All language subtitles for Grandmaster (2012) Bangla Sub By Jotirmoy Sajjan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:01:38,074 বাংলায় অনুবাদে-জ্যোতির্ময় সজ্জন 2 00:01:43,103 --> 00:01:47,972 ''GRANDMASTER'' “গ্রান্ডমাষ্টার” 3 00:03:21,401 --> 00:03:25,565 মেট্রো ক্রাইম স্টপার সেল কেরালা পুলিশ কর্তৃক... 4 00:03:25,672 --> 00:03:29,631 ...কোচির মত মেট্রো এলাকার অপরাধ থামাতে গঠিত হয়েছে. 5 00:03:29,742 --> 00:03:31,505 শেষ ৩ মাস ধরে MCSC... 6 00:03:31,611 --> 00:03:34,739 ...পরীক্ষামূলক ভিত্তিতে কাজ শুরু করেছে. 7 00:03:36,216 --> 00:03:39,276 যদি কারো সন্দেহ হয় যে অপরাধ ঘটার সম্ভাবনা আছে... 8 00:03:39,385 --> 00:03:44,584 ...তাহলে সে MCSC কে ফোন, ফ্যাক্স, চিঠির মাধ্যমে জানাতে পারেন.. 9 00:03:44,791 --> 00:03:49,125 MCSC এর নেতৃত্বে আছেন চন্দ্রশেখর যিনি lG পদমর্যাদার একজন পুলিশ অফিসার. 10 00:03:57,570 --> 00:03:57,968 হুম. 11 00:03:58,071 --> 00:03:59,732 lG চন্দ্রশেখর স্যার... 12 00:04:00,540 --> 00:04:02,701 তিনি মিটিং এ আছেন. 13 00:04:02,842 --> 00:04:03,740 আধা ঘন্টার মধ্যে এসে পরবেন. 14 00:04:06,546 --> 00:04:12,109 MCSC মেট্রো শহরে অপরাধ থামাতে গঠিত হয়েছে, তাইতো? 15 00:04:12,218 --> 00:04:15,210 তাহলে এ ৩ মাস কাজের পর আপনার কেমন লাগছে? 16 00:04:15,355 --> 00:04:16,515 আপনাদের মিশন কি সফল? 17 00:04:16,723 --> 00:04:21,558 আসলে... - শুনুন, lG এর অফিশিয়াল ঘোষণা দিবেন. 18 00:04:21,661 --> 00:04:22,753 তিনি এক্ষুনি এসে পরবেন. 19 00:04:39,012 --> 00:04:39,944 শুভ সকাল স্যার. 20 00:04:40,346 --> 00:04:43,281 স্যার...আমি 'আজকের খবর' থেকে অ্যাবি কুরিয়াকোস. 21 00:04:44,350 --> 00:04:48,514 AGDP বলেছিলেন যে আপনি আপনি আমাদের বিভাগ সম্পর্কে একটি প্রতিবেদন করছেন. 22 00:04:49,455 --> 00:04:51,320 দেখা হয়ে ভাল লাগল. 23 00:04:52,392 --> 00:04:55,020 সে সম্পর্কে আপনি নিশ্চিত? - হ্যাঁ. - আমিও. 24 00:04:55,662 --> 00:04:57,562 ওখানে বসুন. আমি আসছি. - আচ্ছা. 25 00:04:57,864 --> 00:05:00,924 স্যার...ও.. 26 00:05:02,335 --> 00:05:05,793 ও ভবিষ্যতের জন্য নিশ্চিত একটা হুমকি. 27 00:05:06,372 --> 00:05:07,202 আমি কথা বলছি ওর সাথে. 28 00:05:08,474 --> 00:05:10,135 ওকে ঠিকমত মার দেয়া লাগবে! 29 00:05:10,343 --> 00:05:11,776 কি? - হুম. 30 00:05:12,845 --> 00:05:13,504 রশিদ... 31 00:05:16,883 --> 00:05:17,406 স্যার... 32 00:05:17,517 --> 00:05:21,180 যে কাজের বুয়াকে তুমি এনেছিলে.....সে পালিয়েছে. 33 00:05:21,854 --> 00:05:22,377 স্যার! 34 00:05:22,555 --> 00:05:27,549 AGDP এর স্ত্রী তাকে ১০০০ বেশি অফার করেছে. 35 00:05:28,294 --> 00:05:32,788 তার সাথে প্রতিদ্বন্দ্বিতায় যাওয়ার মত আর্থিক অবস্থা আমার নেই. 36 00:05:33,166 --> 00:05:34,724 তাই.. - দেখছি আমি স্যার.. 37 00:05:34,867 --> 00:05:35,561 তাকেই? 38 00:05:35,668 --> 00:05:37,431 না... নতুন একজনকে আনার ব্যবস্থা করছি. 39 00:05:38,137 --> 00:05:39,604 তোমার কোন সমস্যা হবেনা তো? - না. 40 00:05:39,672 --> 00:05:40,934 সমস্যা হলেও, কিছু করার নেই. 41 00:05:42,642 --> 00:05:43,734 এটা খুব জরুরী. - স্যার. 42 00:05:44,410 --> 00:05:49,973 কাউকে কোন হুমকি ঠুমকি দেওয়ার দরকার নেই.. 43 00:05:50,083 --> 00:05:51,072 না স্যার..তা আমি অনেক আগেই বাদ দিয়েছি. 44 00:05:51,150 --> 00:05:54,711 এতে কাজ হলে, পুরোপুরি বাদ দেবার দরকার নাই. 45 00:05:55,355 --> 00:05:56,083 তুমি পারবে এটা. 46 00:05:56,556 --> 00:05:59,320 আর কে... - একা সবকিছু সামলাতে পারছি না. 47 00:06:07,934 --> 00:06:09,492 কি জানতে চাও তুমি? 48 00:06:11,003 --> 00:06:14,530 MCSC শুরু হওয়ার পর প্রায় ৩ মাস হয়ে গেছে. 49 00:06:14,674 --> 00:06:17,643 তো এ শহরে অপরাধের হার শতকরা কতটুকু কমাতে পেরেছেন আপনারা? 50 00:06:19,011 --> 00:06:20,171 শতকরা? - হুম. 51 00:06:22,315 --> 00:06:23,680 সেরকম ভাবে বললে... 52 00:06:24,817 --> 00:06:27,217 ...শতকরার উপর ভিত্তি করে গণনা বেশি কাজে দেয় না. 53 00:06:29,355 --> 00:06:32,791 মানে, তোমার মত সাংবাদিকদের অনেক দূরে চোখ রাখা প্রয়োজন. 54 00:06:33,126 --> 00:06:35,060 ঘটনা সবসময় নিছক পরিসংখ্যানের বাইরে. 55 00:06:35,194 --> 00:06:37,560 ঠিক বলছি না? - হ্যাঁ..ঠিকই বলেছেন স্যার. 56 00:06:37,930 --> 00:06:39,192 সকালের নাস্তা হয়েছে? 57 00:06:39,432 --> 00:06:40,091 কি স্যার? 58 00:06:40,266 --> 00:06:44,134 সকালে নাস্তা করেছ? - হ্যাঁ. 59 00:06:44,904 --> 00:06:47,600 তোমার প্রয়োজনীয় ভিডিও যেহেতু পেয়ে গেছ, তখন ক্যামেরাটা এখন বন্ধ করতে পার. 60 00:06:47,707 --> 00:06:48,366 বন্ধ কর. 61 00:06:51,210 --> 00:06:54,976 আপনি কিছু বছর পুলিশের চাকরি থেকে দূরে ছিলেন কেন? 62 00:06:55,314 --> 00:06:59,410 আপনি একটা কর্পোরেশন ও মুদ্রণ বিভাগের MD হিসেবে কর্মরত ছিলেন. 63 00:07:01,354 --> 00:07:04,949 শোনা যায় DGP আপনাকে এ অবস্থানে এনেছেন. 64 00:07:05,792 --> 00:07:07,851 তো এতোদিন পুলিশের কাজ থেকে দূরে ছিলেন কেন? 65 00:07:09,629 --> 00:07:13,725 তুমি Marshall McLuhan এর বই, 'Medium is the message' পড়েছ? 66 00:07:14,133 --> 00:07:16,863 না..আমার প্রশ্নের জবাবের জন্য? 67 00:07:17,203 --> 00:07:18,602 প্রশ্ন জিজ্ঞেস করা তোমার পেশার একটি অংশ. 68 00:07:18,704 --> 00:07:22,071 তার উত্তর দেয়া আমার বিবেচনা. তাইনা? - হ্যাঁ. 69 00:07:23,476 --> 00:07:25,341 আপনি দাবা খেলায় অনেক আগ্রহী, তাইনা? 70 00:07:25,445 --> 00:07:27,572 শুনেছি আপনি নাকি জাতীয় লেভেলের খেলোয়াড় ছিলেন. 71 00:07:28,214 --> 00:07:29,408 এটা একটা মজার খেলা. 72 00:07:30,183 --> 00:07:34,916 এ খেলায় যে প্রতিদ্বন্দ্বির গতিবিধির উপর নজর রাখতে পারবে, সেই জিতবে. 73 00:07:36,422 --> 00:07:38,390 তুমি কোন গ্রান্ডমাষ্টার কথা শুনেছ?. 74 00:07:39,425 --> 00:07:44,453 যিনি প্রতিদ্বন্দ্বির পরের ৬৪ চালের আন্দাজ করতে পারেন, সেই গ্রান্ডমাষ্টার. 75 00:07:50,770 --> 00:07:53,671 তোমাকে অনেকবার আমাকে বিরক্ত করতে মানা করিনি? 76 00:07:53,906 --> 00:07:55,737 তোমার বাবার মত আমি কোন বেকারি দোকানের মালিক না. 77 00:07:59,579 --> 00:08:03,515 কি বললে? - বলছি যে তুমি একজন কপ. 78 00:08:03,616 --> 00:08:05,208 যে তুমি একজন পুলিশের লোক. 79 00:08:07,353 --> 00:08:09,981 দরকার নেই..আমিও ব্যস্ত আছি - শপিং করছি. 80 00:08:10,122 --> 00:08:13,455 আচ্ছা, পরে ফোন করছি. আমার ADGP এর সাথে মিটিং আছে. 81 00:08:19,198 --> 00:08:20,688 েএভাবে গাড়ি চালাচ্ছিস কেন গাধা? 82 00:08:24,003 --> 00:08:26,233 পরিসংখ্যান অনুযায়ী... 83 00:08:26,706 --> 00:08:29,971 ...শেষ ৩ মাসে অপরাধের হার মাত্র ৬% কমেছে. 84 00:08:30,409 --> 00:08:33,242 তোমার বিভাগ ততটা কার্যকর না. - স্যার. 85 00:08:37,016 --> 00:08:39,109 আমার ফিডব্যাক দরকার. - স্যার... 86 00:08:39,952 --> 00:08:41,317 ঠিকাছে..বুঝতে পেরেছি. 87 00:08:41,754 --> 00:08:44,279 তো, সে তার কাজে মনযোগী নয়. 88 00:08:45,291 --> 00:08:47,657 সে আমার আন্ডারে সেরা অফিসার ছিল. 89 00:08:49,862 --> 00:08:52,092 পরিবার একবার ভেঙে গেলে, সবকিছু নাগালের বাইরে চলে যায়. 90 00:08:56,168 --> 00:08:59,399 এই শহরের অন্যতম সেরা অপরাধমূলক আইনজীবী. 91 00:09:00,473 --> 00:09:04,603 সে অবস্থানে পেীছতে তাকে তার পরিবার ছাড়তে হয়েছে. 92 00:09:04,977 --> 00:09:08,811 পুলিশ অফিসার ও অপরাধমূলক আইনজীবীর মধ্যে পেশাগত সংঘর্ষ. 93 00:09:09,615 --> 00:09:12,175 এ জন্যই তারা দুজন আলাদা হয়ে গেল. 94 00:09:14,754 --> 00:09:16,984 তাতে সে মানসিকভাবে ভেঙে পরল. 95 00:09:17,623 --> 00:09:19,614 কাজে অমনযোগী হয়ে পরল. 96 00:09:19,859 --> 00:09:24,990 ৯ বছর বাদে তাকে আমি এ পেশায় ফিরিয়ে এনেছি. 97 00:09:26,098 --> 00:09:27,258 কিন্তু এখনো সে....... 98 00:09:34,307 --> 00:09:36,070 এটা এভাবে পরাজিত হতে পারে না. 99 00:09:36,375 --> 00:09:37,000 হুম. 100 00:09:39,579 --> 00:09:42,377 যদি কোন উত্তর না আসে, চন্দ্রশেখরের জায়গায় অন্য কেউ আসবে. 101 00:09:52,224 --> 00:09:56,251 আপনি আমাকে লাঞ্চে ডাকার সময়ও আমি এরকম বিস্ময় আশা করিনি. 102 00:09:56,662 --> 00:09:58,095 আপনার মেয়ের সাথে শেষ দেখা হবার পর অনেক সময় কেটে গেছে. 103 00:09:58,497 --> 00:09:59,429 শেষবার কোথায় ছিল যেন? 104 00:10:00,433 --> 00:10:01,457 আগের স্কুলের দিন. 105 00:10:01,867 --> 00:10:03,892 আপনি বাবার সাথে ছিলেন. - হ্যাঁ. 106 00:10:04,003 --> 00:10:07,564 আমার তার নাম মনে করতেও কষ্ট হচ্ছে. 107 00:10:07,673 --> 00:10:09,641 এখনো ঠিকমত মনে করতে পারছি না. 108 00:10:10,376 --> 00:10:11,172 আমার নাম? - হ্যাঁ. 109 00:10:11,377 --> 00:10:13,811 দাক্ষায়াণী - দাক্ষায়াণী চন্দ্রশেখর. 110 00:10:14,580 --> 00:10:16,980 গেল সপ্তাহে আসলে না কেন তুমি? 111 00:10:17,083 --> 00:10:17,811 অপেক্ষা করছিলাম তোমার জন্য. 112 00:10:18,384 --> 00:10:22,184 ফোন বলেছিলাম না যে স্পেশাল ক্লাস আছে আমার? 113 00:10:23,656 --> 00:10:26,557 তারমধ্যেও এখানে আসা অনেক কষ্টের কাজ না? 114 00:10:28,294 --> 00:10:30,057 এটা প্রাকটিকাল ছিল না, তাইতো? 115 00:10:30,363 --> 00:10:34,891 আমাকে তো বলা হয়েছে যে.. আমি মাসে দুবার তোমার সাথে দেখা করতে পারব. 116 00:10:36,002 --> 00:10:37,560 আমি মাকে বলেছি যে... 117 00:10:37,803 --> 00:10:40,465 ...গ্রীষ্মের পুরো ছুটি আমি বাবার সাথে কাটাব. 118 00:10:40,806 --> 00:10:44,207 তোমার তখন আইন-শৃঙ্খলা পাশে রেখে একটু ফ্রি হতে হবে. 119 00:10:44,343 --> 00:10:45,935 আমরা বাইরে ঘুরতে যাব. 120 00:10:47,647 --> 00:10:49,080 আমি এখন যাই? - হ্যাঁ. 121 00:10:49,281 --> 00:10:50,475 কি বলেছিলাম মনে আছে? 122 00:10:50,750 --> 00:10:53,184 পরশু থেকে আমাদের নাটক ক্যাম্প শুরু হবে. - আচ্ছা. 123 00:10:55,855 --> 00:10:57,117 তুমি সেখানে ১০ টায় পেীছে যেও. 124 00:10:57,556 --> 00:10:58,784 ৭,০০০ টাকা বেতন. 125 00:10:59,058 --> 00:11:00,753 মা আমাকে এক পয়সাও দেবে না. 126 00:11:01,293 --> 00:11:03,284 তার আদেশ এসব নাটকে অংশগ্রহন করা যাবেনা. 127 00:11:07,867 --> 00:11:08,458 যাও. 128 00:11:09,235 --> 00:11:10,259 মনু... - হুমমম.. 129 00:11:14,073 --> 00:11:16,041 তোমার মা কেমন আছে? 130 00:11:16,709 --> 00:11:19,041 আজ রাতে মাও একই প্রশ্ন জিজ্ঞেস করবে. 131 00:11:19,145 --> 00:11:20,271 তোর বাবা কেমন আছে? 132 00:11:21,447 --> 00:11:24,007 নিজে গিয়ে তাকে প্রশ্নটা জিজ্ঞেস করতে পারোনা? 133 00:11:25,151 --> 00:11:29,611 ১১টা নম্বর ঠিকমত ডায়াল করলেই, কল যায়. 134 00:11:30,256 --> 00:11:32,156 একটা নাম্বার ভুল হলেই, সেটা রং নাম্বার. 135 00:11:32,358 --> 00:11:35,953 তোমার মায়ের সাথে আমার অন্তত ৩ টা নাম্বার ভুল. 136 00:11:36,429 --> 00:11:38,192 তো, কোন যোগাযোগ সম্ভব না. 137 00:11:38,464 --> 00:11:41,592 নাম্বার না, ৩টা অক্ষর তোমাদের মধ্যে সমস্যার সৃষ্টি করেছে. 138 00:12:16,769 --> 00:12:18,396 না সোনা, আমি আসতে পারব না. 139 00:12:23,275 --> 00:12:24,742 আমি গ্রাউন্ড ফ্লোরে আছি. 140 00:12:25,111 --> 00:12:26,100 নেটওয়ার্ক নেই এখানে. 141 00:12:42,328 --> 00:12:43,226 এটা কোন কোক নয়. 142 00:12:44,697 --> 00:12:46,460 অত্যন্ত বিস্ফোরক গ্রেনেড. 143 00:13:02,148 --> 00:13:03,206 সাহায্য করুন ‍প্লিজ. 144 00:13:05,851 --> 00:13:08,479 সেই কিডন্যাপ মামলার কোন অগ্রগতি? - না. 145 00:13:08,854 --> 00:13:10,913 অন্তত এই কেসে.. প্রশ্ন এড়িয়ে যাওয়াটা উচিত হচ্ছে না. 146 00:13:11,190 --> 00:13:11,884 দেখুন... 147 00:13:12,224 --> 00:13:14,317 মাত্র ১৫ মিনিট হয়েছে... 148 00:13:14,426 --> 00:13:21,628 ...আমার শেবার বাবার কাছ থেকে অভিযোগ পেয়েছি. 149 00:13:21,934 --> 00:13:23,231 তদন্ত জারি আছে. 150 00:13:23,402 --> 00:13:24,334 আর কিছু বলা যাবে না. 151 00:13:24,436 --> 00:13:26,631 সেরকম না. এটা একটা গুরুতর বিষয়. 152 00:13:26,906 --> 00:13:30,535 এই শেবা অ্যালেক্সের দুই কাছের বন্ধু... 153 00:13:30,643 --> 00:13:33,237 ...প্রীতি কুরিয়ান ও চৈত্রা পিল্লাইও নিখোঁজ. 154 00:13:33,345 --> 00:13:35,006 তারা নিখোঁজ হয়েছে ৪ দিন আগে. 155 00:13:35,181 --> 00:13:35,977 এবার শেবাও. 156 00:13:36,081 --> 00:13:37,639 তো, এই ঘটনাগুলো একে অপরের সাথে সম্পর্কিত. 157 00:13:37,817 --> 00:13:40,581 এগুলো সম্পর্কিত কিনা সেটার তদন্ত আমরা করব. 158 00:13:40,753 --> 00:13:45,850 পুলিশের কাজগুলো মিডিয়ার না করলেও চলবে, মি. অমল কুরিয়াকোস. 159 00:13:52,398 --> 00:13:57,597 তাকে গাড়িতে বসে যে ড্রাগ দেওয়া হচ্ছিল তা আপনি দেখেছেন, বলছেন? 160 00:13:57,803 --> 00:13:58,531 হ্যাঁ. 161 00:14:00,172 --> 00:14:00,729 স্যার.. 162 00:14:02,908 --> 00:14:05,240 একটা অপহরণ ঘটেছে. - হুমম. 163 00:14:05,344 --> 00:14:07,972 শেবা, সেন্ট,মেরি কলেজের BA দ্বিতীয় বর্ষের শিক্ষার্থী. 164 00:14:08,581 --> 00:14:11,175 তাকে কে একজন কিডন্যাপ করেছে. 165 00:14:11,450 --> 00:14:13,077 বয়স ২০ থেকে ২৫ বছরের মধ্যে হবে. 166 00:14:13,652 --> 00:14:15,517 ২ ঘন্টা আগে. আমরা একজন প্রত্যক্ষদর্শী পেয়েছি. 167 00:14:15,721 --> 00:14:17,484 তো, অপরাধ করা হয়ে গেছে. 168 00:14:17,857 --> 00:14:18,482 হ্যাঁ স্যার. 169 00:14:18,557 --> 00:14:20,218 তাহলে এ কেস আমরা সামলাতে পারব না. 170 00:14:20,392 --> 00:14:23,293 কমিশনার বা DCP কে রিপোর্ট কর. তাদেরকে কেসটা সামলাতে দাও. 171 00:14:23,429 --> 00:14:27,832 প্রত্যক্ষদর্শী সিরাজ একজন ড্রাইভার. 172 00:14:28,267 --> 00:14:31,668 ঘটনার সময় সে গ্রাউন্ড ফ্লোরে পার্ক করা একটা গাড়ির ভিতর ছিল. 173 00:14:32,171 --> 00:14:35,299 মোবাইল দিয়ে কতগুলো ফটো তুলেছে সে. 174 00:14:35,708 --> 00:14:37,573 কিন্তু চেহারা অতোটা পরিষ্কার না. 175 00:14:38,210 --> 00:14:40,701 সে কনস্টেবল সাগুথানের বন্ধু. 176 00:14:40,813 --> 00:14:45,079 তো, যখন সে আমাদের জানিয়েছে, আমি তাকে এখানে আসতে বললাম. 177 00:14:45,551 --> 00:14:49,009 তারপর...