All language subtitles for Godzilla.VS.Spacegodzilla.1994.1080p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,357 --> 00:01:23,056 GODZILLA VERSUS SPACEGODZILLA 2 00:02:46,538 --> 00:02:51,068 O encontro do grupo "G" ser� iniciado �s quatorze horas. 3 00:02:53,037 --> 00:02:56,477 Lamento pela demora. Por aqui. 4 00:03:07,156 --> 00:03:10,786 Este projeto "T � um desperd�cio. 5 00:03:11,656 --> 00:03:16,495 Ningu�m pode controlar Godzilla. � imposs�vel. 6 00:03:18,735 --> 00:03:23,033 � melhor que o projeto Moguera, que tenta matar Godzilla. 7 00:03:23,034 --> 00:03:26,333 Ir�amos inserir um amplificador telep�tico dentro da sua cabe�a... 8 00:03:26,334 --> 00:03:29,703 que amplificar� suas rea��es relativas. 9 00:03:29,704 --> 00:03:33,803 Conseq�entemente poder�amos control�-lo e salvar o mundo. 10 00:03:35,083 --> 00:03:40,013 � um projeto telep�tico, ent�o n�o � o projeto "T.. 11 00:03:42,252 --> 00:03:46,761 Na aus�ncia da sua colabora��o, n�s teremos que usar um deles. 12 00:03:46,762 --> 00:03:50,061 Por favor. Voc� n�o pode. 13 00:03:50,062 --> 00:03:53,030 Nenhum dos meus alunos tem capacidade ainda... 14 00:03:53,031 --> 00:03:55,030 e a telepatia � perigosa. 15 00:03:55,031 --> 00:03:58,621 � por isso que estamos pedindo para voc� faz�-lo. 16 00:05:06,524 --> 00:05:09,894 - Voc� est� alegre hoje! - O que? 17 00:05:10,464 --> 00:05:13,302 Eu disse que voc� est� alegre hoje! 18 00:05:13,303 --> 00:05:18,293 Sim! Claro! N�o tenho com o que me preocupar. 19 00:05:45,060 --> 00:05:47,500 Me desculpe. Esqueci isto. 20 00:05:49,170 --> 00:05:52,798 - Tudo bem. - N�s vamos escalar isso? 21 00:05:52,799 --> 00:05:55,408 - Vamos l�. - Certo. 22 00:05:55,409 --> 00:05:57,899 Est� com bastante energia? 23 00:06:03,048 --> 00:06:06,238 Como est� indo? 24 00:06:21,597 --> 00:06:23,256 Espere! 25 00:06:25,296 --> 00:06:27,766 Espere um minuto! 26 00:06:30,406 --> 00:06:32,834 Acho que estamos perdidos. 27 00:06:32,835 --> 00:06:36,674 Ent�o voc� vai continuar, h�? O que? 28 00:06:36,675 --> 00:06:38,735 - Ei! - O que �? 29 00:06:56,163 --> 00:06:59,063 - O que � esse som? - O que? 30 00:07:04,202 --> 00:07:07,262 Kiyo, venha aqui. 31 00:07:10,372 --> 00:07:12,841 - Oh! - Kiyo! 32 00:07:14,241 --> 00:07:17,231 - Koji! - N�o se mova. 33 00:07:20,381 --> 00:07:22,820 Um movimento e ele morre. 34 00:07:35,099 --> 00:07:37,189 S�o venenosas. 35 00:07:38,329 --> 00:07:41,319 Uma picada e voc� est� acabado. 36 00:07:50,348 --> 00:07:52,777 Ponha isso sobre sua ferida. 37 00:07:58,487 --> 00:08:00,977 Ei voc�! Voc� � Yuki? 38 00:08:01,317 --> 00:08:03,756 Estou sozinho aqui. 39 00:08:04,556 --> 00:08:08,826 O que querem de mim? 40 00:08:10,026 --> 00:08:12,064 G Force. Eu sou Shinjo. 41 00:08:12,065 --> 00:08:15,230 - Ele � Sato. - Kiyo Sato. 42 00:08:15,265 --> 00:08:17,595 Mandaram s� os dois para esta ilha? 43 00:08:17,596 --> 00:08:20,896 - Isso n�o � nada animador. - Sim! 44 00:08:33,513 --> 00:08:35,603 N�o de novo. 45 00:08:36,353 --> 00:08:38,952 O que � isso? 46 00:08:38,953 --> 00:08:40,943 � o pequeno Godzilla. 47 00:08:42,622 --> 00:08:46,691 - O pequeno Godzilla? - Sim. 48 00:08:46,692 --> 00:08:50,892 Eu n�o sei que o que Ihe d�o, mas est� crescendo r�pido para uma crian�a. 49 00:08:54,071 --> 00:08:57,731 O que est� acontecendo aqui? S�o amigos? 50 00:08:58,341 --> 00:09:00,771 Ele gosta de mim. 51 00:09:35,207 --> 00:09:39,697 N�o � nenhum banquete, mas est� muito bom. 52 00:09:42,276 --> 00:09:44,366 Obrigado � todos... 53 00:09:45,646 --> 00:09:48,446 por terem vindo t�o rapidamente. 54 00:09:49,546 --> 00:09:54,815 Estamos recebendo hoje os membros da ag�ncia espacial americana, a NASA. 55 00:09:55,985 --> 00:09:58,294 Senhor Reynolds... 56 00:09:58,295 --> 00:10:00,824 quer expor a situa��o? 57 00:10:00,825 --> 00:10:03,363 Eu gostaria de mostrar a �ltima imagem transmitida... 58 00:10:03,364 --> 00:10:06,854 dos astronautas da miss�o interplanet�ria da NASA. 59 00:10:09,034 --> 00:10:12,102 Eu n�o entendo! O que est� acontecendo? 60 00:10:12,103 --> 00:10:14,102 - O que est� havendo? - N�o podemos... 61 00:10:14,103 --> 00:10:16,543 usar os controles da nave! 62 00:10:17,913 --> 00:10:20,203 Oh! Meu Deus! 63 00:10:27,052 --> 00:10:30,951 A NASA n�o pode explicar o que aconteceu. 64 00:10:30,952 --> 00:10:35,551 Supomos ser uma esp�cie de monstro. 65 00:10:36,121 --> 00:10:38,130 N�s precisamos das opini�es... 66 00:10:38,131 --> 00:10:41,460 dos professores Okubo e Gondo para essa situa��o. 67 00:11:22,596 --> 00:11:25,965 Seu planeta enfrenta uma crise. 68 00:11:25,966 --> 00:11:30,336 Um terr�vel monstro espacial est� � caminho da Terra. 69 00:11:30,906 --> 00:11:32,444 Por que a Terra? 70 00:11:32,445 --> 00:11:35,275 Deseja matar Godzilla. 71 00:11:36,345 --> 00:11:41,014 Se Godzilla for morto, a Terra ser� f�cil de ser conquistada. 72 00:11:41,015 --> 00:11:45,314 Miki, proteja seu planeta deste monstro. 73 00:11:45,584 --> 00:11:49,093 Fa�a o melhor para proteg�-lo. 74 00:11:49,094 --> 00:11:51,323 Miki? 75 00:11:53,593 --> 00:11:56,033 Voc� mudou de opini�o? 76 00:12:07,512 --> 00:12:11,080 O que estamos fazendo aqui? Era melhor ter trazido o Moguera. 