All language subtitles for God Tussi Great Ho 2008 Hindi HDRip 720p x264 AC3.Hon3y-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1 00:05:01,083 --> 00:05:03,958 Creé todo el universo. 2 00:05:04,666 --> 00:05:09,958 La gente me llama el creador y el Dios todopoderoso. 3 00:05:10,833 --> 00:05:13,541 Fui feliz cuando creé un ser humano. 4 00:05:14,166 --> 00:05:22,125 Creé todas esas cosas en el mundo para que un ser humano sea feliz. 5 00:05:23,583 --> 00:05:24,833 Pero los humanos no son felices en ... 6 00:05:24,916 --> 00:05:29,083 ... este hermoso mundo creado por mí. 7 00:05:30,500 --> 00:05:32,083 Siente que tiene algo menos ... 8 00:05:32,166 --> 00:05:34,833 ..que algún otro ser humano. 9 00:05:36,958 --> 00:05:40,666 Antes del tiempo y más allá del destino, nadie. 10 00:05:40,750 --> 00:05:43,875 ... tiene algo ni lo conseguirá. 11 00:05:43,958 --> 00:05:47,166 Mucha gente está enojada conmigo sin entender esta lógica. 12 00:05:47,250 --> 00:05:49,583 Aquí hay una persona que ... 13 00:05:49,666 --> 00:05:52,916 ..es el más molesto conmigo. 14 00:06:27,625 --> 00:06:31,041 Bienvenidos al primer episodio del programa 'Mano Ya Na Mano'. 15 00:06:31,125 --> 00:06:33,833 ..con su anfitrión, Arun Prajapati. 16 00:06:33,916 --> 00:06:35,833 En este programa, te mostraremos algunos ... 17 00:06:35,916 --> 00:06:39,000 ... cosas alucinantes, que seguramente te sorprenderán. 18 00:06:39,041 --> 00:06:41,875 Así que hoy, en nuestro primer episodio, tenemos con nosotros ... 19 00:06:41,958 --> 00:06:43,916 ..Señor. Loha Singh! 20 00:06:49,166 --> 00:06:51,666 Sí, este es el Sr. Loha Singh. El que tiró ... 21 00:06:51,750 --> 00:06:55,125 ..una motocicleta con los dientes cuando tenía diez años. 22 00:06:55,208 --> 00:06:59,375 Un autobús cuando tenía quince años y un tren cuando tenía veinte. 23 00:06:59,458 --> 00:07:02,583 Y hoy, evitará que un helicóptero vuele ... 24 00:07:02,666 --> 00:07:04,291 .. simplemente usando sus dientes. 25 00:07:04,375 --> 00:07:07,750 El récord Guinness para esta hazaña es de 40 segundos. 26 00:07:07,833 --> 00:07:09,375 Y lo sostendrá por 20 segundos más ... 27 00:07:09,458 --> 00:07:12,083 ..que hace que sea un minuto entero! 28 00:07:17,291 --> 00:07:19,833 ¡Y tu tiempo comienza ahora! 29 00:07:20,166 --> 00:07:21,833 ¡Vamos, Loha Singh! 30 00:07:21,916 --> 00:07:25,625 Sé que usted puede hacerlo. ¡Vamos, Loha Singh! 31 00:07:25,708 --> 00:07:31,291 ¡Gloria a Loha Singh! ¡Detenlo si puedes! 32 00:07:31,375 --> 00:07:35,000 ¡Venga! ¡Puedes hacerlo! 33 00:07:37,708 --> 00:07:39,166 ¡Oye! ¿Que pasó? 34 00:07:39,250 --> 00:07:42,666 Me rompí los dientes. - Acabas de romper dos, quedan treinta. 35 00:07:42,750 --> 00:07:45,875 Intentar una vez más. - ¡No! Le duele mucho. 36 00:07:45,958 --> 00:07:48,541 ¡Es una cuestión de mi prestigio! Todo el mundo se está riendo de mí. 37 00:07:48,625 --> 00:07:52,166 Este es mi primer episodio, amigo. ¡Inténtalo de nuevo una vez! - ¡No! No puedo hacerlo 38 00:07:52,250 --> 00:07:56,125 Tiraste esto y aquello ... ¿Debo sacar una dura en tu cara? 39 00:07:58,916 --> 00:08:02,541 ¡No toques el teléfono! Todos los patrocinadores y medios de comunicación. 40 00:08:02,625 --> 00:08:04,083 ... están llamando para abusar de nosotros. 41 00:08:04,166 --> 00:08:05,791 Simplemente levante el receptor y guárdelo. 42 00:08:06,625 --> 00:08:10,666 Señor, ¿de dónde piensa? - Desde donde ese AP no piensa. 43 00:08:10,750 --> 00:08:13,708 ¿Donde ella? No lo perdonaré. AP! 44 00:08:14,125 --> 00:08:15,958 Hola señor. - ¡Por favor venga! ¡Bienvenido! 45 00:08:16,000 --> 00:08:19,708 Por favor venga, Sr. Arun Prajapati. AP, lo genial! 46 00:08:19,791 --> 00:08:21,291 Por favor siéntate en mi silla. 47 00:08:22,625 --> 00:08:25,041 Señor. Lo siento señor. ¿Pero por qué lo dices? 48 00:08:25,125 --> 00:08:26,333 Estoy diciendo lo correcto. 49 00:08:26,416 --> 00:08:29,791 Porque me echarán de esa silla por tu culpa. 50 00:08:29,875 --> 00:08:32,291 ¿No es así, secretaria? - Señor, no puedo entender nada. 51 00:08:32,375 --> 00:08:35,625 Señor, el que se lava los dientes con ramitas de margosa ... 52 00:08:35,708 --> 00:08:39,375 ... todos los días, Loha Singh, si se rompe los dientes en mi show ... 53 00:08:39,458 --> 00:08:40,958 ... entonces, ¿cuál es mi culpa en esto? 54 00:08:41,041 --> 00:08:44,583 No es tu culpa. Es mi culpa que te haya dado el espectáculo. 55 00:08:44,666 --> 00:08:47,000 Lo creas o no, si continúas trabajando así ... 56 00:08:47,083 --> 00:08:48,375 .. entonces tendré que cerrar mi canal. 57 00:08:48,458 --> 00:08:50,250 ¡El fin! ¿No es así, secretaria? - ¡No señor! 58 00:08:50,458 --> 00:08:53,041 ¡No señor! Nunca dejaré que esto suceda. 59 00:08:53,125 --> 00:08:57,208 Para el próximo show, tengo un chico llamado Puchi Kapoor. 60 00:08:57,416 --> 00:09:00,750 Puchi Kapoor puede besar a su novia durante 48 horas. 61 00:09:00,833 --> 00:09:06,791 ..no parar en el mercado. Señor .. - ¡Basta! ¡Suficiente! 62 00:09:07,500 --> 00:09:09,166 Fuera .. ¡Fuera! 63 00:09:09,250 --> 00:09:10,708 ¡Salí! 64 00:09:12,166 --> 00:09:13,625 AP volvió a regañar. 65 00:09:13,916 --> 00:09:16,375 No sé, ¿cuándo nació este pobre tipo? - Pobre tipo. 66 00:09:16,458 --> 00:09:18,833 Aquí está el anfitrión de 'Mano ya Na mano'. 67 00:09:18,916 --> 00:09:20,875 No es un anfitrión, sino un fantasma. 68 00:09:23,541 --> 00:09:26,083 ¿Qué? ¿Por qué sonríes? 69 00:09:27,041 --> 00:09:29,541 Golpearé tus 40 dientes con un solo golpe. 70 00:09:29,750 --> 00:09:34,583 ¿Le romperás los dientes? Pero solo tiene 32 de ellos. 71 00:09:34,666 --> 00:09:36,458 Los otros ocho son tuyos. 72 00:09:36,541 --> 00:09:38,625 ..porque sabía que interferirías. 73 00:09:38,708 --> 00:09:42,791 Pero amigo, no será tan divertido romper nuestros dientes ... 74 00:09:42,875 --> 00:09:45,666 ..como estaba rompiendo los dientes de Loha Singh. 75 00:09:46,375 --> 00:09:47,500 Hola. 76 00:09:48,583 --> 00:09:51,666 Escucha. Olvida todo esto ... vamos a la esquina ... 77 00:09:51,750 --> 00:09:54,083 Tengo que hablar con alguien. - ¿A quien? 78 00:09:54,166 --> 00:09:56,166 El que convirtió mi espectáculo en un fracaso. 79 00:10:07,333 --> 00:10:11,958 ¡Risa! ¡Risa! Cuando todo el mundo se ríe ... 80 00:10:12,041 --> 00:10:14,708 ... entonces, ¿por qué no lo hace el creador? 81 00:10:16,333 --> 00:10:21,958 Loha Singh, la que tomó un autobús, un tren ... 82 00:10:22,041 --> 00:10:26,208 ... un avión ... nunca le dolieron los dientes. 83 00:10:26,291 --> 00:10:29,708 Pero tuvo que romperse los dientes solo en mi show. 84 00:10:29,791 --> 00:10:32,333 Temprano en la mañana, mi madre revisó. 85 00:10:32,416 --> 00:10:34,583 ..las predicciones en el periódico y me dijeron .. 86 00:10:35,166 --> 00:10:41,916 ..que hoy será un gran día. Pero debes haberlo leído también. 87 00:10:42,083 --> 00:10:46,541 ¿Y cómo puedes tolerarme tener un buen día? 88 00:10:47,000 --> 00:10:50,750 ¿Soy el único en este mundo al que molestas? 89 00:10:50,833 --> 00:10:52,375 ..o hay alguien más también? 90 00:10:53,166 --> 00:10:56,333 ¿Qué le ha pasado a él? - De repente se quejó de dolor en el pecho ... 91 00:10:56,416 --> 00:10:57,625 ..y luego cayó inconsciente. 92 00:10:57,708 --> 00:10:59,541 ¿Cuando? - Hace una hora. 93 00:10:59,625 --> 00:11:01,708 Una hora ... No te preocupes, todo estará bien. 94 00:11:01,791 --> 00:11:03,291 ¡Llévalo a la UCI, date prisa! 95 00:11:04,166 --> 00:11:07,250 No te preocupes ok? Todo estará bien. 96 00:11:07,333 --> 00:11:09,541 Mire, señora, tiene mucha suerte. 97 00:11:09,625 --> 00:11:12,875 El especialista en corazón Dr. Khurana está presente aquí. No te preocupes 98 00:11:14,958 --> 00:11:17,291 Es inútil. Él está muerto. 99 00:11:21,875 --> 00:11:24,708 Doctor, ¿cómo está mi padre? - Un gran ataque al corazón. 100 00:11:26,583 --> 00:11:29,666 No te preocupes Depositar Rs. 1 lakh de inmediato. 101 00:11:36,625 --> 00:11:38,250 ¿Qué has traído para almorzar hoy? 102 00:11:38,333 --> 00:11:40,666 Pídale a su esposa que le prepare el almuerzo a veces. 103 00:11:40,750 --> 00:11:43,375 Ha estado cocinando historias para su esposa todos estos años. 104 00:11:46,083 --> 00:11:47,333 65000! 105 00:11:52,458 --> 00:11:53,583 Gracias. 106 00:11:54,250 --> 00:11:56,958 Eres el primer médico en dar medicamentos a los muertos. 107 00:11:57,041 --> 00:11:58,541 No solo medicamentos, también le damos .. 108 00:11:58,625 --> 00:12:01,958 ..inyecciones por valor de Rs.60000. - ¿Lo es? Ve y devuélvelo. 109 00:12:02,083 --> 00:12:04,125 Ha pasado mucho tiempo ahora. Incluso hemos tenido nuestra comida. ¿Qué hacer ahora? 110 00:12:04,208 --> 00:12:07,833 Nada. Toma un postre y luego dale la noticia. 111 00:12:11,750 --> 00:12:13,166 Doctor, ¿cómo está mi padre? 112 00:12:13,333 --> 00:12:16,541 Hicimos todo lo posible pero no pudimos salvarlo. 113 00:12:21,166 --> 00:12:22,625 Ten coraje. 114 00:12:23,458 --> 00:12:26,708 Ve y borra las facturas mientras preparo el certificado de defunción. 115 00:12:27,833 --> 00:12:30,083 ¿De acuerdo? Ven, doctor. 116 00:12:32,958 --> 00:12:35,583 Ya has pagado Rs.1 lakh. Solo paga Rs. 40000 más. 117 00:12:35,916 --> 00:12:38,083 Todos los detalles están en la factura. Usted puede comprobarlo. 118 00:12:46,333 --> 00:12:48,125 Aquí está el certificado de defunción de tu padre. 119 00:12:59,916 --> 00:13:01,958 ¡Muy bien! ¡Muy bien! 120 00:13:04,666 --> 00:13:07,708 Aquí está su certificado de defunción. 121 00:13:08,916 --> 00:13:12,250 Este hombre había muerto a las 10 de la mañana en el hospital Sanjivani. 122 00:13:12,333 --> 00:13:13,583 ¿Eh? - ¡¿Qué?! 123 00:13:13,666 --> 00:13:16,833 Acababa de traerte su cadáver. - ¡¿Cadáver ?! 124 00:13:17,166 --> 00:13:19,583 Sí. Soy Alia Kapoor del canal uno. 125 00:13:19,666 --> 00:13:21,125 Esta fue una operación punzante nuestra. 126 00:13:21,208 --> 00:13:24,708 ¿Qué? ¿Picadura? - ¡Ahí! - Oye, mueve la cámara. 127 00:13:24,791 --> 00:13:26,916 Ese es mi equipo. 128 00:13:27,000 --> 00:13:29,583 Señora, por favor no nos haga esto. - Hola, retrocede! 129 00:13:29,666 --> 00:13:35,500 ¡Apártate! - ¡Oye, cierra la cámara! - No te vayas. Alguien, detenlos! 130 00:13:35,583 --> 00:13:40,208 ¡Dios mío, cámara! - Mira, ¿cómo puedes hacer esto? Esto es hacer trampa. 131 00:13:40,291 --> 00:13:42,333 Mira ... - Oye, apaga la cámara. 132 00:13:42,416 --> 00:13:45,416 Nuestra reportera Alia Kapoor .. - ¡Fantástico! 133 00:13:45,500 --> 00:13:46,916 ¡Fantástico! - La corrupción también tiene lugar en los hospitales. 134 00:13:47,000 --> 00:13:48,375 Mantenga el receptor nuevamente en el teléfono. 135 00:13:48,458 --> 00:13:52,625 Sí señor. - Que entren las llamadas. Que los patrocinadores nos elogien. 136 00:13:52,708 --> 00:13:55,916 Pero jefe, no puedo entender nada. 137 00:13:56,041 --> 00:14:00,208 Lo supe el mismo día que nombré a Alia ... 138 00:14:00,291 --> 00:14:04,458 ..que ella hará que el TRP de mi canal se dispare. 139 00:14:23,000 --> 00:14:25,166 Bienvenido Alia! - Aquí viene ella. 140 00:14:25,250 --> 00:14:29,333 Bienvenido, Alia la genial. - Operación de picadura. - Alia .. 141 00:14:29,416 --> 00:14:31,416 ¡Detener! ¡Tener cuidado! 142 00:14:31,583 --> 00:14:34,208 Tu conejo! ¡Y tú, la tortuga también! 143 00:14:34,541 --> 00:14:36,083 Te golpearé con este ramo. 144 00:14:37,250 --> 00:14:39,458 Solo AP felicitará a Alia. 145 00:14:39,541 --> 00:14:44,041 Solo AP! ¿Quien? - AP! AP! UNA.. 146 00:14:44,916 --> 00:14:46,250 Enhorabuena, Alia. 147 00:14:46,416 --> 00:14:47,541 Gracias AP. 148 00:14:47,791 --> 00:14:49,583 Amas las flores, ¿no? 149 00:14:51,250 --> 00:14:54,791 Y a mí también me gustas. - Yo también. 150 00:14:55,541 --> 00:14:58,958 te quiero. - Yo también te quiero. 151 00:15:04,958 --> 00:15:07,125 Enhorabuena, Alia. Dale una mano grande. 152 00:15:07,208 --> 00:15:10,125 Has hecho un trabajo maravilloso. - Gracias Señor. 153 00:15:10,208 --> 00:15:11,541 No puedo creer eso ... 154 00:15:11,625 --> 00:15:13,916 ... has hecho un trabajo tan fantástico. - ¡De Verdad! ¡De Verdad! - ¿Que dice? 155 00:15:14,000 --> 00:15:16,333 ¿Que dice? - Gracias. 156 00:15:16,416 --> 00:15:18,666 Señor, todo el crédito va para usted. - Brillante trabajo, Alia. 157 00:15:18,750 --> 00:15:20,041 No me lo puedo creer. 158 00:15:20,583 --> 00:15:23,166 Espero que nadie esté mirando. - El próximo trabajo debería ser aún más maravilloso. 159 00:15:23,250 --> 00:15:25,958 ¡Okay! Todos de vuelta al trabajo. - 100%, señor. 160 00:15:26,000 --> 00:15:27,500 De vuelta al trabajo todos. - Adiós. 161 00:15:27,583 --> 00:15:28,958 Sí. - si. 162 00:15:29,500 --> 00:15:33,375 Buen trabajo, señora. Gracias, Murari. 163 00:15:33,625 --> 00:15:37,250 Solo gracias, no lo harás. Dile al jefe que me traiga una motocicleta. 164 00:15:37,458 --> 00:15:39,166 Siempre viajo muy lejos. 165 00:15:39,250 --> 00:15:41,375 Seguramente lo intentaré. Por cierto, ¿dónde está AP? 166 00:15:45,833 --> 00:15:49,291 ¡Hola! Estas flores son muy buenas. 167 00:15:49,625 --> 00:15:52,875 Pero si me lo hubieras dado en persona, hubiera sido mejor. 168 00:15:53,791 --> 00:15:55,583 ¿Cómo sabes que los había traído? 169 00:15:55,666 --> 00:15:56,875 Porque eres el único que sabe ... 170 00:15:56,958 --> 00:15:58,625 ... cuánto amo las orquídeas azules. 171 00:16:00,166 --> 00:16:04,166 Lo traje para ti, pero nunca tienes tiempo para mí. 172 00:16:04,875 --> 00:16:08,958 Ese es tu problema. Eres el mejor en esta oficina. 173 00:16:09,000 --> 00:16:10,958 Sin embargo, dejas que otros te alcancen ... 174 00:16:11,041 --> 00:16:12,583 ..y terminan siendo los últimos. 175 00:16:13,708 --> 00:16:15,375 Estás molesto por tu espectáculo, ¿no? 176 00:16:15,958 --> 00:16:19,208 Pero estoy aún más feliz de que tu show haya sido un éxito. 177 00:16:20,916 --> 00:16:22,208 Sólo un segundo. 