All language subtitles for God Tussi Great Ho 2008 Hindi HDRip 720p x264 AC3.Hon3y-es
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1
00:05:01,083 --> 00:05:03,958
Creé todo el universo.
2
00:05:04,666 --> 00:05:09,958
La gente me llama el creador y el Dios todopoderoso.
3
00:05:10,833 --> 00:05:13,541
Fui feliz cuando creé un ser humano.
4
00:05:14,166 --> 00:05:22,125
Creé todas esas cosas en el mundo para que un ser humano sea feliz.
5
00:05:23,583 --> 00:05:24,833
Pero los humanos no son felices en ...
6
00:05:24,916 --> 00:05:29,083
... este hermoso mundo creado por mí.
7
00:05:30,500 --> 00:05:32,083
Siente que tiene algo menos ...
8
00:05:32,166 --> 00:05:34,833
..que algún otro ser humano.
9
00:05:36,958 --> 00:05:40,666
Antes del tiempo y más allá del destino, nadie.
10
00:05:40,750 --> 00:05:43,875
... tiene algo ni lo conseguirá.
11
00:05:43,958 --> 00:05:47,166
Mucha gente está enojada conmigo sin entender esta lógica.
12
00:05:47,250 --> 00:05:49,583
Aquí hay una persona que ...
13
00:05:49,666 --> 00:05:52,916
..es el más molesto conmigo.
14
00:06:27,625 --> 00:06:31,041
Bienvenidos al primer episodio del programa 'Mano Ya Na Mano'.
15
00:06:31,125 --> 00:06:33,833
..con su anfitrión, Arun Prajapati.
16
00:06:33,916 --> 00:06:35,833
En este programa, te mostraremos algunos ...
17
00:06:35,916 --> 00:06:39,000
... cosas alucinantes, que seguramente te sorprenderán.
18
00:06:39,041 --> 00:06:41,875
Así que hoy, en nuestro primer episodio, tenemos con nosotros ...
19
00:06:41,958 --> 00:06:43,916
..Señor. Loha Singh!
20
00:06:49,166 --> 00:06:51,666
Sí, este es el Sr. Loha Singh. El que tiró ...
21
00:06:51,750 --> 00:06:55,125
..una motocicleta con los dientes cuando tenía diez años.
22
00:06:55,208 --> 00:06:59,375
Un autobús cuando tenía quince años y un tren cuando tenía veinte.
23
00:06:59,458 --> 00:07:02,583
Y hoy, evitará que un helicóptero vuele ...
24
00:07:02,666 --> 00:07:04,291
.. simplemente usando sus dientes.
25
00:07:04,375 --> 00:07:07,750
El récord Guinness para esta hazaña es de 40 segundos.
26
00:07:07,833 --> 00:07:09,375
Y lo sostendrá por 20 segundos más ...
27
00:07:09,458 --> 00:07:12,083
..que hace que sea un minuto entero!
28
00:07:17,291 --> 00:07:19,833
¡Y tu tiempo comienza ahora!
29
00:07:20,166 --> 00:07:21,833
¡Vamos, Loha Singh!
30
00:07:21,916 --> 00:07:25,625
Sé que usted puede hacerlo. ¡Vamos, Loha Singh!
31
00:07:25,708 --> 00:07:31,291
¡Gloria a Loha Singh! ¡Detenlo si puedes!
32
00:07:31,375 --> 00:07:35,000
¡Venga! ¡Puedes hacerlo!
33
00:07:37,708 --> 00:07:39,166
¡Oye! ¿Que pasó?
34
00:07:39,250 --> 00:07:42,666
Me rompí los dientes. - Acabas de romper dos, quedan treinta.
35
00:07:42,750 --> 00:07:45,875
Intentar una vez más. - ¡No! Le duele mucho.
36
00:07:45,958 --> 00:07:48,541
¡Es una cuestión de mi prestigio! Todo el mundo se está riendo de mí.
37
00:07:48,625 --> 00:07:52,166
Este es mi primer episodio, amigo. ¡Inténtalo de nuevo una vez! - ¡No! No puedo hacerlo
38
00:07:52,250 --> 00:07:56,125
Tiraste esto y aquello ... ¿Debo sacar una dura en tu cara?
39
00:07:58,916 --> 00:08:02,541
¡No toques el teléfono! Todos los patrocinadores y medios de comunicación.
40
00:08:02,625 --> 00:08:04,083
... están llamando para abusar de nosotros.
41
00:08:04,166 --> 00:08:05,791
Simplemente levante el receptor y guárdelo.
42
00:08:06,625 --> 00:08:10,666
Señor, ¿de dónde piensa? - Desde donde ese AP no piensa.
43
00:08:10,750 --> 00:08:13,708
¿Donde ella? No lo perdonaré. AP!
44
00:08:14,125 --> 00:08:15,958
Hola señor. - ¡Por favor venga! ¡Bienvenido!
45
00:08:16,000 --> 00:08:19,708
Por favor venga, Sr. Arun Prajapati. AP, lo genial!
46
00:08:19,791 --> 00:08:21,291
Por favor siéntate en mi silla.
47
00:08:22,625 --> 00:08:25,041
Señor. Lo siento señor. ¿Pero por qué lo dices?
48
00:08:25,125 --> 00:08:26,333
Estoy diciendo lo correcto.
49
00:08:26,416 --> 00:08:29,791
Porque me echarán de esa silla por tu culpa.
50
00:08:29,875 --> 00:08:32,291
¿No es así, secretaria? - Señor, no puedo entender nada.
51
00:08:32,375 --> 00:08:35,625
Señor, el que se lava los dientes con ramitas de margosa ...
52
00:08:35,708 --> 00:08:39,375
... todos los días, Loha Singh, si se rompe los dientes en mi show ...
53
00:08:39,458 --> 00:08:40,958
... entonces, ¿cuál es mi culpa en esto?
54
00:08:41,041 --> 00:08:44,583
No es tu culpa. Es mi culpa que te haya dado el espectáculo.
55
00:08:44,666 --> 00:08:47,000
Lo creas o no, si continúas trabajando así ...
56
00:08:47,083 --> 00:08:48,375
.. entonces tendré que cerrar mi canal.
57
00:08:48,458 --> 00:08:50,250
¡El fin! ¿No es así, secretaria? - ¡No señor!
58
00:08:50,458 --> 00:08:53,041
¡No señor! Nunca dejaré que esto suceda.
59
00:08:53,125 --> 00:08:57,208
Para el próximo show, tengo un chico llamado Puchi Kapoor.
60
00:08:57,416 --> 00:09:00,750
Puchi Kapoor puede besar a su novia durante 48 horas.
61
00:09:00,833 --> 00:09:06,791
..no parar en el mercado. Señor .. - ¡Basta! ¡Suficiente!
62
00:09:07,500 --> 00:09:09,166
Fuera .. ¡Fuera!
63
00:09:09,250 --> 00:09:10,708
¡Salí!
64
00:09:12,166 --> 00:09:13,625
AP volvió a regañar.
65
00:09:13,916 --> 00:09:16,375
No sé, ¿cuándo nació este pobre tipo? - Pobre tipo.
66
00:09:16,458 --> 00:09:18,833
Aquí está el anfitrión de 'Mano ya Na mano'.
67
00:09:18,916 --> 00:09:20,875
No es un anfitrión, sino un fantasma.
68
00:09:23,541 --> 00:09:26,083
¿Qué? ¿Por qué sonríes?
69
00:09:27,041 --> 00:09:29,541
Golpearé tus 40 dientes con un solo golpe.
70
00:09:29,750 --> 00:09:34,583
¿Le romperás los dientes? Pero solo tiene 32 de ellos.
71
00:09:34,666 --> 00:09:36,458
Los otros ocho son tuyos.
72
00:09:36,541 --> 00:09:38,625
..porque sabía que interferirías.
73
00:09:38,708 --> 00:09:42,791
Pero amigo, no será tan divertido romper nuestros dientes ...
74
00:09:42,875 --> 00:09:45,666
..como estaba rompiendo los dientes de Loha Singh.
75
00:09:46,375 --> 00:09:47,500
Hola.
76
00:09:48,583 --> 00:09:51,666
Escucha. Olvida todo esto ... vamos a la esquina ...
77
00:09:51,750 --> 00:09:54,083
Tengo que hablar con alguien. - ¿A quien?
78
00:09:54,166 --> 00:09:56,166
El que convirtió mi espectáculo en un fracaso.
79
00:10:07,333 --> 00:10:11,958
¡Risa! ¡Risa! Cuando todo el mundo se ríe ...
80
00:10:12,041 --> 00:10:14,708
... entonces, ¿por qué no lo hace el creador?
81
00:10:16,333 --> 00:10:21,958
Loha Singh, la que tomó un autobús, un tren ...
82
00:10:22,041 --> 00:10:26,208
... un avión ... nunca le dolieron los dientes.
83
00:10:26,291 --> 00:10:29,708
Pero tuvo que romperse los dientes solo en mi show.
84
00:10:29,791 --> 00:10:32,333
Temprano en la mañana, mi madre revisó.
85
00:10:32,416 --> 00:10:34,583
..las predicciones en el periódico y me dijeron ..
86
00:10:35,166 --> 00:10:41,916
..que hoy será un gran día. Pero debes haberlo leído también.
87
00:10:42,083 --> 00:10:46,541
¿Y cómo puedes tolerarme tener un buen día?
88
00:10:47,000 --> 00:10:50,750
¿Soy el único en este mundo al que molestas?
89
00:10:50,833 --> 00:10:52,375
..o hay alguien más también?
90
00:10:53,166 --> 00:10:56,333
¿Qué le ha pasado a él? - De repente se quejó de dolor en el pecho ...
91
00:10:56,416 --> 00:10:57,625
..y luego cayó inconsciente.
92
00:10:57,708 --> 00:10:59,541
¿Cuando? - Hace una hora.
93
00:10:59,625 --> 00:11:01,708
Una hora ... No te preocupes, todo estará bien.
94
00:11:01,791 --> 00:11:03,291
¡Llévalo a la UCI, date prisa!
95
00:11:04,166 --> 00:11:07,250
No te preocupes ok? Todo estará bien.
96
00:11:07,333 --> 00:11:09,541
Mire, señora, tiene mucha suerte.
97
00:11:09,625 --> 00:11:12,875
El especialista en corazón Dr. Khurana está presente aquí. No te preocupes
98
00:11:14,958 --> 00:11:17,291
Es inútil. Él está muerto.
99
00:11:21,875 --> 00:11:24,708
Doctor, ¿cómo está mi padre? - Un gran ataque al corazón.
100
00:11:26,583 --> 00:11:29,666
No te preocupes Depositar Rs. 1 lakh de inmediato.
101
00:11:36,625 --> 00:11:38,250
¿Qué has traído para almorzar hoy?
102
00:11:38,333 --> 00:11:40,666
Pídale a su esposa que le prepare el almuerzo a veces.
103
00:11:40,750 --> 00:11:43,375
Ha estado cocinando historias para su esposa todos estos años.
104
00:11:46,083 --> 00:11:47,333
65000!
105
00:11:52,458 --> 00:11:53,583
Gracias.
106
00:11:54,250 --> 00:11:56,958
Eres el primer médico en dar medicamentos a los muertos.
107
00:11:57,041 --> 00:11:58,541
No solo medicamentos, también le damos ..
108
00:11:58,625 --> 00:12:01,958
..inyecciones por valor de Rs.60000. - ¿Lo es? Ve y devuélvelo.
109
00:12:02,083 --> 00:12:04,125
Ha pasado mucho tiempo ahora. Incluso hemos tenido nuestra comida. ¿Qué hacer ahora?
110
00:12:04,208 --> 00:12:07,833
Nada. Toma un postre y luego dale la noticia.
111
00:12:11,750 --> 00:12:13,166
Doctor, ¿cómo está mi padre?
112
00:12:13,333 --> 00:12:16,541
Hicimos todo lo posible pero no pudimos salvarlo.
113
00:12:21,166 --> 00:12:22,625
Ten coraje.
114
00:12:23,458 --> 00:12:26,708
Ve y borra las facturas mientras preparo el certificado de defunción.
115
00:12:27,833 --> 00:12:30,083
¿De acuerdo? Ven, doctor.
116
00:12:32,958 --> 00:12:35,583
Ya has pagado Rs.1 lakh. Solo paga Rs. 40000 más.
117
00:12:35,916 --> 00:12:38,083
Todos los detalles están en la factura. Usted puede comprobarlo.
118
00:12:46,333 --> 00:12:48,125
Aquí está el certificado de defunción de tu padre.
119
00:12:59,916 --> 00:13:01,958
¡Muy bien! ¡Muy bien!
120
00:13:04,666 --> 00:13:07,708
Aquí está su certificado de defunción.
121
00:13:08,916 --> 00:13:12,250
Este hombre había muerto a las 10 de la mañana en el hospital Sanjivani.
122
00:13:12,333 --> 00:13:13,583
¿Eh? - ¡¿Qué?!
123
00:13:13,666 --> 00:13:16,833
Acababa de traerte su cadáver. - ¡¿Cadáver ?!
124
00:13:17,166 --> 00:13:19,583
Sí. Soy Alia Kapoor del canal uno.
125
00:13:19,666 --> 00:13:21,125
Esta fue una operación punzante nuestra.
126
00:13:21,208 --> 00:13:24,708
¿Qué? ¿Picadura? - ¡Ahí! - Oye, mueve la cámara.
127
00:13:24,791 --> 00:13:26,916
Ese es mi equipo.
128
00:13:27,000 --> 00:13:29,583
Señora, por favor no nos haga esto. - Hola, retrocede!
129
00:13:29,666 --> 00:13:35,500
¡Apártate! - ¡Oye, cierra la cámara! - No te vayas. Alguien, detenlos!
130
00:13:35,583 --> 00:13:40,208
¡Dios mío, cámara! - Mira, ¿cómo puedes hacer esto? Esto es hacer trampa.
131
00:13:40,291 --> 00:13:42,333
Mira ... - Oye, apaga la cámara.
132
00:13:42,416 --> 00:13:45,416
Nuestra reportera Alia Kapoor .. - ¡Fantástico!
133
00:13:45,500 --> 00:13:46,916
¡Fantástico! - La corrupción también tiene lugar en los hospitales.
134
00:13:47,000 --> 00:13:48,375
Mantenga el receptor nuevamente en el teléfono.
135
00:13:48,458 --> 00:13:52,625
Sí señor. - Que entren las llamadas. Que los patrocinadores nos elogien.
136
00:13:52,708 --> 00:13:55,916
Pero jefe, no puedo entender nada.
137
00:13:56,041 --> 00:14:00,208
Lo supe el mismo día que nombré a Alia ...
138
00:14:00,291 --> 00:14:04,458
..que ella hará que el TRP de mi canal se dispare.
139
00:14:23,000 --> 00:14:25,166
Bienvenido Alia! - Aquí viene ella.
140
00:14:25,250 --> 00:14:29,333
Bienvenido, Alia la genial. - Operación de picadura. - Alia ..
141
00:14:29,416 --> 00:14:31,416
¡Detener! ¡Tener cuidado!
142
00:14:31,583 --> 00:14:34,208
Tu conejo! ¡Y tú, la tortuga también!
143
00:14:34,541 --> 00:14:36,083
Te golpearé con este ramo.
144
00:14:37,250 --> 00:14:39,458
Solo AP felicitará a Alia.
145
00:14:39,541 --> 00:14:44,041
Solo AP! ¿Quien? - AP! AP! UNA..
146
00:14:44,916 --> 00:14:46,250
Enhorabuena, Alia.
147
00:14:46,416 --> 00:14:47,541
Gracias AP.
148
00:14:47,791 --> 00:14:49,583
Amas las flores, ¿no?
149
00:14:51,250 --> 00:14:54,791
Y a mí también me gustas. - Yo también.
150
00:14:55,541 --> 00:14:58,958
te quiero. - Yo también te quiero.
151
00:15:04,958 --> 00:15:07,125
Enhorabuena, Alia. Dale una mano grande.
152
00:15:07,208 --> 00:15:10,125
Has hecho un trabajo maravilloso. - Gracias Señor.
153
00:15:10,208 --> 00:15:11,541
No puedo creer eso ...
154
00:15:11,625 --> 00:15:13,916
... has hecho un trabajo tan fantástico. - ¡De Verdad! ¡De Verdad! - ¿Que dice?
155
00:15:14,000 --> 00:15:16,333
¿Que dice? - Gracias.
156
00:15:16,416 --> 00:15:18,666
Señor, todo el crédito va para usted. - Brillante trabajo, Alia.
157
00:15:18,750 --> 00:15:20,041
No me lo puedo creer.
158
00:15:20,583 --> 00:15:23,166
Espero que nadie esté mirando. - El próximo trabajo debería ser aún más maravilloso.
159
00:15:23,250 --> 00:15:25,958
¡Okay! Todos de vuelta al trabajo. - 100%, señor.
160
00:15:26,000 --> 00:15:27,500
De vuelta al trabajo todos. - Adiós.
161
00:15:27,583 --> 00:15:28,958
Sí. - si.
162
00:15:29,500 --> 00:15:33,375
Buen trabajo, señora. Gracias, Murari.
163
00:15:33,625 --> 00:15:37,250
Solo gracias, no lo harás. Dile al jefe que me traiga una motocicleta.
164
00:15:37,458 --> 00:15:39,166
Siempre viajo muy lejos.
165
00:15:39,250 --> 00:15:41,375
Seguramente lo intentaré. Por cierto, ¿dónde está AP?
166
00:15:45,833 --> 00:15:49,291
¡Hola! Estas flores son muy buenas.
167
00:15:49,625 --> 00:15:52,875
Pero si me lo hubieras dado en persona, hubiera sido mejor.
168
00:15:53,791 --> 00:15:55,583
¿Cómo sabes que los había traído?
169
00:15:55,666 --> 00:15:56,875
Porque eres el único que sabe ...
170
00:15:56,958 --> 00:15:58,625
... cuánto amo las orquídeas azules.
171
00:16:00,166 --> 00:16:04,166
Lo traje para ti, pero nunca tienes tiempo para mí.
172
00:16:04,875 --> 00:16:08,958
Ese es tu problema. Eres el mejor en esta oficina.
173
00:16:09,000 --> 00:16:10,958
Sin embargo, dejas que otros te alcancen ...
174
00:16:11,041 --> 00:16:12,583
..y terminan siendo los últimos.
175
00:16:13,708 --> 00:16:15,375
Estás molesto por tu espectáculo, ¿no?
176
00:16:15,958 --> 00:16:19,208
Pero estoy aún más feliz de que tu show haya sido un éxito.
177
00:16:20,916 --> 00:16:22,208
Sólo un segundo.
178
00:16:24,750 --> 00:16:28,208
¡Buen señor! Él nunca estará de acuerdo. Si .. - Quien es?
179
00:16:29,083 --> 00:16:30,875
Un viejo amigo mío de Delhi.
180
00:16:31,375 --> 00:16:33,083
El pobre chico podría estar dispuesto a felicitarte.
181
00:16:33,166 --> 00:16:36,625
Este chico quiere casarse conmigo. - ¡¿Qué?!
182
00:16:37,041 --> 00:16:39,000
Sí. La última vez que fui a Delhi.
183
00:16:39,083 --> 00:16:40,916
Él dijo: "Te amo".
184
00:16:44,541 --> 00:16:45,791
¿Qué dijiste?
185
00:16:46,041 --> 00:16:47,666
Me negué por supuesto.
186
00:16:47,916 --> 00:16:51,958
Odio a esos Romeos que no conocen sus límites.
187
00:16:52,041 --> 00:16:53,916
Si eres un amigo, solo sé uno.
188
00:16:54,000 --> 00:16:55,416
¿Por qué tienes que convertirte en mi amante?
189
00:16:55,833 --> 00:16:57,125
Por eso me gustas.
190
00:16:57,583 --> 00:17:01,250
Tú no eres así. Eres muy consciente de tus límites.
191
00:17:01,750 --> 00:17:03,916
Ni siquiera puedes mirar a una chica de la manera incorrecta.
192
00:17:04,000 --> 00:17:05,125
Eso es seguro.
193
00:17:08,083 --> 00:17:13,083
Si puedo tenerla por un día, entonces todos los ojos estarán sobre mí.
194
00:17:13,166 --> 00:17:16,000
¡Espero haber ganado el premio gordo hoy, oh Señor!
195
00:17:16,041 --> 00:17:20,000
¡Hola, Rangila! Dame un boleto de lotería. - si. Tómalo.
196
00:17:20,041 --> 00:17:22,000
¡Entiendo! ¡Entiendo!
197
00:17:22,041 --> 00:17:23,625
Pero la lotería es por Rs.2 millones de rupias.
198
00:17:23,708 --> 00:17:25,541
¿Por qué me das Rs.500?
199
00:17:25,625 --> 00:17:27,625
Daré el resto después del sorteo. Guarda esto por ahora.
200
00:17:27,708 --> 00:17:29,916
Si el sorteo aún no ha terminado, ¿por qué me das esto?
201
00:17:31,125 --> 00:17:32,291
Alguien podría escucharlo.
202
00:17:32,375 --> 00:17:33,666
Porque me he enamorado de ti.
203
00:17:33,750 --> 00:17:39,708
¡Sinvergüenza! ¡Bribón! ¡Tonto! Estoy casado y tengo dos hijos.
204
00:17:39,791 --> 00:17:41,000
No me hace ninguna diferencia.
205
00:17:41,083 --> 00:17:43,083
Solo acepta y obtendrás Rs.500 todos los días.
206
00:17:43,166 --> 00:17:45,625
Mi esposo es un millón de veces mejor que tú.
207
00:17:45,708 --> 00:17:49,875
¡Lo amo mucho y quieres comprarme por 500 rupias ?!
208
00:17:49,958 --> 00:17:52,041
Dame tu mano con amor.
209
00:17:52,958 --> 00:17:55,666
Estas manos están destinadas a lavar vasos, no a golpearme.
210
00:17:55,750 --> 00:18:00,416
Acéptalo! ¿Una tercera mano? - Es mio. ¡Bribón! ¡Punk! - No señor. ¡No!
211
00:18:00,500 --> 00:18:01,666
¿Cuántas veces tengo que decirte ..
212
00:18:01,750 --> 00:18:03,291
..para frenar este hábito barato tuyo? - Nunca lo volveré a hacer.
213
00:18:03,375 --> 00:18:04,708
Parece que nunca mejorarás tú mismo. - Nunca lo volveré a hacer.
214
00:18:04,791 --> 00:18:07,875
Lo siento. - Disculpate con ella. - Lo siento. Por favor, perdóname.
215
00:18:07,958 --> 00:18:09,750
Si lo repites, arrojaré esta caja tuya fuera del área.
216
00:18:09,833 --> 00:18:11,083
No señor. Nunca lo volveré a hacer. Lo prometo.
217
00:18:11,166 --> 00:18:13,166
Por favor, suelta mi cabello. Estás estropeando mi peinado.
218
00:18:13,250 --> 00:18:14,875
¿Esta era la única tienda que podías elegir?
219
00:18:14,958 --> 00:18:17,458
¡Vamos! - Vete! - ¡Usted!
220
00:18:17,625 --> 00:18:19,166
¿Dónde está la factura de Rs.500!
221
00:18:19,875 --> 00:18:23,333
Fue una muy buena familia. Por favor recuerda, Señor.
222
00:18:23,583 --> 00:18:25,125
Si la alianza se arregla esta vez ...
223
00:18:25,208 --> 00:18:28,083
.. entonces te ofreceré un kg y 250 g de caramelo.
224
00:18:28,166 --> 00:18:30,500
Incluso si ofrece 250 quintales de caramelo en lugar de ...
225
00:18:30,583 --> 00:18:32,000
.. uno kg y 250 g.
226
00:18:32,041 --> 00:18:34,083
Tu hija seguirá soltera.
227
00:18:34,166 --> 00:18:38,791
LP! ¿Cuántas veces te he dicho que no hables así?
228
00:18:38,875 --> 00:18:41,583
Si hablar bien hubiera marcado la diferencia ...
229
00:18:41,666 --> 00:18:44,666
.. entonces su hija se estaría divirtiendo en el lugar de sus suegros.
230
00:18:44,750 --> 00:18:47,791
Y tu hijo estaría bien establecido.
231
00:18:49,125 --> 00:18:50,250
¡Aquí viene el problema!
232
00:18:50,333 --> 00:18:53,916
Has vuelto, querido. - Aquí está el chico inteligente de la casa.
233
00:18:54,500 --> 00:18:58,125
La gente termina sus historias en cientos de episodios.
234
00:18:58,333 --> 00:19:02,041
Terminó el suyo en solo uno. Es un récord mundial.
235
00:19:02,125 --> 00:19:03,416
Ha vuelto muy cansado del trabajo.
236
00:19:03,500 --> 00:19:04,833
Déjalo descansar en paz por un tiempo.
237
00:19:04,916 --> 00:19:08,166
Si descanso en paz, ¿cómo va a hacer lo mismo?
238
00:19:08,333 --> 00:19:10,125
Ha estudiado mucho.
239
00:19:10,291 --> 00:19:13,083
Pero nunca ha podido ganar ninguna carrera en la vida.
240
00:19:13,166 --> 00:19:15,791
El día que corra una carrera, ganaré el Derby directamente.
241
00:19:15,875 --> 00:19:18,875
Le he dicho cien veces que deje de correr tras estos canales.
242
00:19:19,166 --> 00:19:22,916
Únete al municipio como yo. ¿Y qué si me he retirado?
243
00:19:23,000 --> 00:19:25,083
Todavía puedo conseguirte un trabajo allí.
244
00:19:25,625 --> 00:19:28,666
Te he dicho cien veces que olvides el municipio.
245
00:19:28,750 --> 00:19:30,041
Quiero hacer algo diferente.
246
00:19:30,125 --> 00:19:32,208
En el proceso de hacer algo diferente ...
247
00:19:32,291 --> 00:19:33,375
... terminaste sin hacer nada.
248
00:19:33,458 --> 00:19:35,166
Para. Suficiente.
249
00:19:35,500 --> 00:19:37,166
Aquí querida. - Es mejor que lea el periódico ...
250
00:19:37,250 --> 00:19:39,291
.. al menos no responde.
251
00:19:39,500 --> 00:19:40,666
En Gujrat, una tormenta ...
252
00:19:40,750 --> 00:19:43,958
Hijo, los vecinos de Misha habían venido a ver a tu hermana hoy.
253
00:19:44,416 --> 00:19:47,375
Siento que les gustó mucho.
254
00:19:47,458 --> 00:19:50,750
¿Cómo pueden los que no les gustaron los bocadillos hechos ...
255
00:19:50,833 --> 00:19:52,666
..tu hija, como ella?
256
00:19:53,625 --> 00:19:55,250
¿No podrías encontrar una mejor alianza que él?
257
00:19:55,333 --> 00:19:57,708
¿Qué puedo hacer? Mis padres lo arreglaron.
258
00:19:57,791 --> 00:20:00,708
Puedo darte por escrito que nunca se casará.
259
00:20:07,541 --> 00:20:09,958
¿Hey que pasó? ¿Te sentiste mal por lo que dijo papá?
260
00:20:10,041 --> 00:20:14,166
AP, cada hombre quiere una esposa tan radiante como la luna.
261
00:20:14,916 --> 00:20:16,791
Pero incluso la luna tiene manchas oscuras.
262
00:20:16,875 --> 00:20:22,916
¡Dios mío, conozco a uno de esos tipos! - ¿Quien? ¿Como ella?
263
00:20:24,958 --> 00:20:26,333
Al igual que nuestro papá.
264
00:20:28,041 --> 00:20:32,625
Puedo quemarme o pudrirme hasta morir, pero un tipo como papá ...
265
00:20:32,875 --> 00:20:34,166
Muchas gracias.
266
00:20:43,541 --> 00:20:48,250
¡Mamá! ¡Papá! - AP, quien es el de nuestra colonia ...
267
00:20:48,333 --> 00:20:49,625
.. cuyo hijo es tan rico?
268
00:20:49,708 --> 00:20:51,458
¿Cómo estás? - ¿Cómo estás?
269
00:20:51,541 --> 00:20:53,666
¿No se parece a Tinu? - ¿Cómo estás hijo?