77 00:12:11,081 --> 00:12:12,940 E ent�o... 78 00:12:12,941 --> 00:12:16,971 ele poderia cavar os buracos sem nos dar trabalho. 79 00:12:20,021 --> 00:12:23,019 O que estamos fazendo aqui? Diga-me. 80 00:12:23,020 --> 00:12:25,490 N�o me pergunte. 81 00:12:28,630 --> 00:12:34,089 Yuki, entre em contato com o professor o Gondo do Instituto G. 82 00:12:35,969 --> 00:12:39,738 Ponham isso nos buracos. Um para cada buraco. 83 00:12:39,739 --> 00:12:43,668 - O r�dio est� funcionando? - N�o � da sua conta. 84 00:12:44,138 --> 00:12:46,277 Como usaremos estes tambores? 85 00:12:46,278 --> 00:12:48,647 N�s os esconderemos aqui... 86 00:12:48,648 --> 00:12:51,176 com minas de g�s lacrimog�neo. 87 00:12:51,177 --> 00:12:53,516 Qual � o alvo? 88 00:12:53,517 --> 00:12:56,037 Godzilla, naturalmente. 89 00:12:57,287 --> 00:13:00,417 Ele tem aparecido algumas vezes por aqui. 90 00:13:01,526 --> 00:13:03,525 Emerge do oceano. 91 00:13:03,526 --> 00:13:07,046 Estas minas podem destruir o monstro? 92 00:13:08,966 --> 00:13:11,395 H� muitas delas... 93 00:13:13,335 --> 00:13:17,495 mas estas aqui ser�o usadas somente para o distra�-lo. 94 00:13:20,105 --> 00:13:22,194 Ent�o... 95 00:13:23,304 --> 00:13:25,013 isso o destruir�. 96 00:13:25,014 --> 00:13:27,383 O que � isso? 97 00:13:27,384 --> 00:13:29,814 S�o balas especiais. 98 00:13:32,153 --> 00:13:35,522 Cont�m um coagulante sangu�neo. 99 00:13:35,523 --> 00:13:39,157 - Um coagulante? - Sim. 100 00:13:39,192 --> 00:13:40,692 Todos temos um ponto fraco... 101 00:13:40,693 --> 00:13:44,761 no nosso corpo que n�o podemos proteger, como aqui... 102 00:13:44,762 --> 00:13:47,192 e ser� ali... que eu... 103 00:13:51,931 --> 00:13:54,031 mandarei a bala. 104 00:14:01,340 --> 00:14:05,679 Se voc�s me ajudarem a matar Godzilla, n�s entraremos na hist�ria. 105 00:14:05,680 --> 00:14:08,719 N�o podemos. Trabalhamos no projeto "T. 106 00:14:08,720 --> 00:14:11,888 Porque acham que podem control�-lo... 107 00:14:11,889 --> 00:14:14,579 com esse seu controle remoto de brinquedo? 108 00:14:29,738 --> 00:14:32,637 Objeto n�o-identificado em r�pida aproxima��o! 109 00:14:36,137 --> 00:14:38,197 Alerta: Objeto em aproxima��o com a Terra. 110 00:14:38,299 --> 00:14:40,399 Alerta: Objeto em aproxima��o com a Terra. 111 00:14:40,500 --> 00:14:43,099 Alerta: Objeto em aproxima��o com a Terra. 112 00:14:43,616 --> 00:14:45,615 Ativar o telesc�pio espacial. 113 00:14:45,616 --> 00:14:47,346 Certo. 114 00:14:48,016 --> 00:14:50,015 Est� se aproximado em alta velocidade! 115 00:14:50,016 --> 00:14:51,785 Certo, d� um zoom nele. 116 00:14:55,355 --> 00:14:58,055 "ANALISANDO" 117 00:15:29,552 --> 00:15:32,491 O arma suprema contra Godzilla. 118 00:15:40,061 --> 00:15:41,899 Checar propulsores de v�o. 119 00:15:43,400 --> 00:15:45,860 - Chefe. - Checar propulsores de v�o. 120 00:15:46,800 --> 00:15:48,969 Preparado? 121 00:15:48,970 --> 00:15:51,669 Sim, est� pronto. 122 00:15:52,739 --> 00:15:58,009 As Na��es Unidas exigem que o destruam e que usem o Moguera. 123 00:15:58,649 --> 00:16:01,717 Mas, e Godzilla? 124 00:16:01,718 --> 00:16:03,957 O projeto "T" � destinado � Godzilla. 125 00:16:03,958 --> 00:16:08,018 - A projeto "T? Mas n�o est� pronto. - A equipe est� � caminho. 126 00:16:34,215 --> 00:16:36,344 G Force. Eu sou Shinjo. 127 00:16:36,345 --> 00:16:39,614 - Sato. - Okubo, Comit� de Pesquisa G. 128 00:16:39,649 --> 00:16:41,113 Bi�logo Evolucionista. 129 00:16:41,114 --> 00:16:44,823 Est� e a professora Gondo, Biotecnologista. 130 00:16:44,824 --> 00:16:47,454 Chinatsu Gondo, ol�. 131 00:16:48,164 --> 00:16:50,123 Como vai? 132 00:16:50,124 --> 00:16:52,392 � um prazer. 133 00:16:52,393 --> 00:16:55,453 E Srta. Saegusa, M�dium Telep�tica. 134 00:16:59,473 --> 00:17:02,141 Eu tenho uma pergunta para voc�. 135 00:17:02,142 --> 00:17:04,972 Sua adora��o por Godzilla acabou? 136 00:17:06,612 --> 00:17:09,181 Eu n�o entendo o que voc� quer dizer. 137 00:17:09,182 --> 00:17:12,471 Nossos pensamentos s�o apenas para arrumar uma forma de mat�-lo. 138 00:17:30,829 --> 00:17:33,319 Fechem todas as portas. 139 00:17:40,338 --> 00:17:42,998 Soltando travas. 140 00:17:44,348 --> 00:17:46,138 Pronto para decolagem. 141 00:17:47,518 --> 00:17:52,746 Contagem regressiva: Dez, nove, oito... 142 00:17:52,747 --> 00:17:55,586 Jatos principais: ativando. 143 00:17:55,587 --> 00:17:58,487 Jatos principais, ativados. Decolagem. 144 00:19:19,899 --> 00:19:22,388 Por favor, Godzilla est� longe? 145 00:19:24,198 --> 00:19:26,837 Est� na hora de dizer algo. 146 00:19:26,838 --> 00:19:28,928 Se a humanidade sobreviver... 147 00:19:30,067 --> 00:19:33,767 valer� � pena o que vamos fazer. 148 00:19:37,347 --> 00:19:39,437 O que est� fazendo? 149 00:19:40,686 --> 00:19:43,285 Estas balas cont�m um coagulante sangu�neo. 150 00:19:43,286 --> 00:19:45,806 Eu as chamo de: "Yuki especial... 151 00:19:46,556 --> 00:19:51,045 Ent�o, voc� requisitou as drogas para isto? 152 00:20:06,474 --> 00:20:08,904 Kiyo, venha! 