Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:01:38,074
বাংলায় অনুবাদে-জ্যোতির্ময় সজ্জন
2
00:01:43,103 --> 00:01:47,972
''GRANDMASTER''
“গ্রান্ডমাষ্টার”
3
00:03:21,401 --> 00:03:25,565
মেট্রো ক্রাইম স্টপার সেল কেরালা পুলিশ কর্তৃক...
4
00:03:25,672 --> 00:03:29,631
...কোচির মত মেট্রো এলাকার অপরাধ
থামাতে গঠিত হয়েছে.
5
00:03:29,742 --> 00:03:31,505
শেষ ৩ মাস ধরে MCSC...
6
00:03:31,611 --> 00:03:34,739
...পরীক্ষামূলক ভিত্তিতে কাজ শুরু করেছে.
7
00:03:36,216 --> 00:03:39,276
যদি কারো সন্দেহ হয় যে
অপরাধ ঘটার সম্ভাবনা আছে...
8
00:03:39,385 --> 00:03:44,584
...তাহলে সে MCSC কে ফোন, ফ্যাক্স,
চিঠির মাধ্যমে জানাতে পারেন..
9
00:03:44,791 --> 00:03:49,125
MCSC এর নেতৃত্বে আছেন চন্দ্রশেখর যিনি
lG পদমর্যাদার একজন পুলিশ অফিসার.
10
00:03:57,570 --> 00:03:57,968
হুম.
11
00:03:58,071 --> 00:03:59,732
lG চন্দ্রশেখর স্যার...
12
00:04:00,540 --> 00:04:02,701
তিনি মিটিং এ আছেন.
13
00:04:02,842 --> 00:04:03,740
আধা ঘন্টার মধ্যে এসে পরবেন.
14
00:04:06,546 --> 00:04:12,109
MCSC মেট্রো শহরে অপরাধ থামাতে
গঠিত হয়েছে, তাইতো?
15
00:04:12,218 --> 00:04:15,210
তাহলে এ ৩ মাস কাজের পর
আপনার কেমন লাগছে?
16
00:04:15,355 --> 00:04:16,515
আপনাদের মিশন কি সফল?
17
00:04:16,723 --> 00:04:21,558
আসলে...
- শুনুন, lG এর অফিশিয়াল ঘোষণা দিবেন.
18
00:04:21,661 --> 00:04:22,753
তিনি এক্ষুনি এসে পরবেন.
19
00:04:39,012 --> 00:04:39,944
শুভ সকাল স্যার.
20
00:04:40,346 --> 00:04:43,281
স্যার...আমি 'আজকের খবর' থেকে অ্যাবি কুরিয়াকোস.
21
00:04:44,350 --> 00:04:48,514
AGDP বলেছিলেন যে আপনি আপনি আমাদের
বিভাগ সম্পর্কে একটি প্রতিবেদন করছেন.
22
00:04:49,455 --> 00:04:51,320
দেখা হয়ে ভাল লাগল.
23
00:04:52,392 --> 00:04:55,020
সে সম্পর্কে আপনি নিশ্চিত?
- হ্যাঁ. - আমিও.
24
00:04:55,662 --> 00:04:57,562
ওখানে বসুন. আমি আসছি.
- আচ্ছা.
25
00:04:57,864 --> 00:05:00,924
স্যার...ও..
26
00:05:02,335 --> 00:05:05,793
ও ভবিষ্যতের জন্য নিশ্চিত একটা হুমকি.
27
00:05:06,372 --> 00:05:07,202
আমি কথা বলছি ওর সাথে.
28
00:05:08,474 --> 00:05:10,135
ওকে ঠিকমত মার দেয়া লাগবে!
29
00:05:10,343 --> 00:05:11,776
কি?
- হুম.
30
00:05:12,845 --> 00:05:13,504
রশিদ...
31
00:05:16,883 --> 00:05:17,406
স্যার...
32
00:05:17,517 --> 00:05:21,180
যে কাজের বুয়াকে তুমি এনেছিলে.....সে পালিয়েছে.
33
00:05:21,854 --> 00:05:22,377
স্যার!
34
00:05:22,555 --> 00:05:27,549
AGDP এর স্ত্রী তাকে ১০০০ বেশি অফার করেছে.
35
00:05:28,294 --> 00:05:32,788
তার সাথে প্রতিদ্বন্দ্বিতায় যাওয়ার মত
আর্থিক অবস্থা আমার নেই.
36
00:05:33,166 --> 00:05:34,724
তাই..
- দেখছি আমি স্যার..
37
00:05:34,867 --> 00:05:35,561
তাকেই?
38
00:05:35,668 --> 00:05:37,431
না... নতুন একজনকে আনার ব্যবস্থা করছি.
39
00:05:38,137 --> 00:05:39,604
তোমার কোন সমস্যা হবেনা তো?
- না.
40
00:05:39,672 --> 00:05:40,934
সমস্যা হলেও, কিছু করার নেই.
41
00:05:42,642 --> 00:05:43,734
এটা খুব জরুরী.
- স্যার.
42
00:05:44,410 --> 00:05:49,973
কাউকে কোন হুমকি ঠুমকি দেওয়ার দরকার নেই..
43
00:05:50,083 --> 00:05:51,072
না স্যার..তা আমি অনেক আগেই বাদ দিয়েছি.
44
00:05:51,150 --> 00:05:54,711
এতে কাজ হলে, পুরোপুরি বাদ দেবার দরকার নাই.
45
00:05:55,355 --> 00:05:56,083
তুমি পারবে এটা.
46
00:05:56,556 --> 00:05:59,320
আর কে...
- একা সবকিছু সামলাতে পারছি না.
47
00:06:07,934 --> 00:06:09,492
কি জানতে চাও তুমি?
48
00:06:11,003 --> 00:06:14,530
MCSC শুরু হওয়ার পর প্রায় ৩ মাস হয়ে গেছে.
49
00:06:14,674 --> 00:06:17,643
তো এ শহরে অপরাধের হার শতকরা
কতটুকু কমাতে পেরেছেন আপনারা?
50
00:06:19,011 --> 00:06:20,171
শতকরা?
- হুম.
51
00:06:22,315 --> 00:06:23,680
সেরকম ভাবে বললে...
52
00:06:24,817 --> 00:06:27,217
...শতকরার উপর ভিত্তি করে গণনা
বেশি কাজে দেয় না.
53
00:06:29,355 --> 00:06:32,791
মানে, তোমার মত সাংবাদিকদের
অনেক দূরে চোখ রাখা প্রয়োজন.
54
00:06:33,126 --> 00:06:35,060
ঘটনা সবসময় নিছক পরিসংখ্যানের বাইরে.
55
00:06:35,194 --> 00:06:37,560
ঠিক বলছি না?
- হ্যাঁ..ঠিকই বলেছেন স্যার.
56
00:06:37,930 --> 00:06:39,192
সকালের নাস্তা হয়েছে?
57
00:06:39,432 --> 00:06:40,091
কি স্যার?
58
00:06:40,266 --> 00:06:44,134
সকালে নাস্তা করেছ?
- হ্যাঁ.
59
00:06:44,904 --> 00:06:47,600
তোমার প্রয়োজনীয় ভিডিও যেহেতু পেয়ে গেছ,
তখন ক্যামেরাটা এখন বন্ধ করতে পার.
60
00:06:47,707 --> 00:06:48,366
বন্ধ কর.
61
00:06:51,210 --> 00:06:54,976
আপনি কিছু বছর পুলিশের চাকরি
থেকে দূরে ছিলেন কেন?
62
00:06:55,314 --> 00:06:59,410
আপনি একটা কর্পোরেশন ও মুদ্রণ বিভাগের
MD হিসেবে কর্মরত ছিলেন.
63
00:07:01,354 --> 00:07:04,949
শোনা যায় DGP আপনাকে এ অবস্থানে এনেছেন.
64
00:07:05,792 --> 00:07:07,851
তো এতোদিন পুলিশের কাজ থেকে দূরে ছিলেন কেন?
65
00:07:09,629 --> 00:07:13,725
তুমি Marshall McLuhan এর বই, 'Medium is the message' পড়েছ?
66
00:07:14,133 --> 00:07:16,863
না..আমার প্রশ্নের জবাবের জন্য?
67
00:07:17,203 --> 00:07:18,602
প্রশ্ন জিজ্ঞেস করা তোমার পেশার একটি অংশ.
68
00:07:18,704 --> 00:07:22,071
তার উত্তর দেয়া আমার বিবেচনা. তাইনা?
- হ্যাঁ.
69
00:07:23,476 --> 00:07:25,341
আপনি দাবা খেলায় অনেক আগ্রহী, তাইনা?
70
00:07:25,445 --> 00:07:27,572
শুনেছি আপনি নাকি জাতীয় লেভেলের খেলোয়াড় ছিলেন.
71
00:07:28,214 --> 00:07:29,408
এটা একটা মজার খেলা.
72
00:07:30,183 --> 00:07:34,916
এ খেলায় যে প্রতিদ্বন্দ্বির গতিবিধির উপর
নজর রাখতে পারবে, সেই জিতবে.
73
00:07:36,422 --> 00:07:38,390
তুমি কোন গ্রান্ডমাষ্টার কথা শুনেছ?.
74
00:07:39,425 --> 00:07:44,453
যিনি প্রতিদ্বন্দ্বির পরের ৬৪ চালের আন্দাজ
করতে পারেন, সেই গ্রান্ডমাষ্টার.
75
00:07:50,770 --> 00:07:53,671
তোমাকে অনেকবার আমাকে বিরক্ত করতে মানা করিনি?
76
00:07:53,906 --> 00:07:55,737
তোমার বাবার মত আমি কোন
বেকারি দোকানের মালিক না.
77
00:07:59,579 --> 00:08:03,515
কি বললে?
- বলছি যে তুমি একজন কপ.
78
00:08:03,616 --> 00:08:05,208
যে তুমি একজন পুলিশের লোক.
79
00:08:07,353 --> 00:08:09,981
দরকার নেই..আমিও ব্যস্ত আছি - শপিং করছি.
80
00:08:10,122 --> 00:08:13,455
আচ্ছা, পরে ফোন করছি.
আমার ADGP এর সাথে মিটিং আছে.
81
00:08:19,198 --> 00:08:20,688
েএভাবে গাড়ি চালাচ্ছিস কেন গাধা?
82
00:08:24,003 --> 00:08:26,233
পরিসংখ্যান অনুযায়ী...
83
00:08:26,706 --> 00:08:29,971
...শেষ ৩ মাসে অপরাধের হার মাত্র ৬% কমেছে.
84
00:08:30,409 --> 00:08:33,242
তোমার বিভাগ ততটা কার্যকর না.
- স্যার.
85
00:08:37,016 --> 00:08:39,109
আমার ফিডব্যাক দরকার.
- স্যার...
86
00:08:39,952 --> 00:08:41,317
ঠিকাছে..বুঝতে পেরেছি.
87
00:08:41,754 --> 00:08:44,279
তো, সে তার কাজে মনযোগী নয়.
88
00:08:45,291 --> 00:08:47,657
সে আমার আন্ডারে সেরা অফিসার ছিল.
89
00:08:49,862 --> 00:08:52,092
পরিবার একবার ভেঙে গেলে,
সবকিছু নাগালের বাইরে চলে যায়.
90
00:08:56,168 --> 00:08:59,399
এই শহরের অন্যতম সেরা অপরাধমূলক আইনজীবী.
91
00:09:00,473 --> 00:09:04,603
সে অবস্থানে পেীছতে তাকে তার পরিবার ছাড়তে হয়েছে.
92
00:09:04,977 --> 00:09:08,811
পুলিশ অফিসার ও অপরাধমূলক আইনজীবীর মধ্যে পেশাগত সংঘর্ষ.
93
00:09:09,615 --> 00:09:12,175
এ জন্যই তারা দুজন আলাদা হয়ে গেল.
94
00:09:14,754 --> 00:09:16,984
তাতে সে মানসিকভাবে ভেঙে পরল.
95
00:09:17,623 --> 00:09:19,614
কাজে অমনযোগী হয়ে পরল.
96
00:09:19,859 --> 00:09:24,990
৯ বছর বাদে তাকে আমি এ পেশায় ফিরিয়ে এনেছি.
97
00:09:26,098 --> 00:09:27,258
কিন্তু এখনো সে.......
98
00:09:34,307 --> 00:09:36,070
এটা এভাবে পরাজিত হতে পারে না.
99
00:09:36,375 --> 00:09:37,000
হুম.
100
00:09:39,579 --> 00:09:42,377
যদি কোন উত্তর না আসে,
চন্দ্রশেখরের জায়গায় অন্য কেউ আসবে.
101
00:09:52,224 --> 00:09:56,251
আপনি আমাকে লাঞ্চে ডাকার সময়ও
আমি এরকম বিস্ময় আশা করিনি.
102
00:09:56,662 --> 00:09:58,095
আপনার মেয়ের সাথে শেষ দেখা হবার
পর অনেক সময় কেটে গেছে.
103
00:09:58,497 --> 00:09:59,429
শেষবার কোথায় ছিল যেন?
104
00:10:00,433 --> 00:10:01,457
আগের স্কুলের দিন.
105
00:10:01,867 --> 00:10:03,892
আপনি বাবার সাথে ছিলেন.
- হ্যাঁ.
106
00:10:04,003 --> 00:10:07,564
আমার তার নাম মনে করতেও কষ্ট হচ্ছে.
107
00:10:07,673 --> 00:10:09,641
এখনো ঠিকমত মনে করতে পারছি না.
108
00:10:10,376 --> 00:10:11,172
আমার নাম?
- হ্যাঁ.
109
00:10:11,377 --> 00:10:13,811
দাক্ষায়াণী - দাক্ষায়াণী চন্দ্রশেখর.
110
00:10:14,580 --> 00:10:16,980
গেল সপ্তাহে আসলে না কেন তুমি?
111
00:10:17,083 --> 00:10:17,811
অপেক্ষা করছিলাম তোমার জন্য.
112
00:10:18,384 --> 00:10:22,184
ফোন বলেছিলাম না যে স্পেশাল ক্লাস আছে আমার?
113
00:10:23,656 --> 00:10:26,557
তারমধ্যেও এখানে আসা অনেক কষ্টের কাজ না?
114
00:10:28,294 --> 00:10:30,057
এটা প্রাকটিকাল ছিল না, তাইতো?
115
00:10:30,363 --> 00:10:34,891
আমাকে তো বলা হয়েছে যে..
আমি মাসে দুবার তোমার সাথে দেখা করতে পারব.
116
00:10:36,002 --> 00:10:37,560
আমি মাকে বলেছি যে...
117
00:10:37,803 --> 00:10:40,465
...গ্রীষ্মের পুরো ছুটি আমি বাবার সাথে কাটাব.
118
00:10:40,806 --> 00:10:44,207
তোমার তখন আইন-শৃঙ্খলা
পাশে রেখে একটু ফ্রি হতে হবে.
119
00:10:44,343 --> 00:10:45,935
আমরা বাইরে ঘুরতে যাব.
120
00:10:47,647 --> 00:10:49,080
আমি এখন যাই?
- হ্যাঁ.
121
00:10:49,281 --> 00:10:50,475
কি বলেছিলাম মনে আছে?
122
00:10:50,750 --> 00:10:53,184
পরশু থেকে আমাদের নাটক
ক্যাম্প শুরু হবে. - আচ্ছা.
123
00:10:55,855 --> 00:10:57,117
তুমি সেখানে ১০ টায় পেীছে যেও.
124
00:10:57,556 --> 00:10:58,784
৭,০০০ টাকা বেতন.
125
00:10:59,058 --> 00:11:00,753
মা আমাকে এক পয়সাও দেবে না.
126
00:11:01,293 --> 00:11:03,284
তার আদেশ এসব নাটকে অংশগ্রহন করা যাবেনা.
127
00:11:07,867 --> 00:11:08,458
যাও.
128
00:11:09,235 --> 00:11:10,259
মনু...
- হুমমম..
129
00:11:14,073 --> 00:11:16,041
তোমার মা কেমন আছে?
130
00:11:16,709 --> 00:11:19,041
আজ রাতে মাও একই প্রশ্ন জিজ্ঞেস করবে.
131
00:11:19,145 --> 00:11:20,271
তোর বাবা কেমন আছে?
132
00:11:21,447 --> 00:11:24,007
নিজে গিয়ে তাকে প্রশ্নটা জিজ্ঞেস করতে পারোনা?
133
00:11:25,151 --> 00:11:29,611
১১টা নম্বর ঠিকমত ডায়াল করলেই, কল যায়.
134
00:11:30,256 --> 00:11:32,156
একটা নাম্বার ভুল হলেই,
সেটা রং নাম্বার.
135
00:11:32,358 --> 00:11:35,953
তোমার মায়ের সাথে আমার অন্তত ৩ টা নাম্বার ভুল.
136
00:11:36,429 --> 00:11:38,192
তো, কোন যোগাযোগ সম্ভব না.
137
00:11:38,464 --> 00:11:41,592
নাম্বার না, ৩টা অক্ষর তোমাদের মধ্যে সমস্যার সৃষ্টি করেছে.
138
00:12:16,769 --> 00:12:18,396
না সোনা, আমি আসতে পারব না.
139
00:12:23,275 --> 00:12:24,742
আমি গ্রাউন্ড ফ্লোরে আছি.
140
00:12:25,111 --> 00:12:26,100
নেটওয়ার্ক নেই এখানে.
141
00:12:42,328 --> 00:12:43,226
এটা কোন কোক নয়.
142
00:12:44,697 --> 00:12:46,460
অত্যন্ত বিস্ফোরক গ্রেনেড.
143
00:13:02,148 --> 00:13:03,206
সাহায্য করুন প্লিজ.
144
00:13:05,851 --> 00:13:08,479
সেই কিডন্যাপ মামলার কোন অগ্রগতি?
- না.
145
00:13:08,854 --> 00:13:10,913
অন্তত এই কেসে..
প্রশ্ন এড়িয়ে যাওয়াটা উচিত হচ্ছে না.
146
00:13:11,190 --> 00:13:11,884
দেখুন...
147
00:13:12,224 --> 00:13:14,317
মাত্র ১৫ মিনিট হয়েছে...
148
00:13:14,426 --> 00:13:21,628
...আমার শেবার বাবার কাছ থেকে অভিযোগ পেয়েছি.
149
00:13:21,934 --> 00:13:23,231
তদন্ত জারি আছে.
150
00:13:23,402 --> 00:13:24,334
আর কিছু বলা যাবে না.
151
00:13:24,436 --> 00:13:26,631
সেরকম না.
এটা একটা গুরুতর বিষয়.
152
00:13:26,906 --> 00:13:30,535
এই শেবা অ্যালেক্সের দুই কাছের বন্ধু...
153
00:13:30,643 --> 00:13:33,237
...প্রীতি কুরিয়ান ও চৈত্রা পিল্লাইও নিখোঁজ.
154
00:13:33,345 --> 00:13:35,006
তারা নিখোঁজ হয়েছে ৪ দিন আগে.
155
00:13:35,181 --> 00:13:35,977
এবার শেবাও.
156
00:13:36,081 --> 00:13:37,639
তো, এই ঘটনাগুলো একে অপরের সাথে সম্পর্কিত.
157
00:13:37,817 --> 00:13:40,581
এগুলো সম্পর্কিত কিনা সেটার তদন্ত আমরা করব.
158
00:13:40,753 --> 00:13:45,850
পুলিশের কাজগুলো মিডিয়ার না করলেও চলবে, মি. অমল কুরিয়াকোস.
159
00:13:52,398 --> 00:13:57,597
তাকে গাড়িতে বসে যে ড্রাগ দেওয়া হচ্ছিল
তা আপনি দেখেছেন, বলছেন?
160
00:13:57,803 --> 00:13:58,531
হ্যাঁ.
161
00:14:00,172 --> 00:14:00,729
স্যার..
162
00:14:02,908 --> 00:14:05,240
একটা অপহরণ ঘটেছে.
- হুমম.
163
00:14:05,344 --> 00:14:07,972
শেবা, সেন্ট,মেরি কলেজের BA দ্বিতীয় বর্ষের শিক্ষার্থী.
164
00:14:08,581 --> 00:14:11,175
তাকে কে একজন কিডন্যাপ করেছে.
165
00:14:11,450 --> 00:14:13,077
বয়স ২০ থেকে ২৫ বছরের মধ্যে হবে.
166
00:14:13,652 --> 00:14:15,517
২ ঘন্টা আগে.
আমরা একজন প্রত্যক্ষদর্শী পেয়েছি.
167
00:14:15,721 --> 00:14:17,484
তো, অপরাধ করা হয়ে গেছে.
168
00:14:17,857 --> 00:14:18,482
হ্যাঁ স্যার.
169
00:14:18,557 --> 00:14:20,218
তাহলে এ কেস আমরা সামলাতে পারব না.
170
00:14:20,392 --> 00:14:23,293
কমিশনার বা DCP কে রিপোর্ট কর.
তাদেরকে কেসটা সামলাতে দাও.
171
00:14:23,429 --> 00:14:27,832
প্রত্যক্ষদর্শী সিরাজ একজন ড্রাইভার.
172
00:14:28,267 --> 00:14:31,668
ঘটনার সময় সে গ্রাউন্ড ফ্লোরে পার্ক করা একটা গাড়ির ভিতর ছিল.