270
00:20:53,750 --> 00:20:55,750
Hola AP - Es Tinu.
271
00:20:55,833 --> 00:20:57,041
100% - Hola Tinu!
272
00:20:57,083 --> 00:20:59,500
Hola AP - Hola Prasad!
273
00:20:59,583 --> 00:21:01,875
Hola. - ¿Has ganado el premio gordo en Jeddah?
274
00:21:01,958 --> 00:21:05,250
Puedes llamarlo así. Soy un cargador en el aeropuerto de Jeddah.
275
00:21:05,333 --> 00:21:08,083
Guau. - Gano hasta Rs.1 lakh en moneda india.
276
00:21:08,166 --> 00:21:10,541
Un lakh! ¿Qué estas diciendo?
277
00:21:10,625 --> 00:21:13,125
Tinu, ¿no has estudiado solo hasta el décimo estándar?
278
00:21:13,208 --> 00:21:15,916
Por la gracia de Dios. ¿Qué haces AP?
279
00:21:16,291 --> 00:21:18,541
Eres como te había dejado.
280
00:21:18,750 --> 00:21:22,958
Incluso el auto es igual. - No es suyo. ¡Es mio! ¡Mía!
281
00:21:23,041 --> 00:21:25,083
No el tuyo, sino el de tu papá.
282
00:21:25,166 --> 00:21:28,166
Ven conmigo, te conseguiré un trabajo. Ganarás bien.
283
00:21:28,250 --> 00:21:31,208
No voy a ser un cargador. - No será un cargador.
284
00:21:31,291 --> 00:21:33,041
Será el dueño de un aeropuerto.
285
00:21:33,125 --> 00:21:38,041
O comprará pozos de petróleo en Arabia Saudita y esperará que nos ahoguemos en él.
286
00:21:38,250 --> 00:21:41,833
Anteriormente, mi madre solía golpearme y decirme ...
287
00:21:41,916 --> 00:21:45,666
..que AP ocupa el primer lugar en la clase. Es solo la gracia de Dios ...
288
00:21:45,750 --> 00:21:49,125
..que me he levantado y todos ustedes se han quedado donde estaban.
289
00:21:49,291 --> 00:21:52,000
¡Dios es grande! ¡Adiós! Nos vemos más tarde.
290
00:21:54,166 --> 00:21:58,000
¿Es así como haces justicia? Haces bien por lo malo ...
291
00:21:58,416 --> 00:22:00,083
..y nunca hacer el bien por el bien.
292
00:22:00,166 --> 00:22:02,916
¡Mira! ¡Mira! Se para en el centro de la colonia.
293
00:22:03,000 --> 00:22:04,333
..y abusa de su papá!
294
00:22:04,416 --> 00:22:06,250
No te estoy diciendo, te estoy diciendo lo de arriba.
295
00:22:06,333 --> 00:22:09,291
Soy el que está parado arriba. - También hay uno encima de ti ...
296
00:22:09,750 --> 00:22:10,916
..y él es mi enemigo.
297
00:22:11,083 --> 00:22:14,416
Señor, a veces siento que tiene razón.
298
00:22:14,500 --> 00:22:16,791
Incluso Dios no escucha a los pobres.
299
00:22:16,875 --> 00:22:19,166
No gané nada incluso hoy.
300
00:22:20,250 --> 00:22:22,875
¿Entonces quién lo hizo? - Alguien llamado Yash Chopra.
301
00:22:23,041 --> 00:22:27,375
Nunca le des dinero a quienes lo necesitan. - si.
302
00:22:27,458 --> 00:22:30,125
Dáselo a aquellos que no lo necesitan.
303
00:22:30,208 --> 00:22:31,625
¿De dónde te doy dinero?
304
00:22:31,708 --> 00:22:33,625
Si quieres dinero, dile a tu madre que venda esta casa.
305
00:22:33,708 --> 00:22:36,625
..y trae a tus padres a las calles a esta edad.
306
00:22:47,250 --> 00:22:51,541
"Amado, estoy loco".
307
00:22:54,333 --> 00:22:59,583
"Escucha al pobre, él te escuchará a ti".
308
00:22:59,666 --> 00:23:03,916
"Si le das Re.1, él te dará Rs.10 crore".
309
00:23:04,000 --> 00:23:05,666
Dame solo Re.1, señor, en el nombre del Señor.
310
00:23:05,750 --> 00:23:10,458
Dios no me escucha, cómo te escuchará.
311
00:23:11,041 --> 00:23:12,708
No tiene tiempo para desviar la atención de ...
312
00:23:12,791 --> 00:23:15,708
..Napean Sea road, Warden road para escuchar tus ruegos.
313
00:23:16,750 --> 00:23:18,875
¿Quieres ganar dinero? - Por supuesto.
314
00:23:18,958 --> 00:23:22,291
Luego canta un remix. "Kaanta Laga ... Chadti Jawaani .."
315
00:23:22,375 --> 00:23:23,833
Cántame una vez
316
00:23:24,250 --> 00:23:27,583
"Mi juventud floreciente, mi paso encantador ..."
317
00:23:27,666 --> 00:23:34,500
"Nunca pudiste valorarlo, Rama. Oh Rama ..."
318
00:23:34,583 --> 00:23:36,625
¿Conseguiste el secreto ahora? Sí. Muy agradable. - AP.
319
00:23:36,708 --> 00:23:37,833
Se irá ahora. - Venga.
320
00:23:37,916 --> 00:23:39,041
Ir.
321
00:23:40,083 --> 00:23:43,416
"Una espina me pinchó". - Todos son útiles aquí.
322
00:23:43,500 --> 00:23:46,125
¿Lo que está mal con él? - Nada, solo así.
323
00:23:47,416 --> 00:23:49,875
Ese mendigo de repente estaba cantando canciones tan raras, ¿no?
324
00:23:52,041 --> 00:23:56,000
Le enseñé a hacerlo. Si canta canciones de películas, ganará bien.
325
00:23:56,041 --> 00:23:58,375
De lo contrario, morirá de hambre.
326
00:23:59,583 --> 00:24:01,333
¿Quieres comer? - No.
327
00:24:01,416 --> 00:24:05,291
¿Por qué lo harás? Debes estar haciendo que la comida sea cocinada por tu mamá.
328
00:24:05,375 --> 00:24:07,250
Sí, pero papá había cocinado hoy.
329
00:24:07,791 --> 00:24:09,583
¿Incluso tu papá cocina?
330
00:24:09,666 --> 00:24:12,541
Sí, si comes la comida cocinada por él ...
331
00:24:12,625 --> 00:24:14,250
..entonces no tienes hambre todo el día.
332
00:24:16,000 --> 00:24:18,541
Entendí. Toma un sandwich. Cometelo.
333
00:24:19,000 --> 00:24:20,541
¿Por qué estaba enojado hoy?
334
00:24:21,041 --> 00:24:23,458
No necesita una razón para estar enojado.
335
00:24:25,250 --> 00:24:30,500
Papá me regañó en casa, ahora el jefe me regañará.
336
00:24:31,625 --> 00:24:35,875
AP! Arun Prajapathi, el grande. - Gracias Señor.
337
00:24:36,166 --> 00:24:38,375
Gracias. Hay buenas noticias para ti.
338
00:24:38,458 --> 00:24:41,958
Gracias Señor. - Lo creas o no. Hemos archivado el programa.
339
00:24:42,458 --> 00:24:44,208
Señor, ¿qué haré entonces?
340
00:24:44,583 --> 00:24:48,083
Te guste o no, leerás el informe meteorológico.
341
00:24:48,166 --> 00:24:52,708
¿Clima? ¡¿Reporte del clima?! ¡¿Yo?!
342
00:24:52,916 --> 00:24:57,208
Se espera una tormenta en la costa occidental de Goa.
343
00:24:57,291 --> 00:24:58,458
Aquí.
344
00:24:59,458 --> 00:25:01,666
No señor. Soy una persona muy creativa, señor.
345
00:25:01,750 --> 00:25:04,166
No puedo manejar estos pronósticos del tiempo.
346
00:25:04,250 --> 00:25:06,791
Te he dicho. Puedes manejar mi posición.
347
00:25:06,875 --> 00:25:09,000
Señor, escuche una nueva idea mía.
348
00:25:09,083 --> 00:25:11,791
No quiero - Señor, es un espectáculo maravilloso.
349
00:25:11,875 --> 00:25:14,125
Será el mejor. Vamos a vencer a cualquier otro espectáculo.
350
00:25:14,208 --> 00:25:15,583
No lo quiero
351
00:25:15,666 --> 00:25:18,083
Este no es un espectáculo sobre largas barbas, bigotes y besos.
352
00:25:18,166 --> 00:25:20,083
Es diez veces mejor que todo eso.
353
00:25:20,166 --> 00:25:23,000
Yo no, explícaselo a Alia. - Alia?
354
00:25:23,041 --> 00:25:26,500
Si ella lo aprueba y le da seguridad ...
355
00:25:26,583 --> 00:25:28,041
..entonces no tengo ningún problema.
356
00:25:29,333 --> 00:25:30,958
Hablaré sobre el programa más tarde.
357
00:25:32,125 --> 00:25:35,708
Alia, tengo que decirte algo. - ¿Qué?
358
00:25:39,458 --> 00:25:40,583
Alia ..
359
00:25:44,958 --> 00:25:46,250
Te quiero mucho.
360
00:25:48,291 --> 00:25:50,208
Eres la primera chica a quien le digo esto.
361
00:25:52,125 --> 00:25:53,250
te quiero.
362
00:25:54,666 --> 00:25:56,541
¿Por qué me estas mirando?
363
00:25:56,833 --> 00:25:58,000
Este es mi show
364
00:25:59,000 --> 00:26:01,416
¿Cómo sabrás si estoy diciendo la verdad o no?
365
00:26:01,500 --> 00:26:05,041
Ok, eso no fue gracioso. Dime en serio, ¿qué es?
366
00:26:05,458 --> 00:26:07,666
¿Has oído hablar de un detector de mentiras? - si.
367
00:26:07,750 --> 00:26:09,125
Ahora está disponible incluso con ...
368
00:26:09,208 --> 00:26:11,541
..la policía india, la RAW y el IB.
369
00:26:11,625 --> 00:26:13,750
Importaremos un detector de mentiras.
370
00:26:14,750 --> 00:26:18,833
E invitar a personas, por ejemplo, policías, políticos, etc.
371
00:26:19,041 --> 00:26:21,250
Los haremos sentarse en la silla y los interrogaremos y ...
372
00:26:21,333 --> 00:26:23,458
... si están mintiendo, parpadeará en rojo ...
373
00:26:23,541 --> 00:26:25,250
..y serán atrapados con las manos en la masa.
374
00:26:25,333 --> 00:26:30,000
¡Idea fantástica! Comience a trabajar en esta idea de inmediato.
375
00:26:30,625 --> 00:26:34,875
Pero AP, he dado una garantía personal para este espectáculo.
376
00:26:35,250 --> 00:26:36,750
Espero que nada salga mal.
377
00:26:37,000 --> 00:26:40,000
No te preocupes Este espectáculo es de suma importancia para mí.
378
00:26:40,333 --> 00:26:41,625
Pondré mi vida en juego por ello.
379
00:26:42,875 --> 00:26:44,041
Todo lo mejor.
380
00:26:47,416 --> 00:26:51,541
¡Hijo! ¿Debo conseguir té para ti? - Mamá, ¿aún no has dormido?
381
00:26:51,625 --> 00:26:54,541
He notado que estás trabajando toda la noche en estos días.
382
00:26:56,666 --> 00:26:58,041
Tengo un nuevo espectáculo, mamá.
383
00:26:58,083 --> 00:26:59,750
Trabaja con total dedicación.
384
00:26:59,833 --> 00:27:03,000
... y creo que serás una rabia.
385
00:27:03,083 --> 00:27:06,166
¡Vas a vencer a todos! - ¿Lo es?
386
00:27:06,250 --> 00:27:08,750
Solo asuma que el disparo ha sido disparado.
387
00:27:08,833 --> 00:27:11,208
Todos los otros canales han sido derribados.
388
00:27:11,291 --> 00:27:15,291
Una vez que mi espectáculo se convierte en un éxito, respeto, riqueza ...
389
00:27:15,375 --> 00:27:17,958
..cars, bungalows, boda de MP en UP.
390
00:27:18,041 --> 00:27:22,166
MP tiene que casarse, pero tú también.
391
00:27:22,375 --> 00:27:24,833
¿Hablaste con Walia o no?
392
00:27:27,500 --> 00:27:28,958
No Walia, mamá. Es Alia.
393
00:27:29,166 --> 00:27:32,541
Si, Alia. Habla con ella pronto.
394
00:27:33,000 --> 00:27:35,750
Hablaré con ella una vez que mi programa se convierta en un éxito.
395
00:27:35,833 --> 00:27:40,666
Eres muy lenta y las chicas en estos días son rápidas.
396
00:27:40,750 --> 00:27:45,041
Si un chico tan rápido como ella entra en su vida, entonces ...
397
00:27:50,333 --> 00:27:53,125
Señor, es el espacio de estacionamiento del personal.
398
00:27:55,166 --> 00:27:57,458
Alia, he pensado en el nombre del espectáculo. - ¿Qué?
399
00:27:57,541 --> 00:27:59,750
Mentirosos, Mentirosos pantalones en llamas. - Agradable.
400
00:27:59,833 --> 00:28:00,958
Estacionamiento completo.
401
00:28:01,041 --> 00:28:02,875
¿Quién ha estacionado en mi espacio?
402
00:28:02,958 --> 00:28:05,458
Señor, una estrella ha venido a la oficina.
403
00:28:06,625 --> 00:28:07,791
¿Una estrella?
404
00:28:08,541 --> 00:28:10,375
¡Maravilloso! ¡Maravilloso!
405
00:28:10,500 --> 00:28:13,000
Has añadido a la fuerza de nuestro canal.
406
00:28:13,500 --> 00:28:17,250
Haga algo que pueda hacer que nuestro canal tenga el TRP más alto.
407
00:28:17,500 --> 00:28:19,250
Alia! Alia, por favor ven.
408
00:28:19,333 --> 00:28:23,333
Reunirse con él. El nuevo jefe creativo de nuestro canal. Rakesh Sharma.
409
00:28:23,416 --> 00:28:28,083
¡Rocoso! - ¡Oh Dios mío! ¡Rocoso!
410
00:28:29,166 --> 00:28:31,041
Alia No puedo creerlo.
411
00:28:31,583 --> 00:28:33,708
Como es la vida. - Genial, cariño.
412
00:28:33,791 --> 00:28:35,541
¿No te sorprendí? - A lo grande.
413
00:28:35,625 --> 00:28:39,000
¿Cómo sabes entre sí? - Desde hace mucho.
414
00:28:39,083 --> 00:28:40,875
Señor, todos la conocen como Alia.
415
00:28:40,958 --> 00:28:42,375
La conozco desde que se llamaba Alu.
416
00:28:42,458 --> 00:28:45,458
Para. - Está bien, Alu ... Lo siento Alia ... - ¡Señor!
417
00:28:45,541 --> 00:28:46,833
Explícale todo a él.
418
00:28:46,916 --> 00:28:49,416
Por supuesto señor. - Muy bien, todos, manos a la obra ahora.
419
00:28:50,250 --> 00:28:52,250
Sólo un momento. AP, este es Rocky. Rocky, esto es AP.
420
00:28:52,416 --> 00:28:54,666
Bien. - Lo reconocí.
421
00:28:54,750 --> 00:28:57,166
¡¿Ese espectáculo, 'Mano Ya Na Mano' ?!
422
00:28:57,875 --> 00:29:01,666
Ese episodio rompe dientes ... espectáculo muy divertido, hombre.
423
00:29:01,750 --> 00:29:03,250
Créeme, el espectáculo más divertido que he visto. - ¿Vamos a la oficina?
424
00:29:03,333 --> 00:29:05,666
Para discutir el espectáculo. - Espectáculo muy divertido. - si.
425
00:29:05,958 --> 00:29:07,625
Rocky acaba de llegar. Hablare con el ..
426
00:29:07,708 --> 00:29:10,500
..y luego ven a tu cabaña. - Felicidades ¡Gran espectáculo!
427
00:29:12,750 --> 00:29:15,416
Se ha dicho con razón que si tienes desafortunada ...
428
00:29:15,500 --> 00:29:17,125
... incluso un hombre bajo sentado en un camello ...
429
00:29:17,208 --> 00:29:18,791
... es mordido en la rodilla por un perro.
430
00:29:22,166 --> 00:29:23,916
Cuando no pudiste encontrar a alguien en India ...
431
00:29:24,166 --> 00:29:27,000
... enviaste a alguien desde Londres. ¿Me has oído?
432
00:29:27,458 --> 00:29:33,000
¿No? Anoche, mamá me dijo que alguien más ...
433
00:29:33,250 --> 00:29:36,458
... podría entrar en la vida de Alia.
434
00:29:36,833 --> 00:29:38,833
Y enviaste a ese tipo hoy mismo.
435
00:29:45,458 --> 00:29:46,708
¿Me empujaste?
436
00:29:56,958 --> 00:30:01,416
Nunca volverás a bajar. Pero el día que vengo ..
437
00:30:01,500 --> 00:30:03,041
..Te enseñaré una lección.
438
00:30:03,083 --> 00:30:06,750
Pero no vendré allí tan pronto, ¿entendido?
439
00:30:09,416 --> 00:30:12,000
Señor, un poquito. - No.
440
00:30:13,041 --> 00:30:15,000
Escucha, quería preguntarte algo.
441
00:30:15,458 --> 00:30:17,291
Todos en la oficina estaban felices de verme.
442
00:30:17,375 --> 00:30:19,000
¿Por qué AP palideció?
443
00:30:19,041 --> 00:30:22,041
Señor, si ama a una niña y ella abraza a alguien más ...
444
00:30:22,125 --> 00:30:24,208
¿Entonces tu rostro no se pondrá pálido?
445
00:30:24,291 --> 00:30:26,541
¿Lo es? ¿Quién es? - Alia
446
00:30:28,208 --> 00:30:30,750
Alia ?! ¿Alia ama a AP?
447
00:30:30,833 --> 00:30:34,625
¡No! No. AP ama a Alia.
448
00:30:35,958 --> 00:30:37,041
Está bien.
449
00:30:39,458 --> 00:30:41,208
"Alguien es un héroe aquí".
450
00:30:41,708 --> 00:30:42,833
¿Dónde te sentarás?
451
00:30:42,916 --> 00:30:44,041
Aquí. - Okay
452
00:30:44,750 --> 00:30:48,833
Dime algo. Este rocoso. ¿Que es el?
453
00:30:49,333 --> 00:30:53,125
Es un chico maravilloso. Estábamos haciendo un curso en Delhi, ¿verdad?
454
00:30:53,208 --> 00:30:55,208
Sí. - Nunca te das cuenta de cómo pasa el día con él.
455
00:30:55,291 --> 00:30:57,458
Es un tipo muy gracioso. Como eso.
456
00:30:57,541 --> 00:31:01,041
Creo que es un tipo muy aburrido. Muy aburrido.
457
00:31:02,208 --> 00:31:05,041
Hermano, adquiere el hábito de escuchar elogios sobre mí.
458
00:31:05,083 --> 00:31:08,000
Porque de ahora en adelante, solo los vas a escuchar.
459
00:31:08,083 --> 00:31:10,500
¿Vas a tomar un café, Rocky? - No hay necesidad.
460
00:31:10,583 --> 00:31:12,458
Creo que el hermano mayor está de buen humor hoy.
461
00:31:12,541 --> 00:31:14,791
Y uno no debería tomar café cuando está caliente.
462
00:31:14,875 --> 00:31:16,041
No es bueno para la salud. - Correcto.
463
00:31:16,125 --> 00:31:17,416
Por eso lo beberé.
464
00:31:18,166 --> 00:31:19,333
Lo siento.
465
00:31:20,000 --> 00:31:21,625
Alia me trajo este café.
466
00:31:21,708 --> 00:31:23,041
¿Quieres tomar el café porque quieres ...
467
00:31:23,125 --> 00:31:24,583
..o porque Alia lo trajo?
468
00:31:25,958 --> 00:31:27,083
Ya sabes..
469
00:31:29,666 --> 00:31:32,375
Alia, mira su expresión. Deberíamos hacer un espectáculo con él.
470
00:31:32,458 --> 00:31:34,083
Enojado con el mundo.
471
00:31:35,958 --> 00:31:39,125
Te lo dije, él tiene un sentido del humor alucinante.
472
00:31:42,000 --> 00:31:43,041
¿Por qué te ríes tanto?
473
00:31:43,125 --> 00:31:44,583
Lo siento. - No lo encuentro gracioso en absoluto.
474
00:31:44,666 --> 00:31:47,583
AP, no sabes reír, ¿al menos sabes jugar al billar?
475
00:31:47,666 --> 00:31:49,416
Por supuesto que puedo. - ¡Vamos!
476
00:31:49,708 --> 00:31:52,833
Juguemos al billar. - No no..
477
00:31:52,916 --> 00:31:56,041
El que pierde pagará todas las cuentas de la cantina hoy.
478
00:31:56,083 --> 00:31:59,125
AP, no juegues con él. El es muy bueno.
479
00:31:59,208 --> 00:32:03,083
Ven a pap, querido ... - Pero estoy muy, muy, muy bien. ¡Vamos!
480
00:32:05,666 --> 00:32:09,125
Vamos a tirar Tienes que decirme qué bola está en cada mano.
481
00:32:09,208 --> 00:32:10,333
Okay.
482
00:32:11,291 --> 00:32:12,916
Bola negra en la mano derecha.
483
00:32:13,875 --> 00:32:15,041
Okay.
484
00:32:19,916 --> 00:32:23,708
He ganado el sorteo y también ganaré el juego.
485
00:32:24,708 --> 00:32:27,708
El chico juega bien. ¡Gran tiro! - ¡Gran tiro!
486
00:32:27,791 --> 00:32:31,250
Al verte no se siente bien. Buena querida.
487
00:32:32,041 --> 00:32:33,500
¿Que es esto?
488
00:32:33,583 --> 00:32:35,500
Espera y verás, AP no va a ganar esto.
489
00:32:38,708 --> 00:32:43,666
¡Buen tiro! Buena fotografía! - Ahora, mira esta foto. - ¿Disparo?
490
00:32:44,625 --> 00:32:46,000
Show-off! Deja que llegue mi oportunidad.
491
00:32:46,291 --> 00:32:48,208
Wow, qué tiro.
492
00:32:48,916 --> 00:32:50,625
AP está hecho para.
493
00:32:55,208 --> 00:32:57,166
Todos se fueron porque eran fáciles.
494
00:32:57,416 --> 00:33:01,416
No te sientas muy feliz. Vamos a ver si te pones el negro.
495
00:33:01,875 --> 00:33:03,958
Solo mira cómo pongo el negro.
496
00:33:20,041 --> 00:33:24,083
¡Te dije que no irá! - Lo hizo. - Oh no..
497
00:33:26,541 --> 00:33:28,208
Sabía que Rocky iba a ganar.
498
00:33:30,750 --> 00:33:33,000
Gracias hermano. Me ayudaste a ganar.
499
00:33:33,041 --> 00:33:35,125
Damas y caballeros, las bebidas están en la casa.
500
00:33:35,208 --> 00:33:37,041
..porque el perdedor.
501
00:33:37,083 --> 00:33:38,666
Ni siquiera tuviste la oportunidad de mostrar ...
502
00:33:38,750 --> 00:33:41,916
Te lo advertí porque sabía que él era el campeón en Delhi.
503
00:33:42,000 --> 00:33:43,791
Dime ahora que es el campeón de Delhi.
504
00:33:43,875 --> 00:33:46,000
Juega conmigo ahora. - ¡Vamos! No voy a jugar.
505
00:33:46,791 --> 00:33:50,375
Y escuchen a todos los codiciosos del canal uno.
506
00:33:51,041 --> 00:33:55,791
Quien coma vomitará sangre justo después de hablar cuarenta pasos ...
507
00:33:55,875 --> 00:33:57,375
..y luego respirar lo último.
508
00:33:57,458 --> 00:33:59,541
Respira lo último.
509
00:33:59,750 --> 00:34:02,500
¡Perdedor! ¡Perdedor! - ¿Qué estás haciendo? Venga.
510
00:34:02,583 --> 00:34:05,666
¡Perdedor! ¡Perdedor!
511
00:34:06,250 --> 00:34:08,041
¿Alia sabe que AP la ama?
512
00:34:08,125 --> 00:34:10,625
AP nunca se atreve a decirle. - ¿Es un pollo?
513
00:34:10,708 --> 00:34:11,958
Un pollo completo
514
00:34:12,250 --> 00:34:14,208
¿Hasta dónde ha llegado? - No ha llegado a ninguna parte.
515
00:34:14,291 --> 00:34:17,541
Se ha convertido en un conductor. Él solo la lleva de su casa a la oficina y viceversa.
516
00:34:17,958 --> 00:34:19,916
Haré lo mismo a partir de ahora. De casa a la oficina y viceversa.
517
00:34:20,166 --> 00:34:21,333
¿Incluso tú?
518
00:34:22,083 --> 00:34:24,458
¿Qué? - Conductor. - Amante!
519
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
¡Mi chico de fórmula está aquí!
520
00:34:28,333 --> 00:34:29,458
¿Qué estás haciendo?
521
00:34:29,541 --> 00:34:31,500
¿No podrías encontrar otro auto para suicidarte?
522
00:34:31,583 --> 00:34:33,333
¡Que mis enemigos se suiciden!
523
00:34:33,416 --> 00:34:37,708
Quiero vivir ahora Tu idea es brillante.
524
00:34:37,916 --> 00:34:41,666
Para cantar canciones remix. Desde hace 15 años, estaba cansado de ...
525
00:34:41,750 --> 00:34:44,375
.. rogando en el nombre del Señor.
526
00:34:44,458 --> 00:34:45,708
Ni siquiera obtendría dos rollos de pan duro.
527
00:34:45,791 --> 00:34:47,916
Hoy en día, solo como hamburguesas.
528
00:34:48,000 --> 00:34:50,458
Ve y suplica que de lo contrario tendrás que volver a los panes rancios.
529
00:34:50,541 --> 00:34:54,125
Sí. "Construiré una casa frente a la tuya .."
530
00:35:10,250 --> 00:35:11,375
¿Qué estás haciendo aquí?
531
00:35:11,458 --> 00:35:13,458
Regreso después de recoger la lotería de la oficina central.
532
00:35:13,541 --> 00:35:16,250
Pero te veo tocando la bocina desde aquí y esa señora saludando ...
533
00:35:16,333 --> 00:35:19,208
.. a partir de ahí, todos los días. - ¿Cuál es tu problema?
534
00:35:19,291 --> 00:35:22,208
Si lo haces, entonces es disco y si lo hago es un striptease.
535
00:35:22,291 --> 00:35:24,083
Si lo haces, entonces es amor, si lo hago, está coqueteando.
536
00:35:24,166 --> 00:35:26,291
Golpeas a cualquiera que hable con una chica.
537
00:35:26,375 --> 00:35:27,916
Y tú mismo estacionas tu basura ...
538
00:35:28,000 --> 00:35:29,291
... fuera de la casa de una chica para burlarse de ella.
539
00:35:29,375 --> 00:35:31,541
Usted pedazo de basura! - No saldrás ileso, ¿no?
540
00:35:31,625 --> 00:35:32,916
Que me puedes hacer
541
00:35:33,708 --> 00:35:35,000
Escucha, pedazo de basura!
542
00:35:35,708 --> 00:35:38,166
Si hay un Dios y si él me está escuchando ...
543
00:35:38,250 --> 00:35:41,375
.. Entonces te maldigo que esa chica no irá contigo.
544
00:35:44,875 --> 00:35:46,250
¿Quién es este chico nuevo?
545
00:35:54,291 --> 00:35:55,416
¿Qué estás haciendo aquí?
546
00:35:55,625 --> 00:35:58,583
¿Un problema con tu auto? - ¿Este carro?
547
00:35:59,083 --> 00:36:01,000
Si vendo una rueda de este auto ...
