All language subtitles for Good.Witch.S01E10.720p.Web-DL.QUEENS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,537 --> 00:00:08,040 I didn't steal you from your mother. 2 00:00:08,875 --> 00:00:11,777 She and I agreed a long time ago 3 00:00:11,779 --> 00:00:14,013 that you would be better off with me full time. 4 00:00:14,015 --> 00:00:15,647 Mom says differently. 5 00:00:18,651 --> 00:00:20,119 Just let me go. 6 00:00:20,653 --> 00:00:22,021 What, to Hong Kong? 7 00:00:22,023 --> 00:00:24,189 And back to New York. 8 00:00:24,191 --> 00:00:25,791 I know you care about me, 9 00:00:25,793 --> 00:00:29,228 but you've had your time. It's Mom's turn now. 10 00:00:29,362 --> 00:00:33,032 I do love you, and that's why my answer is no. 11 00:00:33,034 --> 00:00:34,666 Not even to Hong Kong? 12 00:00:35,135 --> 00:00:36,568 I'm sorry. 13 00:00:37,203 --> 00:00:38,570 You aren't. 14 00:00:39,606 --> 00:00:41,006 I can't let you go. 15 00:00:41,008 --> 00:00:42,641 You can't stop me. 16 00:00:42,643 --> 00:00:44,476 I'm still your father. 17 00:00:44,478 --> 00:00:46,445 When I graduate from high school, 18 00:00:46,447 --> 00:00:49,581 I'm leaving, I'm not coming back. 19 00:00:55,055 --> 00:00:57,523 So, what do you think? 20 00:00:57,525 --> 00:00:59,458 I'm not sure. 21 00:01:00,226 --> 00:01:01,927 I can't go to England. 22 00:01:03,029 --> 00:01:05,330 Brandon, you were gonna move anyway. 23 00:01:05,765 --> 00:01:07,132 It's too far. 24 00:01:07,134 --> 00:01:10,135 And I can't leave Middleton. Not now. 25 00:01:13,306 --> 00:01:15,274 I'm sorry, Tara. 26 00:01:16,076 --> 00:01:17,810 I love you. 27 00:01:23,116 --> 00:01:25,150 I'm so sorry. 28 00:01:25,152 --> 00:01:26,018 You knew? 29 00:01:26,020 --> 00:01:29,154 - Since this morning. - Why didn't you tell me? 30 00:01:29,222 --> 00:01:30,823 I wanted to fix it first. 31 00:01:30,825 --> 00:01:32,925 I've been on the phone with Jones all day. 32 00:01:32,927 --> 00:01:35,961 I must have shown him 10 different buildings. 33 00:01:35,963 --> 00:01:36,662 And? 34 00:01:36,664 --> 00:01:38,630 Java Shed wants your building. 35 00:01:39,165 --> 00:01:42,201 And Jones wants Java Shed as a tenant. 36 00:01:42,203 --> 00:01:45,537 Well, you still should have told me. 37 00:01:45,539 --> 00:01:47,106 You're right. 38 00:01:48,775 --> 00:01:50,876 Just give me a chance. 39 00:01:51,578 --> 00:01:52,544 To do what? 40 00:01:52,546 --> 00:01:54,246 To make this right. 41 00:01:54,248 --> 00:01:56,381 You didn't make it wrong. 42 00:01:56,983 --> 00:01:59,852 Then why do I feel so guilty? 43 00:02:00,053 --> 00:02:02,788 Because you're a good guy. 44 00:02:28,882 --> 00:02:30,149 - Hey, Sam! - Hey. 45 00:02:30,151 --> 00:02:31,950 - You were expecting me? - I was. 46 00:02:31,952 --> 00:02:34,887 Last night, actually. Tea? 47 00:02:34,889 --> 00:02:36,421 Sure. 48 00:02:36,423 --> 00:02:37,723 Ah! 49 00:02:37,725 --> 00:02:38,357 Ooh! Hot, hot! 50 00:02:38,359 --> 00:02:40,359 Yeah. Hot tea is not meant to be downed. 51 00:02:40,361 --> 00:02:44,796 Well, I thought those relaxing, happy properties 52 00:02:44,798 --> 00:02:47,599 you always talk about with tea could be fast-tracked. 53 00:02:47,601 --> 00:02:49,334 It doesn't work that way. 54 00:02:49,536 --> 00:02:51,170 I get that now. 55 00:02:51,172 --> 00:02:52,271 So what's new with the shop? 56 00:02:52,273 --> 00:02:54,439 Does Ryan have a plan? 57 00:02:54,441 --> 00:02:55,807 Ryan is trying to get Jones 58 00:02:55,809 --> 00:02:58,010 to see that I'd make a great tenant, 59 00:02:58,012 --> 00:03:00,979 and if Java Shed can be talked into a different location, 60 00:03:00,981 --> 00:03:03,148 then, uh, Jones would give me a lease. 61 00:03:03,150 --> 00:03:06,652 Oh. I hope this doesn't sound too... 62 00:03:06,719 --> 00:03:08,587 Why don't you just relocate? 63 00:03:08,589 --> 00:03:10,122 It's not like it's sacred ground. 64 00:03:10,124 --> 00:03:12,991 Your loyal customers will follow you wherever you are, 65 00:03:12,993 --> 00:03:15,994 and the new ones always seem to find you. 66 00:03:17,864 --> 00:03:20,232 Um, how's the new house guest? 67 00:03:20,234 --> 00:03:22,401 Which means we're through talking about that. 68 00:03:22,403 --> 00:03:24,403 No, it means that I want to know how the house guest is. 69 00:03:24,405 --> 00:03:28,106 And I'm guessing that's why you burned your throat on my tea. 70 00:03:28,775 --> 00:03:31,276 - Uncomfortable? - You have no idea. 71 00:03:31,278 --> 00:03:33,178 So you're stuck between a rock and a... 72 00:03:33,180 --> 00:03:34,980 - Linda. 73 00:03:34,982 --> 00:03:37,049 All right. I'll see you later. 74 00:03:37,051 --> 00:03:38,750 - Thanks. - Sure. 75 00:03:47,393 --> 00:03:49,294 Martha Tinsdale. 76 00:03:49,796 --> 00:03:52,698 - Thank you, Deb. - You're welcome. 77 00:03:52,932 --> 00:03:54,366 Oh, dear! 78 00:03:54,434 --> 00:03:55,601 Seriously, Martha! 79 00:03:55,603 --> 00:03:56,401 I can't stop them. I tried. 80 00:03:56,403 --> 00:04:00,872 I have spoken to Mr. Jones and he refuses to entertain any offer. 81 00:04:00,874 --> 00:04:02,307 He wants that building. 82 00:04:02,309 --> 00:04:03,742 Well, you've got to do something! 83 00:04:03,744 --> 00:04:05,444 Well, I can't just tell them to go away. 84 00:04:05,446 --> 00:04:07,446 The property was for sale, he bought it. 85 00:04:07,448 --> 00:04:09,514 And besides, Java Shed has already started 86 00:04:09,516 --> 00:04:10,616 all the necessary paperwork 87 00:04:10,618 --> 00:04:12,851 for the renovations and construction. 88 00:04:12,853 --> 00:04:14,019 Not good enough! 89 00:04:14,021 --> 00:04:16,321 I have done everything in my power 90 00:04:16,323 --> 00:04:19,057 or what is legally within my power. 91 00:04:19,059 --> 00:04:19,858 If I take one more step, 92 00:04:19,860 --> 00:04:22,628 then Java Shed and Mr. Jones will have a lawsuit. 93 00:04:22,630 --> 00:04:23,996 A winnable lawsuit. 