173
00:14:32,171 --> 00:14:35,299
মোবাইল দিয়ে কতগুলো ফটো তুলেছে সে.
174
00:14:35,708 --> 00:14:37,573
কিন্তু চেহারা অতোটা পরিষ্কার না.
175
00:14:38,210 --> 00:14:40,701
সে কনস্টেবল সাগুথানের বন্ধু.
176
00:14:40,813 --> 00:14:45,079
তো, যখন সে আমাদের জানিয়েছে,
আমি তাকে এখানে আসতে বললাম.
177
00:14:45,551 --> 00:14:49,009
তারপর...আরও একজন প্রত্যক্ষদর্শী আছে স্যার.
178
00:15:01,133 --> 00:15:02,794
আমি শপিংমল থেকে বের হচ্ছিলাম.
179
00:15:02,902 --> 00:15:05,928
হঠাৎ একটা গাড়ি পাশ দিয়ে চলে গেল....
অনেক কষ্টে বাঁচলাম আমি.
180
00:15:07,640 --> 00:15:09,369
তারপর ওকে ফোন করলে?
- হ্যাঁ স্যার.
181
00:15:09,675 --> 00:15:11,233
আচ্ছা. কমিশনারকে ফোন করো.
182
00:15:11,677 --> 00:15:13,736
ও যখন সরাসরি এখানে এসেছে...
183
00:15:13,846 --> 00:15:16,508
তাতে কি?
আমি যা বলছি তাই কর.
184
00:15:16,882 --> 00:15:17,439
হ্যাঁ স্যার.
185
00:15:19,118 --> 00:15:20,278
স্যার...
- হুম.
186
00:15:21,754 --> 00:15:24,416
সেই কিডন্যাপ হওয়া মেয়েটার বাবাকে হাসপাতালে ভর্তি করা হয়েছে.
187
00:15:24,556 --> 00:15:26,114
খবর শুনে তার বুকে ব্যথা উঠেছে.
188
00:15:26,358 --> 00:15:28,883
তার মা কমিশনার অফিসের সামনে বসে
ন্যাকা কান্না শুরু করে দিয়েছে.
189
00:15:28,994 --> 00:15:32,862
মা বলছে সব মেয়েটার বাবার সাজানো নাটক.
190
00:15:32,965 --> 00:15:35,160
মেয়েটা গত ৫ দিন তার বাবার সাথে ছিল.
191
00:15:39,872 --> 00:15:40,497
হ্যাঁ.
192
00:15:47,479 --> 00:15:48,810
হ্যাঁ..কিশোর বলছি.
193
00:15:49,381 --> 00:15:51,975
কমিশনারের সাথে কথা বলতে চাচ্ছিলাম.
লাইনে আছি আমি.
194
00:16:12,471 --> 00:16:14,939
যা দেখেছ সব বলো.
195
00:16:15,207 --> 00:16:16,367
আমিও শুনি.
196
00:16:38,998 --> 00:16:43,901
লোকটা তখন মোবাইলে কথা বলছিল, ঠিক?
- হ্যাঁ স্যার.
197
00:16:45,971 --> 00:16:47,233
একটানা?
- হ্যাঁ.
198
00:16:49,241 --> 00:16:50,902
অবিরামভাবে?
- হ্যাঁ স্যার.
199
00:16:57,316 --> 00:16:59,181
মোটামুটি কতটুকু সময় সে কথা বলছিল?
200
00:16:59,585 --> 00:17:01,348
প্রায় ২০ মিনিট.
201
00:17:05,657 --> 00:17:09,058
মেয়েটার মোবাইল তখন সীমার বাইরে ছিল.
202
00:17:10,229 --> 00:17:13,960
সেও বলছিল যে সেখানে তখন নেটওয়ার্ক ছিলনা.
203
00:17:15,267 --> 00:17:17,258
তোমার ফোনও কভারেজের বাইরে ছিল.
204
00:17:17,469 --> 00:17:20,802
ওখান থেকে বের হয়ে সাগুথানকে ফোন করেছিলে.
205
00:17:21,240 --> 00:17:22,502
তাইতো?
- হ্যাঁ স্যার.
206
00:17:22,775 --> 00:17:26,575
কিন্তু লোকটা ২০ মিনিট ধরে ফোনে কথা বলছিল?
- হ্যাঁ.
207
00:17:27,880 --> 00:17:30,508
তো সেল সেবা প্রদানকারীকে খুঁজে বের করতে হবে আমাদের...
208
00:17:30,616 --> 00:17:32,811
...যে ঐ সেলারেও কভারেজ দিয়েছিল.
209
00:17:33,752 --> 00:17:37,813
সেবা প্রদানকারীকে খুঁজে পেলেই,
আমরা নাম্বারটা ট্রেস করতে পারব...
210
00:17:37,923 --> 00:17:43,190
...যা থেকে ২০ মিনিট কথা বলা হয়েছিল
এবং এভাবেই আমরা লোকটাকে চিনতে পারব.
211
00:17:43,362 --> 00:17:45,956
যে ফোন রিসিভ করেছিল তাকে ধরো.
212
00:17:47,966 --> 00:17:51,060
কিশোর এসব করার জন্য মাত্র ২০ মিনিট পাবে তুমি.
- হ্যাঁ স্যার.
213
00:17:51,437 --> 00:17:53,337
স্যার..কমিশনার লাইনে আছেন.
214
00:17:53,439 --> 00:17:55,066
সে আবারো ফোন করছেন.
215
00:18:02,948 --> 00:18:05,712
১০ বছর এরকমই ছিলেন তিনি.
216
00:18:27,072 --> 00:18:29,438
স্যার..এই হলো ফোনের তালিকা ও ছবি.
217
00:18:36,982 --> 00:18:38,609
এই কি সেই লোক?
- হ্যাঁ স্যার.
218
00:18:41,520 --> 00:18:42,987
এই সেই লোক.
219
00:18:43,088 --> 00:18:45,454
সে তার মায়ের সাথে কথা বলছিল.
220
00:18:45,557 --> 00:18:46,819
তাকেও আনা হয়েছে এখানে.
221
00:18:49,161 --> 00:18:52,324
আমরা যা যা জানতে পেরেছি, সে কিন্তু স্বাভাবিক না.
222
00:18:53,065 --> 00:18:54,259
একজন মাদক সেবক.
223
00:18:55,134 --> 00:18:58,001
মায়ের প্রতি তার প্রচন্ড রাগ থাকা সত্বেও..
224
00:18:58,971 --> 00:19:01,906
সে উত্তেজনায় সবসময় মাকে ফোন করতে থাকে.
225
00:19:06,912 --> 00:19:09,107
তারপরে আর আপনাকে সে ফোন করেনি?
226
00:19:09,314 --> 00:19:11,680
না...ওর ফোন তারপর বন্ধ পেয়েছি.
227
00:19:14,653 --> 00:19:15,585
আপনি এখানে অপেক্ষা করুন.
228
00:19:17,756 --> 00:19:22,193
২৬১৮ নাম্বার টাওয়ারের নিচে তার ফোন বন্ধ হয়েছে.
229
00:19:22,361 --> 00:19:24,625
সেখান থেকে ৫ কিলোমিটার দূরে তাদের একটু সম্পত্তি আছে.
230
00:19:24,963 --> 00:19:26,692
একটা অনধিকৃত ভবন.
231
00:19:30,269 --> 00:19:31,031
সেটাই.
232
00:19:33,071 --> 00:19:34,038
সেটাই সেই জায়গা.
233
00:19:34,439 --> 00:19:35,371
আমরা যাব সেখানে?
234
00:19:35,674 --> 00:19:36,231
না...না.
235
00:19:36,642 --> 00:19:38,633
পুলিশ অপারেশন করলে সেটা অনেক রিস্কি হয়ে যাবে.
236
00:19:38,977 --> 00:19:40,604
ও কি আচরণ করবে তা আমরা জানিনা.
237
00:19:41,647 --> 00:19:44,582
মেয়েটির আরো দুই বন্ধু নিখোঁজ, ঠিকনা? - হ্যাঁ.
238
00:19:44,850 --> 00:19:48,479
আমি ঠিক ধরলে, এই এক লোকই তাদেরও কিডন্যাপ করেছে.
239
00:19:48,754 --> 00:19:50,381
তাই এটা ৩টি জীবনের প্রশ্ন.
240
00:19:50,756 --> 00:19:51,780
আমরা কোন রিস্ক নিতে পারব না.
241
00:19:52,391 --> 00:19:54,291
একটা আধা কমান্ডো অপরেশন করতে হবে.
242
00:19:58,297 --> 00:19:59,889
আমি তো বুড়া হয়ে গেছি.
243
00:20:00,365 --> 00:20:02,993
পুরনো চাল ভাতে বাড়ে.
244
00:20:04,403 --> 00:20:05,700
সত্যি?
- হ্যাঁ স্যার.
245
00:20:50,749 --> 00:20:52,182
কেমন লাগছে এখন?
246
00:20:55,554 --> 00:20:56,282
চিন্তা করো না..
247
00:20:57,556 --> 00:20:58,386
চিন্তার কারন নেই..
248
00:20:59,558 --> 00:21:01,992
এটাকে একটা প্রায়শ্চিত্ত হিসেবে ধরে নাও..
249
00:21:02,361 --> 00:21:05,728
যে জেরোমিকে কষ্ট দেবে ঈশ্বর তার বিচার করবেন.
250
00:21:10,636 --> 00:21:13,127
কিন্তু তোমাকে তৃতীয় দিন পুনরুত্থিত করা হবে.
251
00:21:13,538 --> 00:21:14,732
একদম পরীর মত.
252
00:21:15,207 --> 00:21:17,334
আমার পবিত্র পরী.
253
00:24:27,466 --> 00:24:30,492
আচ্ছা, সব ঠিক আছে.
তুমি এখন নিরাপদ.
254
00:24:30,602 --> 00:24:33,230
আমি পুলিশের লোক, ছিকাছে?
- স্যার..প্লিজ...
255
00:24:34,673 --> 00:24:36,470
আমার বন্ধুরা ওখানে আছে.
- হ্যাঁ.
256
00:24:47,452 --> 00:24:51,354
lG চন্দ্রশেখর এক যুবককে গ্রেপ্তার করেছেন...
257
00:24:51,456 --> 00:24:57,258
...যে সেন্ট. ম্যারি কলেজের তিনজনকে কিডন্যাপ করেছিল.
258
00:24:57,362 --> 00:24:59,262
তিনজন মেয়েকেই উদ্ধার করা হয়েছে.
259
00:24:59,364 --> 00:25:02,697
কমিশনারের কাছ থেকে তেমন কোন সাড়া পাওয়া না গেলেও...
260
00:25:02,801 --> 00:25:05,702
...MCSC এই কেসে জোরালো হস্তক্ষেপ করেছে.
261
00:25:05,837 --> 00:25:10,467
এ বিষয়ে আলোচনার জন্য আমাদের সাথে আছেন
লিডিং আইনজীবী দিপ্তি...
262
00:25:10,575 --> 00:25:16,878
...এবং মন্ত্রা মানসিক স্বাস্থ্যের ইনস্টিটিউট ও গবেষণা কেন্দ্রের
প্রধান Dr. জ্যাকোব ভারগেস.
263
00:25:16,982 --> 00:25:22,079
প্রথমে Dr. জ্যাকোব ভারগেস...
জেরোমি কি আপনার রোগী ছিল?
264
00:25:22,153 --> 00:25:23,552
হ্যাঁ হলে, তার সমস্যা কি?
265
00:25:24,289 --> 00:25:27,224
সে গত ১২ বছর ধরে আমার রোগী.
266
00:25:27,826 --> 00:25:31,091
আমি ব্যাঙ্গালোরে কাজ শুরু করার পর থেকেই.
267
00:25:31,396 --> 00:25:34,229
সে একজন অদ্ভুদ মানসিক রোগী.
268
00:25:34,666 --> 00:25:39,865
অন্যদের মতই, এর শিকড়ও তার পারিবারিক পটভূমির মধ্যে নিহীত.
269
00:25:41,973 --> 00:25:43,167
তার শুধু মা আছে.
270
00:25:43,375 --> 00:25:44,967
অবিবাহিত মা.
271
00:25:45,644 --> 00:25:48,238
এরকম একজনের ছোটবেলা কেমন ছিল তা তো
আপনিও বুঝতে পারবেন.
272
00:25:49,047 --> 00:25:51,015
চারপাশের সবার ও সবকিছুর উপর
তার এক ধরনের রাগ ছিল.
273
00:25:51,316 --> 00:25:53,375
একটি হতাশা যার লক্ষ্য কিছুইনা..
274
00:25:54,019 --> 00:25:57,716
সে যাদেরকে অপহরণ করেছিল তারা একবার তাকে
খুব খারাপভাবে অপমান করেছিল.
275
00:25:58,623 --> 00:26:03,253
আমার মনে হয় তাকে এভাবে অপরাধীর
ব্যান্ড পরিয়ে দেয়াটা উচিত না.
276
00:26:03,361 --> 00:26:06,455
অ্যাডভোকেট দিপ্তি..
কোর্টে আপনি জেরোমির কেস লড়বেন.
277
00:26:06,565 --> 00:26:08,362
আপনি এ অপরাধকে কিভাবে দেখেন?
278
00:26:08,567 --> 00:26:11,468
আমি এটাকে অপরাধ মনে করিনা.
279
00:26:11,870 --> 00:26:15,533
ডাক্তার যা বলেছেন,
জেরোমির মনের অবস্থা খুব পরিষ্কার.
280
00:26:15,740 --> 00:26:20,768
lPC ৮৪ ধারা মতে কোন মনোরোগীর কাজকে
আমরা অপরাধ হিসেবে ধরতে পারিনা.
281
00:26:21,246 --> 00:26:25,410
তাছাড়া যে অফিসার জেরোমিকে দুঃসাহসিক সম্মুখযুদ্ধে ধরেছেন..
282
00:26:25,750 --> 00:26:29,379
lG চন্দ্রশেখর?
- হ্যাঁ, তিনিই.
283
00:26:35,060 --> 00:26:38,052
lG চন্দ্রশেখর আমাদের সাথে টেলিফোনে যোগ দিচ্ছেন..
284
00:26:38,196 --> 00:26:42,963
অ্যাড. দিপ্তি ও Dr. জ্যাকোব যা বলেছেন তা আপনি শুনেছেন..
285
00:26:43,168 --> 00:26:45,068
তাদের এ মতামতে আপনার প্রতিক্রিয়া কি?
286
00:26:45,570 --> 00:26:50,872
তারা অভিযুক্তের মনের অবস্থা
ও মামলার বৈধতা নিয়ে কথা বলেছেন..
287
00:26:51,176 --> 00:26:53,406
পুলিশের জন্য, এ জিনিসগুলা বেশ অপ্রাসঙ্গিক.
288
00:26:53,645 --> 00:26:55,010
ওখানে অপরাধ হয়েছে.
289
00:26:55,246 --> 00:26:58,545
একজন অপরাধী তিনজন মেয়েকে অপহরণ করে নিজের কাছে রেখেছে.
290
00:26:58,783 --> 00:27:01,479
তাকে আটক করে মেয়েদের উদ্ধার করা হয়েছে.
291
00:27:01,753 --> 00:27:05,189
এ খবর শোনার পর এক বাবার হার্ট অ্যাটাক হয়েছিল...
292
00:27:05,857 --> 00:27:08,348
...মেয়েকে ফিরে পেয়ে সে নিজের জীবনও ফিরে পেয়েছেন.
293
00:27:08,526 --> 00:27:09,493
এটাই সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ.
294
00:27:09,894 --> 00:27:12,124
অভিযুক্ত কি সত্যিই অসুস্থ?
295
00:27:12,530 --> 00:27:15,363
তাকে সাজা দেয়া হবে কিনা...সেটা আদালত বিচার করবে.
296
00:27:16,067 --> 00:27:17,125
একটা কথা তো সত্যি...
297
00:27:17,502 --> 00:27:22,530
যে আজকাল প্রায় সব ক্রিমিনালরাই সাজার হাত থেকে
বাঁচতে অসুস্থতার মুখোশ পরে নেয়.
298
00:27:22,741 --> 00:27:27,235
যেসব উকিল ও ডাক্তাররা এদের সাপোর্ট করে
তাদের একবার ভাবা উচিত...
299
00:27:27,345 --> 00:27:31,873
...যে এটা তাদের পেশাগত নৈতিকতার সাথে মিলে কিনা.
300
00:27:32,350 --> 00:27:33,681
আমার আর কিছু বলার নেই.
301
00:27:36,421 --> 00:27:39,584
তুমি কিছু করতে পারবে না..সুসান.
302
00:27:40,558 --> 00:27:42,321
যখন শুনলাম কাজটা জেরোমি করেছে তখনই...
303
00:27:42,427 --> 00:27:44,452
...আমি তাকে বাঁচাতে চেয়েছিলাম.
304
00:27:44,929 --> 00:27:47,397
আর তখনই চন্দ্রশেখর কাজটায় হাত দিল.
305
00:27:47,866 --> 00:27:48,457
স্যরি.
306
00:27:48,933 --> 00:27:52,027
আজ পুরো দুনিয়া জানে যে সে একজন মানসিক রোগী.
307
00:27:53,938 --> 00:27:54,996
আমাদের আর কোথাও যেতে হবে না.
308
00:27:55,640 --> 00:27:57,835
এর জন্যই সে কাল জামিন পেয়ে যাবে.
309
00:27:58,343 --> 00:27:59,071
হ্যাঁ.
310
00:28:00,078 --> 00:28:03,912
আমি এমনকি সমাজের সামনে আমার
ছেলের পরিচয়টাও দিতে পারছি না.
311
00:28:04,616 --> 00:28:08,211
পরিবার, ধর্মসভা, অবস্থা...
আমার মেয়েদের ভবিষ্যৎ...
312
00:28:08,653 --> 00:28:09,881
আমার একমাত্র ছেলে...
313
00:28:10,455 --> 00:28:12,047
সে তোমার ছোটভাই.
314
00:28:13,191 --> 00:28:15,785
বল...তোমার কি মনে হয় ঐ চন্দ্রশেখরকে...
315
00:28:15,860 --> 00:28:18,420
...এরপর আর সুখের ঘুম ঘুমাতে দেয়া যেতে পারে?
316
00:28:19,164 --> 00:28:19,789
অবশ্যই না.
317
00:28:20,165 --> 00:28:22,656
আমি কোন সিদ্ধান্ত নিলে, তার বদল হবেনা.
318
00:28:23,735 --> 00:28:24,895
আমি যাচ্ছি.
319
00:28:32,577 --> 00:28:35,842
তুমি কি হতাশ? চন্দ্রশেখরের সাথে ইন্টরেকশনের পর?
320
00:28:36,581 --> 00:28:38,105
না.
321
00:28:38,783 --> 00:28:42,150
ডাক্তারের কাছে মিথ্যা বলতে নেই.
বিশেষ করে একজন মনোবিজ্ঞানীর কাছে.
322
00:28:55,800 --> 00:28:59,361
সব হতাশাকে একপাশে ফেলে রেখে রাতে ভালোভাবে ঘুমাও.
323
00:29:35,106 --> 00:29:39,406
তোমাদের নাটক কর্মশালার নেতৃত্ব দিবেন,
যেমনটা তোমরা সবাই জানো...
324
00:29:40,145 --> 00:29:45,913
...বিখ্যাত পর্যায়ের শিল্পী, পরিচালক ও থিয়েটার কর্মী Mr. রোশান.
325
00:29:46,251 --> 00:29:48,811
তার ডাকনাম ‘মার্ক’.
326
00:29:49,154 --> 00:29:54,217
তিনি এশিয়ার সর্বকনিষ্ট অভিনেতা যিনি লন্ডনের গ্লোব থিয়েটারে...
327
00:29:54,325 --> 00:29:58,489
...মার্ক এন্টনী চরিত্রে অভিনয় করেছেন.
328
00:30:12,010 --> 00:30:15,036
আমি এখানে শুধু তোমাদেরকে নাটকের ট্রেনিং দিতে আসিনি.
329
00:30:15,380 --> 00:30:17,473
তোমাদের কাছ থেকে শিখতেও এসেছি.
330
00:30:25,390 --> 00:30:28,587
আমরা সামনের দুই সপ্তাহ একসাথে থাকব.
331
00:30:29,093 --> 00:30:33,587
আমরা নাটক নামের শিল্পকে খাতিয়ে দেখার চেষ্টা করব.
332
00:30:33,998 --> 00:30:36,831
একটা অভিনয় যেটা জীবনের খুব কাছে.
333
00:30:37,368 --> 00:30:38,266
সেটাই নাটক.
334
00:30:38,937 --> 00:30:42,202
বাস্তবে, আমাদের জীবন নিজেই একটি নাটক.
335
00:30:42,307 --> 00:30:46,971
আর আমরা সকলেই অভিনেতা,
আমরা সবাই পারফর্মার, ঠিকনা?
336
00:30:47,145 --> 00:30:49,113
দেরি করেছ.
337
00:30:49,581 --> 00:30:52,982
স্যরি. রান্না, পারিবারিক কাজ...একটু দেরিতে শেষ হলো.
338
00:30:53,051 --> 00:30:53,881
তোমার টাকা লাগবে না?
339
00:30:54,319 --> 00:30:55,308
মা ভিতরে আছে.
340
00:30:55,653 --> 00:30:57,518
সে আমাকে পুরো টাকা দিয়েছে.