153 00:20:12,313 --> 00:20:14,273 - Pronto? - Sim. 154 00:20:18,513 --> 00:20:20,572 Diga-me o que est� acontecendo!? 155 00:20:23,152 --> 00:20:25,242 O que � isso? 156 00:20:26,192 --> 00:20:28,482 G�s lacrimog�neo! 157 00:20:48,340 --> 00:20:50,939 - Olhe! - H�? 158 00:21:00,248 --> 00:21:02,348 Oh meu Deus. 159 00:21:03,988 --> 00:21:05,357 Foi est�pido. 160 00:21:05,358 --> 00:21:07,497 Foi um erro do Yuki. 161 00:21:07,498 --> 00:21:10,157 Nunca achou que sua armadilha pegaria o monstro errado. 162 00:21:21,436 --> 00:21:23,736 N�o o culpo. 163 00:21:42,124 --> 00:21:44,463 O que foi? 164 00:21:44,464 --> 00:21:46,624 N�o � nada. 165 00:21:56,033 --> 00:21:58,433 Voc� quer dizer... Godzilla? 166 00:22:10,581 --> 00:22:14,520 Sra. Gondo, temos que por em pr�tica o projeto "T agora. 167 00:22:14,521 --> 00:22:16,611 Certo. 168 00:22:22,090 --> 00:22:24,359 �timo. 169 00:22:24,360 --> 00:22:26,800 Fiquem na beirada. 170 00:22:28,130 --> 00:22:29,889 V�o em frente. 171 00:23:05,866 --> 00:23:07,956 Vamos! 172 00:23:18,615 --> 00:23:21,704 Vamos! Suba! 173 00:23:53,911 --> 00:23:56,431 Mantenha ligada! 174 00:23:57,811 --> 00:23:59,900 Godzilla apareceu. 175 00:24:02,820 --> 00:24:05,310 Vamos logo, r�pido! 176 00:24:13,259 --> 00:24:16,959 Tenha certeza que ir� acert�-lo. N�o haver� uma segunda chance. 177 00:24:46,755 --> 00:24:48,155 Koji? 178 00:25:21,552 --> 00:25:24,352 � Yuki. Ali! 179 00:25:28,432 --> 00:25:32,200 Venha, continue andando. 180 00:25:32,201 --> 00:25:34,961 Minha arma est� pronta. 181 00:25:45,510 --> 00:25:49,909 - Temos que distra�-lo. - Certo, prepare-se! 182 00:26:34,585 --> 00:26:37,355 Certo. Atr�s da cabe�a! 183 00:27:08,352 --> 00:27:11,871 Vamos. Vire-se de costas. 184 00:27:41,978 --> 00:27:45,008 - No alvo! - Perfeito. 185 00:27:57,427 --> 00:27:58,757 Droga! 186 00:28:08,506 --> 00:28:10,935 O amplificador est� na posi��o. 187 00:28:11,175 --> 00:28:14,075 Entendido. Bom trabalho! 188 00:28:16,615 --> 00:28:19,874 Transmita uma mensagem para Godzilla agora. 189 00:28:26,984 --> 00:28:29,953 Tentarei faz�-lo andar. 190 00:28:45,942 --> 00:28:48,032 Est� funcionando! 191 00:29:00,620 --> 00:29:03,050 Responde a mensagem. 192 00:29:04,150 --> 00:29:06,650 Certo, transmita as instru��es. 193 00:29:07,790 --> 00:29:09,488 Ei, rapazes? 194 00:29:09,489 --> 00:29:11,498 Fiquem de olho em Godzilla. 195 00:29:11,499 --> 00:29:13,589 Certo! 196 00:29:43,586 --> 00:29:48,586 A� na praia. Digam-me, o que Godzilla est� fazendo? 197 00:29:48,925 --> 00:29:52,125 O transmissor funciona, ele est� se movendo lentamente pela praia. 198 00:30:44,510 --> 00:30:46,600 Telesc�pio espacial ativado. 199 00:30:58,858 --> 00:31:02,188 - Os instrumentos n�o respondem. - MJ1, checado. 200 00:31:02,758 --> 00:31:05,028 Talvez seja o monstro espacial. 201 00:31:09,637 --> 00:31:12,197 Preparem-se para o combate, agora! 202 00:31:13,667 --> 00:31:16,167 Plasma Laser, fogo! 203 00:31:25,446 --> 00:31:28,675 - O que foi isso? - A fuselagem foi danificada! 204 00:31:33,255 --> 00:31:35,955 Est� na hora de morrer. 205 00:31:39,924 --> 00:31:42,163 O canh�o laser n�o funciona! 206 00:31:42,164 --> 00:31:44,754 Fomos avariados! 207 00:31:45,134 --> 00:31:48,463 Vem em nossa dire��o, �s doze horas! 208 00:31:54,273 --> 00:31:57,373 Auto Laser, disparar no alvo. 209 00:32:04,312 --> 00:32:06,752 Estamos muito danificados! 210 00:32:08,791 --> 00:32:13,221 - Vamos sair daqui! - Estamos perdendo o controle! 211 00:32:37,379 --> 00:32:40,318 Doutor! 212 00:32:49,427 --> 00:32:52,917 - Amplifique o sinal. - Certo. 213 00:32:53,527 --> 00:32:56,266 � o m�ximo. 214 00:32:56,267 --> 00:32:58,626 N�o fa�a isso! 215 00:33:04,627 --> 00:33:05,627 Miki! 216 00:33:05,728 --> 00:33:07,028 Miki! 217 00:33:09,775 --> 00:33:13,265 Sr. Shinjo, � a Gondo. Voltem imediatamente! 218 00:33:26,094 --> 00:33:28,184 O que houve? 219 00:33:44,002 --> 00:33:46,041 Um monstro espacial. 220 00:33:46,042 --> 00:33:48,132 O que? 221 00:34:26,429 --> 00:34:28,128 Koji! 222 00:34:29,277 --> 00:34:32,346 Koji, � Godzilla! Est� se movendo de novo. 223 00:34:32,347 --> 00:34:35,416 - A sorte est� do nosso lado. - H�? 224 00:34:35,417 --> 00:34:39,756 Moguera est� cuidando do monstro. N�s cuidaremos disso. 225 00:34:40,886 --> 00:34:43,195 - Temos que cuidar disso, agora! - Certo. 226 00:34:43,196 --> 00:34:47,026 Seu imbecil! N�o pode obrig�-lo a mat�-lo! 227 00:35:22,501 --> 00:35:23,901 Yuki! 228 00:35:25,902 --> 00:35:29,800 N�o tentem me deter, ou atirarei um "Yuki Especial" em voc�s. 229 00:35:29,801 --> 00:35:32,821 Est� enganado. Viemos ajud�-lo! 230 00:35:34,971 --> 00:35:37,061 N�o atirem! 231 00:35:40,510 --> 00:35:44,910 - N�s precisamos do Godzilla vivo. - Por favor, escutem. 232 00:36:38,694 --> 00:36:40,784 Um monstro espacial. 233 00:36:41,664 --> 00:36:44,224 Parece com o Godzilla. 234 00:41:13,516 --> 00:41:15,016 Yuki? 235 00:41:18,116 --> 00:41:21,876 Por hoje chega, foi um dia ruim. 236 00:42:06,822 --> 00:42:10,530 Sra. Gondo, o projeto "T" fracassou. 