178 00:16:24,750 --> 00:16:28,208 ¡Buen señor! Él nunca estará de acuerdo. Si .. - Quien es? 179 00:16:29,083 --> 00:16:30,875 Un viejo amigo mío de Delhi. 180 00:16:31,375 --> 00:16:33,083 El pobre chico podría estar dispuesto a felicitarte. 181 00:16:33,166 --> 00:16:36,625 Este chico quiere casarse conmigo. - ¡¿Qué?! 182 00:16:37,041 --> 00:16:39,000 Sí. La última vez que fui a Delhi. 183 00:16:39,083 --> 00:16:40,916 Él dijo: "Te amo". 184 00:16:44,541 --> 00:16:45,791 ¿Qué dijiste? 185 00:16:46,041 --> 00:16:47,666 Me negué por supuesto. 186 00:16:47,916 --> 00:16:51,958 Odio a esos Romeos que no conocen sus límites. 187 00:16:52,041 --> 00:16:53,916 Si eres un amigo, solo sé uno. 188 00:16:54,000 --> 00:16:55,416 ¿Por qué tienes que convertirte en mi amante? 189 00:16:55,833 --> 00:16:57,125 Por eso me gustas. 190 00:16:57,583 --> 00:17:01,250 Tú no eres así. Eres muy consciente de tus límites. 191 00:17:01,750 --> 00:17:03,916 Ni siquiera puedes mirar a una chica de la manera incorrecta. 192 00:17:04,000 --> 00:17:05,125 Eso es seguro. 193 00:17:08,083 --> 00:17:13,083 Si puedo tenerla por un día, entonces todos los ojos estarán sobre mí. 194 00:17:13,166 --> 00:17:16,000 ¡Espero haber ganado el premio gordo hoy, oh Señor! 195 00:17:16,041 --> 00:17:20,000 ¡Hola, Rangila! Dame un boleto de lotería. - si. Tómalo. 196 00:17:20,041 --> 00:17:22,000 ¡Entiendo! ¡Entiendo! 197 00:17:22,041 --> 00:17:23,625 Pero la lotería es por Rs.2 millones de rupias. 198 00:17:23,708 --> 00:17:25,541 ¿Por qué me das Rs.500? 199 00:17:25,625 --> 00:17:27,625 Daré el resto después del sorteo. Guarda esto por ahora. 200 00:17:27,708 --> 00:17:29,916 Si el sorteo aún no ha terminado, ¿por qué me das esto? 201 00:17:31,125 --> 00:17:32,291 Alguien podría escucharlo. 202 00:17:32,375 --> 00:17:33,666 Porque me he enamorado de ti. 203 00:17:33,750 --> 00:17:39,708 ¡Sinvergüenza! ¡Bribón! ¡Tonto! Estoy casado y tengo dos hijos. 204 00:17:39,791 --> 00:17:41,000 No me hace ninguna diferencia. 205 00:17:41,083 --> 00:17:43,083 Solo acepta y obtendrás Rs.500 todos los días. 206 00:17:43,166 --> 00:17:45,625 Mi esposo es un millón de veces mejor que tú. 207 00:17:45,708 --> 00:17:49,875 ¡Lo amo mucho y quieres comprarme por 500 rupias ?! 208 00:17:49,958 --> 00:17:52,041 Dame tu mano con amor. 209 00:17:52,958 --> 00:17:55,666 Estas manos están destinadas a lavar vasos, no a golpearme. 210 00:17:55,750 --> 00:18:00,416 Acéptalo! ¿Una tercera mano? - Es mio. ¡Bribón! ¡Punk! - No señor. ¡No! 211 00:18:00,500 --> 00:18:01,666 ¿Cuántas veces tengo que decirte .. 212 00:18:01,750 --> 00:18:03,291 ..para frenar este hábito barato tuyo? - Nunca lo volveré a hacer. 213 00:18:03,375 --> 00:18:04,708 Parece que nunca mejorarás tú mismo. - Nunca lo volveré a hacer. 214 00:18:04,791 --> 00:18:07,875 Lo siento. - Disculpate con ella. - Lo siento. Por favor, perdóname. 215 00:18:07,958 --> 00:18:09,750 Si lo repites, arrojaré esta caja tuya fuera del área. 216 00:18:09,833 --> 00:18:11,083 No señor. Nunca lo volveré a hacer. Lo prometo. 217 00:18:11,166 --> 00:18:13,166 Por favor, suelta mi cabello. Estás estropeando mi peinado. 218 00:18:13,250 --> 00:18:14,875 ¿Esta era la única tienda que podías elegir? 219 00:18:14,958 --> 00:18:17,458 ¡Vamos! - Vete! - ¡Usted! 220 00:18:17,625 --> 00:18:19,166 ¿Dónde está la factura de Rs.500! 221 00:18:19,875 --> 00:18:23,333 Fue una muy buena familia. Por favor recuerda, Señor. 222 00:18:23,583 --> 00:18:25,125 Si la alianza se arregla esta vez ... 223 00:18:25,208 --> 00:18:28,083 .. entonces te ofreceré un kg y 250 g de caramelo. 224 00:18:28,166 --> 00:18:30,500 Incluso si ofrece 250 quintales de caramelo en lugar de ... 225 00:18:30,583 --> 00:18:32,000 .. uno kg y 250 g. 226 00:18:32,041 --> 00:18:34,083 Tu hija seguirá soltera. 227 00:18:34,166 --> 00:18:38,791 LP! ¿Cuántas veces te he dicho que no hables así? 228 00:18:38,875 --> 00:18:41,583 Si hablar bien hubiera marcado la diferencia ... 229 00:18:41,666 --> 00:18:44,666 .. entonces su hija se estaría divirtiendo en el lugar de sus suegros. 230 00:18:44,750 --> 00:18:47,791 Y tu hijo estaría bien establecido. 231 00:18:49,125 --> 00:18:50,250 ¡Aquí viene el problema! 232 00:18:50,333 --> 00:18:53,916 Has vuelto, querido. - Aquí está el chico inteligente de la casa. 233 00:18:54,500 --> 00:18:58,125 La gente termina sus historias en cientos de episodios. 234 00:18:58,333 --> 00:19:02,041 Terminó el suyo en solo uno. Es un récord mundial. 235 00:19:02,125 --> 00:19:03,416 Ha vuelto muy cansado del trabajo. 236 00:19:03,500 --> 00:19:04,833 Déjalo descansar en paz por un tiempo. 237 00:19:04,916 --> 00:19:08,166 Si descanso en paz, ¿cómo va a hacer lo mismo? 238 00:19:08,333 --> 00:19:10,125 Ha estudiado mucho. 239 00:19:10,291 --> 00:19:13,083 Pero nunca ha podido ganar ninguna carrera en la vida. 240 00:19:13,166 --> 00:19:15,791 El día que corra una carrera, ganaré el Derby directamente. 241 00:19:15,875 --> 00:19:18,875 Le he dicho cien veces que deje de correr tras estos canales. 242 00:19:19,166 --> 00:19:22,916 Únete al municipio como yo. ¿Y qué si me he retirado? 243 00:19:23,000 --> 00:19:25,083 Todavía puedo conseguirte un trabajo allí. 244 00:19:25,625 --> 00:19:28,666 Te he dicho cien veces que olvides el municipio. 245 00:19:28,750 --> 00:19:30,041 Quiero hacer algo diferente. 246 00:19:30,125 --> 00:19:32,208 En el proceso de hacer algo diferente ... 247 00:19:32,291 --> 00:19:33,375 ... terminaste sin hacer nada. 248 00:19:33,458 --> 00:19:35,166 Para. Suficiente. 249 00:19:35,500 --> 00:19:37,166 Aquí querida. - Es mejor que lea el periódico ... 250 00:19:37,250 --> 00:19:39,291 .. al menos no responde. 251 00:19:39,500 --> 00:19:40,666 En Gujrat, una tormenta ... 252 00:19:40,750 --> 00:19:43,958 Hijo, los vecinos de Misha habían venido a ver a tu hermana hoy. 253 00:19:44,416 --> 00:19:47,375 Siento que les gustó mucho. 254 00:19:47,458 --> 00:19:50,750 ¿Cómo pueden los que no les gustaron los bocadillos hechos ... 255 00:19:50,833 --> 00:19:52,666 ..tu hija, como ella? 256 00:19:53,625 --> 00:19:55,250 ¿No podrías encontrar una mejor alianza que él? 257 00:19:55,333 --> 00:19:57,708 ¿Qué puedo hacer? Mis padres lo arreglaron. 258 00:19:57,791 --> 00:20:00,708 Puedo darte por escrito que nunca se casará. 259 00:20:07,541 --> 00:20:09,958 ¿Hey que pasó? ¿Te sentiste mal por lo que dijo papá? 260 00:20:10,041 --> 00:20:14,166 AP, cada hombre quiere una esposa tan radiante como la luna. 261 00:20:14,916 --> 00:20:16,791 Pero incluso la luna tiene manchas oscuras. 262 00:20:16,875 --> 00:20:22,916 ¡Dios mío, conozco a uno de esos tipos! - ¿Quien? ¿Como ella? 263 00:20:24,958 --> 00:20:26,333 Al igual que nuestro papá. 264 00:20:28,041 --> 00:20:32,625 Puedo quemarme o pudrirme hasta morir, pero un tipo como papá ... 265 00:20:32,875 --> 00:20:34,166 Muchas gracias. 266 00:20:43,541 --> 00:20:48,250 ¡Mamá! ¡Papá! - AP, quien es el de nuestra colonia ... 267 00:20:48,333 --> 00:20:49,625 .. cuyo hijo es tan rico? 268 00:20:49,708 --> 00:20:51,458 ¿Cómo estás? - ¿Cómo estás? 269 00:20:51,541 --> 00:20:53,666 ¿No se parece a Tinu? - ¿Cómo estás hijo? 270 00:20:53,750 --> 00:20:55,750 Hola AP - Es Tinu. 271 00:20:55,833 --> 00:20:57,041 100% - Hola Tinu! 272 00:20:57,083 --> 00:20:59,500 Hola AP - Hola Prasad! 273 00:20:59,583 --> 00:21:01,875 Hola. - ¿Has ganado el premio gordo en Jeddah? 274 00:21:01,958 --> 00:21:05,250 Puedes llamarlo así. Soy un cargador en el aeropuerto de Jeddah. 275 00:21:05,333 --> 00:21:08,083 Guau. - Gano hasta Rs.1 lakh en moneda india. 276 00:21:08,166 --> 00:21:10,541 Un lakh! ¿Qué estas diciendo? 277 00:21:10,625 --> 00:21:13,125 Tinu, ¿no has estudiado solo hasta el décimo estándar? 278 00:21:13,208 --> 00:21:15,916 Por la gracia de Dios. ¿Qué haces AP? 279 00:21:16,291 --> 00:21:18,541 Eres como te había dejado. 280 00:21:18,750 --> 00:21:22,958 Incluso el auto es igual. - No es suyo. ¡Es mio! ¡Mía! 281 00:21:23,041 --> 00:21:25,083 No el tuyo, sino el de tu papá. 282 00:21:25,166 --> 00:21:28,166 Ven conmigo, te conseguiré un trabajo. Ganarás bien. 283 00:21:28,250 --> 00:21:31,208 No voy a ser un cargador. - No será un cargador. 284 00:21:31,291 --> 00:21:33,041 Será el dueño de un aeropuerto. 285 00:21:33,125 --> 00:21:38,041 O comprará pozos de petróleo en Arabia Saudita y esperará que nos ahoguemos en él. 286 00:21:38,250 --> 00:21:41,833 Anteriormente, mi madre solía golpearme y decirme ... 287 00:21:41,916 --> 00:21:45,666 ..que AP ocupa el primer lugar en la clase. Es solo la gracia de Dios ... 288 00:21:45,750 --> 00:21:49,125 ..que me he levantado y todos ustedes se han quedado donde estaban. 289 00:21:49,291 --> 00:21:52,000 ¡Dios es grande! ¡Adiós! Nos vemos más tarde. 290 00:21:54,166 --> 00:21:58,000 ¿Es así como haces justicia? Haces bien por lo malo ... 291 00:21:58,416 --> 00:22:00,083 ..y nunca hacer el bien por el bien. 292 00:22:00,166 --> 00:22:02,916 ¡Mira! ¡Mira! Se para en el centro de la colonia. 293 00:22:03,000 --> 00:22:04,333 ..y abusa de su papá! 294 00:22:04,416 --> 00:22:06,250 No te estoy diciendo, te estoy diciendo lo de arriba. 295 00:22:06,333 --> 00:22:09,291 Soy el que está parado arriba. - También hay uno encima de ti ... 296 00:22:09,750 --> 00:22:10,916 ..y él es mi enemigo. 297 00:22:11,083 --> 00:22:14,416 Señor, a veces siento que tiene razón. 298 00:22:14,500 --> 00:22:16,791 Incluso Dios no escucha a los pobres. 299 00:22:16,875 --> 00:22:19,166 No gané nada incluso hoy. 300 00:22:20,250 --> 00:22:22,875 ¿Entonces quién lo hizo? - Alguien llamado Yash Chopra. 301 00:22:23,041 --> 00:22:27,375 Nunca le des dinero a quienes lo necesitan. - si. 302 00:22:27,458 --> 00:22:30,125 Dáselo a aquellos que no lo necesitan. 303 00:22:30,208 --> 00:22:31,625 ¿De dónde te doy dinero? 304 00:22:31,708 --> 00:22:33,625 Si quieres dinero, dile a tu madre que venda esta casa. 305 00:22:33,708 --> 00:22:36,625 ..y trae a tus padres a las calles a esta edad. 306 00:22:47,250 --> 00:22:51,541 "Amado, estoy loco". 307 00:22:54,333 --> 00:22:59,583 "Escucha al pobre, él te escuchará a ti". 308 00:22:59,666 --> 00:23:03,916 "Si le das Re.1, él te dará Rs.10 crore". 309 00:23:04,000 --> 00:23:05,666 Dame solo Re.1, señor, en el nombre del Señor. 310 00:23:05,750 --> 00:23:10,458 Dios no me escucha, cómo te escuchará. 311 00:23:11,041 --> 00:23:12,708 No tiene tiempo para desviar la atención de ... 312 00:23:12,791 --> 00:23:15,708 ..Napean Sea road, Warden road para escuchar tus ruegos. 313 00:23:16,750 --> 00:23:18,875 ¿Quieres ganar dinero? - Por supuesto. 314 00:23:18,958 --> 00:23:22,291 Luego canta un remix. "Kaanta Laga ... Chadti Jawaani .." 315 00:23:22,375 --> 00:23:23,833 Cántame una vez 316 00:23:24,250 --> 00:23:27,583 "Mi juventud floreciente, mi paso encantador ..." 317 00:23:27,666 --> 00:23:34,500 "Nunca pudiste valorarlo, Rama. Oh Rama ..." 318 00:23:34,583 --> 00:23:36,625 ¿Conseguiste el secreto ahora? Sí. Muy agradable. - AP. 319 00:23:36,708 --> 00:23:37,833 Se irá ahora. - Venga. 320 00:23:37,916 --> 00:23:39,041 Ir. 321 00:23:40,083 --> 00:23:43,416 "Una espina me pinchó". - Todos son útiles aquí. 322 00:23:43,500 --> 00:23:46,125 ¿Lo que está mal con él? - Nada, solo así. 323 00:23:47,416 --> 00:23:49,875 Ese mendigo de repente estaba cantando canciones tan raras, ¿no? 324 00:23:52,041 --> 00:23:56,000 Le enseñé a hacerlo. Si canta canciones de películas, ganará bien. 325 00:23:56,041 --> 00:23:58,375 De lo contrario, morirá de hambre. 326 00:23:59,583 --> 00:24:01,333 ¿Quieres comer? - No. 327 00:24:01,416 --> 00:24:05,291 ¿Por qué lo harás? Debes estar haciendo que la comida sea cocinada por tu mamá. 328 00:24:05,375 --> 00:24:07,250 Sí, pero papá había cocinado hoy. 329 00:24:07,791 --> 00:24:09,583 ¿Incluso tu papá cocina? 330 00:24:09,666 --> 00:24:12,541 Sí, si comes la comida cocinada por él ... 331 00:24:12,625 --> 00:24:14,250 ..entonces no tienes hambre todo el día. 332 00:24:16,000 --> 00:24:18,541 Entendí. Toma un sandwich. Cometelo. 333 00:24:19,000 --> 00:24:20,541 ¿Por qué estaba enojado hoy? 334 00:24:21,041 --> 00:24:23,458 No necesita una razón para estar enojado. 335 00:24:25,250 --> 00:24:30,500 Papá me regañó en casa, ahora el jefe me regañará. 336 00:24:31,625 --> 00:24:35,875 AP! Arun Prajapathi, el grande. - Gracias Señor. 337 00:24:36,166 --> 00:24:38,375 Gracias. Hay buenas noticias para ti. 338 00:24:38,458 --> 00:24:41,958 Gracias Señor. - Lo creas o no. Hemos archivado el programa. 339 00:24:42,458 --> 00:24:44,208 Señor, ¿qué haré entonces? 340 00:24:44,583 --> 00:24:48,083 Te guste o no, leerás el informe meteorológico. 341 00:24:48,166 --> 00:24:52,708 ¿Clima? ¡¿Reporte del clima?! ¡¿Yo?! 342 00:24:52,916 --> 00:24:57,208 Se espera una tormenta en la costa occidental de Goa. 343 00:24:57,291 --> 00:24:58,458 Aquí. 344 00:24:59,458 --> 00:25:01,666 No señor. Soy una persona muy creativa, señor. 345 00:25:01,750 --> 00:25:04,166 No puedo manejar estos pronósticos del tiempo. 346 00:25:04,250 --> 00:25:06,791 Te he dicho. Puedes manejar mi posición. 347 00:25:06,875 --> 00:25:09,000 Señor, escuche una nueva idea mía. 348 00:25:09,083 --> 00:25:11,791 No quiero - Señor, es un espectáculo maravilloso. 349 00:25:11,875 --> 00:25:14,125 Será el mejor. Vamos a vencer a cualquier otro espectáculo. 350 00:25:14,208 --> 00:25:15,583 No lo quiero 351 00:25:15,666 --> 00:25:18,083 Este no es un espectáculo sobre largas barbas, bigotes y besos. 352 00:25:18,166 --> 00:25:20,083 Es diez veces mejor que todo eso. 353 00:25:20,166 --> 00:25:23,000 Yo no, explícaselo a Alia. - Alia? 354 00:25:23,041 --> 00:25:26,500 Si ella lo aprueba y le da seguridad ... 355 00:25:26,583 --> 00:25:28,041 ..entonces no tengo ningún problema. 