94 00:04:23,998 --> 00:04:27,065 I know that this is difficult for you to hear, 95 00:04:27,067 --> 00:04:29,401 but Java Shed is coming to Middleton, 96 00:04:29,403 --> 00:04:32,537 and nothing short of a miracle will stop it. 97 00:04:37,110 --> 00:04:38,610 Hey. 98 00:04:38,778 --> 00:04:40,145 - Hey. 99 00:04:40,147 --> 00:04:41,647 How go the real estate wars? 100 00:04:41,649 --> 00:04:44,783 Ryan says he's making progress with Jones. 101 00:04:44,851 --> 00:04:47,419 Hmm. Look... 102 00:04:49,123 --> 00:04:51,223 I shouldn't have said anything about relocation. 103 00:04:51,225 --> 00:04:54,593 It's obvious that you like where your shop is now. 104 00:04:54,595 --> 00:04:57,496 Because it is sacred ground. 105 00:04:57,864 --> 00:04:59,364 Oh? 106 00:05:00,233 --> 00:05:03,468 It's where Jake and I first connected. 107 00:05:03,470 --> 00:05:05,170 It was magical. 108 00:05:05,172 --> 00:05:08,273 It's where I finally found my roots, my purpose... 109 00:05:08,275 --> 00:05:10,542 A home in Middleton. 110 00:05:11,678 --> 00:05:14,813 You clearly loved Jake very much. 111 00:05:15,181 --> 00:05:16,948 He was lucky to have you. 112 00:05:17,216 --> 00:05:21,019 Every day, when I open my front door for business, 113 00:05:21,021 --> 00:05:23,121 it's like he's still there. 114 00:05:37,737 --> 00:05:39,538 What are you doing? 115 00:05:39,540 --> 00:05:40,005 Shooting hoops. 116 00:05:40,007 --> 00:05:43,308 Um, no, you are slamming the ball against the backboard 117 00:05:43,310 --> 00:05:46,345 over and over again trying to drive me crazy. 118 00:05:46,347 --> 00:05:49,481 And guess what? It worked. 119 00:05:49,582 --> 00:05:50,482 So you can stop now. 120 00:05:50,484 --> 00:05:53,452 Okay, so I'm a little off my game, all right? 121 00:05:53,454 --> 00:05:56,355 Only if you're trying to get the ball in the hoop. 122 00:05:59,525 --> 00:06:01,526 I hate this. 123 00:06:02,462 --> 00:06:03,562 Basketball? 124 00:06:03,564 --> 00:06:04,629 My parents. 125 00:06:04,631 --> 00:06:07,566 I'm stuck between them and they really hate each other. 126 00:06:07,568 --> 00:06:11,603 Dad wants me to stay here, and Mom wants me to go with her. 127 00:06:11,838 --> 00:06:12,771 Well, what do you want? 128 00:06:12,773 --> 00:06:15,907 I want to go to Hong Kong and back to New York. 129 00:06:17,844 --> 00:06:19,711 No, you don't. 130 00:06:21,013 --> 00:06:22,547 How would you know? 131 00:06:23,249 --> 00:06:24,950 I just do. 132 00:06:33,459 --> 00:06:36,361 Cambridge? What did you say? 133 00:06:36,529 --> 00:06:38,563 I'd like my job back. 134 00:06:38,565 --> 00:06:39,831 Oh? 135 00:06:39,833 --> 00:06:41,299 Cassie needs me here. 136 00:06:41,301 --> 00:06:44,302 Yeah, I heard about the Bell, Book & Candle, 137 00:06:44,304 --> 00:06:47,038 and I can't even imagine Middleton without it. 138 00:06:47,440 --> 00:06:49,074 So Cassie asked you to stay? 139 00:06:49,076 --> 00:06:51,710 She didn't, and she wouldn't, 140 00:06:51,712 --> 00:06:55,113 but I have to be here for her and Grace whatever happens. 141 00:06:55,115 --> 00:06:56,882 Okay, but... 142 00:06:57,083 --> 00:06:58,283 - What? - Never mind. 143 00:06:58,285 --> 00:06:59,785 No, go on, say it. 144 00:07:00,052 --> 00:07:02,454 Tara needs you, too, right? 145 00:07:03,089 --> 00:07:05,190 I mean, everything is gonna get settled, right? 146 00:07:05,192 --> 00:07:08,727 I mean, hopefully Cassie's shop stays right where it is, 147 00:07:08,729 --> 00:07:10,996 but this isn't gonna go on forever. 148 00:07:11,330 --> 00:07:12,964 And once things are settled, 149 00:07:12,966 --> 00:07:15,300 you could go be with Tara in England. 150 00:07:15,302 --> 00:07:16,701 That's true. 151 00:07:19,005 --> 00:07:19,938 Tara's family. 152 00:07:19,940 --> 00:07:23,208 So, is this really about Cassie? 153 00:07:30,850 --> 00:07:31,850 Wow. 154 00:07:31,852 --> 00:07:34,820 I... I still cannot believe that you left 155 00:07:34,822 --> 00:07:36,922 New York for this. 156 00:07:36,924 --> 00:07:39,858 I did. And I like it. 157 00:07:41,327 --> 00:07:42,661 What do you really want? 158 00:07:42,663 --> 00:07:43,462 Does it ever occur to you 159 00:07:43,464 --> 00:07:47,432 that I may want a chance to be a real mother to Nick? 160 00:07:48,634 --> 00:07:51,203 A real mother wouldn't try to take a son 161 00:07:51,205 --> 00:07:54,372 from a father who's raised him his whole life. 162 00:07:55,842 --> 00:07:58,076 She's one of the top custody lawyers in the country, 163 00:07:58,078 --> 00:08:00,479 and she thinks that I have a very strong case. 164 00:08:00,481 --> 00:08:03,815 Full custody or not, Nick doesn't want to live with you. 165 00:08:03,817 --> 00:08:06,551 And that's gonna carry a lot of weight with a judge. 166 00:08:06,553 --> 00:08:10,055 If you do this, Nick's gonna get hurt. 167 00:08:10,623 --> 00:08:12,390 I haven't filed yet. 168 00:08:12,392 --> 00:08:15,760 I told my lawyer that I could get you to come around. 169 00:08:16,929 --> 00:08:21,600 Whether Nick gets hurt or not is up to you, not me. 170 00:08:33,112 --> 00:08:36,448 Thought we could drown our respective sorrows in tea and carbs. 171 00:08:36,450 --> 00:08:39,251 Aw, you gave up your mid-afternoon latte? 172 00:08:39,253 --> 00:08:43,989 Well, since Java Shed, I've decided to give up on java all together. 173 00:08:43,991 --> 00:08:48,760 So, Ryan is currently at the Bistro rocking two cell phones. 174 00:08:48,762 --> 00:08:52,697 Yeah, he's trying to get Jones to lease me back the space. 175 00:08:52,699 --> 00:08:54,099 But to do that, he first needs to get 176 00:08:54,101 --> 00:08:57,869 the Java Shed people interested in a different location. 177 00:08:58,204 --> 00:09:01,139 So, you and Ryan... 178 00:09:01,207 --> 00:09:03,808 Is this Jones thing gonna be a 179 00:09:03,810 --> 00:09:05,877 speed bump or a full stop? 180 00:09:07,346 --> 00:09:09,748 I don't know. I... 181 00:09:10,249 --> 00:09:11,783 I just don't know. 182 00:09:12,018 --> 00:09:13,518 You're just not so sure? 183 00:09:14,854 --> 00:09:16,187 Yeah. 184 00:09:34,507 --> 00:09:36,241 What are you up to, Ryan? 185 00:09:36,542 --> 00:09:38,643 Trying to save Cassie's shop. 186 00:09:39,478 --> 00:09:40,712 Isn't that kind of like 187 00:09:40,714 --> 00:09:44,149 setting a house on fire and then calling the fire department? 