:34,926 Is life in Taipei really that hard? 1155 01:39:36,760 --> 01:39:39,604 Sly used to beg me 1156 01:39:40,080 --> 01:39:42,367 to take him into our gang. 1157 01:39:42,720 --> 01:39:46,167 If it weren't for you saying 1158 01:39:46,640 --> 01:39:51,123 his old man could let you use the auditorium for your concerts, 1159 01:39:51,240 --> 01:39:54,369 I wouldn't give a shit about that asshole. 1160 01:39:55,600 --> 01:39:58,444 Now that the 217 gang is behind him, 1161 01:39:58,560 --> 01:40:00,847 he's showing his true colors. 1162 01:40:03,000 --> 01:40:05,002 All for a few bucks. 1163 01:40:06,840 --> 01:40:10,162 He's the boss of Little Park now, 1164 01:40:10,520 --> 01:40:12,409 understand? 1165 01:40:14,640 --> 01:40:17,371 Go tell Eastgate's and Third-ring's boys 1166 01:40:17,520 --> 01:40:19,807 that we've decided not to crash the concert. 1167 01:40:20,360 --> 01:40:23,011 Since both Shandong and Threads know I'm back, 1168 01:40:23,160 --> 01:40:25,367 they'll take precautions. 1169 01:40:25,680 --> 01:40:29,207 I'll settle this score some other time. 1170 01:40:31,360 --> 01:40:32,964 All right. 1171 01:40:37,400 --> 01:40:40,609 You going back to Doggie's in Tainan? 1172 01:40:40,760 --> 01:40:43,286 You're welcome to hide out here with us. 1173 01:40:43,880 --> 01:40:45,848 I'm going back to Tainan. 1174 01:40:45,960 --> 01:40:48,930 There's no future in hanging out with these mainland kids. 1175 01:40:49,040 --> 01:40:52,010 I can speak Taiwanese like you locals now. 1176 01:40:52,120 --> 01:40:54,600 I was like a mute in Tainan 1177 01:40:54,720 --> 01:40:58,884 not speaking the native language. Thanks for all the hospitality. 1178 01:40:59,240 --> 01:41:01,561 Don't mention it. 1179 01:41:01,680 --> 01:41:04,923 A friend of Doggie's is a friend of mine. 1180 01:41:08,320 --> 01:41:10,163 Deuce. 1181 01:41:11,040 --> 01:41:13,407 Go ahead and sing at the concert. 1182 01:41:13,520 --> 01:41:16,251 It's no big deal. Don't sweat it. 1183 01:41:16,520 --> 01:41:19,410 Relax and put on a good show. 1184 01:41:28,680 --> 01:41:30,250 You there. 1185 01:41:31,760 --> 01:41:33,250 Come over here. 1186 01:41:51,440 --> 01:41:54,808 Ming tells me she likes you a lot. 1187 01:41:56,760 --> 01:42:01,288 I could tell right away when I first met you. 1188 01:42:06,720 --> 01:42:09,724 Ming's been waiting for you to get back. 1189 01:42:15,960 --> 01:42:19,089 When I got bored while I was hiding out, 1190 01:42:19,960 --> 01:42:23,362 I'd read tons of martial arts novels a day. 1191 01:42:24,240 --> 01:42:29,007 I'd tell them to get me the thickest novels they could find. 1192 01:42:32,480 --> 01:42:34,608 I discovered people in the past 1193 01:42:34,840 --> 01:42:38,162 who were just like us street gangs. 1194 01:42:41,160 --> 01:42:43,322 There was this one guy. 1195 01:42:44,160 --> 01:42:46,970 Everyone thought he was crazy. 1196 01:42:49,600 --> 01:42:51,125 I remember... 1197 01:42:51,840 --> 01:42:54,650 everyone had run away... 1198 01:42:55,600 --> 01:42:58,001 and the city was set ablaze. 1199 01:42:58,440 --> 01:43:01,410 He alone stayed behind to assassinate Napoleon. 1200 01:43:03,280 --> 01:43:06,523 In the end, he failed and was caught. 1201 01:43:09,520 --> 01:43:12,205 War and Peace. 1202 01:43:13,040 --> 01:43:16,123 I've forgotten the names of all the other novels. 1203 01:43:16,240 --> 01:43:18,686 That's the only one I remember. 1204 01:43:21,080 --> 01:43:23,128 Any problems? 1205 01:43:23,600 --> 01:43:26,080 No. Come and sit. 1206 01:43:34,640 --> 01:43:37,007 This is Horsecart. Your name is...? 1207 01:43:37,200 --> 01:43:39,407 Xiao Si'r. 1208 01:43:41,080 --> 01:43:43,560 Ming will stay here a few days. 1209 01:43:43,800 --> 01:43:47,043 They know I'm in Taipei. They'll put a tail on her. 1210 01:43:47,400 --> 01:43:49,971 She'll be very uncomfortable. 1211 01:43:54,200 --> 01:43:57,522 You know, if you'd written back... 1212 01:43:58,240 --> 01:44:00,641 none of this would have happened. 1213 01:44:01,040 --> 01:44:02,610 Shit! 1214 01:44:02,720 --> 01:44:05,929 If I could write, I'd have written a novel! 1215 01:44:06,080 --> 01:44:08,924 For people like me to read in the future. 1216 01:44:12,840 --> 01:44:14,683 It's too late now. 1217 01:44:14,800 --> 01:44:16,882 I didn't study hard enough. 1218 01:44:52,120 --> 01:44:54,441 Si'r, Sly's over there. 1219 01:44:55,280 --> 01:44:57,886 Just look at him. Shit! 1220 01:45:00,280 --> 01:45:03,602 Sly, let me introduce you to a big shot. 1221 01:45:03,960 --> 01:45:06,725 Don't tag along everywhere! 1222 01:45:09,120 --> 01:45:11,600 Officer, this is the one I told you about. 1223 01:45:11,720 --> 01:45:14,644 He's the manager's son. 1224 01:45:35,440 --> 01:45:37,044 What is it? 1225 01:45:37,360 --> 01:45:41,251 Who you tryin' to scare with these cops from Juvenile? 1226 01:45:44,520 --> 01:45:46,921 I knew you were taking precautions, 1227 01:45:47,160 --> 01:45:49,367 so I took my own. 1228 01:45:50,520 --> 01:45:54,366 You want to be responsible if something happens? 1229 01:46:05,520 --> 01:46:07,363 Students. 1230 01:46:11,800 --> 01:46:14,451 We of course endorse 1231 01:46:14,720 --> 01:46:17,803 extracurricular activities like this. 1232 01:46:18,120 --> 01:46:21,442 But we must exercise restraint as we have fun. 1233 01:46:21,880 --> 01:46:25,043 Trouble will only spoil it for everyone. 1234 01:46:25,960 --> 01:46:27,769 Is that clear? 1235 01:46:27,880 --> 01:46:30,121 Yes, sir! 1236 01:47:04,400 --> 01:47:06,562 It's the national anthem! 1237 01:47:07,280 --> 01:47:09,567 Stand at attention, all of you! 1238 01:47:48,120 --> 01:47:49,849 Where's your ticket? 1239 01:47:50,680 --> 01:47:52,728 Who let you put on this concert? 1240 01:47:53,000 --> 01:47:55,321 You don't even consult me, 1241 01:47:55,440 --> 01:47:58,125 then you dare ask me for a ticket? 1242 01:48:05,400 --> 01:48:07,767 Don't smoke when I'm talking! 1243 01:48:10,440 --> 01:48:13,603 Come on. I've been through this number before. 1244 01:48:16,880 --> 01:48:18,928 Come on. I'll take you on. 1245 01:48:26,400 --> 01:48:29,643 Where's your boss? Tell Shandong to come out. 1246 01:49:10,360 --> 01:49:12,203 I'll be right back. 1247 01:49:20,560 --> 01:49:23,882 Get your ass over here! 1248 01:49:35,320 --> 01:49:37,368 Distinguished guest... 1249 01:49:37,480 --> 01:49:39,767 please come in and enjoy the music. 1250 01:49:40,240 --> 01:49:43,767 You're too kind. I hear you want an agreement. 1251 01:49:43,920 --> 01:49:45,445 Here I am. 1252 01:49:45,560 --> 01:49:48,006 If you want an agreement, talk to me first. 1253 01:49:48,800 --> 01:49:51,485 Hey, it's a happy day. 1254 01:49:51,720 --> 01:49:54,451 Let's talk things over some other time. 1255 01:49:54,960 --> 01:49:57,201 There's nothing happy between you and me. 1256 01:49:57,360 --> 01:50:00,967 If you've got the balls, play for the money. 1257 01:50:01,080 --> 01:50:03,890 Who said you could have this concert on my turf? 1258 01:50:04,000 --> 01:50:06,048 Fine. Come on and play. 1259 01:50:06,200 --> 01:50:09,283 Juvenile Division's inside. Let's see you play now. 1260 01:50:19,560 --> 01:50:22,564 Think you're tough 'cause you outnumber me? 1261 01:50:22,720 --> 01:50:25,246 Come on. All together now. 1262 01:50:25,680 --> 01:50:27,569 Or one at a time? 1263 01:50:28,240 --> 01:50:30,083 Let him go. 1264 01:50:33,840 --> 01:50:35,808 - Motherfucker! - Hold it! 1265 01:50:46,640 --> 01:50:48,449 Let's talk out there. 1266 01:50:50,080 --> 01:50:53,562 This is how you 217 boys always operate. 1267 01:50:53,760 --> 01:50:57,321 The Navy of the Republic! Shit! 1268 01:50:57,480 --> 01:50:59,050 I know that trick. 1269 01:50:59,160 --> 01:51:02,528 Chickenshits like him put on uniforms to fool the cops. 1270 01:51:02,640 --> 01:51:05,723 I'll turn you in to the navy! 1271 01:51:05,880 --> 01:51:07,609 Autograph! 1272 01:51:07,760 --> 01:51:10,491 Sorry, folks! This way, please. 1273 01:51:15,840 --> 01:51:18,650 You looking for someone? No one's allowed backstage. 1274 01:51:18,760 --> 01:51:21,525 Just for a minute. What'll it hurt? 1275 01:51:21,680 --> 01:51:24,843 Who the hell are you? You're not on staff. 1276 01:51:25,840 --> 01:51:27,922 You really wanna know? 1277 01:51:34,160 --> 01:51:36,845 Okay, I'll give 'em a message. 1278 01:51:37,040 --> 01:51:39,202 It's private business. No messages. 1279 01:51:39,720 --> 01:51:43,930 Cool it. Tell us who you want and we'll send for him. 1280 01:51:44,400 --> 01:51:46,721 Airplane from Little Park. 1281 01:52:00,160 --> 01:52:03,721 So you get by because you have lots of people, huh? 1282 01:52:03,840 --> 01:52:08,050 If you want to gang up on me and kick my ass, fine. 1283 01:52:10,360 --> 01:52:13,569 This is between you and me. Let's go over there. 1284 01:52:16,280 --> 01:52:18,248 I'm okay. Let him go! 1285 01:52:21,080 --> 01:52:25,369 That was for setting up the concert behind my back. 1286 01:52:25,560 --> 01:52:28,325 Okay, let's start talking. 1287 01:52:29,240 --> 01:52:33,006 This is a peace talk. You're all witnesses. 1288 01:52:37,720 --> 01:52:39,529 Come on. 1289 01:52:48,080 --> 01:52:51,004 Only two types of people scare me, Shandong: 1290 01:52:51,160 --> 01:52:53,401 the type that's not afraid to die, 1291 01:52:53,600 --> 01:52:56,604 and the type that has no shame. 1292 01:52:57,680 --> 01:52:59,409 Which type are you? 1293 01:53:02,440 --> 01:53:03,965 Not talking? 1294 01:53:04,120 --> 01:53:06,521 Don't wanna talk, or afraid to talk? 1295 01:53:08,280 --> 01:53:11,523 You don't seem the type that's not afraid to die. 1296 01:53:13,440 --> 01:53:15,283 I thought not. 1297 01:53:16,200 --> 01:53:18,407 You look so dark and dreary. 1298 01:53:19,120 --> 01:53:21,122 Don't be so unhappy. 1299 01:53:22,360 --> 01:53:24,408 What's there to be afraid of? 1300 01:54:09,960 --> 01:54:13,123 Put that away! You lookin' for trouble? 1301 01:54:21,240 --> 01:54:22,446 Can't find him. 1302 01:54:22,560 --> 01:54:24,210 FUCK you! 1303 01:54:24,320 --> 01:54:26,607 Don't give me that shit. 1304 01:54:28,680 --> 01:54:30,523 Don't let me catch you alone. 1305 01:54:40,480 --> 01:54:42,847 What are you doing out here? 1306 01:54:43,040 --> 01:54:44,883 Get back inside. 