356 00:25:29,333 --> 00:25:30,958 Hablaré sobre el programa más tarde. 357 00:25:32,125 --> 00:25:35,708 Alia, tengo que decirte algo. - ¿Qué? 358 00:25:39,458 --> 00:25:40,583 Alia .. 359 00:25:44,958 --> 00:25:46,250 Te quiero mucho. 360 00:25:48,291 --> 00:25:50,208 Eres la primera chica a quien le digo esto. 361 00:25:52,125 --> 00:25:53,250 te quiero. 362 00:25:54,666 --> 00:25:56,541 ¿Por qué me estas mirando? 363 00:25:56,833 --> 00:25:58,000 Este es mi show 364 00:25:59,000 --> 00:26:01,416 ¿Cómo sabrás si estoy diciendo la verdad o no? 365 00:26:01,500 --> 00:26:05,041 Ok, eso no fue gracioso. Dime en serio, ¿qué es? 366 00:26:05,458 --> 00:26:07,666 ¿Has oído hablar de un detector de mentiras? - si. 367 00:26:07,750 --> 00:26:09,125 Ahora está disponible incluso con ... 368 00:26:09,208 --> 00:26:11,541 ..la policía india, la RAW y el IB. 369 00:26:11,625 --> 00:26:13,750 Importaremos un detector de mentiras. 370 00:26:14,750 --> 00:26:18,833 E invitar a personas, por ejemplo, policías, políticos, etc. 371 00:26:19,041 --> 00:26:21,250 Los haremos sentarse en la silla y los interrogaremos y ... 372 00:26:21,333 --> 00:26:23,458 ... si están mintiendo, parpadeará en rojo ... 373 00:26:23,541 --> 00:26:25,250 ..y serán atrapados con las manos en la masa. 374 00:26:25,333 --> 00:26:30,000 ¡Idea fantástica! Comience a trabajar en esta idea de inmediato. 375 00:26:30,625 --> 00:26:34,875 Pero AP, he dado una garantía personal para este espectáculo. 376 00:26:35,250 --> 00:26:36,750 Espero que nada salga mal. 377 00:26:37,000 --> 00:26:40,000 No te preocupes Este espectáculo es de suma importancia para mí. 378 00:26:40,333 --> 00:26:41,625 Pondré mi vida en juego por ello. 379 00:26:42,875 --> 00:26:44,041 Todo lo mejor. 380 00:26:47,416 --> 00:26:51,541 ¡Hijo! ¿Debo conseguir té para ti? - Mamá, ¿aún no has dormido? 381 00:26:51,625 --> 00:26:54,541 He notado que estás trabajando toda la noche en estos días. 382 00:26:56,666 --> 00:26:58,041 Tengo un nuevo espectáculo, mamá. 383 00:26:58,083 --> 00:26:59,750 Trabaja con total dedicación. 384 00:26:59,833 --> 00:27:03,000 ... y creo que serás una rabia. 385 00:27:03,083 --> 00:27:06,166 ¡Vas a vencer a todos! - ¿Lo es? 386 00:27:06,250 --> 00:27:08,750 Solo asuma que el disparo ha sido disparado. 387 00:27:08,833 --> 00:27:11,208 Todos los otros canales han sido derribados. 388 00:27:11,291 --> 00:27:15,291 Una vez que mi espectáculo se convierte en un éxito, respeto, riqueza ... 389 00:27:15,375 --> 00:27:17,958 ..cars, bungalows, boda de MP en UP. 390 00:27:18,041 --> 00:27:22,166 MP tiene que casarse, pero tú también. 391 00:27:22,375 --> 00:27:24,833 ¿Hablaste con Walia o no? 392 00:27:27,500 --> 00:27:28,958 No Walia, mamá. Es Alia. 393 00:27:29,166 --> 00:27:32,541 Si, Alia. Habla con ella pronto. 394 00:27:33,000 --> 00:27:35,750 Hablaré con ella una vez que mi programa se convierta en un éxito. 395 00:27:35,833 --> 00:27:40,666 Eres muy lenta y las chicas en estos días son rápidas. 396 00:27:40,750 --> 00:27:45,041 Si un chico tan rápido como ella entra en su vida, entonces ... 397 00:27:50,333 --> 00:27:53,125 Señor, es el espacio de estacionamiento del personal. 398 00:27:55,166 --> 00:27:57,458 Alia, he pensado en el nombre del espectáculo. - ¿Qué? 399 00:27:57,541 --> 00:27:59,750 Mentirosos, Mentirosos pantalones en llamas. - Agradable. 400 00:27:59,833 --> 00:28:00,958 Estacionamiento completo. 401 00:28:01,041 --> 00:28:02,875 ¿Quién ha estacionado en mi espacio? 402 00:28:02,958 --> 00:28:05,458 Señor, una estrella ha venido a la oficina. 403 00:28:06,625 --> 00:28:07,791 ¿Una estrella? 404 00:28:08,541 --> 00:28:10,375 ¡Maravilloso! ¡Maravilloso! 405 00:28:10,500 --> 00:28:13,000 Has añadido a la fuerza de nuestro canal. 406 00:28:13,500 --> 00:28:17,250 Haga algo que pueda hacer que nuestro canal tenga el TRP más alto. 407 00:28:17,500 --> 00:28:19,250 Alia! Alia, por favor ven. 408 00:28:19,333 --> 00:28:23,333 Reunirse con él. El nuevo jefe creativo de nuestro canal. Rakesh Sharma. 409 00:28:23,416 --> 00:28:28,083 ¡Rocoso! - ¡Oh Dios mío! ¡Rocoso! 410 00:28:29,166 --> 00:28:31,041 Alia No puedo creerlo. 411 00:28:31,583 --> 00:28:33,708 Como es la vida. - Genial, cariño. 412 00:28:33,791 --> 00:28:35,541 ¿No te sorprendí? - A lo grande. 413 00:28:35,625 --> 00:28:39,000 ¿Cómo sabes entre sí? - Desde hace mucho. 414 00:28:39,083 --> 00:28:40,875 Señor, todos la conocen como Alia. 415 00:28:40,958 --> 00:28:42,375 La conozco desde que se llamaba Alu. 416 00:28:42,458 --> 00:28:45,458 Para. - Está bien, Alu ... Lo siento Alia ... - ¡Señor! 417 00:28:45,541 --> 00:28:46,833 Explícale todo a él. 418 00:28:46,916 --> 00:28:49,416 Por supuesto señor. - Muy bien, todos, manos a la obra ahora. 419 00:28:50,250 --> 00:28:52,250 Sólo un momento. AP, este es Rocky. Rocky, esto es AP. 420 00:28:52,416 --> 00:28:54,666 Bien. - Lo reconocí. 421 00:28:54,750 --> 00:28:57,166 ¡¿Ese espectáculo, 'Mano Ya Na Mano' ?! 422 00:28:57,875 --> 00:29:01,666 Ese episodio rompe dientes ... espectáculo muy divertido, hombre. 423 00:29:01,750 --> 00:29:03,250 Créeme, el espectáculo más divertido que he visto. - ¿Vamos a la oficina? 424 00:29:03,333 --> 00:29:05,666 Para discutir el espectáculo. - Espectáculo muy divertido. - si. 425 00:29:05,958 --> 00:29:07,625 Rocky acaba de llegar. Hablare con el .. 426 00:29:07,708 --> 00:29:10,500 ..y luego ven a tu cabaña. - Felicidades ¡Gran espectáculo! 427 00:29:12,750 --> 00:29:15,416 Se ha dicho con razón que si tienes desafortunada ... 428 00:29:15,500 --> 00:29:17,125 ... incluso un hombre bajo sentado en un camello ... 429 00:29:17,208 --> 00:29:18,791 ... es mordido en la rodilla por un perro. 430 00:29:22,166 --> 00:29:23,916 Cuando no pudiste encontrar a alguien en India ... 431 00:29:24,166 --> 00:29:27,000 ... enviaste a alguien desde Londres. ¿Me has oído? 432 00:29:27,458 --> 00:29:33,000 ¿No? Anoche, mamá me dijo que alguien más ... 433 00:29:33,250 --> 00:29:36,458 ... podría entrar en la vida de Alia. 434 00:29:36,833 --> 00:29:38,833 Y enviaste a ese tipo hoy mismo. 435 00:29:45,458 --> 00:29:46,708 ¿Me empujaste? 436 00:29:56,958 --> 00:30:01,416 Nunca volverás a bajar. Pero el día que vengo .. 437 00:30:01,500 --> 00:30:03,041 ..Te enseñaré una lección. 438 00:30:03,083 --> 00:30:06,750 Pero no vendré allí tan pronto, ¿entendido? 439 00:30:09,416 --> 00:30:12,000 Señor, un poquito. - No. 440 00:30:13,041 --> 00:30:15,000 Escucha, quería preguntarte algo. 441 00:30:15,458 --> 00:30:17,291 Todos en la oficina estaban felices de verme. 442 00:30:17,375 --> 00:30:19,000 ¿Por qué AP palideció? 443 00:30:19,041 --> 00:30:22,041 Señor, si ama a una niña y ella abraza a alguien más ... 444 00:30:22,125 --> 00:30:24,208 ¿Entonces tu rostro no se pondrá pálido? 445 00:30:24,291 --> 00:30:26,541 ¿Lo es? ¿Quién es? - Alia 446 00:30:28,208 --> 00:30:30,750 Alia ?! ¿Alia ama a AP? 447 00:30:30,833 --> 00:30:34,625 ¡No! No. AP ama a Alia. 448 00:30:35,958 --> 00:30:37,041 Está bien. 449 00:30:39,458 --> 00:30:41,208 "Alguien es un héroe aquí". 450 00:30:41,708 --> 00:30:42,833 ¿Dónde te sentarás? 451 00:30:42,916 --> 00:30:44,041 Aquí. - Okay 452 00:30:44,750 --> 00:30:48,833 Dime algo. Este rocoso. ¿Que es el? 453 00:30:49,333 --> 00:30:53,125 Es un chico maravilloso. Estábamos haciendo un curso en Delhi, ¿verdad? 454 00:30:53,208 --> 00:30:55,208 Sí. - Nunca te das cuenta de cómo pasa el día con él. 455 00:30:55,291 --> 00:30:57,458 Es un tipo muy gracioso. Como eso. 456 00:30:57,541 --> 00:31:01,041 Creo que es un tipo muy aburrido. Muy aburrido. 457 00:31:02,208 --> 00:31:05,041 Hermano, adquiere el hábito de escuchar elogios sobre mí. 458 00:31:05,083 --> 00:31:08,000 Porque de ahora en adelante, solo los vas a escuchar. 459 00:31:08,083 --> 00:31:10,500 ¿Vas a tomar un café, Rocky? - No hay necesidad. 460 00:31:10,583 --> 00:31:12,458 Creo que el hermano mayor está de buen humor hoy. 461 00:31:12,541 --> 00:31:14,791 Y uno no debería tomar café cuando está caliente. 462 00:31:14,875 --> 00:31:16,041 No es bueno para la salud. - Correcto. 463 00:31:16,125 --> 00:31:17,416 Por eso lo beberé. 464 00:31:18,166 --> 00:31:19,333 Lo siento. 465 00:31:20,000 --> 00:31:21,625 Alia me trajo este café. 466 00:31:21,708 --> 00:31:23,041 ¿Quieres tomar el café porque quieres ... 467 00:31:23,125 --> 00:31:24,583 ..o porque Alia lo trajo? 468 00:31:25,958 --> 00:31:27,083 Ya sabes.. 469 00:31:29,666 --> 00:31:32,375 Alia, mira su expresión. Deberíamos hacer un espectáculo con él. 470 00:31:32,458 --> 00:31:34,083 Enojado con el mundo. 471 00:31:35,958 --> 00:31:39,125 Te lo dije, él tiene un sentido del humor alucinante. 472 00:31:42,000 --> 00:31:43,041 ¿Por qué te ríes tanto? 473 00:31:43,125 --> 00:31:44,583 Lo siento. - No lo encuentro gracioso en absoluto. 474 00:31:44,666 --> 00:31:47,583 AP, no sabes reír, ¿al menos sabes jugar al billar? 475 00:31:47,666 --> 00:31:49,416 Por supuesto que puedo. - ¡Vamos! 476 00:31:49,708 --> 00:31:52,833 Juguemos al billar. - No no.. 477 00:31:52,916 --> 00:31:56,041 El que pierde pagará todas las cuentas de la cantina hoy. 478 00:31:56,083 --> 00:31:59,125 AP, no juegues con él. El es muy bueno. 479 00:31:59,208 --> 00:32:03,083 Ven a pap, querido ... - Pero estoy muy, muy, muy bien. ¡Vamos! 480 00:32:05,666 --> 00:32:09,125 Vamos a tirar Tienes que decirme qué bola está en cada mano. 481 00:32:09,208 --> 00:32:10,333 Okay. 482 00:32:11,291 --> 00:32:12,916 Bola negra en la mano derecha. 483 00:32:13,875 --> 00:32:15,041 Okay. 484 00:32:19,916 --> 00:32:23,708 He ganado el sorteo y también ganaré el juego. 485 00:32:24,708 --> 00:32:27,708 El chico juega bien. ¡Gran tiro! - ¡Gran tiro! 486 00:32:27,791 --> 00:32:31,250 Al verte no se siente bien. Buena querida. 487 00:32:32,041 --> 00:32:33,500 ¿Que es esto? 488 00:32:33,583 --> 00:32:35,500 Espera y verás, AP no va a ganar esto. 489 00:32:38,708 --> 00:32:43,666 ¡Buen tiro! Buena fotografía! - Ahora, mira esta foto. - ¿Disparo? 490 00:32:44,625 --> 00:32:46,000 Show-off! Deja que llegue mi oportunidad. 491 00:32:46,291 --> 00:32:48,208 Wow, qué tiro. 492 00:32:48,916 --> 00:32:50,625 AP está hecho para. 493 00:32:55,208 --> 00:32:57,166 Todos se fueron porque eran fáciles. 494 00:32:57,416 --> 00:33:01,416 No te sientas muy feliz. Vamos a ver si te pones el negro. 495 00:33:01,875 --> 00:33:03,958 Solo mira cómo pongo el negro. 496 00:33:20,041 --> 00:33:24,083 ¡Te dije que no irá! - Lo hizo. - Oh no.. 497 00:33:26,541 --> 00:33:28,208 Sabía que Rocky iba a ganar. 498 00:33:30,750 --> 00:33:33,000 Gracias hermano. Me ayudaste a ganar. 499 00:33:33,041 --> 00:33:35,125 Damas y caballeros, las bebidas están en la casa. 500 00:33:35,208 --> 00:33:37,041 ..porque el perdedor. 501 00:33:37,083 --> 00:33:38,666 Ni siquiera tuviste la oportunidad de mostrar ... 502 00:33:38,750 --> 00:33:41,916 Te lo advertí porque sabía que él era el campeón en Delhi. 503 00:33:42,000 --> 00:33:43,791 Dime ahora que es el campeón de Delhi. 504 00:33:43,875 --> 00:33:46,000 Juega conmigo ahora. - ¡Vamos! No voy a jugar. 505 00:33:46,791 --> 00:33:50,375 Y escuchen a todos los codiciosos del canal uno. 506 00:33:51,041 --> 00:33:55,791 Quien coma vomitará sangre justo después de hablar cuarenta pasos ... 507 00:33:55,875 --> 00:33:57,375 ..y luego respirar lo último. 508 00:33:57,458 --> 00:33:59,541 Respira lo último. 509 00:33:59,750 --> 00:34:02,500 ¡Perdedor! ¡Perdedor! - ¿Qué estás haciendo? Venga. 510 00:34:02,583 --> 00:34:05,666 ¡Perdedor! ¡Perdedor! 511 00:34:06,250 --> 00:34:08,041 ¿Alia sabe que AP la ama? 512 00:34:08,125 --> 00:34:10,625 AP nunca se atreve a decirle. - ¿Es un pollo? 513 00:34:10,708 --> 00:34:11,958 Un pollo completo 514 00:34:12,250 --> 00:34:14,208 ¿Hasta dónde ha llegado? - No ha llegado a ninguna parte. 515 00:34:14,291 --> 00:34:17,541 Se ha convertido en un conductor. Él solo la lleva de su casa a la oficina y viceversa. 516 00:34:17,958 --> 00:34:19,916 Haré lo mismo a partir de ahora. De casa a la oficina y viceversa. 517 00:34:20,166 --> 00:34:21,333 ¿Incluso tú? 518 00:34:22,083 --> 00:34:24,458 ¿Qué? - Conductor. - Amante! 519 00:34:26,000 --> 00:34:28,000 ¡Mi chico de fórmula está aquí! 520 00:34:28,333 --> 00:34:29,458 ¿Qué estás haciendo? 521 00:34:29,541 --> 00:34:31,500 ¿No podrías encontrar otro auto para suicidarte? 522 00:34:31,583 --> 00:34:33,333 ¡Que mis enemigos se suiciden! 523 00:34:33,416 --> 00:34:37,708 Quiero vivir ahora Tu idea es brillante. 524 00:34:37,916 --> 00:34:41,666 Para cantar canciones remix. Desde hace 15 años, estaba cansado de ... 525 00:34:41,750 --> 00:34:44,375 .. rogando en el nombre del Señor. 526 00:34:44,458 --> 00:34:45,708 Ni siquiera obtendría dos rollos de pan duro. 527 00:34:45,791 --> 00:34:47,916 Hoy en día, solo como hamburguesas. 528 00:34:48,000 --> 00:34:50,458 Ve y suplica que de lo contrario tendrás que volver a los panes rancios. 529 00:34:50,541 --> 00:34:54,125 Sí. "Construiré una casa frente a la tuya .." 530 00:35:10,250 --> 00:35:11,375 ¿Qué estás haciendo aquí? 531 00:35:11,458 --> 00:35:13,458 Regreso después de recoger la lotería de la oficina central. 532 00:35:13,541 --> 00:35:16,250 Pero te veo tocando la bocina desde aquí y esa señora saludando ... 533 00:35:16,333 --> 00:35:19,208 .. a partir de ahí, todos los días. - ¿Cuál es tu problema? 534 00:35:19,291 --> 00:35:22,208 Si lo haces, entonces es disco y si lo hago es un striptease. 535 00:35:22,291 --> 00:35:24,083 Si lo haces, entonces es amor, si lo hago, está coqueteando. 536 00:35:24,166 --> 00:35:26,291 Golpeas a cualquiera que hable con una chica. 537 00:35:26,375 --> 00:35:27,916 Y tú mismo estacionas tu basura ... 