341
00:30:58,156 --> 00:30:59,316
তো তোমার টাকার দরকার নেই.
342
00:30:59,457 --> 00:31:00,719
হ্যাঁ লাগবে. দাও.
343
00:31:00,892 --> 00:31:02,723
তোমার টাকা মিশিয়ে বেতন দিয়ে দেব.
344
00:31:02,927 --> 00:31:04,827
বাকি টাকাটা...
আমি মাকে দিয়ে দেব.
345
00:31:05,063 --> 00:31:06,496
তার দরকার নেই.
346
00:31:06,798 --> 00:31:07,730
এটা দরকারী.
347
00:31:08,199 --> 00:31:10,531
আমি অভিনয় শিখে নিলে,
বাবার আশির্বাদ আমার খুব প্রয়োজনীয়.
348
00:31:12,070 --> 00:31:14,004
তুমিই তো আমাকে এর জন্য সাহস দেখিয়েছ.
349
00:31:14,138 --> 00:31:15,400
আমার আশির্বাদ লাগবে?
- হ্যাঁ.
350
00:31:16,608 --> 00:31:17,438
তার জন্য এটাই যথেষ্ট.
351
00:31:19,878 --> 00:31:21,709
টাকা ফেরৎ দিয়ে মাকে দুঃখ দিওনা.
352
00:31:21,946 --> 00:31:22,708
তুমি রেখে দাও এটা.
353
00:31:23,147 --> 00:31:25,206
ছুটির সময় বন্ধুদের নিয়ে পিজ্জা খেয়ে নিও.
354
00:31:25,316 --> 00:31:26,751
ঠিকাছে?
- ধন্যবাদ বাবা.
355
00:31:26,751 --> 00:31:27,513
আমি এবার যাই?
356
00:31:28,453 --> 00:31:31,320
কোন সন্দেহ থাকলে মার্ক রোশানকে
আমার সাথে যোগাযোগ করতে বল.
357
00:31:31,589 --> 00:31:32,783
ফ্রি থাকলে আমি তা ঠিক করে দেব.
358
00:31:52,644 --> 00:31:58,173
''Are you far away from me?''
359
00:31:59,984 --> 00:32:05,752
''Why did you go away
without bidding adieu?''
360
00:32:06,858 --> 00:32:13,320
''Though you are just
a word away from me''
361
00:32:14,165 --> 00:32:20,502
''l'm waiting for your
reply on the other end..''
362
00:32:21,072 --> 00:32:27,602
''Don't go away..Oh! My love!
Come to me..Come nearto me.''
363
00:32:28,346 --> 00:32:35,081
''Oh! flower! Come near me..
Come back to me.''
364
00:32:36,621 --> 00:32:42,059
''Are you far away from me?''
365
00:32:44,028 --> 00:32:49,660
''Why did you go away
without bidding adieu?''
366
00:33:12,690 --> 00:33:19,858
''How long have l waited for your face?''
367
00:33:19,964 --> 00:33:27,166
''We merged into one the
day you became my own.''
368
00:33:34,612 --> 00:33:41,780
''When you were with me
just like my own shadow''
369
00:33:41,953 --> 00:33:48,984
''l achieved the zenith
of happiness in life.''
370
00:33:49,394 --> 00:33:55,560
''Love song sang a
line jotted down by you..''
371
00:33:56,734 --> 00:34:02,229
''Why l need the music
of yet another rain?''
372
00:34:03,741 --> 00:34:10,146
''Don't go away..Oh! My love!
Come to me..Come nearto me.''
373
00:34:10,948 --> 00:34:18,013
''Oh! flower! Come near me..
Come back to me.''
374
00:34:33,337 --> 00:34:40,209
''l don't exist without
your face in my heart''
375
00:34:40,511 --> 00:34:47,610
''l don't exist without
your voice filling my ears.''
376
00:34:47,852 --> 00:34:55,054
''You went away for no reason
without telling a word.''
377
00:34:55,259 --> 00:35:02,256
''Don't you see my woes even now?''
378
00:35:02,800 --> 00:35:09,228
''The silence of that sparrow
once prattled is paining inside.''
379
00:35:10,041 --> 00:35:16,344
''The hearts that parted sob silently...''
380
00:35:16,881 --> 00:35:24,014
''Don't go away..Oh! My love!
Come to me..Come nearto me.''
381
00:35:24,222 --> 00:35:31,253
''Oh! flower! Come near me..
Come back to me.''
382
00:35:31,529 --> 00:35:38,196
''Oh! flower! Come near me..
Come back to me.''
383
00:35:38,870 --> 00:35:48,040
''Oh! flower! Come near me..
Come back to me.''
384
00:36:09,534 --> 00:36:11,866
দুদিন আগে যখন আমি তার শক্তি ও উদ্যম দেখলাম...
385
00:36:12,036 --> 00:36:14,231
...তখন ভাবলাম তিনি সেই আগের আতঙ্কে পরিনত হয়েছেন.
386
00:36:14,338 --> 00:36:16,602
কিন্তু এ তো আবারো সেই বৃত্তে ফিরে গেলেন.
387
00:36:16,707 --> 00:36:18,971
একা একা দাবা খেলছেন.
কি কষ্টের!
388
00:36:19,610 --> 00:36:20,235
রশিদ...
389
00:36:21,312 --> 00:36:22,006
স্যার..
390
00:36:24,649 --> 00:36:25,377
এদিকে আসো.
391
00:36:34,525 --> 00:36:36,459
কাজের বুয়ার কি ব্যবস্থা করলে?
392
00:36:37,061 --> 00:36:39,222
এখনো খুঁজতেছি স্যার.
আরো দুদিন সময় দিন.
393
00:36:40,598 --> 00:36:41,394
দুদিন.
394
00:36:42,366 --> 00:36:43,390
আচ্ছা, কাজ চালিয়ে যাও.
395
00:36:48,206 --> 00:36:50,265
দিন দিন, চিঠির সংখ্যা বাড়ছে.
396
00:36:50,541 --> 00:36:53,601
তাদের তো শুধু খাম ও স্টাম্পের টাকাটা দিতে হয়.
397
00:36:53,978 --> 00:36:56,105
এসব চিঠির ভিতরে থাকা তথ্যের মূল বিষয় হলো...
398
00:36:56,214 --> 00:36:57,306
...পাশের দেশের কোন লোক বিশ্ব বাণিজ্য কেন্দ্রে...
399
00:36:57,381 --> 00:37:01,147
...বোম্ব মারা চেষ্টা করছেন.
400
00:37:01,719 --> 00:37:03,414
সংখ্যাগরিষ্ঠ চিঠির ভিতরে থাকা তথ্য মিথ্যা.
401
00:37:03,821 --> 00:37:05,379
আসল চিঠিটা খুজে বের করা খুব কষ্টকর.
402
00:37:05,523 --> 00:37:06,512
বের তো করতেই হবে.
403
00:37:06,691 --> 00:37:10,127
ধারালো পর্যবেক্ষণ দিয়ে আমাদের মিথ্যা চালকে সনাক্ত করতে হবে.
404
00:37:10,294 --> 00:37:10,885
স্যার.
405
00:37:11,462 --> 00:37:12,827
তুমি কি দাবা খেলতে পারো?
406
00:37:14,865 --> 00:37:15,490
হালকা-পাতলা.
407
00:37:17,568 --> 00:37:19,229
অল্প জ্ঞান নিয়ে খেলবে না.
408
00:37:19,770 --> 00:37:21,135
দাবা ও জীবন দুটোতেই.
409
00:37:21,472 --> 00:37:22,097
হেরে যাবে.
410
00:37:23,541 --> 00:37:25,338
আমি এখান থেকে একটা চিঠি তুলব.
411
00:37:40,958 --> 00:37:43,825
এর ঠিকানা আমার নামেই...
তাও আবার লাল রংয়ে লেখা.
412
00:37:59,043 --> 00:38:04,379
প্রিয় চন্দ্রশেখর..আমি আপনাকে অনেকবছর ধরে ফলো করছি.
413
00:38:04,749 --> 00:38:07,912
সত্যি বলছি, আমি আপনার ভক্ত.
414
00:38:08,052 --> 00:38:11,021
না..ঠিক করে নিই...ভক্ত ছিলাম.
415
00:38:11,355 --> 00:38:16,759
আপনি গত ১০ বছর ধরে কেরালার সবচেয়ে উজ্জ্বল পুলিশ ছিলেন.
416
00:38:16,994 --> 00:38:18,427
যেসব মামলার সমাধান আপনি করেছেন...
417
00:38:18,829 --> 00:38:22,993
...আপনার ধারালো বুদ্ধি,
আপনার সব নিঃসঙ্গ যুদ্ধ..
418
00:38:23,200 --> 00:38:24,963
...আমার সব মুখস্থ আছে.
419
00:38:25,436 --> 00:38:27,597
কিন্তু আমি আপনাকে বলতে চাই...
420
00:38:27,672 --> 00:38:31,164
...যে গত ১০ বছরে অবশ্যই আপনার সাথে কিছু একটা হয়েছে.
421
00:38:31,575 --> 00:38:37,707
ব্যক্তিগত সঙ্কটের মুখোমুখি হয়ে,
আপনার মধ্যের সেই তদন্তকারী এখন আর নেই.
422
00:38:38,082 --> 00:38:40,607
আপনি নিজের থেকে পালিয়ে বেরাচ্ছেন.
423
00:38:40,951 --> 00:38:43,385
এজন্য আমি আর আপনার আগের সেই ভক্ত নেই.
424
00:38:43,788 --> 00:38:48,589
কিন্তু দুদিন আগে অপরাধ হওয়ার কিছু সময় পরই...
425
00:38:48,659 --> 00:38:53,687
...জেরোমি গ্রেপ্তার করে আপনি আমাকে চমকে দিয়েছেন.
426
00:38:53,831 --> 00:38:58,063
আপনি আমাকে বিশ্বাস করিয়েছেন যে
আপনি এখনো আগের মতই আছেন.
427
00:38:58,269 --> 00:39:01,727
কেরালার সবচেয়ে দক্ষ পুলিশ অফিসার.
428
00:39:01,839 --> 00:39:07,106
আমি আপনাকে আর বসে থাকতে দেবনা.
429
00:39:07,345 --> 00:39:11,475
আপনাকে সজীব রাখতে আমি একটা উপায় বের করেছি.
430
00:39:11,749 --> 00:39:14,274
আপনি এভাবে নিঃসঙ্গ দাবা খেলা বন্ধ করুন.
431
00:39:14,452 --> 00:39:16,784
অপর পাশে আমি সবসময়ই থাকব.
432
00:39:17,021 --> 00:39:18,318
তাহলে চলুন খেলাটা শুরু করি.
433
00:39:18,556 --> 00:39:21,821
প্রথম খেলার জায়গা ও তারিখ দিয়ে দিলাম.
434
00:39:22,059 --> 00:39:23,924
জায়গা- আদিত্যপুরাম.
435
00:39:24,161 --> 00:39:26,527
তারিখ এ মাসের ১০ তারিখ.
436
00:39:26,797 --> 00:39:28,788
চলুন খেলাটা শুরু করি.
437
00:39:29,100 --> 00:39:30,590
আমাকে নিরাশ করবেন না.
438
00:39:30,801 --> 00:39:35,500
শ্রদ্ধার সাথে....আপনার সত্যিকার বন্ধু- Z.
439
00:39:41,245 --> 00:39:42,212
কি মনে হয়?
440
00:39:42,446 --> 00:39:43,504
এটা নকল.
441
00:39:43,647 --> 00:39:45,774
নকল! এটাকে গুরুত্ব দেবার কোন প্রয়োজন নেই.
442
00:39:50,688 --> 00:39:52,656
এটাতে একটা খেলার কথা বলা আছে.
443
00:39:53,557 --> 00:39:54,353
এটা আসল.
444
00:39:57,161 --> 00:39:58,492
ঠিক বলেছ.
- স্যার.
445
00:39:59,897 --> 00:40:02,195
চিঠিটা তোলা একটা খেলা ছিল.
446
00:40:03,834 --> 00:40:08,100
কিন্তু এটা জানতাম না যে অপর পাশে
অন্য একজন খেলোয়াড় আছে.
447
00:40:13,878 --> 00:40:17,905
শেষ চালের আগে যেকোনকিছু হতে পারে...
448
00:40:25,756 --> 00:40:26,620
এটাই সেই এলাকা.
449
00:40:26,757 --> 00:40:29,555
আদিত্যপুরাম এখান থেকে ৭.৫ কিলোমিটার দুরে.
450
00:40:30,027 --> 00:40:31,289
এটা একটা নির্জন সৈকত.
451
00:40:31,729 --> 00:40:34,095
জেলার মধ্যে অন্যতম কম লোকের বাসস্থান সেখানে.
452
00:40:34,665 --> 00:40:36,098
অপরাধের হারও কম.
453
00:40:36,534 --> 00:40:39,230
এরকম একটা জায়গায় আমরা কিরকম সতর্কতা অবলম্বন করব?
454
00:40:39,437 --> 00:40:39,994
স্যার...
455
00:40:41,238 --> 00:40:43,638
স্থানীয় Sl এর সাথে অবিলম্বে যোগাযোগ কর.
- হ্যাঁ স্যার.
456
00:40:43,741 --> 00:40:45,732
তাকে ১০ তারিখে সতর্ক থাকতে বলব.
457
00:40:46,177 --> 00:40:48,839
নজরদারির জন্য আমাদের তিনজন লোক পাঠানো যায়.
458
00:40:49,280 --> 00:40:52,181
সন্দেহজনক কোনকিছু দেখলেই তাদের রিপোর্ট করতে বল.
- হুম.
459
00:41:51,175 --> 00:41:52,699
আমাকে একটা কফি খেতেই হবে.
460
00:41:54,979 --> 00:41:56,537
বলেছি না আপনাকে?
461
00:41:57,615 --> 00:42:00,277
আমি এই এলাকায় সেই বিকাল থেকে ঘুরতেছি.
462
00:42:02,686 --> 00:42:04,551
এখানে ভালো কোন রেস্তোরাও নেই.
463
00:42:04,688 --> 00:42:06,246
কয়েকটা চায়ের দোকান খুজে পেয়েছি মাত্র.
464
00:42:12,530 --> 00:42:13,053
বসুন.
465
00:42:13,531 --> 00:42:14,190
দুধ হবেনা.
466
00:42:58,475 --> 00:43:00,705
আপনি কিছু মনে না করলে,
আমার কাছে কিছু বেচার জিনিস আছে.
467
00:43:01,946 --> 00:43:03,311
সেগুলো একটু দেখুন.
468
00:43:04,548 --> 00:43:08,382
...আপনার কফি চাওয়ার সময়ই বুঝেছি
আপনি এখানে জিনিসপত্র বেচতে এসেছেন.
469
00:43:11,155 --> 00:43:12,315
আমি এখন দোকান বন্ধ করব.
470
00:43:13,958 --> 00:43:15,118
ওরকম বলবেন না.
471
00:43:15,225 --> 00:43:16,157
আপনাকে ওগুলো দেখতেই হবে.
472
00:43:16,694 --> 00:43:17,592
অবশ্যই দেখবেন.
473
00:43:48,525 --> 00:43:51,494
লাসটা সকালে দুধওয়ালা প্রথম দেখে.
474
00:43:51,595 --> 00:43:53,085
স্থানীয় Sl আমাদেরকে খবরটা জানায়.
475
00:43:55,232 --> 00:43:56,426
অপরাধের জায়গা এখনো অক্ষত আছে তো?
476
00:43:56,533 --> 00:43:58,933
আপনি না আসা পর্যন্ত কোনকিছু করতে মানা করেছি ওদের.
477
00:44:58,996 --> 00:45:00,054
সে এখানে একা থাকত?
478
00:45:00,464 --> 00:45:03,763
তার মিসোরাম থেকে ৩ জন কাজের লোক ছিল.
479
00:45:04,034 --> 00:45:04,693
ওখানে তারা.
480
00:45:06,003 --> 00:45:09,439
নতুন চুক্তি হয়েছিল. সাড়ে ৫ টার সময়
অ্যালিস তাদের চলে যেতে বলে.
481
00:45:09,707 --> 00:45:11,834
যেহেতু অফ সিজন ছিল,
তাই এখানে বেশি কাষ্টমারও ছিল না.
482
00:45:12,209 --> 00:45:16,509
আমরা শুনেছি দোকানটা সোয়া ৬ টায় বন্ধ করা হয়.
483
00:45:16,980 --> 00:45:19,471
সৈকতে আসা বিদেশিরাই তার কাষ্টমার.
484
00:45:19,783 --> 00:45:22,274
তোর কোন স্থানীয় কাষ্টমার ছিল না.
485
00:45:22,553 --> 00:45:23,781
সেটা খুব দামী.
486
00:45:24,054 --> 00:45:25,885
মেন্যু খুব ভয়ানক.
487
00:45:26,156 --> 00:45:28,249
ডাকাতির তো কোন চিহ্ন নেই, না?
- না স্যার.
488
00:45:28,358 --> 00:45:29,484
ড্রয়ার বন্ধ করা হয়নি.
489
00:45:29,760 --> 00:45:31,489
সেখানে ৮,০০০ টাকা ছিল.
490
00:45:31,762 --> 00:45:33,627
সে পাশেই থাকত.
491
00:45:33,864 --> 00:45:35,957
তার রুমের চাবিও ড্রয়ারে ছিল.
492
00:45:36,166 --> 00:45:38,293
রুমটা খুঁজে দেখছ না কেন?
- স্যার.
493
00:45:44,675 --> 00:45:45,903
তার কোন আত্মীয় ছিল না?
494
00:45:46,176 --> 00:45:48,406
আত্মীয় বা ছেলেমেয়ে কিছু ছিলনা.
সে বিধবা ছিলেন.
495
00:46:07,464 --> 00:46:12,231
এমন একটা গুরুতর অপরাধের পর আমাকে বা AC কে
তুমি কখন জানিয়েছিলে?
496
00:46:13,637 --> 00:46:15,935
আমরা কি তাহলে এখন থেকে শ্রাদ্ধে আসব?
497
00:46:16,039 --> 00:46:16,869
ম্যাডাম...আসলে..
498
00:46:17,074 --> 00:46:24,173
আমি লিখিতভাবে তোমার ব্যাখ্যা চাই.
আর সেটা আমার অফিসে বিকালের মধ্যে.
499
00:46:25,315 --> 00:46:27,283
একবার অপরাধ সংঘটিত হলে, সেটা আমরা দেখব.
500
00:46:31,155 --> 00:46:34,818
তোমার শো অতটা আহামরি কিছু হয়নি...
501
00:46:35,225 --> 00:46:36,692
...কারন এটা খুব বিরক্তিকর লাগছে.
502
00:46:37,861 --> 00:46:39,852
অপরাধটা সম্পর্কে আগেই আমি কিছু জানতাম যা তুমি জানো না.
503
00:46:40,164 --> 00:46:41,256
একটা ফ্লাশব্যাক.
504
00:46:42,266 --> 00:46:43,358
আমি একটা চিঠি পেয়েছিলাম.
505
00:46:43,467 --> 00:46:44,559
সেজন্যই আমি এখানে.
506
00:46:45,936 --> 00:46:46,960
খারাপ কিছু ভাববেন না..
507
00:46:47,271 --> 00:46:49,171
আপনার এখানে কোন ভূমিকা নেই.
508
00:46:49,940 --> 00:46:53,239
আমার ভূমিকা...সেটাতো যেকেউ করতে পারে.
509
00:46:54,678 --> 00:46:55,610
সবাই তা জানে.
510
00:46:56,713 --> 00:46:58,578
সকালের নাস্তা হয়েছে?
511
00:46:58,715 --> 00:47:01,548
স্যার...
- সকালে নাস্তা করেছ?
512
00:47:01,952 --> 00:47:03,442
হ্যাঁ স্যার.
- তাহলে এক কাজ কর.
513
00:47:03,654 --> 00:47:06,282
ঠিক ১১.৩০ এ নিজের অফিসে থাক.
514
00:47:06,523 --> 00:47:09,219
অবশ্যই জেনে থাকবে...ADGP আসছেন.
আমিও তার সাথে থাকব.
515
00:47:11,195 --> 00:47:13,060
এক মিনিটও দেরি যেন না হয়.
516
00:47:25,042 --> 00:47:27,806
তো, এসব জিনিসগুলাই হচ্ছে ওখানে.
517
00:47:28,345 --> 00:47:29,039
হ্যাঁ স্যার.
518
00:47:29,279 --> 00:47:31,270
খুব অদ্ভূত, তাইনা চন্দ্রশেখর?.
519
00:47:31,915 --> 00:47:32,472
হ্যাঁ স্যার.
520
00:47:32,749 --> 00:47:34,216
তোমার ব্যাখ্যা কি?
521
00:47:35,152 --> 00:47:37,780
আমাকে পাঠানো চিঠিতে একটা খেলার কথা উল্লেখ ছিল.
522
00:47:38,655 --> 00:47:43,149
মৃতদেহের পাশে পাওয়া বর্ণমালার বইতে...
523
00:47:43,260 --> 00:47:46,627
...A for Apple কেটে সেখানে A for Alice লেখা হয়েছিল.
524
00:47:46,964 --> 00:47:48,727
এক অদ্ভুত খুনি.
525
00:47:49,633 --> 00:47:51,225
এটা শুরুর চাল.