আরও একজন প্রত্যক্ষদর্শী আছে স্যার. 178 00:15:01,133 --> 00:15:02,794 আমি শপিংমল থেকে বের হচ্ছিলাম. 179 00:15:02,902 --> 00:15:05,928 হঠাৎ একটা গাড়ি পাশ দিয়ে চলে গেল.... অনেক কষ্টে বাঁচলাম আমি. 180 00:15:07,640 --> 00:15:09,369 তারপর ওকে ফোন করলে? - হ্যাঁ স্যার. 181 00:15:09,675 --> 00:15:11,233 আচ্ছা. কমিশনারকে ফোন করো. 182 00:15:11,677 --> 00:15:13,736 ও যখন সরাসরি এখানে এসেছে... 183 00:15:13,846 --> 00:15:16,508 তাতে কি? আমি যা বলছি তাই কর. 184 00:15:16,882 --> 00:15:17,439 হ্যাঁ স্যার. 185 00:15:19,118 --> 00:15:20,278 স্যার... - হুম. 186 00:15:21,754 --> 00:15:24,416 সেই কিডন্যাপ হওয়া মেয়েটার বাবাকে হাসপাতালে ভর্তি করা হয়েছে. 187 00:15:24,556 --> 00:15:26,114 খবর শুনে তার বুকে ব্যথা উঠেছে. 188 00:15:26,358 --> 00:15:28,883 তার মা কমিশনার অফিসের সামনে বসে ন্যাকা কান্না শুরু করে দিয়েছে. 189 00:15:28,994 --> 00:15:32,862 মা বলছে সব মেয়েটার বাবার সাজানো নাটক. 190 00:15:32,965 --> 00:15:35,160 মেয়েটা গত ৫ দিন তার বাবার সাথে ছিল. 191 00:15:39,872 --> 00:15:40,497 হ্যাঁ. 192 00:15:47,479 --> 00:15:48,810 হ্যাঁ..কিশোর বলছি. 193 00:15:49,381 --> 00:15:51,975 কমিশনারের সাথে কথা বলতে চাচ্ছিলাম. লাইনে আছি আমি. 194 00:16:12,471 --> 00:16:14,939 যা দেখেছ সব বলো. 195 00:16:15,207 --> 00:16:16,367 আমিও শুনি. 196 00:16:38,998 --> 00:16:43,901 লোকটা তখন মোবাইলে কথা বলছিল, ঠিক? - হ্যাঁ স্যার. 197 00:16:45,971 --> 00:16:47,233 একটানা? - হ্যাঁ. 198 00:16:49,241 --> 00:16:50,902 অবিরামভাবে? - হ্যাঁ স্যার. 199 00:16:57,316 --> 00:16:59,181 মোটামুটি কতটুকু সময় সে কথা বলছিল? 200 00:16:59,585 --> 00:17:01,348 প্রায় ২০ মিনিট. 201 00:17:05,657 --> 00:17:09,058 মেয়েটার মোবাইল তখন সীমার বাইরে ছিল. 202 00:17:10,229 --> 00:17:13,960 সেও বলছিল যে সেখানে তখন নেটওয়ার্ক ছিলনা. 203 00:17:15,267 --> 00:17:17,258 তোমার ফোনও কভারেজের বাইরে ছিল. 204 00:17:17,469 --> 00:17:20,802 ওখান থেকে বের হয়ে সাগুথানকে ফোন করেছিলে. 205 00:17:21,240 --> 00:17:22,502 তাইতো? - হ্যাঁ স্যার. 206 00:17:22,775 --> 00:17:26,575 কিন্তু লোকটা ২০ মিনিট ধরে ফোনে কথা বলছিল? - হ্যাঁ. 207 00:17:27,880 --> 00:17:30,508 তো সেল সেবা প্রদানকারীকে খুঁজে বের করতে হবে আমাদের... 208 00:17:30,616 --> 00:17:32,811 ...যে ঐ সেলারেও কভারেজ দিয়েছিল. 209 00:17:33,752 --> 00:17:37,813 সেবা প্রদানকারীকে খুঁজে পেলেই, আমরা নাম্বারটা ট্রেস করতে পারব... 210 00:17:37,923 --> 00:17:43,190 ...যা থেকে ২০ মিনিট কথা বলা হয়েছিল এবং এভাবেই আমরা লোকটাকে চিনতে পারব. 211 00:17:43,362 --> 00:17:45,956 যে ফোন রিসিভ করেছিল তাকে ধরো. 212 00:17:47,966 --> 00:17:51,060 কিশোর এসব করার জন্য মাত্র ২০ মিনিট পাবে তুমি. - হ্যাঁ স্যার. 213 00:17:51,437 --> 00:17:53,337 স্যার..কমিশনার লাইনে আছেন. 214 00:17:53,439 --> 00:17:55,066 সে আবারো ফোন করছেন. 215 00:18:02,948 --> 00:18:05,712 ১০ বছর এরকমই ছিলেন তিনি. 216 00:18:27,072 --> 00:18:29,438 স্যার..এই হলো ফোনের তালিকা ও ছবি. 217 00:18:36,982 --> 00:18:38,609 এই কি সেই লোক? - হ্যাঁ স্যার. 218 00:18:41,520 --> 00:18:42,987 এই সেই লোক. 219 00:18:43,088 --> 00:18:45,454 সে তার মায়ের সাথে কথা বলছিল. 220 00:18:45,557 --> 00:18:46,819 তাকেও আনা হয়েছে এখানে. 221 00:18:49,161 --> 00:18:52,324 আমরা যা যা জানতে পেরেছি, সে কিন্তু স্বাভাবিক না. 222 00:18:53,065 --> 00:18:54,259 একজন মাদক সেবক. 223 00:18:55,134 --> 00:18:58,001 মায়ের প্রতি তার প্রচন্ড রাগ থাকা সত্বেও.. 224 00:18:58,971 --> 00:19:01,906 সে উত্তেজনায় সবসময় মাকে ফোন করতে থাকে. 225 00:19:06,912 --> 00:19:09,107 তারপরে আর আপনাকে সে ফোন করেনি? 226 00:19:09,314 --> 00:19:11,680 না...ওর ফোন তারপর বন্ধ পেয়েছি. 227 00:19:14,653 --> 00:19:15,585 আপনি এখানে অপেক্ষা করুন. 228 00:19:17,756 --> 00:19:22,193 ২৬১৮ নাম্বার টাওয়ারের নিচে তার ফোন বন্ধ হয়েছে. 229 00:19:22,361 --> 00:19:24,625 সেখান থেকে ৫ কিলোমিটার দূরে তাদের একটু সম্পত্তি আছে. 230 00:19:24,963 --> 00:19:26,692 একটা অনধিকৃত ভবন. 231 00:19:30,269 --> 00:19:31,031 সেটাই. 232 00:19:33,071 --> 00:19:34,038 সেটাই সেই জায়গা. 233 00:19:34,439 --> 00:19:35,371 আমরা যাব সেখানে? 234 00:19:35,674 --> 00:19:36,231 না...না. 235 00:19:36,642 --> 00:19:38,633 পুলিশ অপারেশন করলে সেটা অনেক রিস্কি হয়ে যাবে. 236 00:19:38,977 --> 00:19:40,604 ও কি আচরণ করবে তা আমরা জানিনা. 237 00:19:41,647 --> 00:19:44,582 মেয়েটির আরো দুই বন্ধু নিখোঁজ, ঠিকনা? - হ্যাঁ. 238 00:19:44,850 --> 00:19:48,479 আমি ঠিক ধরলে, এই এক লোকই তাদেরও কিডন্যাপ করেছে. 239 00:19:48,754 --> 00:19:50,381 তাই এটা ৩টি জীবনের প্রশ্ন. 240 00:19:50,756 --> 00:19:51,780 আমরা কোন রিস্ক নিতে পারব না. 241 00:19:52,391 --> 00:19:54,291 একটা আধা কমান্ডো অপরেশন করতে হবে. 242 00:19:58,297 --> 00:19:59,889 আমি তো বুড়া হয়ে গেছি. 243 00:20:00,365 --> 00:20:02,993 পুরনো চাল ভাতে বাড়ে. 244 00:20:04,403 --> 00:20:05,700 সত্যি? - হ্যাঁ স্যার. 245 00:20:50,749 --> 00:20:52,182 কেমন লাগছে এখন? 246 00:20:55,554 --> 00:20:56,282 চিন্তা করো না.. 247 00:20:57,556 --> 00:20:58,386 চিন্তার কারন নেই.. 248 00:20:59,558 --> 00:21:01,992 এটাকে একটা প্রায়শ্চিত্ত হিসেবে ধরে নাও.. 249 00:21:02,361 --> 00:21:05,728 যে জেরোমিকে কষ্ট দেবে ঈশ্বর তার বিচার করবেন. 250 00:21:10,636 --> 00:21:13,127 কিন্তু তোমাকে তৃতীয় দিন পুনরুত্থিত করা হবে. 251 00:21:13,538 --> 00:21:14,732 একদম পরীর মত. 252 00:21:15,207 --> 00:21:17,334 আমার পবিত্র পরী. 253 00:24:27,466 --> 00:24:30,492 আচ্ছা, সব ঠিক আছে. তুমি এখন নিরাপদ. 254 00:24:30,602 --> 00:24:33,230 আমি পুলিশের লোক, ছিকাছে? - স্যার..প্লিজ... 255 00:24:34,673 --> 00:24:36,470 আমার বন্ধুরা ওখানে আছে. - হ্যাঁ. 256 00:24:47,452 --> 00:24:51,354 lG চন্দ্রশেখর এক যুবককে গ্রেপ্তার করেছেন... 257 00:24:51,456 --> 00:24:57,258 ...যে সেন্ট. ম্যারি কলেজের তিনজনকে কিডন্যাপ করেছিল. 258 00:24:57,362 --> 00:24:59,262 তিনজন মেয়েকেই উদ্ধার করা হয়েছে. 259 00:24:59,364 --> 00:25:02,697 কমিশনারের কাছ থেকে তেমন কোন সাড়া পাওয়া না গেলেও... 260 00:25:02,801 --> 00:25:05,702 ...MCSC এই কেসে জোরালো হস্তক্ষেপ করেছে. 261 00:25:05,837 --> 00:25:10,467 এ বিষয়ে আলোচনার জন্য আমাদের সাথে আছেন লিডিং আইনজীবী দিপ্তি... 262 00:25:10,575 --> 00:25:16,878 ...এবং মন্ত্রা মানসিক স্বাস্থ্যের ইনস্টিটিউট ও গবেষণা কেন্দ্রের প্রধান Dr. জ্যাকোব ভারগেস. 263 00:25:16,982 --> 00:25:22,079 প্রথমে Dr. জ্যাকোব ভারগেস... জেরোমি কি আপনার রোগী ছিল? 264 00:25:22,153 --> 00:25:23,552 হ্যাঁ হলে, তার সমস্যা কি? 265 00:25:24,289 --> 00:25:27,224 সে গত ১২ বছর ধরে আমার রোগী. 266 00:25:27,826 --> 00:25:31,091 আমি ব্যাঙ্গালোরে কাজ শুরু করার পর থেকেই. 267 00:25:31,396 --> 00:25:34,229 সে একজন অদ্ভুদ মানসিক রোগী. 268 00:25:34,666 --> 00:25:39,865 অন্যদের মতই, এর শিকড়ও তার পারিবারিক পটভূমির মধ্যে নিহীত. 269 00:25:41,973 --> 00:25:43,167 তার শুধু মা আছে. 270 00:25:43,375 --> 00:25:44,967 অবিবাহিত মা. 271 00:25:45,644 --> 00:25:48,238 এরকম একজনের ছোটবেলা কেমন ছিল তা তো আপনিও বুঝতে পারবেন. 272 00:25:49,047 --> 00:25:51,015 চারপাশের সবার ও সবকিছুর উপর তার এক ধরনের রাগ ছিল. 273 00:25:51,316 --> 00:25:53,375 একটি হতাশা যার লক্ষ্য কিছুইনা.. 274 00:25:54,019 --> 00:25:57,716 সে যাদেরকে অপহরণ করেছিল তারা একবার তাকে খুব খারাপভাবে অপমান করেছিল. 275 00:25:58,623 --> 00:26:03,253 আমার মনে হয় তাকে এভাবে অপরাধীর ব্যান্ড পরিয়ে দেয়াটা উচিত না. 276 00:26:03,361 --> 00:26:06,455 অ্যাডভোকেট দিপ্তি.. কোর্টে আপনি জেরোমির কেস লড়বেন. 277 00:26:06,565 --> 00:26:08,362 আপনি এ অপরাধকে কিভাবে দেখেন? 278 00:26:08,567 --> 00:26:11,468 আমি এটাকে অপরাধ মনে করিনা. 279 00:26:11,870 --> 00:26:15,533 ডাক্তার যা বলেছেন, জেরোমির মনের অবস্থা খুব পরিষ্কার. 280 00:26:15,740 --> 00:26:20,768 lPC ৮৪ ধারা মতে কোন মনোরোগীর কাজকে আমরা অপরাধ হিসেবে ধরতে পারিনা. 281 00:26:21,246 --> 00:26:25,410 তাছাড়া যে অফিসার জেরোমিকে দুঃসাহসিক সম্মুখযুদ্ধে ধরেছেন.. 282 00:26:25,750 --> 00:26:29,379 lG চন্দ্রশেখর? - হ্যাঁ, তিনিই. 283 00:26:35,060 --> 00:26:38,052 lG চন্দ্রশেখর আমাদের সাথে টেলিফোনে যোগ দিচ্ছেন.. 284 00:26:38,196 --> 00:26:42,963 অ্যাড. দিপ্তি ও Dr. জ্যাকোব যা বলেছেন তা আপনি শুনেছেন.. 285 00:26:43,168 --> 00:26:45,068 তাদের এ মতামতে আপনার প্রতিক্রিয়া কি? 286 00:26:45,570 --> 00:26:50,872 তারা অভিযুক্তের মনের অবস্থা ও মামলার বৈধতা নিয়ে কথা বলেছেন.. 287 00:26:51,176 --> 00:26:53,406 পুলিশের জন্য, এ জিনিসগুলা বেশ অপ্রাসঙ্গিক. 288 00:26:53,645 --> 00:26:55,010 ওখানে অপরাধ হয়েছে. 289 00:26:55,246 --> 00:26:58,545 একজন অপরাধী তিনজন মেয়েকে অপহরণ করে নিজের কাছে রেখেছে. 290 00:26:58,783 --> 00:27:01,479 তাকে আটক করে মেয়েদের উদ্ধার করা হয়েছে. 291 00:27:01,753 --> 00:27:05,189 এ খবর শোনার পর এক বাবার হার্ট অ্যাটাক হয়েছিল... 292 00:27:05,857 --> 00:27:08,348 ...মেয়েকে ফিরে পেয়ে সে নিজের জীবনও ফিরে পেয়েছেন. 293 00:27:08,526 --> 00:27:09,493 এটাই সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ. 294 00:27:09,894 --> 00:27:12,124 অভিযুক্ত কি সত্যিই অসুস্থ? 295 00:27:12,530 --> 00:27:15,363 তাকে সাজা দেয়া হবে কিনা...সেটা আদালত বিচার করবে. 296 00:27:16,067 --> 00:27:17,125 একটা কথা তো সত্যি... 297 00:27:17,502 --> 00:27:22,530 যে আজকাল প্রায় সব ক্রিমিনালরাই সাজার হাত থেকে বাঁচতে অসুস্থতার মুখোশ পরে নেয়. 298 00:27:22,741 --> 00:27:27,235 যেসব উকিল ও ডাক্তাররা এদের সাপোর্ট করে তাদের একবার ভাবা উচিত... 299 00:27:27,345 --> 00:27:31,873 ...যে এটা তাদের পেশাগত নৈতিকতার সাথে মিলে কিনা. 300 00:27:32,350 --> 00:27:33,681 আমার আর কিছু বলার নেই. 301 00:27:36,421 --> 00:27:39,584 তুমি কিছু করতে পারবে না..সুসান. 302 00:27:40,558 --> 00:27:42,321 যখন শুনলাম কাজটা জেরোমি করেছে তখনই... 303 00:27:42,427 --> 00:27:44,452 ...আমি তাকে বাঁচাতে চেয়েছিলাম. 304 00:27:44,929 --> 00:27:47,397 আর তখনই চন্দ্রশেখর কাজটায় হাত দিল. 305 00:27:47,866 --> 00:27:48,457 স্যরি. 306 00:27:48,933 --> 00:27:52,027 আজ পুরো দুনিয়া জানে যে সে একজন মানসিক রোগী. 307 00:27:53,938 --> 00:27:54,996 আমাদের আর কোথাও যেতে হবে না. 308 00:27:55,640 --> 00:27:57,835 এর জন্যই সে কাল জামিন পেয়ে যাবে. 309 00:27:58,343 --> 00:27:59,071 হ্যাঁ. 310 00:28:00,078 --> 00:28:03,912 আমি এমনকি সমাজের সামনে আমার ছেলের পরিচয়টাও দিতে পারছি না. 311 00:28:04,616 --> 00:28:08,211 পরিবার, ধর্মসভা, অবস্থা... আমার মেয়েদের ভবিষ্যৎ... 312 00:28:08,653 --> 00:28:09,881 আমার একমাত্র ছেলে... 313 00:28:10,455 --> 00:28:12,047 সে তোমার ছোটভাই. 314 00:28:13,191 --> 00:28:15,785 বল...তোমার কি মনে হয় ঐ চন্দ্রশেখরকে... 315 00:28:15,860 --> 00:28:18,420 ...এরপর আর সুখের ঘুম ঘুমাতে দেয়া যেতে পারে? 316 00:28:19,164 --> 00:28:19,789 অবশ্যই না. 317 00:28:20,165 --> 00:28:22,656 আমি কোন সিদ্ধান্ত নিলে, তার বদল হবেনা. 318 00:28:23,735 --> 00:28:24,895 আমি যাচ্ছি. 319 00:28:32,577 --> 00:28:35,842 তুমি কি হতাশ? চন্দ্রশেখরের সাথে ইন্টরেকশনের পর? 320 00:28:36,581 --> 00:28:38,105 না. 321 00:28:38,783 --> 00:28:42,150 ডাক্তারের কাছে মিথ্যা বলতে নেই. বিশেষ করে একজন মনোবিজ্ঞানীর কাছে. 322 00:28:55,800 --> 00:28:59,361 সব হতাশাকে একপাশে ফেলে রেখে রাতে ভালোভাবে ঘুমাও. 323 00:29:35,106 --> 00:29:39,406 তোমাদের নাটক কর্মশালার নেতৃত্ব দিবেন, যেমনটা তোমরা সবাই জানো... 324 00:29:40,145 --> 00:29:45,913 ...বিখ্যাত পর্যায়ের শিল্পী, পরিচালক ও থিয়েটার কর্মী Mr. রোশান. 325 00:29:46,251 --> 00:29:48,811 তার ডাকনাম ‘মার্ক’. 326 00:29:49,154 --> 00:29:54,217 তিনি এশিয়ার সর্বকনিষ্ট অভিনেতা যিনি লন্ডনের গ্লোব থিয়েটারে... 327 00:29:54,325 --> 00:29:58,489 ...মার্ক এন্টনী চরিত্রে অভিনয় করেছেন. 328 00:30:12,010 --> 00:30:15,036 আমি এখানে শুধু তোমাদেরকে নাটকের ট্রেনিং দিতে আসিনি. 329 00:30:15,380 --> 00:30:17,473 তোমাদের কাছ থেকে শিখতেও এসেছি. 330 00:30:25,390 --> 00:30:28,587 আমরা সামনের দুই সপ্তাহ একসাথে থাকব. 331 00:30:29,093 --> 00:30:33,587 আমরা নাটক নামের শিল্পকে খাতিয়ে দেখার চেষ্টা করব. 332 00:30:33,998 --> 00:30:36,831 একটা অভিনয় যেটা জীবনের খুব কাছে. 333 00:30:37,368 --> 00:30:38,266 সেটাই নাটক. 334 00:30:38,937 --> 00:30:42,202 বাস্তবে, আমাদের জীবন নিজেই একটি নাটক. 335 00:30:42,307 --> 00:30:46,971 আর আমরা সকলেই অভিনেতা, আমরা সবাই পারফর্মার, ঠিকনা? 336 00:30:47,145 --> 00:30:49,113 দেরি করেছ. 337 00:30:49,581 --> 00:30:52,982 স্যরি. রান্না, পারিবারিক কাজ...একটু দেরিতে শেষ হলো. 338 00:30:53,051 --> 00:30:53,881 তোমার টাকা লাগবে না? 339 00:30:54,319 --> 00:30:55,308 মা ভিতরে আছে. 340 00:30:55,653 --> 00:30:57,518 সে আমাকে পুরো টাকা দিয়েছে. 341 00:30:58,156 --> 00:30:59,316 তো তোমার টাকার দরকার নেই. 342 00:30:59,457 --> 00:31:00,719 হ্যাঁ লাগবে. দাও. 343 00:31:00,892 --> 00:31:02,723 তোমার টাকা মিশিয়ে বেতন দিয়ে দেব. 344 00:31:02,927 --> 00:31:04,827 বাকি টাকাটা... আমি মাকে দিয়ে দেব. 345 00:31:05,063 --> 00:31:06,496 তার দরকার নেই. 346 00:31:06,798 --> 00:31:07,730 এটা দরকারী. 347 00:31:08,199 --> 00:31:10,531 আমি অভিনয় শিখে নিলে, বাবার আশির্বাদ আমার খুব প্রয়োজনীয়. 348 00:31:12,070 --> 00:31:14,004 তুমিই তো আমাকে এর জন্য সাহস দেখিয়েছ. 349 00:31:14,138 --> 00:31:15,400 আমার আশির্বাদ লাগবে? - হ্যাঁ. 