237 00:42:10,531 --> 00:42:12,600 Fracassou? 238 00:42:12,601 --> 00:42:15,031 O que est� dizendo? 239 00:42:16,371 --> 00:42:20,320 O gerador psicotr�nico n�o pode fazer mais nada. 240 00:42:21,070 --> 00:42:23,500 Estou convencido. 241 00:42:24,210 --> 00:42:26,300 Vamos voltar. 242 00:42:33,719 --> 00:42:35,809 Eu ficarei aqui. 243 00:42:36,789 --> 00:42:39,517 Estou preocupada, preocupada com Godzilla. 244 00:42:39,518 --> 00:42:43,648 Mas � muito perigoso permanecer aqui. 245 00:42:44,328 --> 00:42:46,197 Eu ficarei bem. 246 00:42:46,198 --> 00:42:50,127 Yuki, alguma novidade? 247 00:42:51,897 --> 00:42:54,337 O que quer dizer? 248 00:43:45,852 --> 00:43:49,580 Ei Kiyo, para fora! 249 00:43:49,581 --> 00:43:51,580 Porque? 250 00:43:51,581 --> 00:43:54,081 Yuki, n�s ficaremos aqui. 251 00:44:00,390 --> 00:44:01,720 Sim. 252 00:44:02,330 --> 00:44:04,420 Certo. 253 00:44:05,430 --> 00:44:07,498 - Tchau. - Tenha cuidado. 254 00:44:07,499 --> 00:44:09,589 Tchau. 255 00:44:23,018 --> 00:44:25,317 Do lado direito, a c�lula de Godzilla... 256 00:44:25,318 --> 00:44:27,486 denominada "C�lula G". 257 00:44:27,487 --> 00:44:31,887 E na esquerda, a c�lula da pele do monstro espacial. 258 00:44:36,157 --> 00:44:38,895 O monstro espacial... 259 00:44:38,896 --> 00:44:41,965 tem as mesmas "C�lulas G". 260 00:44:41,966 --> 00:44:43,656 Conseq�entemente... 261 00:44:44,696 --> 00:44:47,004 podemos cham�-lo de SpaceGodzilla. 262 00:44:47,005 --> 00:44:49,435 - O que? - Pelo amor de Deus! 263 00:44:51,335 --> 00:44:55,674 N�s encontramos apenas em duas ocasi�es as C�lulas G no espa�o. 264 00:44:55,675 --> 00:45:01,013 Primeiro em um fragmento de Biollante, e em segundo na carne de Mothra. 265 00:45:01,014 --> 00:45:04,253 Uma destas c�lulas teve o infort�nio de entrar em um buraco negro... 266 00:45:04,254 --> 00:45:06,023 e depois atirada em um buraco branco. 267 00:45:06,024 --> 00:45:11,183 Ent�o se desenvolveu rapidamente em um sistema evolucion�rio n�o conhecido. 268 00:45:11,523 --> 00:45:13,592 Assimilou organismos cristalinos... 269 00:45:13,593 --> 00:45:17,731 e foi exposto a energia de explos�es estelares. 270 00:45:17,732 --> 00:45:21,631 E finalmente, esse terr�vel monstro foi criado. 271 00:45:21,632 --> 00:45:23,502 Esta � a teoria. 272 00:45:24,832 --> 00:45:27,110 Certo, mas a real quest�o te�rica �: 273 00:45:27,111 --> 00:45:30,511 como n�s resistiremos ao SpaceGodzilla se ele retornar? 274 00:45:30,546 --> 00:45:33,480 Refor�aremos Moguera... 275 00:45:33,481 --> 00:45:36,710 mas quando faremos ele funcionar, eu n�o sei. 276 00:45:42,790 --> 00:45:44,780 Desculpe a demora. 277 00:45:55,229 --> 00:45:59,958 Sabe, me cansei de reuni�es est�pidas que podem mudar o destino de um homem. 278 00:46:00,768 --> 00:46:04,667 Voc� tinha boas maneiras quando era meu oficial superior... 279 00:46:04,668 --> 00:46:07,107 mas agora n�o mais. 280 00:46:08,037 --> 00:46:10,806 Voc� tamb�m era melhor. 281 00:46:10,807 --> 00:46:13,247 As coisas mudam. 282 00:46:15,687 --> 00:46:19,636 Ent�o, como posso Ihe ser �til? 283 00:46:21,056 --> 00:46:23,985 O projeto "T" fracassou. 284 00:46:23,986 --> 00:46:28,754 Okubo, n�o � mais do Comit� G. 285 00:46:28,755 --> 00:46:33,425 Ent�o, a �nica op��o que temos agora � o Projeto "M". 286 00:46:34,795 --> 00:46:37,234 Pode pilotar o Moguera? 287 00:46:40,704 --> 00:46:44,174 Eu queria evitar Ihe perguntar isto, mas... 288 00:46:45,204 --> 00:46:48,172 s� voc� pode faz�-lo. 289 00:46:48,173 --> 00:46:50,003 Ent�o? 290 00:47:07,661 --> 00:47:10,091 N�o se preocupe. 291 00:47:12,331 --> 00:47:16,140 Se voc� tem o poder e a habilidade para controlar mentes... 292 00:47:16,141 --> 00:47:19,369 poder� controlar o monstro espacial. 293 00:47:19,670 --> 00:47:21,670 Voc� est� certa! 294 00:47:22,310 --> 00:47:27,709 Esta linda terra pertence � todos os seres vivos. 295 00:47:38,188 --> 00:47:39,988 Com quem falava? 296 00:47:46,098 --> 00:47:48,527 Estou um pouco ansiosa. 297 00:47:49,137 --> 00:47:51,567 Godzilla tem pequenas vibra��es. 298 00:47:57,106 --> 00:47:59,305 S� anda pensando nele? 299 00:47:59,306 --> 00:48:01,106 Pense em alguma outra coisa. 300 00:48:04,446 --> 00:48:09,645 Como por exemplo, com algo que goste muito. 301 00:48:16,454 --> 00:48:19,114 A vida seria triste sem o amor. 302 00:48:26,204 --> 00:48:29,933 N�o t�o triste se voc� s� pensar em lutar todo o tempo! 303 00:48:35,813 --> 00:48:40,242 Voc� entendeu? Ele tamb�m tem sentimentos. 304 00:48:42,852 --> 00:48:45,872 Ele tem sentimentos como n�s! 305 00:49:26,187 --> 00:49:28,917 Kiyo, comunique-se com o Controle G. 306 00:49:46,935 --> 00:49:50,875 Quem seq�estrou Miki? Voc� tem id�ia? 307 00:49:55,685 --> 00:49:58,744 Vamos, diga-me! 308 00:49:59,354 --> 00:50:01,444 Eu tenho. 309 00:50:02,584 --> 00:50:06,752 Mas Ihe direi depois, assim que voltarmos ao Jap�o. 310 00:50:06,753 --> 00:50:08,952 Yuki est� trabalhando em um novo projeto. 311 00:50:08,953 --> 00:50:10,762 Verdade? 312 00:50:10,763 --> 00:50:12,892 Eu nunca gostei daquele cara. 313 00:50:12,893 --> 00:50:16,332 Ele s� falava de Godzilla. 