188 00:09:44,151 --> 00:09:46,518 No, Abigail, it's nothing like that. 189 00:09:46,520 --> 00:09:48,920 You brought Jones to Middleton. 190 00:09:49,288 --> 00:09:51,723 Jones was interested in the Keating property. 191 00:09:51,725 --> 00:09:52,424 That's it. 192 00:09:52,426 --> 00:09:56,995 After you called his office and sent a ton of emails. 193 00:09:57,730 --> 00:10:00,131 Ever heard of Pandora's Box? 194 00:10:01,000 --> 00:10:02,901 I'm not the bad guy here. 195 00:10:03,402 --> 00:10:05,537 Depends on who you ask. 196 00:10:10,710 --> 00:10:13,812 You charged me for all my coffee refills? 197 00:10:13,814 --> 00:10:16,014 And my water. 198 00:10:16,349 --> 00:10:18,249 Boss' orders. 199 00:10:23,522 --> 00:10:25,056 CASSIE: Okay, thanks. 200 00:10:26,359 --> 00:10:28,059 Bye, Ryan. 201 00:10:31,731 --> 00:10:33,832 I thought that I would help with dinner. 202 00:10:33,834 --> 00:10:36,835 Oh, well, I never turn down help. 203 00:10:38,371 --> 00:10:42,040 Something tells me that you're not here just to help make a salad. 204 00:10:42,042 --> 00:10:44,709 Why can't Bell, Book stay where it is? 205 00:10:45,077 --> 00:10:46,277 It's not my building. 206 00:10:46,279 --> 00:10:47,646 Why can't you buy it? 207 00:10:47,648 --> 00:10:49,347 Can't afford it. 208 00:10:49,349 --> 00:10:52,350 Why does everything have to change? 209 00:10:52,585 --> 00:10:57,622 Losing Dad, Brandon moving away, the Bell, Book... 210 00:10:58,491 --> 00:11:01,192 Why can't things stay the same, Mom? 211 00:11:01,194 --> 00:11:04,095 Oh, honey, change is a part of life. 212 00:11:06,165 --> 00:11:07,532 A bad part. 213 00:11:07,534 --> 00:11:08,133 Hmm. 214 00:11:08,135 --> 00:11:10,068 So, you're looking to avoid pain 215 00:11:10,070 --> 00:11:14,139 to avoid the unpleasant and unhappy things in life? 216 00:11:15,274 --> 00:11:16,541 Yeah. 217 00:11:16,876 --> 00:11:19,010 It's completely understandable 218 00:11:19,012 --> 00:11:21,346 and completely unrealistic. 219 00:11:23,316 --> 00:11:26,718 So you're saying that stuff like this is just gonna 220 00:11:26,720 --> 00:11:28,920 keep on happening to me? 221 00:11:28,922 --> 00:11:30,388 To all of us. 222 00:11:30,390 --> 00:11:32,524 But we aren't defined by what happens to us. 223 00:11:32,526 --> 00:11:35,894 We are defined by how we react 224 00:11:35,896 --> 00:11:37,729 to what happens to us. 225 00:11:38,197 --> 00:11:39,898 Like the shop? 226 00:11:40,633 --> 00:11:42,100 Exactly. 227 00:11:45,171 --> 00:11:46,938 - Mom? - Yeah. 228 00:11:47,606 --> 00:11:49,374 What aren't you telling me? 229 00:11:50,042 --> 00:11:52,811 Jones won't budge on the rent, 230 00:11:52,813 --> 00:11:55,580 so in order to stay, I'd have to pay double. 231 00:12:10,696 --> 00:12:12,697 - Hey! - Hey. 232 00:12:12,699 --> 00:12:14,099 How are you? 233 00:12:14,101 --> 00:12:15,066 Tired of looking at real estate. 234 00:12:15,068 --> 00:12:17,569 Spent the afternoon looking at commercial space. 235 00:12:17,571 --> 00:12:20,405 You didn't want to move. What changed? 236 00:12:20,407 --> 00:12:23,074 Ryan got Jones to offer me a lease, 237 00:12:23,076 --> 00:12:25,977 but he knows I can't afford to pay double the rent. 238 00:12:25,979 --> 00:12:27,912 Basically an empty gesture. 239 00:12:29,116 --> 00:12:30,582 Feelings and emotions aside, 240 00:12:30,584 --> 00:12:33,184 whether I want to or not, I have to keep the shop going. 241 00:12:33,186 --> 00:12:36,521 It's how I pay the bills. Single mom... 242 00:12:36,523 --> 00:12:40,558 Hey, there's an empty space a couple of blocks from us. 243 00:12:41,026 --> 00:12:41,326 Yeah. 244 00:12:41,328 --> 00:12:43,762 Half the square footage, twice the price, no charm. 245 00:12:43,764 --> 00:12:46,431 Practically sells itself. 246 00:12:46,433 --> 00:12:48,299 Practically. 247 00:12:48,301 --> 00:12:50,068 Well, I've got a short day tomorrow, 248 00:12:50,070 --> 00:12:52,103 if you want some company. 249 00:12:53,005 --> 00:12:53,538 - Sure. - Great. 250 00:12:53,540 --> 00:12:56,107 We can look at overpriced commercial real estate for you, 251 00:12:56,109 --> 00:13:00,512 and I can tell you how my ex is going to sue me for custody of Nick. 252 00:13:00,514 --> 00:13:02,313 - Okay, fun. - Great. 253 00:13:02,315 --> 00:13:04,382 - Whoo! 254 00:13:09,088 --> 00:13:14,159 You know, in battle, the troops have to follow the general. 255 00:13:15,528 --> 00:13:17,028 Okay... 256 00:13:17,129 --> 00:13:20,198 I wouldn't follow you into the bathroom, 257 00:13:20,200 --> 00:13:22,267 let alone battle. 258 00:13:23,169 --> 00:13:25,103 - Hey! - Hey. 259 00:13:26,005 --> 00:13:28,907 Java Shed hasn't even broken ground yet and look at you. 260 00:13:28,909 --> 00:13:32,610 I just... feel so defeated. 261 00:13:32,745 --> 00:13:35,046 You look defeated, too. 262 00:13:35,048 --> 00:13:37,816 It's not a good look for you. 263 00:13:37,818 --> 00:13:40,618 You're not defeated, you're frozen in fear. 264 00:13:43,489 --> 00:13:47,125 "It is said that if you know your enemies and know yourself, 265 00:13:47,127 --> 00:13:50,562 "you will not be imperiled in a hundred battles." 266 00:13:51,330 --> 00:13:54,465 It's some war book Cassie is reading right now. 267 00:13:54,467 --> 00:13:56,701 I have no idea why. 268 00:13:57,269 --> 00:13:58,703 Cassie. 269 00:13:59,371 --> 00:14:02,006 Keep an eye on the Bistro, okay? 270 00:14:02,008 --> 00:14:03,041 Where are you going? 271 00:14:03,043 --> 00:14:05,043 To get to know my enemies. 272 00:14:16,856 --> 00:14:18,923 Brandon told me. I had no idea. 273 00:14:18,925 --> 00:14:22,160 You just told me it was a notice from your landlord. 274 00:14:22,162 --> 00:14:24,429 - I'm so sorry. - Yeah, me too. 275 00:14:24,431 --> 00:14:29,100 Here you are trying to help me and you might lose your store. 276 00:14:31,503 --> 00:14:34,539 So, um, what did Brandon say about England? 277 00:14:35,140 --> 00:14:37,408 He didn't tell you? 278 00:14:37,410 --> 00:14:40,278 He's not sure he wants to go. 279 00:14:40,914 --> 00:14:43,548 He wants to protect you, too. 280 00:14:44,149 --> 00:14:45,750 I'm okay. 281 00:14:45,752 --> 00:14:47,452 I'll be okay. 282 00:14:49,021 --> 00:14:51,389 Aw... Are those... 