1307 01:55:28,280 --> 01:55:31,090 Next time let me sing an Elvis song, okay? 1308 01:55:31,200 --> 01:55:33,601 Shit! You singing Elvis! 1309 01:55:33,760 --> 01:55:35,888 Then I'll sing Connie Francis! 1310 01:55:36,040 --> 01:55:37,929 Take a look in the mirror! 1311 01:55:38,280 --> 01:55:40,806 You only pick on your own people. 1312 01:55:40,920 --> 01:55:42,445 I'll show you I can. 1313 01:55:42,680 --> 01:55:44,728 Then start your own band. 1314 01:58:15,920 --> 01:58:17,922 Fine. I understand. 1315 01:58:18,080 --> 01:58:21,368 We doctors should show a charitable spirit. 1316 01:58:31,360 --> 01:58:33,727 I told my father about the medical expenses. 1317 01:58:33,840 --> 01:58:35,968 He understands your financial situation. 1318 01:58:36,440 --> 01:58:38,442 There's no need to worry. 1319 01:58:38,560 --> 01:58:40,801 - Thank you. - Don't mention it. 1320 01:58:41,120 --> 01:58:44,488 It appears her problem is only partly physical. 1321 01:58:44,960 --> 01:58:47,645 Let her rest here a few days. 1322 01:58:48,480 --> 01:58:50,448 I'll take good care of her. 1323 01:58:59,560 --> 01:59:03,645 They all say Honey was killed by the 217s, 1324 01:59:04,120 --> 01:59:08,205 but the newspapers say it was a traffic accident. 1325 01:59:09,400 --> 01:59:11,767 Some people say he's AWOL from the military. 1326 01:59:11,880 --> 01:59:13,848 Didn't he go back south? 1327 01:59:14,000 --> 01:59:17,527 Stop nagging! It's none of your business! 1328 01:59:18,080 --> 01:59:22,210 Tell me. I made a bet that the news was wrong. 1329 01:59:22,320 --> 01:59:25,005 How could he go AWOL? 1330 01:59:26,680 --> 01:59:30,162 Didn't you see it happen, Ma? 1331 01:59:30,320 --> 01:59:33,449 None of your fucking business! Quit shooting off your mouth! 1332 01:59:33,600 --> 01:59:35,921 I'll beat the shit out of you. 1333 01:59:55,440 --> 01:59:57,522 Let's go. Time for class. 1334 01:59:57,960 --> 02:00:00,008 Already? 1335 02:00:07,000 --> 02:00:08,968 I've gotta go to the bathroom. 1336 02:00:09,080 --> 02:00:11,082 Why don't you go between classes? 1337 02:00:23,320 --> 02:00:27,166 I've been looking for you for days. You didn't come to class. 1338 02:00:28,840 --> 02:00:30,729 Were you sick? 1339 02:00:36,280 --> 02:00:39,443 I thought he went back south. 1340 02:00:42,560 --> 02:00:44,961 Before leaving Taipei... 1341 02:00:47,680 --> 02:00:50,445 he left me the address of his hideout. 1342 02:00:53,680 --> 02:00:56,160 I was planning to go see him. 1343 02:00:57,520 --> 02:00:59,409 He even laughed at me... 1344 02:01:00,880 --> 02:01:03,087 for being so worried. 1345 02:01:10,280 --> 02:01:12,089 It was strange. 1346 02:01:13,440 --> 02:01:17,411 For many days while I lay sick in bed, 1347 02:01:17,520 --> 02:01:20,091 I couldn't recall Honey's face. 1348 02:01:20,640 --> 02:01:23,928 I was scared and confused. 1349 02:02:00,000 --> 02:02:02,810 Ming, don't be afraid! You have to be brave! 1350 02:02:02,960 --> 02:02:05,327 I'm with you. You needn't be afraid! 1351 02:02:05,480 --> 02:02:08,802 I'll always be with you! I'll be your friend forever! 1352 02:02:09,240 --> 02:02:11,004 I'll protect you. 1353 02:02:16,000 --> 02:02:18,890 I don't need anyone's help. No one can help anyway. 1354 02:02:44,840 --> 02:02:47,127 Hey, it's Ming! By herself. 1355 02:02:47,240 --> 02:02:50,449 - You got ideas? - Shit! I wouldn't dare. 1356 02:02:53,280 --> 02:02:55,169 Hey, look. 1357 02:02:59,960 --> 02:03:02,088 Still blame me for your leg injury? 1358 02:03:02,440 --> 02:03:05,649 - Wasn't Tiger going out with her? - She's not talking to him. 1359 02:03:05,760 --> 02:03:07,444 Here he comes. 1360 02:03:19,600 --> 02:03:21,807 Weren't you going out with her? 1361 02:03:24,160 --> 02:03:26,128 Honey's dead. 1362 02:03:26,600 --> 02:03:28,443 Now she's anyone's game... 1363 02:03:28,960 --> 02:03:31,531 but I don't think you stand much of a chance. 1364 02:03:31,640 --> 02:03:34,962 Honey's no problem, dead or alive. 1365 02:03:35,320 --> 02:03:39,450 The idiot acted like an arrogant prick at the concert. 1366 02:03:40,200 --> 02:03:44,285 He wasn't hit by no car. The 217 boys let him have it. 1367 02:03:45,520 --> 02:03:47,602 You got something to say? 1368 02:03:48,600 --> 02:03:50,204 Goddamn it! 1369 02:04:12,880 --> 02:04:15,201 Hurry up or I'll miss the last bus. 1370 02:04:15,440 --> 02:04:18,046 Take it easy. I'll give you a ride. 1371 02:04:18,160 --> 02:04:21,403 Think I'll fall for that again? 1372 02:04:47,680 --> 02:04:50,524 Try Ihro wing I! At me again, boy. 1373 02:04:55,360 --> 02:04:57,488 Look at this guy. 1374 02:04:58,120 --> 02:05:00,885 Is he for real? 1375 02:05:01,000 --> 02:05:02,889 I guess so. 1376 02:05:23,720 --> 02:05:26,644 Think it over. Don't feel pressured. 1377 02:05:41,400 --> 02:05:44,085 I've got to go. it's late. 1378 02:05:51,240 --> 02:05:54,403 Getting Si'r transferred to day school 1379 02:05:55,560 --> 02:05:57,244 is complicated. 1380 02:05:57,440 --> 02:05:59,761 I thought I could talk my way through it 1381 02:05:59,920 --> 02:06:02,526 so he wouldn't have to take the transfer exams. 1382 02:06:02,640 --> 02:06:05,564 I'll try my friends on the Board of Education again. 1383 02:06:05,680 --> 02:06:07,364 Thanks a lot. 1384 02:06:08,360 --> 02:06:11,170 I'm still working on your teaching certificate. 1385 02:06:11,280 --> 02:06:13,487 It'll take some time. 1386 02:06:14,160 --> 02:06:16,606 Good-bye. 1387 02:06:22,480 --> 02:06:25,643 How could he ask me for a favor like that? 1388 02:06:28,440 --> 02:06:30,966 Try to just play along. 1389 02:06:31,080 --> 02:06:33,287 Don't be too hardheaded. 1390 02:06:33,400 --> 02:06:36,051 Don't let it get to you. 1391 02:06:36,720 --> 02:06:40,008 Try not to make enemies. 1392 02:06:41,120 --> 02:06:43,088 This isn't Shanghai, 1393 02:06:43,240 --> 02:06:46,164 where you had Professor Hsia to back you up. 1394 02:06:46,280 --> 02:06:49,124 Being stubborn won't make you any friends. 1395 02:06:49,800 --> 02:06:52,007 This time it's the new office furniture. 1396 02:06:52,320 --> 02:06:54,800 Next time it'll be the new building contract. 1397 02:06:55,320 --> 02:06:57,482 There'll be no end to it. 1398 02:06:57,600 --> 02:06:59,887 Haven't you figured him out yet? 1399 02:07:00,160 --> 02:07:02,162 You're the last person on his list. 1400 02:07:02,320 --> 02:07:04,891 God knows how many others are involved. 1401 02:07:05,360 --> 02:07:07,044 What do you women know? 1402 02:07:07,160 --> 02:07:10,767 He must have his own problems. I'll try to talk to him. 1403 02:07:10,880 --> 02:07:14,362 Are you crazy? MING CAME TO SCHOOL TODAY, BUT... 1404 02:07:15,200 --> 02:07:18,170 Why'd you have to take him on? 1405 02:07:18,400 --> 02:07:21,449 Let's go find him. We'll try the basketball court. 1406 02:07:23,360 --> 02:07:25,169 Shit! What's that? 1407 02:07:26,360 --> 02:07:30,888 - Follow me if you have the balls. - It's suicide, man! 1408 02:07:31,000 --> 02:07:34,209 Suicide? I'll show them! 1409 02:07:34,440 --> 02:07:36,169 Take that! 1410 02:07:36,520 --> 02:07:38,124 And that! 1411 02:07:39,040 --> 02:07:41,202 It's useless. 1412 02:07:45,240 --> 02:07:47,766 This knife is for girls. 1413 02:07:48,000 --> 02:07:49,923 They'll laugh at you. 1414 02:07:53,720 --> 02:07:55,370 Where'd you get it? 1415 02:07:55,560 --> 02:07:59,326 In the attic, with all the rest of it. 1416 02:08:02,080 --> 02:08:05,323 Cool it. Stick to your tapes. 1417 02:08:11,240 --> 02:08:14,961 I've got an idea. Let's get Ma's help. 1418 02:08:15,120 --> 02:08:17,327 Si'r, you guys are close. 1419 02:08:18,440 --> 02:08:20,568 Why ask other people for favors? 1420 02:08:20,720 --> 02:08:23,087 We gotta get revenge, damn it! 1421 02:08:23,200 --> 02:08:25,885 At least borrow his samurai sword. 1422 02:08:29,400 --> 02:08:31,129 What's up? 1423 02:08:31,320 --> 02:08:33,402 That's what I want to know. 1424 02:08:36,600 --> 02:08:39,046 Cat said you wanted me. 1425 02:08:39,240 --> 02:08:40,765 No, I didn't. 1426 02:08:50,360 --> 02:08:52,567 Why the long face? 1427 02:08:52,680 --> 02:08:54,603 Is it a girl? 1428 02:08:55,320 --> 02:08:56,845 No. 1429 02:08:57,760 --> 02:08:59,649 I told you it wasn't that. 1430 02:09:01,160 --> 02:09:04,881 Getting worked up over some chick looks bad. 1431 02:09:06,000 --> 02:09:07,490 Understand? 1432 02:09:07,960 --> 02:09:11,009 Look what happened to Honey. 1433 02:09:11,480 --> 02:09:14,609 Everyone on the street was scared of him. 1434 02:09:15,200 --> 02:09:18,568 Then, all because of some chick, he ends up - 1435 02:09:19,800 --> 02:09:21,802 Is it Tiger? 1436 02:09:22,240 --> 02:09:23,651 No. 1437 02:09:24,040 --> 02:09:25,929 That's good. 1438 02:09:38,240 --> 02:09:39,651 Load it. 1439 02:09:40,280 --> 02:09:43,409 Now hold on tight and aim up. 1440 02:09:46,160 --> 02:09:47,924 Go on. 1441 02:09:50,200 --> 02:09:51,964 Feels great, huh? 1442 02:09:52,480 --> 02:09:54,847 Unload and put in a new one. 1443 02:11:46,320 --> 02:11:48,288 Go over there, man. 1444 02:14:13,240 --> 02:14:16,005 Shit, I'm showing you a good time! 1445 02:14:16,400 --> 02:14:18,129 Well? 1446 02:14:18,240 --> 02:14:20,083 Did you get a kiss out of her? 1447 02:14:20,880 --> 02:14:23,281 All this and not even a kiss? 1448 02:14:23,600 --> 02:14:25,728 She wouldn't let you? 1449 02:14:29,480 --> 02:14:31,244 Go on. 1450 02:14:31,760 --> 02:14:34,047 Take Jade around back. 1451 02:14:34,760 --> 02:14:36,444 Hurry UP- 1452 02:14:38,200 --> 02:14:39,964 She won't mind. 1453 02:14:40,800 --> 02:14:42,962 Shit! What is this? 1454 02:14:43,200 --> 02:14:45,965 I'm bending over backwards for you, and you - 1455 02:14:47,000 --> 02:14:48,684 Forget it. 1456 02:15:14,040 --> 02:15:17,522 Dumplings and buns! 1457 02:15:33,200 --> 02:15:35,567 Si'r, where are you going? 1458 02:15:36,640 --> 02:15:38,847 Won't even answer! 1459 02:15:46,680 --> 02:15:50,401 Little punk! Watch where you're going! 1460 02:15:58,640 --> 02:16:01,928 I love the night... 1461 02:16:11,040 --> 02:16:13,964 She's always nagging! 1462 02:16:14,120 --> 02:16:16,088 I can't stand her nagging! 