548
00:36:01,041 --> 00:36:02,916
.. Puedo comprar tres cajas de basura como la tuya.
549
00:36:03,458 --> 00:36:04,625
Riete ahora.
550
00:36:07,500 --> 00:36:09,791
¿Por qué has venido aquí? - Para recoger a Alia.
551
00:36:13,916 --> 00:36:15,208
Alia vendrá conmigo.
552
00:36:15,291 --> 00:36:18,083
¿No te da vergüenza? ¿Cómo puedes dar un aventón ...
553
00:36:18,375 --> 00:36:19,958
... a una chica tan linda en un auto tan feo?
554
00:36:20,291 --> 00:36:21,833
¡Qué arrogante!
555
00:36:22,291 --> 00:36:24,625
Hola AP - Hola Alia! - Rocky!
556
00:36:25,333 --> 00:36:26,666
¿Qué estás haciendo? - ¿Qué estás haciendo?
557
00:36:26,750 --> 00:36:30,625
Cuidado, mancharás tus jeans. Está oxidado Es un auto sucio. Mantente alejado.
558
00:36:30,708 --> 00:36:31,958
¿Qué estás haciendo aquí?
559
00:36:32,041 --> 00:36:36,125
Vine a recogerte. - Pero voy con AP todos los días.
560
00:36:37,125 --> 00:36:38,583
Ven conmigo hoy. - Vamos, se está haciendo tarde ...
561
00:36:39,875 --> 00:36:42,750
A AP no le gustará. - Incluso a mí no me gustará.
562
00:36:42,833 --> 00:36:44,875
Vamos Alia, se está haciendo tarde para el cargo.
563
00:36:45,083 --> 00:36:47,291
Lo siento Rocky. Te veré en el trabajo, ¿de acuerdo?
564
00:36:47,583 --> 00:36:48,916
Adiós Rocky ..
565
00:36:50,000 --> 00:36:51,083
¡Vamos!
566
00:36:51,458 --> 00:36:53,791
Dios te bendiga. - Dios te bendiga.
567
00:36:57,000 --> 00:36:59,666
Oh Dios, él siempre se mete en algún problema.
568
00:37:03,291 --> 00:37:05,958
No solo el embrague, todo el automóvil es un problema.
569
00:37:07,416 --> 00:37:09,916
¿Y ahora qué, Alia? ¿Nos vamos?
570
00:37:11,833 --> 00:37:15,166
Lo siento, AP. Se hará muy tarde para el cargo.
571
00:37:15,250 --> 00:37:17,958
¿Debo ir con Rocky? - Bueno.
572
00:37:18,041 --> 00:37:19,500
No te importa - No.
573
00:37:19,583 --> 00:37:21,333
Vamos Alia. Vas a llegar tarde.
574
00:37:21,750 --> 00:37:23,208
Llama a un mecánico. - Desde un auto sucio ...
575
00:37:23,291 --> 00:37:25,041
... a un buen auto.
576
00:37:26,541 --> 00:37:28,625
Adiós, ven pronto.
577
00:37:30,166 --> 00:37:35,666
Vende este auto y compra un ciclo de segunda mano con ese dinero.
578
00:37:35,875 --> 00:37:37,291
Al menos no habrá un problema inicial.
579
00:37:37,375 --> 00:37:39,000
Solo mano de obra.
580
00:37:50,333 --> 00:37:54,000
¡Escuchaste a Rangila! Pero nunca me escucharás.
581
00:37:54,208 --> 00:37:58,625
De entre una población de 111 millones de rupias.
582
00:37:58,833 --> 00:38:00,625
..no pudiste encontrar a nadie excepto a mi ?!
583
00:38:00,791 --> 00:38:04,041
De entre tantos autos en el mundo ...
584
00:38:04,083 --> 00:38:06,083
..podrías encontrar solo el mío ?!
585
00:38:06,166 --> 00:38:09,416
De entre tantas chicas del mundo ...
586
00:38:09,500 --> 00:38:12,208
... encontraste solo el mío ?! Alia!
587
00:38:12,541 --> 00:38:16,958
¡¿Por qué?! ¿Cuál es el problema que tienes conmigo?
588
00:38:17,125 --> 00:38:18,833
¿Cuándo me dejarás en paz?
589
00:38:19,291 --> 00:38:23,625
¿Qué es esto? ¿Quieres quemarme con los rayos del sol?
590
00:38:23,708 --> 00:38:25,083
No me quemaré.
591
00:38:26,791 --> 00:38:28,083
¿Qué haces fuera de mi cabaña?
592
00:38:28,166 --> 00:38:29,875
Me dices lo que estás haciendo.
593
00:38:29,958 --> 00:38:31,333
¿Dónde está la señora Alia?
594
00:38:32,500 --> 00:38:34,125
Ella vino con Rocky dos horas atrás.
595
00:38:34,208 --> 00:38:36,541
¿Ha venido o vendrá?
596
00:38:37,833 --> 00:38:41,000
Que estan diciendo Se fue dos horas antes, justo en frente de mí.
597
00:38:41,166 --> 00:38:43,875
Ella se fue. Ella te ha dejado.
598
00:38:43,958 --> 00:38:45,500
¿Recuerdas lo que dije?
599
00:38:45,583 --> 00:38:47,750
Cuando es desafortunado, incluso un enano ...
600
00:38:47,833 --> 00:38:49,750
... encima de un camello es mordido por un perro.
601
00:38:49,833 --> 00:38:51,791
Sigues sentado Ahora deben estar en algún hotel ...
602
00:38:52,291 --> 00:38:55,000
¡Cállate! Alia no fue a ninguna parte con él.
603
00:38:55,041 --> 00:38:56,916
¿Qué estas diciendo? ¿No viste ese día?
604
00:38:57,000 --> 00:39:00,375
..lo abrazó a él .. si ella había redescubierto su amor perdido.
605
00:39:00,666 --> 00:39:02,375
Ahora siéntate con las manos juntas.
606
00:39:02,458 --> 00:39:05,083
.. ella no va a dejar pasar esta oportunidad.
607
00:39:06,041 --> 00:39:07,708
¿Ella no va a dejar pasar esta oportunidad?
608
00:39:10,958 --> 00:39:13,125
¿Qué estás haciendo? - Amor.
609
00:39:13,208 --> 00:39:17,500
¡No! - Te he esperado cuatro años, no te dejaré ir ...
610
00:39:17,583 --> 00:39:18,916
..de esta oportunidad hoy.
611
00:39:21,000 --> 00:39:25,416
¡No! ¡No! Alia no es ese tipo de chica.
612
00:39:25,500 --> 00:39:31,250
Pero Rocky ... es un sinvergüenza. No dejará pasar esta oportunidad.
613
00:39:32,541 --> 00:39:33,958
Por el amor de Dios, sueltame, Rocky.
614
00:39:34,000 --> 00:39:35,333
¿Qué haces, Rocky? - Amor.
615
00:39:35,416 --> 00:39:37,750
He estado sediento de tu amor por cuatro años.
616
00:39:38,500 --> 00:39:40,916
No dejaré pasar esta oportunidad hoy.
617
00:39:41,000 --> 00:39:43,625
No sabes mi AP. Si llega a saber ..
618
00:39:43,708 --> 00:39:46,625
..no te perdonara. No me importa
619
00:39:47,125 --> 00:39:49,291
Tienes razón, Alia. Ya voy.
620
00:39:49,375 --> 00:39:51,750
¡Idiota, no te perdonaré vivo!
621
00:39:51,833 --> 00:39:53,833
¿A dónde vas?
622
00:39:55,500 --> 00:39:57,250
Alia está en peligro. La voy a salvar.
623
00:39:57,333 --> 00:40:00,166
No no. Ella no está en peligro sino enamorada.
624
00:40:00,250 --> 00:40:02,625
Deben estar deambulando de la mano.
625
00:40:02,708 --> 00:40:04,833
Dúos cantando en la playa.
626
00:40:29,166 --> 00:40:33,500
"Te llevaré a la playa de Aksa. ¿Vienes?"
627
00:40:39,125 --> 00:40:43,375
"Te llevaré a la playa de Aksa. ¿Vienes?"
628
00:40:44,000 --> 00:40:48,291
"Te compraré té, ¿vienes?"
629
00:40:48,875 --> 00:40:51,458
"Estoy cansado de escuchar todo esto".
630
00:40:51,541 --> 00:40:53,916
"Estoy cansado de deambular contigo".
631
00:40:54,000 --> 00:40:58,833
"Déjalo ser. Déjalo ser. No me muestres tales sueños".
632
00:40:58,916 --> 00:41:03,125
"Te llevaré a conocer a Bachchan, ¿vienes?"
633
00:41:13,500 --> 00:41:18,166
"Le pediré a Adnan que levante también, ¿vienes?"
634
00:41:43,208 --> 00:41:46,916
"¡No te atrevas a crear obstáculos en mi camino!"
635
00:41:47,000 --> 00:41:49,375
"Soy el mayor, eres más joven".
636
00:41:49,458 --> 00:41:51,916
"Eres un B.A., yo soy un M.A."
637
00:41:52,916 --> 00:41:56,666
Escucha, anciano. Hay mejores esperándola ".
638
00:41:56,750 --> 00:41:59,208
"La gente hace cola para ella".
639
00:41:59,291 --> 00:42:01,791
"Me estás fastidiando innecesariamente".
640
00:42:03,041 --> 00:42:05,541
"Estoy cansado de escucharte".
641
00:42:05,625 --> 00:42:08,041
"Estoy harto de deambular contigo".
642
00:42:08,125 --> 00:42:12,833
"Déjalo ser. Déjalo ser. No me muestres tales sueños".
643
00:42:12,958 --> 00:42:17,291
"Te haré hablar con el Don, ¿vienes?"
644
00:42:22,708 --> 00:42:27,250
"Te enseñaré Gandhi-ism, ¿vienes?"
645
00:42:28,375 --> 00:42:30,875
"Dame, dame, dame un poco".
646
00:42:30,958 --> 00:42:33,333
"Dame un poco esta noche".
647
00:42:33,416 --> 00:42:35,791
"Dame, dame, dame un poco".
648
00:42:35,875 --> 00:42:37,458
"Dame un poco esta noche".
649
00:42:37,541 --> 00:42:41,125
"Aprende las lecciones del amor".
650
00:42:41,208 --> 00:42:43,666
"Mi corazón es una escuela para ti".
651
00:42:43,750 --> 00:42:46,166
"Soy el profesor y tú eres mi alumno".
652
00:42:47,375 --> 00:42:50,916
"Escucha maestro, soy estudiante tuyo, te serviré".
653
00:42:51,000 --> 00:42:53,500
"Enséñame la lección del amor".
654
00:42:53,583 --> 00:42:55,958
"¿Por qué no empezaste cuando nací?"
655
00:42:57,291 --> 00:42:59,958
"Estoy cansado de escucharte".
656
00:43:00,041 --> 00:43:02,333
"Estoy cansado de deambular contigo".
657
00:43:02,416 --> 00:43:07,208
"Déjalo ser. Déjalo ser. No me muestres tales sueños".
658
00:43:07,291 --> 00:43:11,666
"Te convertiré en su cuñada, ¿vienes?"
659
00:43:17,125 --> 00:43:21,541
"Te haré su hermana, ¿vienes?"
660
00:43:56,000 --> 00:43:59,875
Busqué en toda la ciudad. Estoy cansado de sentarme aquí.
661
00:44:01,041 --> 00:44:03,083
Ella ha venido? - Aún no.
662
00:44:03,708 --> 00:44:07,583
No sé a dónde la llevó. - Si no le cuentas sobre ...
663
00:44:07,666 --> 00:44:10,125
..sus sentimientos pronto, entonces él la tomará para siempre.
664
00:44:10,708 --> 00:44:13,833
Le daré esto hoy. Le diré en unos días.
665
00:44:13,916 --> 00:44:15,250
¿Incluso ahora quieres esperar unos días?
666
00:44:15,458 --> 00:44:16,833
¡Haz hoy lo que quieres hacer mañana!
667
00:44:18,916 --> 00:44:21,000
¿Cuántas veces te he dicho que no te sientes aquí?
668
00:44:21,500 --> 00:44:23,041
Le da miedo verte.
669
00:44:24,000 --> 00:44:26,208
¿Y qué es esto? ¿Incluso has traído a tu hermano?
670
00:44:26,458 --> 00:44:29,958
¿Hermano? - Ahora invitarás a toda tu familia aquí. ¡Excelente!
671
00:44:30,000 --> 00:44:33,708
¡No te preocupes bebé! No te asustes. Son solo humanos.
672
00:44:34,583 --> 00:44:35,750
Vamonos.
673
00:44:35,833 --> 00:44:38,333
Si tan solo Dios me hubiera hecho un perro en lugar de un humano ...
674
00:44:38,416 --> 00:44:40,583
.. Hubiera estado en su regazo en lugar de estar contigo.
675
00:44:40,666 --> 00:44:42,000
Ella me hubiera estado besando!
676
00:44:43,583 --> 00:44:44,791
Olvídalo, amigo.
677
00:44:46,041 --> 00:44:49,166
Es hora de mi cena. ¿Quieres comer algo?
678
00:44:49,375 --> 00:44:51,500
No sé qué tendrá él. No gracias.
679
00:44:51,583 --> 00:44:52,708
No tengo hambre.
680
00:44:53,583 --> 00:44:55,791
Hola, jardín chino. Sí.
681
00:44:56,000 --> 00:44:59,458
Sopa de elote dulce. Un arroz frito vegetal.
682
00:44:59,833 --> 00:45:03,458
Salsa de Manchuria y una taza de ensalada de frutas.
683
00:45:03,541 --> 00:45:09,333
¡Rápido! Ghansu! El mendigo. ¿Recuerda?
684
00:45:09,416 --> 00:45:11,583
Envíalo rápido. Sí.
685
00:45:12,916 --> 00:45:15,000
El auto ha llegado. - Alia está ahí. - Sí, ella está ahí.
686
00:45:15,541 --> 00:45:17,833
¿Qué están haciendo? - Salir del auto.
687
00:45:17,916 --> 00:45:20,875
¿Y? ¿Alia es feliz? - Muy feliz.
688
00:45:22,000 --> 00:45:24,500
Se están abrazando ahora. - ¿Abrazándote? - si.
689
00:45:24,583 --> 00:45:26,916
Bien, buenas noches, Rocky. Adiós. - Adiós.
690
00:45:28,041 --> 00:45:30,291
Ella va, balanceando sus caderas. Sí.
691
00:45:30,500 --> 00:45:33,458
¿Que esta haciendo? - Está saltando como un mono.
692
00:45:33,541 --> 00:45:36,416
Se ha quitado la chaqueta. Está bailando camino a casa.
693
00:45:37,541 --> 00:45:39,458
Él fue. Vamos, apresúrate.
694
00:45:49,666 --> 00:45:51,583
Hermano, ¿estás jugando a las escondidas?
695
00:45:51,791 --> 00:45:56,500
"Mi corazón no está en reposo sin mi amada".
696
00:46:01,541 --> 00:46:02,916
¿Qué haces afuera de la casa de Alia?
697
00:46:03,458 --> 00:46:04,833
Si estás vigilando a Alia ...
698
00:46:04,916 --> 00:46:06,791
..entonces también te estoy vigilando.
699
00:46:07,166 --> 00:46:11,541
¿No te da vergüenza espiarla con el atuendo de un mendigo? - No.
700
00:46:11,625 --> 00:46:12,833
¡Camaleón!
701
00:46:13,708 --> 00:46:16,208
Ella es tu amiga y la amas.
702
00:46:16,625 --> 00:46:17,791
¡Camaleón!
703
00:46:18,500 --> 00:46:21,000
¿Debo decirle? - No. - Se sentirá muy mal. - No hagas eso.
704
00:46:21,166 --> 00:46:22,666
¿Qué es esto? ¿Qué es esto?
705
00:46:24,708 --> 00:46:27,416
¿Qué es esto? - Regalo
706
00:46:28,041 --> 00:46:31,583
No es un regalo Es un soborno para obtener amor.
707
00:46:32,208 --> 00:46:33,541
Seguramente la harás llorar.
708
00:46:41,625 --> 00:46:44,041
Rocoso. ¿Por qué volviste?
709
00:46:45,375 --> 00:46:48,083
Te había comprado un regalo. Olvidé darlo.
710
00:46:48,166 --> 00:46:49,625
¿Cuál era la necesidad de eso?
711
00:46:49,708 --> 00:46:51,208
Quiero decir .. - Por favor.
712
00:46:52,416 --> 00:46:53,625
Gracias.
713
00:46:59,000 --> 00:47:00,083
¿Que pasó?
714
00:47:01,041 --> 00:47:02,125
¿Que pasó?
715
00:47:02,708 --> 00:47:04,916
Estoy temblando. - ¿Qué?
716
00:47:05,291 --> 00:47:08,125
Estoy un poco asustado Sintiéndose incómodo. - ¿Por qué?
717
00:47:08,208 --> 00:47:09,791
Un mosquito del dengue me picó.
718
00:47:09,875 --> 00:47:13,708
¡Oh Dios mío! Entra. Comprobaré tu temperatura. ¡Vamos!
719
00:47:18,125 --> 00:47:22,791
¡Oh Dios! ¡Dios! ¡Dios!
720
00:47:25,250 --> 00:47:27,166
Cuando termines de adorar a Dios ...
721
00:47:27,250 --> 00:47:29,416
..entonces puedes adorar a tu esposo también.
722
00:47:29,916 --> 00:47:31,750
He estado pidiendo jugo de calabaza amarga desde hace dos horas.
723
00:47:31,833 --> 00:47:33,541
Pero a nadie le molesta.
724
00:47:33,791 --> 00:47:36,541
Esto es lo que sucede después de la jubilación.
725
00:47:37,041 --> 00:47:40,541
Madhu, dale a tu papá un vaso de jugo de calabaza amarga.
726
00:47:41,125 --> 00:47:42,333
Dale un poco de miel junto con él.
727
00:47:42,416 --> 00:47:44,041
Él podría comenzar a hablar dulcemente. - Cállate.
728
00:47:44,125 --> 00:47:45,375
Reza conmigo
729
00:47:47,041 --> 00:47:49,541
Madre, por años, has ofrecido ...
730
00:47:49,625 --> 00:47:54,625
..frutas, flores, aceite. Lo que se le ha ofrecido.
731
00:47:54,708 --> 00:47:57,583
Si hubiera ahorrado ese dinero, su hijo habría ...
732
00:47:57,666 --> 00:47:59,166
... hoy tenía un auto nuevo, mamá.
733
00:47:59,250 --> 00:48:02,000
No digas tales cosas, Dios se ofende.
734
00:48:02,625 --> 00:48:06,166
¿Cuándo estuvo complacido? ¿Qué nos ha dado de todos modos?
735
00:48:06,250 --> 00:48:07,375
¿Qué no nos ha dado?
736
00:48:07,458 --> 00:48:09,458
Me ha dado buenos hijos.
737
00:48:09,791 --> 00:48:11,791
¿Qué más se necesita?
738
00:48:12,416 --> 00:48:16,000
Te dio buenos hijos, pero nunca hizo nada por ellos.
739
00:48:16,041 --> 00:48:19,708
¡No! Un hijo desempleado mató a su padre.
740
00:48:19,791 --> 00:48:21,750
..y también logró ser absuelto?
741
00:48:21,833 --> 00:48:25,000
Si tan solo ... - Su madre se suicidó.
742
00:48:25,208 --> 00:48:27,625
Vamos querida. Vamos a desayunar.
743
00:48:29,666 --> 00:48:34,500
Padre. - ¿Quién eres tú? - Madhu! Madhu! Madhu!
744
00:48:34,666 --> 00:48:36,583
¿Qué es eso manchado en tu cara?
745
00:48:36,833 --> 00:48:41,000
No está manchado. Me he aplicado bayas trituradas en la cara.
746
00:48:41,083 --> 00:48:45,833
Que hace eso - Borra todas las marcas en la cara.
747
00:48:45,916 --> 00:48:48,166
Habías dicho lo mismo después de untar ...
748
00:48:48,250 --> 00:48:49,875
.. calabaza, pepino y naranja.
749
00:48:51,958 --> 00:48:55,416
¿Cuántas veces te he dicho que uses una cuchara, no tus dedos?
750
00:48:55,500 --> 00:48:58,583
Nunca escuchas - Le gusta tocarlo todo.
751
00:48:58,666 --> 00:49:00,250
Tengo diez de ellos. - Pan de coliflor relleno.
752
00:49:00,333 --> 00:49:03,416
Wow madre! Quería comer pan relleno.
753
00:49:03,500 --> 00:49:06,916
Come, hijo. ¡Comer! Comiste de mi salario antes ...
754
00:49:07,000 --> 00:49:09,041
..ahora como de mi pensión. ¡Comer! ¡Comer!
755
00:49:10,041 --> 00:49:11,875
Hijo, te estás levantando sin desayunar.
756
00:49:11,958 --> 00:49:14,750
Suficiente madre. Estoy lleno. - Hijo, desayuna.
757
00:49:14,833 --> 00:49:16,166
Comenzaré a beber ahora.
758
00:49:16,250 --> 00:49:18,000
Tendrás que pagar mucho.
759
00:49:18,083 --> 00:49:20,125
Señora, ¿cómo lo tolera?
760
00:49:20,208 --> 00:49:24,875
Sir está en casa todo el día. Mi Dagdu se sienta en casa.
761
00:49:24,958 --> 00:49:28,916
..pero él todavía me quiere mucho. No se sienta en casa y se queja.
762
00:49:29,000 --> 00:49:32,166
Ve y haz tu trabajo. - Voy. Yendo.
763
00:49:32,250 --> 00:49:33,958
¡Oh Dios!
764
00:49:34,125 --> 00:49:35,541
Se fue sin comer.
765
00:49:35,958 --> 00:49:39,625
¿Cuál es tu problema? El está trabajando.
766
00:49:39,708 --> 00:49:42,875
¿Qué trabajo hace él? Su espectáculo fracasó.
767
00:49:42,958 --> 00:49:44,500
Todos estos son trabajos temporales.
768
00:49:44,583 --> 00:49:47,458
Debería trabajar en el municipio como yo.
769
00:49:47,541 --> 00:49:51,208
Tendrás un salario hasta los sesenta y una pensión hasta que mueras.
770
00:49:51,291 --> 00:49:52,500
Dios sabe qué trabajo hace.
771
00:49:52,583 --> 00:49:56,166
¡Espera y mira! Mi hijo se hará famoso algún día.
772
00:49:56,250 --> 00:49:57,375
¿Entendido?
773
00:50:06,375 --> 00:50:07,833
Finalmente todo listo!
774
00:50:09,000 --> 00:50:11,250
Hijo, estás trabajando muy duro esta vez.
775
00:50:11,458 --> 00:50:13,291
Mira, esta vez Dios seguramente te hará un éxito.
776
00:50:13,375 --> 00:50:17,375
Mamá, trae a alguien menos a él.
777
00:50:17,458 --> 00:50:19,208
Mira, tengo una alergia.
778
00:50:19,291 --> 00:50:22,541
¡Cállate! Tu trabajo nunca termina porque hablas así.
779
00:50:23,583 --> 00:50:27,541
Mira, he hecho este amuleto para ti con mucha devoción.
780
00:50:27,625 --> 00:50:30,708
Use esto y vea cómo todo su trabajo se realiza en un santiamén.
781
00:50:30,791 --> 00:50:32,750
Lo usaré porque me lo estás diciendo, mamá.
782
00:50:32,833 --> 00:50:36,750
Pero si alguna vez tengo que enfrentar un obstáculo después de usar esto ...
783
00:50:36,833 --> 00:50:39,041
..no habrá nadie peor que yo.
784
00:50:39,083 --> 00:50:42,000
Nada malo sucederá. Puedes verlo hoy.
785
00:50:43,208 --> 00:50:45,958
AP, ¿esta silla realmente funciona?
786
00:50:48,500 --> 00:50:51,208
Alia, quiero que te sientes en esta silla primero.
787
00:50:52,708 --> 00:50:54,916
Pero que digo?
788
00:50:55,208 --> 00:50:56,458
Lo que quieras.
789
00:51:03,291 --> 00:51:08,458
AP, estoy muy feliz. Y mi sincero deseo que ...
790
00:51:08,541 --> 00:51:11,083
... tu espectáculo se convierte en un éxito.
791
00:51:14,458 --> 00:51:15,666
La luz verde está brillando.
792
00:51:17,458 --> 00:51:20,125
Es directo del corazón. Para AP.
793
00:51:20,750 --> 00:51:23,166
Puedo ver dos sillas. Sillas de boda.
794
00:51:23,250 --> 00:51:25,541
AP en uno y Alia en el otro.
795
00:51:26,875 --> 00:51:28,250
Seguramente iré a felicitarlos.
796
00:51:28,333 --> 00:51:29,583
Esto es genial. - Sí, iré a felicitarlos.
797
00:51:29,666 --> 00:51:32,666
Esto es increíble. Este espectáculo será sensacional.
798
00:51:32,750 --> 00:51:35,833
¡Solo mira! - El espectáculo aún no ha comenzado. No dejaré que comience.
799
00:51:35,916 --> 00:51:38,458
"Festeja toda la noche. Festejemos".
800
00:51:39,375 --> 00:51:42,000
"Festeja toda la noche. Festejemos".
801
00:51:43,000 --> 00:51:45,208
"Festeja toda la noche. Festejemos".
802
00:51:46,458 --> 00:51:48,958
"Festeja toda la noche. Festejemos".
803
00:51:50,000 --> 00:51:52,291
"Festeja toda la noche. Festejemos".
804
00:51:53,583 --> 00:51:55,750
"Festeja toda la noche. Festejemos".
805
00:52:13,041 --> 00:52:16,500
"Lo que sea que hayamos pensado hoy".
806
00:52:16,583 --> 00:52:19,166
"Eso sucederá mañana".
807
00:52:20,166 --> 00:52:23,708
"Cualquiera que sea nuestro sueño hoy .."
808
00:52:23,791 --> 00:52:26,375
"Se hará realidad mañana".
809
00:52:27,250 --> 00:52:30,833
"Creemos que es nuestro mundo".
810
00:52:30,916 --> 00:52:34,500
"Bailemos de alegría".
811
00:52:35,625 --> 00:52:40,833
"¡Vamos de fiesta! Vamos todos, vamos de fiesta".
812
00:52:42,875 --> 00:52:48,625
"¡Vamos de fiesta! Vamos todos, vamos de fiesta".
813
00:52:50,416 --> 00:52:53,791
"Lo que sea que hayamos pensado hoy".
814
00:52:53,875 --> 00:52:56,583
"Eso sucederá mañana".
815
00:52:57,458 --> 00:53:00,958
"Cualquiera que sea nuestro sueño hoy .."
816
00:53:01,041 --> 00:53:05,416
"Se hará realidad mañana".
817
00:53:12,916 --> 00:53:18,416
"¡Vamos de fiesta! Vamos todos, vamos de fiesta".
818
00:53:20,041 --> 00:53:26,000
"¡Vamos de fiesta! Vamos todos, vamos de fiesta".
819
00:53:31,000 --> 00:53:34,708
"Debería haber una reunión. Debería haber diversión".
820
00:53:34,791 --> 00:53:38,250
"El mundo debería estar divirtiéndose".
821
00:53:38,333 --> 00:53:40,041
"Todo corazón debería estar loco".
822
00:53:40,125 --> 00:53:41,791
"Cada momento debe ser alegre".
823
00:53:41,875 --> 00:53:44,958
"Debería haber tales razones para celebrar".
824
00:53:45,375 --> 00:53:48,791
"Si hay una oportunidad y si hay un compañero ..."
825
00:53:48,875 --> 00:53:52,500
"... entonces ¿por qué no se volverán locos todos los corazones?"
826
00:53:52,583 --> 00:53:54,333
"Ojos en los ojos .."
827
00:53:54,416 --> 00:53:56,166
"Brazos en los brazos .."
828
00:53:56,250 --> 00:53:59,625
"Los corazones deberían mezclarse con los corazones".
829
00:53:59,708 --> 00:54:03,250
"Creemos que es nuestro mundo".
830
00:54:03,333 --> 00:54:07,000
"Bailemos de alegría".