350 00:31:16,608 --> 00:31:17,438 তার জন্য এটাই যথেষ্ট. 351 00:31:19,878 --> 00:31:21,709 টাকা ফেরৎ দিয়ে মাকে দুঃখ দিওনা. 352 00:31:21,946 --> 00:31:22,708 তুমি রেখে দাও এটা. 353 00:31:23,147 --> 00:31:25,206 ছুটির সময় বন্ধুদের নিয়ে পিজ্জা খেয়ে নিও. 354 00:31:25,316 --> 00:31:26,751 ঠিকাছে? - ধন্যবাদ বাবা. 355 00:31:26,751 --> 00:31:27,513 আমি এবার যাই? 356 00:31:28,453 --> 00:31:31,320 কোন সন্দেহ থাকলে মার্ক রোশানকে আমার সাথে যোগাযোগ করতে বল. 357 00:31:31,589 --> 00:31:32,783 ফ্রি থাকলে আমি তা ঠিক করে দেব. 358 00:31:52,644 --> 00:31:58,173 ''Are you far away from me?'' 359 00:31:59,984 --> 00:32:05,752 ''Why did you go away without bidding adieu?'' 360 00:32:06,858 --> 00:32:13,320 ''Though you are just a word away from me'' 361 00:32:14,165 --> 00:32:20,502 ''l'm waiting for your reply on the other end..'' 362 00:32:21,072 --> 00:32:27,602 ''Don't go away..Oh! My love! Come to me..Come nearto me.'' 363 00:32:28,346 --> 00:32:35,081 ''Oh! flower! Come near me.. Come back to me.'' 364 00:32:36,621 --> 00:32:42,059 ''Are you far away from me?'' 365 00:32:44,028 --> 00:32:49,660 ''Why did you go away without bidding adieu?'' 366 00:33:12,690 --> 00:33:19,858 ''How long have l waited for your face?'' 367 00:33:19,964 --> 00:33:27,166 ''We merged into one the day you became my own.'' 368 00:33:34,612 --> 00:33:41,780 ''When you were with me just like my own shadow'' 369 00:33:41,953 --> 00:33:48,984 ''l achieved the zenith of happiness in life.'' 370 00:33:49,394 --> 00:33:55,560 ''Love song sang a line jotted down by you..'' 371 00:33:56,734 --> 00:34:02,229 ''Why l need the music of yet another rain?'' 372 00:34:03,741 --> 00:34:10,146 ''Don't go away..Oh! My love! Come to me..Come nearto me.'' 373 00:34:10,948 --> 00:34:18,013 ''Oh! flower! Come near me.. Come back to me.'' 374 00:34:33,337 --> 00:34:40,209 ''l don't exist without your face in my heart'' 375 00:34:40,511 --> 00:34:47,610 ''l don't exist without your voice filling my ears.'' 376 00:34:47,852 --> 00:34:55,054 ''You went away for no reason without telling a word.'' 377 00:34:55,259 --> 00:35:02,256 ''Don't you see my woes even now?'' 378 00:35:02,800 --> 00:35:09,228 ''The silence of that sparrow once prattled is paining inside.'' 379 00:35:10,041 --> 00:35:16,344 ''The hearts that parted sob silently...'' 380 00:35:16,881 --> 00:35:24,014 ''Don't go away..Oh! My love! Come to me..Come nearto me.'' 381 00:35:24,222 --> 00:35:31,253 ''Oh! flower! Come near me.. Come back to me.'' 382 00:35:31,529 --> 00:35:38,196 ''Oh! flower! Come near me.. Come back to me.'' 383 00:35:38,870 --> 00:35:48,040 ''Oh! flower! Come near me.. Come back to me.'' 384 00:36:09,534 --> 00:36:11,866 দুদিন আগে যখন আমি তার শক্তি ও উদ্যম দেখলাম... 385 00:36:12,036 --> 00:36:14,231 ...তখন ভাবলাম তিনি সেই আগের আতঙ্কে পরিনত হয়েছেন. 386 00:36:14,338 --> 00:36:16,602 কিন্তু এ তো আবারো সেই বৃত্তে ফিরে গেলেন. 387 00:36:16,707 --> 00:36:18,971 একা একা দাবা খেলছেন. কি কষ্টের! 388 00:36:19,610 --> 00:36:20,235 রশিদ... 389 00:36:21,312 --> 00:36:22,006 স্যার.. 390 00:36:24,649 --> 00:36:25,377 এদিকে আসো. 391 00:36:34,525 --> 00:36:36,459 কাজের বুয়ার কি ব্যবস্থা করলে? 392 00:36:37,061 --> 00:36:39,222 এখনো খুঁজতেছি স্যার. আরো দুদিন সময় দিন. 393 00:36:40,598 --> 00:36:41,394 দুদিন. 394 00:36:42,366 --> 00:36:43,390 আচ্ছা, কাজ চালিয়ে যাও. 395 00:36:48,206 --> 00:36:50,265 দিন দিন, চিঠির সংখ্যা বাড়ছে. 396 00:36:50,541 --> 00:36:53,601 তাদের তো শুধু খাম ও স্টাম্পের টাকাটা দিতে হয়. 397 00:36:53,978 --> 00:36:56,105 এসব চিঠির ভিতরে থাকা তথ্যের মূল বিষয় হলো... 398 00:36:56,214 --> 00:36:57,306 ...পাশের দেশের কোন লোক বিশ্ব বাণিজ্য কেন্দ্রে... 399 00:36:57,381 --> 00:37:01,147 ...বোম্ব মারা চেষ্টা করছেন. 400 00:37:01,719 --> 00:37:03,414 সংখ্যাগরিষ্ঠ চিঠির ভিতরে থাকা তথ্য মিথ্যা. 401 00:37:03,821 --> 00:37:05,379 আসল চিঠিটা খুজে বের করা খুব কষ্টকর. 402 00:37:05,523 --> 00:37:06,512 বের তো করতেই হবে. 403 00:37:06,691 --> 00:37:10,127 ধারালো পর্যবেক্ষণ দিয়ে আমাদের মিথ্যা চালকে সনাক্ত করতে হবে. 404 00:37:10,294 --> 00:37:10,885 স্যার. 405 00:37:11,462 --> 00:37:12,827 তুমি কি দাবা খেলতে পারো? 406 00:37:14,865 --> 00:37:15,490 হালকা-পাতলা. 407 00:37:17,568 --> 00:37:19,229 অল্প জ্ঞান নিয়ে খেলবে না. 408 00:37:19,770 --> 00:37:21,135 দাবা ও জীবন দুটোতেই. 409 00:37:21,472 --> 00:37:22,097 হেরে যাবে. 410 00:37:23,541 --> 00:37:25,338 আমি এখান থেকে একটা চিঠি তুলব. 411 00:37:40,958 --> 00:37:43,825 এর ঠিকানা আমার নামেই... তাও আবার লাল রংয়ে লেখা. 412 00:37:59,043 --> 00:38:04,379 প্রিয় চন্দ্রশেখর..আমি আপনাকে অনেকবছর ধরে ফলো করছি. 413 00:38:04,749 --> 00:38:07,912 সত্যি বলছি, আমি আপনার ভক্ত. 414 00:38:08,052 --> 00:38:11,021 না..ঠিক করে নিই...ভক্ত ছিলাম. 415 00:38:11,355 --> 00:38:16,759 আপনি গত ১০ বছর ধরে কেরালার সবচেয়ে উজ্জ্বল পুলিশ ছিলেন. 416 00:38:16,994 --> 00:38:18,427 যেসব মামলার সমাধান আপনি করেছেন... 417 00:38:18,829 --> 00:38:22,993 ...আপনার ধারালো বুদ্ধি, আপনার সব নিঃসঙ্গ যুদ্ধ.. 418 00:38:23,200 --> 00:38:24,963 ...আমার সব মুখস্থ আছে. 419 00:38:25,436 --> 00:38:27,597 কিন্তু আমি আপনাকে বলতে চাই... 420 00:38:27,672 --> 00:38:31,164 ...যে গত ১০ বছরে অবশ্যই আপনার সাথে কিছু একটা হয়েছে. 421 00:38:31,575 --> 00:38:37,707 ব্যক্তিগত সঙ্কটের মুখোমুখি হয়ে, আপনার মধ্যের সেই তদন্তকারী এখন আর নেই. 422 00:38:38,082 --> 00:38:40,607 আপনি নিজের থেকে পালিয়ে বেরাচ্ছেন. 423 00:38:40,951 --> 00:38:43,385 এজন্য আমি আর আপনার আগের সেই ভক্ত নেই. 424 00:38:43,788 --> 00:38:48,589 কিন্তু দুদিন আগে অপরাধ হওয়ার কিছু সময় পরই... 425 00:38:48,659 --> 00:38:53,687 ...জেরোমি গ্রেপ্তার করে আপনি আমাকে চমকে দিয়েছেন. 426 00:38:53,831 --> 00:38:58,063 আপনি আমাকে বিশ্বাস করিয়েছেন যে আপনি এখনো আগের মতই আছেন. 427 00:38:58,269 --> 00:39:01,727 কেরালার সবচেয়ে দক্ষ পুলিশ অফিসার. 428 00:39:01,839 --> 00:39:07,106 আমি আপনাকে আর বসে থাকতে দেবনা. 429 00:39:07,345 --> 00:39:11,475 আপনাকে সজীব রাখতে আমি একটা উপায় বের করেছি. 430 00:39:11,749 --> 00:39:14,274 আপনি এভাবে নিঃসঙ্গ দাবা খেলা বন্ধ করুন. 431 00:39:14,452 --> 00:39:16,784 অপর পাশে আমি সবসময়ই থাকব. 432 00:39:17,021 --> 00:39:18,318 তাহলে চলুন খেলাটা শুরু করি. 433 00:39:18,556 --> 00:39:21,821 প্রথম খেলার জায়গা ও তারিখ দিয়ে দিলাম. 434 00:39:22,059 --> 00:39:23,924 জায়গা- আদিত্যপুরাম. 435 00:39:24,161 --> 00:39:26,527 তারিখ এ মাসের ১০ তারিখ. 436 00:39:26,797 --> 00:39:28,788 চলুন খেলাটা শুরু করি. 437 00:39:29,100 --> 00:39:30,590 আমাকে নিরাশ করবেন না. 438 00:39:30,801 --> 00:39:35,500 শ্রদ্ধার সাথে....আপনার সত্যিকার বন্ধু- Z. 439 00:39:41,245 --> 00:39:42,212 কি মনে হয়? 440 00:39:42,446 --> 00:39:43,504 এটা নকল. 441 00:39:43,647 --> 00:39:45,774 নকল! এটাকে গুরুত্ব দেবার কোন প্রয়োজন নেই. 442 00:39:50,688 --> 00:39:52,656 এটাতে একটা খেলার কথা বলা আছে. 443 00:39:53,557 --> 00:39:54,353 এটা আসল. 444 00:39:57,161 --> 00:39:58,492 ঠিক বলেছ. - স্যার. 445 00:39:59,897 --> 00:40:02,195 চিঠিটা তোলা একটা খেলা ছিল. 446 00:40:03,834 --> 00:40:08,100 কিন্তু এটা জানতাম না যে অপর পাশে অন্য একজন খেলোয়াড় আছে. 447 00:40:13,878 --> 00:40:17,905 শেষ চালের আগে যেকোনকিছু হতে পারে... 448 00:40:25,756 --> 00:40:26,620 এটাই সেই এলাকা. 449 00:40:26,757 --> 00:40:29,555 আদিত্যপুরাম এখান থেকে ৭.৫ কিলোমিটার দুরে. 450 00:40:30,027 --> 00:40:31,289 এটা একটা নির্জন সৈকত. 451 00:40:31,729 --> 00:40:34,095 জেলার মধ্যে অন্যতম কম লোকের বাসস্থান সেখানে. 452 00:40:34,665 --> 00:40:36,098 অপরাধের হারও কম. 453 00:40:36,534 --> 00:40:39,230 এরকম একটা জায়গায় আমরা কিরকম সতর্কতা অবলম্বন করব? 454 00:40:39,437 --> 00:40:39,994 স্যার... 455 00:40:41,238 --> 00:40:43,638 স্থানীয় Sl এর সাথে অবিলম্বে যোগাযোগ কর. - হ্যাঁ স্যার. 456 00:40:43,741 --> 00:40:45,732 তাকে ১০ তারিখে সতর্ক থাকতে বলব. 457 00:40:46,177 --> 00:40:48,839 নজরদারির জন্য আমাদের তিনজন লোক পাঠানো যায়. 458 00:40:49,280 --> 00:40:52,181 সন্দেহজনক কোনকিছু দেখলেই তাদের রিপোর্ট করতে বল. - হুম. 459 00:41:51,175 --> 00:41:52,699 আমাকে একটা কফি খেতেই হবে. 460 00:41:54,979 --> 00:41:56,537 বলেছি না আপনাকে? 461 00:41:57,615 --> 00:42:00,277 আমি এই এলাকায় সেই বিকাল থেকে ঘুরতেছি. 462 00:42:02,686 --> 00:42:04,551 এখানে ভালো কোন রেস্তোরাও নেই. 463 00:42:04,688 --> 00:42:06,246 কয়েকটা চায়ের দোকান খুজে পেয়েছি মাত্র. 464 00:42:12,530 --> 00:42:13,053 বসুন. 465 00:42:13,531 --> 00:42:14,190 দুধ হবেনা. 466 00:42:58,475 --> 00:43:00,705 আপনি কিছু মনে না করলে, আমার কাছে কিছু বেচার জিনিস আছে. 467 00:43:01,946 --> 00:43:03,311 সেগুলো একটু দেখুন. 468 00:43:04,548 --> 00:43:08,382 ...আপনার কফি চাওয়ার সময়ই বুঝেছি আপনি এখানে জিনিসপত্র বেচতে এসেছেন. 469 00:43:11,155 --> 00:43:12,315 আমি এখন দোকান বন্ধ করব. 470 00:43:13,958 --> 00:43:15,118 ওরকম বলবেন না. 471 00:43:15,225 --> 00:43:16,157 আপনাকে ওগুলো দেখতেই হবে. 472 00:43:16,694 --> 00:43:17,592 অবশ্যই দেখবেন. 473 00:43:48,525 --> 00:43:51,494 লাসটা সকালে দুধওয়ালা প্রথম দেখে. 474 00:43:51,595 --> 00:43:53,085 স্থানীয় Sl আমাদেরকে খবরটা জানায়. 475 00:43:55,232 --> 00:43:56,426 অপরাধের জায়গা এখনো অক্ষত আছে তো? 476 00:43:56,533 --> 00:43:58,933 আপনি না আসা পর্যন্ত কোনকিছু করতে মানা করেছি ওদের. 477 00:44:58,996 --> 00:45:00,054 সে এখানে একা থাকত? 478 00:45:00,464 --> 00:45:03,763 তার মিসোরাম থেকে ৩ জন কাজের লোক ছিল. 479 00:45:04,034 --> 00:45:04,693 ওখানে তারা. 480 00:45:06,003 --> 00:45:09,439 নতুন চুক্তি হয়েছিল. সাড়ে ৫ টার সময় অ্যালিস তাদের চলে যেতে বলে. 481 00:45:09,707 --> 00:45:11,834 যেহেতু অফ সিজন ছিল, তাই এখানে বেশি কাষ্টমারও ছিল না. 482 00:45:12,209 --> 00:45:16,509 আমরা শুনেছি দোকানটা সোয়া ৬ টায় বন্ধ করা হয়. 483 00:45:16,980 --> 00:45:19,471 সৈকতে আসা বিদেশিরাই তার কাষ্টমার. 484 00:45:19,783 --> 00:45:22,274 তোর কোন স্থানীয় কাষ্টমার ছিল না. 485 00:45:22,553 --> 00:45:23,781 সেটা খুব দামী. 486 00:45:24,054 --> 00:45:25,885 মেন্যু খুব ভয়ানক. 487 00:45:26,156 --> 00:45:28,249 ডাকাতির তো কোন চিহ্ন নেই, না? - না স্যার. 488 00:45:28,358 --> 00:45:29,484 ড্রয়ার বন্ধ করা হয়নি. 489 00:45:29,760 --> 00:45:31,489 সেখানে ৮,০০০ টাকা ছিল. 490 00:45:31,762 --> 00:45:33,627 সে পাশেই থাকত. 491 00:45:33,864 --> 00:45:35,957 তার রুমের চাবিও ড্রয়ারে ছিল. 492 00:45:36,166 --> 00:45:38,293 রুমটা খুঁজে দেখছ না কেন? - স্যার. 493 00:45:44,675 --> 00:45:45,903 তার কোন আত্মীয় ছিল না? 494 00:45:46,176 --> 00:45:48,406 আত্মীয় বা ছেলেমেয়ে কিছু ছিলনা. সে বিধবা ছিলেন. 495 00:46:07,464 --> 00:46:12,231 এমন একটা গুরুতর অপরাধের পর আমাকে বা AC কে তুমি কখন জানিয়েছিলে? 496 00:46:13,637 --> 00:46:15,935 আমরা কি তাহলে এখন থেকে শ্রাদ্ধে আসব? 497 00:46:16,039 --> 00:46:16,869 ম্যাডাম...আসলে.. 498 00:46:17,074 --> 00:46:24,173 আমি লিখিতভাবে তোমার ব্যাখ্যা চাই. আর সেটা আমার অফিসে বিকালের মধ্যে. 499 00:46:25,315 --> 00:46:27,283 একবার অপরাধ সংঘটিত হলে, সেটা আমরা দেখব. 500 00:46:31,155 --> 00:46:34,818 তোমার শো অতটা আহামরি কিছু হয়নি... 501 00:46:35,225 --> 00:46:36,692 ...কারন এটা খুব বিরক্তিকর লাগছে. 502 00:46:37,861 --> 00:46:39,852 অপরাধটা সম্পর্কে আগেই আমি কিছু জানতাম যা তুমি জানো না. 503 00:46:40,164 --> 00:46:41,256 একটা ফ্লাশব্যাক. 504 00:46:42,266 --> 00:46:43,358 আমি একটা চিঠি পেয়েছিলাম. 505 00:46:43,467 --> 00:46:44,559 সেজন্যই আমি এখানে. 506 00:46:45,936 --> 00:46:46,960 খারাপ কিছু ভাববেন না.. 507 00:46:47,271 --> 00:46:49,171 আপনার এখানে কোন ভূমিকা নেই. 508 00:46:49,940 --> 00:46:53,239 আমার ভূমিকা...সেটাতো যেকেউ করতে পারে. 509 00:46:54,678 --> 00:46:55,610 সবাই তা জানে. 510 00:46:56,713 --> 00:46:58,578 সকালের নাস্তা হয়েছে? 511 00:46:58,715 --> 00:47:01,548 স্যার... - সকালে নাস্তা করেছ? 512 00:47:01,952 --> 00:47:03,442 হ্যাঁ স্যার. - তাহলে এক কাজ কর. 513 00:47:03,654 --> 00:47:06,282 ঠিক ১১.৩০ এ নিজের অফিসে থাক. 514 00:47:06,523 --> 00:47:09,219 অবশ্যই জেনে থাকবে...ADGP আসছেন. আমিও তার সাথে থাকব. 515 00:47:11,195 --> 00:47:13,060 এক মিনিটও দেরি যেন না হয়. 516 00:47:25,042 --> 00:47:27,806 তো, এসব জিনিসগুলাই হচ্ছে ওখানে. 517 00:47:28,345 --> 00:47:29,039 হ্যাঁ স্যার. 518 00:47:29,279 --> 00:47:31,270 খুব অদ্ভূত, তাইনা চন্দ্রশেখর?. 519 00:47:31,915 --> 00:47:32,472 হ্যাঁ স্যার. 520 00:47:32,749 --> 00:47:34,216 তোমার ব্যাখ্যা কি? 521 00:47:35,152 --> 00:47:37,780 আমাকে পাঠানো চিঠিতে একটা খেলার কথা উল্লেখ ছিল. 522 00:47:38,655 --> 00:47:43,149 মৃতদেহের পাশে পাওয়া বর্ণমালার বইতে... 523 00:47:43,260 --> 00:47:46,627 ...A for Apple কেটে সেখানে A for Alice লেখা হয়েছিল. 524 00:47:46,964 --> 00:47:48,727 এক অদ্ভুত খুনি. 525 00:47:49,633 --> 00:47:51,225 এটা শুরুর চাল. 526 00:47:51,835 --> 00:47:56,033 চিঠিতে সে প্রথম খেলার জায়গা ও তারিখ লিখেছিল. 527 00:47:56,673 --> 00:47:59,733 তার মানে, এটা চলতে থাকবে. - একদম স্যার. 528 00:48:00,510 --> 00:48:01,704 যে জায়গায় খুনটা হয়... 