1463 02:16:21,720 --> 02:16:24,041 Tough shit! 1464 02:16:58,040 --> 02:17:00,566 You again? Working extra hours? 1465 02:17:00,680 --> 02:17:02,091 Making some money? 1466 02:17:02,240 --> 02:17:03,765 Every penny counts. 1467 02:17:03,920 --> 02:17:06,685 Why make so much? Saving it for a wife? 1468 02:17:06,800 --> 02:17:10,407 Not one like yours. You can't even drink at home. 1469 02:17:56,440 --> 02:17:59,683 What are you doing? Don't act like a hooligan! 1470 02:18:03,600 --> 02:18:05,364 Don't come near me! 1471 02:18:12,040 --> 02:18:14,407 Sergeant Chad! 1472 02:18:16,080 --> 02:18:18,321 - What is it? - Come quick! 1473 02:18:23,080 --> 02:18:25,811 Another heart attack. Take it easy. 1474 02:18:28,840 --> 02:18:31,161 You sure are heavy. 1475 02:18:40,160 --> 02:18:43,050 I was afraid you'd have trouble finding this place. 1476 02:18:43,880 --> 02:18:45,564 Xiao Si'r. 1477 02:18:45,680 --> 02:18:48,160 Let's kill Mao Zedong! Skin Zhou Enlai! 1478 02:18:48,280 --> 02:18:50,408 Let's take back the mainland! 1479 02:18:50,520 --> 02:18:52,284 Horsecart! 1480 02:18:56,680 --> 02:18:59,490 How many vehicles you got? - Plenty. 1481 02:18:59,640 --> 02:19:01,369 You gotta be careful. 1482 02:19:02,720 --> 02:19:06,441 You trust the drivers? - They're all our people. 1483 02:19:06,560 --> 02:19:08,050 Good. 1484 02:19:09,480 --> 02:19:13,007 Who's that kid? - He's with me. 1485 02:19:15,840 --> 02:19:18,161 Why'd you turn it off? 1486 02:19:18,360 --> 02:19:19,885 I didn't. 1487 02:19:21,240 --> 02:19:23,561 It took forever to tune. 1488 02:19:23,680 --> 02:19:26,843 Now I have to start all over. 1489 02:19:27,200 --> 02:19:29,601 Why'd you use my comic books? 1490 02:19:29,720 --> 02:19:31,882 I looked all over for them. 1491 02:19:32,080 --> 02:19:34,845 You know how long it takes to tune this? 1492 02:19:34,960 --> 02:19:37,247 Go get it fixed, will you? 1493 02:19:37,560 --> 02:19:40,450 LITTLE PARK ICE CREAM PARLOR 1494 02:19:43,600 --> 02:19:46,046 What are you doing? 1495 02:19:47,080 --> 02:19:49,686 - Damn you, Blind Man! - Goddamn it! 1496 02:19:50,720 --> 02:19:52,449 Go to hell! 1497 02:19:56,640 --> 02:19:58,847 Selfish bastard! 1498 02:19:59,440 --> 02:20:01,283 You took advantage of me! 1499 02:20:01,520 --> 02:20:03,966 Take your records with you! 1500 02:20:04,120 --> 02:20:06,964 I don't want them! 1501 02:20:08,280 --> 02:20:11,602 You'll be sorry when I'm dead! 1502 02:20:11,760 --> 02:20:15,207 You no-good, shameless bastard! 1503 02:20:15,320 --> 02:20:18,085 Any woman who touches you is cursed! 1504 02:20:19,480 --> 02:20:23,280 Cheat! Asshole! You're not a man! 1505 02:20:29,120 --> 02:20:31,726 You picked a great time to join the gang - 1506 02:20:31,840 --> 02:20:33,968 the night of a typhoon! 1507 02:20:36,520 --> 02:20:38,488 Even Baldy hasn't shown up. 1508 02:20:38,640 --> 02:20:42,281 Ka Wu's gone to get him. Why so jittery? 1509 02:20:46,520 --> 02:20:48,329 Where you going? 1510 02:20:48,480 --> 02:20:50,005 To take a shit. 1511 02:20:50,160 --> 02:20:51,650 Don't cut out on us. 1512 02:20:54,320 --> 02:20:57,961 The typhoon's coming. Why haven't you closed up? 1513 02:20:58,480 --> 02:21:01,450 Useless old motherfucker. Go home and jerk off! 1514 02:21:03,120 --> 02:21:04,849 FUCK you! 1515 02:21:46,360 --> 02:21:48,044 Relax. 1516 02:21:52,840 --> 02:21:54,524 The power's out. 1517 02:21:56,320 --> 02:21:58,607 How come no one's around? 1518 02:23:03,320 --> 02:23:05,721 You two go watch the back door. 1519 02:23:18,680 --> 02:23:20,728 What do we do about this guy? 1520 02:23:23,920 --> 02:23:25,922 Can we go back now? 1521 02:23:55,680 --> 02:23:57,682 Put that cleaver down! 1522 02:25:38,480 --> 02:25:40,323 You all right? 1523 02:25:40,440 --> 02:25:42,124 Go after them! 1524 02:25:48,440 --> 02:25:52,365 The initiation's starting and you're home asleep! 1525 02:25:52,840 --> 02:25:55,605 - It was mahjong. - Mahjong my ass! 1526 02:25:55,720 --> 02:25:57,961 You still owe me from last time, remember? 1527 02:25:58,080 --> 02:26:00,560 Let's play another game afterwards. 1528 02:26:02,960 --> 02:26:04,564 Ka Wu! 1529 02:26:07,440 --> 02:26:09,522 Ka Wu! 1530 02:26:30,200 --> 02:26:35,240 Do you know how lonely life can be? 1531 02:26:36,840 --> 02:26:39,241 You know what it feels like 1532 02:26:39,440 --> 02:26:42,887 in the depths of despair? 1533 02:26:45,840 --> 02:26:47,683 Then go kill yourself! 1534 02:26:48,360 --> 02:26:50,931 You're a fuckin' drag. 1535 02:26:55,200 --> 02:26:57,851 No one respects me. 1536 02:26:59,200 --> 02:27:03,091 What's the use of living? I'm better off dead. 1537 02:27:04,560 --> 02:27:07,291 Please let me borrow that. Help me - 1538 02:27:08,840 --> 02:27:10,365 Run! 1539 02:28:36,600 --> 02:28:38,602 Crazy... 1540 02:29:06,680 --> 02:29:09,001 Did you kill Honey? 1541 02:29:19,760 --> 02:29:21,364 Shandong! 1542 02:29:34,520 --> 02:29:36,409 Crazy... 1543 02:29:37,320 --> 02:29:38,890 Shandong! 1544 02:29:42,840 --> 02:29:44,604 Please get up! 1545 02:29:47,680 --> 02:29:49,921 Come on, get up. 1546 02:30:08,880 --> 02:30:10,609 Shandong! 1547 02:30:59,240 --> 02:31:03,165 I could swear he sings “...a brighter summer day.” 1548 02:31:05,080 --> 02:31:07,287 But is that grammatically correct? 1549 02:31:27,640 --> 02:31:29,130 Mr. Zhang. 1550 02:31:29,760 --> 02:31:31,250 What is it? 1551 02:31:58,600 --> 02:32:01,331 Could we do this tomorrow during office hours? 1552 02:32:01,680 --> 02:32:04,604 It's a rather unusual matter... 1553 02:32:06,120 --> 02:32:07,724 All right. 1554 02:32:08,240 --> 02:32:10,129 Let me get a jacket. 1555 02:32:19,200 --> 02:32:21,202 Is it something Si'r did? 1556 02:32:28,880 --> 02:32:36,880 Residents in southwest Taiwan should be prepared for floods. 1557 02:32:37,520 --> 02:32:41,445 People on ships in the vicinity of Taiwan 1558 02:32:41,560 --> 02:32:43,961 should also be on the alert... 1559 02:32:59,640 --> 02:33:02,849 You go to bed. I'll wait up for Mom. 1560 02:33:12,480 --> 02:33:16,451 Mom went to Mr. Wang's house. She's been gone two hours. 1561 02:33:17,040 --> 02:33:19,122 People came and took Dad away. 1562 02:33:19,240 --> 02:33:21,925 I think they were with the Secret Police. 1563 02:33:30,040 --> 02:33:33,761 You're soaking wet! - I forgot my raincoat. 1564 02:33:44,440 --> 02:33:47,284 You seem to lack inner calm. 1565 02:33:48,360 --> 02:33:50,601 Don't give me your religion. 1566 02:33:53,520 --> 02:33:55,443 I've lived an honest life. 1567 02:33:55,600 --> 02:33:57,762 I have nothing to hide. 1568 02:33:58,720 --> 02:34:01,291 We have no doubt of that. 1569 02:34:02,680 --> 02:34:04,569 May I go, then? 1570 02:34:04,960 --> 02:34:06,962 I have to go to work. 1571 02:34:10,840 --> 02:34:13,127 You'd better rest a bit first. 1572 02:35:03,800 --> 02:35:07,646 Is this about Professor Hsia again? 1573 02:35:07,840 --> 02:35:10,446 We only touched on one element last night. 1574 02:35:10,560 --> 02:35:12,164 Here. 1575 02:35:13,440 --> 02:35:14,805 Relax. 1576 02:35:14,920 --> 02:35:18,208 Write what you feel. Don't hold back. 1577 02:35:20,080 --> 02:35:22,924 I studied music. I'm an artistic type. 1578 02:35:23,080 --> 02:35:25,924 You're really my superior in that regard. 1579 02:35:26,840 --> 02:35:30,003 I really do understand how educated people feel. 1580 02:35:31,360 --> 02:35:34,284 Well, I'll leave you alone for a while. 1581 02:35:36,240 --> 02:35:38,208 Oh, one other thing. 1582 02:35:38,320 --> 02:35:42,086 There's no actual sign, but smoking's not allowed. 1583 02:35:42,200 --> 02:35:44,328 Sorry. It's the rules. 1584 02:35:44,800 --> 02:35:46,723 But before - 1585 02:36:19,800 --> 02:36:23,771 The blood and tears I shed for you know no end 1586 02:36:23,880 --> 02:36:27,601 As I cast aside the red bean symbol of my longing 1587 02:36:27,760 --> 02:36:31,810 The spring willows bloom eternally 1588 02:36:31,920 --> 02:36:35,561 And spring flowers fill my painted chambers 1589 02:36:35,760 --> 02:36:39,765 My sleep's disturbed by the wind and rain 1590 02:36:39,920 --> 02:36:43,811 Pattering on the screen window after dusk 1591 02:36:43,920 --> 02:36:47,970 I'm unable to forget my new woes 1592 02:36:48,120 --> 02:36:51,761 Or my old sorrows 1593 02:36:52,440 --> 02:36:56,286 I can't swallow my delicate foods 1594 02:36:56,440 --> 02:37:00,286 And I choke on the golden brasenia soup 1595 02:37:00,480 --> 02:37:04,451 I can't believe 1596 02:37:04,800 --> 02:37:08,486 How frail I look in my flowered mirror 1597 02:37:08,720 --> 02:37:12,008 I can't unfurrow my knitted brow 1598 02:37:12,960 --> 02:37:16,282 Nor bear to feel another tear fall 1599 02:37:22,360 --> 02:37:24,601 Do you know Li Nan-tien? 1600 02:37:24,800 --> 02:37:27,326 Uh... yes. 1601 02:37:28,000 --> 02:37:29,331 College classmate. 1602 02:37:29,480 --> 02:37:31,482 So why didn't you write it down? 1603 02:37:31,640 --> 02:37:34,769 He didn't come to Taiwan. We've lost contact. 1604 02:37:35,000 --> 02:37:36,968 Didn't come to Taiwan? 1605 02:37:38,320 --> 02:37:40,687 You know Liang Jin-chen? 1606 02:37:40,880 --> 02:37:43,451 Liang Jin-chen? 1607 02:37:44,600 --> 02:37:46,841 I don't think I've heard the name before. 1608 02:37:46,960 --> 02:37:50,009 Think carefully. Are you sure? 1609 02:37:51,320 --> 02:37:53,049 I don 7 think so. 1610 02:37:53,160 --> 02:37:55,049 Think carefully. 1611 02:37:58,280 --> 02:38:01,329 In July 1939 you began work in an accounting department. 1612 02:38:01,440 --> 02:38:04,125 Who trained you to take over his job? 1613 02:38:04,640 --> 02:38:06,608 Oh... Mr. Liang. 1614 02:38:07,320 --> 02:38:10,210 A sort, chubby guy with gold-rimmed glasses. 1615 02:38:10,360 --> 02:38:13,409 So you do remember. Why didn't you write it down? 1616 02:38:14,240 --> 02:38:15,890 I wasn't lying. 1617 02:38:16,000 --> 02:38:18,844 We work so hard to learn the truth. 1618 02:38:18,960 --> 02:38:23,090 Leaving out something you know is the same as lying. 1619 02:38:26,520 --> 02:38:28,761 You know Chao Nien-lu? - No. 1620 02:38:28,880 --> 02:38:31,565 Hsun Feng-shih? Kuo Li-an? 1621 02:38:31,680 --> 02:38:33,125 Yes. 1622 02:38:36,120 --> 02:38:38,043 Shih Chun-chuan? 1623 02:38:38,400 --> 02:38:39,890 Shih Chun-chuan? 