283 00:14:51,391 --> 00:14:52,924 CASSIE: Oh, yeah. 284 00:14:54,226 --> 00:14:58,563 Brandon's skates from when he was in grade school. 285 00:15:00,266 --> 00:15:02,066 He still loves hockey. 286 00:15:02,201 --> 00:15:03,134 With the shop's anniversary, 287 00:15:03,136 --> 00:15:05,303 I'm finding all sorts of things. 288 00:15:07,106 --> 00:15:09,641 Tomorrow is the ice rink's equipment drive, 289 00:15:09,643 --> 00:15:12,644 and I was thinking about donating them. 290 00:15:13,445 --> 00:15:16,948 I could drop them by for you if you'd like. 291 00:15:17,283 --> 00:15:19,751 I'd like that very much. 292 00:15:26,225 --> 00:15:29,560 You're breaking up? 293 00:15:29,662 --> 00:15:31,496 Living apart. 294 00:15:32,231 --> 00:15:34,065 But you love Tara. 295 00:15:34,067 --> 00:15:36,067 But I love my family, too. 296 00:15:37,703 --> 00:15:39,003 Wow. 297 00:15:39,672 --> 00:15:40,905 What? 298 00:15:41,006 --> 00:15:43,274 I got what I wanted. 299 00:15:44,143 --> 00:15:47,779 But now I'm not so sure I want it anymore. 300 00:15:48,047 --> 00:15:49,447 What do you mean? 301 00:15:49,449 --> 00:15:51,749 I want you to stay... 302 00:15:52,751 --> 00:15:54,385 But both of you. 303 00:15:55,087 --> 00:15:55,653 Tara too. 304 00:15:55,655 --> 00:16:00,692 She's part of the family and I don't want part of our family an ocean away. 305 00:16:01,393 --> 00:16:02,360 I know. 306 00:16:02,362 --> 00:16:05,964 But she's got a once-in-a-lifetime thing at Cambridge, 307 00:16:05,966 --> 00:16:08,266 and I can't ask her to stay here. 308 00:16:10,035 --> 00:16:10,501 I could. 309 00:16:10,503 --> 00:16:14,906 No, I don't want her to stay because she's being pressured into it. 310 00:16:17,509 --> 00:16:19,143 This whole thing with Bell, Book 311 00:16:19,145 --> 00:16:21,646 has me feeling so helpless. 312 00:16:21,648 --> 00:16:23,881 Hey, we all feel helpless. 313 00:16:29,621 --> 00:16:31,022 Grace... 314 00:16:38,931 --> 00:16:43,835 Sam, my attorney wants to know who's gonna be representing you. 315 00:16:43,837 --> 00:16:45,603 Look, let's not delay this. 316 00:16:45,605 --> 00:16:47,805 I don't have any representation. 317 00:16:49,274 --> 00:16:51,209 Because I'm not gonna fight you. 318 00:16:51,510 --> 00:16:52,744 Excuse me? 319 00:16:52,746 --> 00:16:55,847 You have a second chance with Nick. 320 00:16:55,948 --> 00:16:57,482 Don't mess it up. 321 00:16:57,484 --> 00:16:59,550 So you're just... You're just handing him over? 322 00:16:59,552 --> 00:17:04,589 I thought maybe I'd try winning by not fighting, this time. 323 00:17:05,224 --> 00:17:06,891 That way, Nick wins. 324 00:17:06,893 --> 00:17:12,030 I'm going to honor what he wants, which is to live with you. 325 00:17:17,736 --> 00:17:19,570 - Hey. - Hey. 326 00:17:20,906 --> 00:17:23,608 Well, I just... 327 00:17:23,610 --> 00:17:27,412 Wanted to let you know that I'm going to... 328 00:17:27,414 --> 00:17:29,580 Hey, what's wrong? 329 00:17:29,915 --> 00:17:30,782 Oh, no. 330 00:17:30,784 --> 00:17:32,417 I'm gonna lose my Bell, Book. 331 00:17:32,419 --> 00:17:32,984 No, you don't know. 332 00:17:32,986 --> 00:17:36,154 I can't afford a new store because the rents are so high. 333 00:17:36,156 --> 00:17:37,188 And even if they weren't high, 334 00:17:37,190 --> 00:17:39,424 there's nothing available on Main Street. 335 00:17:39,426 --> 00:17:41,426 - Oh, Cassie... 336 00:17:42,294 --> 00:17:45,196 Ryan's going to Chicago to, uh... 337 00:17:45,198 --> 00:17:47,665 Have a face-to-face meeting with Jones. 338 00:17:47,667 --> 00:17:51,569 One last try to get him to give me my space back at my old rent. 339 00:17:52,971 --> 00:17:54,906 Looks like my anniversary celebration is gonna 340 00:17:54,908 --> 00:17:59,343 end up being a going-out-of-business sale. 341 00:17:59,445 --> 00:18:01,012 Oh. 342 00:18:06,485 --> 00:18:08,052 Shh. 343 00:18:16,228 --> 00:18:19,230 - Bye, Mom! - Hey, where are you going? 344 00:18:19,232 --> 00:18:22,100 Um... I can't say. 345 00:18:22,102 --> 00:18:22,867 But what I can say is that 346 00:18:22,869 --> 00:18:26,437 I won't be doing anything that I ever need to be punished for. 347 00:18:26,805 --> 00:18:28,106 Grace... 348 00:18:28,108 --> 00:18:30,675 Have a little faith, Mom. 349 00:18:30,776 --> 00:18:33,578 Hi, Brandon! Bye, Brandon! 350 00:18:34,680 --> 00:18:37,148 Teenagers... Don't like their mood? 351 00:18:37,150 --> 00:18:39,317 Just wait an hour. 352 00:18:43,155 --> 00:18:45,022 So Tara tells me you're staying. 353 00:18:45,024 --> 00:18:47,859 I am. And she's okay with it. 354 00:18:47,861 --> 00:18:49,527 Because she loves you. 355 00:18:49,962 --> 00:18:51,462 I love her. 356 00:18:51,630 --> 00:18:52,196 So because of me, 357 00:18:52,198 --> 00:18:56,200 two people who love each other very much can't be together? 358 00:18:56,768 --> 00:18:59,604 I don't feel very good about that. 359 00:18:59,606 --> 00:19:01,572 Go. I'll be fine. 360 00:19:01,574 --> 00:19:03,207 It's not about you. 361 00:19:03,209 --> 00:19:05,476 It is, but it's about me and... 362 00:19:05,478 --> 00:19:08,112 The promise you made to your father. 363 00:19:08,347 --> 00:19:08,913 Right. 364 00:19:08,915 --> 00:19:12,250 He wouldn't want this, and I don't either. 365 00:19:12,252 --> 00:19:14,118 Well, I don't agree with you, 366 00:19:14,120 --> 00:19:16,554 and I'm staying whether you like it or not, 367 00:19:16,556 --> 00:19:19,023 and whether you approve or not. 368 00:19:21,827 --> 00:19:23,861 I love you, Cassie. 369 00:19:24,963 --> 00:19:27,365 I love you too, Brandon. 370 00:19:33,772 --> 00:19:36,641 Brandon, could you do me a favor? 371 00:19:36,808 --> 00:19:37,942 Name it. 372 00:19:37,944 --> 00:19:39,043 The ice rink is having 373 00:19:39,045 --> 00:19:39,744 their equipment drive today, 374 00:19:39,746 --> 00:19:43,214 and I made a big batch of my hot cocoa for their volunteers. 375 00:19:43,216 --> 00:19:45,850 Well, it's my day off, I can bring it right over. 376 00:19:45,852 --> 00:19:46,851 Perfect. 