526
00:47:51,835 --> 00:47:56,033
চিঠিতে সে প্রথম খেলার জায়গা ও তারিখ লিখেছিল.
527
00:47:56,673 --> 00:47:59,733
তার মানে, এটা চলতে থাকবে.
- একদম স্যার.
528
00:48:00,510 --> 00:48:01,704
যে জায়গায় খুনটা হয়...
529
00:48:01,845 --> 00:48:03,506
...তার নামও 'A' অক্ষর দিয়ে শুরু- আদিত্যপুরাম.
530
00:48:05,616 --> 00:48:06,583
তো, পরের চিঠিতে...
531
00:48:06,717 --> 00:48:08,207
...'B' অক্ষর দিয়ে কোন জায়গার নাম উল্লেখ থাকবে.
532
00:48:08,652 --> 00:48:10,984
সেখানে, আরেক শিকারের নাম থাকবে যার
নাম 'B' অক্ষর দিয়ে শুরু হয়.
533
00:48:11,922 --> 00:48:12,889
এ তো নিশ্চিত পাগল.
534
00:48:13,257 --> 00:48:16,454
একজন সিরিয়াল কিলার যে বর্ণমালার
ক্রম অনুসারে শিকার করছে.
535
00:48:20,030 --> 00:48:22,999
এ অপরাধের শুরু বা এর চরিত্র আমাদের চেনাজানা...
536
00:48:23,066 --> 00:48:27,560
...কোন ক্রিমিনাল চরিত্রের সাথে মিলে না।
537
00:48:27,971 --> 00:48:30,030
উদাহরণস্বরূপ, তামিল নাড়ুর অটো শেখর
ও কর্ণাটকের ধান্দু পালে কৃষ্ণা...
538
00:48:30,140 --> 00:48:33,940
...দ্বারা সংঘটিত খুনগুলো খুব অশোধিত ছিল.
539
00:48:34,044 --> 00:48:36,444
খুব হিংস্র ও সোজা ঠান্ডা মাথায় করা হত্যাকান্ড.
540
00:48:36,880 --> 00:48:37,539
কিন্তু এটা........
541
00:48:40,183 --> 00:48:42,549
তাকে আর খুন করতে দেয়া যাবে না.
542
00:48:44,755 --> 00:48:46,086
সুসানকে তদন্ত করতে বলুন.
543
00:48:46,356 --> 00:48:48,950
আমাদের রিপোর্ট ও চিঠি তাকে দিয়ে দেব.
544
00:48:49,092 --> 00:48:51,219
পরের চিঠিটা পাবার সাথে সাথেই আমরা তাকে দেব.
545
00:48:52,029 --> 00:48:52,927
না চন্দ্রশেখর.
546
00:48:53,030 --> 00:48:54,463
তুমি এটা থেকে দূরে থাকতে পারো না.
547
00:48:54,631 --> 00:48:57,293
খুনি ব্যক্তিগত ভাবে তোমাকে চ্যালেঞ্জ করেছে.
548
00:48:57,634 --> 00:48:58,999
তোমাকে সেই চ্যালেঞ্জটা গ্রহন করতে হবে.
549
00:49:00,504 --> 00:49:01,732
আমার এ খেলায় কোন আগ্রহ নেই.
550
00:49:02,606 --> 00:49:06,167
যেই এটা করুক না কেন,
সে আমাকে এই খেলায় চায়.
551
00:49:08,879 --> 00:49:11,712
প্রথম খুনের জন্য সে ১০ই ফেব্রুয়ারিকে বেছে নিয়েছে.
552
00:49:12,516 --> 00:49:15,110
এটা আমার ব্যক্তিগত জীবনে খুব গুরুত্বপূর্ণ দিন.
553
00:49:15,852 --> 00:49:18,082
আমি এ খেলায় অংশগ্রহণে মোটেও আগ্রহী নই.
554
00:49:18,555 --> 00:49:19,579
যখন সে জানবে আমি এই খেলায় নেই...
555
00:49:19,723 --> 00:49:20,883
...তখন সে তার কৌশল পরিবর্তন করবে.
556
00:49:21,391 --> 00:49:22,949
তখন ব্যাপারটা আমাদের জন্য আরো সোজা হবে.
557
00:49:23,060 --> 00:49:23,958
সেটা সম্ভব না.
558
00:49:25,963 --> 00:49:29,057
এই কেস ও এর সাথে সম্পর্কিত সকল জিনিসের...
559
00:49:29,166 --> 00:49:32,260
...তদন্ত তুমি পুরো দায়িত্ব নিয়ে করবে.
560
00:49:33,603 --> 00:49:38,506
খুনিকে বুঝাতে হবে যে তোমার সাথে পাঙ্গা
নেওয়াটা তার জীবনের সবচেয়ে বড় ভুল.
561
00:49:46,550 --> 00:49:47,107
হ্যাঁ স্যার.
562
00:49:47,951 --> 00:49:53,048
তোমার ব্যক্তিগত জীবনের সাথে
যদি খুনির কোন সম্পর্ক থাকে...
563
00:49:53,290 --> 00:49:54,552
...তাহলে তুমি সে বিষয়টাও খেয়াল করবে.
564
00:49:55,092 --> 00:49:58,721
সম্ভবত তুমি এমনকিছু ফিরে পাবে যা তুমি হারিয়েছ.
565
00:50:01,431 --> 00:50:02,455
মাঝে মাঝে এটা অন্যরকমও হতে পারে.
566
00:50:03,500 --> 00:50:06,196
যদি আরো বেশি ক্ষতি হয়ে যায়?
567
00:50:08,905 --> 00:50:11,567
আমি তদন্তের ভার নিতে আগ্রহী.
568
00:50:12,142 --> 00:50:13,837
একমাত্র আপনার নির্দেশের কারনে.
569
00:50:25,622 --> 00:50:28,250
সে চিঠিতে সই করেছে Z অক্ষর দিয়ে.
570
00:50:28,759 --> 00:50:30,249
বর্ণমালার শেষ অক্ষর.
571
00:50:33,330 --> 00:50:34,695
আমার নাম 'C' অক্ষর দিয়ে শুরু.
572
00:50:35,532 --> 00:50:36,794
বর্ণমালার তৃতীয় অক্ষর.
573
00:50:57,154 --> 00:51:01,250
বিলিং মেশিনে শেষ বিল ছাপা হয় ৬.৩৫ এ.
574
00:51:02,559 --> 00:51:05,722
কফি তৈরিকারী মেশিনটি এভাবেই চালু ছিল.
575
00:51:06,663 --> 00:51:09,154
কাপটা এর নিচে ছিল.
576
00:51:11,234 --> 00:51:19,733
তার মানে খুনি তাকে পিছন দিয়ে হামলা করে
যখন সে কফি বানাতে ছিল.
577
00:51:24,114 --> 00:51:26,582
অ্যালিস, যে ৬.৩০ এর আগেই সাধারনত দোকান বন্ধ করে...
578
00:51:26,650 --> 00:51:28,914
...কাল সে রুটিনে পরিবর্তন করেছে.
579
00:51:30,921 --> 00:51:33,981
শেষ কাষ্টমার ৬.৩৫ এ চলে গিয়েছে.
580
00:51:34,524 --> 00:51:36,116
অ্যালিসের একজন অতিথি এসেছিল.
581
00:51:36,760 --> 00:51:38,091
একজন অতিথি যে অসময়ে আসে.
582
00:51:39,029 --> 00:51:40,257
অ্যালিস তাকে বসালেন.
583
00:51:40,697 --> 00:51:42,028
তার জন্য কফি বানালেন.
584
00:51:46,536 --> 00:51:48,561
যার মানে অ্যালিস তাকে ভালো করে চেনে.
585
00:51:48,972 --> 00:51:50,633
সে একজন নিয়মিত কাষ্টমার.
586
00:51:51,508 --> 00:51:54,739
আপনার অনুমান বেশ যৌক্তিক...কিন্তু...
587
00:51:55,579 --> 00:51:57,513
এটা কোন অনুমান নয়, এটাই হয়েছিল.
588
00:51:59,282 --> 00:52:03,150
এখানের তদন্ত থেকে বেশি কিছু অবশ্য পাই নাই.
589
00:52:03,487 --> 00:52:07,890
আমি যে বিস্তারিতটুকু পেয়েছি...
জানিনা এটা কতদূর প্রাসঙ্গিক...
590
00:52:09,059 --> 00:52:12,222
দিনের বেলায় এখানে একজন সেলসম্যান ঘোরাফেরা করে.
591
00:52:12,629 --> 00:52:14,187
একজন সরাসরি বিপণন এজেন্ট.
592
00:52:14,564 --> 00:52:17,863
তার উপস্থিতি কারো কারো মনে সন্দেহের উদ্রেক করেছে.
593
00:52:18,535 --> 00:52:22,232
এরকম একটা খুনের জায়গায় এরকম গল্প খুব স্বাভাবিক.
594
00:52:22,739 --> 00:52:25,936
তাই আমি তাকে অতোটা গুরুত্ব দেইনি.
595
00:52:26,176 --> 00:52:27,837
যাইহোক তদন্ত করো তার সম্পর্কে.
- হ্যাঁ স্যার.
596
00:52:28,545 --> 00:52:30,570
আমি একটা অনুভূতি সম্পর্কে বলব?
597
00:52:32,048 --> 00:52:35,677
খুনি যদি অ্যালিসের নিয়মিত কাষ্টমারের কেউ হয়...
598
00:52:35,752 --> 00:52:38,915
...তাহলে তো খুনের পিছনে ব্যক্তিগত কারন থাকবে.
599
00:52:39,122 --> 00:52:39,781
তাইনা?
600
00:52:41,992 --> 00:52:45,792
তাহলে, সে আপনাকে চ্যালেঞ্জ করল কেন?
601
00:52:47,664 --> 00:52:50,633
তারপর, মৃতদেহের পাশে সেই বর্ণমালার বই...
602
00:52:51,168 --> 00:52:54,433
অ্যালিসের কপালে আঁকা সেই ক্রশ চিহ্ন..
603
00:52:55,505 --> 00:52:59,532
বর্ণমালার বই ও ক্রশ চিহ্ন....
কেমন যেন মিলছেনা.
604
00:52:59,676 --> 00:53:01,075
এমনকিছু যা কখনো মিলেনা.
605
00:53:01,645 --> 00:53:02,407
একদম.
606
00:53:03,013 --> 00:53:08,212
ওগুলো আমাদের বিপথে নেবার জন্য.
607
00:53:10,987 --> 00:53:13,217
খুনি হয়তো একজন মানসিক রোগী.
608
00:53:13,757 --> 00:53:16,885
মনে হয় জেরোমির এ খুনের সাথে কোন সম্পর্ক আছে.
609
00:53:17,527 --> 00:53:19,290
আপনার প্রতি তার ব্যক্তিগত কিছু আক্রোশ থাকতে পারে.
610
00:53:20,030 --> 00:53:23,158
আদালত তাকে এক সপ্তাহ আগেই তো
চিকিৎসার জন্য ছেড়ে দিয়েছে.
611
00:53:23,466 --> 00:53:25,900
এখন কোথায় সে?
- মন্ত্রা মানসিক স্বাস্থ্য কেন্দ্রে.
612
00:53:43,186 --> 00:53:43,743
হ্যাঁ স্যার.
613
00:53:44,621 --> 00:53:46,282
কালকে জলদি এসো.
- আচ্ছা.
614
00:54:04,774 --> 00:54:07,334
আমি আপনার ও আপনার হাসপাতাল সম্পর্কে অনেক শুনেছি.
615
00:54:07,844 --> 00:54:09,243
আশা করি ভালো জিনিসই শুনে থাকবেন.
616
00:54:12,249 --> 00:54:14,274
কাল একটা অদ্ভূত খুন হয়েছে.
617
00:54:14,351 --> 00:54:15,682
আদিত্যপুরামে.
618
00:54:16,119 --> 00:54:17,017
অ্যালিস নামের একজন.
619
00:54:17,420 --> 00:54:19,513
জানি. TV তে খবর দেখেছিলাম.
620
00:54:20,023 --> 00:54:22,355
আপনি জায়গাটা চেনেন শুনে......
621
00:54:30,567 --> 00:54:35,231
আমাদের মনে হয়, মানসিকভাবে সুস্থ কোন লোক
এরকম খুন করতে পারেনা.
622
00:54:36,006 --> 00:54:39,442
সেই জেরোম, যাকে গত সপ্তাহে গ্রেপ্তার করা হয়েছিল,
সে এখন আপনার চিকিৎসাধীন, তাইনা?
623
00:54:39,809 --> 00:54:41,367
সে কি কোনসময় বাইরে গিয়েছিল?
624
00:54:41,444 --> 00:54:42,775
আপনার অনুমতি ছাড়া বা অনুমতি নিয়ে?
625
00:54:43,113 --> 00:54:44,410
তো আপনারা এখানে সে জন্য এসেছেন.
626
00:54:45,715 --> 00:54:49,412
না...রোগীরা আমার অনুমতি ছাড়া কোথাও যায়না.
627
00:54:49,919 --> 00:54:53,150
এমনকি দর্শকদেরও কঠোরভাবে নিয়ন্ত্রণ করা হয়.
628
00:54:58,328 --> 00:55:00,455
আমাদের এখানে পুলিশ প্রথমবার আসলো.
629
00:55:03,066 --> 00:55:07,662
আপনি যেরকম বললেন, চিঠি দিয়ে চ্যালেঞ্জ করে...
ঠিকঠাক প্লান করে....
630
00:55:07,837 --> 00:55:12,638
...খুন করার মত সামর্থ্য আমার রোগীর নেই.
631
00:55:14,344 --> 00:55:17,973
ওর আবেগপ্রবণ প্রকৃতি আছে.
632
00:55:19,082 --> 00:55:19,912
আমি মানি না.
633
00:55:22,152 --> 00:55:27,920
ঠিকঠাক প্লান করে তিনজন মেয়েকে কিডন্যাপ
করার মত একজন ক্রিমিনাল সে.
634
00:55:28,758 --> 00:55:31,192
স্যরি, মানসিক রোগী.
635
00:55:32,128 --> 00:55:35,359
আমার মনে হয় সে এরকম খুন করতে পারে.
636
00:55:44,207 --> 00:55:45,504
ভিতরে বসো..আমি এক্ষুনি আসছি.
637
00:55:47,744 --> 00:55:48,938
আমি এখানে মেয়েকে নিয়ে এসেছি.
638
00:55:50,347 --> 00:55:53,783
মেয়ে? সে এখানে কেন?
639
00:55:55,852 --> 00:55:57,979
আজকের নাটকের কাজ এখানে হবে.
640
00:55:58,555 --> 00:56:01,752
এখানের নিরীহ বসবাসকারীদের সাথে কিছু মত বিনিময়.
641
00:56:02,058 --> 00:56:04,549
এটা ট্রেনিং এর একটা অংশ.
642
00:56:06,363 --> 00:56:07,261
বাই জ্যাকোব.
643
00:56:07,964 --> 00:56:09,727
তাজ এ সন্ধ্যার পার্টির কথা ভুলে যেও না যেন.
644
00:56:11,334 --> 00:56:12,528
সন্ধ্যায় অফিস থেকে তোমাকে নিয়ে নেব.
645
00:56:16,906 --> 00:56:18,567
আমরাও আসি এখন.
646
00:56:23,747 --> 00:56:25,772
আমি জেরোমের চিকিৎসা রেকর্ডের একটা কপি চাই.
647
00:56:25,849 --> 00:56:27,680
আমার লোক আপনার অফিস থেকে নিয়ে যাবে তা.
648
00:56:46,603 --> 00:56:48,696
এক মিনিট...এক মিনিটে আসছি.
আচ্ছা, ভালো করে কর.
649
00:56:50,073 --> 00:56:52,064
আমার বাবা এসেছে...
কিছু সময়ের জন্য যেতে পারি?
650
00:56:57,781 --> 00:56:59,840
তুমি এখানে কিভাবে?
- পরে বলব.
651
00:57:00,183 --> 00:57:02,117
আশা করি এখানে চিকিৎসা করাতে আসোনি.
652
00:57:02,218 --> 00:57:04,584
হ্যাঁ, চিকিৎসার জন্যই এসেছি.
রোগী এইমাত্র এখান থেকে গেল.
653
00:57:04,687 --> 00:57:05,381
তোমার মা.
654
00:57:07,223 --> 00:57:10,386
এই হাসপাতালের ডাক্তার, Dr. জ্যাকোব
মায়ের খুব কাছের বন্ধু.
655
00:57:10,693 --> 00:57:11,682
প্রায়ই বাড়িতে যায় আমাদের.
656
00:57:13,463 --> 00:57:16,899
নাটকের কাজ কেমন চলছে?
- আমি অনেক মজা পাচ্ছি.
657
00:57:29,379 --> 00:57:31,176
বাবা...ওখানে..
658
00:57:31,448 --> 00:57:32,506
Mr. রোশান এসেছেন.
659
00:57:35,251 --> 00:57:37,082
দাক্ষায়ানী আপনার কথা অনেক বলে.
660
00:57:37,220 --> 00:57:38,687
আপনি ওকে অনেক সাহস জুগিয়েছেন, তাইনা?
661
00:57:39,122 --> 00:57:41,147
যার এরকম আগ্রহ আছে তাকে তো উৎসাহিত করাই উচিত.
662
00:57:43,259 --> 00:57:44,021
সত্যিই?
663
00:57:47,130 --> 00:57:47,960
রোশানের বাড়ি কোথায়?
664
00:57:48,565 --> 00:57:49,691
আমি মূলত ওয়ানবাদের.
665
00:57:50,233 --> 00:57:52,030
সেরকম কোন আত্মীয়স্বজন নেই.
666
00:57:52,502 --> 00:57:56,268
১৮ বছর বয়সে স্কলারশিপ নিয়ে লন্ডন যাই - থিয়েটার ট্রেনিং.
667
00:57:56,573 --> 00:57:58,040
তারপর থেকে নাটকের সাথেই আছি.
668
00:57:59,609 --> 00:58:01,201
'মার্ক রোশান' ডাকনাম নিয়ে.
669
00:58:14,557 --> 00:58:16,286
এখানে ট্রেনিং সেশন কেন?
670
00:58:16,559 --> 00:58:18,186
Dr. জ্যাকোব একজন থিয়েটার প্রেমী.
671
00:58:20,163 --> 00:58:21,858
সে নিমহান হাসপাতালে থাকার সময়...
672
00:58:21,965 --> 00:58:23,956
...আমি রোগীদের জন্য একটা ক্যাম্প করেছিলাম.
673
00:58:24,267 --> 00:58:26,292
ডাক্তার সেরকম একটা কিছু এখানেও চেয়েছিল.
674
00:58:28,071 --> 00:58:29,595
আমি তোমার সময় নষ্ট করব না.
- বাই স্যার. - বাই.
675
00:58:31,808 --> 00:58:33,833
রোশানের কোন সন্দেহ থাকলে,
আমাকে ফোন করতে বলো.
676
00:58:55,932 --> 00:58:57,024
কি দেখছ এভাবে?
677
00:58:58,935 --> 00:58:59,959
সে এসেছিল এখানে?
678
00:59:00,637 --> 00:59:01,194
কে?
679
00:59:01,838 --> 00:59:02,736
তুমি জানো না?
680
00:59:12,649 --> 00:59:14,116
ফাদার আমি মেরেছি.
681
00:59:14,651 --> 00:59:15,413
আমিই করেছি.
682
00:59:15,952 --> 00:59:17,112
ঈশ্বর যেন আমাকে রক্ষা করেন!
683
00:59:41,144 --> 00:59:43,203
আমি তোমাকে একটা কথা বলার জন্য ডেকেছিলাম.
684
00:59:44,213 --> 00:59:46,408
কাল বুদ্ধিমত্তার তথ্য পেয়েছি.
685
00:59:46,649 --> 00:59:49,709
অ্যালিসের খুনে কোন রহস্য নেই যেমনটা তোমরা বলেছিলে.
686
00:59:53,856 --> 00:59:54,652
এটাই সত্য.
687
00:59:54,958 --> 00:59:57,222
অ্যালিসের মাদক ব্যবসায়ীদের সাথে সম্পর্ক ছিল.
688
00:59:59,596 --> 01:00:01,996
খুনের কারন হলো তাদের সাথে ঝামেলা.
689
01:00:02,332 --> 01:00:06,894
গুন্ডারা পুরাতন নাগরিক স্টেশন ভবনের পিছনে
একটা মিটিংয়ের আয়োজন করছে.
690
01:00:07,704 --> 01:00:11,037
তোমার বস আমার এরকম সরাসরি সম্পৃক্ততা পছন্দ নাও করতে পারেন.
691
01:00:11,741 --> 01:00:14,073
আমি যা জানতে পেরেছি তা তোমাদের না জানালে,
সেটা খুব অনৈতিক হবে.
692
01:00:28,791 --> 01:00:29,485
সুসান?
693
01:02:23,172 --> 01:02:23,934
স্যার...
694
01:02:49,365 --> 01:02:50,992
দ্বিতীয় চিঠি পৌঁছে গেছে.
695
01:02:59,876 --> 01:03:01,644
আমার প্রিয় চন্দ্রশেখর,
696
01:03:01,644 --> 01:03:02,745
প্রথম খেলাটা শেষ.