314 00:50:18,602 --> 00:50:21,571 Seu melhor amigo foi morto recentemente.... 315 00:50:21,572 --> 00:50:23,902 combatendo Godzilla. 316 00:50:27,941 --> 00:50:31,031 Prometeu vingan�a... 317 00:50:31,981 --> 00:50:37,310 a morte de seu amigo, deixou marcas nele para sempre. 318 00:50:49,559 --> 00:50:54,368 Ent�o, voc�s conseguem ver um armaz�m em algum lugar aqui? 319 00:50:54,369 --> 00:50:58,537 - Sim. - Parece ser um armaz�m. 320 00:50:58,538 --> 00:51:01,968 Para todos os efeitos, mas � da m�fia japonesa. 321 00:51:17,016 --> 00:51:20,546 N�o h� como entrar, est� bem protegido. 322 00:51:54,053 --> 00:51:58,651 Suas ondas telep�ticas penetraram na central de computadores. 323 00:51:58,652 --> 00:52:01,992 N�s as amplificaremos agora. 324 00:52:05,132 --> 00:52:08,031 E n�s as emitiremos ao Godzilla. 325 00:52:09,101 --> 00:52:12,031 Por que est� fazendo isto? 326 00:52:12,601 --> 00:52:14,691 Pelo poder. 327 00:52:15,810 --> 00:52:19,400 � o que representa Godzilla, n�o � mesmo? 328 00:52:59,946 --> 00:53:02,376 Olhe isto. 329 00:53:03,286 --> 00:53:07,645 - Est� funcionando. - Espero que sim. 330 00:53:29,373 --> 00:53:31,503 De novo! Vamos! 331 00:53:33,913 --> 00:53:36,142 Vamos. 332 00:53:38,042 --> 00:53:41,781 Vamos. Ande. Vamos. 333 00:53:41,782 --> 00:53:45,650 Qual � Chefe, podemos voltar pra casa!? 334 00:53:45,651 --> 00:53:48,590 - Voc� me custou muito. - Oh, vamos. 335 00:53:48,591 --> 00:53:51,960 Eu quero um boneco para o meu menino. Vamos. 336 00:53:51,961 --> 00:53:55,690 - S� mais uma vez. - N�o posso! Vamos embora! 337 00:54:14,409 --> 00:54:16,377 Venha, vamos embora! 338 00:54:16,378 --> 00:54:17,377 Vamos! 339 00:54:17,378 --> 00:54:21,747 - Vamos! - N�o quero ir! 340 00:54:21,748 --> 00:54:24,188 Vamos! 341 00:55:03,594 --> 00:55:06,323 - O que est� havendo? - Cale a boca! 342 00:55:09,733 --> 00:55:13,853 - G Force, larguem as armas! - Certo. 343 00:55:24,112 --> 00:55:25,701 Vamos! 344 00:56:06,098 --> 00:56:07,098 Shinjo! 345 00:57:09,171 --> 00:57:12,301 - Est� ferido? - Estou bem. 346 00:57:14,111 --> 00:57:17,979 - O que foi isso? - Telecinesi. 347 00:57:17,980 --> 00:57:22,810 - "Tele" o que? - Eu n�o havia tentado nunca. 348 00:57:27,389 --> 00:57:31,289 - O que �? - O SpaceGodzilla. 349 00:57:33,729 --> 00:57:36,588 Koji! Onde est� Okubo? 350 00:57:43,097 --> 00:57:44,197 Yuki! 351 00:57:44,298 --> 00:57:47,267 O SpaceGodzilla est� vindo! 352 00:57:49,267 --> 00:57:51,937 Aqui! Vista isto. 353 00:57:57,716 --> 00:58:00,515 Porque est� vindo para c�? 354 00:58:00,516 --> 00:58:02,815 Diga-me, por favor! 355 00:58:02,816 --> 00:58:05,345 O que est� errado? 356 00:58:15,764 --> 00:58:18,324 Por que est� vindo!? 357 00:58:21,504 --> 00:58:23,803 Ele passou por Yamagata... 358 00:58:23,804 --> 00:58:26,963 mas acho que T�quio n�o escapar�. 359 00:58:27,673 --> 00:58:29,712 Aos membros do Comit� do Comando G... 360 00:58:29,713 --> 00:58:33,003 sigam para uma confer�ncia no oitavo andar imediatamente. 361 00:58:35,512 --> 00:58:38,242 SpaceGodzilla est� se aproximado de T�quio. 362 00:58:38,952 --> 00:58:43,782 - Onde est� Yuki? - Bem, n�o conseguimos encontr�-lo. 363 00:58:44,592 --> 00:58:47,711 - Encontrem-no imediatamente. - Sim. 364 00:58:55,530 --> 00:58:57,360 Encontre Yuki, imediatamente! 365 00:59:13,449 --> 00:59:16,147 Aten��o para todos! Aten��o para todos! 366 00:59:16,148 --> 00:59:19,278 Em posi��o. Em suas esta��es. 367 00:59:35,536 --> 00:59:38,306 Todas as checagens completadas. Todas as checagens completadas. 368 00:59:38,566 --> 00:59:43,506 Fizemos todos os reparos. N�s estamos prontos para atacar. 369 00:59:43,776 --> 00:59:45,865 �timo. 370 00:59:46,475 --> 00:59:49,745 Estamos prontos para atacar, Senhor. 371 00:59:52,145 --> 00:59:55,584 Eu suponho que Suzuki liderar� a equipe. 372 00:59:56,924 --> 00:59:59,114 Maldito Yuki. 373 01:00:01,554 --> 01:00:05,762 Ei, est� esperando o que? Est� mordendo! 374 01:00:05,763 --> 01:00:10,853 Preste aten��o, escapou. O que � isso? 375 01:00:13,073 --> 01:00:16,092 A Ilha de Nokono chama o quartel-general, respondam. 376 01:00:16,093 --> 01:00:17,793 Respondam, por favor! 377 01:00:25,081 --> 01:00:28,011 Vamos! Depressa! 378 01:00:34,690 --> 01:00:37,019 "QUARTEL-GENERAL" Usando todo o poder de Moguera... 379 01:00:37,020 --> 01:00:39,510 voc� destruir� SpaceGodzilla. 380 01:00:40,460 --> 01:00:44,029 Essa � a sua miss�o. Entendido? 381 01:00:44,030 --> 01:00:45,859 Sim, Senhor! 382 01:00:47,499 --> 01:00:50,838 - O que estava fazendo? - Chegamos a tempo. 383 01:00:50,839 --> 01:00:54,239 - Onde est�? - Em Fukuoka. 384 01:00:56,478 --> 01:00:58,568 Comandante! 385 01:00:59,769 --> 01:01:01,069 Yuki... 386 01:01:02,778 --> 01:01:05,507 te desejo boa sorte. 387 01:01:08,787 --> 01:01:10,807 Voc�s querem vir? 388 01:01:11,217 --> 01:01:13,657 - Sim, Senhor. - V�o! 389 01:01:15,457 --> 01:01:16,757 Yuki? 390 01:01:19,626 --> 01:01:22,365 Voc� me disse... 391 01:01:22,366 --> 01:01:25,565 que vive por causa algo que voc� n�o pode abandonar. 