377 00:19:46,853 --> 00:19:47,885 With everything you're going through, 378 00:19:47,887 --> 00:19:50,321 you can still think about other people. 379 00:19:56,762 --> 00:19:58,262 - Hi. - Hello. 380 00:19:58,463 --> 00:20:01,098 Could I have a menu, please? 381 00:20:01,100 --> 00:20:03,034 You're not here for the food. 382 00:20:03,036 --> 00:20:03,834 Sadly, I am. 383 00:20:03,836 --> 00:20:07,271 There aren't a lot of restaurant choices in Middleton. 384 00:20:07,406 --> 00:20:08,873 There are always choices. 385 00:20:08,875 --> 00:20:11,042 The trick is picking the right one. 386 00:20:11,109 --> 00:20:15,279 Ah... Well, this, uh, this place is pretty much it. 387 00:20:15,281 --> 00:20:17,782 I wasn't talking about the Bistro. 388 00:20:18,984 --> 00:20:20,952 What were you talking about? 389 00:20:23,121 --> 00:20:24,488 Who are you? 390 00:20:24,556 --> 00:20:25,456 I'm Abigail. 391 00:20:25,458 --> 00:20:26,958 I'm Cassie Nightingale's cousin. 392 00:20:26,960 --> 00:20:30,928 Okay... Listen, could I just have a cup of coffee? 393 00:20:35,834 --> 00:20:37,602 How's Geoffrey? 394 00:20:38,770 --> 00:20:39,704 Excuse me? 395 00:20:39,706 --> 00:20:42,940 Your boyfriend. He come with you? 396 00:20:42,942 --> 00:20:44,342 Wait a second, how do you know... 397 00:20:44,344 --> 00:20:46,210 The thing I love about social media 398 00:20:46,212 --> 00:20:47,979 and anyone over the age of 14 is 399 00:20:47,981 --> 00:20:51,148 they don't know how to use the privacy settings. 400 00:20:52,351 --> 00:20:55,019 Now I know all your secrets. 401 00:20:55,021 --> 00:20:56,554 That's on the house. 402 00:21:07,432 --> 00:21:10,701 So, you're really okay with me going with Mom? 403 00:21:14,306 --> 00:21:16,841 Yeah, if that's what you want. 404 00:21:16,843 --> 00:21:20,745 Why didn't you fight her? Why'd you give in? 405 00:21:22,215 --> 00:21:26,984 "He who wishes to fight must first count the cost." 406 00:21:31,023 --> 00:21:32,456 The scroll. 407 00:21:36,862 --> 00:21:41,465 I counted the cost of a prolonged fight with your mother, 408 00:21:41,467 --> 00:21:45,503 and the price is just too high for you to pay. 409 00:21:47,673 --> 00:21:50,841 All I've ever wanted was for you to be happy. 410 00:21:51,243 --> 00:21:54,845 So, that's why you aren't fighting Mom? 411 00:21:55,514 --> 00:21:59,950 That's why I do everything. 412 00:22:05,357 --> 00:22:07,158 Nick, I... 413 00:22:08,226 --> 00:22:09,827 I love you. 414 00:22:10,562 --> 00:22:14,098 And I want things to go smoothly for you 415 00:22:14,100 --> 00:22:17,101 with your mother and Geoffrey. 416 00:22:21,406 --> 00:22:22,907 You don't have to go. 417 00:22:23,041 --> 00:22:25,710 - I do. - No, you don't. 418 00:22:26,111 --> 00:22:27,945 Mom needs me. 419 00:22:36,588 --> 00:22:39,490 Hey. Courtesy of the Bell, Book & Candle. 420 00:22:39,492 --> 00:22:43,194 - Freshly made by Cassie... - Here you go. 421 00:22:47,432 --> 00:22:48,632 - Brandon. - What's going on? 422 00:22:48,634 --> 00:22:50,735 I was just, uh, dropping off something... 423 00:22:50,737 --> 00:22:52,870 BOTH: For Cassie. 424 00:22:53,472 --> 00:22:56,540 - You too? - Yeah. 425 00:22:59,811 --> 00:23:02,380 A lot of good memories here, huh? 426 00:23:02,382 --> 00:23:03,180 You remember? 427 00:23:03,182 --> 00:23:06,350 Our first kiss? Yeah, I remember. 428 00:23:06,352 --> 00:23:09,019 - It was easy back then. - Easy? Please. 429 00:23:09,021 --> 00:23:11,155 I wanted to kiss you the moment I met you, 430 00:23:11,157 --> 00:23:13,824 but I had to wait until I brought you here, 431 00:23:13,826 --> 00:23:15,926 under the ruse of friendship. 432 00:23:24,936 --> 00:23:26,971 - Thank you. - Thanks. 433 00:23:31,610 --> 00:23:34,311 - That smell... - It's cardamom. 434 00:23:34,313 --> 00:23:37,915 - Cassie's hot cocoa. - That spice. 435 00:23:37,917 --> 00:23:39,583 It brought us together. 436 00:23:39,585 --> 00:23:42,853 And now our careers and responsibilities 437 00:23:42,855 --> 00:23:45,489 are driving us apart. 438 00:23:47,025 --> 00:23:48,959 So what do we do? 439 00:23:52,664 --> 00:23:53,330 Hey, boss. 440 00:23:53,332 --> 00:23:57,401 I went, I saw and I know I will conquer. 441 00:23:58,203 --> 00:23:59,370 Java Shed? 442 00:23:59,372 --> 00:24:01,906 Yesterday, I drove to Blairsville, 443 00:24:01,908 --> 00:24:04,208 and, well, their sales people are rude. 444 00:24:04,210 --> 00:24:07,044 They don't know the difference between an iced Americano 445 00:24:07,046 --> 00:24:08,179 and an iced coffee, 446 00:24:08,181 --> 00:24:11,115 they rely on self-busing for clean-up, 447 00:24:11,117 --> 00:24:11,916 and their bathrooms... 448 00:24:11,918 --> 00:24:16,287 Well, they'll change you, and not in a good way. 449 00:24:16,289 --> 00:24:18,022 So, what you're saying is... 450 00:24:18,024 --> 00:24:18,522 I can take them. 451 00:24:18,524 --> 00:24:23,461 Java Shed is big and impersonal, and I am small and, 452 00:24:24,062 --> 00:24:25,496 well, personal. 453 00:24:25,697 --> 00:24:27,498 I wish I thought to tell you that. 454 00:24:27,500 --> 00:24:30,401 - There's a method to your... - Magic? 455 00:24:30,735 --> 00:24:33,037 I was gonna say madness. 456 00:24:33,039 --> 00:24:34,872 - Oh. 457 00:24:34,874 --> 00:24:37,174 - Hi, Sam. - Abigail. 458 00:24:39,511 --> 00:24:42,413 - So I met the ex. - Hmm, Linda. 459 00:24:42,415 --> 00:24:44,014 I get why she's the ex. 460 00:24:44,016 --> 00:24:46,283 Irreconcilable... 461 00:24:46,285 --> 00:24:48,152 - Everything? - Yeah. 462 00:24:48,653 --> 00:24:49,820 She's interesting. 463 00:24:49,822 --> 00:24:51,121 I've never known her to be a big talker. 464 00:24:51,123 --> 00:24:55,125 I never rely on just what someone tells me about themselves. 465 00:24:55,127 --> 00:24:56,460 Are you saying you vet people? 466 00:24:56,462 --> 00:24:58,929 Don't think I didn't Google you. 467 00:24:58,931 --> 00:25:02,967 Stephanie realized she has something Java Shed doesn't. 468 00:25:02,969 --> 00:25:04,635 Hmm. Which is? 469 00:25:05,136 --> 00:25:05,569 Taste. 