1624 02:38:40,320 --> 02:38:41,651 Yes. 1625 02:38:42,000 --> 02:38:43,889 How do you know him? 1626 02:38:44,160 --> 02:38:46,288 He was a friend of a coworker. 1627 02:38:46,400 --> 02:38:48,448 When we first came to Taiwan, 1628 02:38:48,560 --> 02:38:51,245 I bought an old bike from him real cheap 1629 02:38:51,360 --> 02:38:54,921 so the kids could get to school. I only met him once. 1630 02:38:56,560 --> 02:38:58,722 A reporter or something. 1631 02:38:58,880 --> 02:39:01,850 His name was kind of odd. That's why I remember it. 1632 02:39:01,960 --> 02:39:03,246 Is that all? 1633 02:39:03,400 --> 02:39:04,481 Yes. 1634 02:39:04,720 --> 02:39:07,610 Why didn't you write it down? Who was the coworker? 1635 02:39:12,080 --> 02:39:13,844 Mr. Tseng. 1636 02:39:15,120 --> 02:39:17,885 Tseng Hung-yuan. - How do you write that? 1637 02:39:18,000 --> 02:39:19,331 “Hung” as in “swan.” 1638 02:39:19,440 --> 02:39:23,411 You and your wife married secretly in Shanghai in 1940. 1639 02:39:23,520 --> 02:39:25,443 We had witnesses and a dinner- 1640 02:39:25,600 --> 02:39:27,807 Without a marriage certificate, it's a secret marriage. 1641 02:39:27,920 --> 02:39:29,968 We registered at city hall, and we - 1642 02:39:30,120 --> 02:39:32,726 Did Professor Hsia introduce you to your wife? 1643 02:39:32,840 --> 02:39:35,650 No, we met at a dance. 1644 02:39:35,760 --> 02:39:39,162 In June of 1942, your wife was teaching elementary school. 1645 02:39:39,280 --> 02:39:41,521 Why did she resign? 1646 02:39:41,800 --> 02:39:44,121 My eldest daughter was born. 1647 02:39:44,560 --> 02:39:46,608 My salary was enough at the time. 1648 02:39:46,760 --> 02:39:49,889 I preferred to have her care for the baby. 1649 02:39:50,000 --> 02:39:51,889 Is that the only reason? 1650 02:39:54,000 --> 02:39:57,322 This says she left for her uncle's in Shanghai at age 11. 1651 02:39:57,880 --> 02:40:01,771 Shouldn't it say her father's brother-in-law? 1652 02:40:03,680 --> 02:40:05,489 Well, I - 1653 02:40:05,960 --> 02:40:08,008 You seem to lack inspiration. 1654 02:40:08,160 --> 02:40:10,322 There's much you still don't recall. 1655 02:40:10,480 --> 02:40:13,609 Don't worry. We have all the time in the world. 1656 02:40:58,360 --> 02:41:01,523 You grow so fast. Hold your breath. 1657 02:41:04,000 --> 02:41:08,403 Remind me to let it out for you tonight. 1658 02:41:26,000 --> 02:41:27,843 What happened with your old man? 1659 02:41:27,960 --> 02:41:29,291 What do you mean? 1660 02:41:29,400 --> 02:41:32,768 That night after the fight, did he notice anything when you got home? 1661 02:41:32,880 --> 02:41:35,804 No, he'd gone to a movie with my mom. 1662 02:41:37,560 --> 02:41:40,086 Wow, your sister's really cool! 1663 02:41:43,960 --> 02:41:45,450 Thanks. 1664 02:41:45,560 --> 02:41:47,085 Move. 1665 02:42:13,000 --> 02:42:15,287 I found that picture with the knife. 1666 02:42:15,400 --> 02:42:18,324 She must have used it in a love suicide. 1667 02:42:21,200 --> 02:42:25,091 Quit staring at it. Take it if you want. 1668 02:42:29,040 --> 02:42:31,964 Hey, I talked to Horsecart! - What for? 1669 02:42:32,080 --> 02:42:35,129 I told him I'm your buddy. He'll help us. 1670 02:42:36,280 --> 02:42:37,964 Stand up straight. 1671 02:42:44,200 --> 02:42:46,965 Don't make me repeat myself. 1672 02:42:48,480 --> 02:42:50,050 You got that? 1673 02:44:33,560 --> 02:44:35,562 There's no one here. 1674 02:44:52,000 --> 02:44:54,002 I knew you'd be here. 1675 02:44:58,760 --> 02:45:00,888 What you told me last time... 1676 02:45:01,000 --> 02:45:03,321 did you really mean it? 1677 02:45:16,480 --> 02:45:18,767 I hope you weren't lying. 1678 02:45:19,520 --> 02:45:21,807 I couldn't bear that. 1679 02:45:46,240 --> 02:45:48,049 It's Saturday again. 1680 02:45:48,640 --> 02:45:50,529 Want to cut class? 1681 02:45:52,600 --> 02:45:56,844 No, we have all the time in the world. 1682 02:46:04,440 --> 02:46:06,727 Spring disappears 1683 02:46:06,840 --> 02:46:08,649 Without a trace 1684 02:46:08,760 --> 02:46:13,846 Leaving nothing behind... 1685 02:46:24,360 --> 02:46:27,489 Here for your shot? Go over there. 1686 02:46:59,400 --> 02:47:01,368 Apologize to them. 1687 02:47:02,000 --> 02:47:03,525 Go on! 1688 02:47:03,720 --> 02:47:06,564 Want me to make you? 1689 02:47:07,360 --> 02:47:09,010 Motherfucker! 1690 02:47:11,240 --> 02:47:13,083 Is that good enough? 1691 02:47:13,200 --> 02:47:15,726 Forget it. Let's go. 1692 02:47:15,920 --> 02:47:17,888 Not a chance! 1693 02:47:21,040 --> 02:47:23,361 Just watch your step from now on. 1694 02:47:33,680 --> 02:47:36,047 What are you so pleased about? 1695 02:48:09,800 --> 02:48:12,201 Fix me up with Airplane! 1696 02:48:22,160 --> 02:48:23,810 Cat is cuter. 1697 02:48:23,920 --> 02:48:25,809 I want to meet Airplane! 1698 02:48:25,960 --> 02:48:27,485 I want one too! 1699 02:48:44,040 --> 02:48:46,964 You need to be more aggressive on defense. 1700 02:48:47,080 --> 02:48:50,482 Don't let him get by. Next two. 1701 02:48:50,840 --> 02:48:54,322 Keep your arms out on defense. Go on. 1702 02:49:50,120 --> 02:49:52,885 What's your connection to Wang Kuo-cheng? 1703 02:49:54,720 --> 02:49:56,563 Wang? 1704 02:49:58,080 --> 02:49:59,650 He's... 1705 02:50:02,240 --> 02:50:04,163 a classmate. 1706 02:50:04,280 --> 02:50:05,964 “Wang”? 1707 02:50:07,160 --> 02:50:09,527 You seem to know him well. 1708 02:50:12,200 --> 02:50:14,407 Well... not really. 1709 02:50:15,760 --> 02:50:19,287 I see him now and then at class reunions. 1710 02:50:25,600 --> 02:50:27,090 Here. 1711 02:50:32,640 --> 02:50:34,642 Write more? 1712 02:50:47,320 --> 02:50:50,563 I'll be back for it before dawn. 1713 02:51:13,320 --> 02:51:15,641 I'm almost done. 1714 02:51:16,840 --> 02:51:19,081 Give me a little more time. 1715 02:51:20,880 --> 02:51:23,247 That's enough. You can go now. 1716 02:51:23,640 --> 02:51:25,324 Hurry UP- 1717 02:52:27,080 --> 02:52:29,970 - Hurry up. - My button fell off again. 1718 02:52:30,440 --> 02:52:33,205 - Didn't your sister just fix it for you? - Yes. 1719 02:53:20,280 --> 02:53:22,123 Mrs. Zhang. 1720 02:53:30,480 --> 02:53:32,482 Do you have safety pins? 1721 02:53:36,120 --> 02:53:38,600 You better go or you'll be late. 1722 02:53:57,920 --> 02:53:59,922 Is my shirt ironed? 1723 02:54:07,880 --> 02:54:10,008 I have to go to work. 1724 02:54:32,680 --> 02:54:34,682 It's better this way. 1725 02:54:35,960 --> 02:54:39,169 They found someone at the office to take over my work. 1726 02:54:39,720 --> 02:54:42,087 Less work means less trouble. 1727 02:54:44,200 --> 02:54:46,851 You think it's related to your interrogation? 1728 02:54:51,360 --> 02:54:54,967 Don't say things with no proof. 1729 02:54:58,840 --> 02:55:00,808 How stupid can you be? 1730 02:55:01,000 --> 02:55:04,971 Weren't they waiting for a confession about Wang before they'd release you? 1731 02:55:06,320 --> 02:55:09,210 I thought he was trying to help us. 1732 02:55:10,800 --> 02:55:12,370 The way I see it... 1733 02:55:12,560 --> 02:55:15,211 he was trying to dissociate himself from you. 1734 02:55:15,320 --> 02:55:18,051 You're too honest to cover up his corruption. 1735 02:55:22,600 --> 02:55:24,887 What kind of crazy idea is that? 1736 02:55:26,200 --> 02:55:29,363 Didn't you go to him while I was being held? 1737 02:55:30,240 --> 02:55:32,561 Didn't he do his best to help? 1738 02:55:33,360 --> 02:55:37,331 Maybe he was pretending. Maybe he was behind the whole thing. 1739 02:55:37,880 --> 02:55:40,201 And that promotion he got you - 1740 02:55:40,320 --> 02:55:42,129 You women! 1741 02:55:42,880 --> 02:55:45,690 You know nothing about friendship between men! 1742 02:55:46,040 --> 02:55:49,249 What are you good for besides being suspicious? 1743 02:57:20,920 --> 02:57:23,366 It's been tough enough for us already. 1744 02:57:27,680 --> 02:57:31,241 You and the kids are all I have left. 1745 02:57:39,080 --> 02:57:41,321 Please don't frighten me anymore. 1746 02:57:56,760 --> 02:57:59,366 We only have each other now. 1747 02:58:02,440 --> 02:58:06,161 If you're not afraid, then I won't be. 1748 02:59:14,440 --> 02:59:16,966 What's the matter, Tiger? 1749 02:59:23,560 --> 02:59:25,483 Come on, speak up. 1750 02:59:42,800 --> 02:59:45,246 You should at least talk to him. 1751 02:59:48,240 --> 02:59:51,164 You worried he'll try to get back at you? 1752 02:59:51,320 --> 02:59:52,810 He won't. 1753 02:59:54,240 --> 02:59:56,163 It's over. 1754 02:59:56,480 --> 02:59:58,323 Let's drop him, okay? 1755 03:00:03,360 --> 03:00:05,840 How come you never told me about him? 1756 03:00:07,320 --> 03:00:09,402 What's there to tell? 1757 03:00:10,160 --> 03:00:12,162 Lots of guys have ideas about me. 1758 03:00:12,360 --> 03:00:15,011 Haven't you heard enough? 1759 03:00:18,200 --> 03:00:21,329 Take the young doctor, for example. 1760 03:00:22,520 --> 03:00:24,522 Couldn't you tell? 1761 03:00:27,240 --> 03:00:31,131 How do you feel when I tell you these things? 1762 03:00:33,280 --> 03:00:36,170 Can't you just ignore them? 1763 03:00:37,760 --> 03:00:41,481 You can't ask others to do what you think is right. 1764 03:01:02,480 --> 03:01:04,801 People will look down on you. 1765 03:01:07,280 --> 03:01:10,329 You mean you'll look down on me. 1766 03:01:35,160 --> 03:01:37,367 Who's there? 1767 03:01:39,040 --> 03:01:41,361 Lao Er, Si'r, get up! 1768 03:01:41,480 --> 03:01:43,209 There's a thief! 1769 03:01:45,920 --> 03:01:48,082 Lao Er, get up, hurry! 1770 03:01:48,440 --> 03:01:50,169 Lao Er! 1771 03:01:50,440 --> 03:01:53,284 See if the front door's been opened. Hurry! 1772 03:01:56,440 --> 03:01:58,124 The front door's fine. 1773 03:01:58,240 --> 03:01:59,446 You sure? 1774 03:01:59,600 --> 03:02:00,931 Yes. 1775 03:02:01,080 --> 03:02:02,650 Take this! 1776 03:02:04,800 --> 03:02:06,450 He's hiding. 1777 03:02:07,080 --> 03:02:08,366 He's hiding outside. 1778 03:02:08,520 --> 03:02:11,808 Impossible! Check the roof! 1779 03:02:11,960 --> 03:02:14,167 - Get the flashlight. - Where is it? 1780 03:02:14,280 --> 03:02:15,441 Hurry! 1781 03:02:15,560 --> 03:02:18,291 - Where is it? - In the kitchen drawer. Hurry! 1782 03:02:18,400 --> 03:02:20,323 I can't find it. 1783 03:02:20,440 --> 03:02:23,011 Why don't you turn on some lights? 