392 01:01:27,565 --> 01:01:30,005 � igual a mim. 393 01:01:34,674 --> 01:01:39,944 Tenho que ir. Fique com isso, eu voltarei. 394 01:01:48,153 --> 01:01:52,483 Preparado para decolagem. Preparado para decolagem. 395 01:02:00,502 --> 01:02:03,092 Todos os circuitos ativados. 396 01:02:09,471 --> 01:02:13,931 Procedimento para decolagem, pronto. Dez, nove... 397 01:02:14,211 --> 01:02:16,640 - Vamos l�. - Entendido. 398 01:02:17,210 --> 01:02:20,910 - Preparem-se para decolagem. - Jatos, ativados. 399 01:02:21,050 --> 01:02:23,450 Decolando. 400 01:02:37,298 --> 01:02:40,588 Ativando, n�vel de estabiliza��o. 401 01:02:41,168 --> 01:02:45,567 Curso 2-3-0 � S-5. 402 01:03:07,695 --> 01:03:11,994 Fukuoka, normalmente tranq�ila, enfrenta um grande terror. 403 01:03:11,995 --> 01:03:15,063 Os grandes edif�cios est�o sendo destru�dos um ap�s o outro... 404 01:03:15,064 --> 01:03:18,533 e o SpaceGodzilla continua rugindo aos c�us. 405 01:03:18,534 --> 01:03:21,833 Ouviram? � como se fosse um grito de um deus da guerra. 406 01:03:21,834 --> 01:03:24,602 Sua energia flui por todo seu corpo de cristal. 407 01:03:24,603 --> 01:03:28,742 Uma enorme massa de luz � descarregada por entre torres... 408 01:03:28,743 --> 01:03:32,513 das quais parecem que as fez para serem o seu reino... 409 01:03:32,783 --> 01:03:36,621 Centenas de pessoas est�o fugindo em completo p�nico... 410 01:03:36,622 --> 01:03:38,782 na esperan�a de salvarem suas vidas. 411 01:03:39,452 --> 01:03:43,091 - Godzilla est� na ba�a de Kagoshima. - Kagoshima? 412 01:03:43,092 --> 01:03:44,990 Godzilla foi visto na ba�a de Kagoshima. 413 01:03:44,991 --> 01:03:47,190 Vamos intercept�-lo. 414 01:03:47,191 --> 01:03:49,721 Precisamos estabelecer uma linha da defesa, agora! 415 01:03:49,722 --> 01:03:51,022 Certo. 416 01:04:47,844 --> 01:04:49,044 Aqui � do Centro G. 417 01:04:49,045 --> 01:04:52,585 Godzilla est� em Kagoshima. Estamos enviando as imagens. 418 01:05:53,839 --> 01:05:56,147 Godzilla est� se movendo. 419 01:05:57,048 --> 01:06:00,738 Godzilla? Est� em Kyushu. 420 01:06:02,048 --> 01:06:04,286 Est� indo... 421 01:06:04,287 --> 01:06:07,077 ao encontro do SpaceGodzilla. 422 01:06:14,896 --> 01:06:17,516 Moguera se desviou do seu curso. 423 01:06:18,226 --> 01:06:20,935 Est� indo para... Godzilla! 424 01:06:20,936 --> 01:06:24,334 - O que est� fazendo Yuki? - � todas as unidades, mudan�a de curso. 425 01:06:24,335 --> 01:06:27,705 Divis�o de salvamento, retorne � base. 426 01:06:28,935 --> 01:06:32,004 Vamos examinar o comando do radar. Transfira-o para aqui. 427 01:06:32,005 --> 01:06:34,604 Ei, Miki? 428 01:06:35,844 --> 01:06:38,744 Vou para Fukuoka. 429 01:06:53,932 --> 01:06:55,691 Godzilla est� em Beppu agora. 430 01:06:55,692 --> 01:07:00,152 Parece se dirigir para Fukuoka, para encontrar o SpaceGodzilla. 431 01:07:02,532 --> 01:07:05,031 Novo curso. 432 01:07:06,571 --> 01:07:09,910 - Yuki, siga o curso determinado! - Yuki, vamos voltar para o curso. 433 01:07:09,911 --> 01:07:12,810 Escute, voc� n�o est� aqui para me dar ordens. 434 01:07:12,811 --> 01:07:15,909 Fique quieto e fa�a o seu trabalho. 435 01:07:15,910 --> 01:07:19,350 N�o sou uma marionete, droga! 436 01:07:21,651 --> 01:07:22,751 Godzilla! 437 01:07:30,951 --> 01:07:32,251 Yuki! 438 01:07:36,251 --> 01:07:37,551 Yuki? 439 01:07:40,368 --> 01:07:42,808 Com licen�a. 440 01:07:45,308 --> 01:07:46,608 Kiyo? 441 01:07:48,207 --> 01:07:51,197 Vamos garoto, quanta viol�ncia. 442 01:07:52,377 --> 01:07:54,876 � t�pico! 443 01:07:55,816 --> 01:07:59,616 � por isso que seus superiores n�o gostam muito de voc�. 444 01:08:01,656 --> 01:08:05,555 - Moguera, o que est� havendo? - N�o poder�amos ter feito o trabalho... 445 01:08:06,125 --> 01:08:09,025 n�o com ele nos nossos p�s. 446 01:08:34,222 --> 01:08:37,682 Kiyo, vamos l�. 447 01:08:41,922 --> 01:08:44,121 Entrando na zona de combate. 448 01:08:44,531 --> 01:08:47,030 H� uma espa�onave na �rea... 449 01:08:47,031 --> 01:08:49,160 - O que houve? - Foi um problema el�trico. 450 01:08:49,161 --> 01:08:51,430 - Chequem os circuitos. - Certo. 451 01:08:52,431 --> 01:08:57,600 - Ei, cheque os circuitos de Kyushu. - Sim, Senhor. 452 01:09:01,680 --> 01:09:05,878 - Aquela � uma zona energ�tica. - N�o pode ser. 453 01:09:05,879 --> 01:09:10,509 Estamos seguindo Moguera por sat�lite e pelo radar de terra. 454 01:09:12,689 --> 01:09:14,948 Atirar o Plasma Laser. 455 01:09:16,458 --> 01:09:18,448 Continue assim. 456 01:09:28,937 --> 01:09:31,627 - Vamos passar por tr�s dele. - Certo. 457 01:09:45,915 --> 01:09:48,345 - Pousando. - Certo. 458 01:10:08,003 --> 01:10:12,093 - M�sseis Granadas, prontos. - Prontos. 459 01:10:18,982 --> 01:10:20,272 Fogo! 460 01:10:35,360 --> 01:10:37,160 Pegamos ele. 461 01:11:14,366 --> 01:11:18,096 Canh�o de Plasma Laser. Pronto? 462 01:11:19,896 --> 01:11:21,096 Fogo! 463 01:11:31,945 --> 01:11:33,844 �timo, continue o ataque! 464 01:11:53,462 --> 01:11:56,792 Moguera, n�o nos deixe na m�o! 465 01:12:00,372 --> 01:12:02,771 Kiyo, vamos cair fora! 466 01:12:02,772 --> 01:12:05,831 Certo. Sistema de recuo, ativado! 