538 00:35:28,000 --> 00:35:29,291 ... fuera de la casa de una chica para burlarse de ella. 539 00:35:29,375 --> 00:35:31,541 Usted pedazo de basura! - No saldrás ileso, ¿no? 540 00:35:31,625 --> 00:35:32,916 Que me puedes hacer 541 00:35:33,708 --> 00:35:35,000 Escucha, pedazo de basura! 542 00:35:35,708 --> 00:35:38,166 Si hay un Dios y si él me está escuchando ... 543 00:35:38,250 --> 00:35:41,375 .. Entonces te maldigo que esa chica no irá contigo. 544 00:35:44,875 --> 00:35:46,250 ¿Quién es este chico nuevo? 545 00:35:54,291 --> 00:35:55,416 ¿Qué estás haciendo aquí? 546 00:35:55,625 --> 00:35:58,583 ¿Un problema con tu auto? - ¿Este carro? 547 00:35:59,083 --> 00:36:01,000 Si vendo una rueda de este auto ... 548 00:36:01,041 --> 00:36:02,916 .. Puedo comprar tres cajas de basura como la tuya. 549 00:36:03,458 --> 00:36:04,625 Riete ahora. 550 00:36:07,500 --> 00:36:09,791 ¿Por qué has venido aquí? - Para recoger a Alia. 551 00:36:13,916 --> 00:36:15,208 Alia vendrá conmigo. 552 00:36:15,291 --> 00:36:18,083 ¿No te da vergüenza? ¿Cómo puedes dar un aventón ... 553 00:36:18,375 --> 00:36:19,958 ... a una chica tan linda en un auto tan feo? 554 00:36:20,291 --> 00:36:21,833 ¡Qué arrogante! 555 00:36:22,291 --> 00:36:24,625 Hola AP - Hola Alia! - Rocky! 556 00:36:25,333 --> 00:36:26,666 ¿Qué estás haciendo? - ¿Qué estás haciendo? 557 00:36:26,750 --> 00:36:30,625 Cuidado, mancharás tus jeans. Está oxidado Es un auto sucio. Mantente alejado. 558 00:36:30,708 --> 00:36:31,958 ¿Qué estás haciendo aquí? 559 00:36:32,041 --> 00:36:36,125 Vine a recogerte. - Pero voy con AP todos los días. 560 00:36:37,125 --> 00:36:38,583 Ven conmigo hoy. - Vamos, se está haciendo tarde ... 561 00:36:39,875 --> 00:36:42,750 A AP no le gustará. - Incluso a mí no me gustará. 562 00:36:42,833 --> 00:36:44,875 Vamos Alia, se está haciendo tarde para el cargo. 563 00:36:45,083 --> 00:36:47,291 Lo siento Rocky. Te veré en el trabajo, ¿de acuerdo? 564 00:36:47,583 --> 00:36:48,916 Adiós Rocky .. 565 00:36:50,000 --> 00:36:51,083 ¡Vamos! 566 00:36:51,458 --> 00:36:53,791 Dios te bendiga. - Dios te bendiga. 567 00:36:57,000 --> 00:36:59,666 Oh Dios, él siempre se mete en algún problema. 568 00:37:03,291 --> 00:37:05,958 No solo el embrague, todo el automóvil es un problema. 569 00:37:07,416 --> 00:37:09,916 ¿Y ahora qué, Alia? ¿Nos vamos? 570 00:37:11,833 --> 00:37:15,166 Lo siento, AP. Se hará muy tarde para el cargo. 571 00:37:15,250 --> 00:37:17,958 ¿Debo ir con Rocky? - Bueno. 572 00:37:18,041 --> 00:37:19,500 No te importa - No. 573 00:37:19,583 --> 00:37:21,333 Vamos Alia. Vas a llegar tarde. 574 00:37:21,750 --> 00:37:23,208 Llama a un mecánico. - Desde un auto sucio ... 575 00:37:23,291 --> 00:37:25,041 ... a un buen auto. 576 00:37:26,541 --> 00:37:28,625 Adiós, ven pronto. 577 00:37:30,166 --> 00:37:35,666 Vende este auto y compra un ciclo de segunda mano con ese dinero. 578 00:37:35,875 --> 00:37:37,291 Al menos no habrá un problema inicial. 579 00:37:37,375 --> 00:37:39,000 Solo mano de obra. 580 00:37:50,333 --> 00:37:54,000 ¡Escuchaste a Rangila! Pero nunca me escucharás. 581 00:37:54,208 --> 00:37:58,625 De entre una población de 111 millones de rupias. 582 00:37:58,833 --> 00:38:00,625 ..no pudiste encontrar a nadie excepto a mi ?! 583 00:38:00,791 --> 00:38:04,041 De entre tantos autos en el mundo ... 584 00:38:04,083 --> 00:38:06,083 ..podrías encontrar solo el mío ?! 585 00:38:06,166 --> 00:38:09,416 De entre tantas chicas del mundo ... 586 00:38:09,500 --> 00:38:12,208 ... encontraste solo el mío ?! Alia! 587 00:38:12,541 --> 00:38:16,958 ¡¿Por qué?! ¿Cuál es el problema que tienes conmigo? 588 00:38:17,125 --> 00:38:18,833 ¿Cuándo me dejarás en paz? 589 00:38:19,291 --> 00:38:23,625 ¿Qué es esto? ¿Quieres quemarme con los rayos del sol? 590 00:38:23,708 --> 00:38:25,083 No me quemaré. 591 00:38:26,791 --> 00:38:28,083 ¿Qué haces fuera de mi cabaña? 592 00:38:28,166 --> 00:38:29,875 Me dices lo que estás haciendo. 593 00:38:29,958 --> 00:38:31,333 ¿Dónde está la señora Alia? 594 00:38:32,500 --> 00:38:34,125 Ella vino con Rocky dos horas atrás. 595 00:38:34,208 --> 00:38:36,541 ¿Ha venido o vendrá? 596 00:38:37,833 --> 00:38:41,000 Que estan diciendo Se fue dos horas antes, justo en frente de mí. 597 00:38:41,166 --> 00:38:43,875 Ella se fue. Ella te ha dejado. 598 00:38:43,958 --> 00:38:45,500 ¿Recuerdas lo que dije? 599 00:38:45,583 --> 00:38:47,750 Cuando es desafortunado, incluso un enano ... 600 00:38:47,833 --> 00:38:49,750 ... encima de un camello es mordido por un perro. 601 00:38:49,833 --> 00:38:51,791 Sigues sentado Ahora deben estar en algún hotel ... 602 00:38:52,291 --> 00:38:55,000 ¡Cállate! Alia no fue a ninguna parte con él. 603 00:38:55,041 --> 00:38:56,916 ¿Qué estas diciendo? ¿No viste ese día? 604 00:38:57,000 --> 00:39:00,375 ..lo abrazó a él .. si ella había redescubierto su amor perdido. 605 00:39:00,666 --> 00:39:02,375 Ahora siéntate con las manos juntas. 606 00:39:02,458 --> 00:39:05,083 .. ella no va a dejar pasar esta oportunidad. 607 00:39:06,041 --> 00:39:07,708 ¿Ella no va a dejar pasar esta oportunidad? 608 00:39:10,958 --> 00:39:13,125 ¿Qué estás haciendo? - Amor. 609 00:39:13,208 --> 00:39:17,500 ¡No! - Te he esperado cuatro años, no te dejaré ir ... 610 00:39:17,583 --> 00:39:18,916 ..de esta oportunidad hoy. 611 00:39:21,000 --> 00:39:25,416 ¡No! ¡No! Alia no es ese tipo de chica. 612 00:39:25,500 --> 00:39:31,250 Pero Rocky ... es un sinvergüenza. No dejará pasar esta oportunidad. 613 00:39:32,541 --> 00:39:33,958 Por el amor de Dios, sueltame, Rocky. 614 00:39:34,000 --> 00:39:35,333 ¿Qué haces, Rocky? - Amor. 615 00:39:35,416 --> 00:39:37,750 He estado sediento de tu amor por cuatro años. 616 00:39:38,500 --> 00:39:40,916 No dejaré pasar esta oportunidad hoy. 617 00:39:41,000 --> 00:39:43,625 No sabes mi AP. Si llega a saber .. 618 00:39:43,708 --> 00:39:46,625 ..no te perdonara. No me importa 619 00:39:47,125 --> 00:39:49,291 Tienes razón, Alia. Ya voy. 620 00:39:49,375 --> 00:39:51,750 ¡Idiota, no te perdonaré vivo! 621 00:39:51,833 --> 00:39:53,833 ¿A dónde vas? 622 00:39:55,500 --> 00:39:57,250 Alia está en peligro. La voy a salvar. 623 00:39:57,333 --> 00:40:00,166 No no. Ella no está en peligro sino enamorada. 624 00:40:00,250 --> 00:40:02,625 Deben estar deambulando de la mano. 625 00:40:02,708 --> 00:40:04,833 Dúos cantando en la playa. 626 00:40:29,166 --> 00:40:33,500 "Te llevaré a la playa de Aksa. ¿Vienes?" 627 00:40:39,125 --> 00:40:43,375 "Te llevaré a la playa de Aksa. ¿Vienes?" 628 00:40:44,000 --> 00:40:48,291 "Te compraré té, ¿vienes?" 629 00:40:48,875 --> 00:40:51,458 "Estoy cansado de escuchar todo esto". 630 00:40:51,541 --> 00:40:53,916 "Estoy cansado de deambular contigo". 631 00:40:54,000 --> 00:40:58,833 "Déjalo ser. Déjalo ser. No me muestres tales sueños". 632 00:40:58,916 --> 00:41:03,125 "Te llevaré a conocer a Bachchan, ¿vienes?" 633 00:41:13,500 --> 00:41:18,166 "Le pediré a Adnan que levante también, ¿vienes?" 634 00:41:43,208 --> 00:41:46,916 "¡No te atrevas a crear obstáculos en mi camino!" 635 00:41:47,000 --> 00:41:49,375 "Soy el mayor, eres más joven". 636 00:41:49,458 --> 00:41:51,916 "Eres un B.A., yo soy un M.A." 637 00:41:52,916 --> 00:41:56,666 Escucha, anciano. Hay mejores esperándola ". 638 00:41:56,750 --> 00:41:59,208 "La gente hace cola para ella". 639 00:41:59,291 --> 00:42:01,791 "Me estás fastidiando innecesariamente". 640 00:42:03,041 --> 00:42:05,541 "Estoy cansado de escucharte". 641 00:42:05,625 --> 00:42:08,041 "Estoy harto de deambular contigo". 642 00:42:08,125 --> 00:42:12,833 "Déjalo ser. Déjalo ser. No me muestres tales sueños". 643 00:42:12,958 --> 00:42:17,291 "Te haré hablar con el Don, ¿vienes?" 644 00:42:22,708 --> 00:42:27,250 "Te enseñaré Gandhi-ism, ¿vienes?" 645 00:42:28,375 --> 00:42:30,875 "Dame, dame, dame un poco". 646 00:42:30,958 --> 00:42:33,333 "Dame un poco esta noche". 647 00:42:33,416 --> 00:42:35,791 "Dame, dame, dame un poco". 648 00:42:35,875 --> 00:42:37,458 "Dame un poco esta noche". 649 00:42:37,541 --> 00:42:41,125 "Aprende las lecciones del amor". 650 00:42:41,208 --> 00:42:43,666 "Mi corazón es una escuela para ti". 651 00:42:43,750 --> 00:42:46,166 "Soy el profesor y tú eres mi alumno". 652 00:42:47,375 --> 00:42:50,916 "Escucha maestro, soy estudiante tuyo, te serviré". 653 00:42:51,000 --> 00:42:53,500 "Enséñame la lección del amor". 654 00:42:53,583 --> 00:42:55,958 "¿Por qué no empezaste cuando nací?" 655 00:42:57,291 --> 00:42:59,958 "Estoy cansado de escucharte". 656 00:43:00,041 --> 00:43:02,333 "Estoy cansado de deambular contigo". 657 00:43:02,416 --> 00:43:07,208 "Déjalo ser. Déjalo ser. No me muestres tales sueños". 658 00:43:07,291 --> 00:43:11,666 "Te convertiré en su cuñada, ¿vienes?" 659 00:43:17,125 --> 00:43:21,541 "Te haré su hermana, ¿vienes?" 660 00:43:56,000 --> 00:43:59,875 Busqué en toda la ciudad. Estoy cansado de sentarme aquí. 661 00:44:01,041 --> 00:44:03,083 Ella ha venido? - Aún no. 662 00:44:03,708 --> 00:44:07,583 No sé a dónde la llevó. - Si no le cuentas sobre ... 663 00:44:07,666 --> 00:44:10,125 ..sus sentimientos pronto, entonces él la tomará para siempre. 664 00:44:10,708 --> 00:44:13,833 Le daré esto hoy. Le diré en unos días. 665 00:44:13,916 --> 00:44:15,250 ¿Incluso ahora quieres esperar unos días? 666 00:44:15,458 --> 00:44:16,833 ¡Haz hoy lo que quieres hacer mañana! 667 00:44:18,916 --> 00:44:21,000 ¿Cuántas veces te he dicho que no te sientes aquí? 668 00:44:21,500 --> 00:44:23,041 Le da miedo verte. 669 00:44:24,000 --> 00:44:26,208 ¿Y qué es esto? ¿Incluso has traído a tu hermano? 670 00:44:26,458 --> 00:44:29,958 ¿Hermano? - Ahora invitarás a toda tu familia aquí. ¡Excelente! 671 00:44:30,000 --> 00:44:33,708 ¡No te preocupes bebé! No te asustes. Son solo humanos. 672 00:44:34,583 --> 00:44:35,750 Vamonos. 673 00:44:35,833 --> 00:44:38,333 Si tan solo Dios me hubiera hecho un perro en lugar de un humano ... 674 00:44:38,416 --> 00:44:40,583 .. Hubiera estado en su regazo en lugar de estar contigo. 675 00:44:40,666 --> 00:44:42,000 Ella me hubiera estado besando! 676 00:44:43,583 --> 00:44:44,791 Olvídalo, amigo. 677 00:44:46,041 --> 00:44:49,166 Es hora de mi cena. ¿Quieres comer algo? 678 00:44:49,375 --> 00:44:51,500 No sé qué tendrá él. No gracias. 679 00:44:51,583 --> 00:44:52,708 No tengo hambre. 680 00:44:53,583 --> 00:44:55,791 Hola, jardín chino. Sí. 681 00:44:56,000 --> 00:44:59,458 Sopa de elote dulce. Un arroz frito vegetal. 682 00:44:59,833 --> 00:45:03,458 Salsa de Manchuria y una taza de ensalada de frutas. 683 00:45:03,541 --> 00:45:09,333 ¡Rápido! Ghansu! El mendigo. ¿Recuerda? 684 00:45:09,416 --> 00:45:11,583 Envíalo rápido. Sí. 685 00:45:12,916 --> 00:45:15,000 El auto ha llegado. - Alia está ahí. - Sí, ella está ahí. 686 00:45:15,541 --> 00:45:17,833 ¿Qué están haciendo? - Salir del auto. 687 00:45:17,916 --> 00:45:20,875 ¿Y? ¿Alia es feliz? - Muy feliz. 688 00:45:22,000 --> 00:45:24,500 Se están abrazando ahora. - ¿Abrazándote? - si. 689 00:45:24,583 --> 00:45:26,916 Bien, buenas noches, Rocky. Adiós. - Adiós. 690 00:45:28,041 --> 00:45:30,291 Ella va, balanceando sus caderas. Sí. 691 00:45:30,500 --> 00:45:33,458 ¿Que esta haciendo? - Está saltando como un mono. 692 00:45:33,541 --> 00:45:36,416 Se ha quitado la chaqueta. Está bailando camino a casa. 693 00:45:37,541 --> 00:45:39,458 Él fue. Vamos, apresúrate. 694 00:45:49,666 --> 00:45:51,583 Hermano, ¿estás jugando a las escondidas? 695 00:45:51,791 --> 00:45:56,500 "Mi corazón no está en reposo sin mi amada". 696 00:46:01,541 --> 00:46:02,916 ¿Qué haces afuera de la casa de Alia? 697 00:46:03,458 --> 00:46:04,833 Si estás vigilando a Alia ... 698 00:46:04,916 --> 00:46:06,791 ..entonces también te estoy vigilando. 699 00:46:07,166 --> 00:46:11,541 ¿No te da vergüenza espiarla con el atuendo de un mendigo? - No. 700 00:46:11,625 --> 00:46:12,833 ¡Camaleón! 701 00:46:13,708 --> 00:46:16,208 Ella es tu amiga y la amas. 702 00:46:16,625 --> 00:46:17,791 ¡Camaleón! 703 00:46:18,500 --> 00:46:21,000 ¿Debo decirle? - No. - Se sentirá muy mal. - No hagas eso. 704 00:46:21,166 --> 00:46:22,666 ¿Qué es esto? ¿Qué es esto? 705 00:46:24,708 --> 00:46:27,416 ¿Qué es esto? - Regalo 706 00:46:28,041 --> 00:46:31,583 No es un regalo Es un soborno para obtener amor. 707 00:46:32,208 --> 00:46:33,541 Seguramente la harás llorar. 708 00:46:41,625 --> 00:46:44,041 Rocoso. ¿Por qué volviste? 709 00:46:45,375 --> 00:46:48,083 Te había comprado un regalo. Olvidé darlo. 710 00:46:48,166 --> 00:46:49,625 ¿Cuál era la necesidad de eso? 711 00:46:49,708 --> 00:46:51,208 Quiero decir .. - Por favor. 712 00:46:52,416 --> 00:46:53,625 Gracias. 713 00:46:59,000 --> 00:47:00,083 ¿Que pasó? 714 00:47:01,041 --> 00:47:02,125 ¿Que pasó? 715 00:47:02,708 --> 00:47:04,916 Estoy temblando. - ¿Qué? 716 00:47:05,291 --> 00:47:08,125 Estoy un poco asustado Sintiéndose incómodo. - ¿Por qué? 717 00:47:08,208 --> 00:47:09,791 Un mosquito del dengue me picó. 718 00:47:09,875 --> 00:47:13,708 ¡Oh Dios mío! Entra. Comprobaré tu temperatura. ¡Vamos! 719 00:47:18,125 --> 00:47:22,791 ¡Oh Dios! ¡Dios! ¡Dios! 720 00:47:25,250 --> 00:47:27,166 Cuando termines de adorar a Dios ... 721 00:47:27,250 --> 00:47:29,416 ..entonces puedes adorar a tu esposo también. 722 00:47:29,916 --> 00:47:31,750 He estado pidiendo jugo de calabaza amarga desde hace dos horas. 723 00:47:31,833 --> 00:47:33,541 Pero a nadie le molesta. 724 00:47:33,791 --> 00:47:36,541 Esto es lo que sucede después de la jubilación. 725 00:47:37,041 --> 00:47:40,541 Madhu, dale a tu papá un vaso de jugo de calabaza amarga. 726 00:47:41,125 --> 00:47:42,333 Dale un poco de miel junto con él. 727 00:47:42,416 --> 00:47:44,041 Él podría comenzar a hablar dulcemente. - Cállate. 728 00:47:44,125 --> 00:47:45,375 Reza conmigo 729 00:47:47,041 --> 00:47:49,541 Madre, por años, has ofrecido ... 