831
00:54:08,041 --> 00:54:13,375
"¡Vamos de fiesta! Vamos todos, vamos de fiesta".
832
00:54:15,166 --> 00:54:21,125
"¡Vamos de fiesta! Vamos todos, vamos de fiesta".
833
00:54:53,083 --> 00:55:00,125
"Se dice que nadie en este mundo ha podido ignorar el amor".
834
00:55:00,208 --> 00:55:07,208
"Incluso yo quería. Pero he visto que nunca he encontrado a nadie".
835
00:55:07,291 --> 00:55:14,333
"Sucede. Es el mundo. No todo el mundo lo tiene todo".
836
00:55:14,416 --> 00:55:17,958
"Solo obtienes tanto como estás destinado a ..."
837
00:55:18,000 --> 00:55:21,458
"... no hay nada de qué quejarse".
838
00:55:21,541 --> 00:55:25,041
"Creemos que es nuestro mundo".
839
00:55:25,125 --> 00:55:29,833
"Bailemos de alegría".
840
00:55:29,916 --> 00:55:35,458
"¡Vamos de fiesta! Vamos todos, vamos de fiesta".
841
00:55:37,000 --> 00:55:42,958
"¡Vamos de fiesta! Vamos todos, vamos de fiesta".
842
00:55:44,541 --> 00:55:48,000
"Lo que sea que hayamos pensado hoy".
843
00:55:48,083 --> 00:55:50,791
"Eso sucederá mañana".
844
00:55:51,666 --> 00:55:55,083
"Cualquiera que sea nuestro sueño hoy .."
845
00:55:55,166 --> 00:55:57,833
"Se hará realidad mañana".
846
00:55:58,708 --> 00:56:02,208
"Creemos que es nuestro mundo".
847
00:56:02,291 --> 00:56:06,166
"Bailemos de alegría".
848
00:56:23,333 --> 00:56:26,708
"Vamos todos, vamos de fiesta".
849
00:56:28,416 --> 00:56:34,333
"¡Vamos de fiesta! Vamos todos, vamos de fiesta".
850
00:56:35,500 --> 00:56:37,916
"Vamos de fiesta."
851
00:56:38,708 --> 00:56:44,541
Señoras y señores, me gustaría llamar su atención por favor. Gracias.
852
00:56:44,708 --> 00:56:48,125
Es hora de anunciar nuestro ...
853
00:56:48,208 --> 00:56:54,000
..nuevo programa, "Mentiroso, mentiroso pantalones en llamas".
854
00:56:56,708 --> 00:56:59,625
Todo lo mejor para usted. - Gracias.
855
00:57:09,500 --> 00:57:10,916
Mira. - Creo que esto es lo correcto.
856
00:57:11,000 --> 00:57:13,333
Todos están esperando. ¿Qué estás haciendo?
857
00:57:15,583 --> 00:57:17,833
¿Lo conectó correctamente? - ¿Qué esta pasando?
858
00:57:19,416 --> 00:57:21,958
Apúrate por favor. - Estoy intentando.
859
00:57:23,416 --> 00:57:24,541
¿Por qué no está funcionando? - AP, te lo había dicho.
860
00:57:24,625 --> 00:57:25,916
No hay ningún margen de error esta vez. - Qué debo hacer..
861
00:57:26,000 --> 00:57:28,125
..si su computadora portátil está defectuosa? - ¿Ordenador portátil defectuoso?
862
00:57:28,583 --> 00:57:30,666
No señor. Su DVD está dañado. - DVD?
863
00:57:30,750 --> 00:57:33,416
No señor. Tu suerte es mala. Estás arruinado
864
00:57:33,500 --> 00:57:35,958
Los patrocinadores, los medios y los invitados están afuera.
865
00:57:36,000 --> 00:57:37,666
Oh Dios. - ¿Qué has hecho, AP?
866
00:57:37,833 --> 00:57:41,166
Señor, no lo escuche ... - ¡Cállate! ¡Cállate!
867
00:57:42,041 --> 00:57:44,333
Rocky, por favor haz algo. Sálvame a mí y a mi canal ...
868
00:57:44,416 --> 00:57:45,916
..de esta vergüenza.
869
00:57:46,416 --> 00:57:48,333
Señor, Alia me había contado sobre el concepto.
870
00:57:48,416 --> 00:57:49,875
Así que preparé una presentación. - si.
871
00:57:49,958 --> 00:57:51,250
¿Debo jugar eso? - Por favor. Por favor.
872
00:57:51,333 --> 00:57:54,333
Juega cualquier cosa siempre que me salve de ser deshonrado.
873
00:57:54,416 --> 00:57:56,041
¡Por favor! Póntelo.
874
00:58:06,000 --> 00:58:09,375
Eso es asi. ¡Bien hecho, Rocky! ¡Bien hecho!
875
00:58:12,458 --> 00:58:15,916
Bien hecho, rocoso. Que presentación. ¡fantástico!
876
00:58:16,500 --> 00:58:19,333
¿Preparaste esta presentación? Preparaste?
877
00:58:19,416 --> 00:58:21,958
¿Tú hiciste esto? - ¡Oye! ¿Qué tipo de comportamiento es este?
878
00:58:22,041 --> 00:58:23,791
Señor, preparé esta presentación. ¡Lo hice! - ¿Qué?
879
00:58:23,875 --> 00:58:25,625
Hermano, ¡una mentira tan descarada!
880
00:58:25,708 --> 00:58:27,208
Salvó el canal de la desgracia.
881
00:58:27,291 --> 00:58:28,500
..y lo atrapaste por el cuello?
882
00:58:28,583 --> 00:58:30,458
Señor, esta presentación ... - ¿Qué?
883
00:58:30,666 --> 00:58:32,416
Señor, no quiero ningún crédito por este programa.
884
00:58:32,666 --> 00:58:35,458
Teme que lo reemplace en su propio espectáculo.
885
00:58:36,000 --> 00:58:39,000
Señor ... - Hermano, este espectáculo seguirá siendo tuyo.
886
00:58:39,083 --> 00:58:41,833
¡De ninguna manera! Ahora, Rocky hará este espectáculo.
887
00:58:41,916 --> 00:58:45,250
Señor ... - Y sal de aquí. ¡Salí!
888
00:58:45,583 --> 00:58:47,291
Dije, sal de aquí.
889
00:58:47,458 --> 00:58:50,083
Y nunca te atrevas a mostrar tu cara aquí.
890
00:58:50,166 --> 00:58:53,625
Señor, déle a AP la oportunidad de aclarar su posición.
891
00:58:53,708 --> 00:58:55,708
Le había dado esta oportunidad solo a instancias tuyas.
892
00:58:55,791 --> 00:58:56,958
¿Qué diferencia hizo?
893
00:59:05,416 --> 00:59:10,000
¡Gracias! Gracias, damas y caballeros.
894
00:59:10,041 --> 00:59:13,375
¡Gracias! El creador del programa que has visto hace un momento.
895
00:59:13,458 --> 00:59:18,750
..es Rakesh Sharma, tu Rocky. - Gracias a todos.
896
01:00:00,250 --> 01:00:05,125
¿Por qué rompes el auto? Pegarme Mátame.
897
01:00:05,833 --> 01:00:07,791
¿Por qué me enviaste a este mundo?
898
01:00:08,333 --> 01:00:09,958
¿Para molestarme?
899
01:00:10,458 --> 01:00:15,666
Este amuleto me lo regaló mamá con tantas expectativas.
900
01:00:16,583 --> 01:00:19,333
Una madre recibe el mismo respeto que ...
901
01:00:19,541 --> 01:00:22,750
Dios, pero no puedes tolerar sus bendiciones.
902
01:00:23,750 --> 01:00:25,666
Mi madre es ingenua. Ingenuo.
903
01:00:26,666 --> 01:00:32,333
Ella te adora a pesar de todos los problemas que creas.
904
01:00:33,875 --> 01:00:37,458
Este amuleto fue bendecido por ti, ¿no?
905
01:00:38,458 --> 01:00:43,416
Tomar de nuevo.
906
01:01:14,875 --> 01:01:20,875
AP. Has venido No podía dormir porque estaba muy feliz.
907
01:01:21,041 --> 01:01:24,166
Estuve agradeciendo a Dios toda la noche.
908
01:01:24,833 --> 01:01:26,916
Ha sido lanzado, ¿no es hijo?
909
01:01:29,750 --> 01:01:33,041
¿Está todo bien, hijo? Arun?
910
01:01:35,875 --> 01:01:39,333
¿Qué es? ¿Que pasó?
911
01:01:44,958 --> 01:01:49,541
Se acabó todo. Yo también perdí mi trabajo.
912
01:01:52,041 --> 01:01:53,708
Papá tiene razón.
913
01:01:56,666 --> 01:01:58,250
No sirvo para nada.
914
01:02:40,041 --> 01:02:43,041
¡Hola! - ¡Hola! Arun Prajapathi?
915
01:02:43,875 --> 01:02:46,000
"Escuché que has renunciado a tu trabajo con el canal".
916
01:02:46,541 --> 01:02:48,750
No renuncié, me echaron.
917
01:02:48,833 --> 01:02:51,375
'Si quieres un nuevo trabajo, entonces ven al hotel Hyatt ...
918
01:02:51,458 --> 01:02:54,041
..18 ° piso, 1801. Ven allí.
919
01:02:54,083 --> 01:02:58,541
Te espero - Gracias. Te estoy agradecido
920
01:03:00,250 --> 01:03:04,041
'El coche está estropeado. Perdió su trabajo anoche.
921
01:03:04,125 --> 01:03:06,791
¿Quién sabe lo que está vengando? El nos arruinará.
922
01:03:06,875 --> 01:03:09,541
'Por favor, cállate. Ya está tenso.
923
01:03:09,625 --> 01:03:14,416
Padre, lo bueno de los malos momentos es que ...
924
01:03:14,500 --> 01:03:16,458
... fallece.
925
01:03:17,583 --> 01:03:19,083
Eres el único que no lo hace.
926
01:03:49,666 --> 01:03:51,416
Entra, Arun Prajapati.
927
01:04:01,208 --> 01:04:02,333
¿Alguien aquí?
928
01:04:02,541 --> 01:04:05,833
Arun Prajapati. - ¿Sí señor? - Por favor sientate.
929
01:04:10,958 --> 01:04:15,208
Señor, puedo escucharlo pero no se lo ve por ningún lado.
930
01:04:15,500 --> 01:04:19,833
Los humanos no pueden verme, por lo tanto, soy invisible.
931
01:04:19,916 --> 01:04:26,708
Oh! ¿Invisible? ¡Invisible!
932
01:04:27,583 --> 01:04:28,708
¿Qué clase de broma es esta?
933
01:04:29,416 --> 01:04:31,958
Me llamaste y me pediste que viniera.
934
01:04:32,041 --> 01:04:33,958
Y ahora que he venido, ¿me dices que eres invisible?
935
01:04:34,083 --> 01:04:35,916
¿Quién eres tú? - Soy Dios.
936
01:04:36,208 --> 01:04:40,250
¡Oye! No te conviertes en Dios llamándote uno.
937
01:04:41,625 --> 01:04:43,541
Mira, no me gustan esos chistes.
938
01:04:44,000 --> 01:04:45,500
Anoche, perdí mi trabajo.
939
01:04:46,041 --> 01:04:48,125
Ya estoy molesto No me molestes más.
940
01:04:48,916 --> 01:04:51,583
¡Estás bromeando en un momento tan triste!
941
01:04:52,166 --> 01:04:55,000
No quiero tu trabajo. Me voy.
942
01:05:03,416 --> 01:05:06,416
Perdóneme. ¿Quién se queda en 1801? ¿Quién es él?
943
01:05:06,500 --> 01:05:08,625
Lo siento, señor. No hay ninguna habitación 1801 aquí.
944
01:05:08,708 --> 01:05:10,458
La habitación en el piso dieciocho. A la derecha.
945
01:05:10,833 --> 01:05:13,875
Señor, este hotel tiene solo 15 pisos, no 18.
946
01:05:19,583 --> 01:05:21,708
¿Estás seguro? - Sí señor.
947
01:06:18,833 --> 01:06:20,458
¡Gracias a Dios! ¡Dios!
948
01:06:25,458 --> 01:06:29,041
Entra, Arun Prajapati.
949
01:07:48,666 --> 01:07:53,125
Arun Prajapati, querías verme, ¿verdad?
950
01:07:54,166 --> 01:07:55,291
¡Verme!
951
01:08:29,916 --> 01:08:32,250
¿Quién eres tú? Dios
952
01:08:32,791 --> 01:08:36,125
¿Dios? ¿En forma de hombre?
953
01:08:36,875 --> 01:08:40,791
Tenía que tomar la forma de un hombre para aparecer ante ti.
954
01:08:41,708 --> 01:08:43,291
¿Cómo creo que eres Dios?
955
01:08:49,250 --> 01:08:51,458
Me habías arrojado este amuleto anoche.
956
01:08:51,833 --> 01:08:55,291
Así que estuviste allí anoche.
957
01:08:55,958 --> 01:08:58,875
Cogiste mi amuleto, escuchaste todo lo que dije ...
958
01:08:58,958 --> 01:09:03,250
..y me llamó pidiéndome que viniera aquí si quería un trabajo.
959
01:09:03,333 --> 01:09:06,958
Y ahora que he venido aquí, me estás haciendo escuchar voces ...
960
01:09:07,000 --> 01:09:10,000
..hacer habitaciones desaparecen e incluso decirme que eres Dios.
961
01:09:10,041 --> 01:09:12,000
¿Cómo creo que eres Dios?
962
01:09:12,041 --> 01:09:14,041
¿Por qué debería creer que eres Dios?
963
01:09:17,166 --> 01:09:20,833
¿Qué ruido es este? ¡Suena familiar!
964
01:09:25,083 --> 01:09:27,625
No te preocupes! No te preocupes, no te vas a caer.
965
01:09:30,041 --> 01:09:32,000
Es sólido, ¿verdad? - Absolutamente sólido.
966
01:09:32,166 --> 01:09:33,666
No me dejes la mano.
967
01:09:34,333 --> 01:09:36,250
Tengo miedo a la altura.
968
01:09:36,875 --> 01:09:38,666
¿Me crees ahora? - si.
969
01:09:38,750 --> 01:09:40,875
Ese es el problema con ustedes, humanos.
970
01:09:41,416 --> 01:09:44,791
No crees a menos que yo haga milagros. - Correcto
971
01:09:45,916 --> 01:09:48,458
¿Pero debo preguntarte algo? - si.
972
01:09:48,791 --> 01:09:50,333
Tampoco me encontré con un accidente ..
973
01:09:50,416 --> 01:09:54,083
..ni me enfermé. Entonces, ¿por qué estoy aquí arriba y el mundo abajo?
974
01:09:54,166 --> 01:09:56,833
Dime, Dios, ¿he fallecido del mundo?
975
01:09:57,333 --> 01:09:59,875
No. - Entonces, ¿por qué me llamaste tan alto?
976
01:09:59,958 --> 01:10:01,083
¿Que quieres de mi?
977
01:10:01,166 --> 01:10:04,291
No yo, ¿qué quieres de mí? - ¡¿Yo?! - si.
978
01:10:04,541 --> 01:10:06,208
Desde el día que creé este mundo ...
979
01:10:06,541 --> 01:10:08,208
..He creado millones de humanos.
980
01:10:08,541 --> 01:10:11,666
Todos ellos me quieren, me aman y me adoran.
981
01:10:11,916 --> 01:10:15,458
A veces, cuando hay una calamidad, se enojan conmigo.
982
01:10:15,875 --> 01:10:18,125
Pero entonces eres el único que me grita ...
983
01:10:18,375 --> 01:10:21,500
... incluso cuando rompes el parabrisas de tu auto.
984
01:10:21,583 --> 01:10:24,833
Está bien. Todos los problemas en mi vida son por ti.
985
01:10:25,125 --> 01:10:27,250
Cuando las cosas me van bien, haces algo para estropearlo.
986
01:10:27,916 --> 01:10:29,041
Dios, ¿debo decirte algo?
987
01:10:29,125 --> 01:10:30,291
Por favor no te sientas mal.
988
01:10:30,875 --> 01:10:34,041
No solo yo, nadie en este mundo está feliz contigo.
989
01:10:34,375 --> 01:10:36,708
Dicen que creaste el mundo y te olvidaste de él.
990
01:10:36,958 --> 01:10:38,625
Me olvidé de mi propio mundo?
991
01:10:39,000 --> 01:10:40,583
Solo hay dos padres en este mundo ...
992
01:10:40,833 --> 01:10:42,291
..que dio vida y se olvidó de nosotros.
993
01:10:42,541 --> 01:10:44,833
Uno es mi padre biológico y el otro eres tú.
994
01:10:44,916 --> 01:10:46,666
Te sientas en lo alto y miras el mundo.
995
01:10:47,041 --> 01:10:49,125
Estar entre los humanos y ver su mundo.
996
01:10:49,458 --> 01:10:52,416
Vive en medio de ellos y siente su dolor y sus problemas.
997
01:10:52,916 --> 01:10:56,291
Mira cómo se siente cuando su hermana se sienta soltera en casa.
998
01:10:56,625 --> 01:10:58,125
Cuando no consigue a la chica que ama.
999
01:10:58,208 --> 01:10:59,916
Cuando pierde su fuente de ingresos.
1000
01:11:01,166 --> 01:11:02,916
Dices que somos tus hijos.
1001
01:11:03,000 --> 01:11:05,625
Tú molestas a tus hijos, ¿no te da vergüenza?
1002
01:11:05,875 --> 01:11:08,000
Si todos tuvieran una casa, un auto y un bungalow ...
1003
01:11:08,250 --> 01:11:11,458
... entonces todos te hubieran adorado.
1004
01:11:11,541 --> 01:11:13,958
Lo que sea que le haya dado es lo que es bueno para él.
1005
01:11:14,375 --> 01:11:15,875
Su bienestar reside en ello.
1006
01:11:16,250 --> 01:11:19,041
Pero cuyo bienestar radica en los problemas y el dolor.
1007
01:11:19,500 --> 01:11:21,041
Pero no entenderás esto.
1008
01:11:21,125 --> 01:11:23,041
Porque eres Dios, no humano.
1009
01:11:23,291 --> 01:11:25,625
No tienes un corazón humano en ti.
1010
01:11:25,875 --> 01:11:29,083
Y solo un humano puede entender a uno, no a Dios.
1011
01:11:30,166 --> 01:11:32,125
Quieres decir que si un humano en lugar de mí tuviera ...
1012
01:11:32,208 --> 01:11:34,375
... reinado en el mundo, ¿habría hecho un mejor trabajo?
1013
01:11:34,458 --> 01:11:35,625
Por supuesto.
1014
01:11:35,708 --> 01:11:36,916
Okay.
1015
01:11:37,833 --> 01:11:39,916
Te daré todos mis poderes.
1016
01:11:41,083 --> 01:11:44,083
Gobernarás el mundo durante los próximos 10 días.
1017
01:11:44,625 --> 01:11:47,375
Definitivamente haré un mejor trabajo que tú.
1018
01:11:51,625 --> 01:11:53,958
¿Qué ruido es este?
1019
01:11:54,500 --> 01:11:56,458
Son oraciones y peticiones que la gente de todo ...
1020
01:11:57,083 --> 01:12:00,583
..el mundo me pregunta. Ahora que te has convertido en Dios ...
1021
01:12:00,666 --> 01:12:02,041
... puedes escucharlos.
1022
01:12:02,125 --> 01:12:03,208
¡Para!
1023
01:12:05,708 --> 01:12:07,333
Ahora hazme escucharlos solo cuando te lo pida.
1024
01:12:09,333 --> 01:12:13,916
Recuerda una cosa. No le digas a nadie que eres Dios.
1025
01:12:14,333 --> 01:12:18,041
De lo contrario, perderás todos tus poderes. - Okay. Hecho.
1026
01:12:51,541 --> 01:12:56,291
Ahora, sea lo que sea, como quiera que sea, ¡soy yo durante los próximos diez días!
1027
01:13:00,125 --> 01:13:01,250
Lo siento.
1028
01:13:03,666 --> 01:13:05,041
Salud.
1029
01:13:14,583 --> 01:13:17,250
Escucha, no estarías usando ropa interior.
1030
01:13:17,333 --> 01:13:19,875
Si llevas uno, entonces aparte de ...
1031
01:13:19,958 --> 01:13:21,083
... se quita todo lo demás.
1032
01:13:24,333 --> 01:13:26,375
Métete la camisa como yo.
1033
01:13:31,708 --> 01:13:32,916
Buenos días señor.
1034
01:13:35,750 --> 01:13:37,875
Que haces baldie Conseguir el coche.
1035
01:13:38,791 --> 01:13:41,041
Señor, el auto no arrancó. Está justo donde estaba.
1036
01:13:41,875 --> 01:13:44,833
Señor, te cambiaste de ropa. Ahora cambia el auto también.
1037
01:13:44,916 --> 01:13:46,541
Oh inteligente!
1038
01:13:46,791 --> 01:13:48,083
Haré crecer el pelo en tus orejas.
1039
01:13:51,250 --> 01:13:54,708
¿Escuchaste? En tu mundo, fue así.
1040
01:13:54,791 --> 01:13:57,041
En mi mundo ... solo mira.
1041
01:14:17,333 --> 01:14:19,875
"Corro más rápido que la vida".
1042
01:14:19,958 --> 01:14:23,500
"El tiempo ha pasado. Estoy por delante".
1043
01:14:27,500 --> 01:14:28,791
"Yo era algo ayer .."
1044
01:14:28,875 --> 01:14:33,291
"Soy otra cosa hoy. No voy a parar por nadie ahora".
1045
01:14:37,041 --> 01:14:40,208
"Corro más rápido que la vida".
1046
01:14:40,291 --> 01:14:42,666
"El tiempo ha pasado. Estoy por delante".
1047
01:14:42,750 --> 01:14:43,958
"Yo era algo ayer .."
1048
01:14:44,041 --> 01:14:48,041
"Soy otra cosa hoy. No voy a parar por nadie ahora".
1049
01:14:48,083 --> 01:14:52,791
"Si lo deseo, puedo convertir el día en noche y la noche en día".
1050
01:14:52,875 --> 01:14:54,041
"Hoy en dia.."
1051
01:14:54,125 --> 01:14:55,333
"Hoy en dia.."
1052
01:14:55,416 --> 01:14:59,333
"¡Oh Dios! ¡Oh Dios!"
1053
01:15:00,166 --> 01:15:02,958
"Oh Dios, eres genial".
1054
01:15:03,041 --> 01:15:05,416
"Oh Dios, eres genial".
1055
01:15:05,500 --> 01:15:07,958
"Oh Dios, eres genial".
1056
01:15:08,041 --> 01:15:10,708
"Oh Dios, eres genial".
1057
01:15:21,166 --> 01:15:25,666
"Puedo tocar el cielo estirando las manos".
1058
01:15:26,083 --> 01:15:30,708
"La luna y las estrellas juegan cerca de mí".
1059
01:15:31,125 --> 01:15:35,291
"La mañana camina sosteniendo mi dedo".
1060
01:15:36,250 --> 01:15:40,791
"En mi control están los dos mundos".
1061
01:15:41,041 --> 01:15:46,083
"La clave de la suerte y la rienda de la vida están en mis manos".
1062
01:15:46,166 --> 01:15:48,625
"Puedo hacer bailar a quien quiera con mis canciones".
1063
01:15:48,708 --> 01:15:53,500
"Tengo el poder en mis palabras".
1064
01:15:53,583 --> 01:15:56,291
"Soy el maestro del universo".
1065
01:15:56,375 --> 01:15:58,375
"Puedo hacer lo que quiera ..."
1066
01:15:58,458 --> 01:16:00,875
"Puedo hacer lo que quiera ..."
1067
01:16:00,958 --> 01:16:04,958
"¡Oh Dios! ¡Oh Dios!"
1068
01:16:05,875 --> 01:16:08,541
"Oh Dios, eres genial".
1069
01:16:08,625 --> 01:16:11,000
"Oh Dios, eres genial".
1070
01:16:11,041 --> 01:16:13,541
"Oh Dios, eres genial".
1071
01:16:13,625 --> 01:16:16,791
"Oh Dios, eres genial".
1072
01:16:58,250 --> 01:17:00,333
"Soy la naturaleza, soy el poder".
1073
01:17:00,416 --> 01:17:02,333
"Entonces, ¿por qué me diste este problema?"
1074
01:17:02,416 --> 01:17:04,416
"Soy la tierra y el cielo".
1075
01:17:04,500 --> 01:17:06,708
"Entonces concede cada oración".
1076
01:17:06,791 --> 01:17:10,916
"Tengo el lugar más alto, no hay nadie más alto que yo".
1077
01:17:11,000 --> 01:17:15,208
"Si no estuviéramos allí, ¿quién te rezaría?"
1078
01:17:15,291 --> 01:17:19,083
"Soy tan omnisciente que concedo antes de que me lo pidan".
1079
01:17:19,166 --> 01:17:21,125
"Si eres un océano de misericordia ...
1080
01:17:21,208 --> 01:17:23,333
¿Entonces por qué no nos concedes nuestros deseos?
1081
01:17:23,416 --> 01:17:27,000
"Estoy de acuerdo en que nos diste cerebro, pero mira cómo lo usamos".
1082
01:17:27,083 --> 01:17:31,500
"Solo usa tu cerebro y dime qué lograste".
1083
01:17:31,583 --> 01:17:35,291
"Inventamos computadoras, robots y satélites".
1084
01:17:35,375 --> 01:17:44,000
"¡Hablas de ti mismo, tonto! ¿Quién te hizo?"
1085
01:17:44,041 --> 01:17:46,333
"¡Yo!"
1086
01:17:47,083 --> 01:17:51,875
"Tu vida está en mis manos, ¿me dices qué hago?"
1087
01:17:51,958 --> 01:17:54,875
"¿Qué debo hacer?" "¿Qué debo hacer?"
1088
01:18:04,291 --> 01:18:07,000
"Oh Dios, eres genial".
1089
01:18:07,041 --> 01:18:09,500
"Oh Dios, eres genial".
1090
01:18:09,583 --> 01:18:11,958
"Oh Dios, eres genial".
1091
01:18:12,041 --> 01:18:14,958
"Oh Dios, eres genial".
1092
01:18:19,916 --> 01:18:22,833
¡Cálmese! ¡Cálmese! ¡Hagamos nuestro trabajo!
1093
01:18:25,291 --> 01:18:28,291
¡Hey, cállate! ¿Por qué haces ruido?
1094
01:18:28,375 --> 01:18:29,875
La policía no está de acuerdo con nuestras demandas.
1095
01:18:30,708 --> 01:18:33,416
Bribones! Vamos a sacarlos uno por uno y terminarlos.
1096
01:18:33,500 --> 01:18:35,250
Haz una cosa, tráelos a todos aquí.
1097
01:18:35,333 --> 01:18:38,208
Déjame entrar Por favor déjame ir.
1098
01:18:38,291 --> 01:18:41,333
Los niños son una forma de Dios, solo Dios puede salvarlos ahora.
1099
01:18:43,000 --> 01:18:45,500
"¡Oh Dios!"
1100
01:18:45,583 --> 01:18:47,958
No puedes entrar. ¿Por qué? ¿Que pasó?
1101
01:18:48,041 --> 01:18:49,791
Había una fiesta de cumpleaños en King's Burger.
1102
01:18:49,875 --> 01:18:51,041
Algunos terroristas irrumpieron.
1103
01:18:51,125 --> 01:18:53,041
La vida de cada niño está en peligro.
1104
01:18:53,250 --> 01:18:54,750
Incluso nos están disparando.
1105
01:18:58,500 --> 01:19:00,000
Envía algunos comandos.
1106
01:19:01,583 --> 01:19:05,333
¿Qué harán esos comandos cuando este comando esté aquí?
1107
01:19:23,041 --> 01:19:24,291
¡Hola niño!
1108
01:19:24,375 --> 01:19:27,000
¡Oye! ¿Has venido a morir aquí?
1109
01:19:28,208 --> 01:19:30,000
No, para matar.
1110
01:19:30,041 --> 01:19:31,875
¿Sabes quiénes somos?