529 00:48:01,845 --> 00:48:03,506 ...তার নামও 'A' অক্ষর দিয়ে শুরু- আদিত্যপুরাম. 530 00:48:05,616 --> 00:48:06,583 তো, পরের চিঠিতে... 531 00:48:06,717 --> 00:48:08,207 ...'B' অক্ষর দিয়ে কোন জায়গার নাম উল্লেখ থাকবে. 532 00:48:08,652 --> 00:48:10,984 সেখানে, আরেক শিকারের নাম থাকবে যার নাম 'B' অক্ষর দিয়ে শুরু হয়. 533 00:48:11,922 --> 00:48:12,889 এ তো নিশ্চিত পাগল. 534 00:48:13,257 --> 00:48:16,454 একজন সিরিয়াল কিলার যে বর্ণমালার ক্রম অনুসারে শিকার করছে. 535 00:48:20,030 --> 00:48:22,999 এ অপরাধের শুরু বা এর চরিত্র আমাদের চেনাজানা... 536 00:48:23,066 --> 00:48:27,560 ...কোন ক্রিমিনাল চরিত্রের সাথে মিলে না। 537 00:48:27,971 --> 00:48:30,030 উদাহরণস্বরূপ, তামিল নাড়ুর অটো শেখর ও কর্ণাটকের ধান্দু পালে কৃষ্ণা... 538 00:48:30,140 --> 00:48:33,940 ...দ্বারা সংঘটিত খুনগুলো খুব অশোধিত ছিল. 539 00:48:34,044 --> 00:48:36,444 খুব হিংস্র ও সোজা ঠান্ডা মাথায় করা হত্যাকান্ড. 540 00:48:36,880 --> 00:48:37,539 কিন্তু এটা........ 541 00:48:40,183 --> 00:48:42,549 তাকে আর খুন করতে দেয়া যাবে না. 542 00:48:44,755 --> 00:48:46,086 সুসানকে তদন্ত করতে বলুন. 543 00:48:46,356 --> 00:48:48,950 আমাদের রিপোর্ট ও চিঠি তাকে দিয়ে দেব. 544 00:48:49,092 --> 00:48:51,219 পরের চিঠিটা পাবার সাথে সাথেই আমরা তাকে দেব. 545 00:48:52,029 --> 00:48:52,927 না চন্দ্রশেখর. 546 00:48:53,030 --> 00:48:54,463 তুমি এটা থেকে দূরে থাকতে পারো না. 547 00:48:54,631 --> 00:48:57,293 খুনি ব্যক্তিগত ভাবে তোমাকে চ্যালেঞ্জ করেছে. 548 00:48:57,634 --> 00:48:58,999 তোমাকে সেই চ্যালেঞ্জটা গ্রহন করতে হবে. 549 00:49:00,504 --> 00:49:01,732 আমার এ খেলায় কোন আগ্রহ নেই. 550 00:49:02,606 --> 00:49:06,167 যেই এটা করুক না কেন, সে আমাকে এই খেলায় চায়. 551 00:49:08,879 --> 00:49:11,712 প্রথম খুনের জন্য সে ১০ই ফেব্রুয়ারিকে বেছে নিয়েছে. 552 00:49:12,516 --> 00:49:15,110 এটা আমার ব্যক্তিগত জীবনে খুব গুরুত্বপূর্ণ দিন. 553 00:49:15,852 --> 00:49:18,082 আমি এ খেলায় অংশগ্রহণে মোটেও আগ্রহী নই. 554 00:49:18,555 --> 00:49:19,579 যখন সে জানবে আমি এই খেলায় নেই... 555 00:49:19,723 --> 00:49:20,883 ...তখন সে তার কৌশল পরিবর্তন করবে. 556 00:49:21,391 --> 00:49:22,949 তখন ব্যাপারটা আমাদের জন্য আরো সোজা হবে. 557 00:49:23,060 --> 00:49:23,958 সেটা সম্ভব না. 558 00:49:25,963 --> 00:49:29,057 এই কেস ও এর সাথে সম্পর্কিত সকল জিনিসের... 559 00:49:29,166 --> 00:49:32,260 ...তদন্ত তুমি পুরো দায়িত্ব নিয়ে করবে. 560 00:49:33,603 --> 00:49:38,506 খুনিকে বুঝাতে হবে যে তোমার সাথে পাঙ্গা নেওয়াটা তার জীবনের সবচেয়ে বড় ভুল. 561 00:49:46,550 --> 00:49:47,107 হ্যাঁ স্যার. 562 00:49:47,951 --> 00:49:53,048 তোমার ব্যক্তিগত জীবনের সাথে যদি খুনির কোন সম্পর্ক থাকে... 563 00:49:53,290 --> 00:49:54,552 ...তাহলে তুমি সে বিষয়টাও খেয়াল করবে. 564 00:49:55,092 --> 00:49:58,721 সম্ভবত তুমি এমনকিছু ফিরে পাবে যা তুমি হারিয়েছ. 565 00:50:01,431 --> 00:50:02,455 মাঝে মাঝে এটা অন্যরকমও হতে পারে. 566 00:50:03,500 --> 00:50:06,196 যদি আরো বেশি ক্ষতি হয়ে যায়? 567 00:50:08,905 --> 00:50:11,567 আমি তদন্তের ভার নিতে আগ্রহী. 568 00:50:12,142 --> 00:50:13,837 একমাত্র আপনার নির্দেশের কারনে. 569 00:50:25,622 --> 00:50:28,250 সে চিঠিতে সই করেছে Z অক্ষর দিয়ে. 570 00:50:28,759 --> 00:50:30,249 বর্ণমালার শেষ অক্ষর. 571 00:50:33,330 --> 00:50:34,695 আমার নাম 'C' অক্ষর দিয়ে শুরু. 572 00:50:35,532 --> 00:50:36,794 বর্ণমালার তৃতীয় অক্ষর. 573 00:50:57,154 --> 00:51:01,250 বিলিং মেশিনে শেষ বিল ছাপা হয় ৬.৩৫ এ. 574 00:51:02,559 --> 00:51:05,722 কফি তৈরিকারী মেশিনটি এভাবেই চালু ছিল. 575 00:51:06,663 --> 00:51:09,154 কাপটা এর নিচে ছিল. 576 00:51:11,234 --> 00:51:19,733 তার মানে খুনি তাকে পিছন দিয়ে হামলা করে যখন সে কফি বানাতে ছিল. 577 00:51:24,114 --> 00:51:26,582 অ্যালিস, যে ৬.৩০ এর আগেই সাধারনত দোকান বন্ধ করে... 578 00:51:26,650 --> 00:51:28,914 ...কাল সে রুটিনে পরিবর্তন করেছে. 579 00:51:30,921 --> 00:51:33,981 শেষ কাষ্টমার ৬.৩৫ এ চলে গিয়েছে. 580 00:51:34,524 --> 00:51:36,116 অ্যালিসের একজন অতিথি এসেছিল. 581 00:51:36,760 --> 00:51:38,091 একজন অতিথি যে অসময়ে আসে. 582 00:51:39,029 --> 00:51:40,257 অ্যালিস তাকে বসালেন. 583 00:51:40,697 --> 00:51:42,028 তার জন্য কফি বানালেন. 584 00:51:46,536 --> 00:51:48,561 যার মানে অ্যালিস তাকে ভালো করে চেনে. 585 00:51:48,972 --> 00:51:50,633 সে একজন নিয়মিত কাষ্টমার. 586 00:51:51,508 --> 00:51:54,739 আপনার অনুমান বেশ যৌক্তিক...কিন্তু... 587 00:51:55,579 --> 00:51:57,513 এটা কোন অনুমান নয়, এটাই হয়েছিল. 588 00:51:59,282 --> 00:52:03,150 এখানের তদন্ত থেকে বেশি কিছু অবশ্য পাই নাই. 589 00:52:03,487 --> 00:52:07,890 আমি যে বিস্তারিতটুকু পেয়েছি... জানিনা এটা কতদূর প্রাসঙ্গিক... 590 00:52:09,059 --> 00:52:12,222 দিনের বেলায় এখানে একজন সেলসম্যান ঘোরাফেরা করে. 591 00:52:12,629 --> 00:52:14,187 একজন সরাসরি বিপণন এজেন্ট. 592 00:52:14,564 --> 00:52:17,863 তার উপস্থিতি কারো কারো মনে সন্দেহের উদ্রেক করেছে. 593 00:52:18,535 --> 00:52:22,232 এরকম একটা খুনের জায়গায় এরকম গল্প খুব স্বাভাবিক. 594 00:52:22,739 --> 00:52:25,936 তাই আমি তাকে অতোটা গুরুত্ব দেইনি. 595 00:52:26,176 --> 00:52:27,837 যাইহোক তদন্ত করো তার সম্পর্কে. - হ্যাঁ স্যার. 596 00:52:28,545 --> 00:52:30,570 আমি একটা অনুভূতি সম্পর্কে বলব? 597 00:52:32,048 --> 00:52:35,677 খুনি যদি অ্যালিসের নিয়মিত কাষ্টমারের কেউ হয়... 598 00:52:35,752 --> 00:52:38,915 ...তাহলে তো খুনের পিছনে ব্যক্তিগত কারন থাকবে. 599 00:52:39,122 --> 00:52:39,781 তাইনা? 600 00:52:41,992 --> 00:52:45,792 তাহলে, সে আপনাকে চ্যালেঞ্জ করল কেন? 601 00:52:47,664 --> 00:52:50,633 তারপর, মৃতদেহের পাশে সেই বর্ণমালার বই... 602 00:52:51,168 --> 00:52:54,433 অ্যালিসের কপালে আঁকা সেই ক্রশ চিহ্ন.. 603 00:52:55,505 --> 00:52:59,532 বর্ণমালার বই ও ক্রশ চিহ্ন.... কেমন যেন মিলছেনা. 604 00:52:59,676 --> 00:53:01,075 এমনকিছু যা কখনো মিলেনা. 605 00:53:01,645 --> 00:53:02,407 একদম. 606 00:53:03,013 --> 00:53:08,212 ওগুলো আমাদের বিপথে নেবার জন্য. 607 00:53:10,987 --> 00:53:13,217 খুনি হয়তো একজন মানসিক রোগী. 608 00:53:13,757 --> 00:53:16,885 মনে হয় জেরোমির এ খুনের সাথে কোন সম্পর্ক আছে. 609 00:53:17,527 --> 00:53:19,290 আপনার প্রতি তার ব্যক্তিগত কিছু আক্রোশ থাকতে পারে. 610 00:53:20,030 --> 00:53:23,158 আদালত তাকে এক সপ্তাহ আগেই তো চিকিৎসার জন্য ছেড়ে দিয়েছে. 611 00:53:23,466 --> 00:53:25,900 এখন কোথায় সে? - মন্ত্রা মানসিক স্বাস্থ্য কেন্দ্রে. 612 00:53:43,186 --> 00:53:43,743 হ্যাঁ স্যার. 613 00:53:44,621 --> 00:53:46,282 কালকে জলদি এসো. - আচ্ছা. 614 00:54:04,774 --> 00:54:07,334 আমি আপনার ও আপনার হাসপাতাল সম্পর্কে অনেক শুনেছি. 615 00:54:07,844 --> 00:54:09,243 আশা করি ভালো জিনিসই শুনে থাকবেন. 616 00:54:12,249 --> 00:54:14,274 কাল একটা অদ্ভূত খুন হয়েছে. 617 00:54:14,351 --> 00:54:15,682 আদিত্যপুরামে. 618 00:54:16,119 --> 00:54:17,017 অ্যালিস নামের একজন. 619 00:54:17,420 --> 00:54:19,513 জানি. TV তে খবর দেখেছিলাম. 620 00:54:20,023 --> 00:54:22,355 আপনি জায়গাটা চেনেন শুনে...... 621 00:54:30,567 --> 00:54:35,231 আমাদের মনে হয়, মানসিকভাবে সুস্থ কোন লোক এরকম খুন করতে পারেনা. 622 00:54:36,006 --> 00:54:39,442 সেই জেরোম, যাকে গত সপ্তাহে গ্রেপ্তার করা হয়েছিল, সে এখন আপনার চিকিৎসাধীন, তাইনা? 623 00:54:39,809 --> 00:54:41,367 সে কি কোনসময় বাইরে গিয়েছিল? 624 00:54:41,444 --> 00:54:42,775 আপনার অনুমতি ছাড়া বা অনুমতি নিয়ে? 625 00:54:43,113 --> 00:54:44,410 তো আপনারা এখানে সে জন্য এসেছেন. 626 00:54:45,715 --> 00:54:49,412 না...রোগীরা আমার অনুমতি ছাড়া কোথাও যায়না. 627 00:54:49,919 --> 00:54:53,150 এমনকি দর্শকদেরও কঠোরভাবে নিয়ন্ত্রণ করা হয়. 628 00:54:58,328 --> 00:55:00,455 আমাদের এখানে পুলিশ প্রথমবার আসলো. 629 00:55:03,066 --> 00:55:07,662 আপনি যেরকম বললেন, চিঠি দিয়ে চ্যালেঞ্জ করে... ঠিকঠাক প্লান করে.... 630 00:55:07,837 --> 00:55:12,638 ...খুন করার মত সামর্থ্য আমার রোগীর নেই. 631 00:55:14,344 --> 00:55:17,973 ওর আবেগপ্রবণ প্রকৃতি আছে. 632 00:55:19,082 --> 00:55:19,912 আমি মানি না. 633 00:55:22,152 --> 00:55:27,920 ঠিকঠাক প্লান করে তিনজন মেয়েকে কিডন্যাপ করার মত একজন ক্রিমিনাল সে. 634 00:55:28,758 --> 00:55:31,192 স্যরি, মানসিক রোগী. 635 00:55:32,128 --> 00:55:35,359 আমার মনে হয় সে এরকম খুন করতে পারে. 636 00:55:44,207 --> 00:55:45,504 ভিতরে বসো..আমি এক্ষুনি আসছি. 637 00:55:47,744 --> 00:55:48,938 আমি এখানে মেয়েকে নিয়ে এসেছি. 638 00:55:50,347 --> 00:55:53,783 মেয়ে? সে এখানে কেন? 639 00:55:55,852 --> 00:55:57,979 আজকের নাটকের কাজ এখানে হবে. 640 00:55:58,555 --> 00:56:01,752 এখানের নিরীহ বসবাসকারীদের সাথে কিছু মত বিনিময়. 641 00:56:02,058 --> 00:56:04,549 এটা ট্রেনিং এর একটা অংশ. 642 00:56:06,363 --> 00:56:07,261 বাই জ্যাকোব. 643 00:56:07,964 --> 00:56:09,727 তাজ এ সন্ধ্যার পার্টির কথা ভুলে যেও না যেন. 644 00:56:11,334 --> 00:56:12,528 সন্ধ্যায় অফিস থেকে তোমাকে নিয়ে নেব. 645 00:56:16,906 --> 00:56:18,567 আমরাও আসি এখন. 646 00:56:23,747 --> 00:56:25,772 আমি জেরোমের চিকিৎসা রেকর্ডের একটা কপি চাই. 647 00:56:25,849 --> 00:56:27,680 আমার লোক আপনার অফিস থেকে নিয়ে যাবে তা. 648 00:56:46,603 --> 00:56:48,696 এক মিনিট...এক মিনিটে আসছি. আচ্ছা, ভালো করে কর. 649 00:56:50,073 --> 00:56:52,064 আমার বাবা এসেছে... কিছু সময়ের জন্য যেতে পারি? 650 00:56:57,781 --> 00:56:59,840 তুমি এখানে কিভাবে? - পরে বলব. 651 00:57:00,183 --> 00:57:02,117 আশা করি এখানে চিকিৎসা করাতে আসোনি. 652 00:57:02,218 --> 00:57:04,584 হ্যাঁ, চিকিৎসার জন্যই এসেছি. রোগী এইমাত্র এখান থেকে গেল. 653 00:57:04,687 --> 00:57:05,381 তোমার মা. 654 00:57:07,223 --> 00:57:10,386 এই হাসপাতালের ডাক্তার, Dr. জ্যাকোব মায়ের খুব কাছের বন্ধু. 655 00:57:10,693 --> 00:57:11,682 প্রায়ই বাড়িতে যায় আমাদের. 656 00:57:13,463 --> 00:57:16,899 নাটকের কাজ কেমন চলছে? - আমি অনেক মজা পাচ্ছি. 657 00:57:29,379 --> 00:57:31,176 বাবা...ওখানে.. 658 00:57:31,448 --> 00:57:32,506 Mr. রোশান এসেছেন. 659 00:57:35,251 --> 00:57:37,082 দাক্ষায়ানী আপনার কথা অনেক বলে. 660 00:57:37,220 --> 00:57:38,687 আপনি ওকে অনেক সাহস জুগিয়েছেন, তাইনা? 661 00:57:39,122 --> 00:57:41,147 যার এরকম আগ্রহ আছে তাকে তো উৎসাহিত করাই উচিত. 662 00:57:43,259 --> 00:57:44,021 সত্যিই? 663 00:57:47,130 --> 00:57:47,960 রোশানের বাড়ি কোথায়? 664 00:57:48,565 --> 00:57:49,691 আমি মূলত ওয়ানবাদের. 665 00:57:50,233 --> 00:57:52,030 সেরকম কোন আত্মীয়স্বজন নেই. 666 00:57:52,502 --> 00:57:56,268 ১৮ বছর বয়সে স্কলারশিপ নিয়ে লন্ডন যাই - থিয়েটার ট্রেনিং. 667 00:57:56,573 --> 00:57:58,040 তারপর থেকে নাটকের সাথেই আছি. 668 00:57:59,609 --> 00:58:01,201 'মার্ক রোশান' ডাকনাম নিয়ে. 669 00:58:14,557 --> 00:58:16,286 এখানে ট্রেনিং সেশন কেন? 670 00:58:16,559 --> 00:58:18,186 Dr. জ্যাকোব একজন থিয়েটার প্রেমী. 671 00:58:20,163 --> 00:58:21,858 সে নিমহান হাসপাতালে থাকার সময়... 672 00:58:21,965 --> 00:58:23,956 ...আমি রোগীদের জন্য একটা ক্যাম্প করেছিলাম. 673 00:58:24,267 --> 00:58:26,292 ডাক্তার সেরকম একটা কিছু এখানেও চেয়েছিল. 674 00:58:28,071 --> 00:58:29,595 আমি তোমার সময় নষ্ট করব না. - বাই স্যার. - বাই. 675 00:58:31,808 --> 00:58:33,833 রোশানের কোন সন্দেহ থাকলে, আমাকে ফোন করতে বলো. 676 00:58:55,932 --> 00:58:57,024 কি দেখছ এভাবে? 677 00:58:58,935 --> 00:58:59,959 সে এসেছিল এখানে? 678 00:59:00,637 --> 00:59:01,194 কে? 679 00:59:01,838 --> 00:59:02,736 তুমি জানো না? 680 00:59:12,649 --> 00:59:14,116 ফাদার আমি মেরেছি. 681 00:59:14,651 --> 00:59:15,413 আমিই করেছি. 682 00:59:15,952 --> 00:59:17,112 ঈশ্বর যেন আমাকে রক্ষা করেন! 683 00:59:41,144 --> 00:59:43,203 আমি তোমাকে একটা কথা বলার জন্য ডেকেছিলাম. 684 00:59:44,213 --> 00:59:46,408 কাল বুদ্ধিমত্তার তথ্য পেয়েছি. 685 00:59:46,649 --> 00:59:49,709 অ্যালিসের খুনে কোন রহস্য নেই যেমনটা তোমরা বলেছিলে. 686 00:59:53,856 --> 00:59:54,652 এটাই সত্য. 687 00:59:54,958 --> 00:59:57,222 অ্যালিসের মাদক ব্যবসায়ীদের সাথে সম্পর্ক ছিল. 688 00:59:59,596 --> 01:00:01,996 খুনের কারন হলো তাদের সাথে ঝামেলা. 689 01:00:02,332 --> 01:00:06,894 গুন্ডারা পুরাতন নাগরিক স্টেশন ভবনের পিছনে একটা মিটিংয়ের আয়োজন করছে. 690 01:00:07,704 --> 01:00:11,037 তোমার বস আমার এরকম সরাসরি সম্পৃক্ততা পছন্দ নাও করতে পারেন. 691 01:00:11,741 --> 01:00:14,073 আমি যা জানতে পেরেছি তা তোমাদের না জানালে, সেটা খুব অনৈতিক হবে. 692 01:00:28,791 --> 01:00:29,485 সুসান? 693 01:02:23,172 --> 01:02:23,934 স্যার... 694 01:02:49,365 --> 01:02:50,992 দ্বিতীয় চিঠি পৌঁছে গেছে. 695 01:02:59,876 --> 01:03:01,644 আমার প্রিয় চন্দ্রশেখর, 696 01:03:01,644 --> 01:03:02,745 প্রথম খেলাটা শেষ. 697 01:03:04,347 --> 01:03:14,348 খুনের জায়গায় আমার রেখে যাওয়া ক্লুগুলো তুমি নিশ্চয়ই পেয়েছ. 698 01:03:14,624 --> 01:03:18,424 আমার মানসিক স্বাস্থ্য নিয়ে তোমার সন্দেহ আমার ভালো লেগেছে. 699 01:03:18,761 --> 01:03:20,388 আমি মানসিক ভাবে অসুস্থ হতে পারে. 700 01:03:20,563 --> 01:03:23,430 কিন্তু আমার পাগলামির একটা পদ্ধতি আছে. 701 01:03:25,902 --> 01:03:26,926 তাহলে চলো পরের খেলাটা শুরু করি. 702 01:03:27,069 --> 01:03:29,003 তারিখ - ফেব্রুয়ারি ২৩. 