467 01:13:19,244 --> 01:13:21,843 Shinjo, pode me ouvir? 468 01:13:21,844 --> 01:13:25,642 SpaceGodzilla est� vindo! Shinjo! 469 01:13:25,643 --> 01:13:29,543 Sato! Voc� est� morto? 470 01:13:34,422 --> 01:13:36,591 Preparar para decolar. R�pido. 471 01:13:36,592 --> 01:13:38,492 Certo! 472 01:13:39,962 --> 01:13:43,791 - Ativar jatos traseiros. - Entendido. 473 01:13:47,701 --> 01:13:51,500 - N�o est� funcionando! - Use os principais. 474 01:13:51,501 --> 01:13:54,309 - Certo! - Depressa! Vamos! 475 01:13:54,310 --> 01:13:57,240 Jatos principais, ativados! 476 01:14:30,937 --> 01:14:33,475 L� vem o Godzilla. 477 01:14:33,476 --> 01:14:36,106 Ele precisa da minha ajuda. 478 01:14:36,676 --> 01:14:39,415 Ir� atacar agora! 479 01:14:39,416 --> 01:14:41,316 Kiyo, depressa. 480 01:16:06,626 --> 01:16:07,826 Certo! 481 01:16:08,927 --> 01:16:10,957 Eu consertei! 482 01:17:36,538 --> 01:17:41,838 Kiyo, destrua os objetos de cristal. 483 01:18:01,526 --> 01:18:05,934 SpaceGodzilla retira sua energia da torre... 484 01:18:05,935 --> 01:18:08,334 que a absorve dos objetos de cristal. 485 01:18:09,935 --> 01:18:12,334 Precisamos destru�-los... 486 01:18:12,335 --> 01:18:15,073 para acabar com o poder dele. 487 01:18:15,074 --> 01:18:16,943 Agora eu entendo. 488 01:18:16,944 --> 01:18:19,934 Ele escolheu a torre de Fukuoka para isso. 489 01:18:20,614 --> 01:18:22,803 Eu irei no Star Falcon. 490 01:18:24,204 --> 01:18:25,404 Yuki? 491 01:18:27,223 --> 01:18:30,283 Eu n�o quero ser derrotado. 492 01:19:45,085 --> 01:19:48,694 Shinjo, ativar modo de separa��o do Moguera. 493 01:19:48,695 --> 01:19:53,363 - O que vai fazer? - Meu inimigo � o SpaceGodzilla. 494 01:19:53,364 --> 01:19:55,833 - O problema � esta torre. - Certo. 495 01:19:56,334 --> 01:19:59,494 Modo de separa��o, pronto. 496 01:20:08,873 --> 01:20:11,973 Iniciando a separa��o. 497 01:20:39,700 --> 01:20:41,869 - O que est� havendo? - Eu n�o sei! 498 01:20:42,469 --> 01:20:43,909 Olhe aquilo. 499 01:20:47,449 --> 01:20:50,148 - N�o podem passar! - Tem que nos deixar passar! 500 01:20:50,149 --> 01:20:53,168 - � uma �rea isolada! - Por favor! 501 01:20:55,018 --> 01:20:56,778 Pra dentro! 502 01:21:21,876 --> 01:21:24,305 Falcon! Falcon? 503 01:21:25,045 --> 01:21:27,344 Aqui � Moguera. 504 01:21:27,345 --> 01:21:30,945 Vamos ajudar Godzilla a destruir a torre. 505 01:21:31,055 --> 01:21:32,944 Boa sorte! 506 01:21:38,554 --> 01:21:41,454 - Para o subsolo. - Certo! 507 01:21:56,402 --> 01:21:59,202 - Procure por um ponto fraco. - Entendido. 508 01:22:12,150 --> 01:22:14,880 - � este! - Bom trabalho. 509 01:22:16,790 --> 01:22:20,060 Shinjo, est� esperando o qu�? 510 01:22:21,500 --> 01:22:23,219 L� vou eu. 511 01:22:41,718 --> 01:22:43,547 Preciso continuar! 512 01:22:51,786 --> 01:22:55,186 � caminho do alvo! 513 01:23:00,896 --> 01:23:02,725 - Ali. - Certo. 514 01:23:03,926 --> 01:23:04,826 Fogo! 515 01:23:40,002 --> 01:23:42,070 Maldito. 516 01:23:42,071 --> 01:23:45,601 Voc� quer proteger a torre mesmo arriscando a sua vida? 517 01:23:48,311 --> 01:23:50,601 Idiota! 518 01:24:47,094 --> 01:24:48,194 Koji? 519 01:24:48,395 --> 01:24:50,925 Kiyo! O Canh�o Laser! 520 01:25:02,943 --> 01:25:07,673 Bom trabalho, Shinjo. Te darei cobertura. 521 01:25:23,721 --> 01:25:26,230 Transformando-se em Moguera. 522 01:25:26,231 --> 01:25:28,661 Vamos acabar com ele com o Moguera. 523 01:25:36,500 --> 01:25:38,669 Moguera em modo completo. 524 01:25:38,670 --> 01:25:40,209 Modo completo. 525 01:25:41,509 --> 01:25:43,108 Confirmado. 526 01:25:44,109 --> 01:25:45,299 � todo o vapor! 527 01:26:02,857 --> 01:26:05,417 Voc� est� � salvo. 528 01:26:14,936 --> 01:26:16,766 Vamos pousar. 529 01:26:18,046 --> 01:26:20,836 - Pousando. - Entendido. 530 01:26:33,784 --> 01:26:35,884 Est�o lutando ainda, olhe! 531 01:26:49,603 --> 01:26:52,912 Rapazes, isso n�o ser� f�cil. 532 01:26:53,213 --> 01:26:56,213 Temos que matar o SpaceGodzilla primeiro. 533 01:26:56,342 --> 01:26:57,611 Usem todas as armas. 534 01:26:57,612 --> 01:27:00,281 Todas as armas, prontas. 535 01:27:00,282 --> 01:27:01,771 Entendido. 536 01:27:48,557 --> 01:27:50,887 Ei, est� mordendo ele! 537 01:27:52,325 --> 01:27:53,725 Sim, tem raz�o. 538 01:27:53,726 --> 01:27:56,995 Assim ele bloqueia os raios do SpaceGodzilla. 539 01:27:57,696 --> 01:28:03,155 - Godzilla � mais inteligente do que pensei. - Aten��o! Preparem os m�sseis. 540 01:28:06,205 --> 01:28:09,695 M�sseis prontos. Fogo! 541 01:28:15,884 --> 01:28:19,004 Canh�o de Plasma Laser! Fogo! 542 01:28:32,892 --> 01:28:35,732 - O bra�o esquerdo foi danificado! - N�o importa! 543 01:29:02,589 --> 01:29:04,688 - Pot�ncia de fogo cr�tica! - Pot�ncia motora cr�tica! 544 01:29:04,689 --> 01:29:08,179 - N�s perdemos nossas armas. - N�o podemos fazer nada. 545 01:29:09,999 --> 01:29:13,858 Droga! Para ajudar os jatos n�o est�o funcionando mais. 546 01:29:22,807 --> 01:29:27,067 Ei, vamos nos preparar para sair daqui. 547 01:29:27,677 --> 01:29:30,377 - Depressa! - Certo! 