1111
01:19:31,958 --> 01:19:34,875
No puedes ser Dios y no pareces humano.
1112
01:19:34,958 --> 01:19:36,750
Y odio a los demonios.
1113
01:19:37,291 --> 01:19:39,875
Enfréntalo.
1114
01:19:43,791 --> 01:19:45,208
Asarlo!
1115
01:19:53,416 --> 01:19:54,750
"¡Oh Dios!"
1116
01:19:56,583 --> 01:19:58,083
"¡Oh Dios!"
1117
01:20:11,708 --> 01:20:12,833
¡Cosiguele!
1118
01:20:25,041 --> 01:20:26,458
"¡Oh Dios!"
1119
01:20:28,875 --> 01:20:30,208
"¡Oh Dios!"
1120
01:20:32,250 --> 01:20:33,625
Mata a los niños.
1121
01:20:35,791 --> 01:20:38,500
¿Que esta pasando? Como va todo
1122
01:20:55,500 --> 01:20:56,875
"¡Oh Dios!"
1123
01:20:58,875 --> 01:21:00,291
"¡Oh Dios!"
1124
01:21:02,291 --> 01:21:03,875
"¡Oh Dios!"
1125
01:21:08,458 --> 01:21:11,458
¡Hey, tíralo o explotará!
1126
01:21:14,875 --> 01:21:16,208
¡Oye! - ¡Apártate!
1127
01:21:16,291 --> 01:21:18,375
¡Hey chicos! - ¿Qué?
1128
01:21:18,458 --> 01:21:22,000
Estos tíos malos te preocuparon mucho, ¿no? - si.
1129
01:21:22,041 --> 01:21:23,875
Es nuestro turno ahora. - si.
1130
01:21:23,958 --> 01:21:27,500
Los haremos llorar ahora. - si!
1131
01:21:29,708 --> 01:21:31,041
¡Ir!
1132
01:21:38,875 --> 01:21:41,333
¡Suéltame!
1133
01:21:41,416 --> 01:21:42,833
Spiderman, mantente firme.
1134
01:21:44,750 --> 01:21:47,333
¡Tíralo! ¡Tíralo!
1135
01:21:48,875 --> 01:21:50,583
¡Vamos, Superman!
1136
01:21:53,250 --> 01:21:55,041
Ahí se esconde.
1137
01:21:59,875 --> 01:22:02,291
¡Alabado sea Lord Hanuman!
1138
01:22:02,375 --> 01:22:03,708
¡Alabado sea Lord Hanuman!
1139
01:22:03,791 --> 01:22:05,000
¡Hola Krish!
1140
01:22:08,500 --> 01:22:09,625
¡Ordenanza!
1141
01:22:09,708 --> 01:22:11,833
Golpéalo y conviértelo en una bola.
1142
01:22:12,208 --> 01:22:13,625
Shaktiman!
1143
01:22:17,791 --> 01:22:22,458
Se ve como un mago. Lanza hechizos con sus ojos. - si.
1144
01:22:22,541 --> 01:22:24,583
Le vendaré los ojos. - Si jefe.
1145
01:22:29,041 --> 01:22:30,166
Venga.
1146
01:22:39,958 --> 01:22:41,250
Lo recuperaste. - "Oh Dios."
1147
01:22:41,333 --> 01:22:42,708
Recuperaste los poderes.
1148
01:22:42,791 --> 01:22:44,458
Recuperaste los poderes.
1149
01:22:44,875 --> 01:22:46,375
Recuperaste los poderes.
1150
01:22:47,750 --> 01:22:48,875
¡Dios!
1151
01:22:49,458 --> 01:22:50,916
¿Qué dije? - ¿Qué?
1152
01:22:51,000 --> 01:22:53,625
Que nadie debe saber que tienes los poderes de Dios. - si.
1153
01:22:53,875 --> 01:22:56,958
Y te estás mostrando delante de todos.
1154
01:22:57,208 --> 01:22:58,333
Lo siento Dios!
1155
01:22:58,416 --> 01:23:00,708
En realidad solo estaba probando los poderes. Mi error.
1156
01:23:00,791 --> 01:23:03,125
Nunca lo volveré a hacer. Dejame volver
1157
01:23:03,416 --> 01:23:06,250
Es una cuestión de la vida de los niños. Por favor.
1158
01:23:06,625 --> 01:23:08,625
Okay. Pero tenlo en cuenta de ahora en adelante.
1159
01:23:08,708 --> 01:23:11,000
Esta bien jefe. Lo siento ... Dios.
1160
01:23:13,833 --> 01:23:15,458
¡Sálvame!
1161
01:23:15,541 --> 01:23:17,125
¡Sálvame!
1162
01:23:17,208 --> 01:23:18,875
Oye, por favor, ayúdame de estos demonios.
1163
01:23:18,958 --> 01:23:21,375
Mira mis manos ... mis piernas. - ¡Suficiente!
1164
01:23:21,458 --> 01:23:22,750
¡Mi padre!
1165
01:23:24,041 --> 01:23:29,958
¡Tontos! Aprende a amar a tu país, no a traicionarlo.
1166
01:23:30,041 --> 01:23:31,125
¿Entendido?
1167
01:23:32,458 --> 01:23:34,958
¡Guauu!
1168
01:23:35,000 --> 01:23:36,208
¡Movimiento! ¡Retroceder!
1169
01:23:36,291 --> 01:23:39,375
"Todos los niños están escapando de los terroristas".
1170
01:23:39,458 --> 01:23:42,375
"Todavía tenemos que ver si todos los niños están fuera".
1171
01:23:42,458 --> 01:23:43,750
'Y tenemos que ver ...'
1172
01:23:44,041 --> 01:23:45,250
¿Dónde están los terroristas?
1173
01:23:45,875 --> 01:23:47,833
Patriotas, salgan.
1174
01:23:47,916 --> 01:23:50,166
¡Salve, Madre India!
1175
01:23:50,250 --> 01:23:53,041
¡Daremos nuestras vidas por nuestra nación!
1176
01:23:53,125 --> 01:23:55,250
¡Salve, Madre India!
1177
01:23:55,333 --> 01:23:57,458
¡Salve, Madre India!
1178
01:23:57,541 --> 01:23:59,125
¡Daremos nuestras vidas por nuestra nación!
1179
01:23:59,208 --> 01:24:00,750
¿Cómo lograste hacer todo esto?
1180
01:24:01,000 --> 01:24:03,625
Aleja a las personas del canal de aquí y luego lo haré.
1181
01:24:03,708 --> 01:24:05,500
Vamos.
1182
01:24:05,875 --> 01:24:08,125
El que debería haber estado solo en mi canal ...
1183
01:24:08,208 --> 01:24:10,458
... está en todos los canales excepto el mío.
1184
01:24:10,541 --> 01:24:12,041
¡Quiero AP!
1185
01:24:12,750 --> 01:24:15,291
Señor, sé AP. El es un pollo. ¡Un cobarde!
1186
01:24:15,375 --> 01:24:17,083
Debe haber luchado por miedo a su vida.
1187
01:24:17,166 --> 01:24:19,166
El no es un héroe.
1188
01:24:19,250 --> 01:24:20,416
Asegurará el cierre de nuestro canal.
1189
01:24:20,500 --> 01:24:23,208
Se ha convertido en el héroe público en un día. Piénsalo.
1190
01:24:23,291 --> 01:24:25,166
Cuánto puede beneficiarse nuestro canal de él.
1191
01:24:25,375 --> 01:24:27,083
Señor, ¿de dónde piensa? - YO..
1192
01:24:27,166 --> 01:24:29,875
Señor, lo has insultado tanto. ¿Por qué volvería él?
1193
01:24:30,000 --> 01:24:32,166
Suplicaré ante él. Caeré a sus pies.
1194
01:24:32,250 --> 01:24:35,125
Diré, AP, he perdonado tantos errores tuyos.
1195
01:24:35,208 --> 01:24:37,166
Por favor, perdóname por una vez.
1196
01:24:38,250 --> 01:24:39,791
El no vendrá. - No vendrá.
1197
01:24:39,875 --> 01:24:42,791
Estará de acuerdo si Alia lo solicita.
1198
01:24:43,000 --> 01:24:46,208
Un hijo confisca la propiedad del padre.
1199
01:24:46,416 --> 01:24:48,666
¡Hola! Perdóneme..
1200
01:24:48,750 --> 01:24:50,291
Sólo un momento. ¿Eres un agente de LIC?
1201
01:24:50,375 --> 01:24:53,416
No. - ¿Has venido a vender tarjetas de crédito? Préstamos para automóviles?
1202
01:24:53,500 --> 01:24:55,083
O si has venido a hablar sobre comprar la casa ...
1203
01:24:55,166 --> 01:24:56,250
.. entonces hablar con HP.
1204
01:24:56,333 --> 01:24:57,791
No señor. No. Estás equivocado.
1205
01:24:57,875 --> 01:24:59,208
Sólo un momento. Dígame usted.
1206
01:24:59,291 --> 01:25:02,750
Señor, es el Sr. Keval Chandani, el CEO de Channel One.
1207
01:25:02,833 --> 01:25:04,791
Está bien. - Y yo soy Alia Kapoor. - Oh si.
1208
01:25:04,875 --> 01:25:07,625
Alia ?! Soy la hermana de AP, MP.
1209
01:25:07,916 --> 01:25:09,833
Y él es mi padre. - ¡¿Padre?!
1210
01:25:09,916 --> 01:25:12,083
¡Oye! ¡¿Qué estás haciendo?! ¡Al menos tenga en cuenta su edad!
1211
01:25:12,166 --> 01:25:15,208
Señor. - Padre, eres genial. Has dado a luz a AP.
1212
01:25:15,291 --> 01:25:17,291
Está bien. Multa. Siéntate aquí y habla. - Bueno.
1213
01:25:17,375 --> 01:25:19,666
Te daré una sugerencia. Renunciar a este trabajo de canal.
1214
01:25:19,750 --> 01:25:20,916
Puedes ser expulsado cualquier día.
1215
01:25:21,208 --> 01:25:22,875
Todavía tengo algo que decir en el municipio.
1216
01:25:22,958 --> 01:25:24,291
Puedo conseguirte un trabajo aquí.
1217
01:25:24,375 --> 01:25:26,375
Te daré una solicitud de inmediato. - ¡Inmediatamente!
1218
01:25:26,458 --> 01:25:28,375
Alia querida, tu? - Hola mami.
1219
01:25:28,458 --> 01:25:30,041
Saludos, tía. - Saludos - Dios te bendiga.
1220
01:25:30,125 --> 01:25:31,833
Te he visto en la televisión muchas veces.
1221
01:25:32,083 --> 01:25:35,041
Pero te ves mucho más bella en persona.
1222
01:25:35,791 --> 01:25:37,791
¿No es así? - Como yo.
1223
01:25:38,041 --> 01:25:41,666
Tienes razón. - ¿AP está ahí? - Sí, en su cuarto.
1224
01:25:41,958 --> 01:25:44,166
¿A dónde irás dejando a tu Dios, señora?
1225
01:25:44,375 --> 01:25:47,208
Batir no.8. Batir no.9.
1226
01:25:48,666 --> 01:25:52,000
Bienvenido a la morada de tu Señor.
1227
01:25:53,500 --> 01:25:56,625
Hola AP Hola AP
1228
01:25:58,541 --> 01:26:00,000
Jefe, usted?
1229
01:26:07,125 --> 01:26:09,416
Tu habitación es muy bonita.
1230
01:26:10,041 --> 01:26:13,750
Importé todos los muebles recientemente.
1231
01:26:16,041 --> 01:26:17,875
¿No preguntarás por mis abuelos?
1232
01:26:19,416 --> 01:26:21,250
¿Cómo son? - Están bien.
1233
01:26:21,333 --> 01:26:22,750
Fallecieron hace 150 años.
1234
01:26:25,958 --> 01:26:29,166
Déjame escuchar lo que está pensando en mí.
1235
01:26:29,416 --> 01:26:31,583
Debe estar pensando que debería disculparme con él.
1236
01:26:31,958 --> 01:26:33,458
Pero también debe saber que no hay disculpas ...
1237
01:26:33,541 --> 01:26:37,583
..y gracias de amor. Pero es muy lindo.
1238
01:26:38,208 --> 01:26:42,458
Me disculparé - No hay necesidad de disculparse.
1239
01:26:44,625 --> 01:26:46,541
¿Cómo sabías que iba a disculparme?
1240
01:26:47,041 --> 01:26:53,166
Mira, una chica en tu lugar no se dará la vuelta y golpeará.
1241
01:26:54,833 --> 01:26:59,291
Ella dirá 'lo siento' o 'te amo'.
1242
01:27:02,166 --> 01:27:05,083
Me sentí muy mal por lo que pasó en la fiesta.
1243
01:27:05,583 --> 01:27:07,500
Incluso el jefe lo lamenta.
1244
01:27:08,291 --> 01:27:10,916
Y no me gusta en la oficina sin ti.
1245
01:27:11,458 --> 01:27:14,833
He venido a llevarte, ¿quieres venir?
1246
01:27:16,875 --> 01:27:20,875
¿Puedo rechazarte alguna vez? - ¿Entonces vendrás?
1247
01:27:21,041 --> 01:27:22,250
Obviamente Alia.
1248
01:27:23,416 --> 01:27:26,666
Keval señor! ¡Qué valentía y qué honor!
1249
01:27:26,750 --> 01:27:29,041
Señor, eso ... - ¿Cuál era la necesidad de irrumpir allí?
1250
01:27:29,083 --> 01:27:31,083
¡Pero! - Ese es el trabajo del gobierno! - si.
1251
01:27:31,166 --> 01:27:32,291
¡La policía! - si.
1252
01:27:32,375 --> 01:27:33,791
¡La fuerza! - ¡Tienes toda la razón!
1253
01:27:33,875 --> 01:27:35,416
¡Afortunadamente sobrevivió!
1254
01:27:36,083 --> 01:27:39,208
Hijo, ¿es esa la forma de comportarse con los invitados?
1255
01:27:39,416 --> 01:27:41,958
¡Mira, tu padre está aburriendo a tu jefe!
1256
01:27:43,708 --> 01:27:46,083
¡He criado a mi hijo con tanta dificultad!
1257
01:27:46,166 --> 01:27:47,416
Sí. - ¿Y si hubiera muerto?
1258
01:27:48,041 --> 01:27:49,125
¿Estoy diciendo algo mal?
1259
01:27:49,208 --> 01:27:51,000
¡Tienes toda la razón! - ¿Estoy en lo cierto?
1260
01:27:51,041 --> 01:27:53,041
¡Tienes toda la razón!
1261
01:27:53,125 --> 01:27:55,666
¡Qué asientes a todo! ¡Decir sí para todo!
1262
01:27:55,750 --> 01:27:57,375
Señor esto ... - ¿Hubo alguien tan valiente ...
1263
01:27:57,458 --> 01:27:58,791
..como mi hijo allí? - ¡No!
1264
01:27:59,333 --> 01:28:01,750
¡Arriesgó su vida y salvó a esos niños!
1265
01:28:01,833 --> 01:28:02,958
¡Tienes toda la razón!
1266
01:28:03,000 --> 01:28:05,416
Lo había criado por tal día. - si!
1267
01:28:05,500 --> 01:28:07,875
Me ha hecho tan orgulloso!
1268
01:28:07,958 --> 01:28:10,166
¡Tienes mucha razon! - ¡Señor! - ¡Ahí viene mi hijo!
1269
01:28:10,541 --> 01:28:14,000
AP! ¡Lo siento, perdóname!
1270
01:28:14,583 --> 01:28:16,291
Señor, AP lo ha perdonado y él ha ..
1271
01:28:16,375 --> 01:28:18,541
... accedió a unirse al canal nuevamente.
1272
01:28:18,625 --> 01:28:21,125
Fantástico, AP! ¡Gracias!
1273
01:28:21,500 --> 01:28:23,833
AP se ha vuelto tan famoso que ...
1274
01:28:23,916 --> 01:28:27,250
..channel TRPs están al techo. Es asombroso. - ¡Que asombroso!
1275
01:28:27,458 --> 01:28:28,875
Se considera a sí mismo como una estrella solo por el mero ...
1276
01:28:28,958 --> 01:28:31,000
..dos a tres entrevistas. - ¡Oye! - ¡Hola!
1277
01:28:32,125 --> 01:28:33,583
¡Acostúmbrate a escuchar alabanzas!
1278
01:28:33,666 --> 01:28:37,125
¡Porque ahora solo escucharás mis elogios en esta oficina!
1279
01:28:37,583 --> 01:28:38,958
¡Me estás repitiendo mi línea!
1280
01:28:39,000 --> 01:28:40,166
Se original, querido?
1281
01:28:41,041 --> 01:28:44,125
¿Jugaras? - Venga.
1282
01:28:44,333 --> 01:28:45,750
¡Configurarlo! ¡Calentar!
1283
01:28:46,041 --> 01:28:48,541
AP, la última vez que te dije que es el campeón de Delhi.
1284
01:28:48,625 --> 01:28:51,000
No juegues - No importa de dónde es?
1285
01:28:51,708 --> 01:28:52,958
¡Yo ganaré!
1286
01:28:53,958 --> 01:28:55,125
¡Sacudida!
1287
01:28:57,000 --> 01:28:58,166
Dime.
1288
01:28:58,541 --> 01:29:00,000
Bola negra en la mano derecha!
1289
01:29:05,958 --> 01:29:08,000
Has perdido de nuevo.
1290
01:29:08,791 --> 01:29:11,083
Mira. - Mira la pelota.
1291
01:29:13,291 --> 01:29:16,083
He ganado el sorteo y también ganaré el juego.
1292
01:29:38,666 --> 01:29:39,791
¡Tranquilo!
1293
01:29:40,041 --> 01:29:41,166
¿Cómo ocurrió eso?
1294
01:29:41,250 --> 01:29:43,333
¡No es posible! ¿Cómo hiciste eso?
1295
01:29:43,541 --> 01:29:46,208
Usted ciego! ¿No viste cómo sucedió?
1296
01:29:46,625 --> 01:29:48,375
¿Quién eres tú?
1297
01:29:48,458 --> 01:29:49,541
¿Dónde está AP?
1298
01:29:50,666 --> 01:29:51,958
¡El que solía perder era AP!
1299
01:29:52,208 --> 01:29:54,083
No eres AP! - ¡Vamos, Rocky!
1300
01:29:54,166 --> 01:29:56,333
AP era así antes, y sigue siendo el mismo.
1301
01:29:56,625 --> 01:30:00,500
¡Perdedor! ¡Perdedor! - ¡Adiós!
1302
01:30:02,666 --> 01:30:05,208
Él se fue y tú te quedaste con la pelota.
1303
01:30:05,500 --> 01:30:09,000
Mira a Alia! ¡Ella nunca deja AP por un minuto!
1304
01:30:10,041 --> 01:30:13,416
Pero yo sé AP! No puede proponer!
1305
01:30:13,750 --> 01:30:15,833
¡Siento que Alia le propondrá!
1306
01:30:16,041 --> 01:30:17,291
¡De Verdad! - si!
1307
01:30:17,375 --> 01:30:18,708
Entonces le propondré enseguida.
1308
01:30:18,791 --> 01:30:21,000
Haz una cosa ... cuando es la hora del almuerzo ...
1309
01:30:21,416 --> 01:30:23,000
... traen el atuendo de una novia para mí.
1310
01:30:23,250 --> 01:30:24,875
¿Debo ir de inmediato y comprar la de mi esposa?
1311
01:30:24,958 --> 01:30:26,041
¿Segunda mano? - si.
1312
01:30:26,125 --> 01:30:27,333
No. Nuevo a estrenar.
1313
01:30:27,875 --> 01:30:30,958
Vestimenta de novia para mi Alia. - Es muy hermoso.
1314
01:30:31,500 --> 01:30:33,041
¿Por qué me pegas, señor?
1315
01:30:33,083 --> 01:30:34,375
¡Vale 20,000!
1316
01:30:34,458 --> 01:30:36,416
¡A este ritmo, puedo comprar una motocicleta en India!
1317
01:30:36,666 --> 01:30:37,958
Vestimenta de novia.
1318
01:30:38,041 --> 01:30:40,916
¡Se lo llevas a Alia!
1319
01:30:41,416 --> 01:30:42,833
Si ella dice que sí ...
1320
01:30:43,041 --> 01:30:46,083
.. Entonces te compraré un auto en lugar de una motocicleta.
1321
01:30:46,958 --> 01:30:48,125
¡Aquí!
1322
01:30:53,166 --> 01:30:55,833
Dios, ahora todo está en tus manos.
1323
01:30:55,916 --> 01:30:57,041
Absolutamente.
1324
01:31:07,041 --> 01:31:08,583
"Balanceo."
1325
01:31:29,625 --> 01:31:30,791
¡Hey! Detente!
1326
01:31:34,291 --> 01:31:35,458
Ven aca.
1327
01:31:38,416 --> 01:31:40,583
"Oh Dios."
1328
01:31:40,666 --> 01:31:43,041
¿Quién lo ha enviado? - Rocky .. señor!
1329
01:31:43,125 --> 01:31:52,500
Lujuria por ti. - "Oh Dios."
1330
01:31:52,583 --> 01:31:54,083
¡Ir! - Okay.
1331
01:32:14,541 --> 01:32:19,041
¡Hola! - Alia, ¿recibiste mis sms?
1332
01:32:19,625 --> 01:32:22,791
¡Yo si! - ¡Y mi regalo también! - si.
1333
01:32:23,041 --> 01:32:25,416
Sabes, cada vez que pienso en ti ...
1334
01:32:25,708 --> 01:32:28,583
..estás vestido con esta ropa!
1335
01:32:28,666 --> 01:32:30,875
¡Quiero llevarte por todo el mundo con esta ropa!
1336
01:32:31,583 --> 01:32:34,583
¡Quiero llevarte a casa con esta ropa!
1337
01:32:35,166 --> 01:32:37,125
¡Por supuesto! ¡Seguramente!
1338
01:32:37,208 --> 01:32:39,208
Ahora mismo, voy a conocerte.
1339
01:32:41,125 --> 01:32:45,083
¡Bien hecho, Alia! ¡Derrótalo negro y azul!
1340
01:32:45,708 --> 01:32:48,250
Rocky, ¿cómo te atreves a enviarme un SMS tan barato?
1341
01:32:48,333 --> 01:32:49,708
¡De Verdad! ¡Muéstrame!
1342
01:32:53,500 --> 01:32:54,958
¡Qué sms tan barato!
1343
01:32:55,041 --> 01:32:56,791
Y la ropa que había enviado, que era aún más desagradable.
1344
01:32:56,875 --> 01:32:57,958
Debo mostrarte eso!
1345
01:32:58,416 --> 01:32:59,625
¡Había enviado amor!
1346
01:32:59,708 --> 01:33:00,916
Y no la lujuria!
1347
01:33:01,000 --> 01:33:02,208
¡Oh si! Esto no es un sms sino una carta.
1348
01:33:02,291 --> 01:33:03,500
..que fue cambiado!
1349
01:33:03,583 --> 01:33:06,750
¡Lo juro, Alia, no puedo entender nada!
1350
01:33:07,041 --> 01:33:08,250
Pensé muy bien de ti, Rocky ...
1351
01:33:08,333 --> 01:33:09,458
..pero resultó ser completamente lo contrario!
1352
01:33:09,541 --> 01:33:11,875
Ya sabes, ¡Alia te alababa tanto!
1353
01:33:11,958 --> 01:33:14,750
¡Pero resultó ser un hombre tan barato y sucio!
1354
01:33:14,833 --> 01:33:16,625
¡Camaleón!
1355
01:33:16,833 --> 01:33:18,416
¡Sé que Alia está muy molesta contigo!
1356
01:33:18,708 --> 01:33:20,250
¡Nunca más le muestres tu cara!
1357
01:33:20,333 --> 01:33:22,291
¡Porque ella no lo verá! - No, no lo haré!
1358
01:33:22,500 --> 01:33:24,250
¡Solo porque eres un amigo, te perdonaré!
1359
01:33:24,583 --> 01:33:25,958
¡Nunca me vuelvas a hablar!
1360
01:33:26,041 --> 01:33:27,166
¡Camaleón!
1361
01:33:27,416 --> 01:33:29,125
¡Le había enviado un vestido de matrimonio!
1362
01:33:29,208 --> 01:33:30,291
No es un bikini!
1363
01:33:30,375 --> 01:33:32,833
¡Haz una cosa, envíale un bikini esta vez!
1364
01:33:33,708 --> 01:33:36,208
¡Este amor cambió a lujuria!
1365
01:33:36,291 --> 01:33:38,291
¿Tienes que hacer algo con eso? - No no.
1366
01:33:38,375 --> 01:33:43,916
Solo yo, estoy completamente involucrado en ello. Deja mi mano
1367
01:33:44,000 --> 01:33:47,041
¡Sigue mi consejo, quítate 30-40 años!
1368
01:33:47,333 --> 01:33:49,375
¡Quédate en casa y piénsalo!
1369
01:33:49,458 --> 01:33:53,333
¡Pero nunca más le muestres tu cara a Alia! ¡Entendido!
1370
01:33:53,416 --> 01:33:55,750
"Oh Dios."
1371
01:33:55,958 --> 01:33:57,166
Bien hermana, nos vamos de nuevo!
1372
01:33:57,250 --> 01:33:58,833
Saludo. ¡Pero no tenías nada!
1373
01:33:59,041 --> 01:34:00,458
¡Hoy es nuestro ayuno!
1374
01:34:01,416 --> 01:34:03,333
Has llegado en el momento adecuado hijo.
1375
01:34:03,583 --> 01:34:05,333
¡Han venido por la alianza de Madhu!
1376
01:34:05,416 --> 01:34:07,625
Saludo. Saludo. Sí Sí. - Este es mi hijo, Arun!
1377
01:34:07,708 --> 01:34:09,333
¿Quién no lo conoce?
1378
01:34:09,416 --> 01:34:10,583
El es una estrella!
1379
01:34:11,833 --> 01:34:13,083
¿Cómo encontraste a mi hermana?
1380
01:34:13,166 --> 01:34:17,125
Eso .. - Volveremos a usted después de algún tiempo. - si!
1381
01:34:17,500 --> 01:34:21,125
¡Adiós! - ¡Adiós! ¡Adiós! - ¡Adiós! ¡Adiós!
1382
01:34:21,875 --> 01:34:23,000
¡Adiós! - ¡Adiós!
1383
01:34:23,041 --> 01:34:24,208
¡No te preocupes esta vez!
1384
01:34:24,291 --> 01:34:25,458
Definitivamente dirán que sí esta vez.
1385
01:34:25,708 --> 01:34:28,500
No volverán a nosotros, ¡lo han pensado!
1386
01:34:29,000 --> 01:34:33,833
¡Que se casará con cualquier chica del mundo, pero no con ella!
1387
01:34:38,958 --> 01:34:40,083
¿A dónde vas?
1388
01:34:41,458 --> 01:34:44,875
Si mi cara es fea! ¡Tiene tantas marcas!
1389
01:34:45,833 --> 01:34:48,125
Entonces, ¿cuál es mi culpa?
1390
01:34:48,875 --> 01:34:51,333
¡Ven conmigo! ¡Te convertiré en un hada!
1391
01:34:51,416 --> 01:34:52,916
Mira, la estrella se está llevando a su hermana ...
1392
01:34:53,000 --> 01:34:54,708
..para convertirla en un hada!
1393
01:34:54,791 --> 01:34:56,375
¡Solo un minuto, Sr. Star!
1394
01:34:56,458 --> 01:34:59,125
Dime, ¿a qué fábrica llevas a tu hermana?
1395
01:34:59,208 --> 01:35:01,666
..para convertirla en un hada!
1396
01:35:03,500 --> 01:35:05,458
Vamos, habla. ¡Hablar alto!
1397
01:35:06,541 --> 01:35:08,333
¿A que estas mirando?
1398
01:35:09,916 --> 01:35:12,000
"Oh Dios."
1399
01:35:15,083 --> 01:35:16,250
¿Que pasó?
1400
01:35:16,333 --> 01:35:17,500
¿Debo traer agua?
1401
01:35:17,833 --> 01:35:18,916
¡Té!