697
01:03:04,347 --> 01:03:14,348
খুনের জায়গায় আমার রেখে যাওয়া ক্লুগুলো তুমি নিশ্চয়ই পেয়েছ.
698
01:03:14,624 --> 01:03:18,424
আমার মানসিক স্বাস্থ্য নিয়ে তোমার সন্দেহ আমার ভালো লেগেছে.
699
01:03:18,761 --> 01:03:20,388
আমি মানসিক ভাবে অসুস্থ হতে পারে.
700
01:03:20,563 --> 01:03:23,430
কিন্তু আমার পাগলামির একটা পদ্ধতি আছে.
701
01:03:25,902 --> 01:03:26,926
তাহলে চলো পরের খেলাটা শুরু করি.
702
01:03:27,069 --> 01:03:29,003
তারিখ - ফেব্রুয়ারি ২৩.
703
01:03:29,138 --> 01:03:30,662
জায়গা - বীনানিপুরাম.
704
01:03:30,873 --> 01:03:32,738
অপরাধের শাস্তি মৃত্যু.
705
01:03:32,842 --> 01:03:34,742
ভালোবাসা ও সম্মানের সঙ্গে - Z.
706
01:03:48,858 --> 01:03:50,917
আমি গ্রামীন SP র সাথে যোগাযোগ করছি.
707
01:03:52,628 --> 01:03:54,562
পুরো এলাকা আমাদের নজরদারিতে থাকা উচিত.
708
01:04:22,091 --> 01:04:25,254
''You are like a wandering gust''
709
01:04:25,528 --> 01:04:28,053
''You are a never ending rain in me..''
710
01:04:29,065 --> 01:04:32,228
''You are the ultimate
meaning on this earth''
711
01:04:32,435 --> 01:04:34,926
''You are burning embers in my heart..''
712
01:04:36,439 --> 01:04:42,674
''My wings are tired and l'm
unsure about what is ahead..''
713
01:04:42,945 --> 01:04:47,905
''Are you a lightening of love
which knows no bounds..''
714
01:04:48,050 --> 01:04:51,247
''Who are you?''
715
01:04:51,520 --> 01:04:54,683
''Who are you?''
716
01:04:54,991 --> 01:04:58,222
''Who are you?''
717
01:04:58,361 --> 01:05:01,421
''Who are you?''
718
01:05:02,431 --> 01:05:05,764
''Who are you?...Who are you?''
719
01:05:05,868 --> 01:05:09,167
''l'm searching...l'm searching''
720
01:05:09,272 --> 01:05:12,537
''You are rushing forward..
You are rushing forward..''
721
01:05:12,642 --> 01:05:13,939
''l'm singing..''
722
01:05:17,013 --> 01:05:20,210
''You, as the darkness
of wandering shadow''
723
01:05:20,449 --> 01:05:22,849
''Are an ever elusive tide?''
724
01:05:23,886 --> 01:05:27,049
''Are you a wound in the eye?''
725
01:05:27,223 --> 01:05:29,714
''Or the color of the evening sky?''
726
01:05:31,327 --> 01:05:37,425
''What else remaining in
you other than dreams?''
727
01:05:38,167 --> 01:05:42,763
''Are you a flame in
the soul which scatters?''
728
01:05:42,905 --> 01:05:46,238
''Who are you?''
729
01:05:46,342 --> 01:05:49,607
''Who are you?''
730
01:05:49,779 --> 01:05:53,010
''Who are you?''
731
01:05:53,149 --> 01:05:56,277
''Who are you?''
732
01:05:57,253 --> 01:06:00,552
''Who are you?...Who are you?''
733
01:06:00,690 --> 01:06:03,955
''l'm searching..l'm searching''
734
01:06:04,093 --> 01:06:07,460
''You are rushing forward..
You are rushing forward''
735
01:06:07,563 --> 01:06:08,723
''l'm singing..''
736
01:06:12,101 --> 01:06:13,966
''All my life l've been searching''
737
01:06:14,637 --> 01:06:16,036
''ln my wildest dreams''
738
01:06:16,138 --> 01:06:17,628
''ln my deepest fantasies''
739
01:06:18,441 --> 01:06:19,772
''Close to you or far?''
740
01:06:19,875 --> 01:06:21,274
''You can be the beat of my heart''
741
01:06:21,444 --> 01:06:23,071
''Are you here? Are you here?''
742
01:06:23,145 --> 01:06:24,510
''Tell me...who are you?''
743
01:06:53,743 --> 01:06:55,802
''l want to lie awake''
744
01:06:57,313 --> 01:06:59,406
''To the smell of coffee''
745
01:07:00,716 --> 01:07:04,049
''l want to walk with you by the sea''
746
01:07:07,456 --> 01:07:09,424
''l want you to hold my hand''
747
01:07:12,328 --> 01:07:18,824
''You and me..making new destiny..''
748
01:07:18,968 --> 01:07:21,198
''Who are you?''
749
01:07:22,438 --> 01:07:25,100
''Who are you?''
750
01:07:25,775 --> 01:07:28,608
''Who are you?''
751
01:07:29,145 --> 01:07:32,273
''Who are you?''
752
01:07:32,848 --> 01:07:35,908
''Who are you?''
753
01:07:36,252 --> 01:07:39,085
''Who are you?''
754
01:07:39,455 --> 01:07:42,618
''Who are you?''
755
01:07:42,925 --> 01:07:46,224
''Who are you?''
756
01:07:46,328 --> 01:07:49,320
''Who are you?''
757
01:07:49,765 --> 01:07:52,757
''Who are you?''
758
01:07:53,202 --> 01:07:56,035
''Who are you?''
759
01:07:56,772 --> 01:08:00,606
''Who are you?''
760
01:08:48,023 --> 01:08:48,580
কোথায়?
761
01:09:55,791 --> 01:09:57,884
এই খেলায় সে একটা ভুল করেছে.
762
01:09:59,461 --> 01:10:03,727
সে কিছু প্রমাণ ছেড়েছে যা তার পরিচয় দেখায়.
763
01:10:04,567 --> 01:10:05,829
চল এবার খেলাটা আমরা খেলি.
764
01:10:10,573 --> 01:10:13,474
''দেখা যাক সামনে কি হয়''
765
01:10:30,659 --> 01:10:34,595
পবিত্র ত্রিত্বের নামে...আমীন.
766
01:10:42,605 --> 01:10:45,699
ঈশ্বর! তুমি কি সঠিক আদেশ দিচ্ছ?
767
01:10:46,075 --> 01:10:50,011
মানুষ্যপুত্র, কি তোমার বিচারের অর্থপূর্ণ?
768
01:10:50,179 --> 01:10:53,876
না...তোমার মনে খারাপ চিন্তা আছে.
769
01:10:54,250 --> 01:10:56,878
তুমি এই পৃথিবীতে অপরাধ বর্ষণ করো.
770
01:10:57,253 --> 01:11:00,552
দুষ্ট লোকেরা গর্ভের সময়ও তাদের পথ হারায়.
771
01:11:02,124 --> 01:11:04,058
আমি জানিনা তুমি কি করতে চাচ্ছ.
772
01:11:04,560 --> 01:11:06,528
কিন্তু এতোদিন যা করেছ তা কিন্তু কার্যকর হয়নি.
773
01:11:10,165 --> 01:11:11,689
আমরা এখন সত্যিই চিন্তার মধ্যে আছি.
774
01:11:12,067 --> 01:11:13,398
নিহতরা উভয়ই ছিল নারী.
775
01:11:14,003 --> 01:11:16,130
একজন ৬৫ বছরের বিধবা...
776
01:11:16,505 --> 01:11:18,632
...আর অন্যজন ২৪ বছরের অবিবাহিত মেয়ে.
777
01:11:19,541 --> 01:11:21,805
একজন সাধারণ কফি দোকানের মালিক.
778
01:11:22,044 --> 01:11:24,205
আরেকজন খুব বিখ্যাত গায়িকা.
779
01:11:26,048 --> 01:11:28,278
তাদের দুজন সম্পর্কিত কোন
সাধারন ফ্যাক্টরই খুঁজে পাচ্ছি না.
780
01:11:29,151 --> 01:11:32,587
এধরনের সিরিয়াল হত্যাকাণ্ডে শিকারদের ভিতর
একটা সাধারন ফ্যাক্টর থাকা উচিত.
781
01:11:37,860 --> 01:11:40,829
যদি তাই হয়, তাহলে একটি ধর্মীয় উক্তি বা একটি নোট...
782
01:11:40,896 --> 01:11:44,388
...কিছু সংবাদের সাথে মৃতদেহের পাশে থাকত.
783
01:11:50,272 --> 01:11:52,467
আমাদের বীনার সম্পর্কে আরো জানতে হবে.
784
01:11:53,609 --> 01:12:01,414
বীনার মত গরম জিনিস রাতে কারো সাথে
বাইরে যেতে অবশ্যই তৈরি থাকবে.
785
01:12:04,453 --> 01:12:09,083
তার মানে, খুনির সাথে তার কিছু অন্তরঙ্গতা ছিল.
786
01:12:10,326 --> 01:12:12,988
তার ব্যক্তিগত জীবন থেকে এরকম
একজনকে খুঁজে বের করতে হবে.
787
01:12:13,095 --> 01:12:15,893
তার পরিবার, বন্ধু, পরিচিত তালিকা.
788
01:12:26,408 --> 01:12:28,103
সেই জেরোমি তোমার চাচাত ভাই, ঠিক?
789
01:12:29,144 --> 01:12:31,408
তোমার চাচার জারজ সন্তান.
790
01:12:31,613 --> 01:12:32,409
স্যার..সেটা...
791
01:12:32,815 --> 01:12:37,013
তার চাচা পিটার একটু অসভ্য প্রকৃতির লোক.
792
01:12:37,519 --> 01:12:40,317
কর্নাটকে তার সাথে মাফিয়ার ভালো সম্পর্ক আছে.
793
01:12:40,422 --> 01:12:40,945
তাইনা?
794
01:12:42,091 --> 01:12:43,388
আপনি কি বলতে চান, স্যার?
795
01:12:43,559 --> 01:12:47,655
এই হত্যাকাণ্ডের পিছনে মাফিয়ার
উপস্থিতি আছে সেই তথ্য পেতে.
796
01:12:47,996 --> 01:12:50,294
একটা মূল্যবান টিপ হিসেবে সেটা
কিশোরকে হস্তান্তর করতে.
797
01:12:52,468 --> 01:12:56,427
আমরা সেখানে যাওয়ার পর একটা
বড় গুন্ডাদের হামলা করাতে.
798
01:12:57,272 --> 01:12:59,536
যদি সে ভবিষ্যতে এরকম কোন প্লান করে...
799
01:12:59,641 --> 01:13:02,508
...তাহলে তাকে বলো যে অবসর সময়ে
যেন সে চার্চে সময় কাটায়.
800
01:13:03,145 --> 01:13:05,306
তার কিছু ধর্মসংস্কারের প্রয়োজন হতে পারে..
801
01:13:22,064 --> 01:13:23,156
এখানে আদর্শ কে?
802
01:13:26,235 --> 01:13:27,862
ব্যাপার কি?
803
01:13:35,978 --> 01:13:39,141
আমি কিশোর, পুলিশ.
804
01:13:40,549 --> 01:13:44,610
তুমি এই ব্যান্ডের প্রধান?
- স্যার.
805
01:13:45,854 --> 01:13:47,845
আমাকে কিছু জিনিস জানতে হবে.
806
01:13:48,257 --> 01:13:48,985
জলদিই জানতে হবে.
807
01:13:51,760 --> 01:13:54,593
বীনা থমসন কি ব্যান্ড ছাড়তে চেয়েছিল?
808
01:13:55,364 --> 01:13:56,831
সেরকম ইচ্ছা অবশ্য তার ছিল.
809
01:13:57,032 --> 01:13:59,557
আমি তাকে জলদি কোন সিদ্ধান্ত
নিতে মানা করেছিলাম.
810
01:14:00,235 --> 01:14:00,724
তারপর?
811
01:14:01,270 --> 01:14:04,637
তারপর, আমি তাকে ওটা
জনসম্মুখে বলতে বারন করেছিলাম.
812
01:14:04,973 --> 01:14:06,907
কারন তাতে ব্যান্ডের সম্মান নষ্ট হত.
813
01:14:07,943 --> 01:14:09,934
তোমার কথাগুলো পুরোপুরি সত্য নয়.
814
01:14:11,246 --> 01:14:12,611
তুমি অনুরোধ করোনি.
815
01:14:13,048 --> 01:14:15,414
সরাসরি বলেছিলে যে
সে ব্যান্ড ছাড়তে পারবে না.
816
01:14:16,618 --> 01:14:17,209
আসলে..
817
01:14:17,920 --> 01:14:19,080
তুমি কি তাকে ভালোবাসতে?
818
01:14:21,957 --> 01:14:22,753
যাই আমরা?
819
01:14:23,158 --> 01:14:23,852
কোথায় যাব?
820
01:14:24,393 --> 01:14:24,950
চল.
821
01:14:25,060 --> 01:14:26,527
আমাকে বলুন..
- চল বে.
822
01:14:27,029 --> 01:14:27,518
হাট.
823
01:14:31,433 --> 01:14:33,298
ও আমাদের কিছু তথ্য দিতে পারে.
824
01:14:33,635 --> 01:14:34,795
তাই এখানে এনেছি ওকে.
825
01:14:35,437 --> 01:14:37,769
বীনার বাবার কথামত,
একটা জিনিস পরিষ্কার.
826
01:14:38,040 --> 01:14:39,905
বীনা কাউকে ভালোবাসত.
827
01:14:40,075 --> 01:14:42,168
সে তাকে বিয়ে করতে চাইত.
828
01:14:42,845 --> 01:14:48,477
হয়তো সে তারই সাথে
ঐ নির্জন জায়গায় গিয়েছিল.
829
01:14:48,550 --> 01:14:51,383
কিছু মেয়েরা বিয়েটাকে ঠিকভাবে নেয়না.
830
01:14:51,653 --> 01:14:53,450
যদি সে অন্য কোন ছেলেকে পছন্দ করে...
831
01:14:53,555 --> 01:14:55,045
...তাহলে সে অবশ্যই তার সাথে
কিছু সময় কাটাবে.
832
01:14:55,157 --> 01:14:56,249
সেটাও তো হতে পারে.
833
01:14:56,358 --> 01:14:57,552
এটা সেরকম না.
834
01:14:57,860 --> 01:15:00,055
বীনা তার প্রেমকে লুকিয়ে রাখত.
835
01:15:00,662 --> 01:15:04,063
তো, তার প্রেমিকের সাথে তার মিটিংও লুকিয়ে লুকিয়ে হবে.
836
01:15:05,567 --> 01:15:07,694
তার প্রেমিকও সেইরাতে তার সাথে ছিলে.
837
01:15:15,444 --> 01:15:18,470
ও তার সম্পর্কে কিছু তথ্য দিতে পারবে.
838
01:15:19,181 --> 01:15:21,274
ও বীনাকে পাগলের মত ভালোবাসতো.
839
01:15:21,850 --> 01:15:25,843
তুমি এই নাইট রাইডার্সদের সম্পর্কে অনেক কিছুই জানো দেখছি.
840
01:15:26,822 --> 01:15:27,413
তা কিভাবে?
841
01:15:27,756 --> 01:15:31,783
আমার বন্ধু বিন্দিয়া এই দলের অনেক বড় ফ্যান.
842
01:15:32,327 --> 01:15:34,420
সে বীনার শেষ প্রোগ্রামেও গিয়েছিল.
843
01:15:40,068 --> 01:15:41,160
তোমার বন্ধু তো দারুন!
844
01:15:41,970 --> 01:15:43,403
সে সবসময় গুরুত্বপূর্ণ সব পয়েন্টে উপস্থিত থাকে.
845
01:15:43,705 --> 01:15:44,535
সাক্ষী হিসেবে.
846
01:15:46,141 --> 01:15:47,301
আর কি কি বলল সে?
847
01:15:49,378 --> 01:15:52,279
তার কথা আমি সব রেকর্ড করেছি স্যার.
848
01:16:18,540 --> 01:16:24,604
তুমি বীনা ও আরো দুজন বন্ধুকে নিয়ে এই
ব্যান্ডটা শুরু করেছিল...৫ বছর আগে.
849
01:16:25,013 --> 01:16:25,672
হ্যাঁ.
850
01:16:27,249 --> 01:16:30,480
বীনা ৪ মাস আগে ব্যান্ডটা ছাড়ার সিদ্ধান্ত নেয়. কেন?
851
01:16:31,053 --> 01:16:32,577
আমি আসলে সঠিক কারনটা জানিনা.
852
01:16:32,854 --> 01:16:34,446
আমি জিজ্ঞেস করি স্যার.
853
01:16:35,457 --> 01:16:35,980
করবে?
854
01:16:36,525 --> 01:16:37,150
দরকার নেই স্যার.
855
01:16:38,327 --> 01:16:42,286
বীনা একজনকে ভালোবাসত.
856
01:16:42,698 --> 01:16:45,758
বিয়ের পর বিদেশে গিয়ে তার সাথে থাকার প্লান ছিল তার.
857
01:16:46,535 --> 01:16:47,331
কে সেই লোকটা?
858
01:16:47,536 --> 01:16:48,264
আমি জানিনা.
859
01:16:48,870 --> 01:16:50,064
সত্যি বলছি স্যার..আমি জানিনা.
860
01:16:50,339 --> 01:16:51,636
তো, তুমি নিরাশ হয়ে গেলে...
861
01:16:51,740 --> 01:16:53,173
...কারন সে অন্য আরেকজনকে ভালোবাসত.
862
01:16:54,343 --> 01:16:55,241
এটা কি সত্যি?
863
01:17:01,249 --> 01:17:04,184
আমি তাকে বুঝাতে চেষ্টা করেছিলাম.
864
01:17:05,187 --> 01:17:07,485
কিন্তু সে আমাকে উপেক্ষা করা শুরু করল.
865
01:17:08,023 --> 01:17:11,390
শুধু আমাকে না, আরো অনেককে.
866
01:17:12,527 --> 01:17:13,687
ও সবার সাথে ফ্লার্ট করত.
867
01:17:14,463 --> 01:17:17,330
সবাইকে মজা দিত, কিন্তু মনেক কথা বুঝতে দিতে চাইত না...
868
01:17:19,768 --> 01:17:21,827
অন্য কাউকে ভালোবাসত.
869
01:17:21,937 --> 01:17:22,528
হ্যাঁ স্যার.
870
01:17:22,671 --> 01:17:24,536
কিন্তু তার সম্পর্কে বীনা কাউকে কিছু বলেনি.
871
01:17:25,173 --> 01:17:27,232
শুধু বলেছিল যে সামনের মাসে তারা বিয়ে করবে.
872
01:17:27,743 --> 01:17:31,577
খুনের রাত্রে তার গাওয়া গানের লিরিক্স পরিবর্তন করা হয়েছিল.
873
01:17:32,047 --> 01:17:32,570
কেন?
874
01:17:36,218 --> 01:17:38,083
তোমার বন্ধু বলেছিল এটা.
875
01:17:38,954 --> 01:17:40,114
ফোনে রেকর্ড করা আছে.
876
01:17:40,922 --> 01:17:44,688
তোমার সেটা গুরুত্বপূর্ণ মনে হয়নি,
তাই তুমি ভালো করে শোননি.
877
01:17:46,895 --> 01:17:51,889
বল, জনপ্রিয় নাম্বারের লিরিক্স পরিবর্তন করেছিল কে?
878
01:17:52,200 --> 01:17:55,033
বীনা নিজেই করেছিল.
কেন সে এমন করেছিল আমি জানিনা.
879
01:17:55,337 --> 01:17:57,771
কিন্তু এই বিষয়টা নিয়ে আমাদের মধ্যে ঝগড়াও হয়েছিল.
880
01:18:29,137 --> 01:18:32,004
বীনার সাথে একজন সেলসম্যান সেখানে ছিল.
881
01:18:32,207 --> 01:18:32,866
হ্যাঁ স্যার.
882
01:18:33,041 --> 01:18:34,099
রশিদ...
- স্যার.
883
01:18:34,342 --> 01:18:36,173
অ্যালিসের খুনের দিনও...
884
01:18:36,278 --> 01:18:38,246
...একজন সেলসম্যানের উপস্থিতি ছিল, ঠিক?
885
01:18:38,313 --> 01:18:39,041
হ্যাঁ স্যার.
886
01:18:40,348 --> 01:18:44,876
শেষ পর্যন্ত একটা লিংক...একটা সাধারণ ফ্যাক্টর.
887
01:19:05,941 --> 01:19:07,966
ওরকম লোকের কাছ থেকে জিনিসপত্র কেনো কেন?
888
01:19:08,577 --> 01:19:09,771
এর সবগুলোই নকল হবে.
889
01:19:21,523 --> 01:19:23,184
আমি একটা জিনিস জানতে এসেছি.
- কি?
890
01:19:23,291 --> 01:19:25,122
আমার লেখা লিরিক্স পরিবর্তন করার অনুমতি কে দিয়েছে তোমাকে.
891
01:19:27,362 --> 01:19:28,386
আমার কারো অনুমতি নেবার প্রয়োজন নেই.
892
01:19:28,830 --> 01:19:31,298
সবার চেনাজানা একটা হিট গানের লাইনগুলো..
893
01:19:31,867 --> 01:19:33,357
...নিজের ইচ্ছামত পরিবর্তন করে দিলে....