730 00:47:49,625 --> 00:47:54,625 ..frutas, flores, aceite. Lo que se le ha ofrecido. 731 00:47:54,708 --> 00:47:57,583 Si hubiera ahorrado ese dinero, su hijo habría ... 732 00:47:57,666 --> 00:47:59,166 ... hoy tenía un auto nuevo, mamá. 733 00:47:59,250 --> 00:48:02,000 No digas tales cosas, Dios se ofende. 734 00:48:02,625 --> 00:48:06,166 ¿Cuándo estuvo complacido? ¿Qué nos ha dado de todos modos? 735 00:48:06,250 --> 00:48:07,375 ¿Qué no nos ha dado? 736 00:48:07,458 --> 00:48:09,458 Me ha dado buenos hijos. 737 00:48:09,791 --> 00:48:11,791 ¿Qué más se necesita? 738 00:48:12,416 --> 00:48:16,000 Te dio buenos hijos, pero nunca hizo nada por ellos. 739 00:48:16,041 --> 00:48:19,708 ¡No! Un hijo desempleado mató a su padre. 740 00:48:19,791 --> 00:48:21,750 ..y también logró ser absuelto? 741 00:48:21,833 --> 00:48:25,000 Si tan solo ... - Su madre se suicidó. 742 00:48:25,208 --> 00:48:27,625 Vamos querida. Vamos a desayunar. 743 00:48:29,666 --> 00:48:34,500 Padre. - ¿Quién eres tú? - Madhu! Madhu! Madhu! 744 00:48:34,666 --> 00:48:36,583 ¿Qué es eso manchado en tu cara? 745 00:48:36,833 --> 00:48:41,000 No está manchado. Me he aplicado bayas trituradas en la cara. 746 00:48:41,083 --> 00:48:45,833 Que hace eso - Borra todas las marcas en la cara. 747 00:48:45,916 --> 00:48:48,166 Habías dicho lo mismo después de untar ... 748 00:48:48,250 --> 00:48:49,875 .. calabaza, pepino y naranja. 749 00:48:51,958 --> 00:48:55,416 ¿Cuántas veces te he dicho que uses una cuchara, no tus dedos? 750 00:48:55,500 --> 00:48:58,583 Nunca escuchas - Le gusta tocarlo todo. 751 00:48:58,666 --> 00:49:00,250 Tengo diez de ellos. - Pan de coliflor relleno. 752 00:49:00,333 --> 00:49:03,416 Wow madre! Quería comer pan relleno. 753 00:49:03,500 --> 00:49:06,916 Come, hijo. ¡Comer! Comiste de mi salario antes ... 754 00:49:07,000 --> 00:49:09,041 ..ahora como de mi pensión. ¡Comer! ¡Comer! 755 00:49:10,041 --> 00:49:11,875 Hijo, te estás levantando sin desayunar. 756 00:49:11,958 --> 00:49:14,750 Suficiente madre. Estoy lleno. - Hijo, desayuna. 757 00:49:14,833 --> 00:49:16,166 Comenzaré a beber ahora. 758 00:49:16,250 --> 00:49:18,000 Tendrás que pagar mucho. 759 00:49:18,083 --> 00:49:20,125 Señora, ¿cómo lo tolera? 760 00:49:20,208 --> 00:49:24,875 Sir está en casa todo el día. Mi Dagdu se sienta en casa. 761 00:49:24,958 --> 00:49:28,916 ..pero él todavía me quiere mucho. No se sienta en casa y se queja. 762 00:49:29,000 --> 00:49:32,166 Ve y haz tu trabajo. - Voy. Yendo. 763 00:49:32,250 --> 00:49:33,958 ¡Oh Dios! 764 00:49:34,125 --> 00:49:35,541 Se fue sin comer. 765 00:49:35,958 --> 00:49:39,625 ¿Cuál es tu problema? El está trabajando. 766 00:49:39,708 --> 00:49:42,875 ¿Qué trabajo hace él? Su espectáculo fracasó. 767 00:49:42,958 --> 00:49:44,500 Todos estos son trabajos temporales. 768 00:49:44,583 --> 00:49:47,458 Debería trabajar en el municipio como yo. 769 00:49:47,541 --> 00:49:51,208 Tendrás un salario hasta los sesenta y una pensión hasta que mueras. 770 00:49:51,291 --> 00:49:52,500 Dios sabe qué trabajo hace. 771 00:49:52,583 --> 00:49:56,166 ¡Espera y mira! Mi hijo se hará famoso algún día. 772 00:49:56,250 --> 00:49:57,375 ¿Entendido? 773 00:50:06,375 --> 00:50:07,833 Finalmente todo listo! 774 00:50:09,000 --> 00:50:11,250 Hijo, estás trabajando muy duro esta vez. 775 00:50:11,458 --> 00:50:13,291 Mira, esta vez Dios seguramente te hará un éxito. 776 00:50:13,375 --> 00:50:17,375 Mamá, trae a alguien menos a él. 777 00:50:17,458 --> 00:50:19,208 Mira, tengo una alergia. 778 00:50:19,291 --> 00:50:22,541 ¡Cállate! Tu trabajo nunca termina porque hablas así. 779 00:50:23,583 --> 00:50:27,541 Mira, he hecho este amuleto para ti con mucha devoción. 780 00:50:27,625 --> 00:50:30,708 Use esto y vea cómo todo su trabajo se realiza en un santiamén. 781 00:50:30,791 --> 00:50:32,750 Lo usaré porque me lo estás diciendo, mamá. 782 00:50:32,833 --> 00:50:36,750 Pero si alguna vez tengo que enfrentar un obstáculo después de usar esto ... 783 00:50:36,833 --> 00:50:39,041 ..no habrá nadie peor que yo. 784 00:50:39,083 --> 00:50:42,000 Nada malo sucederá. Puedes verlo hoy. 785 00:50:43,208 --> 00:50:45,958 AP, ¿esta silla realmente funciona? 786 00:50:48,500 --> 00:50:51,208 Alia, quiero que te sientes en esta silla primero. 787 00:50:52,708 --> 00:50:54,916 Pero que digo? 788 00:50:55,208 --> 00:50:56,458 Lo que quieras. 789 00:51:03,291 --> 00:51:08,458 AP, estoy muy feliz. Y mi sincero deseo que ... 790 00:51:08,541 --> 00:51:11,083 ... tu espectáculo se convierte en un éxito. 791 00:51:14,458 --> 00:51:15,666 La luz verde está brillando. 792 00:51:17,458 --> 00:51:20,125 Es directo del corazón. Para AP. 793 00:51:20,750 --> 00:51:23,166 Puedo ver dos sillas. Sillas de boda. 794 00:51:23,250 --> 00:51:25,541 AP en uno y Alia en el otro. 795 00:51:26,875 --> 00:51:28,250 Seguramente iré a felicitarlos. 796 00:51:28,333 --> 00:51:29,583 Esto es genial. - Sí, iré a felicitarlos. 797 00:51:29,666 --> 00:51:32,666 Esto es increíble. Este espectáculo será sensacional. 798 00:51:32,750 --> 00:51:35,833 ¡Solo mira! - El espectáculo aún no ha comenzado. No dejaré que comience. 799 00:51:35,916 --> 00:51:38,458 "Festeja toda la noche. Festejemos". 800 00:51:39,375 --> 00:51:42,000 "Festeja toda la noche. Festejemos". 801 00:51:43,000 --> 00:51:45,208 "Festeja toda la noche. Festejemos". 802 00:51:46,458 --> 00:51:48,958 "Festeja toda la noche. Festejemos". 803 00:51:50,000 --> 00:51:52,291 "Festeja toda la noche. Festejemos". 804 00:51:53,583 --> 00:51:55,750 "Festeja toda la noche. Festejemos". 805 00:52:13,041 --> 00:52:16,500 "Lo que sea que hayamos pensado hoy". 806 00:52:16,583 --> 00:52:19,166 "Eso sucederá mañana". 807 00:52:20,166 --> 00:52:23,708 "Cualquiera que sea nuestro sueño hoy .." 808 00:52:23,791 --> 00:52:26,375 "Se hará realidad mañana". 809 00:52:27,250 --> 00:52:30,833 "Creemos que es nuestro mundo". 810 00:52:30,916 --> 00:52:34,500 "Bailemos de alegría". 811 00:52:35,625 --> 00:52:40,833 "¡Vamos de fiesta! Vamos todos, vamos de fiesta". 812 00:52:42,875 --> 00:52:48,625 "¡Vamos de fiesta! Vamos todos, vamos de fiesta". 813 00:52:50,416 --> 00:52:53,791 "Lo que sea que hayamos pensado hoy". 814 00:52:53,875 --> 00:52:56,583 "Eso sucederá mañana". 815 00:52:57,458 --> 00:53:00,958 "Cualquiera que sea nuestro sueño hoy .." 816 00:53:01,041 --> 00:53:05,416 "Se hará realidad mañana". 817 00:53:12,916 --> 00:53:18,416 "¡Vamos de fiesta! Vamos todos, vamos de fiesta". 818 00:53:20,041 --> 00:53:26,000 "¡Vamos de fiesta! Vamos todos, vamos de fiesta". 819 00:53:31,000 --> 00:53:34,708 "Debería haber una reunión. Debería haber diversión". 820 00:53:34,791 --> 00:53:38,250 "El mundo debería estar divirtiéndose". 821 00:53:38,333 --> 00:53:40,041 "Todo corazón debería estar loco". 822 00:53:40,125 --> 00:53:41,791 "Cada momento debe ser alegre". 823 00:53:41,875 --> 00:53:44,958 "Debería haber tales razones para celebrar". 824 00:53:45,375 --> 00:53:48,791 "Si hay una oportunidad y si hay un compañero ..." 825 00:53:48,875 --> 00:53:52,500 "... entonces ¿por qué no se volverán locos todos los corazones?" 826 00:53:52,583 --> 00:53:54,333 "Ojos en los ojos .." 827 00:53:54,416 --> 00:53:56,166 "Brazos en los brazos .." 828 00:53:56,250 --> 00:53:59,625 "Los corazones deberían mezclarse con los corazones". 829 00:53:59,708 --> 00:54:03,250 "Creemos que es nuestro mundo". 830 00:54:03,333 --> 00:54:07,000 "Bailemos de alegría". 831 00:54:08,041 --> 00:54:13,375 "¡Vamos de fiesta! Vamos todos, vamos de fiesta". 832 00:54:15,166 --> 00:54:21,125 "¡Vamos de fiesta! Vamos todos, vamos de fiesta". 833 00:54:53,083 --> 00:55:00,125 "Se dice que nadie en este mundo ha podido ignorar el amor". 834 00:55:00,208 --> 00:55:07,208 "Incluso yo quería. Pero he visto que nunca he encontrado a nadie". 835 00:55:07,291 --> 00:55:14,333 "Sucede. Es el mundo. No todo el mundo lo tiene todo". 836 00:55:14,416 --> 00:55:17,958 "Solo obtienes tanto como estás destinado a ..." 837 00:55:18,000 --> 00:55:21,458 "... no hay nada de qué quejarse". 838 00:55:21,541 --> 00:55:25,041 "Creemos que es nuestro mundo". 839 00:55:25,125 --> 00:55:29,833 "Bailemos de alegría". 840 00:55:29,916 --> 00:55:35,458 "¡Vamos de fiesta! Vamos todos, vamos de fiesta". 841 00:55:37,000 --> 00:55:42,958 "¡Vamos de fiesta! Vamos todos, vamos de fiesta". 842 00:55:44,541 --> 00:55:48,000 "Lo que sea que hayamos pensado hoy". 843 00:55:48,083 --> 00:55:50,791 "Eso sucederá mañana". 844 00:55:51,666 --> 00:55:55,083 "Cualquiera que sea nuestro sueño hoy .." 845 00:55:55,166 --> 00:55:57,833 "Se hará realidad mañana". 846 00:55:58,708 --> 00:56:02,208 "Creemos que es nuestro mundo". 847 00:56:02,291 --> 00:56:06,166 "Bailemos de alegría". 848 00:56:23,333 --> 00:56:26,708 "Vamos todos, vamos de fiesta". 849 00:56:28,416 --> 00:56:34,333 "¡Vamos de fiesta! Vamos todos, vamos de fiesta". 850 00:56:35,500 --> 00:56:37,916 "Vamos de fiesta." 851 00:56:38,708 --> 00:56:44,541 Señoras y señores, me gustaría llamar su atención por favor. Gracias. 852 00:56:44,708 --> 00:56:48,125 Es hora de anunciar nuestro ... 853 00:56:48,208 --> 00:56:54,000 ..nuevo programa, "Mentiroso, mentiroso pantalones en llamas". 854 00:56:56,708 --> 00:56:59,625 Todo lo mejor para usted. - Gracias. 855 00:57:09,500 --> 00:57:10,916 Mira. - Creo que esto es lo correcto. 856 00:57:11,000 --> 00:57:13,333 Todos están esperando. ¿Qué estás haciendo? 857 00:57:15,583 --> 00:57:17,833 ¿Lo conectó correctamente? - ¿Qué esta pasando? 858 00:57:19,416 --> 00:57:21,958 Apúrate por favor. - Estoy intentando. 859 00:57:23,416 --> 00:57:24,541 ¿Por qué no está funcionando? - AP, te lo había dicho. 860 00:57:24,625 --> 00:57:25,916 No hay ningún margen de error esta vez. - Qué debo hacer.. 861 00:57:26,000 --> 00:57:28,125 ..si su computadora portátil está defectuosa? - ¿Ordenador portátil defectuoso? 862 00:57:28,583 --> 00:57:30,666 No señor. Su DVD está dañado. - DVD? 863 00:57:30,750 --> 00:57:33,416 No señor. Tu suerte es mala. Estás arruinado 864 00:57:33,500 --> 00:57:35,958 Los patrocinadores, los medios y los invitados están afuera. 865 00:57:36,000 --> 00:57:37,666 Oh Dios. - ¿Qué has hecho, AP? 866 00:57:37,833 --> 00:57:41,166 Señor, no lo escuche ... - ¡Cállate! ¡Cállate! 867 00:57:42,041 --> 00:57:44,333 Rocky, por favor haz algo. Sálvame a mí y a mi canal ... 868 00:57:44,416 --> 00:57:45,916 ..de esta vergüenza. 869 00:57:46,416 --> 00:57:48,333 Señor, Alia me había contado sobre el concepto. 870 00:57:48,416 --> 00:57:49,875 Así que preparé una presentación. - si. 871 00:57:49,958 --> 00:57:51,250 ¿Debo jugar eso? - Por favor. Por favor. 872 00:57:51,333 --> 00:57:54,333 Juega cualquier cosa siempre que me salve de ser deshonrado. 873 00:57:54,416 --> 00:57:56,041 ¡Por favor! Póntelo. 874 00:58:06,000 --> 00:58:09,375 Eso es asi. ¡Bien hecho, Rocky! ¡Bien hecho! 875 00:58:12,458 --> 00:58:15,916 Bien hecho, rocoso. Que presentación. ¡fantástico! 876 00:58:16,500 --> 00:58:19,333 ¿Preparaste esta presentación? Preparaste? 877 00:58:19,416 --> 00:58:21,958 ¿Tú hiciste esto? - ¡Oye! ¿Qué tipo de comportamiento es este? 878 00:58:22,041 --> 00:58:23,791 Señor, preparé esta presentación. ¡Lo hice! - ¿Qué? 879 00:58:23,875 --> 00:58:25,625 Hermano, ¡una mentira tan descarada! 880 00:58:25,708 --> 00:58:27,208 Salvó el canal de la desgracia. 881 00:58:27,291 --> 00:58:28,500 ..y lo atrapaste por el cuello? 882 00:58:28,583 --> 00:58:30,458 Señor, esta presentación ... - ¿Qué? 883 00:58:30,666 --> 00:58:32,416 Señor, no quiero ningún crédito por este programa. 884 00:58:32,666 --> 00:58:35,458 Teme que lo reemplace en su propio espectáculo. 885 00:58:36,000 --> 00:58:39,000 Señor ... - Hermano, este espectáculo seguirá siendo tuyo. 886 00:58:39,083 --> 00:58:41,833 ¡De ninguna manera! Ahora, Rocky hará este espectáculo. 887 00:58:41,916 --> 00:58:45,250 Señor ... - Y sal de aquí. ¡Salí! 888 00:58:45,583 --> 00:58:47,291 Dije, sal de aquí. 889 00:58:47,458 --> 00:58:50,083 Y nunca te atrevas a mostrar tu cara aquí. 890 00:58:50,166 --> 00:58:53,625 Señor, déle a AP la oportunidad de aclarar su posición. 891 00:58:53,708 --> 00:58:55,708 Le había dado esta oportunidad solo a instancias tuyas. 892 00:58:55,791 --> 00:58:56,958 ¿Qué diferencia hizo? 893 00:59:05,416 --> 00:59:10,000 ¡Gracias! Gracias, damas y caballeros. 894 00:59:10,041 --> 00:59:13,375 ¡Gracias! El creador del programa que has visto hace un momento. 895 00:59:13,458 --> 00:59:18,750 ..es Rakesh Sharma, tu Rocky. - Gracias a todos. 896 01:00:00,250 --> 01:00:05,125 ¿Por qué rompes el auto? Pegarme Mátame. 897 01:00:05,833 --> 01:00:07,791 ¿Por qué me enviaste a este mundo? 898 01:00:08,333 --> 01:00:09,958 ¿Para molestarme? 899 01:00:10,458 --> 01:00:15,666 Este amuleto me lo regaló mamá con tantas expectativas. 900 01:00:16,583 --> 01:00:19,333 Una madre recibe el mismo respeto que ... 901 01:00:19,541 --> 01:00:22,750 Dios, pero no puedes tolerar sus bendiciones. 902 01:00:23,750 --> 01:00:25,666 Mi madre es ingenua. Ingenuo. 903 01:00:26,666 --> 01:00:32,333 Ella te adora a pesar de todos los problemas que creas. 904 01:00:33,875 --> 01:00:37,458 Este amuleto fue bendecido por ti, ¿no? 905 01:00:38,458 --> 01:00:43,416 Tomar de nuevo. 906 01:01:14,875 --> 01:01:20,875 AP. Has venido No podía dormir porque estaba muy feliz. 907 01:01:21,041 --> 01:01:24,166 Estuve agradeciendo a Dios toda la noche. 908 01:01:24,833 --> 01:01:26,916 Ha sido lanzado, ¿no es hijo? 909 01:01:29,750 --> 01:01:33,041 ¿Está todo bien, hijo? Arun? 910 01:01:35,875 --> 01:01:39,333 ¿Qué es? ¿Que pasó? 911 01:01:44,958 --> 01:01:49,541 Se acabó todo. Yo también perdí mi trabajo. 912 01:01:52,041 --> 01:01:53,708 Papá tiene razón. 