1402
01:35:19,000 --> 01:35:21,166
¿Lo que ha sucedido? Chavanprash!
1403
01:35:21,250 --> 01:35:24,208
¡Dime que te ha pasado!
1404
01:35:24,791 --> 01:35:27,958
Ven .. - Hola.
1405
01:35:28,208 --> 01:35:30,375
Si por favor, que quieres hacer?
1406
01:35:30,750 --> 01:35:32,333
¡Quiero conseguirle un cambio de look completo!
1407
01:35:32,416 --> 01:35:34,750
Desde el color del cabello hasta las cicatrices en su rostro.
1408
01:35:34,833 --> 01:35:37,083
¡Abolladuras, pintura y fregado completos!
1409
01:35:37,625 --> 01:35:39,166
Mira, estas son marcas naturales!
1410
01:35:39,250 --> 01:35:41,000
¡Solo Dios puede curarlos!
1411
01:35:41,375 --> 01:35:43,958
¡Dios! - Haremos todo lo que podamos!
1412
01:35:44,041 --> 01:35:45,125
¡No hay problema!
1413
01:35:47,166 --> 01:35:51,500
"Felicidad, puedo ver que crees".
1414
01:35:54,041 --> 01:35:58,416
"Sí, sé que puedes ver lo que puedo ser".
1415
01:35:59,166 --> 01:36:01,125
"Una vez que sepas y yo se .."
1416
01:36:03,000 --> 01:36:06,291
.. "... cambiarás para siempre".
1417
01:36:19,875 --> 01:36:21,583
¡Que chica!
1418
01:36:21,666 --> 01:36:24,708
¿De dónde vino esta damisela?
1419
01:36:32,041 --> 01:36:35,666
Tengo que atraerla ahora.
1420
01:36:43,583 --> 01:36:45,958
¡Piérdase! - AP
1421
01:36:46,000 --> 01:36:47,166
AP!
1422
01:36:48,000 --> 01:36:50,833
¡Vamos! - ¡Hermano! Saludo como estas
1423
01:36:51,375 --> 01:36:53,583
¡Hola, hoy estás hablando muy dulcemente!
1424
01:36:53,666 --> 01:36:55,250
Ven, déjanos tomar el té!
1425
01:36:55,333 --> 01:36:56,583
¡Nunca vienes!
1426
01:36:56,833 --> 01:36:58,208
¡Tráela también! ¿Quien es ella?
1427
01:36:59,666 --> 01:37:01,166
Mi hermana Madhu! - Madhu!
1428
01:37:01,375 --> 01:37:04,541
Antes se veía tan fea, ¡y ahora se ve tan genial!
1429
01:37:04,875 --> 01:37:07,041
¡Ven hermano, déjanos tomar el té! ¡Por favor! - ¡Oye!
1430
01:37:07,958 --> 01:37:09,875
¿Y a quién estás mirando? - ¡Oh no! - ¿Con quién estás hablando?
1431
01:37:09,958 --> 01:37:11,916
¿Quieres una paliza? ¿Quieres ser golpeado?
1432
01:37:12,000 --> 01:37:13,166
¡Habla dulcemente hoy!
1433
01:37:13,250 --> 01:37:14,333
Hola AP
1434
01:37:14,416 --> 01:37:17,000
¿Quien es ella? - Ella es Madhu!
1435
01:37:17,250 --> 01:37:20,000
Wow Maddy, te ves hermosa! ¡Gracias!
1436
01:37:20,041 --> 01:37:21,333
¡No fuiste a Arabia Saudita!
1437
01:37:21,416 --> 01:37:23,875
Me tengo que ir ... pero mamá decía eso ...
1438
01:37:23,958 --> 01:37:25,291
¡Primero debería casarme y luego irme!
1439
01:37:25,375 --> 01:37:30,875
¡Solo piensa, la chica con la que me casaré será muy afortunada! - si.
1440
01:37:31,125 --> 01:37:32,458
Llevo mucho de oro.
1441
01:37:32,541 --> 01:37:33,750
¡Solo piensa cuánto oro le daré!
1442
01:37:33,833 --> 01:37:35,458
¡He encontrado una chica para ti! ¡Mira!
1443
01:37:37,375 --> 01:37:39,416
¡Lo lavas y ella barrerá! Buena pareja, ¿no?
1444
01:37:39,500 --> 01:37:41,041
Hermano, ella es de nuestro barrio!
1445
01:37:41,125 --> 01:37:42,375
¡Ella se casará en nuestro vecindario!
1446
01:37:42,458 --> 01:37:43,750
¡Y ella se quedará en nuestro vecindario!
1447
01:37:44,000 --> 01:37:45,833
¡Puede conocer a su madre cuando quiera!
1448
01:37:45,916 --> 01:37:47,958
Ella puede conocer a su padre! ¡Conoce a su hermano!
1449
01:37:48,000 --> 01:37:50,791
Ven aquí, ven aquí! - ¡Sí hermano! Dame orden!
1450
01:37:55,041 --> 01:37:56,791
Toma esto. - Madre.
1451
01:37:57,041 --> 01:37:58,208
¿La reconociste?
1452
01:38:00,000 --> 01:38:03,041
Hola Madhu - Querido. - Madre.
1453
01:38:05,375 --> 01:38:07,666
¡Mi hija se ha convertido realmente en un hada!
1454
01:38:08,125 --> 01:38:10,000
¡Que nadie la mire mal!
1455
01:38:10,041 --> 01:38:11,583
¡Toda la ciudad tiene!
1456
01:38:12,583 --> 01:38:14,000
¡Mantenla en casa!
1457
01:38:14,416 --> 01:38:16,208
¡De lo contrario, tendré que sacudir todo el vecindario!
1458
01:38:17,208 --> 01:38:19,666
Ella se ve tan hermosa. - ¡Padre!
1459
01:38:21,166 --> 01:38:22,750
¡Madre!
1460
01:38:26,833 --> 01:38:27,958
¿Qué estás haciendo aquí?
1461
01:38:28,166 --> 01:38:29,333
¿Por qué? - ¿Que pasó?
1462
01:38:29,750 --> 01:38:31,750
¡Te estabas enojando mucho en el vecindario afuera!
1463
01:38:32,125 --> 01:38:34,125
¡Alguien miraba a mi hermana!
1464
01:38:34,208 --> 01:38:36,041
¿No se enojará el hermano?
1465
01:38:36,125 --> 01:38:38,000
¡Ustedes los humanos son muy ingratos!
1466
01:38:38,541 --> 01:38:40,333
¿Qué? - si!
1467
01:38:40,875 --> 01:38:42,250
Cuando nadie miraba a tu hermana ...
1468
01:38:42,333 --> 01:38:43,416
... estabas enojado entonces!
1469
01:38:43,500 --> 01:38:45,375
Ahora que toda la ciudad la está mirando, ¡estás preocupado de nuevo!
1470
01:38:46,208 --> 01:38:48,000
¡Mira! ¡Mira!
1471
01:38:49,000 --> 01:38:50,125
¡Dañoso!
1472
01:38:50,458 --> 01:38:52,666
¿Por qué das a luz a una persona tan traviesa?
1473
01:38:53,291 --> 01:38:55,000
¡Lo hice un humano!
1474
01:38:55,041 --> 01:38:57,166
Ahora se volvió travieso aquí en la tierra, ¿qué puedo hacer?
1475
01:38:57,583 --> 01:39:00,916
¡Oye! ¿Qué estás haciendo aquí?
1476
01:39:01,125 --> 01:39:03,250
¿Cambiar la bombilla? - No no.
1477
01:39:03,333 --> 01:39:04,666
¿Has venido a medir el poste?
1478
01:39:06,291 --> 01:39:07,500
¿Entonces?
1479
01:39:07,916 --> 01:39:10,208
¡He venido a ver a tu hermana, tonto!
1480
01:39:14,083 --> 01:39:15,291
¡Lo siento jefe!
1481
01:39:24,791 --> 01:39:26,625
Por favor, tenlo, Simba.
1482
01:39:26,875 --> 01:39:28,416
He traído tu galleta favorita.
1483
01:39:28,500 --> 01:39:32,541
¡Oh Dios! ¡Ojalá me hubieras hecho un perro! Entonces..
1484
01:39:35,083 --> 01:39:36,791
Entrada del segundo héroe.
1485
01:39:38,166 --> 01:39:40,666
Oh wow! ¡Ha llegado 15 minutos antes!
1486
01:39:40,750 --> 01:39:42,875
Baba! - Ven.
1487
01:39:43,458 --> 01:39:45,416
¿No te bañaste desde la infancia?
1488
01:39:45,500 --> 01:39:47,250
Me había bañado, ¡no lo recuerdo!
1489
01:39:47,333 --> 01:39:49,291
¡Tendré que soportar incluso esto por ti! - ¿Qué?
1490
01:39:49,375 --> 01:39:52,166
Baba, ayer se enojó conmigo! - si.
1491
01:39:52,250 --> 01:39:53,875
¡Entonces quiero apaciguarla! - Eso es muy lindo!
1492
01:39:53,958 --> 01:39:56,916
Entonces, cuando llegue, ¡canta una canción romántica! ¡Seguro que lo haré!
1493
01:39:57,000 --> 01:39:58,666
¡Aquí esta el dinero! - Sí, voy a cantar!
1494
01:39:58,750 --> 01:39:59,916
¡Dime qué canción!
1495
01:40:00,166 --> 01:40:02,041
Hasta cuando esconderás tu juventud ... algo ...
1496
01:40:02,083 --> 01:40:03,166
Bien, lo cantaré! - ¡Bueno!
1497
01:40:03,250 --> 01:40:04,750
¡Pero no puedo recordarlo! Cantalo para mi.
1498
01:40:05,500 --> 01:40:07,000
¡Usted! - Por favor..
1499
01:40:07,125 --> 01:40:09,791
"¿Hasta cuándo esconderás tu juventud?"
1500
01:40:09,875 --> 01:40:12,791
"¿Hasta cuándo esconderás tu juventud?"
1501
01:40:12,875 --> 01:40:16,250
"¿Cuánto nos molestarán solteros?"
1502
01:40:16,333 --> 01:40:20,708
"¡Algún día te convertirás en la novia de alguien!"
1503
01:40:20,791 --> 01:40:22,958
"¿Te casarías conmigo?" - "¿Te casarías conmigo?"
1504
01:40:23,583 --> 01:40:26,041
"¿Te casarías conmigo?" - ¡Guau! ¡Guauu! ¡Guauu! ¡Guauu!
1505
01:40:26,125 --> 01:40:28,791
Nadeem-Shravan! Sajid-Wajid! ¡En la pantalla!
1506
01:40:29,000 --> 01:40:31,458
¡Y tu equipo en las calles!
1507
01:40:33,333 --> 01:40:36,458
¡Después de ser tan calumniado, esto es lo que un hombre debería hacer!
1508
01:40:36,916 --> 01:40:40,791
Y ... ¡qué compañero de vida has elegido!
1509
01:40:41,875 --> 01:40:44,000
Pero .. - ¡Él no es mi compañero de vida!
1510
01:40:44,583 --> 01:40:46,083
Ella es mi compañera!
1511
01:40:46,166 --> 01:40:48,000
Alia .. mi compañera de vida!
1512
01:40:48,416 --> 01:40:50,791
Sabes, eres muy desvergonzado!
1513
01:40:51,375 --> 01:40:53,166
Después de lo que hizo contigo ayer ...
1514
01:40:53,416 --> 01:40:55,958
.. si hubiera sido otra persona .. - Entonces!
1515
01:40:56,500 --> 01:41:00,125
Dejó el trabajo! - si. - ¡Tomó un vuelo de regreso! - si!
1516
01:41:00,208 --> 01:41:02,041
¡Oculto mi rostro! - si!
1517
01:41:02,125 --> 01:41:08,625
AP, ¡soy un tipo de hombre muy sádico, tonto y pervertido!
1518
01:41:10,083 --> 01:41:11,208
¡Quédate así!
1519
01:41:11,958 --> 01:41:13,083
¡Y ella será mía!
1520
01:41:13,166 --> 01:41:14,791
Si ella realmente me perteneciera ...
1521
01:41:14,875 --> 01:41:18,083
.. entonces ella ya habría estado en tu casa!
1522
01:41:18,458 --> 01:41:21,708
Dios me ha enviado desde Londres ...
1523
01:41:21,958 --> 01:41:23,041
... para derramar mi amor sobre ella.
1524
01:41:23,125 --> 01:41:25,500
¡Correcto! - ¡Entonces vamos con Dios!
1525
01:41:27,958 --> 01:41:29,666
"¡Oh Dios!" - ¿Por qué te ríes?
1526
01:41:31,458 --> 01:41:33,041
¡Porque Dios ya lo ha decidido!
1527
01:41:36,458 --> 01:41:37,750
Ven. - Venir querida.
1528
01:41:37,833 --> 01:41:39,375
Oye, me humillé esperándote.
1529
01:41:39,541 --> 01:41:41,416
Rocky, que haces? - No hice nada!
1530
01:41:41,500 --> 01:41:43,875
Por favor no te preocupes. ¡Te explicaré todo en el camino!
1531
01:41:44,125 --> 01:41:45,833
No quiero escuchar nada Vamos AP.
1532
01:41:45,916 --> 01:41:47,875
"¡Oh Dios!"
1533
01:41:52,250 --> 01:41:53,333
Stepney!
1534
01:41:53,416 --> 01:41:55,291
Tengo un Stepney! ¡Solo un minuto!
1535
01:41:55,375 --> 01:42:00,416
Vamos, cámbialo. - "Oh Dios."
1536
01:42:00,500 --> 01:42:04,000
"Oh Dios."
1537
01:42:04,041 --> 01:42:07,666
¡Cállate! - "¡Te casarias conmigo!"
1538
01:42:07,750 --> 01:42:10,541
¡Oye! - Me pediste que cantara!
1539
01:42:10,625 --> 01:42:12,083
Mire señor Chandani. - Sí señor.
1540
01:42:12,166 --> 01:42:15,125
¡No voy a ningún programa!
1541
01:42:15,333 --> 01:42:17,708
Pero, ¿sabes por qué he venido aquí? - ¿Por qué Señor?
1542
01:42:18,041 --> 01:42:19,541
Porque la gente dirá ...
1543
01:42:19,625 --> 01:42:23,583
..que solo Bholaram Saccha se atrevió a sentarse en el detector de mentiras!
1544
01:42:23,666 --> 01:42:24,958
Eres algo. - ¡Tienes toda la razón!
1545
01:42:25,041 --> 01:42:26,708
¡Y sabes lo que eso significará! - No lo se, señor.
1546
01:42:26,791 --> 01:42:31,166
Y eso significará que no hay otro verdadero y honesto.
1547
01:42:31,250 --> 01:42:34,416
..político como yo en el mundo! - No señor. - ¡Que agradable!
1548
01:42:34,500 --> 01:42:37,041
¡Pero haga solo las preguntas que he escrito! - ¡Sí señor!
1549
01:42:37,125 --> 01:42:39,875
¡Sí señor, le he recordado a Rocky todas sus preguntas!
1550
01:42:47,000 --> 01:42:48,083
¡Damas y caballeros!
1551
01:42:48,291 --> 01:42:51,458
Bienvenido al primer episodio de "Mentiroso, mentiroso pantalones en llamas".
1552
01:42:51,541 --> 01:42:54,166
Amigos, su anfitrión Rocky!
1553
01:42:54,250 --> 01:42:56,416
Y esta es la silla.
1554
01:42:56,916 --> 01:42:59,000
Es decir, la máquina que atrapa tu mentira.
1555
01:42:59,083 --> 01:43:01,208
Y hoy el Ministro Principal de nuestro estado ...
1556
01:43:01,291 --> 01:43:05,250
..Señor. Bholaram Saccha se atreverá a sentarse en él.
1557
01:43:06,208 --> 01:43:08,958
¡Un gran aplauso para el Sr. Bholaram! - Bienvenido señor.
1558
01:43:09,041 --> 01:43:10,666
Saludos. Gracias.
1559
01:43:11,208 --> 01:43:13,125
Me habías echado de mis shows.
1560
01:43:13,208 --> 01:43:15,041
Mira, ahora cómo te despido.
1561
01:43:15,125 --> 01:43:18,083
Dirás lo que te haré decir.
1562
01:43:20,833 --> 01:43:22,000
Bholaram!
1563
01:43:22,041 --> 01:43:25,666
Déjame decirle a la audiencia que las preguntas que te haré ...
1564
01:43:25,750 --> 01:43:27,625
... me has hecho esas preguntas de antemano.
1565
01:43:30,291 --> 01:43:31,708
¡Di sí o no!
1566
01:43:35,125 --> 01:43:37,291
¡No! ¡La luz roja parpadea!
1567
01:43:37,625 --> 01:43:39,666
Él está mintiendo.
1568
01:43:39,750 --> 01:43:43,125
Mira, el famoso ministro de nuestro país ...
1569
01:43:43,208 --> 01:43:49,833
.. debe haber matado a tanta gente para vagar en autos! - ¡¿Qué?!
1570
01:43:52,416 --> 01:43:54,250
¡Qué absurdo!
1571
01:43:54,333 --> 01:43:57,708
¡Señor, no sé lo que digo! ¡Lo siento, señor!
1572
01:43:57,791 --> 01:44:00,166
Bueno. - ¿Por qué debería pedir perdón?
1573
01:44:00,583 --> 01:44:04,375
¡Gordo! ¡Hipopótamo!
1574
01:44:04,666 --> 01:44:07,791
Tu nombre es Bhola! ¡Pero eres un hombre problemático!
1575
01:44:07,875 --> 01:44:09,833
¿Está enojado? - ¡No te perdonaré!
1576
01:44:09,916 --> 01:44:12,041
"Oh Dios." - Te encerraré en la cárcel!
1577
01:44:12,541 --> 01:44:13,916
¡Te pudrirás en un manicomio!
1578
01:44:14,000 --> 01:44:16,541
¿Qué vas a hacer, estúpido?
1579
01:44:16,625 --> 01:44:18,583
Alia! ¡Tendremos que detenerlo!
1580
01:44:18,666 --> 01:44:21,000
¡Te arrojaré huevos podridos!
1581
01:44:21,041 --> 01:44:23,333
¡Y no voy a perder un solo objetivo! - Rocky!
1582
01:44:23,416 --> 01:44:25,416
¿Estas loco? ¡Estás loco!
1583
01:44:25,500 --> 01:44:27,333
¡Qué te ha pasado! - ¡Señor! - ¿Qué estás haciendo?
1584
01:44:27,416 --> 01:44:30,375
No sé lo que digo todo esto.
1585
01:44:30,458 --> 01:44:31,916
De acuerdo, no hay problemas. Disculpas a él!
1586
01:44:32,000 --> 01:44:35,541
¡Cállate! Usted lagarto! ¡Recuerda el bikini!
1587
01:44:35,625 --> 01:44:37,083
Te haré usarlo y hacerte ..
1588
01:44:37,166 --> 01:44:39,458
..dance delante de todos! - Rocky! ¡Rocoso!
1589
01:44:39,541 --> 01:44:41,500
¡Hay tanta gente aquí! ¡Por favor piensa en eso!
1590
01:44:41,833 --> 01:44:44,458
¡Gente! ¡Son travestis que simplemente aplauden! Travestis!
1591
01:44:45,916 --> 01:44:47,166
¿Qué está diciendo?
1592
01:44:47,250 --> 01:44:48,791
Rocky, te has vuelto loco.
1593
01:44:48,875 --> 01:44:52,416
¡Por favor! ¡Por favor! ¡Por favor! ¡Seguridad! - '¡Déjame!'
1594
01:44:52,500 --> 01:44:55,041
Este chico me insultó. Lo toleré
1595
01:44:55,333 --> 01:44:58,041
Pero no puedo tolerar la humillación de la gente.
1596
01:44:58,625 --> 01:44:59,833
¡Luz roja!
1597
01:44:59,916 --> 01:45:02,000
Rocky, ¿estás loco? - Él está mintiendo. - ¡Déjame!
1598
01:45:02,041 --> 01:45:04,916
¡Qué absurdo! - ¡Quédate ahí!
1599
01:45:05,750 --> 01:45:09,208
Ministro, sé que quiere ... ¡enviarme a prisión!
1600
01:45:09,291 --> 01:45:11,041
¡Y quieres despedirme! - ¡No!
1601
01:45:11,125 --> 01:45:14,125
Y lagarto! ¡Sé que me odias!
1602
01:45:14,208 --> 01:45:18,666
Y travestis, ¡incluso sé que ustedes me van a criticar!
1603
01:45:18,750 --> 01:45:21,791
Así que olvídate de este trabajo, ¡me voy de esta ciudad!
1604
01:45:21,875 --> 01:45:23,208
¡Incluso puedes dejar este mundo!
1605
01:45:23,291 --> 01:45:24,875
Rocky, que haces?
1606
01:45:24,958 --> 01:45:27,125
¡Toma esto! - Rocky, por favor.
1607
01:45:30,291 --> 01:45:32,208
"Oh Dios."
1608
01:45:33,708 --> 01:45:35,791
¡Lo que ha sucedido! ¿Como paso?
1609
01:45:35,875 --> 01:45:37,708
¿Cómo hice todo esto?
1610
01:45:37,791 --> 01:45:40,000
Esto .. - No, no! ¡Su piel es muy oscura!
1611
01:45:40,083 --> 01:45:42,958
¡Oh Dios mío! ¡Los chicos anteriores solían rechazarte!
1612
01:45:43,041 --> 01:45:45,000
Y ahora rechazas chicos!
1613
01:45:45,041 --> 01:45:47,875
Eres afortunado!
1614
01:45:47,958 --> 01:45:51,625
Ahora, ve y termina tu trabajo. - Aquí, dale un masaje.
1615
01:45:52,291 --> 01:45:54,208
¿Tomaste tu medicina?
1616
01:45:58,166 --> 01:46:00,166
¿Qué deseas? ¿Quieres agua?
1617
01:46:00,500 --> 01:46:01,708
¿Café?
1618
01:46:01,791 --> 01:46:04,708
¿Entonces? ¿Qué deseas?
1619
01:46:05,166 --> 01:46:07,250
Hijo, espera.
1620
01:46:08,000 --> 01:46:12,250
Sí Madre. - Hijo, mira el estado de tu padre.
1621
01:46:12,333 --> 01:46:14,583
El no puede hablar.
1622
01:46:15,041 --> 01:46:19,291
Hijo, él está realmente preocupado. Muéstrale a un médico.
1623
01:46:19,375 --> 01:46:21,791
Madre, desde que dejó de hablar ...
1624
01:46:21,875 --> 01:46:23,750
... hay tanta paz en esta casa.
1625
01:46:23,833 --> 01:46:25,041
Deberías estar feliz.
1626
01:46:25,083 --> 01:46:26,541
Que estas diciendo hijo
1627
01:46:26,833 --> 01:46:29,541
Ahora estoy acostumbrado a su cuna.
1628
01:46:29,625 --> 01:46:32,375
Ahora si él no habla, me siento mal.
1629
01:46:32,458 --> 01:46:34,666
Muéstrale a un médico. Sí.
1630
01:46:39,208 --> 01:46:42,541
'Padre debe estar abusando de mí mucho'.
1631
01:46:42,625 --> 01:46:44,916
"En la vejez, una persona vive para la felicidad de sus hijos".
1632
01:46:45,000 --> 01:46:46,416
'Mi hijo se ha convertido en una estrella'.
1633
01:46:46,500 --> 01:46:47,833
'Mi hija está recibiendo buenas alianzas'.
1634
01:46:47,916 --> 01:46:49,750
"No tengo ninguna preocupación, incluso si muero mañana".
1635
01:46:49,833 --> 01:46:52,916
¡Guauu! ¡Papá es muy amable!
1636
01:46:53,333 --> 01:46:55,458
Su voz debería ser devuelta.
1637
01:47:02,083 --> 01:47:03,416
¡Seré liberado!
1638
01:47:06,583 --> 01:47:09,916
¡Oye! - HP! MP!
1639
01:47:12,416 --> 01:47:15,000
¡Gente! ¡He recuperado mi voz!
1640
01:47:15,083 --> 01:47:18,291
¡Debes estar triste porque recuperé mi voz!
1641
01:47:18,375 --> 01:47:21,458
¡Has recuperado tu voz! ¡Y obtuve mi show!
1642
01:47:21,541 --> 01:47:23,833
¡Regresará! ¡Es solo temporal! - Gracias a Dios.
1643
01:47:23,916 --> 01:47:25,833
¡Gente! - De verdad, hijo? - si!
1644
01:47:25,916 --> 01:47:27,833
¿Que estas esperando?
1645
01:47:27,916 --> 01:47:30,125
Todo va bien hoy en día.
1646
01:47:30,208 --> 01:47:33,916
Ahora ve y dile a Alia que la amas.
1647
01:47:36,250 --> 01:47:39,250
¡Hola! - Hola Alia! - Hola AP!
1648
01:47:39,416 --> 01:47:44,250
Alia, contando desde mañana, hace 28 años que había nacido ...
1649
01:47:44,416 --> 01:47:47,291
..y había hecho un favor en esta tierra y en la humanidad.
1650
01:47:49,000 --> 01:47:52,958
¿No me verás mañana para agradecerme este favor?
1651
01:47:53,125 --> 01:47:54,291
¿Dónde?
1652
01:47:54,375 --> 01:47:58,916
Hyatt! Piso 18 1801!
1653
01:48:02,666 --> 01:48:03,833
Alia
1654
01:48:05,041 --> 01:48:06,125
Entra.
1655
01:48:38,416 --> 01:48:47,958
"Te he estado esperando. Te he estado buscando".
1656
01:48:50,375 --> 01:48:59,000
"Te había visto en mis sueños, amado".
1657
01:48:59,875 --> 01:49:08,083
"Te había visto en mis sueños, amado".
1658
01:49:09,208 --> 01:49:17,750
"Mi corazón dice, abrázame, amado".
1659
01:49:17,833 --> 01:49:19,875
"¡Te he estado esperando!"
1660
01:49:19,958 --> 01:49:22,250
"Amado, estoy loco por ti".
1661
01:49:22,333 --> 01:49:24,625
"Amado, estoy loco por ti".
1662
01:49:24,708 --> 01:49:27,000
"Abrázame. Solo abrázame, amado".
1663
01:49:27,041 --> 01:49:30,000
"Solo abrázame, amado".
1664
01:49:38,166 --> 01:49:42,041
"He estado esperando ... esperándote, niña".
1665
01:49:42,958 --> 01:49:47,000
"He estado esperando, esperando, esperándote, niña".
1666
01:49:47,375 --> 01:49:52,333
"Amado, estoy loco por ti".
1667
01:49:52,416 --> 01:49:55,750
"Tengo que expresar mis sentimientos".
1668
01:49:56,166 --> 01:50:02,166
"Escúchalo, amado". "Escúchalo, amado".
1669
01:50:02,250 --> 01:50:06,791
"Mi corazón ha sido afectado".
1670
01:50:07,000 --> 01:50:11,583
"¿Cómo sucedió? No lo sé".
1671
01:50:11,666 --> 01:50:17,250
"Nunca antes lo había golpeado así".
1672
01:50:21,083 --> 01:50:25,166
"Déjame hacer lo que mi corazón dice".
1673
01:50:25,541 --> 01:50:29,791
"Déjame cometer un error".
1674
01:50:30,375 --> 01:50:37,583
"Mi corazón es solo tuyo".
1675
01:50:38,583 --> 01:50:46,791
"Has tocado los acordes de mi corazón, amado".
1676
01:50:46,875 --> 01:50:48,125
"¡O bebé!"
1677
01:50:48,208 --> 01:50:56,791
"Mi corazón dice, abrázame, amado".
1678
01:50:56,875 --> 01:50:58,625
"¡Te he estado esperando!"
1679
01:50:58,708 --> 01:51:03,333
"Amado, estoy loco por ti".
1680
01:51:03,416 --> 01:51:08,125
"Ámame. Solo ámame, amada".
1681
01:51:36,333 --> 01:51:45,000
"Cuando veo tu cara, siento".
1682
01:51:45,708 --> 01:51:51,375
"La luna habita bajo oscuros mechones".