548 01:29:34,516 --> 01:29:37,106 - Abandonem a nave! - Voc� tamb�m. 549 01:29:37,786 --> 01:29:39,586 N�o se preocupem comigo. 550 01:29:56,674 --> 01:29:58,844 N�o dev�amos abandon�-lo. 551 01:30:10,553 --> 01:30:13,612 � a minha raz�o de viver. 552 01:30:16,292 --> 01:30:19,952 Vou mand�-lo de volta para o inferno de onde voc� pertence. 553 01:30:20,553 --> 01:30:21,952 Sua hora chegou. 554 01:30:28,601 --> 01:30:31,200 Eu n�o posso deixar o SpaceGodzilla vencer. 555 01:30:57,688 --> 01:31:00,558 Ent�o, voc� ainda est� vivo. 556 01:31:14,406 --> 01:31:15,606 Droga! 557 01:31:26,415 --> 01:31:28,724 N�o ser� f�cil mat�-lo! 558 01:31:49,803 --> 01:31:52,172 Onde est� o Moguera? Vamos encontr�-lo! 559 01:31:52,173 --> 01:31:53,173 Certo! 560 01:32:05,760 --> 01:32:06,760 Miki! 561 01:32:08,961 --> 01:32:12,480 - Estava preocupada. - Por causa do Godzilla? 562 01:32:13,230 --> 01:32:15,090 E com voc� tamb�m. 563 01:32:16,391 --> 01:32:18,691 - Onde est� Yuki? - Koji! 564 01:32:19,300 --> 01:32:21,329 Moguera! 565 01:32:52,095 --> 01:32:53,395 Yuki... 566 01:32:54,596 --> 01:32:57,366 Koji! Fiquem aqui! 567 01:34:04,348 --> 01:34:05,848 Yuki? 568 01:34:10,348 --> 01:34:11,648 Yuki? 569 01:34:24,148 --> 01:34:25,148 Yuki! 570 01:34:25,847 --> 01:34:28,646 Seu imbecil! O qu� est� fazendo aqui? 571 01:34:28,647 --> 01:34:31,816 - Saia daqui! - N�o posso te abandonar! 572 01:34:33,656 --> 01:34:37,816 Godzilla, ele emite energia! Voc� sabe o que pode acontecer? 573 01:34:39,896 --> 01:34:42,894 Quando houver a recarga da energia, o SpaceGodzilla explodir�. 574 01:34:42,895 --> 01:34:45,164 Ei, pegue isto! 575 01:34:45,165 --> 01:34:48,934 Tudo ir� pelos ares at� a ilha de Baas. 576 01:34:48,935 --> 01:34:52,703 Ent�o nesse caso... serei explodido com voc�. 577 01:34:52,704 --> 01:34:55,264 Voc� � est�pido. 578 01:35:08,013 --> 01:35:12,012 SpaceGodzilla est� morrendo. V�o para o abrigo, r�pido! 579 01:35:12,952 --> 01:35:14,652 Depressa! 580 01:35:18,953 --> 01:35:20,252 Godzilla! 581 01:35:33,310 --> 01:35:37,370 Sou eu, a Miki. Deixe-me ajud�-lo. 582 01:35:39,380 --> 01:35:43,139 Estou usando a telepatia para me comunicar com voc�. 583 01:35:44,919 --> 01:35:48,879 Deixe-me ver com os seus olhos. 584 01:35:50,318 --> 01:35:54,488 Concentre-se, e me deixe faz�-lo. 585 01:36:32,185 --> 01:36:33,385 Yuki! 586 01:38:01,775 --> 01:38:03,205 Por aqui! 587 01:38:09,606 --> 01:38:11,005 Koji! 588 01:38:17,606 --> 01:38:19,706 Yuki! 589 01:38:22,806 --> 01:38:24,006 Koji? 590 01:38:25,293 --> 01:38:26,633 Droga! 591 01:38:27,134 --> 01:38:28,334 Koji! 592 01:38:29,733 --> 01:38:31,931 N�s temos as imagens novamente. 593 01:38:31,932 --> 01:38:35,132 Todo pessoal, para o Moguera, na ba�a das docas. 594 01:38:38,842 --> 01:38:42,710 Aqui � a base de controle. Captamos o sinal, voc�s copiam? 595 01:38:52,710 --> 01:38:55,110 Godzilla... 596 01:38:58,890 --> 01:39:00,879 Moguera! 597 01:39:02,999 --> 01:39:05,399 Onde estar� o Yuki? 598 01:39:11,438 --> 01:39:13,158 - Por aqui. - Certo. 599 01:39:58,655 --> 01:40:00,254 Shinjo! 600 01:40:08,553 --> 01:40:10,292 Obrigado. 601 01:40:15,432 --> 01:40:17,322 Voc� foi �tima. 602 01:40:19,323 --> 01:40:20,622 Koji! 603 01:40:27,401 --> 01:40:29,840 - Seu idiota! - Yuki... 604 01:40:33,841 --> 01:40:35,641 Godzilla... 605 01:40:48,441 --> 01:40:49,740 Yuki... 606 01:40:51,088 --> 01:40:54,718 Ainda considera Godzilla como seu inimigo? 607 01:41:04,407 --> 01:41:07,807 � uma criatura fant�stica. 608 01:41:11,246 --> 01:41:13,676 Preciso ir. 609 01:41:17,816 --> 01:41:21,214 SpaceGodzilla tinha a mesma estrutura. 610 01:41:21,215 --> 01:41:24,654 Foi desenvolvido com as mesmas C�lulas G. 611 01:41:24,655 --> 01:41:28,294 Essa coisa ent�o era conseq�entemente poderosa. 612 01:41:28,295 --> 01:41:31,784 Mas, que diabos era aquilo? 613 01:41:32,734 --> 01:41:37,394 Um monstro formado dos genes das C�lulas G. 614 01:41:40,103 --> 01:41:43,272 Se o universo for polu�do... 615 01:41:43,273 --> 01:41:47,733 um outro monstro espacial aparecer� novamente. 616 01:41:49,213 --> 01:41:52,942 � uma aviso para a humanidade. 617 01:42:24,179 --> 01:42:26,029 Obrigada. 618 01:42:27,949 --> 01:42:29,917 Sua miss�o foi um sucesso. 619 01:42:29,918 --> 01:42:33,148 Salvou o planeta Terra. 620 01:42:55,606 --> 01:42:57,036 O que foi? 621 01:42:59,975 --> 01:43:02,145 N�o foi nada. 622 01:43:23,333 --> 01:43:27,093 Ei, vamos embora. 623 01:43:28,973 --> 01:43:31,902 Estou precisando de um drink. 624 01:43:34,442 --> 01:43:37,342 Talvez, quem sabe na sua casa? 625 01:43:40,841 --> 01:43:44,741 Godzilla! Eu ainda tenho que acertar contas com voc�! 626 01:43:53,390 --> 01:43:56,880 Eu o verei em algum dia novamente, Godzilla. 627 01:44:01,029 --> 01:44:04,028 Me lembrei que voc� odiava Godzilla. 628 01:44:04,029 --> 01:44:06,398 Voc� quis mat�-lo. 629 01:44:06,399 --> 01:44:08,929 As coisas mudam. 630 01:44:12,807 --> 01:44:13,807 Ei! 631 01:44:14,208 --> 01:44:16,998 Feche os seus olhos. 632 01:44:17,608 --> 01:44:19,447 Por favor! 633 01:44:54,014 --> 01:44:55,444 Viu? 45326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.