1784 03:02:23,480 --> 03:02:26,927 What's with all the noise? I'm trying to sleep! 1785 03:02:33,600 --> 03:02:36,365 He's hiding under the bed. 1786 03:02:38,680 --> 03:02:42,480 He was standing right here and then suddenly vanished! 1787 03:02:45,840 --> 03:02:48,320 It can't be! I saw him right here! 1788 03:02:48,440 --> 03:02:50,522 How could he just vanish? 1789 03:02:50,840 --> 03:02:52,968 He couldn't have gotten away! 1790 03:03:15,200 --> 03:03:18,807 Let her rest for now. Everything's under control. 1791 03:03:22,760 --> 03:03:25,206 Luckily you rushed her over in time. 1792 03:03:26,240 --> 03:03:29,005 Didn't I warn her about charcoal smoke? 1793 03:03:37,640 --> 03:03:41,087 Since ancient times the Chinese have loved camellias 1794 03:03:41,200 --> 03:03:44,488 for their elegance and refined beauty. 1795 03:03:48,280 --> 03:03:50,567 The kids used to play around here 1796 03:03:50,720 --> 03:03:53,246 and pick the flowers when they were little. 1797 03:03:55,240 --> 03:03:58,881 This reminds me of your grandfather. 1798 03:03:59,120 --> 03:04:03,523 The blossoms bring back happy memories of him. 1799 03:04:30,160 --> 03:04:32,288 Who's that lady? 1800 03:04:34,400 --> 03:04:36,289 You mean Hsiang-Ii? 1801 03:04:36,840 --> 03:04:39,241 We're getting married in September. 1802 03:04:46,240 --> 03:04:48,083 I don't like her. 1803 03:04:48,280 --> 03:04:50,089 She's strange. 1804 03:04:51,440 --> 03:04:55,126 There's no love between you. She's not for you. 1805 03:05:00,680 --> 03:05:03,331 You kids don't understand such things. 1806 03:05:05,760 --> 03:05:09,207 You don't have to say anything if you don't want to. 1807 03:05:12,920 --> 03:05:15,400 Why do you think I don't understand? 1808 03:05:20,320 --> 03:05:23,085 Love isn't fun and games. 1809 03:05:26,280 --> 03:05:28,567 Lots of guys say they love me, 1810 03:05:28,960 --> 03:05:30,450 but... 1811 03:05:32,440 --> 03:05:35,842 the minute there's trouble, they all run away. 1812 03:05:42,800 --> 03:05:44,689 If you're troubled about something, 1813 03:05:44,840 --> 03:05:47,366 you must tell me before I can help you. 1814 03:05:57,360 --> 03:05:59,362 I won't tell you. 1815 03:05:59,720 --> 03:06:03,361 You wouldn't tell me, right? 1816 03:06:09,880 --> 03:06:13,441 Don't worry about your mother's medical expenses. 1817 03:06:13,720 --> 03:06:17,088 We're too close to worry about such things. 1818 03:06:29,560 --> 03:06:31,801 Still don't want to tell me? 1819 03:06:40,880 --> 03:06:42,405 Zhang Zhen. 1820 03:06:42,560 --> 03:06:44,562 Come here a minute. 1821 03:06:54,080 --> 03:06:56,526 This is for your own good. 1822 03:06:58,320 --> 03:07:00,368 I don't mean to pry, 1823 03:07:00,520 --> 03:07:04,081 but for a love affair at your age, you need good advice. 1824 03:07:06,720 --> 03:07:09,041 Behaving like a hooligan, huh? 1825 03:07:09,160 --> 03:07:12,846 Stand up straight when the doctor's talking! 1826 03:07:14,280 --> 03:07:16,282 Motherfucking bitch. 1827 03:07:16,400 --> 03:07:19,244 What are you? The secret police? 1828 03:07:24,240 --> 03:07:25,924 What did you just say? 1829 03:07:26,040 --> 03:07:28,691 Say that again. What did you say? 1830 03:07:28,840 --> 03:07:30,490 I said you're the secret police. 1831 03:07:30,600 --> 03:07:33,763 Before that. About my mother. 1832 03:07:33,880 --> 03:07:36,281 Try saying it again! - Fucking bitch! 1833 03:07:36,440 --> 03:07:39,125 What's going on? 1834 03:07:39,880 --> 03:07:41,291 What's this here? 1835 03:07:41,400 --> 03:07:44,643 Your students act like a bunch of hooligans. 1836 03:07:44,760 --> 03:07:47,127 Foul-mouthed and violent! 1837 03:07:47,240 --> 03:07:50,323 Dating girls and messing around with relationships! 1838 03:07:50,480 --> 03:07:52,323 - Mind your own fucking business! - Zhang Zhen! 1839 03:07:52,440 --> 03:07:54,363 To the conduct office! 1840 03:07:54,480 --> 03:07:56,482 Big deal! Who cares? 1841 03:08:01,640 --> 03:08:04,291 You had some harsh words about us last time. 1842 03:08:04,400 --> 03:08:06,164 What about your parental guidance? 1843 03:08:06,280 --> 03:08:09,090 Such foul language! Even I was embarrassed. 1844 03:08:11,040 --> 03:08:14,442 You parents don't do your job and then blame it on us. 1845 03:08:14,560 --> 03:08:16,483 You have some nerve! 1846 03:08:20,280 --> 03:08:22,601 Please give him another chance. 1847 03:08:22,720 --> 03:08:24,324 Too late! 1848 03:08:25,280 --> 03:08:29,285 He's fallen this far already. If we don't punish him properly, 1849 03:08:29,920 --> 03:08:32,890 you'll blame us again for not doing our job. 1850 03:08:33,320 --> 03:08:36,369 I don't want to be responsible for that. 1851 03:08:37,120 --> 03:08:38,804 It was my negligence. 1852 03:08:39,440 --> 03:08:41,522 Kids sometimes lose their heads. 1853 03:08:42,160 --> 03:08:44,527 Please excuse him just this once. 1854 03:08:46,560 --> 03:08:48,688 If he gets another demerit for this, 1855 03:08:48,800 --> 03:08:51,565 he can't move on to the next grade. 1856 03:08:53,200 --> 03:08:55,043 That would be... 1857 03:08:56,000 --> 03:08:58,082 too unfair to him. 1858 03:08:58,840 --> 03:09:02,242 Unfair? Didn't you think we were unfair last time? 1859 03:09:02,360 --> 03:09:06,046 Didn't you say you didn't care about demerits? 1860 03:09:07,080 --> 03:09:09,082 How come you care now? 1861 03:09:11,240 --> 03:09:14,084 We all work for the same government. 1862 03:09:14,200 --> 03:09:16,328 What makes you so high and mighty? 1863 03:09:45,600 --> 03:09:47,967 Mr. Zhang, buy some buns! 1864 03:09:50,440 --> 03:09:52,522 What's wrong? In a bad mood? 1865 03:09:52,640 --> 03:09:54,244 Don't worry! 1866 03:09:55,480 --> 03:09:58,086 The sun will rise again tomorrow. 1867 03:09:58,240 --> 03:10:01,528 A lively soul is never stifled by a fart, right? 1868 03:10:03,240 --> 03:10:05,163 Dumplings and buns! 1869 03:10:06,080 --> 03:10:09,801 Don't worry, Dad. Getting expelled isn't that bad. 1870 03:10:10,520 --> 03:10:13,330 This way I can take the transfer exam this summer. 1871 03:10:13,440 --> 03:10:15,807 I'll get into day school for you. 1872 03:10:19,080 --> 03:10:21,606 Don't worry about me, Dad. 1873 03:10:23,000 --> 03:10:25,287 I remember everything you said. 1874 03:10:25,840 --> 03:10:28,127 I'll always listen to you. 1875 03:10:31,120 --> 03:10:34,567 I remember you said one's own future 1876 03:10:34,680 --> 03:10:37,331 can be determined by one's own efforts. 1877 03:10:42,040 --> 03:10:46,090 I hit him with the bat because he went too far, 1878 03:10:46,640 --> 03:10:48,688 just like last time when you - 1879 03:10:59,240 --> 03:11:01,242 If I quit smoking, 1880 03:11:01,640 --> 03:11:04,166 the money I save every month... 1881 03:11:05,760 --> 03:11:07,967 will be enough to buy you glasses 1882 03:11:08,360 --> 03:11:10,249 on the installment plan. 1883 03:11:18,000 --> 03:11:20,844 So when will we see each other again? 1884 03:11:23,520 --> 03:11:25,921 Not until I've taken the transfer exams. 1885 03:11:26,800 --> 03:11:29,644 You can always come to school to see me. 1886 03:11:30,680 --> 03:11:35,242 Next time I enter the school gate, I'll be a day school student. 1887 03:11:36,720 --> 03:11:40,520 Sounds like Honey when he said he was going back to Tainan. 1888 03:11:41,360 --> 03:11:43,249 You're not happy. 1889 03:11:47,040 --> 03:11:48,963 I'll be worried about you. 1890 03:11:49,840 --> 03:11:51,888 Don't be silly. Study hard. 1891 03:11:52,360 --> 03:11:54,362 I'm behind you all the way. 1892 03:11:55,000 --> 03:11:57,606 But let's not go today, okay? 1893 03:11:58,200 --> 03:12:00,123 Everything's all arranged. 1894 03:12:00,720 --> 03:12:03,564 Plus Cat and Airplane are both invited. 1895 03:12:12,360 --> 03:12:15,682 Oh, dear! Our servant has quit. 1896 03:12:16,000 --> 03:12:18,924 Sorry I didn't come out earlier to say hello. 1897 03:12:19,440 --> 03:12:22,569 Don't worry. We'll help ourselves. 1898 03:12:22,960 --> 03:12:24,769 Is this your classmate? 1899 03:12:24,880 --> 03:12:26,450 She's so pretty. 1900 03:12:27,000 --> 03:12:30,243 When I was carrying him, I wanted a girl. 1901 03:12:30,400 --> 03:12:32,243 Look how big he is now. 1902 03:12:32,360 --> 03:12:34,124 There you go again! 1903 03:12:34,280 --> 03:12:37,011 Take your feet off the table. 1904 03:12:37,520 --> 03:12:39,887 Where are the others? 1905 03:12:40,360 --> 03:12:42,806 - Range? - 700 yards. 1906 03:12:43,520 --> 03:12:45,648 - How many? - A platoon. 1907 03:12:46,200 --> 03:12:48,043 Too far. It won't reach. 1908 03:12:48,200 --> 03:12:49,850 Use mine. 1909 03:12:52,200 --> 03:12:53,884 Shit! They've got tanks! 1910 03:12:54,040 --> 03:12:56,281 It's okay. We've got grenades. 1911 03:12:58,240 --> 03:13:00,004 Who goes there? Password! 1912 03:13:00,120 --> 03:13:02,964 Commie woman. Hands up. 1913 03:13:03,120 --> 03:13:05,805 - What are you doing? - Girls aren't into this stuff. 1914 03:13:05,960 --> 03:13:08,247 Stay back! 1915 03:13:16,520 --> 03:13:19,490 Cheer up, will you? 1916 03:13:19,880 --> 03:13:22,247 Doesn't my thoughtfulness mean anything? 1917 03:13:23,320 --> 03:13:25,641 Getting expelled from school is no big deal. 1918 03:13:25,800 --> 03:13:28,485 You don't even look after your own girlfriend. 1919 03:15:29,240 --> 03:15:31,925 Your father's government career 1920 03:15:32,040 --> 03:15:34,247 is doomed because of it 1921 03:15:34,520 --> 03:15:37,285 and because of his relations with Professor Hsia. 1922 03:15:40,800 --> 03:15:43,770 I'm proud of all you kids for pulling through. 1923 03:15:43,960 --> 03:15:47,009 Especially Si'r. 1924 03:15:47,480 --> 03:15:51,769 He's so determined to get back on track after all that's happened. 1925 03:15:54,280 --> 03:15:58,763 Mom, after graduation, I'll work a while before going abroad. 1926 03:15:59,000 --> 03:16:03,085 No, you go as soon as you get your scholarship. 1927 03:16:03,200 --> 03:16:07,091 But Lao Er's going to college, plus there's Si'r and the youngest one. 1928 03:16:07,200 --> 03:16:09,248 It's too much for you. 1929 03:16:09,400 --> 03:16:11,209 We've managed up to now. 1930 03:16:11,360 --> 03:16:14,330 Don't worry until you've made it in America. 