470 00:25:05,571 --> 00:25:09,907 And it's not shareholders who make the decisions, I do. 471 00:25:09,909 --> 00:25:12,243 The personal touch. Nice. 472 00:25:23,054 --> 00:25:24,955 I don't think we've officially met. 473 00:25:24,957 --> 00:25:27,525 I'm Stephanie. I own the Bistro. 474 00:25:28,293 --> 00:25:31,262 I need a refill. Coffee, black. 475 00:25:31,363 --> 00:25:33,397 Yes, well, I will gladly fetch your coffee, 476 00:25:33,399 --> 00:25:38,068 but I just wanted to tell you that I'm not going anywhere. 477 00:25:38,070 --> 00:25:41,372 This place isn't an investment. 478 00:25:41,374 --> 00:25:43,541 It isn't a franchise. 479 00:25:43,543 --> 00:25:45,209 It's me. 480 00:25:45,443 --> 00:25:47,678 Okay. Thanks. 481 00:25:48,013 --> 00:25:49,213 Coffee, black. 482 00:25:49,215 --> 00:25:51,782 You are a charmer, aren't you? 483 00:25:55,554 --> 00:25:57,588 Get Mr. Jones a black coffee, please. 484 00:25:57,590 --> 00:26:01,892 I don't trust myself not to drop it in his lap. 485 00:26:02,160 --> 00:26:04,028 I could do that. 486 00:26:04,030 --> 00:26:07,164 Accidents happen. Every day. 487 00:26:07,399 --> 00:26:09,466 Thanks, but no. 488 00:26:10,168 --> 00:26:11,969 I'll take that coffee to go. 489 00:26:11,971 --> 00:26:13,804 With pleasure. Thank you. 490 00:26:13,806 --> 00:26:18,242 And, oh, please remember to never come back. 491 00:26:18,376 --> 00:26:19,777 Bye-bye. 492 00:26:20,946 --> 00:26:22,947 What did you do, Elliott? 493 00:26:22,949 --> 00:26:25,115 - Bank called? - The bank? 494 00:26:25,117 --> 00:26:27,217 No. The Java Shed people did. 495 00:26:27,219 --> 00:26:28,686 - Oh. - They're pulling out, 496 00:26:28,688 --> 00:26:31,822 looking at a different city, different developer. 497 00:26:31,824 --> 00:26:33,891 What did you do? 498 00:26:33,893 --> 00:26:35,826 I did the right thing, 499 00:26:35,828 --> 00:26:38,629 and it felt really good. 500 00:26:39,364 --> 00:26:40,464 You're fired. 501 00:26:40,466 --> 00:26:41,999 You should check your e-mail, 502 00:26:42,001 --> 00:26:44,501 because I sent my resignation an hour ago. 503 00:26:44,503 --> 00:26:47,838 That felt really good, too. 504 00:27:01,553 --> 00:27:02,753 So what do you think? 505 00:27:02,755 --> 00:27:04,254 I wish I'd thought of it myself. 506 00:27:04,256 --> 00:27:06,290 - Good. - We'll have to work fast. 507 00:27:06,292 --> 00:27:07,858 - Absolutely. - And we'll need help. 508 00:27:07,860 --> 00:27:09,326 - Lots of it. - Well then, 509 00:27:09,328 --> 00:27:11,528 let's get cracking. 510 00:27:29,280 --> 00:27:30,514 Ooh! 511 00:27:40,191 --> 00:27:43,394 - I forgot how much... - You love to skate? 512 00:27:43,795 --> 00:27:44,895 No. 513 00:27:44,897 --> 00:27:46,563 How much I love you. 514 00:27:48,833 --> 00:27:50,601 We're a great team. 515 00:27:50,802 --> 00:27:53,804 It's about time we start acting like it. 516 00:28:09,422 --> 00:28:11,689 - Stop the presses. - What? 517 00:28:12,791 --> 00:28:14,324 Whoa, whoa, whoa, whoa. 518 00:28:17,729 --> 00:28:19,129 Not anymore. 519 00:28:20,065 --> 00:28:21,398 I can stay? 520 00:28:21,400 --> 00:28:23,000 Just the way it should be. 521 00:28:23,002 --> 00:28:24,134 Wait. How did you do that? 522 00:28:24,136 --> 00:28:26,637 You want me to tell you how I worked my magic? 523 00:28:26,639 --> 00:28:29,640 - Yes! - Your old landlord. 524 00:28:30,141 --> 00:28:31,175 Bill? 525 00:28:31,177 --> 00:28:32,776 He's a nice guy, by the way. 526 00:28:32,778 --> 00:28:33,944 You talked to him? 527 00:28:33,946 --> 00:28:35,412 Yeah. The second I found out 528 00:28:35,414 --> 00:28:38,449 that Jones doesn't actually own this building yet. 529 00:28:38,451 --> 00:28:40,651 But Jones said escrow closed. 530 00:28:40,653 --> 00:28:41,785 I know. 531 00:28:41,787 --> 00:28:42,219 He lied to you. 532 00:28:42,221 --> 00:28:46,090 See, Bill told me that he only agreed to sell to Jones 533 00:28:46,092 --> 00:28:47,291 if Jones would made sure 534 00:28:47,293 --> 00:28:49,993 that you and Bell, Book & Candle could stay indefinitely. 535 00:28:49,995 --> 00:28:53,330 And worse, he went to Bill and he told Bill 536 00:28:53,332 --> 00:28:56,066 that you had asked to relocate. 537 00:28:56,068 --> 00:28:57,234 The deal is dead. 538 00:28:57,236 --> 00:28:58,635 ...What? 539 00:28:58,637 --> 00:29:01,972 Now, Bill is gonna sell the building eventually, 540 00:29:01,974 --> 00:29:03,307 but not to Jones. 541 00:29:03,309 --> 00:29:04,641 And before he does, 542 00:29:04,643 --> 00:29:07,411 he's gonna sign a long-term lease with you. 543 00:29:07,912 --> 00:29:08,212 Meaning? 544 00:29:08,214 --> 00:29:12,950 Meaning that you can stay as long as you want to stay. 545 00:29:13,351 --> 00:29:15,819 Wow! 546 00:29:19,492 --> 00:29:21,058 And better than that, 547 00:29:21,060 --> 00:29:22,493 that lease will have to be honored 548 00:29:22,495 --> 00:29:24,728 by anybody else who buys the building. 549 00:29:25,130 --> 00:29:28,665 Bill thinks that some things are worth more than money. 550 00:29:29,400 --> 00:29:31,869 - And he said to say hi. 551 00:29:31,871 --> 00:29:34,738 - Wow! Ah... 552 00:29:34,740 --> 00:29:39,243 And just to make sure that you and he are both taken care of, 553 00:29:39,245 --> 00:29:42,579 he hired a new agent to handle the sale of the building. 554 00:29:42,581 --> 00:29:44,581 - Me. - You did it! 555 00:29:44,583 --> 00:29:46,416 You did it, you saved the shop. 556 00:29:46,418 --> 00:29:49,887 Actually, I didn't save the shop. 557 00:29:49,889 --> 00:29:51,722 I don't understand. 558 00:29:51,923 --> 00:29:52,856 Well, it wasn't my magic 559 00:29:52,858 --> 00:29:56,059 that saved Bell, Book & Candle, it was yours. 560 00:29:57,395 --> 00:30:00,430 You helped Bill a long time ago. 561 00:30:02,100 --> 00:30:03,333 His granddaughter. 562 00:30:03,335 --> 00:30:06,403 - Yeah. - She was very troubled. 563 00:30:06,405 --> 00:30:09,173 And you gave her a job at your shop one summer. 564 00:30:09,607 --> 00:30:10,574 I did. 565 00:30:10,576 --> 00:30:13,877 And now she's doing really well. She's a doctor. 