703 01:03:29,138 --> 01:03:30,662 জায়গা - বীনানিপুরাম. 704 01:03:30,873 --> 01:03:32,738 অপরাধের শাস্তি মৃত্যু. 705 01:03:32,842 --> 01:03:34,742 ভালোবাসা ও সম্মানের সঙ্গে - Z. 706 01:03:48,858 --> 01:03:50,917 আমি গ্রামীন SP র সাথে যোগাযোগ করছি. 707 01:03:52,628 --> 01:03:54,562 পুরো এলাকা আমাদের নজরদারিতে থাকা উচিত. 708 01:04:22,091 --> 01:04:25,254 ''You are like a wandering gust'' 709 01:04:25,528 --> 01:04:28,053 ''You are a never ending rain in me..'' 710 01:04:29,065 --> 01:04:32,228 ''You are the ultimate meaning on this earth'' 711 01:04:32,435 --> 01:04:34,926 ''You are burning embers in my heart..'' 712 01:04:36,439 --> 01:04:42,674 ''My wings are tired and l'm unsure about what is ahead..'' 713 01:04:42,945 --> 01:04:47,905 ''Are you a lightening of love which knows no bounds..'' 714 01:04:48,050 --> 01:04:51,247 ''Who are you?'' 715 01:04:51,520 --> 01:04:54,683 ''Who are you?'' 716 01:04:54,991 --> 01:04:58,222 ''Who are you?'' 717 01:04:58,361 --> 01:05:01,421 ''Who are you?'' 718 01:05:02,431 --> 01:05:05,764 ''Who are you?...Who are you?'' 719 01:05:05,868 --> 01:05:09,167 ''l'm searching...l'm searching'' 720 01:05:09,272 --> 01:05:12,537 ''You are rushing forward.. You are rushing forward..'' 721 01:05:12,642 --> 01:05:13,939 ''l'm singing..'' 722 01:05:17,013 --> 01:05:20,210 ''You, as the darkness of wandering shadow'' 723 01:05:20,449 --> 01:05:22,849 ''Are an ever elusive tide?'' 724 01:05:23,886 --> 01:05:27,049 ''Are you a wound in the eye?'' 725 01:05:27,223 --> 01:05:29,714 ''Or the color of the evening sky?'' 726 01:05:31,327 --> 01:05:37,425 ''What else remaining in you other than dreams?'' 727 01:05:38,167 --> 01:05:42,763 ''Are you a flame in the soul which scatters?'' 728 01:05:42,905 --> 01:05:46,238 ''Who are you?'' 729 01:05:46,342 --> 01:05:49,607 ''Who are you?'' 730 01:05:49,779 --> 01:05:53,010 ''Who are you?'' 731 01:05:53,149 --> 01:05:56,277 ''Who are you?'' 732 01:05:57,253 --> 01:06:00,552 ''Who are you?...Who are you?'' 733 01:06:00,690 --> 01:06:03,955 ''l'm searching..l'm searching'' 734 01:06:04,093 --> 01:06:07,460 ''You are rushing forward.. You are rushing forward'' 735 01:06:07,563 --> 01:06:08,723 ''l'm singing..'' 736 01:06:12,101 --> 01:06:13,966 ''All my life l've been searching'' 737 01:06:14,637 --> 01:06:16,036 ''ln my wildest dreams'' 738 01:06:16,138 --> 01:06:17,628 ''ln my deepest fantasies'' 739 01:06:18,441 --> 01:06:19,772 ''Close to you or far?'' 740 01:06:19,875 --> 01:06:21,274 ''You can be the beat of my heart'' 741 01:06:21,444 --> 01:06:23,071 ''Are you here? Are you here?'' 742 01:06:23,145 --> 01:06:24,510 ''Tell me...who are you?'' 743 01:06:53,743 --> 01:06:55,802 ''l want to lie awake'' 744 01:06:57,313 --> 01:06:59,406 ''To the smell of coffee'' 745 01:07:00,716 --> 01:07:04,049 ''l want to walk with you by the sea'' 746 01:07:07,456 --> 01:07:09,424 ''l want you to hold my hand'' 747 01:07:12,328 --> 01:07:18,824 ''You and me..making new destiny..'' 748 01:07:18,968 --> 01:07:21,198 ''Who are you?'' 749 01:07:22,438 --> 01:07:25,100 ''Who are you?'' 750 01:07:25,775 --> 01:07:28,608 ''Who are you?'' 751 01:07:29,145 --> 01:07:32,273 ''Who are you?'' 752 01:07:32,848 --> 01:07:35,908 ''Who are you?'' 753 01:07:36,252 --> 01:07:39,085 ''Who are you?'' 754 01:07:39,455 --> 01:07:42,618 ''Who are you?'' 755 01:07:42,925 --> 01:07:46,224 ''Who are you?'' 756 01:07:46,328 --> 01:07:49,320 ''Who are you?'' 757 01:07:49,765 --> 01:07:52,757 ''Who are you?'' 758 01:07:53,202 --> 01:07:56,035 ''Who are you?'' 759 01:07:56,772 --> 01:08:00,606 ''Who are you?'' 760 01:08:48,023 --> 01:08:48,580 কোথায়? 761 01:09:55,791 --> 01:09:57,884 এই খেলায় সে একটা ভুল করেছে. 762 01:09:59,461 --> 01:10:03,727 সে কিছু প্রমাণ ছেড়েছে যা তার পরিচয় দেখায়. 763 01:10:04,567 --> 01:10:05,829 চল এবার খেলাটা আমরা খেলি. 764 01:10:10,573 --> 01:10:13,474 ''দেখা যাক সামনে কি হয়'' 765 01:10:30,659 --> 01:10:34,595 পবিত্র ত্রিত্বের নামে...আমীন. 766 01:10:42,605 --> 01:10:45,699 ঈশ্বর! তুমি কি সঠিক আদেশ দিচ্ছ? 767 01:10:46,075 --> 01:10:50,011 মানুষ্যপুত্র, কি তোমার বিচারের অর্থপূর্ণ? 768 01:10:50,179 --> 01:10:53,876 না...তোমার মনে খারাপ চিন্তা আছে. 769 01:10:54,250 --> 01:10:56,878 তুমি এই পৃথিবীতে অপরাধ বর্ষণ করো. 770 01:10:57,253 --> 01:11:00,552 দুষ্ট লোকেরা গর্ভের সময়ও তাদের পথ হারায়. 771 01:11:02,124 --> 01:11:04,058 আমি জানিনা তুমি কি করতে চাচ্ছ. 772 01:11:04,560 --> 01:11:06,528 কিন্তু এতোদিন যা করেছ তা কিন্তু কার্যকর হয়নি. 773 01:11:10,165 --> 01:11:11,689 আমরা এখন সত্যিই চিন্তার মধ্যে আছি. 774 01:11:12,067 --> 01:11:13,398 নিহতরা উভয়ই ছিল নারী. 775 01:11:14,003 --> 01:11:16,130 একজন ৬৫ বছরের বিধবা... 776 01:11:16,505 --> 01:11:18,632 ...আর অন্যজন ২৪ বছরের অবিবাহিত মেয়ে. 777 01:11:19,541 --> 01:11:21,805 একজন সাধারণ কফি দোকানের মালিক. 778 01:11:22,044 --> 01:11:24,205 আরেকজন খুব বিখ্যাত গায়িকা. 779 01:11:26,048 --> 01:11:28,278 তাদের দুজন সম্পর্কিত কোন সাধারন ফ্যাক্টরই খুঁজে পাচ্ছি না. 780 01:11:29,151 --> 01:11:32,587 এধরনের সিরিয়াল হত্যাকাণ্ডে শিকারদের ভিতর একটা সাধারন ফ্যাক্টর থাকা উচিত. 781 01:11:37,860 --> 01:11:40,829 যদি তাই হয়, তাহলে একটি ধর্মীয় উক্তি বা একটি নোট... 782 01:11:40,896 --> 01:11:44,388 ...কিছু সংবাদের সাথে মৃতদেহের পাশে থাকত. 783 01:11:50,272 --> 01:11:52,467 আমাদের বীনার সম্পর্কে আরো জানতে হবে. 784 01:11:53,609 --> 01:12:01,414 বীনার মত গরম জিনিস রাতে কারো সাথে বাইরে যেতে অবশ্যই তৈরি থাকবে. 785 01:12:04,453 --> 01:12:09,083 তার মানে, খুনির সাথে তার কিছু অন্তরঙ্গতা ছিল. 786 01:12:10,326 --> 01:12:12,988 তার ব্যক্তিগত জীবন থেকে এরকম একজনকে খুঁজে বের করতে হবে. 787 01:12:13,095 --> 01:12:15,893 তার পরিবার, বন্ধু, পরিচিত তালিকা. 788 01:12:26,408 --> 01:12:28,103 সেই জেরোমি তোমার চাচাত ভাই, ঠিক? 789 01:12:29,144 --> 01:12:31,408 তোমার চাচার জারজ সন্তান. 790 01:12:31,613 --> 01:12:32,409 স্যার..সেটা... 791 01:12:32,815 --> 01:12:37,013 তার চাচা পিটার একটু অসভ্য প্রকৃতির লোক. 792 01:12:37,519 --> 01:12:40,317 কর্নাটকে তার সাথে মাফিয়ার ভালো সম্পর্ক আছে. 793 01:12:40,422 --> 01:12:40,945 তাইনা? 794 01:12:42,091 --> 01:12:43,388 আপনি কি বলতে চান, স্যার? 795 01:12:43,559 --> 01:12:47,655 এই হত্যাকাণ্ডের পিছনে মাফিয়ার উপস্থিতি আছে সেই তথ্য পেতে. 796 01:12:47,996 --> 01:12:50,294 একটা মূল্যবান টিপ হিসেবে সেটা কিশোরকে হস্তান্তর করতে. 797 01:12:52,468 --> 01:12:56,427 আমরা সেখানে যাওয়ার পর একটা বড় গুন্ডাদের হামলা করাতে. 798 01:12:57,272 --> 01:12:59,536 যদি সে ভবিষ্যতে এরকম কোন প্লান করে... 799 01:12:59,641 --> 01:13:02,508 ...তাহলে তাকে বলো যে অবসর সময়ে যেন সে চার্চে সময় কাটায়. 800 01:13:03,145 --> 01:13:05,306 তার কিছু ধর্মসংস্কারের প্রয়োজন হতে পারে.. 801 01:13:22,064 --> 01:13:23,156 এখানে আদর্শ কে? 802 01:13:26,235 --> 01:13:27,862 ব্যাপার কি? 803 01:13:35,978 --> 01:13:39,141 আমি কিশোর, পুলিশ. 804 01:13:40,549 --> 01:13:44,610 তুমি এই ব্যান্ডের প্রধান? - স্যার. 805 01:13:45,854 --> 01:13:47,845 আমাকে কিছু জিনিস জানতে হবে. 806 01:13:48,257 --> 01:13:48,985 জলদিই জানতে হবে. 807 01:13:51,760 --> 01:13:54,593 বীনা থমসন কি ব্যান্ড ছাড়তে চেয়েছিল? 808 01:13:55,364 --> 01:13:56,831 সেরকম ইচ্ছা অবশ্য তার ছিল. 809 01:13:57,032 --> 01:13:59,557 আমি তাকে জলদি কোন সিদ্ধান্ত নিতে মানা করেছিলাম. 810 01:14:00,235 --> 01:14:00,724 তারপর? 811 01:14:01,270 --> 01:14:04,637 তারপর, আমি তাকে ওটা জনসম্মুখে বলতে বারন করেছিলাম. 812 01:14:04,973 --> 01:14:06,907 কারন তাতে ব্যান্ডের সম্মান নষ্ট হত. 813 01:14:07,943 --> 01:14:09,934 তোমার কথাগুলো পুরোপুরি সত্য নয়. 814 01:14:11,246 --> 01:14:12,611 তুমি অনুরোধ করোনি. 815 01:14:13,048 --> 01:14:15,414 সরাসরি বলেছিলে যে সে ব্যান্ড ছাড়তে পারবে না. 816 01:14:16,618 --> 01:14:17,209 আসলে.. 817 01:14:17,920 --> 01:14:19,080 তুমি কি তাকে ভালোবাসতে? 818 01:14:21,957 --> 01:14:22,753 যাই আমরা? 819 01:14:23,158 --> 01:14:23,852 কোথায় যাব? 820 01:14:24,393 --> 01:14:24,950 চল. 821 01:14:25,060 --> 01:14:26,527 আমাকে বলুন.. - চল বে. 822 01:14:27,029 --> 01:14:27,518 হাট. 823 01:14:31,433 --> 01:14:33,298 ও আমাদের কিছু তথ্য দিতে পারে. 824 01:14:33,635 --> 01:14:34,795 তাই এখানে এনেছি ওকে. 825 01:14:35,437 --> 01:14:37,769 বীনার বাবার কথামত, একটা জিনিস পরিষ্কার. 826 01:14:38,040 --> 01:14:39,905 বীনা কাউকে ভালোবাসত. 827 01:14:40,075 --> 01:14:42,168 সে তাকে বিয়ে করতে চাইত. 828 01:14:42,845 --> 01:14:48,477 হয়তো সে তারই সাথে ঐ নির্জন জায়গায় গিয়েছিল. 829 01:14:48,550 --> 01:14:51,383 কিছু মেয়েরা বিয়েটাকে ঠিকভাবে নেয়না. 830 01:14:51,653 --> 01:14:53,450 যদি সে অন্য কোন ছেলেকে পছন্দ করে... 831 01:14:53,555 --> 01:14:55,045 ...তাহলে সে অবশ্যই তার সাথে কিছু সময় কাটাবে. 832 01:14:55,157 --> 01:14:56,249 সেটাও তো হতে পারে. 833 01:14:56,358 --> 01:14:57,552 এটা সেরকম না. 834 01:14:57,860 --> 01:15:00,055 বীনা তার প্রেমকে লুকিয়ে রাখত. 835 01:15:00,662 --> 01:15:04,063 তো, তার প্রেমিকের সাথে তার মিটিংও লুকিয়ে লুকিয়ে হবে. 836 01:15:05,567 --> 01:15:07,694 তার প্রেমিকও সেইরাতে তার সাথে ছিলে. 837 01:15:15,444 --> 01:15:18,470 ও তার সম্পর্কে কিছু তথ্য দিতে পারবে. 838 01:15:19,181 --> 01:15:21,274 ও বীনাকে পাগলের মত ভালোবাসতো. 839 01:15:21,850 --> 01:15:25,843 তুমি এই নাইট রাইডার্সদের সম্পর্কে অনেক কিছুই জানো দেখছি. 840 01:15:26,822 --> 01:15:27,413 তা কিভাবে? 841 01:15:27,756 --> 01:15:31,783 আমার বন্ধু বিন্দিয়া এই দলের অনেক বড় ফ্যান. 842 01:15:32,327 --> 01:15:34,420 সে বীনার শেষ প্রোগ্রামেও গিয়েছিল. 843 01:15:40,068 --> 01:15:41,160 তোমার বন্ধু তো দারুন! 844 01:15:41,970 --> 01:15:43,403 সে সবসময় গুরুত্বপূর্ণ সব পয়েন্টে উপস্থিত থাকে. 845 01:15:43,705 --> 01:15:44,535 সাক্ষী হিসেবে. 846 01:15:46,141 --> 01:15:47,301 আর কি কি বলল সে? 847 01:15:49,378 --> 01:15:52,279 তার কথা আমি সব রেকর্ড করেছি স্যার. 848 01:16:18,540 --> 01:16:24,604 তুমি বীনা ও আরো দুজন বন্ধুকে নিয়ে এই ব্যান্ডটা শুরু করেছিল...৫ বছর আগে. 849 01:16:25,013 --> 01:16:25,672 হ্যাঁ. 850 01:16:27,249 --> 01:16:30,480 বীনা ৪ মাস আগে ব্যান্ডটা ছাড়ার সিদ্ধান্ত নেয়. কেন? 851 01:16:31,053 --> 01:16:32,577 আমি আসলে সঠিক কারনটা জানিনা. 852 01:16:32,854 --> 01:16:34,446 আমি জিজ্ঞেস করি স্যার. 853 01:16:35,457 --> 01:16:35,980 করবে? 854 01:16:36,525 --> 01:16:37,150 দরকার নেই স্যার. 855 01:16:38,327 --> 01:16:42,286 বীনা একজনকে ভালোবাসত. 856 01:16:42,698 --> 01:16:45,758 বিয়ের পর বিদেশে গিয়ে তার সাথে থাকার প্লান ছিল তার. 857 01:16:46,535 --> 01:16:47,331 কে সেই লোকটা? 858 01:16:47,536 --> 01:16:48,264 আমি জানিনা. 859 01:16:48,870 --> 01:16:50,064 সত্যি বলছি স্যার..আমি জানিনা. 860 01:16:50,339 --> 01:16:51,636 তো, তুমি নিরাশ হয়ে গেলে... 861 01:16:51,740 --> 01:16:53,173 ...কারন সে অন্য আরেকজনকে ভালোবাসত. 862 01:16:54,343 --> 01:16:55,241 এটা কি সত্যি? 863 01:17:01,249 --> 01:17:04,184 আমি তাকে বুঝাতে চেষ্টা করেছিলাম. 864 01:17:05,187 --> 01:17:07,485 কিন্তু সে আমাকে উপেক্ষা করা শুরু করল. 865 01:17:08,023 --> 01:17:11,390 শুধু আমাকে না, আরো অনেককে. 866 01:17:12,527 --> 01:17:13,687 ও সবার সাথে ফ্লার্ট করত. 867 01:17:14,463 --> 01:17:17,330 সবাইকে মজা দিত, কিন্তু মনেক কথা বুঝতে দিতে চাইত না... 868 01:17:19,768 --> 01:17:21,827 অন্য কাউকে ভালোবাসত. 869 01:17:21,937 --> 01:17:22,528 হ্যাঁ স্যার. 870 01:17:22,671 --> 01:17:24,536 কিন্তু তার সম্পর্কে বীনা কাউকে কিছু বলেনি. 871 01:17:25,173 --> 01:17:27,232 শুধু বলেছিল যে সামনের মাসে তারা বিয়ে করবে. 872 01:17:27,743 --> 01:17:31,577 খুনের রাত্রে তার গাওয়া গানের লিরিক্স পরিবর্তন করা হয়েছিল. 873 01:17:32,047 --> 01:17:32,570 কেন? 874 01:17:36,218 --> 01:17:38,083 তোমার বন্ধু বলেছিল এটা. 875 01:17:38,954 --> 01:17:40,114 ফোনে রেকর্ড করা আছে. 876 01:17:40,922 --> 01:17:44,688 তোমার সেটা গুরুত্বপূর্ণ মনে হয়নি, তাই তুমি ভালো করে শোননি. 877 01:17:46,895 --> 01:17:51,889 বল, জনপ্রিয় নাম্বারের লিরিক্স পরিবর্তন করেছিল কে? 878 01:17:52,200 --> 01:17:55,033 বীনা নিজেই করেছিল. কেন সে এমন করেছিল আমি জানিনা. 879 01:17:55,337 --> 01:17:57,771 কিন্তু এই বিষয়টা নিয়ে আমাদের মধ্যে ঝগড়াও হয়েছিল. 880 01:18:29,137 --> 01:18:32,004 বীনার সাথে একজন সেলসম্যান সেখানে ছিল. 881 01:18:32,207 --> 01:18:32,866 হ্যাঁ স্যার. 882 01:18:33,041 --> 01:18:34,099 রশিদ... - স্যার. 883 01:18:34,342 --> 01:18:36,173 অ্যালিসের খুনের দিনও... 884 01:18:36,278 --> 01:18:38,246 ...একজন সেলসম্যানের উপস্থিতি ছিল, ঠিক? 885 01:18:38,313 --> 01:18:39,041 হ্যাঁ স্যার. 886 01:18:40,348 --> 01:18:44,876 শেষ পর্যন্ত একটা লিংক...একটা সাধারণ ফ্যাক্টর. 887 01:19:05,941 --> 01:19:07,966 ওরকম লোকের কাছ থেকে জিনিসপত্র কেনো কেন? 888 01:19:08,577 --> 01:19:09,771 এর সবগুলোই নকল হবে. 889 01:19:21,523 --> 01:19:23,184 আমি একটা জিনিস জানতে এসেছি. - কি? 