894
01:19:37,773 --> 01:19:40,867
তোমার লিরিক্স না আমার মিউজিকের জন্য গানটা হিট হয়েছিল?
895
01:19:41,810 --> 01:19:45,906
সবাই নতুন লাইনগুলো শুনে বলেছে,
এটা আগেরটার চেয়ে ভাল ছিল.
896
01:19:50,218 --> 01:19:52,448
খারাপ জিনিস দিয়ে এখানে মজা করা হবেনা.
897
01:19:53,855 --> 01:19:54,446
অবশ্যই হবে.
898
01:19:55,157 --> 01:19:57,057
আমি এখানে আছি কারন তুমি অনুরোধ করেছিলে.
899
01:19:57,659 --> 01:19:58,216
সেটা ভুলে যেও না.
900
01:19:58,727 --> 01:20:03,357
তোমার এই হতাশ প্রেমিকের চেহারা....
এটা কিন্তু সত্যি বিরক্তিকর.
901
01:20:09,905 --> 01:20:14,001
গাড়ি থেকে পাওয়া বীনার ব্যক্তিগত
জিনিসপত্র এগুলোই তো?
902
01:20:14,609 --> 01:20:15,200
হ্যাঁ স্যার.
903
01:20:21,349 --> 01:20:23,214
ফোনে কোন জরুরি তথ্য?
904
01:20:23,418 --> 01:20:24,680
কোন ছবি বা মেসেজ নেই.
905
01:20:24,953 --> 01:20:26,181
একটা ছোট ভিডিও আছে.
906
01:20:26,755 --> 01:20:29,747
বীনা তাকে ভিডিও করার সময়
লেন্সে আচ্ছাদিত একটু.
907
01:20:58,320 --> 01:21:00,550
সবসময় আইনি বই পড়াটা উচিত নয়.
908
01:21:05,527 --> 01:21:07,552
ওতে আমার রুচি নেই.
909
01:21:08,363 --> 01:21:10,831
এসব জিনিস যার পছন্দ সে ওখানে, আমার মেয়ে.
910
01:21:11,299 --> 01:21:14,894
ওর নিজের বাবার রুচি আছে
- সাহিত্য, অভিনয়, গান..
911
01:21:16,471 --> 01:21:20,305
মনে হচ্ছে ওর বাবার সম্পর্কে বলতে
তোমার অনেক গর্ব হয়.
912
01:21:20,742 --> 01:21:21,208
তাই নাকি?
913
01:21:22,143 --> 01:21:22,700
হতেও পারে.
914
01:21:48,470 --> 01:21:49,232
কি হয়েছে?
915
01:21:49,404 --> 01:21:50,462
কিছুনা.
916
01:21:50,572 --> 01:21:52,096
এক আংকেলের সাথে একটু ধাক্কা খেয়েছিলাম.
917
01:21:52,240 --> 01:21:53,366
বইগুলো পড়ে গেল.
918
01:21:54,142 --> 01:21:55,040
আচ্ছা চলো.
919
01:22:02,350 --> 01:22:04,875
আমাদের কেসে একটা গুরুত্বপূর্ণ ব্রেকথ্রু পেয়েছি.
920
01:22:06,655 --> 01:22:11,456
এতোদিন আমরা ভাবতাম যে অ্যালিস ও
বীনার ভিতর কোন সম্পর্ক নেই.
921
01:22:12,327 --> 01:22:19,290
কিন্তু দুটি খুনই নির্দিষ্ট লক্ষ্যে করা হয়েছে এবং
দুটোই একে অপরের সাথে যুক্ত.
922
01:22:30,312 --> 01:22:33,304
এই মগ অ্যালিসের কফির দোকানে ব্যবহৃত হত.
923
01:22:39,120 --> 01:22:45,081
বীনার ভিডিও করার সময়,
A ও L অক্ষর দুটি ফ্রেমে ছিলনা.
924
01:22:45,827 --> 01:22:50,093
তার মানে এটা অ্যালিসের কফির দোকানে শ্যুট করা হয়েছিল.
925
01:22:50,332 --> 01:22:55,565
তো, বীনা ও তার গোপন লাভার সেই কফির দোকানে দেখা করত.
926
01:22:57,172 --> 01:22:58,571
সবাই দোকান থেকে চলে যাবার পর.
927
01:22:58,940 --> 01:23:00,703
শুধু অ্যালিসকে সাক্ষী রেখে.
928
01:23:01,543 --> 01:23:03,909
এটা রাতে ভিডিও করা হয়েছিল.
929
01:23:15,657 --> 01:23:19,423
যে লাইনগুলো বীনা শেষ গানটাতে পরিবর্তন করেছিল.
930
01:23:20,428 --> 01:23:22,157
আমার চিহ্নিত করা শব্দগুলো দেখ.
931
01:23:26,401 --> 01:23:30,360
'Wonderland' শব্দটা শোনার পর আমাদের মাথায় কোন ছবি আসে?
932
01:23:31,039 --> 01:23:33,200
একটা বিখ্যাত বইয়ের নাম.
933
01:23:39,848 --> 01:23:42,373
এই সেটিং অবচেতন থেকে প্রতিফলিত হয়...
934
01:23:42,484 --> 01:23:45,885
...অ্যালিসের কফি দোকান সম্পর্কে
যা বীনা তার গানে লিখেছিল.
935
01:23:47,022 --> 01:23:51,288
তো, বীনার গোপন প্রেমিকই বীনা ও অ্যালিসকে মেরেছে...
936
01:23:51,393 --> 01:23:57,025
...যে অ্যালিস তাদের গোপন প্রেমের একমাত্র সাক্ষী ছিল.
937
01:24:00,935 --> 01:24:03,927
বীনার কল লিস্টে একটা ব্যাঙ্গালোরের...
938
01:24:04,005 --> 01:24:07,065
...প্রিপেইড নাম্বারকে প্রায় পাওয়া গেছে.
939
01:24:09,144 --> 01:24:11,669
নাম্বারটা সেখানকার এক ট্যাক্সি ড্রাইভারের.
940
01:24:12,213 --> 01:24:15,080
এই নাম্বার থেকে অ্যালিসের নাম্বারেও ফোন গেছে.
941
01:24:15,450 --> 01:24:16,883
নাম্বারটা এখন বন্ধ আছে.
942
01:24:17,419 --> 01:24:19,319
লক্ষ্যে পৌঁছানোর পর,
সে নাম্বারটা ছেড়ে দিয়েছে.
943
01:24:19,621 --> 01:24:21,919
কিন্তু কিছু কথা এখনো থেকে যায়.
944
01:24:22,257 --> 01:24:25,226
খুনের জায়গায় এক সেলসম্যানের উপস্থিতি.
945
01:24:25,393 --> 01:24:28,191
সে বিক্রির জন্য বেশি জায়গায় যায়না.
946
01:24:28,730 --> 01:24:33,167
সে বিভিন্ন জায়গা থেকে বিভিন্ন ব্রান্ডের জিনিসপত্র কিনে বেচে.
947
01:24:33,368 --> 01:24:35,097
তার কোম্পানির নাম 'Mirage'.
948
01:24:35,637 --> 01:24:36,626
বিস্তারিত এখানে আছে স্যার.
949
01:24:37,806 --> 01:24:39,364
নাম ও ঠিকানা সব ভুয়া.
950
01:24:39,774 --> 01:24:43,107
সে যে এই খুনগুলোর সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ
লিংক তাতে কোন সন্দেহ নেই.
951
01:24:44,045 --> 01:24:47,913
'Mirage' শব্দের অর্থ হলো 'Imaginary'.
952
01:24:50,251 --> 01:24:53,652
সেলসম্যানের চরিত্রটা আমাদের বিপথে নেবার জন্য সৃষ্টি.
953
01:24:54,622 --> 01:24:57,455
যেরকম, বর্ণানুক্রমিক সিরিজে হত্যা করা একজন সিরিয়াল কিলার..
954
01:25:00,261 --> 01:25:03,355
কিন্তু স্যার...কেউ এরকম কেন করবে?
955
01:25:03,731 --> 01:25:06,825
সে তো খুনগুলো খুব গোপনে ও সহজেই করে ফেলতে পারত.
956
01:25:19,681 --> 01:25:23,208
এখানে সাহিত্য আছে, অতিরঞ্জকতা আছে, রহস্য আছে..
957
01:25:23,852 --> 01:25:26,548
বাচ্চাদের উর্বর কল্পনা আছে যা দেখায়...
958
01:25:26,654 --> 01:25:30,181
...যে খুনগুলো বর্ণানুক্রমিক সিরিজের পরিপ্রেক্ষিতে করা হয়েছে.
959
01:25:30,592 --> 01:25:31,854
আমার সাথে একটা চ্যালেঞ্জও আছে..
960
01:25:31,960 --> 01:25:34,929
সে নিদারুনভাবে আমাকে এই কেসে জড়াতে চায়. কেন?
961
01:25:39,701 --> 01:25:40,531
কিন্তু এখানে একটা জিনিস আছে.
962
01:25:41,569 --> 01:25:47,030
আমি এখন খুনি ও তার চরিত্র সম্পর্কে অনেক কিছুই জানি.
963
01:25:48,209 --> 01:25:51,975
এখন আমার গ্যাম্বিট তার গণনার বাইরে.
964
01:25:56,918 --> 01:25:58,715
বিকালে এরকম কোন বিরতি আমার জন্য বিরল.
965
01:25:59,053 --> 01:26:02,079
শুধু তোমার আব্দারের জন্য...অফিসে অনেক ক্লায়েন্ট ছিল.
966
01:26:02,323 --> 01:26:05,986
সারাদিন শুধু আইনি কথাবার্তা তোমাকে বিরক্ত করেনা?
967
01:26:06,361 --> 01:26:10,627
রোগীদের মানসিক সমস্যা তোমাকে বিরক্ত করেনা?
968
01:26:10,765 --> 01:26:11,629
আমি এটা এখানেই ছেড়ে দিলাম.
969
01:26:12,167 --> 01:26:13,794
তোমার সাথে বিতর্কে আমি পারব না.
970
01:26:16,671 --> 01:26:21,404
তোমাকে একটা জিনিস অনেকদিন ধরে জিজ্ঞেস করতে চেয়েছিলাম.
971
01:26:27,248 --> 01:26:29,910
আমাদের দুজনেরই একটা কষ্টদায়ক অতীত আছে.
972
01:26:31,486 --> 01:26:34,717
তোমার বিয়ে ভেঙে গেছে,
আমি প্রেমে অসফল হয়েছি.
973
01:26:39,460 --> 01:26:41,792
দুজন লোক যারা একে অপরকে খুব ভাল করে বোঝে.
974
01:26:43,264 --> 01:26:47,724
আমরা কি এই সম্পর্কটা আগে নিয়ে যেতে পারিনা?
975
01:26:53,841 --> 01:26:54,865
তোমার বলা কথাটা সত্যি.
976
01:26:58,279 --> 01:26:59,337
তার উপরে যাওয়ার কোন দরকার নেই.
977
01:27:00,848 --> 01:27:01,473
তুমিই ঠিক.
978
01:27:02,150 --> 01:27:03,447
আমার বিয়ে ভেঙে গেছে.
979
01:27:04,652 --> 01:27:09,055
কিন্তু আমি নিজে তার পিছনের কারন সম্পর্কে সন্তুষ্ট না.
980
01:27:10,358 --> 01:27:11,325
এটা একটা স্বীকারোক্তি.
981
01:27:12,193 --> 01:27:14,354
একজন ভালো সাইকোলজিস্টের পিছনের একটি স্বীকারোক্তি.
982
01:27:17,765 --> 01:27:22,168
আমার জীবনে একজনই লোকই ছিল,
এখনো সেই আছে.
983
01:27:26,608 --> 01:27:27,506
ছেড়ে দাও.
984
01:27:28,576 --> 01:27:31,704
তোমাকে সেটা বলার পর,
আমি আসলে শান্তি পেয়েছি.
985
01:27:32,747 --> 01:27:35,113
আমাদের ভাষায় বললে - আরোগ্যের কথা.
986
01:27:42,156 --> 01:27:44,147
ভালোবাসায় ও যুদ্ধে পরাজিত...
987
01:27:44,259 --> 01:27:46,090
...হবার চেয়ে সুন্দর আর কিছু নেই.
988
01:28:09,150 --> 01:28:10,913
তুমি এখন আর আমার প্রতি মনোযোগ দিচ্ছ না.
989
01:28:11,185 --> 01:28:13,483
আমি তোমাকে দুবার ফোন করেছি এবং
তুমি ফোন করবে বলে কথা দিয়েছিলে.
990
01:28:13,588 --> 01:28:15,681
তাহলে ফোন করলে না কেন?
- আমি ব্যস্ত ছিলাম সোনা.
991
01:28:17,392 --> 01:28:19,519
তুমি নিজের কাজে সিরিয়াস হলে কবে?
992
01:28:19,727 --> 01:28:20,216
মজা বন্ধ কর.
993
01:28:22,063 --> 01:28:24,156
বুধবারে আমাদের নাটক.
994
01:28:27,068 --> 01:28:32,233
আজ একজন জ্যোতিষির সাথে দেখা করলাম.
995
01:28:34,876 --> 01:28:38,607
বলল আমাদের সময় খারাপ যাচ্ছে.
996
01:28:39,213 --> 01:28:42,273
তো এটা তোমার চেইনের সাথে বেঁধে নিও.
997
01:28:44,152 --> 01:28:46,279
শত্রুদের হাত থেকে ক্ষতিকর কিছুর থেকে বাঁচার জন্য.
998
01:28:47,388 --> 01:28:48,514
তুমি এরকম হলে কবে?
999
01:28:52,560 --> 01:28:53,584
যা বলছি কর.
1000
01:28:54,996 --> 01:28:57,191
এটা তোমার মায়ের চেইনে বেধে দিবে.
1001
01:28:57,832 --> 01:29:00,562
সে বাধতে না চাইলেও তুমি বেধে দেবে.
1002
01:29:02,136 --> 01:29:03,262
তাকে আবার বলোনা যেন যে আমি দিয়েছি এটা.
1003
01:29:03,738 --> 01:29:04,727
কোন মিথ্যা বলে দিও.
1004
01:29:05,139 --> 01:29:06,629
মিথ্যা বলা খুব বাজে অভ্যাস, ঠিকনা?
1005
01:29:07,275 --> 01:29:08,003
অবশ্যই বাজে.
1006
01:29:08,976 --> 01:29:12,070
কিন্তু কোন কোন ক্ষেত্রে, তোমার বাবা করতে বললে,
সমস্যা নেই.
1007
01:29:16,517 --> 01:29:17,677
নিকট ভবিষ্যতে কি হবে?
1008
01:29:19,020 --> 01:29:19,486
কি?
1009
01:29:19,854 --> 01:29:22,618
তোমাদের দুজনের সাথে একসাথে কবে থাকব আমি?
1010
01:29:24,559 --> 01:29:27,357
এটা শেষ করে বাড়ি যাও.
1011
01:29:29,664 --> 01:29:30,494
এক মিনিট...আমি একটু আসছি.
1012
01:29:40,441 --> 01:29:41,066
রশিদ...
1013
01:29:45,813 --> 01:29:48,213
ওর ট্রান্সমিটার এখন কার্যকর.
1014
01:29:53,087 --> 01:29:54,486
আজ রাতের মধ্যে দিপ্তিরটাও কার্যকর হয়ে যাবে.
1015
01:29:55,723 --> 01:29:57,884
ওদের চলাফেরায় নজর রাখতে হবে তোমার.
1016
01:29:58,926 --> 01:30:00,791
তারা দুজনেই যেন আমাদের নিরাপত্তার ভিতরে থাকে.
1017
01:30:49,977 --> 01:30:52,377
প্রিয় চন্দ্রশেখর,
স্কোরলাইন এখন ২-০.
1018
01:30:52,547 --> 01:30:55,516
আমি এখন তোমার মনের অবস্থা বুঝতে পারছি.
1019
01:30:55,817 --> 01:30:58,581
হেরে গেছ বলে মনে হচ্ছে নাকি?
1020
01:30:58,719 --> 01:31:02,587
তোমার জন্য খুব স্মরণীয় একটা অভিজ্ঞতা অপেক্ষা করছে.
1021
01:31:02,790 --> 01:31:05,520
নরকের আগুন কখনো নেভে না.
1022
01:31:05,860 --> 01:31:08,556
এটা সবসময় পাপীদের চিতা পোড়ায়.
1023
01:31:08,763 --> 01:31:10,196
তারিখ - মার্চ ১.
1024
01:31:10,465 --> 01:31:12,296
জায়গা - চেরিয়াভাদিলকোট্টা.
1025
01:31:12,467 --> 01:31:14,435
ভালোবাসা ও সম্মানের সাথে - Z
1026
01:31:28,749 --> 01:31:30,410
স্যার...মার্চ ১...
1027
01:31:31,052 --> 01:31:32,519
হায় ঈশ্বর!
তা তো আজকে!
1028
01:31:32,987 --> 01:31:34,750
জায়গা?
- চেরিয়াভাদিলকোট্টা.
1029
01:31:35,189 --> 01:31:37,987
এটা তো আপনার থাকার জায়গা না.
1030
01:32:12,226 --> 01:32:13,284
তৃতীয় খুনটাও হয়ে গেছে.
1031
01:32:17,231 --> 01:32:18,198
ফরচুন গ্রুপের MD.
1032
01:32:18,766 --> 01:32:20,233
খুনটা তার অফিসেই হয়েছে.
1033
01:32:20,468 --> 01:32:22,026
এখান থেকে বড়জোর দেড় কিলোমিটার.
1034
01:33:50,391 --> 01:33:51,653
এটা ম্যাডামের বাগানবাড়ি.
1035
01:33:51,759 --> 01:33:54,387
মাঝে মাঝে এখানে সে সন্ধ্যা পর্যন্ত বিস্রাম নিত.
1036
01:33:54,562 --> 01:33:55,722
এখানে কোন নিরাপত্তা কর্মী নেই?
1037
01:33:56,230 --> 01:33:59,529
একজন আছে. কিন্তু সে দুদিনের ছুটিতে গেছে.
1038
01:34:00,434 --> 01:34:03,926
আজ রাতে তার এখানে আসার কোন বিশেষ কারন ছিল?
1039
01:34:04,271 --> 01:34:05,636
বলেছিল একজন তার সাথে দেখা করতে আসবে.
1040
01:34:05,973 --> 01:34:07,634
কে আসবে তা কি বলেছিল?
1041
01:34:07,942 --> 01:34:08,431
না.
1042
01:34:08,643 --> 01:34:10,372
সে আমাকে সবকিছু বলত না.
1043
01:34:11,012 --> 01:34:12,707
আজ এখানে কোন সেলসম্যান এসেছিল?
1044
01:34:12,913 --> 01:34:15,473
কোন প্রসাধন পণ্যের সাথে- বাড়ি বাড়ি গিয়ে বিক্রেতা.
1045
01:34:15,549 --> 01:34:16,311
এসেছিল স্যার.
1046
01:34:36,637 --> 01:34:38,264
এখানে কিছু ভিডিও আছে.
1047
01:34:38,639 --> 01:34:41,199
এদের মধ্যে সেই সেলসম্যান কোথায় তা বল.
- হ্যাঁ.
1048
01:34:44,712 --> 01:34:49,513
গতবছর ফরচুন কোম্পানির ৫৭ কোটি টাকার টার্ণওভার ছিল.
1049
01:34:50,017 --> 01:34:52,212
চন্দ্রিকা নারায়ন একজন সফল ব্যবসায়ী মহিলা ছিলেন.
1050
01:34:52,853 --> 01:34:55,378
সে ১২ বছর ধরে তার স্বামীর কাছ থেকে আলাদা থাকতেন.
1051
01:34:55,556 --> 01:34:57,148
তার এক ছেলে আছে.
সে US এ থাকে.
1052
01:34:57,324 --> 01:34:58,552
আমরা তাকে মেইল করেছি.
1053
01:35:03,064 --> 01:35:03,621
স্যার..
1054
01:35:03,998 --> 01:35:05,056
লোকটাকে চিহ্নিত করেছি.
1055
01:35:15,242 --> 01:35:16,368
একেবারে ধরে নিয়ে আসব.
1056
01:35:19,380 --> 01:35:21,541
আমি কোন ভুল করলে, ক্ষমা করবেন.
1057
01:35:22,149 --> 01:35:24,617
এখন পর্যন্ত তার তদন্তে কোন সদুউত্তর পাওয়া যায়নি.
1058
01:35:29,123 --> 01:35:32,490
আমার উপর তোমার ব্যক্তিগত আক্রোশ এই কেসে টেনে আনবে না.
1059
01:35:32,927 --> 01:35:34,690
জেরোমির এই কেসের সাথে কোন ব্যক্তিগত সম্পর্ক নেই.
1060
01:35:36,797 --> 01:35:39,630
আজকের চিঠিটা অফিসের ঠিকানায় পাঠানো হয়নি.
আমার বাসার ঠিকানায় পাঠিয়েছে.
1061
01:35:40,101 --> 01:35:41,966
যখন আমি চিঠিটা পড়েছি, তখন খুনটা হয়ে গেছে.
1062
01:35:42,403 --> 01:35:45,395
সে চিঠিটা বাসায় দেরিতে পাঠিয়েছিল যাতে আমরা...