913 01:01:56,666 --> 01:01:58,250 No sirvo para nada. 914 01:02:40,041 --> 01:02:43,041 ¡Hola! - ¡Hola! Arun Prajapathi? 915 01:02:43,875 --> 01:02:46,000 "Escuché que has renunciado a tu trabajo con el canal". 916 01:02:46,541 --> 01:02:48,750 No renuncié, me echaron. 917 01:02:48,833 --> 01:02:51,375 'Si quieres un nuevo trabajo, entonces ven al hotel Hyatt ... 918 01:02:51,458 --> 01:02:54,041 ..18 ° piso, 1801. Ven allí. 919 01:02:54,083 --> 01:02:58,541 Te espero - Gracias. Te estoy agradecido 920 01:03:00,250 --> 01:03:04,041 'El coche está estropeado. Perdió su trabajo anoche. 921 01:03:04,125 --> 01:03:06,791 ¿Quién sabe lo que está vengando? El nos arruinará. 922 01:03:06,875 --> 01:03:09,541 'Por favor, cállate. Ya está tenso. 923 01:03:09,625 --> 01:03:14,416 Padre, lo bueno de los malos momentos es que ... 924 01:03:14,500 --> 01:03:16,458 ... fallece. 925 01:03:17,583 --> 01:03:19,083 Eres el único que no lo hace. 926 01:03:49,666 --> 01:03:51,416 Entra, Arun Prajapati. 927 01:04:01,208 --> 01:04:02,333 ¿Alguien aquí? 928 01:04:02,541 --> 01:04:05,833 Arun Prajapati. - ¿Sí señor? - Por favor sientate. 929 01:04:10,958 --> 01:04:15,208 Señor, puedo escucharlo pero no se lo ve por ningún lado. 930 01:04:15,500 --> 01:04:19,833 Los humanos no pueden verme, por lo tanto, soy invisible. 931 01:04:19,916 --> 01:04:26,708 Oh! ¿Invisible? ¡Invisible! 932 01:04:27,583 --> 01:04:28,708 ¿Qué clase de broma es esta? 933 01:04:29,416 --> 01:04:31,958 Me llamaste y me pediste que viniera. 934 01:04:32,041 --> 01:04:33,958 Y ahora que he venido, ¿me dices que eres invisible? 935 01:04:34,083 --> 01:04:35,916 ¿Quién eres tú? - Soy Dios. 936 01:04:36,208 --> 01:04:40,250 ¡Oye! No te conviertes en Dios llamándote uno. 937 01:04:41,625 --> 01:04:43,541 Mira, no me gustan esos chistes. 938 01:04:44,000 --> 01:04:45,500 Anoche, perdí mi trabajo. 939 01:04:46,041 --> 01:04:48,125 Ya estoy molesto No me molestes más. 940 01:04:48,916 --> 01:04:51,583 ¡Estás bromeando en un momento tan triste! 941 01:04:52,166 --> 01:04:55,000 No quiero tu trabajo. Me voy. 942 01:05:03,416 --> 01:05:06,416 Perdóneme. ¿Quién se queda en 1801? ¿Quién es él? 943 01:05:06,500 --> 01:05:08,625 Lo siento, señor. No hay ninguna habitación 1801 aquí. 944 01:05:08,708 --> 01:05:10,458 La habitación en el piso dieciocho. A la derecha. 945 01:05:10,833 --> 01:05:13,875 Señor, este hotel tiene solo 15 pisos, no 18. 946 01:05:19,583 --> 01:05:21,708 ¿Estás seguro? - Sí señor. 947 01:06:18,833 --> 01:06:20,458 ¡Gracias a Dios! ¡Dios! 948 01:06:25,458 --> 01:06:29,041 Entra, Arun Prajapati. 949 01:07:48,666 --> 01:07:53,125 Arun Prajapati, querías verme, ¿verdad? 950 01:07:54,166 --> 01:07:55,291 ¡Verme! 951 01:08:29,916 --> 01:08:32,250 ¿Quién eres tú? Dios 952 01:08:32,791 --> 01:08:36,125 ¿Dios? ¿En forma de hombre? 953 01:08:36,875 --> 01:08:40,791 Tenía que tomar la forma de un hombre para aparecer ante ti. 954 01:08:41,708 --> 01:08:43,291 ¿Cómo creo que eres Dios? 955 01:08:49,250 --> 01:08:51,458 Me habías arrojado este amuleto anoche. 956 01:08:51,833 --> 01:08:55,291 Así que estuviste allí anoche. 957 01:08:55,958 --> 01:08:58,875 Cogiste mi amuleto, escuchaste todo lo que dije ... 958 01:08:58,958 --> 01:09:03,250 ..y me llamó pidiéndome que viniera aquí si quería un trabajo. 959 01:09:03,333 --> 01:09:06,958 Y ahora que he venido aquí, me estás haciendo escuchar voces ... 960 01:09:07,000 --> 01:09:10,000 ..hacer habitaciones desaparecen e incluso decirme que eres Dios. 961 01:09:10,041 --> 01:09:12,000 ¿Cómo creo que eres Dios? 962 01:09:12,041 --> 01:09:14,041 ¿Por qué debería creer que eres Dios? 963 01:09:17,166 --> 01:09:20,833 ¿Qué ruido es este? ¡Suena familiar! 964 01:09:25,083 --> 01:09:27,625 No te preocupes! No te preocupes, no te vas a caer. 965 01:09:30,041 --> 01:09:32,000 Es sólido, ¿verdad? - Absolutamente sólido. 966 01:09:32,166 --> 01:09:33,666 No me dejes la mano. 967 01:09:34,333 --> 01:09:36,250 Tengo miedo a la altura. 968 01:09:36,875 --> 01:09:38,666 ¿Me crees ahora? - si. 969 01:09:38,750 --> 01:09:40,875 Ese es el problema con ustedes, humanos. 970 01:09:41,416 --> 01:09:44,791 No crees a menos que yo haga milagros. - Correcto 971 01:09:45,916 --> 01:09:48,458 ¿Pero debo preguntarte algo? - si. 972 01:09:48,791 --> 01:09:50,333 Tampoco me encontré con un accidente .. 973 01:09:50,416 --> 01:09:54,083 ..ni me enfermé. Entonces, ¿por qué estoy aquí arriba y el mundo abajo? 974 01:09:54,166 --> 01:09:56,833 Dime, Dios, ¿he fallecido del mundo? 975 01:09:57,333 --> 01:09:59,875 No. - Entonces, ¿por qué me llamaste tan alto? 976 01:09:59,958 --> 01:10:01,083 ¿Que quieres de mi? 977 01:10:01,166 --> 01:10:04,291 No yo, ¿qué quieres de mí? - ¡¿Yo?! - si. 978 01:10:04,541 --> 01:10:06,208 Desde el día que creé este mundo ... 979 01:10:06,541 --> 01:10:08,208 ..He creado millones de humanos. 980 01:10:08,541 --> 01:10:11,666 Todos ellos me quieren, me aman y me adoran. 981 01:10:11,916 --> 01:10:15,458 A veces, cuando hay una calamidad, se enojan conmigo. 982 01:10:15,875 --> 01:10:18,125 Pero entonces eres el único que me grita ... 983 01:10:18,375 --> 01:10:21,500 ... incluso cuando rompes el parabrisas de tu auto. 984 01:10:21,583 --> 01:10:24,833 Está bien. Todos los problemas en mi vida son por ti. 985 01:10:25,125 --> 01:10:27,250 Cuando las cosas me van bien, haces algo para estropearlo. 986 01:10:27,916 --> 01:10:29,041 Dios, ¿debo decirte algo? 987 01:10:29,125 --> 01:10:30,291 Por favor no te sientas mal. 988 01:10:30,875 --> 01:10:34,041 No solo yo, nadie en este mundo está feliz contigo. 989 01:10:34,375 --> 01:10:36,708 Dicen que creaste el mundo y te olvidaste de él. 990 01:10:36,958 --> 01:10:38,625 Me olvidé de mi propio mundo? 991 01:10:39,000 --> 01:10:40,583 Solo hay dos padres en este mundo ... 992 01:10:40,833 --> 01:10:42,291 ..que dio vida y se olvidó de nosotros. 993 01:10:42,541 --> 01:10:44,833 Uno es mi padre biológico y el otro eres tú. 994 01:10:44,916 --> 01:10:46,666 Te sientas en lo alto y miras el mundo. 995 01:10:47,041 --> 01:10:49,125 Estar entre los humanos y ver su mundo. 996 01:10:49,458 --> 01:10:52,416 Vive en medio de ellos y siente su dolor y sus problemas. 997 01:10:52,916 --> 01:10:56,291 Mira cómo se siente cuando su hermana se sienta soltera en casa. 998 01:10:56,625 --> 01:10:58,125 Cuando no consigue a la chica que ama. 999 01:10:58,208 --> 01:10:59,916 Cuando pierde su fuente de ingresos. 1000 01:11:01,166 --> 01:11:02,916 Dices que somos tus hijos. 1001 01:11:03,000 --> 01:11:05,625 Tú molestas a tus hijos, ¿no te da vergüenza? 1002 01:11:05,875 --> 01:11:08,000 Si todos tuvieran una casa, un auto y un bungalow ... 1003 01:11:08,250 --> 01:11:11,458 ... entonces todos te hubieran adorado. 1004 01:11:11,541 --> 01:11:13,958 Lo que sea que le haya dado es lo que es bueno para él. 1005 01:11:14,375 --> 01:11:15,875 Su bienestar reside en ello. 1006 01:11:16,250 --> 01:11:19,041 Pero cuyo bienestar radica en los problemas y el dolor. 1007 01:11:19,500 --> 01:11:21,041 Pero no entenderás esto. 1008 01:11:21,125 --> 01:11:23,041 Porque eres Dios, no humano. 1009 01:11:23,291 --> 01:11:25,625 No tienes un corazón humano en ti. 1010 01:11:25,875 --> 01:11:29,083 Y solo un humano puede entender a uno, no a Dios. 1011 01:11:30,166 --> 01:11:32,125 Quieres decir que si un humano en lugar de mí tuviera ... 1012 01:11:32,208 --> 01:11:34,375 ... reinado en el mundo, ¿habría hecho un mejor trabajo? 1013 01:11:34,458 --> 01:11:35,625 Por supuesto. 1014 01:11:35,708 --> 01:11:36,916 Okay. 1015 01:11:37,833 --> 01:11:39,916 Te daré todos mis poderes. 1016 01:11:41,083 --> 01:11:44,083 Gobernarás el mundo durante los próximos 10 días. 1017 01:11:44,625 --> 01:11:47,375 Definitivamente haré un mejor trabajo que tú. 1018 01:11:51,625 --> 01:11:53,958 ¿Qué ruido es este? 1019 01:11:54,500 --> 01:11:56,458 Son oraciones y peticiones que la gente de todo ... 1020 01:11:57,083 --> 01:12:00,583 ..el mundo me pregunta. Ahora que te has convertido en Dios ... 1021 01:12:00,666 --> 01:12:02,041 ... puedes escucharlos. 1022 01:12:02,125 --> 01:12:03,208 ¡Para! 1023 01:12:05,708 --> 01:12:07,333 Ahora hazme escucharlos solo cuando te lo pida. 1024 01:12:09,333 --> 01:12:13,916 Recuerda una cosa. No le digas a nadie que eres Dios. 1025 01:12:14,333 --> 01:12:18,041 De lo contrario, perderás todos tus poderes. - Okay. Hecho. 1026 01:12:51,541 --> 01:12:56,291 Ahora, sea lo que sea, como quiera que sea, ¡soy yo durante los próximos diez días! 1027 01:13:00,125 --> 01:13:01,250 Lo siento. 1028 01:13:03,666 --> 01:13:05,041 Salud. 1029 01:13:14,583 --> 01:13:17,250 Escucha, no estarías usando ropa interior. 1030 01:13:17,333 --> 01:13:19,875 Si llevas uno, entonces aparte de ... 1031 01:13:19,958 --> 01:13:21,083 ... se quita todo lo demás. 1032 01:13:24,333 --> 01:13:26,375 Métete la camisa como yo. 1033 01:13:31,708 --> 01:13:32,916 Buenos días señor. 1034 01:13:35,750 --> 01:13:37,875 Que haces baldie Conseguir el coche. 1035 01:13:38,791 --> 01:13:41,041 Señor, el auto no arrancó. Está justo donde estaba. 1036 01:13:41,875 --> 01:13:44,833 Señor, te cambiaste de ropa. Ahora cambia el auto también. 1037 01:13:44,916 --> 01:13:46,541 Oh inteligente! 1038 01:13:46,791 --> 01:13:48,083 Haré crecer el pelo en tus orejas. 1039 01:13:51,250 --> 01:13:54,708 ¿Escuchaste? En tu mundo, fue así. 1040 01:13:54,791 --> 01:13:57,041 En mi mundo ... solo mira. 1041 01:14:17,333 --> 01:14:19,875 "Corro más rápido que la vida". 1042 01:14:19,958 --> 01:14:23,500 "El tiempo ha pasado. Estoy por delante". 1043 01:14:27,500 --> 01:14:28,791 "Yo era algo ayer .." 1044 01:14:28,875 --> 01:14:33,291 "Soy otra cosa hoy. No voy a parar por nadie ahora". 1045 01:14:37,041 --> 01:14:40,208 "Corro más rápido que la vida". 1046 01:14:40,291 --> 01:14:42,666 "El tiempo ha pasado. Estoy por delante". 1047 01:14:42,750 --> 01:14:43,958 "Yo era algo ayer .." 1048 01:14:44,041 --> 01:14:48,041 "Soy otra cosa hoy. No voy a parar por nadie ahora". 1049 01:14:48,083 --> 01:14:52,791 "Si lo deseo, puedo convertir el día en noche y la noche en día". 1050 01:14:52,875 --> 01:14:54,041 "Hoy en dia.." 1051 01:14:54,125 --> 01:14:55,333 "Hoy en dia.." 1052 01:14:55,416 --> 01:14:59,333 "¡Oh Dios! ¡Oh Dios!" 1053 01:15:00,166 --> 01:15:02,958 "Oh Dios, eres genial". 1054 01:15:03,041 --> 01:15:05,416 "Oh Dios, eres genial". 1055 01:15:05,500 --> 01:15:07,958 "Oh Dios, eres genial". 1056 01:15:08,041 --> 01:15:10,708 "Oh Dios, eres genial". 1057 01:15:21,166 --> 01:15:25,666 "Puedo tocar el cielo estirando las manos". 1058 01:15:26,083 --> 01:15:30,708 "La luna y las estrellas juegan cerca de mí". 1059 01:15:31,125 --> 01:15:35,291 "La mañana camina sosteniendo mi dedo". 1060 01:15:36,250 --> 01:15:40,791 "En mi control están los dos mundos". 1061 01:15:41,041 --> 01:15:46,083 "La clave de la suerte y la rienda de la vida están en mis manos". 1062 01:15:46,166 --> 01:15:48,625 "Puedo hacer bailar a quien quiera con mis canciones". 1063 01:15:48,708 --> 01:15:53,500 "Tengo el poder en mis palabras". 1064 01:15:53,583 --> 01:15:56,291 "Soy el maestro del universo". 1065 01:15:56,375 --> 01:15:58,375 "Puedo hacer lo que quiera ..." 1066 01:15:58,458 --> 01:16:00,875 "Puedo hacer lo que quiera ..." 1067 01:16:00,958 --> 01:16:04,958 "¡Oh Dios! ¡Oh Dios!" 1068 01:16:05,875 --> 01:16:08,541 "Oh Dios, eres genial". 1069 01:16:08,625 --> 01:16:11,000 "Oh Dios, eres genial". 1070 01:16:11,041 --> 01:16:13,541 "Oh Dios, eres genial". 1071 01:16:13,625 --> 01:16:16,791 "Oh Dios, eres genial". 1072 01:16:58,250 --> 01:17:00,333 "Soy la naturaleza, soy el poder". 1073 01:17:00,416 --> 01:17:02,333 "Entonces, ¿por qué me diste este problema?" 1074 01:17:02,416 --> 01:17:04,416 "Soy la tierra y el cielo". 1075 01:17:04,500 --> 01:17:06,708 "Entonces concede cada oración". 1076 01:17:06,791 --> 01:17:10,916 "Tengo el lugar más alto, no hay nadie más alto que yo". 1077 01:17:11,000 --> 01:17:15,208 "Si no estuviéramos allí, ¿quién te rezaría?" 1078 01:17:15,291 --> 01:17:19,083 "Soy tan omnisciente que concedo antes de que me lo pidan". 1079 01:17:19,166 --> 01:17:21,125 "Si eres un océano de misericordia ... 1080 01:17:21,208 --> 01:17:23,333 ¿Entonces por qué no nos concedes nuestros deseos? 1081 01:17:23,416 --> 01:17:27,000 "Estoy de acuerdo en que nos diste cerebro, pero mira cómo lo usamos". 1082 01:17:27,083 --> 01:17:31,500 "Solo usa tu cerebro y dime qué lograste". 1083 01:17:31,583 --> 01:17:35,291 "Inventamos computadoras, robots y satélites". 1084 01:17:35,375 --> 01:17:44,000 "¡Hablas de ti mismo, tonto! ¿Quién te hizo?" 1085 01:17:44,041 --> 01:17:46,333 "¡Yo!" 1086 01:17:47,083 --> 01:17:51,875 "Tu vida está en mis manos, ¿me dices qué hago?" 1087 01:17:51,958 --> 01:17:54,875 "¿Qué debo hacer?" "¿Qué debo hacer?" 1088 01:18:04,291 --> 01:18:07,000 "Oh Dios, eres genial". 1089 01:18:07,041 --> 01:18:09,500 "Oh Dios, eres genial". 1090 01:18:09,583 --> 01:18:11,958 "Oh Dios, eres genial". 1091 01:18:12,041 --> 01:18:14,958 "Oh Dios, eres genial". 1092 01:18:19,916 --> 01:18:22,833 ¡Cálmese! ¡Cálmese! ¡Hagamos nuestro trabajo! 1093 01:18:25,291 --> 01:18:28,291 ¡Hey, cállate! ¿Por qué haces ruido? 1094 01:18:28,375 --> 01:18:29,875 La policía no está de acuerdo con nuestras demandas. 1095 01:18:30,708 --> 01:18:33,416 Bribones! Vamos a sacarlos uno por uno y terminarlos. 1096 01:18:33,500 --> 01:18:35,250 Haz una cosa, tráelos a todos aquí. 1097 01:18:35,333 --> 01:18:38,208 Déjame entrar Por favor déjame ir. 1098 01:18:38,291 --> 01:18:41,333 Los niños son una forma de Dios, solo Dios puede salvarlos ahora. 1099 01:18:43,000 --> 01:18:45,500 "¡Oh Dios!" 1100 01:18:45,583 --> 01:18:47,958 No puedes entrar. ¿Por qué? ¿Que pasó? 1101 01:18:48,041 --> 01:18:49,791 Había una fiesta de cumpleaños en King's Burger. 