1931 03:16:14,480 --> 03:16:16,403 Four pounds of rice. 1932 03:16:16,520 --> 03:16:19,364 Can you put this on credit, Uncle Fat? 1933 03:16:19,480 --> 03:16:21,084 No problem. 1934 03:16:21,560 --> 03:16:23,085 May I butt in? 1935 03:16:23,200 --> 03:16:25,202 Many people say I'm too nosy, 1936 03:16:25,560 --> 03:16:27,688 but I'm actually a lot like your husband. 1937 03:16:27,800 --> 03:16:29,609 You have preserved eggs? 1938 03:16:30,000 --> 03:16:31,490 Over there. 1939 03:16:34,840 --> 03:16:37,286 Your SH saved my “fie. 1940 03:16:38,720 --> 03:16:42,486 I think it's my turn to help you. 1941 03:16:46,800 --> 03:16:49,565 Uncle Fat said Mr. Lin is native Taiwanese. 1942 03:16:49,680 --> 03:16:51,444 A very honest man. 1943 03:16:51,800 --> 03:16:54,371 He's starting a fruit export business. 1944 03:16:54,480 --> 03:16:57,643 He needs a partner with formal education. 1945 03:17:03,200 --> 03:17:05,601 The starting salary may not be much, 1946 03:17:06,280 --> 03:17:10,046 but if you work hard, you'll be your own man. 1947 03:17:17,200 --> 03:17:20,010 What if he goes bankrupt a month from now? 1948 03:17:21,080 --> 03:17:23,890 Talk to him first. Feel each other out. 1949 03:17:24,240 --> 03:17:27,562 You can't doubt a guy without knowing him. 1950 03:17:32,880 --> 03:17:35,724 I've worked for the government all my life. 1951 03:17:36,320 --> 03:17:39,244 I'm used to the stability and security. 1952 03:17:39,360 --> 03:17:42,409 You really think this is stable and secure? 1953 03:17:48,240 --> 03:17:51,767 I was gonna mail it today if you didn't show up. 1954 03:17:52,240 --> 03:17:55,881 Did you bring your friend some slippers, Cat? 1955 03:18:14,280 --> 03:18:16,521 What did I go out there for? 1956 03:18:16,640 --> 03:18:18,449 Why'd you turn it off? 1957 03:18:18,560 --> 03:18:20,801 It sounds awful! Who are you mailing it to? 1958 03:18:20,920 --> 03:18:23,048 You'll find out later. 1959 03:18:25,520 --> 03:18:27,682 How's school? Everything okay? 1960 03:18:27,800 --> 03:18:30,883 Same as always. Nothing ever changes. 1961 03:18:33,160 --> 03:18:35,049 You seen Ming lately? 1962 03:18:35,160 --> 03:18:37,606 She's fine! 1963 03:18:37,720 --> 03:18:39,449 Just concentrate on your books. 1964 03:18:39,600 --> 03:18:41,887 Me and Airplane will look after her. 1965 03:19:02,320 --> 03:19:04,971 Chiung, come give me a hand. 1966 03:19:05,240 --> 03:19:07,766 Uncle Fat's family will be here at 7:00. 1967 03:19:12,040 --> 03:19:14,042 Clear the table, would you? 1968 03:19:17,320 --> 03:19:18,651 Where's Sh'? 1969 03:19:19,360 --> 03:19:21,408 I sent him to the movies. 1970 03:19:37,880 --> 03:19:42,010 “The score with Sly will be settled by this day.” 1971 03:19:47,640 --> 03:19:49,130 Sly? 1972 03:19:49,760 --> 03:19:52,286 He hasn't come around in ages. 1973 03:19:53,000 --> 03:19:57,528 He disappeared after he escaped the massacre. 1974 03:19:58,840 --> 03:20:01,491 They fired his old man because of him. 1975 03:20:03,360 --> 03:20:06,728 They hold political meetings in the auditorium, 1976 03:20:06,880 --> 03:20:09,201 but outsiders can't rent it anymore. 1977 03:20:10,200 --> 03:20:12,441 I got the worst of it. 1978 03:20:12,600 --> 03:20:14,967 My business has gone to hell. 1979 03:20:15,160 --> 03:20:18,243 The damn cops come round all the time. 1980 03:20:22,400 --> 03:20:24,243 Closing up already? 1981 03:20:24,400 --> 03:20:26,607 Shit! Look who's here! 1982 03:20:32,400 --> 03:20:33,890 Sh. 1983 03:20:46,720 --> 03:20:50,406 Jade said she's been seeing you at the library. 1984 03:20:51,280 --> 03:20:54,090 You got kicked out of school too? 1985 03:20:57,760 --> 03:20:59,603 You seem really different. 1986 03:20:59,760 --> 03:21:01,285 Move your feet. 1987 03:21:08,760 --> 03:21:10,922 I was really too much back then... 1988 03:21:12,120 --> 03:21:14,282 wound up so tight all the time. 1989 03:21:15,000 --> 03:21:17,128 It makes me laugh! 1990 03:21:21,080 --> 03:21:24,163 Don't let the past get you down, okay? 1991 03:21:26,200 --> 03:21:28,282 I feel really bad about it. 1992 03:21:33,640 --> 03:21:36,405 Come on, man. It was all my fault. 1993 03:21:36,760 --> 03:21:38,364 Let it go. 1994 03:21:40,640 --> 03:21:42,847 What school are you trying to get into? 1995 03:21:43,360 --> 03:21:45,886 I'm trying to test into day school. 1996 03:21:47,920 --> 03:21:49,763 You got some balls! 1997 03:21:51,960 --> 03:21:55,646 Even military academies won't take punks like me. 1998 03:21:56,920 --> 03:21:59,207 You and I were such enemies. 1999 03:21:59,440 --> 03:22:01,363 Now we're in the same boat. 2000 03:22:01,560 --> 03:22:04,484 We even have the same bad luck with girlfriends. 2001 03:22:06,320 --> 03:22:08,243 What do you mean? 2002 03:22:08,920 --> 03:22:10,490 That Ma! 2003 03:22:11,680 --> 03:22:13,682 He's really slick. 2004 03:22:15,560 --> 03:22:19,201 I figure you'll be like me and not hold it against him. 2005 03:22:20,160 --> 03:22:22,162 He stole Jade from me. 2006 03:22:22,640 --> 03:22:24,802 Now he's messing around with Ming. 2007 03:22:28,520 --> 03:22:30,807 When are you signing up for the exams? 2008 03:22:30,920 --> 03:22:33,287 My math and English are the pits - 2009 03:22:33,920 --> 03:22:35,490 Sh. 2010 03:22:38,160 --> 03:22:40,128 Let's keep in touch. 2011 03:22:41,840 --> 03:22:45,242 What was that for? You want trouble, asshole? 2012 03:22:45,360 --> 03:22:47,806 Mess with me and I'll call the cops! 2013 03:22:47,920 --> 03:22:51,288 Motherfucker! - Come on, forget it. 2014 03:22:53,640 --> 03:22:56,689 - Who are you here to see? - Is Ma home? 2015 03:22:56,800 --> 03:22:58,290 Wait here. 2016 03:23:02,560 --> 03:23:04,050 What's your name? 2017 03:23:04,200 --> 03:23:05,884 Si 'r. 2018 03:23:32,280 --> 03:23:35,762 Shit, it's been a long time! What have you been up to? 2019 03:23:36,040 --> 03:23:38,088 That's what I want to ask you. 2020 03:23:38,760 --> 03:23:40,967 I'm the same old me. What else? 2021 03:23:41,920 --> 03:23:45,527 Hey, did you know Ming's living here now? 2022 03:23:46,080 --> 03:23:48,162 Remember when you guys came over 2023 03:23:48,320 --> 03:23:50,163 and our maid had quit? 2024 03:23:50,760 --> 03:23:54,651 Ming came to my mom to see if her mother could fill the job. 2025 03:23:54,800 --> 03:23:58,247 My mom really likes her and gave her mother the job. 2026 03:23:58,680 --> 03:24:00,444 Ming's not bad. 2027 03:24:01,560 --> 03:24:04,006 She's inside. Want to come in? 2028 03:24:05,280 --> 03:24:07,521 What's this I hear about you and her? 2029 03:24:08,360 --> 03:24:10,089 What do you mean? 2030 03:24:10,200 --> 03:24:12,487 Girls. It's the same old shit. 2031 03:24:12,600 --> 03:24:15,729 Dress 'em nice, feed 'em well, fool around a bit. 2032 03:24:15,840 --> 03:24:17,649 What else is there? 2033 03:24:22,440 --> 03:24:24,920 You don't look too happy. 2034 03:24:26,280 --> 03:24:29,841 Don't let some stupid girl come between us, buddy. 2035 03:24:31,320 --> 03:24:32,810 It's okay. 2036 03:24:34,600 --> 03:24:38,321 When you two were fooling around, did she mention Honey a lot... 2037 03:24:38,720 --> 03:24:41,564 and say you weren't giving her a sense of security? 2038 03:24:43,840 --> 03:24:48,004 What's wrong? Don't get all worked up over some girl! 2039 03:24:48,240 --> 03:24:50,925 Come on in. Let's shoot a few rounds. 2040 03:24:51,120 --> 03:24:53,407 That's okay. I'm gonna catch a movie. 2041 03:25:13,360 --> 03:25:15,966 - Got any money on you? - A little. 2042 03:25:16,680 --> 03:25:18,045 How much? 2043 03:25:18,200 --> 03:25:20,202 How much you need? 2044 03:25:21,680 --> 03:25:23,409 Never mind. 2045 03:26:00,680 --> 03:26:04,446 Look at it as meeting friends for dinner. 2046 03:26:04,560 --> 03:26:06,403 Just be relaxed. 2047 03:26:08,440 --> 03:26:11,125 Chuan, I need my watch. 2048 03:26:11,240 --> 03:26:13,129 I put it back. 2049 03:26:13,400 --> 03:26:15,209 Well, it's not here. 2050 03:26:16,080 --> 03:26:18,003 Uncle Fat's here. 2051 03:26:31,480 --> 03:26:34,245 - I want to go. - I'll bring you bubble gum. 2052 03:26:34,440 --> 03:26:36,169 Lousy bubble gum! 2053 03:26:46,320 --> 03:26:48,891 How many for dinner? 2054 03:26:49,280 --> 03:26:52,045 Si'r is studying at the library. 2055 03:26:53,760 --> 03:26:55,285 How about Lao Er? 2056 03:26:55,440 --> 03:26:57,283 I don't know. 2057 03:26:59,880 --> 03:27:02,531 He's had a good appetite lately. 2058 03:27:07,640 --> 03:27:09,324 What's wrong? 2059 03:27:14,600 --> 03:27:16,807 You're always outside whenever Mom's gone. 2060 03:27:16,960 --> 03:27:18,564 Come eat your dinner! 2061 03:27:18,680 --> 03:27:20,648 I'm not hungry yet. 2062 03:27:23,000 --> 03:27:25,480 - You're asking for it! - I'm coming. 2063 03:27:25,600 --> 03:27:29,161 - Is stealing Mom's watch a habit now? - I didn't take it. 2064 03:27:29,280 --> 03:27:32,523 She noticed it was gone! What will you do now? 2065 03:27:34,640 --> 03:27:36,130 What's this about? 2066 03:27:36,360 --> 03:27:39,011 It's for grown-ups. Stay out of it. 2067 03:27:39,160 --> 03:27:41,003 You're so mean! 2068 03:27:41,800 --> 03:27:43,450 Where are you going? 2069 03:27:43,600 --> 03:27:47,161 - Are your folks home? - They went out to dinner. 2070 03:27:47,280 --> 03:27:49,726 - What's with Lao Er? - Oh, nothing. 2071 03:27:50,000 --> 03:27:52,401 It's been ages. Are they doing all right? 2072 03:27:52,560 --> 03:27:54,801 I'll come in a while and wait. 2073 03:27:59,720 --> 03:28:02,803 Where are all the ashtrays? 2074 03:28:08,000 --> 03:28:09,843 Dad quit smoking. 2075 03:28:16,760 --> 03:28:19,127 You still using this thing? 2076 03:28:24,560 --> 03:28:26,528 It's useless! 2077 03:28:28,320 --> 03:28:32,644 You know, I took your dad to buy this radio. 2078 03:28:33,880 --> 03:28:36,724 At the Wing On department store in Shanghai. 2079 03:28:37,200 --> 03:28:40,921 Your mom wasn't even as old as you are now. 2080 03:28:46,920 --> 03:28:49,571 You should throw that useless junk away. 2081 03:28:49,880 --> 03:28:52,611 What were you doing at the church library? 2082 03:28:52,720 --> 03:28:55,610 My sister told me about it. How about you? 2083 03:28:55,720 --> 03:28:59,406 I play when it's time to play, study when it's time to study. 