1063
01:35:45,506 --> 01:35:50,273
...খুনটা ঠেকাতে কোন অ্যাকশন না নিতে পারি.
1064
01:35:51,145 --> 01:35:53,010
খুনি সিদ্ধান্ত নিয়েছিল যে এই খুনটা হওয়ার পরই...
1065
01:35:53,147 --> 01:35:55,377
...সে আমাকে খবর পাঠাবে.
1066
01:35:56,517 --> 01:35:59,281
তার জন্য, এই খুনটা সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ ছিল.
1067
01:36:00,054 --> 01:36:02,955
সে চাইত এই খুনটা যেন কোন অসুবিধা ছাড়াই হয়ে যায়.
1068
01:36:05,159 --> 01:36:09,425
এবার বুঝলাম কেন সে আমাকে এই খেলায় টেনেছে.
1069
01:36:10,931 --> 01:36:13,331
আমি জানি সে এরপর কাকে মারতে যাচ্ছে.
1070
01:36:19,874 --> 01:36:23,105
প্রথম খুনের তারিখ ছিল ফেব্রুয়ারি ১০.
1071
01:36:24,245 --> 01:36:26,213
আপনাদের বলেছিলাম - দিনটা আমার জন্য খুব খারাপ.
1072
01:36:27,348 --> 01:36:28,906
সেই দিন আমার ডিভোর্স হয়েছিল.
1073
01:36:32,153 --> 01:36:37,113
১০ বছর আগে এই শহরের একটা খুনের সূত্র ধরেই...
1074
01:36:37,224 --> 01:36:43,254
...আমার ও দিপ্তির ভিতর পেশাদার সংঘর্ষ শুরু হয়েছিল.
1075
01:36:44,398 --> 01:36:45,990
আপাতদৃষ্টিতে সেটা একটা আত্মহত্যা ছিল.
1076
01:36:46,167 --> 01:36:47,862
কিন্তু আমি নিশ্চিত ছিলাম যে এটা একটা খুন.
1077
01:36:48,769 --> 01:36:52,705
আজ খুন হওয়া চন্দ্রিকা সেই খুনের প্রধান আসামী ছিল.
1078
01:36:56,677 --> 01:37:00,613
পল ম্যাথুউ এই শহরের একজন ধনী NRl ছিলেন.
1079
01:37:00,815 --> 01:37:03,215
সে বিষক্রিয়ায় আক্রান্ত হয়ে মৃত্যুবরণ করেছিলেন.
1080
01:37:03,584 --> 01:37:06,109
আমার সন্দেহ ছিল যে ওটা খুন ছিল.
1081
01:37:06,487 --> 01:37:14,087
পল নিজের ভাগ্য বিদেশে তৈরি করেছিলেন,
এখানে তার তেমন কোন আত্মীয় ছিল না.
1082
01:37:14,228 --> 01:37:15,058
সে অবিবাহিত ছিল.
1083
01:37:15,362 --> 01:37:18,889
তার চন্দ্রিকা নারায়নের সাথে শারীরিক সম্পর্ক ছিল.
1084
01:37:19,099 --> 01:37:22,262
সে চন্দ্রিকাকে আর্থিক সাহায্য করেছিল.
1085
01:37:22,469 --> 01:37:24,232
যখন পল টাকা ফেরত চাইতে শুরু করেন...
1086
01:37:24,305 --> 01:37:26,432
...তখনই তাদের সম্পর্কে ফাটল ধরে.
1087
01:37:26,740 --> 01:37:30,301
আমি খবর পেয়েছিলাম যে চন্দ্রিকা পলের...
1088
01:37:30,411 --> 01:37:33,812
...মারা যাওয়ার ২০ মিনিট আগেও পলের সাথে ছিল.
1089
01:37:33,948 --> 01:37:40,251
চন্দ্রিকাকে সন্দেহ করার জন্য সেখানে অনেক প্রমাণ ছিল.
1090
01:37:40,487 --> 01:37:43,979
আমি আমার সন্দেহ ও কারনগুলো দিপ্তির কাছে বলেছিলাম.
1091
01:37:44,225 --> 01:37:46,955
ওরকম আলোচনা আমাদের মধ্যে সাধারন জিনিস ছিল.
1092
01:37:47,061 --> 01:37:51,657
পরেরদিন তদন্তের জন্য আমি চন্দ্রিকার বাগানবাড়িতে গেলাম.
1093
01:37:51,765 --> 01:37:56,759
তার প্রতিক্রিয়া এমন ছিল যেন সে
আমার সব চাল আগে থেকেই জানত.
1094
01:37:57,137 --> 01:38:00,300
সেই কেস থেকে বাঁচার জন্য সব রকমের...
1095
01:38:00,441 --> 01:38:03,899
...তথ্য ও বিবরণ তার কাছে ছিল
1096
01:38:04,044 --> 01:38:09,209
তখন আমি চমকপ্রদভাবে বুঝতে পারলাম যে তার উকিল ছিল দিপ্তি.
1097
01:38:09,550 --> 01:38:12,451
যখন জানতে পারলাম যে দিপ্তি নিজের পেশায় সফল হবার জন্য...
1098
01:38:12,519 --> 01:38:17,320
...আমার সাথে ধোঁকা করেছে তখন আমার খুব রাগ হল.
1099
01:38:21,495 --> 01:38:22,189
তুমি কি এখন চা খাবে?
1100
01:38:28,369 --> 01:38:29,199
তোমার ধোঁকা দেয়া উচিত হয়নি.
1101
01:38:29,970 --> 01:38:31,301
তোমার ধোঁকা দেয়া উচিত হয়নি যেখানে আমরা একসাথে আছি.
1102
01:40:32,393 --> 01:40:34,224
ফাদার, এখন আমি কি করব?
1103
01:40:35,062 --> 01:40:37,690
পুলিশ তোকে যেকোনসময় খুঁজে বের করবে.
1104
01:40:37,865 --> 01:40:40,356
তারপর গ্রেফতার, বিচার, শাস্তি....
1105
01:40:40,768 --> 01:40:44,397
কিন্তু এসব এই জগতের স্বাভাবিক উপায়.
1106
01:40:44,872 --> 01:40:48,171
তোকে তো ঈশ্বরের সামনে নিজেকে সমর্পণ করতে হবে.
1107
01:40:48,275 --> 01:40:50,800
তিনি তোকে মুক্তি দেবেন.
1108
01:40:51,045 --> 01:40:52,376
জানি আমি তা.
1109
01:40:52,913 --> 01:40:54,380
নরক আমার জন্য অপেক্ষা করছে.
1110
01:40:57,317 --> 01:41:00,115
আমি তোকে বলব কোথায় যেতে হবে.
1111
01:41:00,454 --> 01:41:02,922
তোকে আরেকটা কাজ শেষ করতে হবে.
1112
01:41:03,157 --> 01:41:04,818
একজন পাপীর মৃত্যু.
1113
01:41:05,392 --> 01:41:07,292
হ্যাঁ ফাদার.
1114
01:41:55,642 --> 01:41:58,008
পরের জাংশন থেকে বামে যেও.
1115
01:42:16,563 --> 01:42:17,860
তোমার সাথে কিছু কথা আছে.
1116
01:42:33,447 --> 01:42:34,379
আমি কি করতে পারি?
1117
01:42:37,818 --> 01:42:38,682
তোমাকে সত্যটা বলতে হবে.
1118
01:42:41,255 --> 01:42:43,018
আমি একটা জিনিস শুরু থেকেই জানতাম.
1119
01:42:43,423 --> 01:42:48,190
যেই এসব খুনগুলো করছে,
তার আমার সাথে কোন না কোন সম্পর্ক আছে.
1120
01:42:49,630 --> 01:42:54,363
আমাকে এর ভিতর জড়াতে তার অবশ্যই কোন লক্ষ্য আছে.
1121
01:42:56,436 --> 01:42:59,928
অ্যালিস ও বীনার মধ্যেও কোন কাছের সম্পর্ক আছে.
1122
01:43:01,208 --> 01:43:04,700
আমি তাদের সাথে চন্দ্রিকার সম্পর্কের কথা জানতে চাই.
1123
01:43:06,246 --> 01:43:12,549
পলের খুনের সাথে অ্যালিস ও বীনার কি কোন সম্পর্ক আছে?
1124
01:43:13,854 --> 01:43:17,585
এই খুনের রহস্য এই প্রশ্নগুলোর উত্তরের ভিতর লুকিয়ে আছে.
1125
01:43:26,633 --> 01:43:29,466
সেই সন্ধ্যায় আমার সিনিয়র ভৈদনন্দান হঠাৎই...
1126
01:43:29,570 --> 01:43:32,061
...আমাকে চন্দ্রিকাকে সাহায্য করার কথা বলল.
1127
01:43:33,440 --> 01:43:37,308
চন্দ্রিকা আমাকে বুঝালো যে সে নিরাপরাধ...
1128
01:43:37,377 --> 01:43:41,108
...কিন্তু পুলিশ তার উপর বিনা কারনে সন্দেহ করছে.
1129
01:43:41,648 --> 01:43:45,709
আমি চন্দ্রিকাকে সহজেই সাহায্য করতে পারতাম কারন...
1130
01:43:45,786 --> 01:43:49,847
...আমি জানতাম পুলিশ তাকে কিভাবে জেরা করবে.
1131
01:43:50,657 --> 01:43:53,217
বিখ্যাত হতে একজন উদ্যোগীর দুঃসাহসিক কাজ.
1132
01:43:55,229 --> 01:43:59,165
কিন্তু ওটা যে ধোঁকা ছিল তা বুঝতে আমার অনেক বছর লেগেছে.
1133
01:44:00,334 --> 01:44:04,236
যখন আমি তার আরো দুটি কেস নিলাম,
তাকে আমি আরো ভালোকরে জানলাম.
1134
01:44:06,039 --> 01:44:09,406
পলের মৃত্যু সম্পর্কে আমার একটু ধারণা হল.
1135
01:44:09,776 --> 01:44:13,507
অ্যালিস, যে ফোর্ট কোচিতে একটা ছোট বস্ত্রশিল্পের দোকান চালাত...
1136
01:44:13,614 --> 01:44:16,310
...সে চন্দ্রিকার একজন অনুচর ছিল.
1137
01:44:16,817 --> 01:44:17,715
একজন কুটনি.
1138
01:44:18,318 --> 01:44:20,183
তারা পলের দুর্বলতাকে কাজে লাগাল.
1139
01:44:21,255 --> 01:44:27,353
বীনা, তখন ১৬ বছরের ছিল,
তাকে চন্দ্রিকা পলের জন্য আনল.
1140
01:44:28,328 --> 01:44:30,319
তখন চন্দ্রিকা, অ্যালিস ও বীনা...
1141
01:44:30,430 --> 01:44:35,732
একসাথে এক সেক্স র্যাকেট বানাল যেটা তাদের
কাষ্টমারদের ব্লাকমেল করা শুরু করল.
1142
01:44:40,073 --> 01:44:44,009
এটা এক বছর আগে তোমার করা এক নষ্টামি...
তুমি তা জানো, তাইনা?
1143
01:44:44,745 --> 01:44:45,871
বীনা একজন নাবালিকা.
1144
01:44:47,147 --> 01:44:49,980
এই ছবিগুলো, VCD ও তার জবানবন্দি.
1145
01:44:50,984 --> 01:44:52,315
তোমার জীবন এখন পুরা শেষ.
1146
01:44:53,220 --> 01:44:55,188
কিন্তু সেরকম কোনকিছু ঘটবে না.
1147
01:44:55,789 --> 01:44:57,654
সে আমি যা বলব তাই শুনবে.
1148
01:44:58,825 --> 01:45:02,556
আমাকে দেয়া তোমার টাকাগুলো এখানে মুক্তিপণ হিসেবে রাখা যেতে পারে.
1149
01:45:07,668 --> 01:45:10,501
আমি ভেবেছিলাম তুমি আমাকে ভালোবাস.
1150
01:45:12,739 --> 01:45:15,708
ভালোবাসা ও বিয়ে আমার জন্য কোন কাজের না.
1151
01:45:16,777 --> 01:45:18,210
ওগুলো শুধু নজর ধোয়ার জন্য.
1152
01:45:22,683 --> 01:45:24,844
শালী কুত্তি......
1153
01:45:25,619 --> 01:45:31,319
আমি একজন দরিদ্র স্থানীয় খ্রিষ্টান থেকে ...
1154
01:45:31,391 --> 01:45:38,388
...সফল ব্যবসায়ী হতে অনেক বিপজ্জনক পথে হেটেছি.
1155
01:45:39,032 --> 01:45:46,131
আমার ভবিষ্যৎ বাঁচাতে তোমাকে ১ কোটি ৬৮ লাখ টাকা ঘুষ দিতে হবেনা.
1156
01:45:46,239 --> 01:45:46,830
বুঝতে পেরেছ?
1157
01:45:47,474 --> 01:45:53,106
তুমি, সেই নাবালিকা ও অ্যালিস মিলে আমাকে অনেক মজা দিয়েছ.
1158
01:45:53,547 --> 01:45:54,206
মানলাম.
1159
01:45:54,648 --> 01:45:57,082
সে জন্য ১৮ লাখ নিয়ে নাও.
1160
01:45:57,551 --> 01:46:01,282
কিন্তু বাকি ১.৫ কোটি অবশ্যই ফেরত দিতে হবে.
1161
01:46:01,455 --> 01:46:02,012
বুঝেছ?
1162
01:46:03,323 --> 01:46:04,984
না হলে, আমি তোমাকে শেষ করে ফেলব.
1163
01:46:05,125 --> 01:46:06,558
যা আমি আগেও অনেক করেছি.
1164
01:46:17,104 --> 01:46:19,902
আমার কাছে তখন অন্য কোন উপায় ছিলনা.
1165
01:46:20,540 --> 01:46:22,474
তাই পলকে ধ্বংস করি.
1166
01:46:23,443 --> 01:46:26,606
অ্যালিস ও বীনা আমাকে এতে উৎসাহিত করে.
1167
01:46:27,547 --> 01:46:31,176
আরো কিছু ঘটনার পর আমি আবারো তার সংস্পর্শে আসি.
1168
01:46:32,018 --> 01:46:34,179
একটা খুন যেটা আত্মহত্যার মত মনে হয়.
1169
01:46:40,160 --> 01:46:41,218
আমাকে তা করতেই হত.
1170
01:46:42,863 --> 01:46:51,896
আমাদের জন্য, অ্যালিস ও বীনা..
তারাও পার্টনার হিসেবে এতে জড়িত হয়ে পরল.
1171
01:46:52,339 --> 01:46:54,671
আমাদের জন্য, তোমার জীবন নষ্ট হয়ে গেল.
1172
01:46:58,779 --> 01:47:05,014
প্রথমে, আমি এটা তোমার সামনে স্বীকার করতে চেয়েছিলাম.
1173
01:47:07,320 --> 01:47:09,914
আমাদের বিচ্ছেদের পর তখন ৩ বছর হয়ে গেছিল.
1174
01:47:11,324 --> 01:47:17,126
অভিমান..ইগো..জানিনা কোনটা সেরকম করতে বাঁধা দিয়েছিল আমাকে.
1175
01:47:18,632 --> 01:47:22,193
তাছাড়া আমার চন্দ্রিকারও ভয় ছিল.
1176
01:47:23,437 --> 01:47:25,530
ইগো, অভিমান, ভয়..
1177
01:47:26,773 --> 01:47:30,675
আমাদের হারানো জীবনের জন্য,
এগুলোকে কারন হিসেবে আনতে পারি.
1178
01:47:32,612 --> 01:47:36,173
কিন্তু আমাদের মেয়েকে কিন্তু পরিবারের নিরাপত্তা দেয়া হয়নি.
1179
01:47:36,950 --> 01:47:38,076
সেটা কখনো ভেবেছ তুমি?
1180
01:47:40,520 --> 01:47:42,852
বাদ দাও...এটা ওসব কথা বলার জন্য সঠিক সময় না.
1181
01:47:46,460 --> 01:47:50,226
পল ম্যাথুউর খুনের পিছনে খুন হওয়া ঐ তিন মহিলার হাত ছিল.
1182
01:47:54,067 --> 01:47:56,592
এরকম প্রতিশোধের জন্য...
1183
01:47:57,404 --> 01:48:00,066
...অবশ্যই পলের কাছের কোন আত্মীয় থাকতে হবে.
1184
01:48:01,241 --> 01:48:02,003
সেরকম কোন লোক..
1185
01:48:02,509 --> 01:48:03,100
আছে.
1186
01:48:03,944 --> 01:48:07,175
সেই লোক প্রতিশোধ নেবার জন্য ১০ বছর ধৈর্য ধরে অপেক্ষা করেছে.
1187
01:48:07,547 --> 01:48:13,850
সেই লোক বর্ণমালার ক্রমে খুন করা একজন সিরিয়াল কিলারের...
1188
01:48:13,954 --> 01:48:20,917
...ছবি তৈরি করেছে... সে আমাকে অক্ষরের সাহায্যে চ্যালেঞ্জ করেছে.
1189
01:48:23,129 --> 01:48:25,097
সে অন্য কোন সাধারন খুনি নয়.
1190
01:48:26,433 --> 01:48:30,597
খুনকে খেলা হিসেবে দেখার মত অদ্ভুত মনের অধিকারী.
1191
01:48:37,277 --> 01:48:40,303
তুমি আমাকে না বললেও,
আমি এই গল্পের ক্লাইম্যাক্স সম্পর্কে জানি.
1192
01:48:42,249 --> 01:48:45,047
যে মহিলা পলের খুনিকে বাঁচিয়েছে সেও শাস্তি পাবে.
1193
01:48:46,920 --> 01:48:49,218
পরের খুনের শিকার আমিই হব, তাইনা?
1194
01:48:52,259 --> 01:48:54,386
না..সেরকম কিছুই হবেনা.
1195
01:48:56,062 --> 01:48:57,529
আমি...না.
1196
01:48:59,599 --> 01:49:00,657
আমরা আছি এখানে.
1197
01:49:05,372 --> 01:49:06,805
এটা কি আমাকে বাঁচাতে পারবে?
1198
01:49:11,645 --> 01:49:13,613
তুমি কখন এসবে বিশ্বাস করতে শুরু করলে?
1199
01:49:17,517 --> 01:49:18,677
যখন হারতে শুরু করলাম.
1200
01:49:38,338 --> 01:49:39,270
আমাদের মেয়েকে দেখে যাবে না?
1201
01:49:41,308 --> 01:49:43,868
না..কালকে নাটকের জন্য যখন তার স্কুলে যাব তখন দেখে নেব.
1202
01:50:24,250 --> 01:50:25,114
আমি একটা মেইল পেয়েছি.
1203
01:50:28,388 --> 01:50:29,412
প্রিয় চন্দ্রশেখর.
1204
01:50:29,723 --> 01:50:30,985
শেষ খেলা এখন শুরু হবে.
1205
01:50:33,727 --> 01:50:35,627
এখন তুমি জানো আমি খেলাটা কেন তোমার সাথে খেলতেছি.
1206
01:50:35,795 --> 01:50:37,695
পারলে নিজের রানিতে বাঁচাও.
1207
01:50:39,232 --> 01:50:41,462
বন্ধু, এটা এখন কিস্তিমাত হতে যাচ্ছে.
1208
01:50:44,270 --> 01:50:46,135
আমরা সাইবার সেলকে ফোন করতে পারি.
1209
01:50:46,272 --> 01:50:47,762
যে ID থেকে মেইলটি পাঠানো হয়েছে..
- সময়!
1210
01:50:48,341 --> 01:50:49,535
আমাদের সময় দরকার কিশোর.
1211
01:56:03,489 --> 01:56:04,478
তুমি কি চাও?
1212
01:56:04,891 --> 01:56:06,119
আমি তোমাকে সাহায্য করব, বল.
1213
01:56:06,292 --> 01:56:07,384
না, তুমি পারবে না.
1214
01:56:08,728 --> 01:56:10,355
আমার তোমার কৃপার কোন প্রয়োজন নেই.
1215
01:56:14,667 --> 01:56:17,158
আমি মানুষের বানানো আইনে বিশ্বাস করিনা.
1216
01:56:17,904 --> 01:56:21,499
আমি শুধু ঈশ্বরের আইন ও ন্যায় বিচারে বিশ্বাস করি.
1217
01:56:24,110 --> 01:56:25,077
প্লিজ আমি যা বলি তা শোন.
1218
01:56:28,147 --> 01:56:30,012
আমি তোমাকে মানিনা.
1219
01:56:45,365 --> 01:56:48,027
সেন্ট থমাস চার্চের ফাদার আলেক্সজান্ডার.
1220
01:56:50,970 --> 01:56:54,428
তুমিই কি অ্যালিস, বীনা ও চন্দ্রিকাকে মেরেছিলে?
1221
01:56:54,741 --> 01:56:56,572
হ্যাঁ, আমিই মেরেছি.
1222
01:56:58,378 --> 01:56:59,845
আমার কিছু মনে নেই.
1223
01:57:00,847 --> 01:57:02,678
ফাদার বলেছিল যে আমিই মেরেছিলাম.
1224
01:57:04,851 --> 01:57:05,749
আমিই মেরেছিলাম তাদের.
1225
01:57:09,222 --> 01:57:13,022
ঐ তিন জায়গায় পণ্য বেচেতে যেতে ফাদার তোমাকে বলেছিলেন?