890 01:19:23,291 --> 01:19:25,122 আমার লেখা লিরিক্স পরিবর্তন করার অনুমতি কে দিয়েছে তোমাকে. 891 01:19:27,362 --> 01:19:28,386 আমার কারো অনুমতি নেবার প্রয়োজন নেই. 892 01:19:28,830 --> 01:19:31,298 সবার চেনাজানা একটা হিট গানের লাইনগুলো.. 893 01:19:31,867 --> 01:19:33,357 ...নিজের ইচ্ছামত পরিবর্তন করে দিলে.... 894 01:19:37,773 --> 01:19:40,867 তোমার লিরিক্স না আমার মিউজিকের জন্য গানটা হিট হয়েছিল? 895 01:19:41,810 --> 01:19:45,906 সবাই নতুন লাইনগুলো শুনে বলেছে, এটা আগেরটার চেয়ে ভাল ছিল. 896 01:19:50,218 --> 01:19:52,448 খারাপ জিনিস দিয়ে এখানে মজা করা হবেনা. 897 01:19:53,855 --> 01:19:54,446 অবশ্যই হবে. 898 01:19:55,157 --> 01:19:57,057 আমি এখানে আছি কারন তুমি অনুরোধ করেছিলে. 899 01:19:57,659 --> 01:19:58,216 সেটা ভুলে যেও না. 900 01:19:58,727 --> 01:20:03,357 তোমার এই হতাশ প্রেমিকের চেহারা.... এটা কিন্তু সত্যি বিরক্তিকর. 901 01:20:09,905 --> 01:20:14,001 গাড়ি থেকে পাওয়া বীনার ব্যক্তিগত জিনিসপত্র এগুলোই তো? 902 01:20:14,609 --> 01:20:15,200 হ্যাঁ স্যার. 903 01:20:21,349 --> 01:20:23,214 ফোনে কোন জরুরি তথ্য? 904 01:20:23,418 --> 01:20:24,680 কোন ছবি বা মেসেজ নেই. 905 01:20:24,953 --> 01:20:26,181 একটা ছোট ভিডিও আছে. 906 01:20:26,755 --> 01:20:29,747 বীনা তাকে ভিডিও করার সময় লেন্সে আচ্ছাদিত একটু. 907 01:20:58,320 --> 01:21:00,550 সবসময় আইনি বই পড়াটা উচিত নয়. 908 01:21:05,527 --> 01:21:07,552 ওতে আমার রুচি নেই. 909 01:21:08,363 --> 01:21:10,831 এসব জিনিস যার পছন্দ সে ওখানে, আমার মেয়ে. 910 01:21:11,299 --> 01:21:14,894 ওর নিজের বাবার রুচি আছে - সাহিত্য, অভিনয়, গান.. 911 01:21:16,471 --> 01:21:20,305 মনে হচ্ছে ওর বাবার সম্পর্কে বলতে তোমার অনেক গর্ব হয়. 912 01:21:20,742 --> 01:21:21,208 তাই নাকি? 913 01:21:22,143 --> 01:21:22,700 হতেও পারে. 914 01:21:48,470 --> 01:21:49,232 কি হয়েছে? 915 01:21:49,404 --> 01:21:50,462 কিছুনা. 916 01:21:50,572 --> 01:21:52,096 এক আংকেলের সাথে একটু ধাক্কা খেয়েছিলাম. 917 01:21:52,240 --> 01:21:53,366 বইগুলো পড়ে গেল. 918 01:21:54,142 --> 01:21:55,040 আচ্ছা চলো. 919 01:22:02,350 --> 01:22:04,875 আমাদের কেসে একটা গুরুত্বপূর্ণ ব্রেকথ্রু পেয়েছি. 920 01:22:06,655 --> 01:22:11,456 এতোদিন আমরা ভাবতাম যে অ্যালিস ও বীনার ভিতর কোন সম্পর্ক নেই. 921 01:22:12,327 --> 01:22:19,290 কিন্তু দুটি খুনই নির্দিষ্ট লক্ষ্যে করা হয়েছে এবং দুটোই একে অপরের সাথে যুক্ত. 922 01:22:30,312 --> 01:22:33,304 এই মগ অ্যালিসের কফির দোকানে ব্যবহৃত হত. 923 01:22:39,120 --> 01:22:45,081 বীনার ভিডিও করার সময়, A ও L অক্ষর দুটি ফ্রেমে ছিলনা. 924 01:22:45,827 --> 01:22:50,093 তার মানে এটা অ্যালিসের কফির দোকানে শ্যুট করা হয়েছিল. 925 01:22:50,332 --> 01:22:55,565 তো, বীনা ও তার গোপন লাভার সেই কফির দোকানে দেখা করত. 926 01:22:57,172 --> 01:22:58,571 সবাই দোকান থেকে চলে যাবার পর. 927 01:22:58,940 --> 01:23:00,703 শুধু অ্যালিসকে সাক্ষী রেখে. 928 01:23:01,543 --> 01:23:03,909 এটা রাতে ভিডিও করা হয়েছিল. 929 01:23:15,657 --> 01:23:19,423 যে লাইনগুলো বীনা শেষ গানটাতে পরিবর্তন করেছিল. 930 01:23:20,428 --> 01:23:22,157 আমার চিহ্নিত করা শব্দগুলো দেখ. 931 01:23:26,401 --> 01:23:30,360 'Wonderland' শব্দটা শোনার পর আমাদের মাথায় কোন ছবি আসে? 932 01:23:31,039 --> 01:23:33,200 একটা বিখ্যাত বইয়ের নাম. 933 01:23:39,848 --> 01:23:42,373 এই সেটিং অবচেতন থেকে প্রতিফলিত হয়... 934 01:23:42,484 --> 01:23:45,885 ...অ্যালিসের কফি দোকান সম্পর্কে যা বীনা তার গানে লিখেছিল. 935 01:23:47,022 --> 01:23:51,288 তো, বীনার গোপন প্রেমিকই বীনা ও অ্যালিসকে মেরেছে... 936 01:23:51,393 --> 01:23:57,025 ...যে অ্যালিস তাদের গোপন প্রেমের একমাত্র সাক্ষী ছিল. 937 01:24:00,935 --> 01:24:03,927 বীনার কল লিস্টে একটা ব্যাঙ্গালোরের... 938 01:24:04,005 --> 01:24:07,065 ...প্রিপেইড নাম্বারকে প্রায় পাওয়া গেছে. 939 01:24:09,144 --> 01:24:11,669 নাম্বারটা সেখানকার এক ট্যাক্সি ড্রাইভারের. 940 01:24:12,213 --> 01:24:15,080 এই নাম্বার থেকে অ্যালিসের নাম্বারেও ফোন গেছে. 941 01:24:15,450 --> 01:24:16,883 নাম্বারটা এখন বন্ধ আছে. 942 01:24:17,419 --> 01:24:19,319 লক্ষ্যে পৌঁছানোর পর, সে নাম্বারটা ছেড়ে দিয়েছে. 943 01:24:19,621 --> 01:24:21,919 কিন্তু কিছু কথা এখনো থেকে যায়. 944 01:24:22,257 --> 01:24:25,226 খুনের জায়গায় এক সেলসম্যানের উপস্থিতি. 945 01:24:25,393 --> 01:24:28,191 সে বিক্রির জন্য বেশি জায়গায় যায়না. 946 01:24:28,730 --> 01:24:33,167 সে বিভিন্ন জায়গা থেকে বিভিন্ন ব্রান্ডের জিনিসপত্র কিনে বেচে. 947 01:24:33,368 --> 01:24:35,097 তার কোম্পানির নাম 'Mirage'. 948 01:24:35,637 --> 01:24:36,626 বিস্তারিত এখানে আছে স্যার. 949 01:24:37,806 --> 01:24:39,364 নাম ও ঠিকানা সব ভুয়া. 950 01:24:39,774 --> 01:24:43,107 সে যে এই খুনগুলোর সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ লিংক তাতে কোন সন্দেহ নেই. 951 01:24:44,045 --> 01:24:47,913 'Mirage' শব্দের অর্থ হলো 'Imaginary'. 952 01:24:50,251 --> 01:24:53,652 সেলসম্যানের চরিত্রটা আমাদের বিপথে নেবার জন্য সৃষ্টি. 953 01:24:54,622 --> 01:24:57,455 যেরকম, বর্ণানুক্রমিক সিরিজে হত্যা করা একজন সিরিয়াল কিলার.. 954 01:25:00,261 --> 01:25:03,355 কিন্তু স্যার...কেউ এরকম কেন করবে? 955 01:25:03,731 --> 01:25:06,825 সে তো খুনগুলো খুব গোপনে ও সহজেই করে ফেলতে পারত. 956 01:25:19,681 --> 01:25:23,208 এখানে সাহিত্য আছে, অতিরঞ্জকতা আছে, রহস্য আছে.. 957 01:25:23,852 --> 01:25:26,548 বাচ্চাদের উর্বর কল্পনা আছে যা দেখায়... 958 01:25:26,654 --> 01:25:30,181 ...যে খুনগুলো বর্ণানুক্রমিক সিরিজের পরিপ্রেক্ষিতে করা হয়েছে. 959 01:25:30,592 --> 01:25:31,854 আমার সাথে একটা চ্যালেঞ্জও আছে.. 960 01:25:31,960 --> 01:25:34,929 সে নিদারুনভাবে আমাকে এই কেসে জড়াতে চায়. কেন? 961 01:25:39,701 --> 01:25:40,531 কিন্তু এখানে একটা জিনিস আছে. 962 01:25:41,569 --> 01:25:47,030 আমি এখন খুনি ও তার চরিত্র সম্পর্কে অনেক কিছুই জানি. 963 01:25:48,209 --> 01:25:51,975 এখন আমার গ্যাম্বিট তার গণনার বাইরে. 964 01:25:56,918 --> 01:25:58,715 বিকালে এরকম কোন বিরতি আমার জন্য বিরল. 965 01:25:59,053 --> 01:26:02,079 শুধু তোমার আব্দারের জন্য...অফিসে অনেক ক্লায়েন্ট ছিল. 966 01:26:02,323 --> 01:26:05,986 সারাদিন শুধু আইনি কথাবার্তা তোমাকে বিরক্ত করেনা? 967 01:26:06,361 --> 01:26:10,627 রোগীদের মানসিক সমস্যা তোমাকে বিরক্ত করেনা? 968 01:26:10,765 --> 01:26:11,629 আমি এটা এখানেই ছেড়ে দিলাম. 969 01:26:12,167 --> 01:26:13,794 তোমার সাথে বিতর্কে আমি পারব না. 970 01:26:16,671 --> 01:26:21,404 তোমাকে একটা জিনিস অনেকদিন ধরে জিজ্ঞেস করতে চেয়েছিলাম. 971 01:26:27,248 --> 01:26:29,910 আমাদের দুজনেরই একটা কষ্টদায়ক অতীত আছে. 972 01:26:31,486 --> 01:26:34,717 তোমার বিয়ে ভেঙে গেছে, আমি প্রেমে অসফল হয়েছি. 973 01:26:39,460 --> 01:26:41,792 দুজন লোক যারা একে অপরকে খুব ভাল করে বোঝে. 974 01:26:43,264 --> 01:26:47,724 আমরা কি এই সম্পর্কটা আগে নিয়ে যেতে পারিনা? 975 01:26:53,841 --> 01:26:54,865 তোমার বলা কথাটা সত্যি. 976 01:26:58,279 --> 01:26:59,337 তার উপরে যাওয়ার কোন দরকার নেই. 977 01:27:00,848 --> 01:27:01,473 তুমিই ঠিক. 978 01:27:02,150 --> 01:27:03,447 আমার বিয়ে ভেঙে গেছে. 979 01:27:04,652 --> 01:27:09,055 কিন্তু আমি নিজে তার পিছনের কারন সম্পর্কে সন্তুষ্ট না. 980 01:27:10,358 --> 01:27:11,325 এটা একটা স্বীকারোক্তি. 981 01:27:12,193 --> 01:27:14,354 একজন ভালো সাইকোলজিস্টের পিছনের একটি স্বীকারোক্তি. 982 01:27:17,765 --> 01:27:22,168 আমার জীবনে একজনই লোকই ছিল, এখনো সেই আছে. 983 01:27:26,608 --> 01:27:27,506 ছেড়ে দাও. 984 01:27:28,576 --> 01:27:31,704 তোমাকে সেটা বলার পর, আমি আসলে শান্তি পেয়েছি. 985 01:27:32,747 --> 01:27:35,113 আমাদের ভাষায় বললে - আরোগ্যের কথা. 986 01:27:42,156 --> 01:27:44,147 ভালোবাসায় ও যুদ্ধে পরাজিত... 987 01:27:44,259 --> 01:27:46,090 ...হবার চেয়ে সুন্দর আর ‍কিছু নেই. 988 01:28:09,150 --> 01:28:10,913 তুমি এখন আর আমার প্রতি মনোযোগ দিচ্ছ না. 989 01:28:11,185 --> 01:28:13,483 আমি তোমাকে দুবার ফোন করেছি এবং তুমি ফোন করবে বলে কথা দিয়েছিলে. 990 01:28:13,588 --> 01:28:15,681 তাহলে ফোন করলে না কেন? - আমি ব্যস্ত ছিলাম সোনা. 991 01:28:17,392 --> 01:28:19,519 তুমি নিজের কাজে সিরিয়াস হলে কবে? 992 01:28:19,727 --> 01:28:20,216 মজা বন্ধ কর. 993 01:28:22,063 --> 01:28:24,156 বুধবারে আমাদের নাটক. 994 01:28:27,068 --> 01:28:32,233 আজ একজন জ্যোতিষির সাথে দেখা করলাম. 995 01:28:34,876 --> 01:28:38,607 বলল আমাদের সময় খারাপ যাচ্ছে. 996 01:28:39,213 --> 01:28:42,273 তো এটা তোমার চেইনের সাথে বেঁধে নিও. 997 01:28:44,152 --> 01:28:46,279 শত্রুদের হাত থেকে ক্ষতিকর কিছুর থেকে বাঁচার জন্য. 998 01:28:47,388 --> 01:28:48,514 তুমি এরকম হলে কবে? 999 01:28:52,560 --> 01:28:53,584 যা বলছি কর. 1000 01:28:54,996 --> 01:28:57,191 এটা তোমার মায়ের চেইনে বেধে দিবে. 1001 01:28:57,832 --> 01:29:00,562 সে বাধতে না চাইলেও তুমি বেধে দেবে. 1002 01:29:02,136 --> 01:29:03,262 তাকে আবার বলোনা যেন যে আমি দিয়েছি এটা. 1003 01:29:03,738 --> 01:29:04,727 কোন মিথ্যা বলে দিও. 1004 01:29:05,139 --> 01:29:06,629 মিথ্যা বলা খুব বাজে অভ্যাস, ঠিকনা? 1005 01:29:07,275 --> 01:29:08,003 অবশ্যই বাজে. 1006 01:29:08,976 --> 01:29:12,070 কিন্তু কোন কোন ক্ষেত্রে, তোমার বাবা করতে বললে, সমস্যা নেই. 1007 01:29:16,517 --> 01:29:17,677 নিকট ভবিষ্যতে কি হবে? 1008 01:29:19,020 --> 01:29:19,486 কি? 1009 01:29:19,854 --> 01:29:22,618 তোমাদের দুজনের সাথে একসাথে কবে থাকব আমি? 1010 01:29:24,559 --> 01:29:27,357 এটা শেষ করে বাড়ি যাও. 1011 01:29:29,664 --> 01:29:30,494 এক মিনিট...আমি একটু আসছি. 1012 01:29:40,441 --> 01:29:41,066 রশিদ... 1013 01:29:45,813 --> 01:29:48,213 ওর ট্রান্সমিটার এখন কার্যকর. 1014 01:29:53,087 --> 01:29:54,486 আজ রাতের মধ্যে দিপ্তিরটাও কার্যকর হয়ে যাবে. 1015 01:29:55,723 --> 01:29:57,884 ওদের চলাফেরায় নজর রাখতে হবে তোমার. 1016 01:29:58,926 --> 01:30:00,791 তারা দুজনেই যেন আমাদের নিরাপত্তার ভিতরে থাকে. 1017 01:30:49,977 --> 01:30:52,377 প্রিয় চন্দ্রশেখর, স্কোরলাইন এখন ২-০. 1018 01:30:52,547 --> 01:30:55,516 আমি এখন তোমার মনের অবস্থা বুঝতে পারছি. 1019 01:30:55,817 --> 01:30:58,581 হেরে গেছ বলে মনে হচ্ছে নাকি? 1020 01:30:58,719 --> 01:31:02,587 তোমার জন্য খুব স্মরণীয় একটা অভিজ্ঞতা অপেক্ষা করছে. 1021 01:31:02,790 --> 01:31:05,520 নরকের আগুন কখনো নেভে না. 1022 01:31:05,860 --> 01:31:08,556 এটা সবসময় পাপীদের চিতা পোড়ায়. 1023 01:31:08,763 --> 01:31:10,196 তারিখ - মার্চ ১. 1024 01:31:10,465 --> 01:31:12,296 জায়গা - চেরিয়াভাদিলকোট্টা. 1025 01:31:12,467 --> 01:31:14,435 ভালোবাসা ও সম্মানের সাথে - Z 1026 01:31:28,749 --> 01:31:30,410 স্যার...মার্চ ১... 1027 01:31:31,052 --> 01:31:32,519 হায় ঈশ্বর! তা তো আজকে! 1028 01:31:32,987 --> 01:31:34,750 জায়গা? - চেরিয়াভাদিলকোট্টা. 1029 01:31:35,189 --> 01:31:37,987 এটা তো আপনার থাকার জায়গা না. 1030 01:32:12,226 --> 01:32:13,284 তৃতীয় খুনটাও হয়ে গেছে. 1031 01:32:17,231 --> 01:32:18,198 ফরচুন গ্রুপের MD. 1032 01:32:18,766 --> 01:32:20,233 খুনটা তার অফিসেই হয়েছে. 1033 01:32:20,468 --> 01:32:22,026 এখান থেকে বড়জোর দেড় কিলোমিটার. 1034 01:33:50,391 --> 01:33:51,653 এটা ম্যাডামের বাগানবাড়ি. 1035 01:33:51,759 --> 01:33:54,387 মাঝে মাঝে এখানে সে সন্ধ্যা পর্যন্ত বিস্রাম নিত. 1036 01:33:54,562 --> 01:33:55,722 এখানে কোন নিরাপত্তা কর্মী নেই? 1037 01:33:56,230 --> 01:33:59,529 একজন আছে. কিন্তু সে দুদিনের ছুটিতে গেছে. 1038 01:34:00,434 --> 01:34:03,926 আজ রাতে তার এখানে আসার কোন বিশেষ কারন ছিল? 1039 01:34:04,271 --> 01:34:05,636 বলেছিল একজন তার সাথে দেখা করতে আসবে. 1040 01:34:05,973 --> 01:34:07,634 কে আসবে তা কি বলেছিল? 1041 01:34:07,942 --> 01:34:08,431 না. 1042 01:34:08,643 --> 01:34:10,372 সে আমাকে সবকিছু বলত না. 1043 01:34:11,012 --> 01:34:12,707 আজ এখানে কোন সেলসম্যান এসেছিল? 1044 01:34:12,913 --> 01:34:15,473 কোন প্রসাধন পণ্যের সাথে- বাড়ি বাড়ি গিয়ে বিক্রেতা. 1045 01:34:15,549 --> 01:34:16,311 এসেছিল স্যার. 1046 01:34:36,637 --> 01:34:38,264 এখানে কিছু ভিডিও আছে. 1047 01:34:38,639 --> 01:34:41,199 এদের মধ্যে সেই সেলসম্যান কোথায় তা বল. - হ্যাঁ. 1048 01:34:44,712 --> 01:34:49,513 গতবছর ফরচুন কোম্পানির ৫৭ কোটি টাকার টার্ণওভার ছিল. 1049 01:34:50,017 --> 01:34:52,212 চন্দ্রিকা নারায়ন একজন সফল ব্যবসায়ী মহিলা ছিলেন. 1050 01:34:52,853 --> 01:34:55,378 সে ১২ বছর ধরে তার স্বামীর কাছ থেকে আলাদা থাকতেন. 1051 01:34:55,556 --> 01:34:57,148 তার এক ছেলে আছে. সে US এ থাকে. 1052 01:34:57,324 --> 01:34:58,552 আমরা তাকে মেইল করেছি. 1053 01:35:03,064 --> 01:35:03,621 স্যার.. 1054 01:35:03,998 --> 01:35:05,056 লোকটাকে চিহ্নিত করেছি. 1055 01:35:15,242 --> 01:35:16,368 একেবারে ধরে নিয়ে আসব. 1056 01:35:19,380 --> 01:35:21,541 আমি কোন ভুল করলে, ক্ষমা করবেন. 1057 01:35:22,149 --> 01:35:24,617 এখন পর্যন্ত তার তদন্তে কোন সদুউত্তর পাওয়া যায়নি. 1058 01:35:29,123 --> 01:35:32,490 আমার উপর তোমার ব্যক্তিগত আক্রোশ এই কেসে টেনে আনবে না. 1059 01:35:32,927 --> 01:35:34,690 জেরোমির এই কেসের সাথে কোন ব্যক্তিগত সম্পর্ক নেই. 1060 01:35:36,797 --> 01:35:39,630 আজকের চিঠিটা অফিসের ঠিকানায় পাঠানো হয়নি. আমার বাসার ঠিকানায় পাঠিয়েছে. 1061 01:35:40,101 --> 01:35:41,966 যখন আমি চিঠিটা পড়েছি, তখন খুনটা হয়ে গেছে. 