2084 03:29:00,960 --> 03:29:03,327 So Chiung is your sister? 2085 03:29:05,600 --> 03:29:07,364 She's really religious. 2086 03:29:07,480 --> 03:29:10,723 We were both in the church choir at one point. 2087 03:29:14,200 --> 03:29:17,363 What'll we do after the movie? - Some rock and roll joint? 2088 03:29:17,520 --> 03:29:19,249 No, too expensive. 2089 03:29:19,400 --> 03:29:22,370 You want to be like Ma? Don't be stupid. 2090 03:29:24,760 --> 03:29:27,081 Didn't you quit? 2091 03:29:35,200 --> 03:29:37,441 How about 300 a game? 2092 03:29:39,280 --> 03:29:41,886 Shit! You need money that bad? 2093 03:29:51,280 --> 03:29:53,328 This is a real opportunity for you. 2094 03:29:53,440 --> 03:29:57,126 I was impressed with Mr. Lin. He's honest and direct. 2095 03:29:57,680 --> 03:29:59,762 It's time to stop dragging your feet. 2096 03:29:59,920 --> 03:30:02,207 Dad, Mr. Wang was here. 2097 03:30:07,720 --> 03:30:10,200 I forgot your bubble gum! 2098 03:30:10,640 --> 03:30:13,530 I'll make it up to you next time. 2099 03:30:14,960 --> 03:30:17,850 Why the sad face? - Big sister bawled me out. 2100 03:30:18,000 --> 03:30:20,048 She did? Were you naughty? 2101 03:30:20,160 --> 03:30:21,571 No. 2102 03:30:21,680 --> 03:30:23,523 Then why'd she do that? 2103 03:30:30,040 --> 03:30:32,725 - Where's Lao Er? - He went out. 2104 03:30:32,840 --> 03:30:34,842 Where'd he go? 2105 03:30:36,800 --> 03:30:40,361 Little brat! Just had to snitch, didn't you! 2106 03:30:45,520 --> 03:30:48,000 I saw Sly last night. 2107 03:30:48,760 --> 03:30:50,808 He's totally changed. 2108 03:30:52,480 --> 03:30:54,721 I guess people really do change. 2109 03:30:55,680 --> 03:30:58,684 It was a comforting feeling. 2110 03:30:59,720 --> 03:31:02,041 What are you going on about? 2111 03:31:04,080 --> 03:31:07,880 Jade, can we be close to each other? 2112 03:31:09,600 --> 03:31:12,922 I could help you feel that same way. 2113 03:31:14,200 --> 03:31:16,726 Don't you need that sometimes? 2114 03:31:18,160 --> 03:31:20,208 You're a serious one, aren't you? 2115 03:31:20,360 --> 03:31:22,886 Didn't you look down on me before? 2116 03:31:23,160 --> 03:31:24,207 Actually - 2117 03:31:24,320 --> 03:31:26,926 Now you seem eager to change me. 2118 03:31:28,400 --> 03:31:31,085 Am I your little biology experiment, or what? 2119 03:31:31,800 --> 03:31:34,804 You have a lot of philosophical ideas. 2120 03:31:38,240 --> 03:31:41,926 I'm happy with the way I am, but are you? 2121 03:31:43,960 --> 03:31:45,928 What if I don't change? 2122 03:31:47,560 --> 03:31:50,245 What if I don't change to suit your ideas? 2123 03:31:50,400 --> 03:31:52,562 Will you just walk away? 2124 03:31:54,920 --> 03:31:58,322 You're so selfish! Who do you think you are? 2125 03:32:11,000 --> 03:32:13,401 Jade, I didn't mean any harm. 2126 03:32:16,960 --> 03:32:20,931 By the way, thanks for the rumors you started back then. 2127 03:32:21,680 --> 03:32:24,206 What rumors? Back when? 2128 03:32:24,680 --> 03:32:26,648 Playing dumb? 2129 03:32:26,760 --> 03:32:30,128 When the 217 boys cornered Sly at the school. 2130 03:32:30,240 --> 03:32:34,040 Did you really not see it was Ming he was with? 2131 03:32:34,440 --> 03:32:37,887 Sly was scared Honey might find out. 2132 03:32:38,000 --> 03:32:40,651 He made me tell everyone it was me. 2133 03:32:40,800 --> 03:32:43,007 I was such an idiot! 2134 03:32:44,160 --> 03:32:46,640 Why don't you give Ming your philosophy lecture? 2135 03:32:46,800 --> 03:32:49,121 She's got me beat by a mile. 2136 03:33:13,160 --> 03:33:16,323 You're shameless! Hopeless! 2137 03:33:17,680 --> 03:33:20,047 Tell your father you're sorry. 2138 03:33:21,960 --> 03:33:24,645 That's enough, Dad. 2139 03:33:26,480 --> 03:33:28,209 That's enough, Dad. 2140 03:33:30,720 --> 03:33:32,370 That's enough! 2141 03:33:34,040 --> 03:33:36,566 Dad, please stop! 2142 03:33:42,160 --> 03:33:44,083 Please stop! 2143 03:34:29,760 --> 03:34:32,366 You better come back later. 2144 03:34:32,760 --> 03:34:36,048 Mom and Dad think you're studying at the library. 2145 03:34:36,600 --> 03:34:39,524 If they find out you took the watch... 2146 03:34:40,360 --> 03:34:42,931 they'll be even more heartbroken. 2147 03:34:45,240 --> 03:34:47,925 Lao Er came up with a load of cash. 2148 03:34:49,320 --> 03:34:52,290 He wanted to buy back the watch for you... 2149 03:34:53,080 --> 03:34:56,163 but Mom found the money on him first. 2150 03:35:01,960 --> 03:35:03,962 You mustn't feel alone. 2151 03:35:05,320 --> 03:35:07,561 I'm always with you. 2152 03:35:08,240 --> 03:35:10,527 Don't turn me away again. 2153 03:35:10,720 --> 03:35:14,611 Let God into your heart. He'll give you his strength. 2154 03:35:16,440 --> 03:35:17,805 But... 2155 03:35:18,640 --> 03:35:20,768 there's too much suffering... 2156 03:35:21,200 --> 03:35:23,168 too much injustice. 2157 03:35:25,040 --> 03:35:27,691 Aren't you giving others too little credit 2158 03:35:28,280 --> 03:35:31,363 and always thinking only of yourself? 2159 03:35:32,160 --> 03:35:33,924 Christ gave his life 2160 03:35:34,400 --> 03:35:36,243 for our sins. 2161 03:35:37,640 --> 03:35:42,646 Even Lao Er took the blame for your wrongs. 2162 03:35:44,160 --> 03:35:47,323 You should show gratitude for what others have done for you. 2163 03:35:47,800 --> 03:35:50,804 Have you ever done anything for anyone? 2164 03:35:52,200 --> 03:35:54,646 You should think it over carefully. 2165 03:35:59,000 --> 03:36:00,889 Honey told me the same thing. 2166 03:36:01,000 --> 03:36:02,081 Who? 2167 03:36:03,520 --> 03:36:05,204 Never mind. 2168 03:36:05,680 --> 03:36:07,603 A good friend. 2169 03:36:12,040 --> 03:36:16,011 Have you ever read War and Peace ? 2170 03:36:18,160 --> 03:36:21,369 Why don't you talk it over with Reverend Chen tomorrow? 2171 03:36:34,520 --> 03:36:36,841 - What's up? - We're not finished yet. 2172 03:36:37,000 --> 03:36:40,209 - What's this about? - Don't play dumb, asshole. 2173 03:36:40,360 --> 03:36:43,921 Fuck you, going off on me over some girl! 2174 03:36:44,040 --> 03:36:45,565 Aren't you my bUddY? 2175 03:36:45,720 --> 03:36:47,768 You go on like an old lady. 2176 03:36:47,880 --> 03:36:50,326 You said you'd given up girls for books. 2177 03:36:50,440 --> 03:36:53,330 Now you start bitching. You got some nerve! 2178 03:36:53,440 --> 03:36:55,966 I've always been good to you. - Shut your mouth! 2179 03:36:56,440 --> 03:36:58,408 Shut your mouth and listen good. 2180 03:36:58,520 --> 03:37:01,000 I've had enough of your rich-kid theories. 2181 03:37:01,320 --> 03:37:02,924 Starting today... 2182 03:37:03,040 --> 03:37:05,771 if I hear you're still hanging out with Ming, 2183 03:37:05,880 --> 03:37:08,884 I'm coming after you! 2184 03:37:14,320 --> 03:37:17,449 Motherfuckin' punk! I let you be my best friend! 2185 03:37:17,560 --> 03:37:21,645 Fuck! Don't forget who you're messing with! 2186 03:37:21,760 --> 03:37:24,764 I'll be waitin' for you, buddy! 2187 03:37:24,880 --> 03:37:27,087 I'll kick your ass! 2188 03:37:29,240 --> 03:37:32,767 I've been looking all over for you. Cool it. We're all good friends. 2189 03:37:33,160 --> 03:37:35,447 Cool it for my sake, okay? 2190 03:37:36,320 --> 03:37:39,085 Let's talk it over. I'll bring him to you. 2191 03:37:39,240 --> 03:37:42,369 Come on, man. Don't act this way. 2192 03:37:44,200 --> 03:37:46,248 It makes us look bad. 2193 03:37:46,360 --> 03:37:48,044 Wait at the film studio. 2194 03:37:48,200 --> 03:37:50,931 I'll go talk to him. I'll bring him to you. 2195 03:37:51,160 --> 03:37:53,322 Cool it for my sake. 2196 03:37:53,600 --> 03:37:55,602 Come on, man. 2197 03:38:07,160 --> 03:38:10,562 Let's drop it for today. I need time to talk to him. 2198 03:38:10,720 --> 03:38:13,121 He brought his samurai sword to class. 2199 03:38:13,280 --> 03:38:15,601 Let's do it tomorrow, okay? 2200 03:38:15,720 --> 03:38:18,007 Go home and cool down. 2201 03:38:18,280 --> 03:38:21,204 Do it for me, okay? 2202 03:38:21,480 --> 03:38:23,801 Let's make it tomorrow, okay? 2203 03:38:24,160 --> 03:38:26,447 Okay? For sure? 2204 03:38:26,760 --> 03:38:29,491 I gotta go. I'm late for class. 2205 03:39:23,720 --> 03:39:25,484 Your brother's not here yet? 2206 03:39:25,600 --> 03:39:28,206 My family said he was on his way. 2207 03:39:28,680 --> 03:39:30,125 Well... 2208 03:39:30,640 --> 03:39:32,847 let's wait another half hour. 2209 03:39:32,960 --> 03:39:35,691 - I'm sorry, Reverend Chen. - It's okay. 2210 03:39:36,040 --> 03:39:38,566 Well... excuse me. 2211 03:40:06,080 --> 03:40:07,650 Hey there! 2212 03:40:09,880 --> 03:40:13,771 Can you help me find that young girl you were with before? 2213 03:40:13,960 --> 03:40:16,884 She moved after the screen test. 2214 03:40:17,000 --> 03:40:18,923 You know where to? 2215 03:40:19,080 --> 03:40:23,085 She cries and laughs, and makes it all look natural! 2216 03:40:23,200 --> 03:40:24,611 Natural? 2217 03:40:25,000 --> 03:40:27,446 You can't even tell real from fake. 2218 03:40:27,560 --> 03:40:29,562 How can you make movies? 2219 03:40:31,480 --> 03:40:34,450 You even know what the hell you're filming? 2220 03:40:41,600 --> 03:40:43,284 Cat's at school. 2221 03:40:43,440 --> 03:40:45,283 I'm just borro wing a book. 2222 03:40:45,440 --> 03:40:46,646 What book? 2223 03:40:46,760 --> 03:40:48,762 I know where it is. 2224 03:41:45,920 --> 03:41:48,366 How come his bike's still here? 2225 03:41:48,520 --> 03:41:52,411 Strange. He's usually the first one out of here. 2226 03:41:57,400 --> 03:41:59,084 Si?! 2227 03:42:19,040 --> 03:42:20,883 What's the matter? 2228 03:42:22,040 --> 03:42:24,441 What brings you here to school? 2229 03:42:27,040 --> 03:42:28,769 What's that? 2230 03:42:31,080 --> 03:42:33,560 Stop acting like this. What's that? 2231 03:42:44,120 --> 03:42:46,282 You're here for Ma. 2232 03:42:48,560 --> 03:42:50,449 Tell me! Are you? 2233 03:42:52,680 --> 03:42:55,081 How could you do a thing like that? 2234 03:42:56,240 --> 03:42:58,447 I won't let anyone look down on you. 2235 03:42:59,760 --> 03:43:01,762 What are you talking about? 2236 03:43:05,160 --> 03:43:07,845 Aren't you supposed to be home studying? 