1683
01:51:55,125 --> 01:51:59,125
"La intoxicación de tus charlas".
1684
01:51:59,750 --> 01:52:03,666
"Me han influenciado".
1685
01:52:04,625 --> 01:52:12,041
"¿Cómo creo en tu amor?"
1686
01:52:12,583 --> 01:52:21,333
"Con tus ojos, lee mis ojos, amado".
1687
01:52:22,125 --> 01:52:30,458
"Mi corazón dice, abrázame, amado".
1688
01:52:30,750 --> 01:52:32,791
"¡Te he estado esperando!"
1689
01:52:32,875 --> 01:52:37,500
"Amado, estoy loco por ti".
1690
01:52:37,583 --> 01:52:40,416
"Dime. Solo dime, amado".
1691
01:52:40,500 --> 01:52:42,208
"¡Te he estado esperando!"
1692
01:52:42,291 --> 01:52:46,916
"Amado, estoy loco por ti".
1693
01:52:47,000 --> 01:52:54,875
"Ámame. Solo ámame, amada".
1694
01:53:11,166 --> 01:53:12,333
¡Usted!
1695
01:53:12,625 --> 01:53:14,375
¡Te comportas tan tontamente!
1696
01:53:14,666 --> 01:53:16,375
¿Qué? - ¡Las ciudades están inundadas!
1697
01:53:16,458 --> 01:53:18,041
Innumerables personas mueren! ¿Tú sabes?
1698
01:53:18,125 --> 01:53:20,083
¡Aférrate! ¡Aférrate! Que hice
1699
01:53:20,291 --> 01:53:23,166
¡Ya sabes! ¡Durante las últimas horas estuve con Alia!
1700
01:53:23,375 --> 01:53:25,458
Cambiaste la posición de la luna.
1701
01:53:25,916 --> 01:53:27,125
El nivel del mar aumentó.
1702
01:53:27,208 --> 01:53:29,958
Si no hubiera interferido, ¡toda la ciudad se habría inundado!
1703
01:53:30,791 --> 01:53:32,833
¡Lo siento! No lo sabia!
1704
01:53:32,916 --> 01:53:35,250
Nunca debes jugar con la naturaleza.
1705
01:53:35,500 --> 01:53:37,875
Tal como están las cosas, debido a ustedes, la contaminación ha aumentado mucho.
1706
01:53:37,958 --> 01:53:40,000
Cuando miro desde arriba, no puedo ver el mundo.
1707
01:53:43,500 --> 01:53:45,166
¿Qué le has hecho a la luna?
1708
01:53:45,541 --> 01:53:47,125
El color ha cambiado totalmente.
1709
01:53:47,833 --> 01:53:50,375
Esta no es la luna. - ¿Entonces?
1710
01:53:50,875 --> 01:53:52,708
Es el mundo - mundo?
1711
01:53:57,166 --> 01:54:00,291
Entonces, ¿dónde está la luna? - Estás parado sobre eso.
1712
01:54:05,875 --> 01:54:10,625
¡Increíble! La luna se parece a Ladakh.
1713
01:54:11,041 --> 01:54:14,208
Viste la luna, querido. Ahora dime.
1714
01:54:14,291 --> 01:54:15,541
¿Qué has hecho hasta la fecha?
1715
01:54:15,625 --> 01:54:17,416
No hice nada
1716
01:54:18,208 --> 01:54:19,666
Número uno, me he convertido en una estrella.
1717
01:54:19,750 --> 01:54:23,916
Rocky ha sido despedido. Alia ha comenzado a amarme.
1718
01:54:24,000 --> 01:54:26,708
¡Mi hermana se ha convertido en la chica más bella de la ciudad!
1719
01:54:26,791 --> 01:54:29,625
Y ella está recibiendo tan buenas alianzas, ¡no puedo decírtelo!
1720
01:54:29,708 --> 01:54:31,708
¡Mi vida es perfecta! ¡Estoy realmente feliz!
1721
01:54:31,958 --> 01:54:34,083
Hiciste todo esto por ti mismo. - si.
1722
01:54:34,458 --> 01:54:36,083
Ese día me hablabas de la tristeza del mundo.
1723
01:54:36,166 --> 01:54:37,500
¿Qué hiciste por el mundo?
1724
01:54:37,833 --> 01:54:39,250
¡Olvidaste el mundo cuando recibiste el poder!
1725
01:54:40,625 --> 01:54:43,000
Francamente hablando Dios, no tuve tiempo.
1726
01:54:43,041 --> 01:54:45,916
Pero a partir de mañana, lo prometo! Haré muchas cosas
1727
01:54:46,416 --> 01:54:48,791
Mañana es tu último día. - ¡Qué!
1728
01:54:50,625 --> 01:54:52,250
Los buenos días pasan tan pronto.
1729
01:54:53,125 --> 01:54:54,250
No hay problema.
1730
01:54:54,333 --> 01:54:56,416
Un solo día es suficiente para bendecir este mundo.
1731
01:54:56,708 --> 01:54:58,916
Después de todo, ¡soy Dios!
1732
01:55:00,791 --> 01:55:03,125
¡Veamos!
1733
01:55:03,625 --> 01:55:05,333
La tarea que no pude hacer en millones de años ...
1734
01:55:05,416 --> 01:55:07,291
... ¿Cómo harás eso en un solo día?
1735
01:55:09,375 --> 01:55:13,416
¡Señor! Espere. ¡Hoy se declarará el resultado de mi lotería!
1736
01:55:13,625 --> 01:55:15,958
¡Reza a Dios para que gane la lotería!
1737
01:55:16,041 --> 01:55:19,541
Te lo garantizo! ¡Hoy ganarás la lotería!
1738
01:55:19,625 --> 01:55:21,166
Hola alia - Hola. - Hola AP. - Hola.
1739
01:55:22,500 --> 01:55:23,708
¿Qué te ha pasado? ¿Por qué estás llorando?
1740
01:55:24,083 --> 01:55:27,333
Dijiste que me ibas a comprar una motocicleta pero ...
1741
01:55:29,125 --> 01:55:30,875
No llores ¡Lo conseguiras!
1742
01:55:30,958 --> 01:55:32,958
¡Por Dios! - ¡Por Dios! ¡Ahora vete!
1743
01:55:36,125 --> 01:55:40,833
En este mundo ... lo que quieras ...
1744
01:55:41,750 --> 01:55:43,875
..¡Dime! ¡Dime!
1745
01:55:43,958 --> 01:55:46,250
Dios mío, mi marido bebe demasiado. - ¿Qué?
1746
01:55:47,041 --> 01:55:48,750
¿Qué? ¿Qué?
1747
01:55:49,041 --> 01:55:53,916
¡Paciencia! ¡Ve más despacio! ¡Despacio! - Dios mío, mi ... - ¿Qué?
1748
01:55:54,000 --> 01:55:58,500
Que le paso a mi .. - Que? - Dios mío..
1749
01:56:02,708 --> 01:56:05,375
¿Qué estás pidiendo? No entiendo nada.
1750
01:56:05,458 --> 01:56:07,041
Hey! Detente.
1751
01:56:22,666 --> 01:56:29,125
¡Suficiente! ¡Detener! ¡Silencio! ¡Silencio!
1752
01:56:32,916 --> 01:56:38,416
¡En este mundo la gente no tiene otro trabajo además de preguntar!
1753
01:56:39,750 --> 01:56:42,625
Mis hijos, no entiendo nada.
1754
01:56:43,083 --> 01:56:46,958
Por favor dilo uno por uno. ¿Qué deseas? - Madhuri Dixit.
1755
01:56:47,041 --> 01:56:51,083
¡La esposa de otra persona! ¿Es esto algo para pedir?
1756
01:56:51,333 --> 01:56:53,458
¡Dígame usted! - 'Oh Dios, hazme un perro'.
1757
01:56:53,541 --> 01:56:54,708
¡Aférrate! ¡Un segundo!
1758
01:56:56,500 --> 01:56:58,375
¡Uno a uno! ¡Uno a uno! ¡Uno a uno!
1759
01:56:59,250 --> 01:57:00,708
¡No tengo tiempo para escuchar todo eso!
1760
01:57:03,375 --> 01:57:06,500
En este mundo la gente debería obtener lo que quiera ...
1761
01:57:07,125 --> 01:57:11,666
¿Qué puede ser mejor que esto?
1762
01:57:12,166 --> 01:57:14,833
Mi felicidad reside en su felicidad.
1763
01:57:15,125 --> 01:57:19,666
¡Así que acepto los deseos de todos!
1764
01:57:19,750 --> 01:57:24,625
¡Lo acepto! ¡Lo acepto!
1765
01:57:34,750 --> 01:57:38,208
¡Has bendecido este mundo!
1766
01:57:38,583 --> 01:57:39,833
¡Señor! - si!
1767
01:57:39,916 --> 01:57:41,708
¡Dios escuchó tu oración! - si!
1768
01:57:41,791 --> 01:57:44,583
Mire, señor me dio la llave de la bicicleta. - ¿Es eso así?
1769
01:57:44,666 --> 01:57:46,083
Ahora lleve a sus hijos a pasear.
1770
01:57:46,166 --> 01:57:49,333
Y escucha, trae dulces en tu camino de regreso. - si! ¡Sí!
1771
01:57:50,250 --> 01:57:55,083
¡Ví eso! ¡Consuelo! ¡Contentamiento!
1772
01:57:55,500 --> 01:57:57,208
¡Satisfacción!
1773
01:57:58,208 --> 01:58:00,541
¿Qué vas a entender?
1774
01:58:01,291 --> 01:58:03,125
¡Dios te bendiga!
1775
01:58:03,416 --> 01:58:05,000
Hoy viniste a conocernos.
1776
01:58:05,041 --> 01:58:07,250
Ahora entra rápidamente en esta casa para siempre.
1777
01:58:07,833 --> 01:58:11,291
Escucha, ella es mi hermana. Ella es mayor para ti.
1778
01:58:11,375 --> 01:58:13,458
Se llama MP. Toca sus pies.
1779
01:58:13,541 --> 01:58:17,041
¡La hiciste tocar los pies de tu madre, los pies de tu hermana!
1780
01:58:17,083 --> 01:58:19,833
¡Ahora haz que toque los pies del vecino!
1781
01:58:19,916 --> 01:58:21,666
¡Pero no la hagas tocar los pies de tu padre!
1782
01:58:21,750 --> 01:58:23,333
¡Tener paciencia! ¡Tener paciencia! Ella lo tocará!
1783
01:58:23,416 --> 01:58:25,333
Él es mi padre, toca sus pies.
1784
01:58:25,708 --> 01:58:28,000
¡Dios te bendiga! ¡Aférrate!
1785
01:58:28,291 --> 01:58:31,708
¡Que Dios los haga estrellas del canal!
1786
01:58:31,791 --> 01:58:34,083
Si hay algún problema, ¡ven a mí!
1787
01:58:34,166 --> 01:58:35,875
Todavía tengo contactos en el municipio!
1788
01:58:35,958 --> 01:58:38,125
¡Te conseguiré un trabajo allí! ¡Bueno!
1789
01:58:38,416 --> 01:58:42,250
¡Mira esto! - Querida, este es el velo de novia para ti.
1790
01:58:42,541 --> 01:58:47,500
Úselo el día de la boda. Dios los bendecirá a los dos.
1791
01:58:47,583 --> 01:58:49,000
¡Señora! - ¡Mira!
1792
01:58:49,041 --> 01:58:50,875
Gangu .. - Señora! - ¿Dónde estabas?
1793
01:58:50,958 --> 01:58:52,583
¡Te has perdido las últimas 4 horas!
1794
01:58:52,666 --> 01:58:54,916
¿Tú sabes? ¡Hoy mi futura nuera ha vuelto a casa!
1795
01:58:55,000 --> 01:58:56,333
Mira la forma en que se ha vestido.
1796
01:58:56,416 --> 01:59:01,333
¡Dios mío! ¡La señora menor es tan hermosa!
1797
01:59:01,416 --> 01:59:04,083
Señor, usted dijo eso sobre mi lotería.
1798
01:59:04,166 --> 01:59:09,166
¡Gané la lotería de 2 millones de rupias! 2 millones de rupias! - ¡No!
1799
01:59:09,375 --> 01:59:11,833
¡Desde mañana no iré a trabajar!
1800
01:59:11,916 --> 01:59:14,708
¡Sí! ¡Voy a Juhu a ver una casa!
1801
01:59:14,791 --> 01:59:17,416
¡Compraré un coche!
1802
01:59:17,500 --> 01:59:19,875
¡Mi hijo irá a la escuela del convento!
1803
01:59:19,958 --> 01:59:22,208
¡Y le daré licor de marca extranjera! Dagdu!
1804
01:59:22,291 --> 01:59:25,250
¿Qué dices, Dagdu?
1805
01:59:25,958 --> 01:59:28,375
Si los invito a mi nueva casa a almorzar ...
1806
01:59:28,458 --> 01:59:31,083
... entonces vendrán todos? - ¡No!
1807
01:59:31,166 --> 01:59:33,291
Iremos, Gangubai! ¡Seguramente iremos!
1808
01:59:33,375 --> 01:59:36,750
¡Multa! Ahora me voy! ¡Tengo mucho trabajo por hacer! ¡Multa!
1809
01:59:37,375 --> 01:59:43,000
¡Escucha! Si tienes una nueva mucama, ¡encuentra una para mí también!
1810
01:59:43,083 --> 01:59:45,916
¿Que esta diciendo ella? - Dagdu, espera. - ¿Viste eso, hijo?
1811
01:59:46,000 --> 01:59:48,875
¡Durante años anhelamos nuestra riqueza!
1812
01:59:48,958 --> 01:59:51,916
Ella encontró su riqueza! ¡Y tengo el mío!
1813
02:00:01,875 --> 02:00:04,041
"La luna se esconde".
1814
02:00:04,125 --> 02:00:06,250
"Las estrellas se sienten tímidas".
1815
02:00:06,333 --> 02:00:10,708
"Mira la cara de la damisela".
1816
02:00:10,791 --> 02:00:12,916
"El cielo se inclinó".
1817
02:00:13,000 --> 02:00:15,125
"El tiempo se detuvo".
1818
02:00:15,208 --> 02:00:19,541
"Mira la cara de la damisela".
1819
02:00:28,833 --> 02:00:37,375
"Desde el momento en que usé el velo rojo de mi amada".
1820
02:00:37,791 --> 02:00:46,375
"Desde el momento en que usé el velo rojo de mi amada".
1821
02:00:46,708 --> 02:00:55,458
"Desde el momento en que usé el velo rojo de mi amada".
1822
02:00:55,541 --> 02:01:04,041
"Mi amado también dice que me he vuelto inútil".
1823
02:01:04,333 --> 02:01:12,708
"Desde el momento en que usaste el velo rojo de tu amada".
1824
02:01:13,166 --> 02:01:22,125
"Desde el momento en que usaste el velo rojo de tu amada".
1825
02:01:22,208 --> 02:01:30,791
"Tu amado también dice que tómalo en tu nombre".
1826
02:01:31,041 --> 02:01:40,125
"Desde el momento en que usé el velo rojo de mi amada".
1827
02:01:59,583 --> 02:02:04,041
"Pagué un alto precio por enamorarme".
1828
02:02:04,125 --> 02:02:08,750
"Amigo, no pude dar ninguna excusa".
1829
02:02:08,833 --> 02:02:12,875
"El brazalete dice. El brazalete dice".
1830
02:02:12,958 --> 02:02:17,583
"Tienes que ir a la casa de tu amada".
1831
02:02:17,666 --> 02:02:26,625
"Amados, ¿a quién le importa el resultado del amor?"
1832
02:02:26,708 --> 02:02:35,041
"Tu amado también dice que tómalo en tu nombre".
1833
02:02:35,125 --> 02:02:44,583
"Desde el momento en que usé el velo rojo de mi amada".
1834
02:03:10,750 --> 02:03:15,125
"Se está aplicando henna en las manos de la damisela".
1835
02:03:15,208 --> 02:03:19,625
"La novia se ve tan hermosa".
1836
02:03:19,708 --> 02:03:24,041
"Moon es el invitado ... las estrellas son los invitados ..."
1837
02:03:24,083 --> 02:03:28,833
"¡Nos hemos convertido en compañeros de por vida!"
1838
02:03:28,916 --> 02:03:37,791
"¡Ahora mis días son afortunados!"
1839
02:03:37,875 --> 02:03:46,375
"Mi amor comenzó a decir, ¡me he vuelto inútil!"
1840
02:03:46,583 --> 02:03:55,375
"¡Ya que te has sumergido en el color de la amada!"
1841
02:04:20,000 --> 02:04:21,625
Te sientes mal por volver!
1842
02:04:23,208 --> 02:04:24,625
¡Sí! ¡Me siento mal!
1843
02:04:24,875 --> 02:04:26,166
Fue buen poder.
1844
02:04:27,041 --> 02:04:28,333
¡Pero no importa!
1845
02:04:29,083 --> 02:04:30,916
¡He hecho mi trabajo en 10 días!
1846
02:04:31,333 --> 02:04:32,958
¡Solo espera a mañana!
1847
02:04:33,166 --> 02:04:35,250
¡Mañana será un día único!
1848
02:04:35,833 --> 02:04:39,208
¡A partir de mañana, nadie estará triste, preocupado!
1849
02:04:39,291 --> 02:04:41,791
Porque mañana todos tendrán todo ...
1850
02:04:41,875 --> 02:04:43,375
..y todos estarán muy felices!
1851
02:04:44,291 --> 02:04:45,958
¡Y solo te lo agradecerán!
1852
02:04:46,208 --> 02:04:48,875
¡Porque solo tú obtienes el crédito!
1853
02:04:49,666 --> 02:04:52,208
¡Multa! ¡Yo también lo veré!
1854
02:04:52,958 --> 02:04:54,875
¡Lo que el mañana trae al mundo!
1855
02:05:01,541 --> 02:05:04,375
¡Oye! Quédate tranquilo. No grites
1856
02:05:06,916 --> 02:05:08,000
¿Qué estás haciendo?
1857
02:05:08,083 --> 02:05:09,416
Se ha convertido en un perro, señor!
1858
02:05:09,500 --> 02:05:10,958
¡Ha mordido a cuatro personas desde la mañana!
1859
02:05:11,041 --> 02:05:12,500
¡Lo llevaremos al manicomio!
1860
02:05:12,583 --> 02:05:14,041
Vamos, levántalo.
1861
02:05:16,958 --> 02:05:18,875
Dajju! Dajju!
1862
02:05:20,000 --> 02:05:21,333
Soy yo, AP!
1863
02:05:25,416 --> 02:05:26,583
¡Recógelo!
1864
02:05:26,666 --> 02:05:28,333
Cuidadoso. Cuidadoso.
1865
02:05:28,416 --> 02:05:32,083
¡Retroceder! ¡Retroceder! ¡Retroceder!
1866
02:05:35,125 --> 02:05:37,041
¿Qué has hecho, AP?
1867
02:05:39,000 --> 02:05:41,750
Lo has arruinado al aceptar sus oraciones.
1868
02:05:43,541 --> 02:05:45,875
Alia, gracias a Dios. Lo siento.
1869
02:05:45,958 --> 02:05:47,166
Sé que fue muy importante.
1870
02:05:47,958 --> 02:05:49,666
Manoj ..
1871
02:05:49,916 --> 02:05:52,041
¡Ha llegado Alia! - No, ella todavía no ha venido!
1872
02:05:52,083 --> 02:05:55,125
Ella no está en casa. Ella no esta aqui. Entonces, ¿a dónde fue ella?
1873
02:05:55,208 --> 02:05:57,375
AP, ¿sabes lo que ha pasado?
1874
02:05:57,458 --> 02:05:59,000
¡Una explosión!
1875
02:05:59,041 --> 02:06:02,041
El jefe ha echado a Chandani ...
1876
02:06:02,625 --> 02:06:06,541
..y ahora su secretario Rajesh se ha convertido en el jefe!
1877
02:06:06,625 --> 02:06:09,291
Sé que tonto muy bien!
1878
02:06:09,666 --> 02:06:12,541
¡Siempre desearía que Dios lo convirtiera en el jefe!
1879
02:06:12,625 --> 02:06:14,833
¡Y allí, Dios le hizo caso!
1880
02:06:14,916 --> 02:06:16,583
¡El tonto se convirtió en el jefe!
1881
02:06:17,000 --> 02:06:20,333
¡No entiendo nada!
1882
02:06:20,416 --> 02:06:22,500
¡Oh, entonces me estás diciendo mi diálogo!
1883
02:06:22,583 --> 02:06:25,041
¡No! ¡No hay necesidad de entender nada!
1884
02:06:25,083 --> 02:06:26,375
¡Sepa solo una cosa!
1885
02:06:26,458 --> 02:06:28,583
Soy el jefe aquí ahora, y tú ...
1886
02:06:31,625 --> 02:06:33,875
No eres nada aquí ahora!
1887
02:06:33,958 --> 02:06:35,500
¿Ha sucedido esto por mi culpa?
1888
02:06:35,583 --> 02:06:37,041
¡No! ¡Ninguna posibilidad!
1889
02:06:37,125 --> 02:06:39,166
¿Qué? - ¿Cuando esto pasó?
1890
02:06:39,958 --> 02:06:41,125
Oh! Oh!
1891
02:06:41,833 --> 02:06:43,000
¿Que pasó?
1892
02:06:43,041 --> 02:06:44,791
Que Murari! - si!
1893
02:06:44,875 --> 02:06:46,375
¡El jefe le dio una bicicleta ayer! - si!
1894
02:06:46,458 --> 02:06:48,541
En esa feliz nota, estaba conduciendo la bicicleta borracho ...
1895
02:06:48,625 --> 02:06:49,875
..y eso también sin licencia!
1896
02:06:49,958 --> 02:06:51,875
Un anciano vino delante de él y ...
1897
02:06:52,125 --> 02:06:54,125
¡El viejo murió y Murari fue encarcelado!
1898
02:06:54,375 --> 02:06:55,833
¡Será sentenciado de por vida!
1899
02:06:55,916 --> 02:06:58,000
Dios es tan extraño!
1900
02:06:58,041 --> 02:06:59,750
¡Estaba feliz sin la bicicleta!
1901
02:06:59,833 --> 02:07:01,666
Ahora que quería que mataran a alguien ...
1902
02:07:01,750 --> 02:07:06,833
No pensé que tratar de hacer el bien para uno sería malo para el otro.
1903
02:07:08,166 --> 02:07:09,708
Si uno o dos se han vuelto malos ...
1904
02:07:10,000 --> 02:07:12,041
..entonces al menos todo el mundo debería cumplir sus deseos.
1905
02:07:12,333 --> 02:07:14,791
Monty, no puedo creer esto. - ¿Que pasó?
1906
02:07:14,875 --> 02:07:17,125
AP, todos los caballos ganaron en el hipódromo.
1907
02:07:17,208 --> 02:07:18,541
¡¿Qué?!
1908
02:07:18,625 --> 02:07:20,333
¡Oh no! - ¿Que pasó?
1909
02:07:20,416 --> 02:07:23,125
AP, ¡todos los estudiantes han sido los primeros en el examen!
1910
02:07:23,208 --> 02:07:24,791
¡Hay un alboroto en la universidad para la admisión!
1911
02:07:24,875 --> 02:07:28,083
¡Y el director de la universidad se ha encerrado en el baño!
1912
02:07:32,583 --> 02:07:34,875
Vamos a Thane. - ¿Que ha pasado ahora? ¿A donde van todos?
1913
02:07:34,958 --> 02:07:36,291
El gobierno ha dado la orden.
1914
02:07:36,375 --> 02:07:37,666
..para liberar a todos los prisioneros!
1915
02:07:37,750 --> 02:07:39,750
No sé qué harán todos los crímenes.
1916
02:07:39,833 --> 02:07:42,041
¡Darse prisa! - ¡Ha sucedido por mi culpa!
1917
02:07:49,250 --> 02:07:51,708
¡Sí Madre! - Hijo, ¡hay un gran problema!
1918
02:07:51,791 --> 02:07:53,125
¿Que pasó?
1919
02:07:53,208 --> 02:07:55,208
¡Ven a casa rápidamente, luego te lo diré!
1920
02:07:55,416 --> 02:07:57,208
¡Me estás dando un ataque al corazón innecesariamente!
1921
02:07:57,291 --> 02:07:58,708
Es urgente. - Bien, ya voy!
1922
02:07:58,791 --> 02:08:02,541
Estoy arruinado
1923
02:08:04,333 --> 02:08:07,583
¡Qué te hice, que me hiciste esto!
1924
02:08:07,666 --> 02:08:09,958
¿Por qué hiciste esto conmigo?
1925
02:08:10,166 --> 02:08:14,625
¿Por qué lo hizo, señor?
1926
02:08:14,708 --> 02:08:16,333
Que te ha pasado ¿Por qué estás llorando?
1927
02:08:16,750 --> 02:08:19,791
Estoy arruinado, señor!
1928
02:08:19,875 --> 02:08:22,041
¡Gangubai, ayer ganaste una lotería por valor de dos millones de rupias!
1929
02:08:22,125 --> 02:08:25,000
Se escapó con todo eso, el tonto! - ¿Quien?
1930
02:08:25,041 --> 02:08:27,541
Mi esposo Dagdu! - Dagdu!
1931
02:08:28,166 --> 02:08:30,416
Se escapó con el dinero ...
1932
02:08:30,500 --> 02:08:32,333
..y mi vecino, el vendedor de verduras!
1933
02:08:32,708 --> 02:08:35,500
¿Qué pasa con mis hijos ahora, señor?
1934
02:08:35,583 --> 02:08:38,583
¿Qué pasa con mis hijos ahora?
1935
02:08:39,291 --> 02:08:42,958
¡Oh Señor, estaba mejor sin el dinero!
1936
02:08:43,375 --> 02:08:47,541
¿Por qué me diste el dinero? ¿Por qué?
1937
02:08:48,250 --> 02:08:49,625
¡Caos!
1938
02:08:49,708 --> 02:08:51,125
Mira lo que pasa en el mundo?
1939
02:08:51,208 --> 02:08:52,583
¡Va a haber caos en el mundo!
1940
02:08:52,666 --> 02:08:54,583
¡Y ya ha llegado a nuestro mundo! - Por favor, cállate.
1941
02:08:54,666 --> 02:08:56,166
¡Hijo, ha sucedido algo terrible! - ¿Que pasó?
1942
02:08:56,250 --> 02:08:58,000
Madhu se ha fugado de casa.
1943
02:08:58,041 --> 02:08:59,500
..y ella ha dejado esta carta!
1944
02:08:59,583 --> 02:09:01,333
¿Qué está escrito en él? - ¡Que se va a casar!
1945
02:09:01,416 --> 02:09:03,083
Ella solía sentarse tranquilamente en la casa ...
1946
02:09:03,166 --> 02:09:04,291
..cuando ella era fea!
1947
02:09:04,375 --> 02:09:06,041
Al hacerla hermosa, te has manchado ...
1948
02:09:06,125 --> 02:09:07,333
¡Nuestro honor familiar!
1949
02:09:07,416 --> 02:09:09,291
¡Y ella se ha escapado! - ¡No!
1950
02:09:11,041 --> 02:09:12,250
¿Con quién te casaste?
1951
02:09:13,958 --> 02:09:15,083
Yo.
1952
02:09:21,875 --> 02:09:23,041
¡Tonto, tú!
1953
02:09:23,875 --> 02:09:25,041
¡Compórtate con él!
1954
02:09:25,125 --> 02:09:27,291
¡Él es mi esposo y tu cuñado!
1955
02:09:27,375 --> 02:09:29,333
¡No entenderá nada correctamente!
1956
02:09:29,416 --> 02:09:30,625
¡Oye! - Hola tonto!
1957
02:09:30,708 --> 02:09:32,583
¡Te atreves a abusar de mí! - ¡No! ¡No!
1958
02:09:32,666 --> 02:09:34,041
¿Qué hiciste con mi hermana?
1959
02:09:34,125 --> 02:09:35,500
¡No hice nada!
1960
02:09:35,875 --> 02:09:37,083
¿Cómo se casó ella contigo?
1961
02:09:37,666 --> 02:09:39,208
Ella se ha vuelto tan hermosa!