1062 01:35:42,403 --> 01:35:45,395 সে চিঠিটা বাসায় দেরিতে পাঠিয়েছিল যাতে আমরা... 1063 01:35:45,506 --> 01:35:50,273 ...খুনটা ঠেকাতে কোন অ্যাকশন না নিতে পারি. 1064 01:35:51,145 --> 01:35:53,010 খুনি সিদ্ধান্ত নিয়েছিল যে এই খুনটা হওয়ার পরই... 1065 01:35:53,147 --> 01:35:55,377 ...সে আমাকে খবর পাঠাবে. 1066 01:35:56,517 --> 01:35:59,281 তার জন্য, এই খুনটা সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ ছিল. 1067 01:36:00,054 --> 01:36:02,955 সে চাইত এই খুনটা যেন কোন অসুবিধা ছাড়াই হয়ে যায়. 1068 01:36:05,159 --> 01:36:09,425 এবার বুঝলাম কেন সে আমাকে এই খেলায় টেনেছে. 1069 01:36:10,931 --> 01:36:13,331 আমি জানি সে এরপর কাকে মারতে যাচ্ছে. 1070 01:36:19,874 --> 01:36:23,105 প্রথম খুনের তারিখ ছিল ফেব্রুয়ারি ১০. 1071 01:36:24,245 --> 01:36:26,213 আপনাদের বলেছিলাম - দিনটা আমার জন্য খুব খারাপ. 1072 01:36:27,348 --> 01:36:28,906 সেই দিন আমার ডিভোর্স হয়েছিল. 1073 01:36:32,153 --> 01:36:37,113 ১০ বছর আগে এই শহরের একটা খুনের সূত্র ধরেই... 1074 01:36:37,224 --> 01:36:43,254 ...আমার ও দিপ্তির ভিতর পেশাদার সংঘর্ষ শুরু হয়েছিল. 1075 01:36:44,398 --> 01:36:45,990 আপাতদৃষ্টিতে সেটা একটা আত্মহত্যা ছিল. 1076 01:36:46,167 --> 01:36:47,862 কিন্তু আমি নিশ্চিত ছিলাম যে এটা একটা খুন. 1077 01:36:48,769 --> 01:36:52,705 আজ খুন হওয়া চন্দ্রিকা সেই খুনের প্রধান আসামী ছিল. 1078 01:36:56,677 --> 01:37:00,613 পল ম্যাথুউ এই শহরের একজন ধনী NRl ছিলেন. 1079 01:37:00,815 --> 01:37:03,215 সে বিষক্রিয়ায় আক্রান্ত হয়ে মৃত্যুবরণ করেছিলেন. 1080 01:37:03,584 --> 01:37:06,109 আমার সন্দেহ ছিল যে ওটা খুন ছিল. 1081 01:37:06,487 --> 01:37:14,087 পল নিজের ভাগ্য বিদেশে তৈরি করেছিলেন, এখানে তার তেমন কোন আত্মীয় ছিল না. 1082 01:37:14,228 --> 01:37:15,058 সে অবিবাহিত ছিল. 1083 01:37:15,362 --> 01:37:18,889 তার চন্দ্রিকা নারায়নের সাথে শারীরিক সম্পর্ক ছিল. 1084 01:37:19,099 --> 01:37:22,262 সে চন্দ্রিকাকে আর্থিক সাহায্য করেছিল. 1085 01:37:22,469 --> 01:37:24,232 যখন পল টাকা ফেরত চাইতে শুরু করেন... 1086 01:37:24,305 --> 01:37:26,432 ...তখনই তাদের সম্পর্কে ফাটল ধরে. 1087 01:37:26,740 --> 01:37:30,301 আমি খবর পেয়েছিলাম যে চন্দ্রিকা পলের... 1088 01:37:30,411 --> 01:37:33,812 ...মারা যাওয়ার ২০ মিনিট আগেও পলের সাথে ছিল. 1089 01:37:33,948 --> 01:37:40,251 চন্দ্রিকাকে সন্দেহ করার জন্য সেখানে অনেক প্রমাণ ছিল. 1090 01:37:40,487 --> 01:37:43,979 আমি আমার সন্দেহ ও কারনগুলো দিপ্তির কাছে বলেছিলাম. 1091 01:37:44,225 --> 01:37:46,955 ওরকম আলোচনা আমাদের মধ্যে সাধারন জিনিস ছিল. 1092 01:37:47,061 --> 01:37:51,657 পরেরদিন তদন্তের জন্য আমি চন্দ্রিকার বাগানবাড়িতে গেলাম. 1093 01:37:51,765 --> 01:37:56,759 তার প্রতিক্রিয়া এমন ছিল যেন সে আমার সব চাল আগে থেকেই জানত. 1094 01:37:57,137 --> 01:38:00,300 সেই কেস থেকে বাঁচার জন্য সব রকমের... 1095 01:38:00,441 --> 01:38:03,899 ...তথ্য ও বিবরণ তার কাছে ছিল 1096 01:38:04,044 --> 01:38:09,209 তখন আমি চমকপ্রদভাবে বুঝতে পারলাম যে তার উকিল ছিল দিপ্তি. 1097 01:38:09,550 --> 01:38:12,451 যখন জানতে পারলাম যে দিপ্তি নিজের পেশায় সফল হবার জন্য... 1098 01:38:12,519 --> 01:38:17,320 ...আমার সাথে ধোঁকা করেছে তখন আমার খুব রাগ হল. 1099 01:38:21,495 --> 01:38:22,189 তুমি কি এখন চা খাবে? 1100 01:38:28,369 --> 01:38:29,199 তোমার ধোঁকা দেয়া উচিত হয়নি. 1101 01:38:29,970 --> 01:38:31,301 তোমার ধোঁকা দেয়া উচিত হয়নি যেখানে আমরা একসাথে আছি. 1102 01:40:32,393 --> 01:40:34,224 ফাদার, এখন আমি কি করব? 1103 01:40:35,062 --> 01:40:37,690 পুলিশ তোকে যেকোনসময় খুঁজে বের করবে. 1104 01:40:37,865 --> 01:40:40,356 তারপর গ্রেফতার, বিচার, শাস্তি.... 1105 01:40:40,768 --> 01:40:44,397 কিন্তু এসব এই জগতের স্বাভাবিক উপায়. 1106 01:40:44,872 --> 01:40:48,171 তোকে তো ঈশ্বরের সামনে নিজেকে সমর্পণ করতে হবে. 1107 01:40:48,275 --> 01:40:50,800 তিনি তোকে মুক্তি দেবেন. 1108 01:40:51,045 --> 01:40:52,376 জানি আমি তা. 1109 01:40:52,913 --> 01:40:54,380 নরক আমার জন্য অপেক্ষা করছে. 1110 01:40:57,317 --> 01:41:00,115 আমি তোকে বলব কোথায় যেতে হবে. 1111 01:41:00,454 --> 01:41:02,922 তোকে আরেকটা কাজ শেষ করতে হবে. 1112 01:41:03,157 --> 01:41:04,818 একজন পাপীর মৃত্যু. 1113 01:41:05,392 --> 01:41:07,292 হ্যাঁ ফাদার. 1114 01:41:55,642 --> 01:41:58,008 পরের জাংশন থেকে বামে যেও. 1115 01:42:16,563 --> 01:42:17,860 তোমার সাথে কিছু কথা আছে. 1116 01:42:33,447 --> 01:42:34,379 আমি কি করতে পারি? 1117 01:42:37,818 --> 01:42:38,682 তোমাকে সত্যটা বলতে হবে. 1118 01:42:41,255 --> 01:42:43,018 আমি একটা জিনিস শুরু থেকেই জানতাম. 1119 01:42:43,423 --> 01:42:48,190 যেই এসব খুনগুলো করছে, তার আমার সাথে কোন না কোন সম্পর্ক আছে. 1120 01:42:49,630 --> 01:42:54,363 আমাকে এর ভিতর জড়াতে তার অবশ্যই কোন লক্ষ্য আছে. 1121 01:42:56,436 --> 01:42:59,928 অ্যালিস ও বীনার মধ্যেও কোন কাছের সম্পর্ক আছে. 1122 01:43:01,208 --> 01:43:04,700 আমি তাদের সাথে চন্দ্রিকার সম্পর্কের কথা জানতে চাই. 1123 01:43:06,246 --> 01:43:12,549 পলের খুনের সাথে অ্যালিস ও বীনার কি কোন সম্পর্ক আছে? 1124 01:43:13,854 --> 01:43:17,585 এই খুনের রহস্য এই প্রশ্নগুলোর উত্তরের ভিতর লুকিয়ে আছে. 1125 01:43:26,633 --> 01:43:29,466 সেই সন্ধ্যায় আমার সিনিয়র ভৈদনন্দান হঠাৎই... 1126 01:43:29,570 --> 01:43:32,061 ...আমাকে চন্দ্রিকাকে সাহায্য করার কথা বলল. 1127 01:43:33,440 --> 01:43:37,308 চন্দ্রিকা আমাকে বুঝালো যে সে নিরাপরাধ... 1128 01:43:37,377 --> 01:43:41,108 ...কিন্তু পুলিশ তার উপর বিনা কারনে সন্দেহ করছে. 1129 01:43:41,648 --> 01:43:45,709 আমি চন্দ্রিকাকে সহজেই সাহায্য করতে পারতাম কারন... 1130 01:43:45,786 --> 01:43:49,847 ...আমি জানতাম পুলিশ তাকে কিভাবে জেরা করবে. 1131 01:43:50,657 --> 01:43:53,217 বিখ্যাত হতে একজন উদ্যোগীর দুঃসাহসিক কাজ. 1132 01:43:55,229 --> 01:43:59,165 কিন্তু ওটা যে ধোঁকা ছিল তা ‍বুঝতে আমার অনেক বছর লেগেছে. 1133 01:44:00,334 --> 01:44:04,236 যখন আমি তার আরো দুটি কেস নিলাম, তাকে আমি আরো ভালোকরে জানলাম. 1134 01:44:06,039 --> 01:44:09,406 পলের মৃত্যু সম্পর্কে আমার একটু ধারণা হল. 1135 01:44:09,776 --> 01:44:13,507 অ্যালিস, যে ফোর্ট কোচিতে একটা ছোট বস্ত্রশিল্পের দোকান চালাত... 1136 01:44:13,614 --> 01:44:16,310 ...সে চন্দ্রিকার একজন অনুচর ছিল. 1137 01:44:16,817 --> 01:44:17,715 একজন কুটনি. 1138 01:44:18,318 --> 01:44:20,183 তারা পলের দুর্বলতাকে কাজে লাগাল. 1139 01:44:21,255 --> 01:44:27,353 বীনা, তখন ১৬ বছরের ছিল, তাকে চন্দ্রিকা পলের জন্য আনল. 1140 01:44:28,328 --> 01:44:30,319 তখন চন্দ্রিকা, অ্যালিস ও বীনা... 1141 01:44:30,430 --> 01:44:35,732 একসাথে এক সেক্স র‌্যাকেট বানাল যেটা তাদের কাষ্টমারদের ব্লাকমেল করা শুরু করল. 1142 01:44:40,073 --> 01:44:44,009 এটা এক বছর আগে তোমার করা এক নষ্টামি... তুমি তা জানো, তাইনা? 1143 01:44:44,745 --> 01:44:45,871 বীনা একজন নাবালিকা. 1144 01:44:47,147 --> 01:44:49,980 এই ছবিগুলো, VCD ও তার জবানবন্দি. 1145 01:44:50,984 --> 01:44:52,315 তোমার জীবন এখন পুরা শেষ. 1146 01:44:53,220 --> 01:44:55,188 কিন্তু সেরকম কোনকিছু ঘটবে না. 1147 01:44:55,789 --> 01:44:57,654 সে আমি যা বলব তাই শুনবে. 1148 01:44:58,825 --> 01:45:02,556 আমাকে দেয়া তোমার টাকাগুলো এখানে মুক্তিপণ হিসেবে রাখা যেতে পারে. 1149 01:45:07,668 --> 01:45:10,501 আমি ভেবেছিলাম তুমি আমাকে ভালোবাস. 1150 01:45:12,739 --> 01:45:15,708 ভালোবাসা ও বিয়ে আমার জন্য কোন কাজের না. 1151 01:45:16,777 --> 01:45:18,210 ওগুলো শুধু নজর ধোয়ার জন্য. 1152 01:45:22,683 --> 01:45:24,844 শালী কুত্তি...... 1153 01:45:25,619 --> 01:45:31,319 আমি একজন দরিদ্র স্থানীয় খ্রিষ্টান থেকে ... 1154 01:45:31,391 --> 01:45:38,388 ...সফল ব্যবসায়ী হতে অনেক বিপজ্জনক পথে হেটেছি. 1155 01:45:39,032 --> 01:45:46,131 আমার ভবিষ্যৎ বাঁচাতে তোমাকে ১ কোটি ৬৮ লাখ টাকা ঘুষ দিতে হবেনা. 1156 01:45:46,239 --> 01:45:46,830 বুঝতে পেরেছ? 1157 01:45:47,474 --> 01:45:53,106 তুমি, সেই নাবালিকা ও অ্যালিস মিলে আমাকে অনেক মজা দিয়েছ. 1158 01:45:53,547 --> 01:45:54,206 মানলাম. 1159 01:45:54,648 --> 01:45:57,082 সে জন্য ১৮ লাখ নিয়ে নাও. 1160 01:45:57,551 --> 01:46:01,282 কিন্তু বাকি ১.৫ কোটি অবশ্যই ফেরত দিতে হবে. 1161 01:46:01,455 --> 01:46:02,012 বুঝেছ? 1162 01:46:03,323 --> 01:46:04,984 না হলে, আমি তোমাকে শেষ করে ফেলব. 1163 01:46:05,125 --> 01:46:06,558 যা আমি আগেও অনেক করেছি. 1164 01:46:17,104 --> 01:46:19,902 আমার কাছে তখন অন্য কোন উপায় ছিলনা. 1165 01:46:20,540 --> 01:46:22,474 তাই পলকে ধ্বংস করি. 1166 01:46:23,443 --> 01:46:26,606 অ্যালিস ও বীনা আমাকে এতে উৎসাহিত করে. 1167 01:46:27,547 --> 01:46:31,176 আরো কিছু ঘটনার পর আমি আবারো তার সংস্পর্শে আসি. 1168 01:46:32,018 --> 01:46:34,179 একটা খুন যেটা আত্মহত্যার মত মনে হয়. 1169 01:46:40,160 --> 01:46:41,218 আমাকে তা করতেই হত. 1170 01:46:42,863 --> 01:46:51,896 আমাদের জন্য, অ্যালিস ও বীনা.. তারাও পার্টনার হিসেবে এতে জড়িত হয়ে পরল. 1171 01:46:52,339 --> 01:46:54,671 আমাদের জন্য, তোমার জীবন নষ্ট হয়ে গেল. 1172 01:46:58,779 --> 01:47:05,014 প্রথমে, আমি এটা তোমার সামনে স্বীকার করতে চেয়েছিলাম. 1173 01:47:07,320 --> 01:47:09,914 আমাদের বিচ্ছেদের পর তখন ৩ বছর হয়ে গেছিল. 1174 01:47:11,324 --> 01:47:17,126 অভিমান..ইগো..জানিনা কোনটা সেরকম করতে বাঁধা দিয়েছিল আমাকে. 1175 01:47:18,632 --> 01:47:22,193 তাছাড়া আমার চন্দ্রিকারও ভয় ছিল. 1176 01:47:23,437 --> 01:47:25,530 ইগো, অভিমান, ভয়.. 1177 01:47:26,773 --> 01:47:30,675 আমাদের হারানো জীবনের জন্য, এগুলোকে কারন হিসেবে আনতে পারি. 1178 01:47:32,612 --> 01:47:36,173 কিন্তু আমাদের মেয়েকে কিন্তু পরিবারের নিরাপত্তা দেয়া হয়নি. 1179 01:47:36,950 --> 01:47:38,076 সেটা কখনো ভেবেছ তুমি? 1180 01:47:40,520 --> 01:47:42,852 বাদ দাও...এটা ওসব কথা বলার জন্য সঠিক সময় না. 1181 01:47:46,460 --> 01:47:50,226 পল ম্যাথুউর খুনের পিছনে খুন হওয়া ঐ তিন মহিলার হাত ছিল. 1182 01:47:54,067 --> 01:47:56,592 এরকম প্রতিশোধের জন্য... 1183 01:47:57,404 --> 01:48:00,066 ...অবশ্যই পলের কাছের কোন আত্মীয় থাকতে হবে. 1184 01:48:01,241 --> 01:48:02,003 সেরকম কোন লোক.. 1185 01:48:02,509 --> 01:48:03,100 আছে. 1186 01:48:03,944 --> 01:48:07,175 সেই লোক প্রতিশোধ নেবার জন্য ১০ বছর ধৈর্য ধরে অপেক্ষা করেছে. 1187 01:48:07,547 --> 01:48:13,850 সেই লোক বর্ণমালার ক্রমে খুন করা একজন সিরিয়াল কিলারের... 1188 01:48:13,954 --> 01:48:20,917 ...ছবি তৈরি করেছে... সে আমাকে অক্ষরের সাহায্যে চ্যালেঞ্জ করেছে. 1189 01:48:23,129 --> 01:48:25,097 সে অন্য কোন সাধারন খুনি নয়. 1190 01:48:26,433 --> 01:48:30,597 খুনকে খেলা হিসেবে দেখার মত অদ্ভুত মনের অধিকারী. 1191 01:48:37,277 --> 01:48:40,303 তুমি আমাকে না বললেও, আমি এই গল্পের ক্লাইম্যাক্স সম্পর্কে জানি. 1192 01:48:42,249 --> 01:48:45,047 যে মহিলা পলের খুনিকে বাঁচিয়েছে সেও শাস্তি পাবে. 1193 01:48:46,920 --> 01:48:49,218 পরের খুনের শিকার আমিই হব, তাইনা? 1194 01:48:52,259 --> 01:48:54,386 না..সেরকম কিছুই হবেনা. 1195 01:48:56,062 --> 01:48:57,529 আমি...না. 1196 01:48:59,599 --> 01:49:00,657 আমরা আছি এখানে. 1197 01:49:05,372 --> 01:49:06,805 এটা কি আমাকে বাঁচাতে পারবে? 1198 01:49:11,645 --> 01:49:13,613 তুমি কখন এসবে বিশ্বাস করতে শুরু করলে? 1199 01:49:17,517 --> 01:49:18,677 যখন হারতে শুরু করলাম. 1200 01:49:38,338 --> 01:49:39,270 আমাদের মেয়েকে দেখে যাবে না? 1201 01:49:41,308 --> 01:49:43,868 না..কালকে নাটকের জন্য যখন তার স্কুলে যাব তখন দেখে নেব. 1202 01:50:24,250 --> 01:50:25,114 আমি একটা মেইল পেয়েছি. 1203 01:50:28,388 --> 01:50:29,412 প্রিয় চন্দ্রশেখর. 1204 01:50:29,723 --> 01:50:30,985 শেষ খেলা এখন শুরু হবে. 1205 01:50:33,727 --> 01:50:35,627 এখন তুমি জানো আমি খেলাটা কেন তোমার সাথে খেলতেছি. 1206 01:50:35,795 --> 01:50:37,695 পারলে নিজের রানিতে বাঁচাও. 1207 01:50:39,232 --> 01:50:41,462 বন্ধু, এটা এখন কিস্তিমাত হতে যাচ্ছে. 1208 01:50:44,270 --> 01:50:46,135 আমরা সাইবার সেলকে ফোন করতে পারি. 1209 01:50:46,272 --> 01:50:47,762 যে ID থেকে মেইলটি পাঠানো হয়েছে.. - সময়! 1210 01:50:48,341 --> 01:50:49,535 আমাদের সময় দরকার কিশোর. 1211 01:56:03,489 --> 01:56:04,478 তুমি কি চাও? 1212 01:56:04,891 --> 01:56:06,119 আমি তোমাকে সাহায্য করব, বল. 1213 01:56:06,292 --> 01:56:07,384 না, তুমি পারবে না. 1214 01:56:08,728 --> 01:56:10,355 আমার তোমার কৃপার কোন প্রয়োজন নেই. 1215 01:56:14,667 --> 01:56:17,158 আমি মানুষের বানানো আইনে বিশ্বাস করিনা. 1216 01:56:17,904 --> 01:56:21,499 আমি শুধু ঈশ্বরের আইন ও ন্যায় বিচারে বিশ্বাস করি. 1217 01:56:24,110 --> 01:56:25,077 প্লিজ আমি যা বলি তা শোন. 1218 01:56:28,147 --> 01:56:30,012 আমি তোমাকে মানিনা. 1219 01:56:45,365 --> 01:56:48,027 সেন্ট থমাস চার্চের ফাদার আলেক্সজান্ডার. 1220 01:56:50,970 --> 01:56:54,428 তুমিই কি অ্যালিস, বীনা ও চন্দ্রিকাকে মেরেছিলে? 1221 01:56:54,741 --> 01:56:56,572 হ্যাঁ, আমিই মেরেছি. 1222 01:56:58,378 --> 01:56:59,845 আমার কিছু মনে নেই. 1223 01:57:00,847 --> 01:57:02,678 ফাদার বলেছিল যে আমিই মেরেছিলাম. 1224 01:57:04,851 --> 01:57:05,749 আমিই মেরেছিলাম তাদের. 1225 01:57:09,222 --> 01:57:13,022 ঐ তিন জায়গায় পণ্য বেচেতে যেতে ফাদার তোমাকে বলেছিলেন? 1226 01:57:15,161 --> 01:57:19,962 তাদের খুনের পর ফাদার তোমাকে বলেছিলেন যে তুমি তাদের মেরেছ. 1227 01:57:21,734 --> 01:57:24,862 আমার কিছু মনে নেই. 1228 01:57:26,539 --> 01:57:29,872 ফাদার বলেছিলেন যে ঈশ্বরের ইচ্ছা আমার মাধ্যমে পূর্ণ হচ্ছে. 