1226
01:57:15,161 --> 01:57:19,962
তাদের খুনের পর ফাদার তোমাকে বলেছিলেন যে তুমি তাদের মেরেছ.
1227
01:57:21,734 --> 01:57:24,862
আমার কিছু মনে নেই.
1228
01:57:26,539 --> 01:57:29,872
ফাদার বলেছিলেন যে ঈশ্বরের ইচ্ছা আমার মাধ্যমে পূর্ণ হচ্ছে.
1229
01:57:31,144 --> 01:57:32,771
যারা মরেছে তার সবাই পাপী ছিল.
1230
01:57:34,547 --> 01:57:35,980
রিরংসা হচ্ছে তাদের পাপ.
1231
01:57:37,650 --> 01:57:38,810
আর মাত্র একন বাকি আছে.
1232
01:57:39,619 --> 01:57:41,246
ফাদার আমাকে শেষ কাজটা করতে বলেছিলেন.
1233
01:57:47,060 --> 01:57:48,027
তোমার সাবেক স্ত্রী.
1234
01:57:53,833 --> 01:57:58,031
সে টাকা ও খ্যাতির জন্য পরিবারকে ছাড়ার জন্য শাস্তি পাবে.
1235
01:57:59,072 --> 01:58:01,506
হ্যাঁ...আজ সবকিছু শেষ হবে.
1236
01:58:02,241 --> 01:58:04,766
তুমি জানো তার সাথে সবসময় কে ছিল?.
1237
01:58:06,345 --> 01:58:09,872
সেই লোকটা...যে আমাকে পাগল বানিয়েছে.
1238
01:58:10,650 --> 01:58:12,140
আমি তার পিছনে ছিলাম.
1239
01:58:14,821 --> 01:58:16,482
যে মহিলা তোমাকে ধোঁকা দিয়েছিল...
1240
01:58:16,589 --> 01:58:19,285
...এখনো যে তোমাকে ধোঁকা দিচ্ছে, তাকে ঈশ্বর শাস্তি দিবে.
1241
01:58:20,226 --> 01:58:21,250
তুমি কি খুশি নও?
1242
01:58:59,665 --> 01:59:00,427
পাশে সরো.
1243
01:59:04,637 --> 01:59:05,331
পাশে সরো.
1244
01:59:05,605 --> 01:59:06,162
সরো.
1245
01:59:07,240 --> 01:59:08,207
সরো..সরো.
1246
01:59:09,375 --> 01:59:10,034
পাশে সরো.
1247
01:59:19,118 --> 01:59:20,983
আমি তাকে চিনি.
1248
01:59:23,890 --> 01:59:26,222
সে নিমহান হাসপাতালে তোমার রোগী ছিল.
1249
01:59:28,327 --> 01:59:30,921
সে ফেব্রুয়ারি ১০, ২০১১ থেকে নিখোঁজ ছিল.
1250
01:59:34,200 --> 01:59:36,532
আপনি এসব জানলেন কিভাবে?
- তা জেনে আপনার দরকার নেই.
1251
01:59:37,770 --> 01:59:38,566
তারপরও আমি আপনাকে বলব.
1252
01:59:39,238 --> 01:59:48,909
তার ছবি দেখে তাকে চেনার পর,
আমরা তার ইতিহাস খুঁজে বের করলাম.
1253
01:59:49,148 --> 01:59:52,845
চিকিৎসা রেকর্ড থেকে জানতে পারলাম তার গুরুতর সিজোফ্রেনিয়া রোগ আছে.
1254
01:59:53,152 --> 01:59:57,987
তার ঈশ্বর, ধর্ম ইত্যাদির প্রতি স্থায়ী বিশ্বাস ছিল.
1255
02:00:00,793 --> 02:00:09,826
আপনার কি মনে হয় না যে একজন যাজক,
যে সত্যিকার নাও হতে পারে...
1256
02:00:10,036 --> 02:00:18,808
...সে তাকে নিজের আনুগত্য করার জন্য তার মন ও
বিবেককে উৎসাহিত করতে পারেন?
1257
02:00:19,278 --> 02:00:20,176
সেটা কি সম্ভব না?
1258
02:00:20,746 --> 02:00:22,008
অবশ্যই সম্ভব.
1259
02:00:22,248 --> 02:00:28,209
বীনার প্রেমিক তাকে ব্যাঙ্গালোর ভিত্তিক একটা
প্রিপেইড নাম্বার থেকে ফোন করত.
1260
02:00:28,454 --> 02:00:30,979
অ্যালিসও সেই নাম্বার থেকে ফোন পেত.
1261
02:00:32,058 --> 02:00:34,253
এটাতো পরিষ্কার যে খুনির সাথে ব্যাঙ্গালোরের একটা সম্পর্ক আছে.
1262
02:00:35,494 --> 02:00:42,559
NlMHANS ও ব্যাঙ্গালোরে অবস্থিত.
1263
02:00:43,669 --> 02:00:47,730
ভিক্টর নিখোঁজ হবার পরদিনই আপনি সেই হাসপাতালের চাকরি ছেড়ে দেন.
1264
02:00:48,474 --> 02:00:51,773
তার অবচেতন মনকে নিয়ন্ত্রণ করে...
1265
02:00:51,844 --> 02:00:55,712
...আপনি এক সিরিয়াল কিলারের কাহিনী সৃষ্টি করেন.
1266
02:00:56,315 --> 02:00:57,509
কি বলতে চাইছেন আপনি?
1267
02:00:57,617 --> 02:01:01,348
বলতে চাচ্ছি যে আপনিই সেই খুনি যাকে আমরা এতোদিন ধরে খুঁজতেছি.
1268
02:01:08,828 --> 02:01:10,921
আমি জানি এসব আপনিই করেছেন.
1269
02:01:13,833 --> 02:01:15,960
এখানে না. আমি আপনাকে নিয়ে যাব.
আমার সাথে আসুন.
1270
02:01:31,350 --> 02:01:31,907
মনু...
1271
02:01:32,251 --> 02:01:32,876
ওখানেই থাক.
1272
02:01:33,986 --> 02:01:34,816
তোমরা দাক্ষায়াণীকে দেখেছ?
1273
02:01:34,954 --> 02:01:35,648
না আন্টি.
1274
02:03:48,220 --> 02:03:52,657
তোমার পুরান পাসপোর্টে মার্ক রোশান পরিচয় খুব পরিষ্কার ভাবে লেখা আছে.
1275
02:03:53,659 --> 02:03:57,925
থেক্কোয়ী নারিপ্পাটেল ম্যাথুউ ভারগেসের ছেলে রোশান ম্যাথুউ.
1276
02:03:58,831 --> 02:04:03,165
১১ বছর আগে মারা যাওয়া পল ম্যাথুউর একমাত্র ভাই.
1277
02:04:04,069 --> 02:04:05,434
তুমি সঠিক চন্দ্রশেখর.
1278
02:04:08,474 --> 02:04:12,570
তুমি আমাদের খেলার শেষে একটা নাটক রাখলে.
1279
02:04:18,551 --> 02:04:21,611
আমি একটা কৌশল ব্যবহার করে এটা প্রতিরোধ করলাম.
1280
02:04:22,655 --> 02:04:23,417
'গ্যাম্বিট'
1281
02:04:24,190 --> 02:04:29,719
প্রতিপক্ষকে জয় করার জন্য মূল্যবান জিনিসকে ত্যাগ করার কৌশল.
1282
02:04:34,600 --> 02:04:38,036
প্রথম গ্যাম্বিট - জ্যাকোবের গ্রেফতার.
1283
02:04:38,471 --> 02:04:41,770
যে কৌশলে তুমি বুঝবে যে আমি একদম ভুল পথে আছি.
1284
02:04:43,943 --> 02:04:50,678
রশিদ লাইট অফ করে আমার মেয়েকে এখান থেকে নিয়ে গেল.
1285
02:04:52,751 --> 02:04:54,309
আমি...রশিদ কাকু.
1286
02:04:55,688 --> 02:05:00,148
আমার লক্ষ্য ছিল মেয়েকে খুঁজতে দিপ্তিকে আবারো স্কুলে পাঠানো.
1287
02:05:00,993 --> 02:05:04,759
আমি তোমার সামনে সবচেয়ে মূল্যবান জিনিসটা রাখলাম.
1288
02:05:08,067 --> 02:05:11,195
আমি নাটকের ক্লাইম্যাক্সটা তোমার প্রত্যাশামতই করতে চেয়েছিলাম.
1289
02:05:12,171 --> 02:05:18,633
যখন আমি দিপ্তিকে তোমার সামনে রাখলাম,
তুমি আর নিজেকে সামলাতে পারলে না.
1290
02:05:19,478 --> 02:05:20,638
তুমি চালটা গ্রহন করলে.
1291
02:05:31,457 --> 02:05:34,324
খুনগুলোর সাথে ব্যাঙ্গালোরের একটা সম্পর্ক ছিল.
1292
02:05:34,827 --> 02:05:35,885
একটা প্রিপেইড নাম্বার.
1293
02:05:36,562 --> 02:05:41,556
ভিক্টরের পরিচয় ফাঁস হবার পর,
তুমি ভাবলে আমি Dr.জ্যাকোবকে সন্দেহ করব .
1294
02:05:42,101 --> 02:05:43,830
কিন্তু তোমার মনে আছে তুমি একবার আমাকে কি বলেছিলে?
1295
02:05:44,336 --> 02:05:48,033
ডাক্তার যখন NlMHANS এ ছিল,
আমি তখন রোগীদের জন্য একটা ক্যাম্পের আয়োজন করেছিলাম.
1296
02:05:48,440 --> 02:05:51,967
ভিক্টরও সেই থিয়েটারের কাজে অংশ নিয়েছিল.
1297
02:05:53,045 --> 02:05:57,209
Dr. জ্যাকোব ছাড়া আর একমাত্র লোক যে ভিক্টরকে চিনত - সে হল মার্ক রোশান.
1298
02:05:58,250 --> 02:06:01,447
তোমার ব্যক্তিত্ব আমার খুনি সম্পর্কে ধারণার সাথে মিলেছে...
1299
02:06:01,554 --> 02:06:05,422
...যে তার কর্মের ভিতর উচ্চ পর্যায়ের নাটক রাখতে চায়।
1300
02:06:06,258 --> 02:06:07,122
রোশানের বাড়ি কোথায়?
1301
02:06:07,560 --> 02:06:09,221
আমি মূলত ওয়ানাবাদের.
1302
02:06:09,662 --> 02:06:12,096
যখন তুমি তোমার বাড়ি সম্পর্কে মিথ্যা বললে...
1303
02:06:12,197 --> 02:06:14,563
...তখনই আমার ধারণা মিলে গেল.
1304
02:06:15,367 --> 02:06:17,597
যখন পরিষ্কারভাবে বুঝলাম যে তুমি পল ম্যাথুউর ভাই...
1305
02:06:17,703 --> 02:06:20,604
...তখন আমি শেষ খেলার জন্য তৈরি ছিলাম.
1306
02:06:28,948 --> 02:06:31,178
পল ম্যাথুউ আমার ভাই ছিল.
1307
02:06:32,084 --> 02:06:35,451
না...সে আমার বাবার মত ছিল.
1308
02:06:36,188 --> 02:06:38,588
আমার ভাই জন্য আমার জন্য. আমার জন্য আমার ভাই.
1309
02:06:40,693 --> 02:06:42,024
সে এর মধ্যে আসলেন.
1310
02:06:43,195 --> 02:06:43,923
চন্দ্রিকা!
1311
02:06:44,530 --> 02:06:48,330
যখন ভাই তার আসল চরিত্র বুঝতে পারল,
তখন সে আমাকে ফোন দিল.
1312
02:06:48,601 --> 02:06:49,499
তোর ভাই বলছি.
1313
02:06:50,636 --> 02:06:52,263
একটা বিয়ের প্রস্তাবের কথা বলেছিলাম না?
1314
02:06:53,405 --> 02:06:54,269
সেটা আর হচ্ছে না.
1315
02:06:54,840 --> 02:06:55,738
শালী একটা প্রতারক.
1316
02:06:56,275 --> 02:06:58,573
তখন আমি তার মৃত্যুর খবর শুনলাম.
1317
02:07:00,079 --> 02:07:03,913
হঠাৎ করে ১৮ বছরের একটা ছেলে সবকিছু হারিয়ে কিই বা করতে পারত?
1318
02:07:05,818 --> 02:07:07,979
আমি ৩ বছর পর ইন্ডিয়া ফিরে আসলাম.
1319
02:07:08,754 --> 02:07:10,221
আমি অতীত খুঁজতে শুরু করলাম.
1320
02:07:11,557 --> 02:07:14,151
ফিরে আসার পর সেটাই আমার একমাত্র লক্ষ্য ছিল.
1321
02:07:15,561 --> 02:07:20,658
শেষ পর্যন্ত আমি জানতে পারলাম যে
ভাইর মৃত্যুর পিছনে তিনজন মহিলার হাত ছিল.
1322
02:07:21,033 --> 02:07:23,593
তাদের সাজার হাত থেকে বাঁচিয়েছিল আরেকজন মহিলা.
1323
02:07:27,139 --> 02:07:30,905
আমি এদের চারজনের নাম লিখতে গিয়ে বুঝতে পারলাম যে...
1324
02:07:31,010 --> 02:07:34,377
...এদের নাম শুরু হয় A,B,C,D অক্ষর দিয়ে.
1325
02:07:40,052 --> 02:07:42,111
আমি কাহিনীটা আবারও লিখলাম.
1326
02:07:42,421 --> 02:07:45,254
তখন আমি ভিক্টরের দেখা পেলাম.
1327
02:07:46,058 --> 02:07:49,824
তখন একজন সিরিয়াল কিলারকে সৃষ্টি করলাম
যে বর্ণমালার অক্ষর অনুসারে খুন করে.
1328
02:07:50,529 --> 02:07:54,056
আমার কাহিনীর প্রথম পৃষ্টায় ছিল বীনার সাথে সম্পর্ক.
1329
02:07:54,333 --> 02:07:56,858
একটা প্রেম কাহিনী যেটাকে গোপন রাখতে হবে.
1330
02:07:57,236 --> 02:07:59,227
সে বিশ্বাস করল যে আমি তাকে বিয়ে করব.
1331
02:07:59,338 --> 02:08:01,704
যেরকম ভাই চন্দ্রিকাকে বিশ্বাস করেছিল.
1332
02:08:02,241 --> 02:08:05,506
তার সাথে দেখা করার জন্য আমি
অ্যালিসের কফির দোকানকে বাছলাম.
1333
02:08:05,944 --> 02:08:10,847
আমি চন্দ্রিকার সাথেও বন্ধুত্ব গড়ে তুললাম.
1334
02:08:11,316 --> 02:08:13,409
ভিক্টরের সামনে হলাম ফাদার আলেক্সজান্ডার...
1335
02:08:13,519 --> 02:08:16,317
...যে আমার ঈশারায় হাসপাতাল থেকে পালিয়েছিল.
1336
02:08:16,655 --> 02:08:19,283
আমি তাকে অ্যালিস, বীনা ও চন্দ্রিকার কাছে পাঠালাম...
1337
02:08:19,391 --> 02:08:23,259
...এক কল্পনার কোম্পানির সেলসম্যান হিসেবে.
1338
02:08:23,595 --> 02:08:26,120
তারপর সেই সময় আসল যার জন্য আমার অপেক্ষা ছিল.
1339
02:08:26,565 --> 02:08:27,327
বীনা কোথায়?
1340
02:08:27,499 --> 02:08:28,227
আসতেছে.
1341
02:08:35,841 --> 02:08:39,072
যখন তাকে বললাম আমি পলের ভাই...
1342
02:08:39,178 --> 02:08:42,579
...সে এমনকি মৃত্যুর সময়ও চমকে উঠেছিল.
1343
02:08:53,025 --> 02:08:56,085
প্রোগ্রামের পর বীনার সাথে লং ড্রাইভ.
1344
02:08:56,862 --> 02:08:59,990
একটা লাল স্কার্ফ ছিল তাকে দেয় আমার ভালোবাসার উপহার.
1345
02:09:00,966 --> 02:09:02,991
মৃত্যুর টিপ.
1346
02:09:08,841 --> 02:09:09,933
শেষে চন্দ্রিকা.
1347
02:09:13,645 --> 02:09:17,775
আমি ভিক্টরকে বুঝিয়েছিলাম যে খুনগুলো সে করছে.
1348
02:09:18,250 --> 02:09:22,311
তারপর তাকে শেষ কাজ হিসেবে দিপ্তিকে মারতে পাঠিয়েছিলাম.
1349
02:09:22,821 --> 02:09:25,847
আমি নিশ্চিত ছিলাম যে সে এটা পারবে না.
1350
02:09:26,859 --> 02:09:31,262
সিরিয়াল কিলার হিসেবে তার শেষ খুন যে তার অপরাধ স্বীকার করবে.
1351
02:09:31,930 --> 02:09:32,658
দিপ্তি.
1352
02:09:35,134 --> 02:09:38,103
আমি আপনাকে গল্পের প্রধান চরিত্র বানাতে চেয়েছিলাম...
1353
02:09:38,203 --> 02:09:40,839
...কারন আপনি আপনার পুরো পরিবার জীবন হারিয়েছেন...
1354
02:09:40,839 --> 02:09:43,364
...শুধুমাত্র ভাইয়ের হত্যার পিছনের সত্যটা বুঝতে পেরে.
1355
02:09:44,543 --> 02:09:46,977
তাছাড়া আমি একজন বুদ্ধিমান প্রতিপক্ষের...
1356
02:09:47,045 --> 02:09:50,572
...বিপক্ষে খেলাটাও মিস করতে চাইনি
1357
02:09:52,084 --> 02:09:57,852
নাটকের পরিচালক হিসেবে আমার একটি সুপার ক্যামিও চরিত্রে অভিনয়.
1358
02:09:58,657 --> 02:09:59,521
শেষ দৃশ্যে.
1359
02:10:00,659 --> 02:10:03,423
শেষ কাজের জন্য, শেষ খুনের জন্য.
1360
02:10:04,596 --> 02:10:05,563
কিন্তু আমি হেরে গেছি.
1361
02:10:08,033 --> 02:10:10,228
কিন্তু কাহিনীতে অবশ্যই সবসময় একটা টুইস্ট থাকা দরকার.
1362
02:10:11,069 --> 02:10:12,969
শেষ মিনিটে ঘুরে যাওয়া দরকার.
1363
02:11:41,627 --> 02:11:43,652
কোচিতে অপরাধের হার কমছে.
1364
02:11:43,962 --> 02:11:45,327
MCSC এখন ফলদায়ক.
1365
02:11:45,430 --> 02:11:46,124
সত্যিই?
1366
02:11:47,032 --> 02:11:49,626
তো, তুমি দারুন করছ চন্দ্রশেখর.
1367
02:12:05,384 --> 02:12:08,547
''You are like a wandering gust''
1368
02:12:08,854 --> 02:12:11,254
''You are a never ending rain in me..''
1369
02:12:12,257 --> 02:12:15,420
''You are the ultimate
meaning on this earth''
1370
02:12:15,727 --> 02:12:18,195
''You are burning embers in my heart..''
1371
02:12:19,731 --> 02:12:25,829
''My wings are tired and l'm
unsure about what is ahead..''
1372
02:12:26,138 --> 02:12:31,303
''Are you a lightening of love
which knows no bounds..''
1373
02:12:33,145 --> 02:12:36,171
''Who are you?''
1374
02:12:36,415 --> 02:12:39,612
''Who are you?''
1375
02:12:39,918 --> 02:12:42,910
''Who are you?''
1376
02:12:43,322 --> 02:12:46,291
''Who are you?''
1377
02:12:47,426 --> 02:12:48,893
''Who are you?''
1378
02:12:50,862 --> 02:12:52,193
''l'm searching..''
1379
02:12:54,333 --> 02:12:55,766
''You are rushing forward..''
1380
02:12:57,669 --> 02:12:58,897
''l'm singing..''
1381
02:13:01,907 --> 02:13:05,070
''You, as the darkness
of wandering shadow''
1382
02:13:05,444 --> 02:13:07,912
''Are an ever elusive tide?''
1383
02:13:08,947 --> 02:13:11,973
''Are you a wound in the eye?''
1384
02:13:12,351 --> 02:13:14,751
''Or the color of the evening sky?''
1385
02:13:16,021 --> 02:13:18,990
''Who are you?''
1386
02:13:19,324 --> 02:13:22,350
''Who are you?''
1387
02:13:22,728 --> 02:13:25,822
''Who are you?''
1388
02:13:26,164 --> 02:13:29,224
''Who are you?''
1389
02:13:30,202 --> 02:13:33,535
''Who are you?...Who are you?''
1390
02:13:33,638 --> 02:13:37,039
''l'm searching...l'm searching''
1391
02:13:37,175 --> 02:13:40,406
''You are rushing forward..
You are rushing forward..''
1392
02:13:40,512 --> 02:13:42,139
''l'm singing..''
1393
02:13:43,582 --> 02:13:46,517
''Who are you?''
1394
02:13:47,019 --> 02:13:49,920
''Who are you?''
1395
02:13:50,188 --> 02:13:53,123
''Who are you?''
1396
02:13:53,725 --> 02:13:55,659
''Who are you?''
1397
02:13:56,000 --> 02:13:59,115
বাংলায় অনুবাদে- জ্যোতির্ময় সজ্জন
177800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.