1102 01:18:49,875 --> 01:18:51,041 Algunos terroristas irrumpieron. 1103 01:18:51,125 --> 01:18:53,041 La vida de cada niño está en peligro. 1104 01:18:53,250 --> 01:18:54,750 Incluso nos están disparando. 1105 01:18:58,500 --> 01:19:00,000 Envía algunos comandos. 1106 01:19:01,583 --> 01:19:05,333 ¿Qué harán esos comandos cuando este comando esté aquí? 1107 01:19:23,041 --> 01:19:24,291 ¡Hola niño! 1108 01:19:24,375 --> 01:19:27,000 ¡Oye! ¿Has venido a morir aquí? 1109 01:19:28,208 --> 01:19:30,000 No, para matar. 1110 01:19:30,041 --> 01:19:31,875 ¿Sabes quiénes somos? 1111 01:19:31,958 --> 01:19:34,875 No puedes ser Dios y no pareces humano. 1112 01:19:34,958 --> 01:19:36,750 Y odio a los demonios. 1113 01:19:37,291 --> 01:19:39,875 Enfréntalo. 1114 01:19:43,791 --> 01:19:45,208 Asarlo! 1115 01:19:53,416 --> 01:19:54,750 "¡Oh Dios!" 1116 01:19:56,583 --> 01:19:58,083 "¡Oh Dios!" 1117 01:20:11,708 --> 01:20:12,833 ¡Cosiguele! 1118 01:20:25,041 --> 01:20:26,458 "¡Oh Dios!" 1119 01:20:28,875 --> 01:20:30,208 "¡Oh Dios!" 1120 01:20:32,250 --> 01:20:33,625 Mata a los niños. 1121 01:20:35,791 --> 01:20:38,500 ¿Que esta pasando? Como va todo 1122 01:20:55,500 --> 01:20:56,875 "¡Oh Dios!" 1123 01:20:58,875 --> 01:21:00,291 "¡Oh Dios!" 1124 01:21:02,291 --> 01:21:03,875 "¡Oh Dios!" 1125 01:21:08,458 --> 01:21:11,458 ¡Hey, tíralo o explotará! 1126 01:21:14,875 --> 01:21:16,208 ¡Oye! - ¡Apártate! 1127 01:21:16,291 --> 01:21:18,375 ¡Hey chicos! - ¿Qué? 1128 01:21:18,458 --> 01:21:22,000 Estos tíos malos te preocuparon mucho, ¿no? - si. 1129 01:21:22,041 --> 01:21:23,875 Es nuestro turno ahora. - si. 1130 01:21:23,958 --> 01:21:27,500 Los haremos llorar ahora. - si! 1131 01:21:29,708 --> 01:21:31,041 ¡Ir! 1132 01:21:38,875 --> 01:21:41,333 ¡Suéltame! 1133 01:21:41,416 --> 01:21:42,833 Spiderman, mantente firme. 1134 01:21:44,750 --> 01:21:47,333 ¡Tíralo! ¡Tíralo! 1135 01:21:48,875 --> 01:21:50,583 ¡Vamos, Superman! 1136 01:21:53,250 --> 01:21:55,041 Ahí se esconde. 1137 01:21:59,875 --> 01:22:02,291 ¡Alabado sea Lord Hanuman! 1138 01:22:02,375 --> 01:22:03,708 ¡Alabado sea Lord Hanuman! 1139 01:22:03,791 --> 01:22:05,000 ¡Hola Krish! 1140 01:22:08,500 --> 01:22:09,625 ¡Ordenanza! 1141 01:22:09,708 --> 01:22:11,833 Golpéalo y conviértelo en una bola. 1142 01:22:12,208 --> 01:22:13,625 Shaktiman! 1143 01:22:17,791 --> 01:22:22,458 Se ve como un mago. Lanza hechizos con sus ojos. - si. 1144 01:22:22,541 --> 01:22:24,583 Le vendaré los ojos. - Si jefe. 1145 01:22:29,041 --> 01:22:30,166 Venga. 1146 01:22:39,958 --> 01:22:41,250 Lo recuperaste. - "Oh Dios." 1147 01:22:41,333 --> 01:22:42,708 Recuperaste los poderes. 1148 01:22:42,791 --> 01:22:44,458 Recuperaste los poderes. 1149 01:22:44,875 --> 01:22:46,375 Recuperaste los poderes. 1150 01:22:47,750 --> 01:22:48,875 ¡Dios! 1151 01:22:49,458 --> 01:22:50,916 ¿Qué dije? - ¿Qué? 1152 01:22:51,000 --> 01:22:53,625 Que nadie debe saber que tienes los poderes de Dios. - si. 1153 01:22:53,875 --> 01:22:56,958 Y te estás mostrando delante de todos. 1154 01:22:57,208 --> 01:22:58,333 Lo siento Dios! 1155 01:22:58,416 --> 01:23:00,708 En realidad solo estaba probando los poderes. Mi error. 1156 01:23:00,791 --> 01:23:03,125 Nunca lo volveré a hacer. Dejame volver 1157 01:23:03,416 --> 01:23:06,250 Es una cuestión de la vida de los niños. Por favor. 1158 01:23:06,625 --> 01:23:08,625 Okay. Pero tenlo en cuenta de ahora en adelante. 1159 01:23:08,708 --> 01:23:11,000 Esta bien jefe. Lo siento ... Dios. 1160 01:23:13,833 --> 01:23:15,458 ¡Sálvame! 1161 01:23:15,541 --> 01:23:17,125 ¡Sálvame! 1162 01:23:17,208 --> 01:23:18,875 Oye, por favor, ayúdame de estos demonios. 1163 01:23:18,958 --> 01:23:21,375 Mira mis manos ... mis piernas. - ¡Suficiente! 1164 01:23:21,458 --> 01:23:22,750 ¡Mi padre! 1165 01:23:24,041 --> 01:23:29,958 ¡Tontos! Aprende a amar a tu país, no a traicionarlo. 1166 01:23:30,041 --> 01:23:31,125 ¿Entendido? 1167 01:23:32,458 --> 01:23:34,958 ¡Guauu! 1168 01:23:35,000 --> 01:23:36,208 ¡Movimiento! ¡Retroceder! 1169 01:23:36,291 --> 01:23:39,375 "Todos los niños están escapando de los terroristas". 1170 01:23:39,458 --> 01:23:42,375 "Todavía tenemos que ver si todos los niños están fuera". 1171 01:23:42,458 --> 01:23:43,750 'Y tenemos que ver ...' 1172 01:23:44,041 --> 01:23:45,250 ¿Dónde están los terroristas? 1173 01:23:45,875 --> 01:23:47,833 Patriotas, salgan. 1174 01:23:47,916 --> 01:23:50,166 ¡Salve, Madre India! 1175 01:23:50,250 --> 01:23:53,041 ¡Daremos nuestras vidas por nuestra nación! 1176 01:23:53,125 --> 01:23:55,250 ¡Salve, Madre India! 1177 01:23:55,333 --> 01:23:57,458 ¡Salve, Madre India! 1178 01:23:57,541 --> 01:23:59,125 ¡Daremos nuestras vidas por nuestra nación! 1179 01:23:59,208 --> 01:24:00,750 ¿Cómo lograste hacer todo esto? 1180 01:24:01,000 --> 01:24:03,625 Aleja a las personas del canal de aquí y luego lo haré. 1181 01:24:03,708 --> 01:24:05,500 Vamos. 1182 01:24:05,875 --> 01:24:08,125 El que debería haber estado solo en mi canal ... 1183 01:24:08,208 --> 01:24:10,458 ... está en todos los canales excepto el mío. 1184 01:24:10,541 --> 01:24:12,041 ¡Quiero AP! 1185 01:24:12,750 --> 01:24:15,291 Señor, sé AP. El es un pollo. ¡Un cobarde! 1186 01:24:15,375 --> 01:24:17,083 Debe haber luchado por miedo a su vida. 1187 01:24:17,166 --> 01:24:19,166 El no es un héroe. 1188 01:24:19,250 --> 01:24:20,416 Asegurará el cierre de nuestro canal. 1189 01:24:20,500 --> 01:24:23,208 Se ha convertido en el héroe público en un día. Piénsalo. 1190 01:24:23,291 --> 01:24:25,166 Cuánto puede beneficiarse nuestro canal de él. 1191 01:24:25,375 --> 01:24:27,083 Señor, ¿de dónde piensa? - YO.. 1192 01:24:27,166 --> 01:24:29,875 Señor, lo has insultado tanto. ¿Por qué volvería él? 1193 01:24:30,000 --> 01:24:32,166 Suplicaré ante él. Caeré a sus pies. 1194 01:24:32,250 --> 01:24:35,125 Diré, AP, he perdonado tantos errores tuyos. 1195 01:24:35,208 --> 01:24:37,166 Por favor, perdóname por una vez. 1196 01:24:38,250 --> 01:24:39,791 El no vendrá. - No vendrá. 1197 01:24:39,875 --> 01:24:42,791 Estará de acuerdo si Alia lo solicita. 1198 01:24:43,000 --> 01:24:46,208 Un hijo confisca la propiedad del padre. 1199 01:24:46,416 --> 01:24:48,666 ¡Hola! Perdóneme.. 1200 01:24:48,750 --> 01:24:50,291 Sólo un momento. ¿Eres un agente de LIC? 1201 01:24:50,375 --> 01:24:53,416 No. - ¿Has venido a vender tarjetas de crédito? Préstamos para automóviles? 1202 01:24:53,500 --> 01:24:55,083 O si has venido a hablar sobre comprar la casa ... 1203 01:24:55,166 --> 01:24:56,250 .. entonces hablar con HP. 1204 01:24:56,333 --> 01:24:57,791 No señor. No. Estás equivocado. 1205 01:24:57,875 --> 01:24:59,208 Sólo un momento. Dígame usted. 1206 01:24:59,291 --> 01:25:02,750 Señor, es el Sr. Keval Chandani, el CEO de Channel One. 1207 01:25:02,833 --> 01:25:04,791 Está bien. - Y yo soy Alia Kapoor. - Oh si. 1208 01:25:04,875 --> 01:25:07,625 Alia ?! Soy la hermana de AP, MP. 1209 01:25:07,916 --> 01:25:09,833 Y él es mi padre. - ¡¿Padre?! 1210 01:25:09,916 --> 01:25:12,083 ¡Oye! ¡¿Qué estás haciendo?! ¡Al menos tenga en cuenta su edad! 1211 01:25:12,166 --> 01:25:15,208 Señor. - Padre, eres genial. Has dado a luz a AP. 1212 01:25:15,291 --> 01:25:17,291 Está bien. Multa. Siéntate aquí y habla. - Bueno. 1213 01:25:17,375 --> 01:25:19,666 Te daré una sugerencia. Renunciar a este trabajo de canal. 1214 01:25:19,750 --> 01:25:20,916 Puedes ser expulsado cualquier día. 1215 01:25:21,208 --> 01:25:22,875 Todavía tengo algo que decir en el municipio. 1216 01:25:22,958 --> 01:25:24,291 Puedo conseguirte un trabajo aquí. 1217 01:25:24,375 --> 01:25:26,375 Te daré una solicitud de inmediato. - ¡Inmediatamente! 1218 01:25:26,458 --> 01:25:28,375 Alia querida, tu? - Hola mami. 1219 01:25:28,458 --> 01:25:30,041 Saludos, tía. - Saludos - Dios te bendiga. 1220 01:25:30,125 --> 01:25:31,833 Te he visto en la televisión muchas veces. 1221 01:25:32,083 --> 01:25:35,041 Pero te ves mucho más bella en persona. 1222 01:25:35,791 --> 01:25:37,791 ¿No es así? - Como yo. 1223 01:25:38,041 --> 01:25:41,666 Tienes razón. - ¿AP está ahí? - Sí, en su cuarto. 1224 01:25:41,958 --> 01:25:44,166 ¿A dónde irás dejando a tu Dios, señora? 1225 01:25:44,375 --> 01:25:47,208 Batir no.8. Batir no.9. 1226 01:25:48,666 --> 01:25:52,000 Bienvenido a la morada de tu Señor. 1227 01:25:53,500 --> 01:25:56,625 Hola AP Hola AP 1228 01:25:58,541 --> 01:26:00,000 Jefe, usted? 1229 01:26:07,125 --> 01:26:09,416 Tu habitación es muy bonita. 1230 01:26:10,041 --> 01:26:13,750 Importé todos los muebles recientemente. 1231 01:26:16,041 --> 01:26:17,875 ¿No preguntarás por mis abuelos? 1232 01:26:19,416 --> 01:26:21,250 ¿Cómo son? - Están bien. 1233 01:26:21,333 --> 01:26:22,750 Fallecieron hace 150 años. 1234 01:26:25,958 --> 01:26:29,166 Déjame escuchar lo que está pensando en mí. 1235 01:26:29,416 --> 01:26:31,583 Debe estar pensando que debería disculparme con él. 1236 01:26:31,958 --> 01:26:33,458 Pero también debe saber que no hay disculpas ... 1237 01:26:33,541 --> 01:26:37,583 ..y gracias de amor. Pero es muy lindo. 1238 01:26:38,208 --> 01:26:42,458 Me disculparé - No hay necesidad de disculparse. 1239 01:26:44,625 --> 01:26:46,541 ¿Cómo sabías que iba a disculparme? 1240 01:26:47,041 --> 01:26:53,166 Mira, una chica en tu lugar no se dará la vuelta y golpeará. 1241 01:26:54,833 --> 01:26:59,291 Ella dirá 'lo siento' o 'te amo'. 1242 01:27:02,166 --> 01:27:05,083 Me sentí muy mal por lo que pasó en la fiesta. 1243 01:27:05,583 --> 01:27:07,500 Incluso el jefe lo lamenta. 1244 01:27:08,291 --> 01:27:10,916 Y no me gusta en la oficina sin ti. 1245 01:27:11,458 --> 01:27:14,833 He venido a llevarte, ¿quieres venir? 1246 01:27:16,875 --> 01:27:20,875 ¿Puedo rechazarte alguna vez? - ¿Entonces vendrás? 1247 01:27:21,041 --> 01:27:22,250 Obviamente Alia. 1248 01:27:23,416 --> 01:27:26,666 Keval señor! ¡Qué valentía y qué honor! 1249 01:27:26,750 --> 01:27:29,041 Señor, eso ... - ¿Cuál era la necesidad de irrumpir allí? 1250 01:27:29,083 --> 01:27:31,083 ¡Pero! - Ese es el trabajo del gobierno! - si. 1251 01:27:31,166 --> 01:27:32,291 ¡La policía! - si. 1252 01:27:32,375 --> 01:27:33,791 ¡La fuerza! - ¡Tienes toda la razón! 1253 01:27:33,875 --> 01:27:35,416 ¡Afortunadamente sobrevivió! 1254 01:27:36,083 --> 01:27:39,208 Hijo, ¿es esa la forma de comportarse con los invitados? 1255 01:27:39,416 --> 01:27:41,958 ¡Mira, tu padre está aburriendo a tu jefe! 1256 01:27:43,708 --> 01:27:46,083 ¡He criado a mi hijo con tanta dificultad! 1257 01:27:46,166 --> 01:27:47,416 Sí. - ¿Y si hubiera muerto? 1258 01:27:48,041 --> 01:27:49,125 ¿Estoy diciendo algo mal? 1259 01:27:49,208 --> 01:27:51,000 ¡Tienes toda la razón! - ¿Estoy en lo cierto? 1260 01:27:51,041 --> 01:27:53,041 ¡Tienes toda la razón! 1261 01:27:53,125 --> 01:27:55,666 ¡Qué asientes a todo! ¡Decir sí para todo! 1262 01:27:55,750 --> 01:27:57,375 Señor esto ... - ¿Hubo alguien tan valiente ... 1263 01:27:57,458 --> 01:27:58,791 ..como mi hijo allí? - ¡No! 1264 01:27:59,333 --> 01:28:01,750 ¡Arriesgó su vida y salvó a esos niños! 1265 01:28:01,833 --> 01:28:02,958 ¡Tienes toda la razón! 1266 01:28:03,000 --> 01:28:05,416 Lo había criado por tal día. - si! 1267 01:28:05,500 --> 01:28:07,875 Me ha hecho tan orgulloso! 1268 01:28:07,958 --> 01:28:10,166 ¡Tienes mucha razon! - ¡Señor! - ¡Ahí viene mi hijo! 1269 01:28:10,541 --> 01:28:14,000 AP! ¡Lo siento, perdóname! 1270 01:28:14,583 --> 01:28:16,291 Señor, AP lo ha perdonado y él ha .. 1271 01:28:16,375 --> 01:28:18,541 ... accedió a unirse al canal nuevamente. 1272 01:28:18,625 --> 01:28:21,125 Fantástico, AP! ¡Gracias! 1273 01:28:21,500 --> 01:28:23,833 AP se ha vuelto tan famoso que ... 1274 01:28:23,916 --> 01:28:27,250 ..channel TRPs están al techo. Es asombroso. - ¡Que asombroso! 1275 01:28:27,458 --> 01:28:28,875 Se considera a sí mismo como una estrella solo por el mero ... 1276 01:28:28,958 --> 01:28:31,000 ..dos a tres entrevistas. - ¡Oye! - ¡Hola! 1277 01:28:32,125 --> 01:28:33,583 ¡Acostúmbrate a escuchar alabanzas! 1278 01:28:33,666 --> 01:28:37,125 ¡Porque ahora solo escucharás mis elogios en esta oficina! 1279 01:28:37,583 --> 01:28:38,958 ¡Me estás repitiendo mi línea! 1280 01:28:39,000 --> 01:28:40,166 Se original, querido? 1281 01:28:41,041 --> 01:28:44,125 ¿Jugaras? - Venga. 1282 01:28:44,333 --> 01:28:45,750 ¡Configurarlo! ¡Calentar! 1283 01:28:46,041 --> 01:28:48,541 AP, la última vez que te dije que es el campeón de Delhi. 1284 01:28:48,625 --> 01:28:51,000 No juegues - No importa de dónde es? 1285 01:28:51,708 --> 01:28:52,958 ¡Yo ganaré! 1286 01:28:53,958 --> 01:28:55,125 ¡Sacudida! 1287 01:28:57,000 --> 01:28:58,166 Dime. 1288 01:28:58,541 --> 01:29:00,000 Bola negra en la mano derecha! 1289 01:29:05,958 --> 01:29:08,000 Has perdido de nuevo. 1290 01:29:08,791 --> 01:29:11,083 Mira. - Mira la pelota. 1291 01:29:13,291 --> 01:29:16,083 He ganado el sorteo y también ganaré el juego. 1292 01:29:38,666 --> 01:29:39,791 ¡Tranquilo! 1293 01:29:40,041 --> 01:29:41,166 ¿Cómo ocurrió eso? 1294 01:29:41,250 --> 01:29:43,333 ¡No es posible! ¿Cómo hiciste eso? 1295 01:29:43,541 --> 01:29:46,208 Usted ciego! ¿No viste cómo sucedió? 1296 01:29:46,625 --> 01:29:48,375 ¿Quién eres tú? 1297 01:29:48,458 --> 01:29:49,541 ¿Dónde está AP? 1298 01:29:50,666 --> 01:29:51,958 ¡El que solía perder era AP! 1299 01:29:52,208 --> 01:29:54,083 No eres AP! - ¡Vamos, Rocky! 1300 01:29:54,166 --> 01:29:56,333 AP era así antes, y sigue siendo el mismo. 1301 01:29:56,625 --> 01:30:00,500 ¡Perdedor! ¡Perdedor! - ¡Adiós! 1302 01:30:02,666 --> 01:30:05,208 Él se fue y tú te quedaste con la pelota. 1303 01:30:05,500 --> 01:30:09,000 Mira a Alia! ¡Ella nunca deja AP por un minuto! 