2237 03:43:14,640 --> 03:43:17,769 Ming, I know all about you. 2238 03:43:18,360 --> 03:43:20,010 But I don't mind. 2239 03:43:20,440 --> 03:43:22,090 Because only I know. 2240 03:43:22,240 --> 03:43:24,527 I'm the only one who can help you. 2241 03:43:25,000 --> 03:43:27,526 I'm the only hope you have left. 2242 03:43:27,960 --> 03:43:30,088 Just like Honey used to be. 2243 03:43:30,720 --> 03:43:33,451 That's why you still can't forget Honey. 2244 03:43:35,040 --> 03:43:38,123 Because right now, I'm another Honey. 2245 03:43:43,440 --> 03:43:47,126 You mean you're the only one who can help change me, right? 2246 03:43:47,840 --> 03:43:50,127 Why are you like all the rest? 2247 03:43:51,040 --> 03:43:54,522 I was wrong about you. You're just like the others. 2248 03:43:54,640 --> 03:43:58,042 You're nice to me just so I'll be nice to you. 2249 03:43:59,440 --> 03:44:01,647 Then you'll feel secure, right? 2250 03:44:02,440 --> 03:44:04,090 You're so selfish. 2251 03:44:05,360 --> 03:44:07,169 You want to change me? 2252 03:44:07,280 --> 03:44:09,248 I'm like this world. 2253 03:44:09,360 --> 03:44:12,887 This world will never change! Who do you think - 2254 03:44:16,520 --> 03:44:18,409 You're hopeless! 2255 03:44:19,040 --> 03:44:21,168 Shameless and hopeless! 2256 03:44:46,600 --> 03:44:47,965 Ming. 2257 03:44:49,000 --> 03:44:50,570 Get up. 2258 03:44:52,520 --> 03:44:54,204 Quick, get up. 2259 03:44:55,160 --> 03:44:56,844 Get on your feet. 2260 03:44:57,920 --> 03:45:00,287 You won't die. Believe me. 2261 03:45:03,480 --> 03:45:05,926 Hurry and get UP- 2262 03:45:07,360 --> 03:45:09,283 You can do it. 2263 03:45:12,360 --> 03:45:14,522 Please get up. 2264 03:45:17,840 --> 03:45:19,410 Get up! 2265 03:45:23,440 --> 03:45:25,886 Why won't you get UP? 2266 03:45:31,400 --> 03:45:33,846 Where is he? 2267 03:45:33,960 --> 03:45:37,407 I'm looking for my brother. You got the wrong person! 2268 03:45:37,560 --> 03:45:39,722 You've made a mistake! 2269 03:45:49,920 --> 03:45:52,002 You got the wrong person! 2270 03:45:54,240 --> 03:45:56,083 Where's Sh'? 2271 03:46:12,640 --> 03:46:14,927 So that's the guy. 2272 03:46:16,600 --> 03:46:18,648 Strange. I don't know this one. 2273 03:46:19,320 --> 03:46:21,209 What gang is he with? 2274 03:46:22,440 --> 03:46:26,445 I know every one of these assholes in town. 2275 03:46:35,440 --> 03:46:37,124 “Dear Sis...” 2276 03:46:37,280 --> 03:46:39,282 Found that in his pocket. 2277 03:46:41,200 --> 03:46:42,929 “I'm sorry. 2278 03:46:43,560 --> 03:46:46,404 I know you're the only one who understands. 2279 03:46:46,520 --> 03:46:49,842 Please help explain to Mom and Dad... 2280 03:46:50,960 --> 03:46:53,440 in case I never see you again.” 2281 03:46:55,480 --> 03:46:57,323 What's the little jerk's name? 2282 03:46:57,480 --> 03:47:00,290 Can't even write his name. Drew a funny face! 2283 03:47:00,640 --> 03:47:02,642 What's his problem? 2284 03:47:03,480 --> 03:47:05,847 XIAO SFR 2285 03:47:14,920 --> 03:47:17,161 Get up. Time to change. 2286 03:47:18,320 --> 03:47:19,890 Get up. 2287 03:47:20,000 --> 03:47:22,321 Get up and get changed! 2288 03:47:22,480 --> 03:47:24,562 You little punk! 2289 03:47:24,680 --> 03:47:26,728 She's mine! 2290 03:47:26,840 --> 03:47:29,764 You can't take her away! 2291 03:47:30,000 --> 03:47:32,606 You can't do this! 2292 03:47:46,400 --> 03:47:50,291 It belongs to my old man. Ask him where he got it. 2293 03:47:50,400 --> 03:47:52,368 I didn't ask him! 2294 03:47:52,480 --> 03:47:53,891 I'm asking you! 2295 03:47:54,040 --> 03:47:56,202 Why'd you bring this sword to class? 2296 03:47:58,000 --> 03:48:00,731 I know you're mixed up in all this! 2297 03:48:01,800 --> 03:48:03,882 We know your father well. 2298 03:48:04,000 --> 03:48:06,048 Can't you just cooperate? 2299 03:48:06,200 --> 03:48:08,726 That's my son! What are you doing to him? 2300 03:48:08,840 --> 03:48:11,764 This is outrageous! We're a respectable family! 2301 03:48:12,120 --> 03:48:14,691 Treating an innocent child like this! 2302 03:48:14,880 --> 03:48:16,564 The latest report: 2303 03:48:16,720 --> 03:48:18,643 The girl's mother just committed suicide. 2304 03:48:18,760 --> 03:48:20,444 Who's in charge here? 2305 03:48:20,560 --> 03:48:22,562 I am! I'm the boss here! 2306 03:48:22,720 --> 03:48:24,404 Now you get out! 2307 03:48:24,520 --> 03:48:27,171 - How dare you speak to me like that! - Out! 2308 03:48:27,280 --> 03:48:29,567 Who is that man? I want his name! 2309 03:48:29,920 --> 03:48:31,649 What's his name? 2310 03:48:31,800 --> 03:48:33,564 Write down his name! 2311 03:48:44,280 --> 03:48:47,250 He was the only friend I had. 2312 03:48:48,920 --> 03:48:50,524 And now... 2313 03:49:18,120 --> 03:49:21,124 We heard the girl's mother tried to kill herself. 2314 03:49:21,240 --> 03:49:23,242 Tell us about it. 2315 03:49:23,360 --> 03:49:25,249 Let us talk to her. 2316 03:49:25,360 --> 03:49:28,284 Everyone wants to know what really happened. 2317 03:49:28,480 --> 03:49:31,450 She tried to kill herself by swallowing her gold ring. 2318 03:49:31,560 --> 03:49:33,562 I really don 'I know much else. 2319 03:49:33,680 --> 03:49:35,444 Please be considerate. 2320 03:49:35,560 --> 03:49:37,688 Do you know the boy? 2321 03:49:37,800 --> 03:49:40,849 Relax. The mother survived. No big deal. 2322 03:49:40,960 --> 03:49:43,645 I heard you had an affair with the girl. 2323 03:49:43,760 --> 03:49:47,048 Any comment? - We heard the same thing. 2324 03:49:47,160 --> 03:49:50,130 What? Have you no decency? 2325 03:49:50,240 --> 03:49:53,210 Get out! All of you! 2326 03:49:54,320 --> 03:49:56,482 Who do you think you are? Out! 2327 03:49:56,600 --> 03:49:58,762 He has a guilty conscience. 2328 03:49:58,880 --> 03:50:02,202 What's wrong with asking a question? 2329 03:50:02,360 --> 03:50:05,842 Let's check out the police department again. 2330 03:50:06,600 --> 03:50:13,848 There is a place of peace and calm 2331 03:50:14,840 --> 03:50:19,971 Safe in G0d's embrace 2332 03:50:21,000 --> 03:50:24,209 In that place 2333 03:50:24,600 --> 03:50:28,525 No evil dwells 2334 03:50:29,160 --> 03:50:34,405 Safe in G0d's embrace 2335 03:50:35,520 --> 03:50:42,529 Jesus, our benevolent savior 2336 03:50:43,760 --> 03:50:48,891 Comes from G0d's embrace 2337 03:50:49,760 --> 03:50:57,008 We earnestly await the time 2338 03:50:57,960 --> 03:51:03,569 When we'll rest in G0d's embrace 2339 03:51:05,000 --> 03:51:07,048 In the summer of 1961, 2340 03:51:07,160 --> 03:51:09,640 Xiao Si'r received the death sentence 2341 03:51:09,760 --> 03:51:12,650 from the District Court of Taipei. 2342 03:51:12,800 --> 03:51:15,406 Being the first juvenile homicide case in Taiwan 2343 03:51:15,560 --> 03:51:17,562 under Nationalist government rule, 2344 03:51:17,680 --> 03:51:19,762 the case and sentence were widely debated. 2345 03:51:19,920 --> 03:51:22,048 The District High Court later commuted the sentence 2346 03:51:22,160 --> 03:51:23,844 to 15 years in prison. 2347 03:51:23,960 --> 03:51:27,248 Xiao Si'r was released from prison shortly before his 30th birthday. 2348 03:51:27,360 --> 03:51:29,840 Two months after the incident... 2349 03:51:30,080 --> 03:51:33,687 The other gentlemen said you accept tapes. 2350 03:51:36,240 --> 03:51:38,083 Who said that? 2351 03:51:39,600 --> 03:51:41,523 You're making it up. 2352 03:51:41,960 --> 03:51:43,928 We never accept tapes. 2353 03:51:44,080 --> 03:51:45,969 I wanted to leave a letter. 2354 03:51:46,120 --> 03:51:49,283 He said letters get lost easily in the mail room. 2355 03:51:49,400 --> 03:51:51,767 He suggested a tape instead. 2356 03:51:57,440 --> 03:52:00,171 - Are you a family member? - No. 2357 03:52:01,320 --> 03:52:04,290 Mister, didn't you say you accept tapes? 2358 03:52:08,480 --> 03:52:10,448 Do you or don't you? 2359 03:52:10,640 --> 03:52:12,881 - Who's it for? - Zhang Zhen. 2360 03:52:13,200 --> 03:52:14,929 All right. 2361 03:52:20,760 --> 03:52:23,081 Just leave it and go! 2362 03:52:26,480 --> 03:52:29,484 Si'r, remember this song I recorded? 2363 03:52:29,960 --> 03:52:32,167 Guess who I mailed it to. 2364 03:52:32,440 --> 03:52:34,283 Elvis! 2365 03:52:34,440 --> 03:52:36,363 He even wrote back. 2366 03:52:36,480 --> 03:52:40,007 He was surprised to learn his music is so popular 2367 03:52:40,160 --> 03:52:42,322 on this unknown little island. 2368 03:52:42,480 --> 03:52:46,690 He was touched. He even sent me a gift. 2369 03:52:47,280 --> 03:52:49,408 Too bad you can't see it. 2370 03:52:49,520 --> 03:52:52,410 I wear the ring he sent me every day. 2371 03:52:52,560 --> 03:52:54,642 It's really cool! 2372 03:52:55,320 --> 03:52:59,689 I just don't know when I 'II get to show it to you. 2373 03:53:02,000 --> 03:53:04,685 What's this thing? 2374 03:53:04,880 --> 03:53:06,644 Shit! 2375 03:53:52,520 --> 03:53:54,761 Hey, the radio's working! 2376 03:53:55,400 --> 03:53:58,563 Don't move it! It'll cut out again! 2377 03:53:58,920 --> 03:54:03,130 Kang Fu-mei, Wang Chao-jen, Yeh Hsin-ming... 2378 03:54:03,240 --> 03:54:06,642 Chao Hung, Chen Cheng-chen... 2379 03:54:41,400 --> 03:54:45,246 The preceding have qualified for the Chinese Literature Department. 2380 03:54:46,280 --> 03:54:50,001 The following have qualified for the Foreign Literature Department 2381 03:54:50,120 --> 03:54:53,681 at National Taiwan University: 2382 03:54:54,520 --> 03:54:57,524 Chou Fu-jung, Chang Shih-ling... 2383 03:54:57,640 --> 03:55:00,723 Chen Cheng-fu, Chang Chih-ho... 2384 03:55:05,400 --> 03:55:08,006 Also Featuring 2385 03:55:08,480 --> 03:55:12,804 WANG CHUAN, CHANG HAN CHIANG HSIU-CHIUNG 2386 03:55:13,160 --> 03:55:17,484 STEPHANIE LAI WONG CHI-ZAN, LAWRENCE KO 2387 03:55:17,800 --> 03:55:22,806 TAN CHIH-KANG CHANG MING-HSIN, JUNG CHUN-LUNG 2388 03:55:23,160 --> 03:55:27,404 ZHOU HUI-GUO TANG HSIAO-TSUI, LIN HONG-MING 2389 03:55:27,840 --> 03:55:31,925 BOSEN WANG CHEN HUNG-YU 2390 03:55:32,320 --> 03:55:36,484 HSU MING, CHO MING 2391 03:55:39,600 --> 03:55:42,604 Set Decoration by EDWARD YANG 2392 03:55:42,840 --> 03:55:46,003 Production Design by YU WEI-YEN 2393 03:55:46,120 --> 03:55:48,851 Costume Design by WU LE-CHIN 171619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.