1962
02:09:39,291 --> 02:09:42,125
Desde que la vi, solo deseo una cosa ...
1963
02:09:42,208 --> 02:09:43,583
..que ella se casa conmigo!
1964
02:09:43,666 --> 02:09:44,791
¡Dios me escuchó hoy!
1965
02:09:44,875 --> 02:09:46,166
Ella vino a mí por la mañana ..
1966
02:09:46,250 --> 02:09:47,958
..y dijo, casémonos! - Entonces nos casamos!
1967
02:09:48,000 --> 02:09:49,583
¡Suicidio! - ¡Huir!
1968
02:09:50,083 --> 02:09:51,416
Déjalo ser, hijo!
1969
02:09:51,500 --> 02:09:52,791
¡Ahora están casados!
1970
02:09:52,875 --> 02:09:54,500
¡Dios lo quería!
1971
02:09:54,791 --> 02:09:56,208
¿Qué podemos hacer?
1972
02:09:56,291 --> 02:09:58,125
Madre, este no es el deseo de Dios. ¡Esto es demasiado!
1973
02:10:14,000 --> 02:10:16,583
Es bueno que el gobierno te haya perdonado.
1974
02:10:16,666 --> 02:10:18,750
Mi hijo regresó después de 25 años.
1975
02:10:19,000 --> 02:10:22,416
Dios, muchas gracias. Oh Dios, escapó colgado.
1976
02:10:22,500 --> 02:10:24,250
Mi hijo se ha vuelto delgado.
1977
02:10:31,166 --> 02:10:35,375
"¡Thorn me pinchó! Amado, querido ..."
1978
02:10:35,458 --> 02:10:38,083
Hermano, no es bueno malgastar dinero. Para.
1979
02:10:39,291 --> 02:10:40,750
¿Por qué Alia no está recogiendo su teléfono?
1980
02:10:51,750 --> 02:10:53,875
Últimas noticias .. últimas noticias!
1981
02:10:53,958 --> 02:10:55,208
¡Rabri Devi se convirtió en primer ministro!
1982
02:10:55,291 --> 02:10:57,333
Nevadas en Rajasthan! Tormenta en Cachemira!
1983
02:10:57,416 --> 02:10:59,708
Últimas noticias .. últimas noticias!
1984
02:11:02,041 --> 02:11:03,916
¿Hola? - Hola AP?
1985
02:11:04,000 --> 02:11:06,125
Alia te ha llamado al hotel Hyatt de inmediato.
1986
02:11:06,208 --> 02:11:08,750
¿El mundo entero está en caos y ella está de fiesta?
1987
02:11:08,833 --> 02:11:11,375
No festejando; Alia se casa.
1988
02:11:11,458 --> 02:11:12,541
¿Qué?
1989
02:11:16,083 --> 02:11:18,083
Casarse ¿quién?
1990
02:11:21,291 --> 02:11:22,708
Mantenerla baja. - si.
1991
02:11:41,000 --> 02:11:42,166
¿Alia?
1992
02:11:54,416 --> 02:11:55,625
¿Qué estás haciendo?
1993
02:11:55,708 --> 02:11:58,208
El matrimonio de la boda; conmigo.
1994
02:11:59,500 --> 02:12:02,416
¿Ayer tomaste la bendición de mis padres para la boda?
1995
02:12:02,500 --> 02:12:04,916
Y hoy te alejaste del suelo bajo mis pies.
1996
02:12:05,500 --> 02:12:07,125
Lo siento mucho, AP.
1997
02:12:07,833 --> 02:12:10,791
Rocky incluso estaba dejando la ciudad para siempre ayer, pero ...
1998
02:12:10,875 --> 02:12:13,750
Y antes de ir, pensé en hacer un último intento.
1999
02:12:15,041 --> 02:12:17,958
Le recé a Dios que Alia me aceptara.
2000
02:12:18,958 --> 02:12:21,791
Y ayer cuando me propuso ...
2001
02:12:22,583 --> 02:12:24,041
.. No pude rechazar.
2002
02:12:25,916 --> 02:12:27,083
Lo siento, AP.
2003
02:12:27,500 --> 02:12:30,916
Sabes, ¿qué tan molesta está Alia contigo?
2004
02:12:31,250 --> 02:12:33,625
Si se casa contigo, se supone que debe estar molesta.
2005
02:12:33,833 --> 02:12:35,291
No, no por eso.
2006
02:12:35,375 --> 02:12:37,041
Pero porque no había nadie ...
2007
02:12:37,125 --> 02:12:38,583
..del lado de Alia en esta boda.
2008
02:12:38,833 --> 02:12:40,208
No te preocupes, Alia.
2009
02:12:40,291 --> 02:12:43,375
El hermano mayor ha venido; él hará tus rituales.
2010
02:12:43,791 --> 02:12:44,916
¡Cállate!
2011
02:12:47,166 --> 02:12:48,625
Piensa una vez más, Alia.
2012
02:12:48,916 --> 02:12:51,208
Hacemos una pareja tan perfecta.
2013
02:12:51,291 --> 02:12:53,541
Si quieres, pregúntale a cualquiera. - ¡Bajate!
2014
02:12:53,625 --> 02:12:56,291
¿Vino a mi boda y engañó a mi novia?
2015
02:12:56,375 --> 02:12:58,833
Sacerdote, ¡comienza! Ven, cariño.
2016
02:12:58,916 --> 02:13:00,291
'Ven ... ven, siéntate'.
2017
02:13:01,208 --> 02:13:02,375
Alia ..
2018
02:13:06,125 --> 02:13:10,000
¡Saquea a todos! ¡Botín! Nadie se mueve de sus lugares.
2019
02:13:10,041 --> 02:13:12,333
Quítese las joyas. No perdones a nadie.
2020
02:13:13,291 --> 02:13:16,958
Rata, han venido, se acabó; Ahora te casas.
2021
02:13:17,041 --> 02:13:19,250
Alia, llamó a estos matones!
2022
02:13:19,333 --> 02:13:21,916
Hombre, ¿algún lagarto loco me mordió y los llamaré aquí!
2023
02:13:22,000 --> 02:13:24,000
No perdones a nadie. Usted inteligente!
2024
02:13:26,125 --> 02:13:28,166
¿Por qué te asustas tanto?
2025
02:13:28,250 --> 02:13:29,958
¿Por qué huir dejando la tarea?
2026
02:13:30,333 --> 02:13:32,625
¡Vamos, toma las pertenencias de todos!
2027
02:13:32,875 --> 02:13:34,750
¡Y quítate las joyas de esa novia!
2028
02:13:34,833 --> 02:13:36,833
No, jefe ¡Aquí hay mucha tensión, jefe!
2029
02:13:36,916 --> 02:13:38,916
Tonto, ¿cuál es la tensión?
2030
02:13:39,000 --> 02:13:42,833
¡Ahora la corte nos ha liberado! Ahora, gobernamos sobre este lugar.
2031
02:13:43,041 --> 02:13:45,541
Jefe, este hombre hace magia con sus ojos.
2032
02:13:45,625 --> 02:13:47,000
'¡Golpea con los ojos!'
2033
02:13:47,041 --> 02:13:48,333
¿Quien? - Esta..
2034
02:13:48,416 --> 02:13:49,625
¿Este tipo? - si.
2035
02:13:50,166 --> 02:13:53,125
¿Magia? ¿Es mago? - si.
2036
02:13:53,208 --> 02:13:55,166
¡Lo veré ahora mismo!
2037
02:13:55,458 --> 02:13:57,250
Jefe ... jefe, ten cuidado.
2038
02:13:58,541 --> 02:14:01,458
Ya veo, ¿entonces eres mago?
2039
02:14:01,958 --> 02:14:05,875
Ven muéstrame; muéstrame tu magia rápidamente.
2040
02:14:06,416 --> 02:14:10,791
Vamos, apresúrate; o de lo contrario te mostraré mi magia.
2041
02:14:11,041 --> 02:14:13,958
El disparo de bala aquí y allá acaba con tu vida.
2042
02:14:15,666 --> 02:14:17,916
¿Arrancó el poder y comenzó a jugar conmigo otra vez?
2043
02:14:18,875 --> 02:14:20,000
'¡Historia!'
2044
02:14:20,041 --> 02:14:21,625
Aniversario de bodas del amado.
2045
02:14:21,875 --> 02:14:23,083
Y aniversario de la muerte del amante!
2046
02:14:23,166 --> 02:14:25,041
¡Incluso Romeo no tuvo tanta suerte!
2047
02:14:25,916 --> 02:14:30,833
Quieres ver magia. Entonces disparale. - ¡Oye!
2048
02:14:31,000 --> 02:14:33,208
Debido a mi magia, la bala se detendrá ...
2049
02:14:33,291 --> 02:14:34,666
.. a solo una pulgada de su pecho.
2050
02:14:35,000 --> 02:14:37,166
¡Eh, tú! Tampoco soy Spiderman ..
2051
02:14:37,250 --> 02:14:38,500
..nor Superman y ni siquiera Rajnikant!
2052
02:14:38,583 --> 02:14:40,000
¡Dispararás y terminaré!
2053
02:14:40,083 --> 02:14:42,541
Eso lo sabrás después de disparar. ¡Disparas!
2054
02:14:42,625 --> 02:14:43,791
'¡Eh, tú!'
2055
02:14:43,875 --> 02:14:46,333
Alia, mira que quiere hacerte viuda el día de la boda.
2056
02:14:46,625 --> 02:14:47,916
No te preocupes por Alia.
2057
02:14:48,000 --> 02:14:50,666
Tan pronto como mueras, volveré a hacer de Alia una novia.
2058
02:14:50,916 --> 02:14:53,791
Y te lo prometo; en nuestro aniversario de boda ..
2059
02:14:53,875 --> 02:14:56,166
... sin duda celebraremos tu aniversario de muerte.
2060
02:14:56,250 --> 02:14:58,833
¿Qué estás mirando? Dispara - ¡Hola tú!
2061
02:14:59,250 --> 02:15:00,750
Oye, dispara!
2062
02:15:03,458 --> 02:15:04,791
¡Vence a los tontos!
2063
02:15:31,458 --> 02:15:32,666
¡Venga!
2064
02:15:33,250 --> 02:15:36,208
Hey, a donde estas corriendo? - Dejame ir!
2065
02:15:41,000 --> 02:15:42,958
Oye, déjame golpearte.
2066
02:15:53,500 --> 02:15:55,125
Alia, vamos, muévete de aquí. ¡Darse prisa!
2067
02:16:01,958 --> 02:16:03,375
¡Golpea a estos tontos!
2068
02:16:10,833 --> 02:16:15,500
¡Tonto! ¿Me golpearás?
2069
02:16:16,458 --> 02:16:18,750
¡Te mataré!
2070
02:16:22,000 --> 02:16:24,000
Alia!
2071
02:16:46,041 --> 02:16:48,333
Jefe ... jefe, la chica es golpeada, jefe.
2072
02:16:48,416 --> 02:16:50,333
¡Huyamos de aquí, jefe! - Sí ven.
2073
02:17:07,041 --> 02:17:08,250
Alia ..
2074
02:17:09,541 --> 02:17:10,666
Alia ..
2075
02:17:20,333 --> 02:17:21,541
Alia ..
2076
02:17:29,250 --> 02:17:30,750
No dejaré que esto suceda.
2077
02:17:31,458 --> 02:17:32,791
No dejaré que esto suceda.
2078
02:17:34,333 --> 02:17:36,000
No dejaré que esto suceda.
2079
02:17:39,041 --> 02:17:42,583
No dejaré que esto suceda. No.
2080
02:17:44,083 --> 02:17:47,250
¡No! ¡No!
2081
02:17:49,125 --> 02:17:51,208
¡No!
2082
02:17:52,750 --> 02:17:54,458
¿Por qué me gritas ahora?
2083
02:17:58,375 --> 02:18:01,708
¿Viste cómo mataron a mi Alia?
2084
02:18:04,833 --> 02:18:10,041
No esos matones; mataste a mi Alia.
2085
02:18:10,083 --> 02:18:13,791
Porque la vida y la muerte están en tus manos.
2086
02:18:14,541 --> 02:18:18,875
No me culpes ahora. Eres responsable de la muerte de Alia.
2087
02:18:19,333 --> 02:18:22,791
¿YO? ¿Mataré a Alia?
2088
02:18:23,250 --> 02:18:25,333
Aceptaste las oraciones de todo el mundo.
2089
02:18:26,041 --> 02:18:27,875
Debido a eso, tanto desorden ..
2090
02:18:27,958 --> 02:18:29,416
..y la destrucción está sucediendo.
2091
02:18:30,041 --> 02:18:31,666
Por eso Alia perdió la vida.
2092
02:18:32,000 --> 02:18:33,791
Le estaba yendo bien al mundo.
2093
02:18:34,166 --> 02:18:37,000
¿Cómo podría saberlo?
2094
02:18:37,041 --> 02:18:38,291
..la razón de la muerte de mi Alia?
2095
02:18:38,375 --> 02:18:41,000
Por ti solo Alia murió y lloras mucho.
2096
02:18:42,333 --> 02:18:45,583
Piensa en esto; durante tantos años miles de mis hijos ...
2097
02:18:46,041 --> 02:18:51,791
..creada por mí se están matando entre sí. Cuánto he llorado
2098
02:18:57,208 --> 02:19:01,625
Codicia, odio, enemistad; No creé estos en este mundo.
2099
02:19:01,708 --> 02:19:03,000
Ustedes crearon.
2100
02:19:03,541 --> 02:19:07,291
Tampoco hice bombas, armas, balas; ustedes hicieron.
2101
02:19:09,166 --> 02:19:13,375
El vidrio de su viejo auto se rompe; me gritas
2102
02:19:15,958 --> 02:19:21,333
Rompiste y destruiste el hermoso mundo que había creado.
2103
02:19:22,875 --> 02:19:26,541
Hice un mundo, tú hiciste cientos de países.
2104
02:19:27,208 --> 02:19:30,000
¿Alguna vez has pensado por lo que he pasado?
2105
02:19:30,416 --> 02:19:34,000
¿Y usted? Te di mucho poder.
2106
02:19:34,291 --> 02:19:35,958
¿Qué es lo que no podrías haber hecho?
2107
02:19:37,750 --> 02:19:39,750
Pero no lo usaste de la manera correcta.
2108
02:19:41,000 --> 02:19:43,041
Tenías el poder de Dios.
2109
02:19:44,041 --> 02:19:48,000
Pero tu corazón y tu cerebro seguían siendo los humanos.
2110
02:19:48,666 --> 02:19:52,125
Seguiste siendo Arun Prajapati; no Dios.
2111
02:19:52,750 --> 02:19:56,500
Me he dado cuenta de que lo que sea que le hayas dado ...
2112
02:19:56,583 --> 02:19:57,958
..un individuo, eso es lo suficientemente bueno para él.
2113
02:19:59,041 --> 02:20:00,708
Uno debe estar feliz con eso.
2114
02:20:02,250 --> 02:20:05,875
Solo tú puedes correr este mundo; los humanos no pueden.
2115
02:20:07,583 --> 02:20:08,791
Perdóname.
2116
02:20:09,208 --> 02:20:10,625
De acuerdo, te perdono.
2117
02:20:12,833 --> 02:20:14,583
La destrucción que sucedió por mi culpa ...
2118
02:20:15,708 --> 02:20:19,416
Por favor, todo bien. Eso es el pasado.
2119
02:20:20,541 --> 02:20:22,708
Se fue; No se puede corregir.
2120
02:20:23,416 --> 02:20:27,000
Tú eres Dios; ¿Qué hay allí que no puedes hacer?
2121
02:20:27,916 --> 02:20:29,500
De lo contrario, mátame también.
2122
02:20:30,250 --> 02:20:32,125
Porque no podré vivir con esta carga.
2123
02:20:33,333 --> 02:20:35,000
Por mi culpa Alia murió.
2124
02:20:36,125 --> 02:20:40,166
La ciudad se condenó, el país se condenó.
2125
02:20:41,916 --> 02:20:45,208
Por favor, Dios, haz algo.
2126
02:20:46,375 --> 02:20:50,000
Todo bien; Tomaré el mundo 10 días atrás.
2127
02:20:51,125 --> 02:20:54,416
El mundo comenzará de nuevo desde el momento en que te llamé.
2128
02:20:55,916 --> 02:20:59,500
Pero piénsalo; todo se volverá igual.
2129
02:21:00,583 --> 02:21:03,333
Una vez más, serás un hombre cero expulsado del canal.
2130
02:21:04,625 --> 02:21:06,291
Alia no te habría conocido.
2131
02:21:07,208 --> 02:21:10,208
Tu hermana, será como antes.
2132
02:21:11,583 --> 02:21:13,250
Todo sera igual.
2133
02:21:15,000 --> 02:21:16,125
Estoy de acuerdo.
2134
02:21:17,333 --> 02:21:18,916
Será bueno para mi.
2135
02:21:19,916 --> 02:21:21,000
Todo bien.
2136
02:21:31,791 --> 02:21:36,333
El tiempo ha vuelto allí. Toma esto.
2137
02:21:38,500 --> 02:21:40,333
Esta no es mi bendición; Es la bendición de la madre.
2138
02:21:40,833 --> 02:21:43,041
Siempre mantenga esto atado alrededor de su cuello.
2139
02:21:51,250 --> 02:21:52,375
Señor dios.
2140
02:21:57,500 --> 02:22:01,250
Si tengo que hablar contigo? - Me llamas, te escucharé.
2141
02:22:01,625 --> 02:22:03,000
Escucho a todos
2142
02:22:03,541 --> 02:22:07,583
¿Y si tengo que verte de nuevo? - Estoy dentro de cada humano.
2143
02:22:07,958 --> 02:22:09,541
Solo se necesita la voluntad de verme.
2144
02:23:15,416 --> 02:23:19,583
¡Respóndeme! ¡Perdió trabajo, rompió el auto!
2145
02:23:19,666 --> 02:23:21,375
¿Qué piensas hacer ahora? ¿Romper esta casa?
2146
02:23:27,375 --> 02:23:31,208
Sé que me amas mucho.
2147
02:23:32,375 --> 02:23:36,958
Dilo. - ¿¡Quién te dijo esto!? ¿Me untas con mantequilla?
2148
02:23:37,208 --> 02:23:40,791
¿Quieres servir en el municipio? - No.
2149
02:23:41,916 --> 02:23:45,125
Dime una cosa; ¿Cuándo te reíste la última vez?
2150
02:23:49,583 --> 02:23:51,000
Dos meses después de la jubilación.
2151
02:23:51,458 --> 02:23:53,041
¿Cuándo te reíste la última vez?
2152
02:23:55,000 --> 02:23:59,583
Ese día perdiste la risa, ese día yo también perdí la risa también.
2153
02:24:02,208 --> 02:24:03,666
Primero te ríes y me muestras.
2154
02:24:22,958 --> 02:24:24,166
No te preocupes, hijo.
2155
02:24:24,250 --> 02:24:26,750
Venderemos este Hawa Mahal de tu madre.
2156
02:24:26,833 --> 02:24:28,708
..para algún constructor y comenzar la vida de nuevo.
2157
02:24:28,791 --> 02:24:30,208
Todo va a estar bien.
2158
02:24:31,500 --> 02:24:35,125
No papa. Solo trabajaré allí.
2159
02:24:36,416 --> 02:24:38,250
Anoche me humillé mucho.
2160
02:24:39,000 --> 02:24:40,708
Quiero recuperar mi reputación.
2161
02:24:41,250 --> 02:24:44,333
Bienvenido al primer episodio de 'Jhoot Bole Kawwa Kaate'.
2162
02:24:44,416 --> 02:24:47,750
Tu amigo, tu anfitrión, Rocky. Esta es una silla de detección de mentiras.
2163
02:24:47,833 --> 02:24:49,541
Significa la máquina de detección de mentiras.
2164
02:24:49,833 --> 02:24:53,625
Y hoy el primer ministro de nuestro estado se atreverá a sentarse en esto.
2165
02:24:53,708 --> 02:24:55,416
Sr. Bholaram Sachha!
2166
02:24:55,666 --> 02:24:57,541
Ven, señor por favor ... por favor.
2167
02:24:58,375 --> 02:24:59,583
Espere.
2168
02:25:02,333 --> 02:25:04,375
Lo despedí ayer, ¿vino otra vez?
2169
02:25:04,458 --> 02:25:06,750
Hola. - Caballero, ¿cómo es que estás aquí?
2170
02:25:06,833 --> 02:25:09,000
Quiero que te sientes en esta máquina de detección de mentiras primero.
2171
02:25:09,041 --> 02:25:10,375
¿Quién es él? - Señor, él ...
2172
02:25:10,458 --> 02:25:12,541
Estoy aquí para hacer el juego, no para jugar.
2173
02:25:13,208 --> 02:25:16,041
Quiero decir que esta silla está llena de cables.
2174
02:25:16,125 --> 02:25:18,666
Puede dar una descarga eléctrica; que puede incluso ...
2175
02:25:18,750 --> 02:25:20,083
... poner en peligro la vida del primer ministro.
2176
02:25:21,416 --> 02:25:23,083
Entonces, ¿no le gustaría que el Sr. Rocky ...
2177
02:25:23,166 --> 02:25:25,708
... se sienta en esta silla primero? - ¡Si si si!
2178
02:25:25,791 --> 02:25:26,875
El chico tiene razón.
2179
02:25:27,500 --> 02:25:30,416
Yo también veré cómo funciona esta máquina. - Sí señor.
2180
02:25:30,500 --> 02:25:32,458
Alia! - ¿Sí señor? - ¡Ve, ve! - Sí señor.
2181
02:25:33,666 --> 02:25:36,000
Perdóneme. Dos minutos. Lo siento.
2182
02:25:36,375 --> 02:25:38,083
Rocky, también dice el Sr. Bholaram y ahora incluso ...
2183
02:25:38,166 --> 02:25:40,416
..la gente dice. Por favor siéntate en la silla.
2184
02:25:40,500 --> 02:25:42,041
¡Ir! - Pero yo soy el anfitrión de este espectáculo.
2185
02:25:42,125 --> 02:25:45,416
Si me siento en la silla, ¿quién me interrogará? - YO.
2186
02:25:46,375 --> 02:25:47,541
¿Él? - Por favor sientate.
2187
02:25:48,750 --> 02:25:51,083
Lo siento. - Está haciendo lo correcto.
2188
02:25:51,166 --> 02:25:52,250
¿Qué es este alboroto?
2189
02:25:55,666 --> 02:25:57,791
¿Quién había traído el regalo para Alia esa noche?
2190
02:26:00,625 --> 02:26:02,625
Oye, este es un asunto personal entre Alia y yo.
2191
02:26:02,708 --> 02:26:03,833
¿Quién eres para preguntar eso?
2192
02:26:03,916 --> 02:26:06,250
No, rocoso; dile que trajiste el regalo.
2193
02:26:06,708 --> 02:26:07,875
Sí, lo había traído.
2194
02:26:11,166 --> 02:26:12,250
¡Él está mintiendo!
2195
02:26:12,333 --> 02:26:14,250
¿Quién había robado mi DVD en la fiesta de lanzamiento de ayer?
2196
02:26:14,333 --> 02:26:16,000
¡Oye! ¡Te golpearé!
2197
02:26:16,041 --> 02:26:18,000
Soy de una buena familia! ¡No había cometido un robo!
2198
02:26:22,083 --> 02:26:24,791
¿Habías hecho la presentación que se mostró ayer?
2199
02:26:25,041 --> 02:26:26,791
¡No, Salim Javed lo había logrado!
2200
02:26:26,875 --> 02:26:28,708
¡Por supuesto que lo había logrado!
2201
02:26:28,958 --> 02:26:31,500
Rocky, ¡no puedo creer que me hayas dicho tantas mentiras!
2202
02:26:31,833 --> 02:26:36,000
¡Alia, confía en mí y no en esta silla! Es una maquina!
2203
02:26:36,333 --> 02:26:38,041
¡Soy el hombre que te ama!
2204
02:26:38,458 --> 02:26:39,666
¡¿Cállate?!
2205
02:26:39,750 --> 02:26:42,041
¡Mentiras y más mentiras! ¡Puede convertirse en político!
2206
02:26:42,375 --> 02:26:43,500
¡Detener!
2207
02:26:44,500 --> 02:26:46,000
Al demostrar que alguien más es un mentiroso ...
2208
02:26:46,083 --> 02:26:48,291
... no puedes probar que eres sincero.
2209
02:26:50,333 --> 02:26:52,500
Tendrás que responder algunas de mis preguntas.
2210
02:26:54,250 --> 02:26:55,333
Ve, siéntate en la silla.
2211
02:27:00,125 --> 02:27:02,208
¿Alguna vez has amado a alguien hasta ahora?
2212
02:27:02,583 --> 02:27:03,750
No.
2213
02:27:07,041 --> 02:27:08,791
¡Está diciendo una mentira muy linda!
2214
02:27:10,166 --> 02:27:13,833
¿Hay una chica en tu corazón a quien ames?
2215
02:27:13,916 --> 02:27:15,000
No.
2216
02:27:17,750 --> 02:27:19,583
¡Está diciendo una verdadera mentira!
2217
02:27:20,041 --> 02:27:22,000
Entonces no me quieres. - No.
2218
02:27:30,625 --> 02:27:31,750
¡Mentiroso!
2219
02:27:34,666 --> 02:27:37,583
No sabía que amarías a un mentiroso.
2220
02:27:48,625 --> 02:27:51,750
¿A dónde se ha ido Rocky? ¡No lo perdonaré!
2221
02:27:54,541 --> 02:27:58,333
'Habito en cada ser humano. Solo necesitas los ojos para mirar.
2222
02:28:07,500 --> 02:28:08,916
No te enojes con él.
2223
02:28:09,958 --> 02:28:14,250
Él fue el ángel que nos unió.
2224
02:28:17,083 --> 02:28:18,375
Señor, ¿qué pasó?
2225
02:28:19,000 --> 02:28:23,791
Chandani, tengo todo en la vida, pero nunca tuve el amor verdadero.
2226
02:28:23,875 --> 02:28:26,916
Señor, no entendí! Tienes esposa, ¿no?
2227
02:28:27,000 --> 02:28:29,000
Oh Dios. - Estoy hablando de amor.
2228
02:28:37,375 --> 02:28:42,166
Bueno, tuve una larga conversación con Arun Prajapati ...
2229
02:28:42,250 --> 02:28:44,041
..ahora también me gustaría hablar contigo un minuto.
2230
02:28:45,416 --> 02:28:47,750
No se conocen, todavía están sentados juntos.
2231
02:28:47,833 --> 02:28:49,041
Me gustó.
2232
02:28:50,416 --> 02:28:54,000
Al verte sentados juntos, la unidad se fortalece.
2233
02:28:54,333 --> 02:28:56,041
Fortalecer la unidad en el mundo también.
2234
02:28:56,583 --> 02:28:58,375
El mundo se convertirá en un lugar más hermoso.
2235
02:28:59,375 --> 02:29:01,875
Ámate a tí mismo. Ama a la gente.
2236
02:29:01,958 --> 02:29:03,041
Y se feliz.
2237
02:29:03,750 --> 02:29:05,583
Si sigues feliz, nosotros también seremos felices.
2238
02:29:06,541 --> 02:29:08,583
Dios no es grandioso.
2239
02:29:09,291 --> 02:29:13,000
Él es grandioso por sus creyentes; por sus devotos.
2240
02:29:13,458 --> 02:29:17,875
Entonces diré que, humanos, ustedes son geniales.
2241
02:30:02,500 --> 02:30:03,791
"Oh Dios."
2242
02:30:04,625 --> 02:30:06,000
"Oh Dios."
2243
02:30:06,541 --> 02:30:07,875
"Oh Dios."
2244
02:30:08,750 --> 02:30:09,916
"Oh Dios."
2245
02:30:10,625 --> 02:30:12,916
"Oh Dios. Eres genial".
2246
02:30:13,000 --> 02:30:14,750
"Oh Dios. Eres genial".
2247
02:30:14,833 --> 02:30:16,916
"Oh Dios. Eres genial".
2248
02:30:17,000 --> 02:30:19,083
"Oh Dios. Eres genial".
168605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.