1229 01:57:31,144 --> 01:57:32,771 যারা মরেছে তার সবাই পাপী ছিল. 1230 01:57:34,547 --> 01:57:35,980 রিরংসা হচ্ছে তাদের পাপ. 1231 01:57:37,650 --> 01:57:38,810 আর মাত্র একন বাকি আছে. 1232 01:57:39,619 --> 01:57:41,246 ফাদার আমাকে শেষ কাজটা করতে বলেছিলেন. 1233 01:57:47,060 --> 01:57:48,027 তোমার সাবেক স্ত্রী. 1234 01:57:53,833 --> 01:57:58,031 সে টাকা ও খ্যাতির জন্য পরিবারকে ছাড়ার জন্য শাস্তি পাবে. 1235 01:57:59,072 --> 01:58:01,506 হ্যাঁ...আজ সবকিছু শেষ হবে. 1236 01:58:02,241 --> 01:58:04,766 তুমি জানো তার সাথে সবসময় কে ছিল?. 1237 01:58:06,345 --> 01:58:09,872 সেই লোকটা...যে আমাকে পাগল বানিয়েছে. 1238 01:58:10,650 --> 01:58:12,140 আমি তার পিছনে ছিলাম. 1239 01:58:14,821 --> 01:58:16,482 যে মহিলা তোমাকে ধোঁকা দিয়েছিল... 1240 01:58:16,589 --> 01:58:19,285 ...এখনো যে তোমাকে ধোঁকা দিচ্ছে, তাকে ঈশ্বর শাস্তি দিবে. 1241 01:58:20,226 --> 01:58:21,250 তুমি কি খুশি নও? 1242 01:58:59,665 --> 01:59:00,427 পাশে সরো. 1243 01:59:04,637 --> 01:59:05,331 পাশে সরো. 1244 01:59:05,605 --> 01:59:06,162 সরো. 1245 01:59:07,240 --> 01:59:08,207 সরো..সরো. 1246 01:59:09,375 --> 01:59:10,034 পাশে সরো. 1247 01:59:19,118 --> 01:59:20,983 আমি তাকে চিনি. 1248 01:59:23,890 --> 01:59:26,222 সে নিমহান হাসপাতালে তোমার রোগী ছিল. 1249 01:59:28,327 --> 01:59:30,921 সে ফেব্রুয়ারি ১০, ২০১১ থেকে নিখোঁজ ছিল. 1250 01:59:34,200 --> 01:59:36,532 আপনি এসব জানলেন কিভাবে? - তা জেনে আপনার দরকার নেই. 1251 01:59:37,770 --> 01:59:38,566 তারপরও আমি আপনাকে বলব. 1252 01:59:39,238 --> 01:59:48,909 তার ছবি দেখে তাকে চেনার পর, আমরা তার ইতিহাস খুঁজে বের করলাম. 1253 01:59:49,148 --> 01:59:52,845 চিকিৎসা রেকর্ড থেকে জানতে পারলাম তার গুরুতর সিজোফ্রেনিয়া রোগ আছে. 1254 01:59:53,152 --> 01:59:57,987 তার ঈশ্বর, ধর্ম ইত্যাদির প্রতি স্থায়ী বিশ্বাস ছিল. 1255 02:00:00,793 --> 02:00:09,826 আপনার কি মনে হয় না যে একজন যাজক, যে সত্যিকার নাও হতে পারে... 1256 02:00:10,036 --> 02:00:18,808 ...সে তাকে নিজের আনুগত্য করার জন্য তার মন ও বিবেককে উৎসাহিত করতে পারেন? 1257 02:00:19,278 --> 02:00:20,176 সেটা কি সম্ভব না? 1258 02:00:20,746 --> 02:00:22,008 অবশ্যই সম্ভব. 1259 02:00:22,248 --> 02:00:28,209 বীনার প্রেমিক তাকে ব্যাঙ্গালোর ভিত্তিক একটা প্রিপেইড নাম্বার থেকে ফোন করত. 1260 02:00:28,454 --> 02:00:30,979 অ্যালিসও সেই নাম্বার থেকে ফোন পেত. 1261 02:00:32,058 --> 02:00:34,253 এটাতো পরিষ্কার যে খুনির সাথে ব্যাঙ্গালোরের একটা সম্পর্ক আছে. 1262 02:00:35,494 --> 02:00:42,559 NlMHANS ও ব্যাঙ্গালোরে অবস্থিত. 1263 02:00:43,669 --> 02:00:47,730 ভিক্টর নিখোঁজ হবার পরদিনই আপনি সেই হাসপাতালের চাকরি ছেড়ে দেন. 1264 02:00:48,474 --> 02:00:51,773 তার অবচেতন মনকে নিয়ন্ত্রণ করে... 1265 02:00:51,844 --> 02:00:55,712 ...আপনি এক সিরিয়াল কিলারের কাহিনী সৃষ্টি করেন. 1266 02:00:56,315 --> 02:00:57,509 কি বলতে চাইছেন আপনি? 1267 02:00:57,617 --> 02:01:01,348 বলতে চাচ্ছি যে আপনিই সেই খুনি যাকে আমরা এতোদিন ধরে খুঁজতেছি. 1268 02:01:08,828 --> 02:01:10,921 আমি জানি এসব আপনিই করেছেন. 1269 02:01:13,833 --> 02:01:15,960 এখানে না. আমি আপনাকে নিয়ে যাব. আমার সাথে আসুন. 1270 02:01:31,350 --> 02:01:31,907 মনু... 1271 02:01:32,251 --> 02:01:32,876 ওখানেই থাক. 1272 02:01:33,986 --> 02:01:34,816 তোমরা দাক্ষায়াণীকে দেখেছ? 1273 02:01:34,954 --> 02:01:35,648 না আন্টি. 1274 02:03:48,220 --> 02:03:52,657 তোমার পুরান পাসপোর্টে মার্ক রোশান পরিচয় খুব পরিষ্কার ভাবে লেখা আছে. 1275 02:03:53,659 --> 02:03:57,925 থেক্কোয়ী নারিপ্পাটেল ম্যাথুউ ভারগেসের ছেলে রোশান ম্যাথুউ. 1276 02:03:58,831 --> 02:04:03,165 ১১ বছর আগে মারা যাওয়া পল ম্যাথুউর একমাত্র ভাই. 1277 02:04:04,069 --> 02:04:05,434 তুমি সঠিক চন্দ্রশেখর. 1278 02:04:08,474 --> 02:04:12,570 তুমি আমাদের খেলার শেষে একটা নাটক রাখলে. 1279 02:04:18,551 --> 02:04:21,611 আমি একটা কৌশল ব্যবহার করে এটা প্রতিরোধ করলাম. 1280 02:04:22,655 --> 02:04:23,417 'গ্যাম্বিট' 1281 02:04:24,190 --> 02:04:29,719 প্রতিপক্ষকে জয় করার জন্য মূল্যবান জিনিসকে ত্যাগ করার কৌশল. 1282 02:04:34,600 --> 02:04:38,036 প্রথম গ্যাম্বিট - জ্যাকোবের গ্রেফতার. 1283 02:04:38,471 --> 02:04:41,770 যে কৌশলে তুমি বুঝবে যে আমি একদম ভুল পথে আছি. 1284 02:04:43,943 --> 02:04:50,678 রশিদ লাইট অফ করে আমার মেয়েকে এখান থেকে নিয়ে গেল. 1285 02:04:52,751 --> 02:04:54,309 আমি...রশিদ কাকু. 1286 02:04:55,688 --> 02:05:00,148 আমার লক্ষ্য ছিল মেয়েকে খুঁজতে দিপ্তিকে আবারো স্কুলে পাঠানো. 1287 02:05:00,993 --> 02:05:04,759 আমি তোমার সামনে সবচেয়ে মূল্যবান জিনিসটা রাখলাম. 1288 02:05:08,067 --> 02:05:11,195 আমি নাটকের ক্লাইম্যাক্সটা তোমার প্রত্যাশামতই করতে চেয়েছিলাম. 1289 02:05:12,171 --> 02:05:18,633 যখন আমি দিপ্তিকে তোমার সামনে রাখলাম, তুমি আর নিজেকে সামলাতে পারলে না. 1290 02:05:19,478 --> 02:05:20,638 তুমি চালটা গ্রহন করলে. 1291 02:05:31,457 --> 02:05:34,324 খুনগুলোর সাথে ব্যাঙ্গালোরের একটা সম্পর্ক ছিল. 1292 02:05:34,827 --> 02:05:35,885 একটা প্রিপেইড নাম্বার. 1293 02:05:36,562 --> 02:05:41,556 ভিক্টরের পরিচয় ফাঁস হবার পর, তুমি ভাবলে আমি Dr.জ্যাকোবকে সন্দেহ করব . 1294 02:05:42,101 --> 02:05:43,830 কিন্তু তোমার মনে আছে তুমি একবার আমাকে কি বলেছিলে? 1295 02:05:44,336 --> 02:05:48,033 ডাক্তার যখন NlMHANS এ ছিল, আমি তখন রোগীদের জন্য একটা ক্যাম্পের আয়োজন করেছিলাম. 1296 02:05:48,440 --> 02:05:51,967 ভিক্টরও সেই থিয়েটারের কাজে অংশ নিয়েছিল. 1297 02:05:53,045 --> 02:05:57,209 Dr. জ্যাকোব ছাড়া আর একমাত্র লোক যে ভিক্টরকে চিনত - সে হল মার্ক রোশান. 1298 02:05:58,250 --> 02:06:01,447 তোমার ব্যক্তিত্ব আমার খুনি সম্পর্কে ধারণার সাথে মিলেছে... 1299 02:06:01,554 --> 02:06:05,422 ...যে তার কর্মের ভিতর উচ্চ পর্যায়ের নাটক রাখতে চায়। 1300 02:06:06,258 --> 02:06:07,122 রোশানের বাড়ি কোথায়? 1301 02:06:07,560 --> 02:06:09,221 আমি মূলত ওয়ানাবাদের. 1302 02:06:09,662 --> 02:06:12,096 যখন তুমি তোমার বাড়ি সম্পর্কে মিথ্যা বললে... 1303 02:06:12,197 --> 02:06:14,563 ...তখনই আমার ধারণা মিলে গেল. 1304 02:06:15,367 --> 02:06:17,597 যখন পরিষ্কারভাবে বুঝলাম যে তুমি পল ম্যাথুউর ভাই... 1305 02:06:17,703 --> 02:06:20,604 ...তখন আমি শেষ খেলার জন্য তৈরি ছিলাম. 1306 02:06:28,948 --> 02:06:31,178 পল ম্যাথুউ আমার ভাই ছিল. 1307 02:06:32,084 --> 02:06:35,451 না...সে আমার বাবার মত ছিল. 1308 02:06:36,188 --> 02:06:38,588 আমার ভাই জন্য আমার জন্য. আমার জন্য আমার ভাই. 1309 02:06:40,693 --> 02:06:42,024 সে এর মধ্যে আসলেন. 1310 02:06:43,195 --> 02:06:43,923 চন্দ্রিকা! 1311 02:06:44,530 --> 02:06:48,330 যখন ভাই তার আসল চরিত্র বুঝতে পারল, তখন সে আমাকে ফোন দিল. 1312 02:06:48,601 --> 02:06:49,499 তোর ভাই বলছি. 1313 02:06:50,636 --> 02:06:52,263 একটা বিয়ের প্রস্তাবের কথা বলেছিলাম না? 1314 02:06:53,405 --> 02:06:54,269 সেটা আর হচ্ছে না. 1315 02:06:54,840 --> 02:06:55,738 শালী একটা প্রতারক. 1316 02:06:56,275 --> 02:06:58,573 তখন আমি তার মৃত্যুর খবর শুনলাম. 1317 02:07:00,079 --> 02:07:03,913 হঠাৎ করে ১৮ বছরের একটা ছেলে সবকিছু হারিয়ে কিই বা করতে পারত? 1318 02:07:05,818 --> 02:07:07,979 আমি ৩ বছর পর ইন্ডিয়া ফিরে আসলাম. 1319 02:07:08,754 --> 02:07:10,221 আমি অতীত খুঁজতে শুরু করলাম. 1320 02:07:11,557 --> 02:07:14,151 ফিরে আসার পর সেটাই আমার একমাত্র লক্ষ্য ছিল. 1321 02:07:15,561 --> 02:07:20,658 শেষ পর্যন্ত আমি জানতে পারলাম যে ভাইর মৃত্যুর পিছনে তিনজন মহিলার হাত ছিল. 1322 02:07:21,033 --> 02:07:23,593 তাদের সাজার হাত থেকে বাঁচিয়েছিল আরেকজন মহিলা. 1323 02:07:27,139 --> 02:07:30,905 আমি এদের চারজনের নাম লিখতে গিয়ে বুঝতে পারলাম যে... 1324 02:07:31,010 --> 02:07:34,377 ...এদের নাম শুরু হয় A,B,C,D অক্ষর দিয়ে. 1325 02:07:40,052 --> 02:07:42,111 আমি কাহিনীটা আবারও লিখলাম. 1326 02:07:42,421 --> 02:07:45,254 তখন আমি ভিক্টরের দেখা পেলাম. 1327 02:07:46,058 --> 02:07:49,824 তখন একজন সিরিয়াল কিলারকে সৃষ্টি করলাম যে বর্ণমালার অক্ষর অনুসারে খুন করে. 1328 02:07:50,529 --> 02:07:54,056 আমার কাহিনীর প্রথম পৃষ্টায় ছিল বীনার সাথে সম্পর্ক. 1329 02:07:54,333 --> 02:07:56,858 একটা প্রেম কাহিনী যেটাকে গোপন রাখতে হবে. 1330 02:07:57,236 --> 02:07:59,227 সে বিশ্বাস করল যে আমি তাকে বিয়ে করব. 1331 02:07:59,338 --> 02:08:01,704 যেরকম ভাই চন্দ্রিকাকে বিশ্বাস করেছিল. 1332 02:08:02,241 --> 02:08:05,506 তার সাথে দেখা করার জন্য আমি অ্যালিসের কফির দোকানকে বাছলাম. 1333 02:08:05,944 --> 02:08:10,847 আমি চন্দ্রিকার সাথেও বন্ধুত্ব গড়ে তুললাম. 1334 02:08:11,316 --> 02:08:13,409 ভিক্টরের সামনে হলাম ফাদার আলেক্সজান্ডার... 1335 02:08:13,519 --> 02:08:16,317 ...যে আমার ঈশারায় হাসপাতাল থেকে পালিয়েছিল. 1336 02:08:16,655 --> 02:08:19,283 আমি তাকে অ্যালিস, বীনা ও চন্দ্রিকার কাছে পাঠালাম... 1337 02:08:19,391 --> 02:08:23,259 ...এক কল্পনার কোম্পানির সেলসম্যান হিসেবে. 1338 02:08:23,595 --> 02:08:26,120 তারপর সেই সময় আসল যার জন্য আমার অপেক্ষা ছিল. 1339 02:08:26,565 --> 02:08:27,327 বীনা কোথায়? 1340 02:08:27,499 --> 02:08:28,227 আসতেছে. 1341 02:08:35,841 --> 02:08:39,072 যখন তাকে বললাম আমি পলের ভাই... 1342 02:08:39,178 --> 02:08:42,579 ...সে এমনকি মৃত্যুর সময়ও চমকে উঠেছিল. 1343 02:08:53,025 --> 02:08:56,085 প্রোগ্রামের পর বীনার সাথে লং ড্রাইভ. 1344 02:08:56,862 --> 02:08:59,990 একটা লাল স্কার্ফ ছিল তাকে দেয় আমার ভালোবাসার উপহার. 1345 02:09:00,966 --> 02:09:02,991 মৃত্যুর টিপ. 1346 02:09:08,841 --> 02:09:09,933 শেষে চন্দ্রিকা. 1347 02:09:13,645 --> 02:09:17,775 আমি ভিক্টরকে বুঝিয়েছিলাম যে খুনগুলো সে করছে. 1348 02:09:18,250 --> 02:09:22,311 তারপর তাকে শেষ কাজ হিসেবে দিপ্তিকে মারতে পাঠিয়েছিলাম. 1349 02:09:22,821 --> 02:09:25,847 আমি নিশ্চিত ছিলাম যে সে এটা পারবে না. 1350 02:09:26,859 --> 02:09:31,262 সিরিয়াল কিলার হিসেবে তার শেষ খুন যে তার অপরাধ স্বীকার করবে. 1351 02:09:31,930 --> 02:09:32,658 দিপ্তি. 1352 02:09:35,134 --> 02:09:38,103 আমি আপনাকে গল্পের প্রধান চরিত্র বানাতে চেয়েছিলাম... 1353 02:09:38,203 --> 02:09:40,839 ...কারন আপনি আপনার পুরো পরিবার জীবন হারিয়েছেন... 1354 02:09:40,839 --> 02:09:43,364 ...শুধুমাত্র ভাইয়ের হত্যার পিছনের সত্যটা বুঝতে পেরে. 1355 02:09:44,543 --> 02:09:46,977 তাছাড়া আমি একজন বুদ্ধিমান প্রতিপক্ষের... 1356 02:09:47,045 --> 02:09:50,572 ...বিপক্ষে খেলাটাও মিস করতে চাইনি 1357 02:09:52,084 --> 02:09:57,852 নাটকের পরিচালক হিসেবে আমার একটি সুপার ক্যামিও চরিত্রে অভিনয়. 1358 02:09:58,657 --> 02:09:59,521 শেষ দৃশ্যে. 1359 02:10:00,659 --> 02:10:03,423 শেষ কাজের জন্য, শেষ খুনের জন্য. 1360 02:10:04,596 --> 02:10:05,563 কিন্তু আমি হেরে গেছি. 1361 02:10:08,033 --> 02:10:10,228 কিন্তু কাহিনীতে অবশ্যই সবসময় একটা টুইস্ট থাকা দরকার. 1362 02:10:11,069 --> 02:10:12,969 শেষ মিনিটে ঘুরে যাওয়া দরকার. 1363 02:11:41,627 --> 02:11:43,652 কোচিতে অপরাধের হার কমছে. 1364 02:11:43,962 --> 02:11:45,327 MCSC এখন ফলদায়ক. 1365 02:11:45,430 --> 02:11:46,124 সত্যিই? 1366 02:11:47,032 --> 02:11:49,626 তো, তুমি দারুন করছ চন্দ্রশেখর. 1367 02:12:05,384 --> 02:12:08,547 ''You are like a wandering gust'' 1368 02:12:08,854 --> 02:12:11,254 ''You are a never ending rain in me..'' 1369 02:12:12,257 --> 02:12:15,420 ''You are the ultimate meaning on this earth'' 1370 02:12:15,727 --> 02:12:18,195 ''You are burning embers in my heart..'' 1371 02:12:19,731 --> 02:12:25,829 ''My wings are tired and l'm unsure about what is ahead..'' 1372 02:12:26,138 --> 02:12:31,303 ''Are you a lightening of love which knows no bounds..'' 1373 02:12:33,145 --> 02:12:36,171 ''Who are you?'' 1374 02:12:36,415 --> 02:12:39,612 ''Who are you?'' 1375 02:12:39,918 --> 02:12:42,910 ''Who are you?'' 1376 02:12:43,322 --> 02:12:46,291 ''Who are you?'' 1377 02:12:47,426 --> 02:12:48,893 ''Who are you?'' 1378 02:12:50,862 --> 02:12:52,193 ''l'm searching..'' 1379 02:12:54,333 --> 02:12:55,766 ''You are rushing forward..'' 1380 02:12:57,669 --> 02:12:58,897 ''l'm singing..'' 1381 02:13:01,907 --> 02:13:05,070 ''You, as the darkness of wandering shadow'' 1382 02:13:05,444 --> 02:13:07,912 ''Are an ever elusive tide?'' 1383 02:13:08,947 --> 02:13:11,973 ''Are you a wound in the eye?'' 1384 02:13:12,351 --> 02:13:14,751 ''Or the color of the evening sky?'' 1385 02:13:16,021 --> 02:13:18,990 ''Who are you?'' 1386 02:13:19,324 --> 02:13:22,350 ''Who are you?'' 1387 02:13:22,728 --> 02:13:25,822 ''Who are you?'' 1388 02:13:26,164 --> 02:13:29,224 ''Who are you?'' 1389 02:13:30,202 --> 02:13:33,535 ''Who are you?...Who are you?'' 1390 02:13:33,638 --> 02:13:37,039 ''l'm searching...l'm searching'' 1391 02:13:37,175 --> 02:13:40,406 ''You are rushing forward.. You are rushing forward..'' 1392 02:13:40,512 --> 02:13:42,139 ''l'm singing..'' 1393 02:13:43,582 --> 02:13:46,517 ''Who are you?'' 1394 02:13:47,019 --> 02:13:49,920 ''Who are you?'' 1395 02:13:50,188 --> 02:13:53,123 ''Who are you?'' 1396 02:13:53,725 --> 02:13:55,659 ''Who are you?'' 1397 02:13:56,000 --> 02:13:59,115 বাংলায় অনুবাদে- জ্যোতির্ময় সজ্জন 177800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.