566 00:30:14,145 --> 00:30:17,047 - Oh. - Well, he never forgot, 567 00:30:17,549 --> 00:30:20,350 and he never raised the rent. 568 00:30:21,419 --> 00:30:22,619 So, it was you. 569 00:30:22,621 --> 00:30:24,254 All your good works just coming back 570 00:30:24,256 --> 00:30:26,890 to help you out when you need it the most. 571 00:30:28,393 --> 00:30:29,693 And Jones? 572 00:30:29,695 --> 00:30:30,828 Ah, I quit. 573 00:30:30,830 --> 00:30:34,932 I definitely don't want to be working with a guy like that. 574 00:30:34,934 --> 00:30:38,535 This... This is where I want to live. 575 00:30:39,571 --> 00:30:41,004 With you. 576 00:30:41,940 --> 00:30:45,943 I think we have a start to something really special, 577 00:30:45,945 --> 00:30:48,579 and I would like to see where it goes. 578 00:30:52,183 --> 00:30:55,552 This is where you should say something. 579 00:30:57,789 --> 00:31:01,458 Oh... I'm just not ready for this. 580 00:31:01,960 --> 00:31:04,862 - Really? - It's not you. 581 00:31:05,897 --> 00:31:06,864 It's just... 582 00:31:06,866 --> 00:31:08,966 I'm not ready to move on with anyone. 583 00:31:08,968 --> 00:31:12,903 Cassie... Is there someone else? 584 00:31:13,838 --> 00:31:15,405 No. 585 00:31:16,574 --> 00:31:18,342 Jake maybe? 586 00:31:22,080 --> 00:31:24,414 Yeah, I guess he'll always be there. 587 00:31:25,850 --> 00:31:28,018 You know, what keeps me going and... 588 00:31:28,020 --> 00:31:31,154 And gets me through the toughest times 589 00:31:31,156 --> 00:31:34,524 is the fact that I know he's there. 590 00:31:36,361 --> 00:31:38,061 Yeah. 591 00:31:39,931 --> 00:31:41,565 Don't forget about me. 592 00:31:41,567 --> 00:31:43,800 I'm not going anywhere. 593 00:31:44,736 --> 00:31:46,570 Me either. 594 00:31:58,683 --> 00:32:00,884 Here. And here. 595 00:32:03,354 --> 00:32:04,388 Cash? 596 00:32:04,390 --> 00:32:06,857 I don't take bribes. How much is in here? 597 00:32:06,859 --> 00:32:08,458 For all the overcharging I've been doing 598 00:32:08,460 --> 00:32:10,394 since I found out Java Shed's coming to town. 599 00:32:10,396 --> 00:32:12,996 Oh, well, are you perhaps trying to apologize 600 00:32:12,998 --> 00:32:15,399 for your appalling behavior towards me? 601 00:32:15,401 --> 00:32:19,670 - Appalling? - Yes, I felt very... appalled. 602 00:32:19,672 --> 00:32:21,138 Okay. Take the box, 603 00:32:21,140 --> 00:32:24,141 take the cash, and take the apology. 604 00:32:24,143 --> 00:32:25,842 Hmm. 605 00:32:28,146 --> 00:32:30,781 Hmm... No chocolate croissant? 606 00:32:30,783 --> 00:32:32,115 Let's not push it. 607 00:32:32,117 --> 00:32:34,751 Ah. 608 00:32:37,322 --> 00:32:40,290 - Hello. - He doesn't want to go. 609 00:32:40,725 --> 00:32:42,125 And I know why. 610 00:32:43,995 --> 00:32:45,595 He loves me, Sam. 611 00:32:45,597 --> 00:32:48,632 And that's why he feels like he has to go, 612 00:32:48,634 --> 00:32:50,133 to take care of you. 613 00:32:51,002 --> 00:32:52,602 You two broke up months ago. 614 00:32:52,604 --> 00:32:57,574 Geoffrey changed his status on your social media accounts. 615 00:32:57,576 --> 00:33:00,811 Right about the time you started texting and e-mailing Nick. 616 00:33:01,412 --> 00:33:02,279 Okay, this is... 617 00:33:02,281 --> 00:33:06,616 It's not Nick's job to fill a void in your life. 618 00:33:06,918 --> 00:33:09,286 - Sam... - No. 619 00:33:11,789 --> 00:33:13,156 No. 620 00:33:13,324 --> 00:33:16,026 There's a reason I have full custody, 621 00:33:16,028 --> 00:33:18,261 and it still holds. 622 00:33:18,396 --> 00:33:20,864 He's better off with me. 623 00:33:21,065 --> 00:33:23,200 And deep down you know that. 624 00:33:24,402 --> 00:33:25,836 I recalculated 625 00:33:25,838 --> 00:33:29,773 the cost to Nick if I don't fight you on this, 626 00:33:30,308 --> 00:33:32,576 and it's too high for him. 627 00:33:34,412 --> 00:33:37,180 You can't keep him from me. 628 00:33:38,049 --> 00:33:39,750 Never have. 629 00:33:40,018 --> 00:33:41,785 Never would. 630 00:33:42,253 --> 00:33:44,688 I want you to know him, too. 631 00:33:47,592 --> 00:33:50,827 Hey, he loves you. 632 00:33:52,597 --> 00:33:54,431 You're his mother. 633 00:33:58,403 --> 00:34:00,404 Come on, Linda, 634 00:34:01,172 --> 00:34:02,873 do the right thing. 635 00:34:09,013 --> 00:34:09,946 Wow! 636 00:34:09,948 --> 00:34:12,849 Kind of dressy for a celebratory dinner out. 637 00:34:12,851 --> 00:34:15,619 Ah... It felt like the right thing to wear. 638 00:34:15,621 --> 00:34:17,788 Well, now I've gotta go home and change. 639 00:34:17,790 --> 00:34:18,622 Oh, you look great! 640 00:34:18,624 --> 00:34:23,260 Why don't you tell me that I just have a nice personality? 641 00:34:29,535 --> 00:34:31,301 So... 642 00:34:31,569 --> 00:34:34,905 Ryan told me about the store and the landlord. 643 00:34:34,907 --> 00:34:35,872 Yeah. 644 00:34:35,874 --> 00:34:37,641 You know, when you think about it, 645 00:34:37,975 --> 00:34:41,711 it's amazing how many people you've touched. 646 00:34:41,946 --> 00:34:44,247 I love what I do. 647 00:34:50,455 --> 00:34:51,621 Well, hey. What's up? 648 00:34:51,623 --> 00:34:53,423 Nick and I have said our goodbyes. 649 00:34:53,425 --> 00:34:56,393 He's back at the house. I have a car waiting. 650 00:34:56,395 --> 00:34:59,496 Well, by all means, don't let me hold you up. 651 00:34:59,498 --> 00:35:01,998 I wanted to let you know that I'm gonna take you up 652 00:35:02,000 --> 00:35:04,701 on your offer to spend more time with our son. 653 00:35:04,703 --> 00:35:06,336 Oh, great! That'll make Nick really happy. 654 00:35:06,338 --> 00:35:08,872 Yes, but will it make you happy? 655 00:35:08,874 --> 00:35:10,040 Oh, I think for the sake of Nick, 656 00:35:10,042 --> 00:35:12,642 we can get along for a weekend here or there. 657 00:35:12,743 --> 00:35:14,311 I'm relocating to Middleton. 658 00:35:14,313 --> 00:35:16,513 Right! 659 00:35:19,750 --> 00:35:21,017 Linda? 660 00:35:21,019 --> 00:35:21,885 When I get back from China, 661 00:35:21,887 --> 00:35:23,553 I'm gonna look for a house here in Middleton. 662 00:35:23,555 --> 00:35:27,157 I've already spoken with a real estate agent, Sam. 663 00:35:27,159 --> 00:35:28,859 You can't be serious. 664 00:35:28,861 --> 00:35:30,994 You asked me to do this. 665 00:35:30,996 --> 00:35:32,462 No, I didn't! 666 00:35:32,763 --> 00:35:34,264 You did. 667 00:35:34,365 --> 00:35:35,932 Thank you. 668 00:35:36,634 --> 00:35:38,401 You're welcome. 669 00:35:38,936 --> 00:35:40,704 Good night, Sam. 670 00:35:44,242 --> 00:35:45,175 What? 671 00:35:45,177 --> 00:35:47,043 I've always hated that tie. 672 00:35:47,045 --> 00:35:49,112 I know. That's why I like it. 673 00:35:53,684 --> 00:35:54,985 Just a quick, quick stop. 674 00:35:54,987 --> 00:35:56,052 I just have to pick something up. 675 00:35:56,054 --> 00:35:58,922 - I forgot something here earlier. - At my shop? 676 00:35:58,924 --> 00:36:00,657 Yeah, yeah, yeah. 677 00:36:00,659 --> 00:36:02,692 ALL: Surprise! 678 00:36:05,363 --> 00:36:06,830 What? 679 00:36:10,768 --> 00:36:11,868 This isn't dinner. 680 00:36:11,870 --> 00:36:13,803 No, it's better. 681 00:36:13,805 --> 00:36:15,572 I got ahold of your mailing list. 682 00:36:15,574 --> 00:36:17,707 And I sent out an e-mail blast. 683 00:36:17,709 --> 00:36:19,609 And everybody showed up. 684 00:36:19,777 --> 00:36:20,810 And I got a new dress. 685 00:36:20,812 --> 00:36:24,080 And I... Well, I thought it was a wonderful idea. 686 00:36:24,082 --> 00:36:26,616 ...She did. 687 00:36:26,951 --> 00:36:27,617 So... 688 00:36:27,619 --> 00:36:30,754 Mom, these are some of the people 689 00:36:30,756 --> 00:36:34,457 that have been touched by you and Bell, Book. 690 00:36:35,993 --> 00:36:37,661 Thank you. Oh, wow. 691 00:36:37,663 --> 00:36:40,463 - You're welcome, Mom. 692 00:36:40,665 --> 00:36:42,832 CASSIE: Thank you. ABIGAIL: You're welcome. 693 00:36:51,709 --> 00:36:53,577 Aw, thank you, Susan. 694 00:36:53,579 --> 00:36:55,378 You're welcome, Cassie. 695 00:37:03,588 --> 00:37:05,589 CASSIE: Nice to see you again. 696 00:37:05,591 --> 00:37:07,857 - Thank you. - Thanks. 697 00:37:12,063 --> 00:37:15,098 Your cheeks look a little flushed from the cold. 698 00:37:16,934 --> 00:37:19,169 Enjoy your day at the rink? 699 00:37:20,271 --> 00:37:22,606 We did. Thank you. 700 00:37:23,140 --> 00:37:25,742 So, I get to keep my shop, Brandon, 701 00:37:25,744 --> 00:37:27,177 you don't have to stay. 702 00:37:27,179 --> 00:37:29,479 Grace and I will be okay. 703 00:37:29,981 --> 00:37:32,549 I never had to stay, Cassie. 704 00:37:32,551 --> 00:37:34,017 I wanted to. 705 00:37:34,019 --> 00:37:35,785 And I want to as well. 706 00:37:35,787 --> 00:37:39,456 And the best part is we came to that decision together. 707 00:37:39,991 --> 00:37:41,825 Thanks, Cassie. 708 00:37:46,664 --> 00:37:49,566 - Nice turnout. - Yeah. Thanks for coming. 709 00:37:49,568 --> 00:37:49,899 Nah... 710 00:37:49,901 --> 00:37:53,737 You know, Nick really loves that scroll that you gave him. 711 00:37:53,739 --> 00:37:55,305 Yeah. It had special meaning for me 712 00:37:55,307 --> 00:37:57,774 when I was just a little older than he is now. 713 00:37:57,776 --> 00:38:01,077 - Yeah? - I was a little lost then. 714 00:38:01,579 --> 00:38:04,314 - You? - Yes, me. 715 00:38:05,517 --> 00:38:08,818 Well, I'm here if you need me. 716 00:38:09,086 --> 00:38:10,787 I know that. 717 00:38:12,256 --> 00:38:16,026 Everything is perfect. Thank you so much. 718 00:38:18,296 --> 00:38:20,330 - Mom. - Honey. 719 00:38:20,332 --> 00:38:22,532 You did all this? 720 00:38:22,534 --> 00:38:23,933 We all did it. 721 00:38:24,669 --> 00:38:27,003 You're growing up so fast. 722 00:38:27,505 --> 00:38:28,972 Mom. 723 00:38:29,173 --> 00:38:31,608 Your dad would be very proud. 724 00:38:32,743 --> 00:38:35,412 He's proud of both of us. 725 00:38:41,085 --> 00:38:43,453 I'll be right back. 726 00:38:45,256 --> 00:38:47,857 - I love you. - I love you. 727 00:38:54,532 --> 00:38:55,865 - Hi. - Hey. 728 00:38:55,867 --> 00:38:58,335 I heard Hong Kong and New York aren't happening. 729 00:38:58,337 --> 00:39:01,404 Ever gonna tell me how you know stuff before it happens? 730 00:39:01,406 --> 00:39:05,742 - Hmm! Yeah, probably not. 731 00:39:06,577 --> 00:39:08,578 I do know that you're happy. 732 00:39:08,646 --> 00:39:09,245 How? 733 00:39:09,247 --> 00:39:13,283 Well, you're not pounding basketballs into the backboard. 734 00:39:15,886 --> 00:39:16,820 - Cassie! - Aw! 735 00:39:16,822 --> 00:39:19,422 You're back. We almost lost you. 736 00:39:19,424 --> 00:39:20,523 I'm sorry about Java Shed, 737 00:39:20,525 --> 00:39:22,359 I know you had big plans for Middleton. 738 00:39:22,361 --> 00:39:23,860 I will get my big-box store 739 00:39:23,862 --> 00:39:27,697 or my name's not Martha Lorraine Tinsdale. 740 00:39:31,102 --> 00:39:32,936 See? You do like my tea. 741 00:39:32,938 --> 00:39:35,171 Hmm... Can I be honest? 742 00:39:35,339 --> 00:39:36,473 Uh, yes. 743 00:39:36,475 --> 00:39:38,408 Your tea tastes like tree bark. 744 00:39:38,943 --> 00:39:40,910 You eat a lot of tree bark, do you? 745 00:39:41,380 --> 00:39:43,947 - What, was that too honest? - A little bit. 746 00:39:43,949 --> 00:39:46,116 - Oh, excuse me. - Yeah. 747 00:39:46,717 --> 00:39:49,319 Hi, so good to see you. 748 00:39:49,553 --> 00:39:51,287 Glad you made it. 749 00:40:04,668 --> 00:40:05,769 You don't have to help. 750 00:40:05,771 --> 00:40:07,804 No, Nick got a ride home with Brandon 751 00:40:07,806 --> 00:40:09,472 and you can't do all this by yourself. 752 00:40:09,474 --> 00:40:11,040 I told everyone to leave. 753 00:40:11,042 --> 00:40:12,876 I don't listen so well. 754 00:40:12,878 --> 00:40:14,644 Yeah, I get that about you. 755 00:40:14,646 --> 00:40:17,013 ...Thanks. 756 00:40:18,516 --> 00:40:22,919 I just can't believe what everybody did. 757 00:40:23,454 --> 00:40:25,922 You're very popular around here. 758 00:40:29,193 --> 00:40:32,095 Hey, we had the teary hug earlier, 759 00:40:32,097 --> 00:40:33,730 let's have the celebratory hug. 760 00:40:33,732 --> 00:40:36,900 - Okay. Oh, Sam... - No more tears. 761 00:40:36,902 --> 00:40:38,668 No more crying. 52909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.