1304 01:30:10,041 --> 01:30:13,416 Pero yo sé AP! No puede proponer! 1305 01:30:13,750 --> 01:30:15,833 ¡Siento que Alia le propondrá! 1306 01:30:16,041 --> 01:30:17,291 ¡De Verdad! - si! 1307 01:30:17,375 --> 01:30:18,708 Entonces le propondré enseguida. 1308 01:30:18,791 --> 01:30:21,000 Haz una cosa ... cuando es la hora del almuerzo ... 1309 01:30:21,416 --> 01:30:23,000 ... traen el atuendo de una novia para mí. 1310 01:30:23,250 --> 01:30:24,875 ¿Debo ir de inmediato y comprar la de mi esposa? 1311 01:30:24,958 --> 01:30:26,041 ¿Segunda mano? - si. 1312 01:30:26,125 --> 01:30:27,333 No. Nuevo a estrenar. 1313 01:30:27,875 --> 01:30:30,958 Vestimenta de novia para mi Alia. - Es muy hermoso. 1314 01:30:31,500 --> 01:30:33,041 ¿Por qué me pegas, señor? 1315 01:30:33,083 --> 01:30:34,375 ¡Vale 20,000! 1316 01:30:34,458 --> 01:30:36,416 ¡A este ritmo, puedo comprar una motocicleta en India! 1317 01:30:36,666 --> 01:30:37,958 Vestimenta de novia. 1318 01:30:38,041 --> 01:30:40,916 ¡Se lo llevas a Alia! 1319 01:30:41,416 --> 01:30:42,833 Si ella dice que sí ... 1320 01:30:43,041 --> 01:30:46,083 .. Entonces te compraré un auto en lugar de una motocicleta. 1321 01:30:46,958 --> 01:30:48,125 ¡Aquí! 1322 01:30:53,166 --> 01:30:55,833 Dios, ahora todo está en tus manos. 1323 01:30:55,916 --> 01:30:57,041 Absolutamente. 1324 01:31:07,041 --> 01:31:08,583 "Balanceo." 1325 01:31:29,625 --> 01:31:30,791 ¡Hey! Detente! 1326 01:31:34,291 --> 01:31:35,458 Ven aca. 1327 01:31:38,416 --> 01:31:40,583 "Oh Dios." 1328 01:31:40,666 --> 01:31:43,041 ¿Quién lo ha enviado? - Rocky .. señor! 1329 01:31:43,125 --> 01:31:52,500 Lujuria por ti. - "Oh Dios." 1330 01:31:52,583 --> 01:31:54,083 ¡Ir! - Okay. 1331 01:32:14,541 --> 01:32:19,041 ¡Hola! - Alia, ¿recibiste mis sms? 1332 01:32:19,625 --> 01:32:22,791 ¡Yo si! - ¡Y mi regalo también! - si. 1333 01:32:23,041 --> 01:32:25,416 Sabes, cada vez que pienso en ti ... 1334 01:32:25,708 --> 01:32:28,583 ..estás vestido con esta ropa! 1335 01:32:28,666 --> 01:32:30,875 ¡Quiero llevarte por todo el mundo con esta ropa! 1336 01:32:31,583 --> 01:32:34,583 ¡Quiero llevarte a casa con esta ropa! 1337 01:32:35,166 --> 01:32:37,125 ¡Por supuesto! ¡Seguramente! 1338 01:32:37,208 --> 01:32:39,208 Ahora mismo, voy a conocerte. 1339 01:32:41,125 --> 01:32:45,083 ¡Bien hecho, Alia! ¡Derrótalo negro y azul! 1340 01:32:45,708 --> 01:32:48,250 Rocky, ¿cómo te atreves a enviarme un SMS tan barato? 1341 01:32:48,333 --> 01:32:49,708 ¡De Verdad! ¡Muéstrame! 1342 01:32:53,500 --> 01:32:54,958 ¡Qué sms tan barato! 1343 01:32:55,041 --> 01:32:56,791 Y la ropa que había enviado, que era aún más desagradable. 1344 01:32:56,875 --> 01:32:57,958 Debo mostrarte eso! 1345 01:32:58,416 --> 01:32:59,625 ¡Había enviado amor! 1346 01:32:59,708 --> 01:33:00,916 Y no la lujuria! 1347 01:33:01,000 --> 01:33:02,208 ¡Oh si! Esto no es un sms sino una carta. 1348 01:33:02,291 --> 01:33:03,500 ..que fue cambiado! 1349 01:33:03,583 --> 01:33:06,750 ¡Lo juro, Alia, no puedo entender nada! 1350 01:33:07,041 --> 01:33:08,250 Pensé muy bien de ti, Rocky ... 1351 01:33:08,333 --> 01:33:09,458 ..pero resultó ser completamente lo contrario! 1352 01:33:09,541 --> 01:33:11,875 Ya sabes, ¡Alia te alababa tanto! 1353 01:33:11,958 --> 01:33:14,750 ¡Pero resultó ser un hombre tan barato y sucio! 1354 01:33:14,833 --> 01:33:16,625 ¡Camaleón! 1355 01:33:16,833 --> 01:33:18,416 ¡Sé que Alia está muy molesta contigo! 1356 01:33:18,708 --> 01:33:20,250 ¡Nunca más le muestres tu cara! 1357 01:33:20,333 --> 01:33:22,291 ¡Porque ella no lo verá! - No, no lo haré! 1358 01:33:22,500 --> 01:33:24,250 ¡Solo porque eres un amigo, te perdonaré! 1359 01:33:24,583 --> 01:33:25,958 ¡Nunca me vuelvas a hablar! 1360 01:33:26,041 --> 01:33:27,166 ¡Camaleón! 1361 01:33:27,416 --> 01:33:29,125 ¡Le había enviado un vestido de matrimonio! 1362 01:33:29,208 --> 01:33:30,291 No es un bikini! 1363 01:33:30,375 --> 01:33:32,833 ¡Haz una cosa, envíale un bikini esta vez! 1364 01:33:33,708 --> 01:33:36,208 ¡Este amor cambió a lujuria! 1365 01:33:36,291 --> 01:33:38,291 ¿Tienes que hacer algo con eso? - No no. 1366 01:33:38,375 --> 01:33:43,916 Solo yo, estoy completamente involucrado en ello. Deja mi mano 1367 01:33:44,000 --> 01:33:47,041 ¡Sigue mi consejo, quítate 30-40 años! 1368 01:33:47,333 --> 01:33:49,375 ¡Quédate en casa y piénsalo! 1369 01:33:49,458 --> 01:33:53,333 ¡Pero nunca más le muestres tu cara a Alia! ¡Entendido! 1370 01:33:53,416 --> 01:33:55,750 "Oh Dios." 1371 01:33:55,958 --> 01:33:57,166 Bien hermana, nos vamos de nuevo! 1372 01:33:57,250 --> 01:33:58,833 Saludo. ¡Pero no tenías nada! 1373 01:33:59,041 --> 01:34:00,458 ¡Hoy es nuestro ayuno! 1374 01:34:01,416 --> 01:34:03,333 Has llegado en el momento adecuado hijo. 1375 01:34:03,583 --> 01:34:05,333 ¡Han venido por la alianza de Madhu! 1376 01:34:05,416 --> 01:34:07,625 Saludo. Saludo. Sí Sí. - Este es mi hijo, Arun! 1377 01:34:07,708 --> 01:34:09,333 ¿Quién no lo conoce? 1378 01:34:09,416 --> 01:34:10,583 El es una estrella! 1379 01:34:11,833 --> 01:34:13,083 ¿Cómo encontraste a mi hermana? 1380 01:34:13,166 --> 01:34:17,125 Eso .. - Volveremos a usted después de algún tiempo. - si! 1381 01:34:17,500 --> 01:34:21,125 ¡Adiós! - ¡Adiós! ¡Adiós! - ¡Adiós! ¡Adiós! 1382 01:34:21,875 --> 01:34:23,000 ¡Adiós! - ¡Adiós! 1383 01:34:23,041 --> 01:34:24,208 ¡No te preocupes esta vez! 1384 01:34:24,291 --> 01:34:25,458 Definitivamente dirán que sí esta vez. 1385 01:34:25,708 --> 01:34:28,500 No volverán a nosotros, ¡lo han pensado! 1386 01:34:29,000 --> 01:34:33,833 ¡Que se casará con cualquier chica del mundo, pero no con ella! 1387 01:34:38,958 --> 01:34:40,083 ¿A dónde vas? 1388 01:34:41,458 --> 01:34:44,875 Si mi cara es fea! ¡Tiene tantas marcas! 1389 01:34:45,833 --> 01:34:48,125 Entonces, ¿cuál es mi culpa? 1390 01:34:48,875 --> 01:34:51,333 ¡Ven conmigo! ¡Te convertiré en un hada! 1391 01:34:51,416 --> 01:34:52,916 Mira, la estrella se está llevando a su hermana ... 1392 01:34:53,000 --> 01:34:54,708 ..para convertirla en un hada! 1393 01:34:54,791 --> 01:34:56,375 ¡Solo un minuto, Sr. Star! 1394 01:34:56,458 --> 01:34:59,125 Dime, ¿a qué fábrica llevas a tu hermana? 1395 01:34:59,208 --> 01:35:01,666 ..para convertirla en un hada! 1396 01:35:03,500 --> 01:35:05,458 Vamos, habla. ¡Hablar alto! 1397 01:35:06,541 --> 01:35:08,333 ¿A que estas mirando? 1398 01:35:09,916 --> 01:35:12,000 "Oh Dios." 1399 01:35:15,083 --> 01:35:16,250 ¿Que pasó? 1400 01:35:16,333 --> 01:35:17,500 ¿Debo traer agua? 1401 01:35:17,833 --> 01:35:18,916 ¡Té! 1402 01:35:19,000 --> 01:35:21,166 ¿Lo que ha sucedido? Chavanprash! 1403 01:35:21,250 --> 01:35:24,208 ¡Dime que te ha pasado! 1404 01:35:24,791 --> 01:35:27,958 Ven .. - Hola. 1405 01:35:28,208 --> 01:35:30,375 Si por favor, que quieres hacer? 1406 01:35:30,750 --> 01:35:32,333 ¡Quiero conseguirle un cambio de look completo! 1407 01:35:32,416 --> 01:35:34,750 Desde el color del cabello hasta las cicatrices en su rostro. 1408 01:35:34,833 --> 01:35:37,083 ¡Abolladuras, pintura y fregado completos! 1409 01:35:37,625 --> 01:35:39,166 Mira, estas son marcas naturales! 1410 01:35:39,250 --> 01:35:41,000 ¡Solo Dios puede curarlos! 1411 01:35:41,375 --> 01:35:43,958 ¡Dios! - Haremos todo lo que podamos! 1412 01:35:44,041 --> 01:35:45,125 ¡No hay problema! 1413 01:35:47,166 --> 01:35:51,500 "Felicidad, puedo ver que crees". 1414 01:35:54,041 --> 01:35:58,416 "Sí, sé que puedes ver lo que puedo ser". 1415 01:35:59,166 --> 01:36:01,125 "Una vez que sepas y yo se .." 1416 01:36:03,000 --> 01:36:06,291 .. "... cambiarás para siempre". 1417 01:36:19,875 --> 01:36:21,583 ¡Que chica! 1418 01:36:21,666 --> 01:36:24,708 ¿De dónde vino esta damisela? 1419 01:36:32,041 --> 01:36:35,666 Tengo que atraerla ahora. 1420 01:36:43,583 --> 01:36:45,958 ¡Piérdase! - AP 1421 01:36:46,000 --> 01:36:47,166 AP! 1422 01:36:48,000 --> 01:36:50,833 ¡Vamos! - ¡Hermano! Saludo como estas 1423 01:36:51,375 --> 01:36:53,583 ¡Hola, hoy estás hablando muy dulcemente! 1424 01:36:53,666 --> 01:36:55,250 Ven, déjanos tomar el té! 1425 01:36:55,333 --> 01:36:56,583 ¡Nunca vienes! 1426 01:36:56,833 --> 01:36:58,208 ¡Tráela también! ¿Quien es ella? 1427 01:36:59,666 --> 01:37:01,166 Mi hermana Madhu! - Madhu! 1428 01:37:01,375 --> 01:37:04,541 Antes se veía tan fea, ¡y ahora se ve tan genial! 1429 01:37:04,875 --> 01:37:07,041 ¡Ven hermano, déjanos tomar el té! ¡Por favor! - ¡Oye! 1430 01:37:07,958 --> 01:37:09,875 ¿Y a quién estás mirando? - ¡Oh no! - ¿Con quién estás hablando? 1431 01:37:09,958 --> 01:37:11,916 ¿Quieres una paliza? ¿Quieres ser golpeado? 1432 01:37:12,000 --> 01:37:13,166 ¡Habla dulcemente hoy! 1433 01:37:13,250 --> 01:37:14,333 Hola AP 1434 01:37:14,416 --> 01:37:17,000 ¿Quien es ella? - Ella es Madhu! 1435 01:37:17,250 --> 01:37:20,000 Wow Maddy, te ves hermosa! ¡Gracias! 1436 01:37:20,041 --> 01:37:21,333 ¡No fuiste a Arabia Saudita! 1437 01:37:21,416 --> 01:37:23,875 Me tengo que ir ... pero mamá decía eso ... 1438 01:37:23,958 --> 01:37:25,291 ¡Primero debería casarme y luego irme! 1439 01:37:25,375 --> 01:37:30,875 ¡Solo piensa, la chica con la que me casaré será muy afortunada! - si. 1440 01:37:31,125 --> 01:37:32,458 Llevo mucho de oro. 1441 01:37:32,541 --> 01:37:33,750 ¡Solo piensa cuánto oro le daré! 1442 01:37:33,833 --> 01:37:35,458 ¡He encontrado una chica para ti! ¡Mira! 1443 01:37:37,375 --> 01:37:39,416 ¡Lo lavas y ella barrerá! Buena pareja, ¿no? 1444 01:37:39,500 --> 01:37:41,041 Hermano, ella es de nuestro barrio! 1445 01:37:41,125 --> 01:37:42,375 ¡Ella se casará en nuestro vecindario! 1446 01:37:42,458 --> 01:37:43,750 ¡Y ella se quedará en nuestro vecindario! 1447 01:37:44,000 --> 01:37:45,833 ¡Puede conocer a su madre cuando quiera! 1448 01:37:45,916 --> 01:37:47,958 Ella puede conocer a su padre! ¡Conoce a su hermano! 1449 01:37:48,000 --> 01:37:50,791 Ven aquí, ven aquí! - ¡Sí hermano! Dame orden! 1450 01:37:55,041 --> 01:37:56,791 Toma esto. - Madre. 1451 01:37:57,041 --> 01:37:58,208 ¿La reconociste? 1452 01:38:00,000 --> 01:38:03,041 Hola Madhu - Querido. - Madre. 1453 01:38:05,375 --> 01:38:07,666 ¡Mi hija se ha convertido realmente en un hada! 1454 01:38:08,125 --> 01:38:10,000 ¡Que nadie la mire mal! 1455 01:38:10,041 --> 01:38:11,583 ¡Toda la ciudad tiene! 1456 01:38:12,583 --> 01:38:14,000 ¡Mantenla en casa! 1457 01:38:14,416 --> 01:38:16,208 ¡De lo contrario, tendré que sacudir todo el vecindario! 1458 01:38:17,208 --> 01:38:19,666 Ella se ve tan hermosa. - ¡Padre! 1459 01:38:21,166 --> 01:38:22,750 ¡Madre! 1460 01:38:26,833 --> 01:38:27,958 ¿Qué estás haciendo aquí? 1461 01:38:28,166 --> 01:38:29,333 ¿Por qué? - ¿Que pasó? 1462 01:38:29,750 --> 01:38:31,750 ¡Te estabas enojando mucho en el vecindario afuera! 1463 01:38:32,125 --> 01:38:34,125 ¡Alguien miraba a mi hermana! 1464 01:38:34,208 --> 01:38:36,041 ¿No se enojará el hermano? 1465 01:38:36,125 --> 01:38:38,000 ¡Ustedes los humanos son muy ingratos! 1466 01:38:38,541 --> 01:38:40,333 ¿Qué? - si! 1467 01:38:40,875 --> 01:38:42,250 Cuando nadie miraba a tu hermana ... 1468 01:38:42,333 --> 01:38:43,416 ... estabas enojado entonces! 1469 01:38:43,500 --> 01:38:45,375 Ahora que toda la ciudad la está mirando, ¡estás preocupado de nuevo! 1470 01:38:46,208 --> 01:38:48,000 ¡Mira! ¡Mira! 1471 01:38:49,000 --> 01:38:50,125 ¡Dañoso! 1472 01:38:50,458 --> 01:38:52,666 ¿Por qué das a luz a una persona tan traviesa? 1473 01:38:53,291 --> 01:38:55,000 ¡Lo hice un humano! 1474 01:38:55,041 --> 01:38:57,166 Ahora se volvió travieso aquí en la tierra, ¿qué puedo hacer? 1475 01:38:57,583 --> 01:39:00,916 ¡Oye! ¿Qué estás haciendo aquí? 1476 01:39:01,125 --> 01:39:03,250 ¿Cambiar la bombilla? - No no. 1477 01:39:03,333 --> 01:39:04,666 ¿Has venido a medir el poste? 1478 01:39:06,291 --> 01:39:07,500 ¿Entonces? 1479 01:39:07,916 --> 01:39:10,208 ¡He venido a ver a tu hermana, tonto! 1480 01:39:14,083 --> 01:39:15,291 ¡Lo siento jefe! 1481 01:39:24,791 --> 01:39:26,625 Por favor, tenlo, Simba. 1482 01:39:26,875 --> 01:39:28,416 He traído tu galleta favorita. 1483 01:39:28,500 --> 01:39:32,541 ¡Oh Dios! ¡Ojalá me hubieras hecho un perro! Entonces.. 1484 01:39:35,083 --> 01:39:36,791 Entrada del segundo héroe. 1485 01:39:38,166 --> 01:39:40,666 Oh wow! ¡Ha llegado 15 minutos antes! 1486 01:39:40,750 --> 01:39:42,875 Baba! - Ven. 1487 01:39:43,458 --> 01:39:45,416 ¿No te bañaste desde la infancia? 1488 01:39:45,500 --> 01:39:47,250 Me había bañado, ¡no lo recuerdo! 1489 01:39:47,333 --> 01:39:49,291 ¡Tendré que soportar incluso esto por ti! - ¿Qué? 1490 01:39:49,375 --> 01:39:52,166 Baba, ayer se enojó conmigo! - si. 1491 01:39:52,250 --> 01:39:53,875 ¡Entonces quiero apaciguarla! - Eso es muy lindo! 1492 01:39:53,958 --> 01:39:56,916 Entonces, cuando llegue, ¡canta una canción romántica! ¡Seguro que lo haré! 1493 01:39:57,000 --> 01:39:58,666 ¡Aquí esta el dinero! - Sí, voy a cantar! 1494 01:39:58,750 --> 01:39:59,916 ¡Dime qué canción! 1495 01:40:00,166 --> 01:40:02,041 Hasta cuando esconderás tu juventud ... algo ... 1496 01:40:02,083 --> 01:40:03,166 Bien, lo cantaré! - ¡Bueno! 1497 01:40:03,250 --> 01:40:04,750 ¡Pero no puedo recordarlo! Cantalo para mi. 1498 01:40:05,500 --> 01:40:07,000 ¡Usted! - Por favor.. 1499 01:40:07,125 --> 01:40:09,791 "¿Hasta cuándo esconderás tu juventud?" 1500 01:40:09,875 --> 01:40:12,791 "¿Hasta cuándo esconderás tu juventud?" 1501 01:40:12,875 --> 01:40:16,250 "¿Cuánto nos molestarán solteros?" 1502 01:40:16,333 --> 01:40:20,708 "¡Algún día te convertirás en la novia de alguien!" 1503 01:40:20,791 --> 01:40:22,958 "¿Te casarías conmigo?" - "¿Te casarías conmigo?" 1504 01:40:23,583 --> 01:40:26,041 "¿Te casarías conmigo?" - ¡Guau! ¡Guauu! ¡Guauu! ¡Guauu! 1505 01:40:26,125 --> 01:40:28,791 Nadeem-Shravan! Sajid-Wajid! ¡En la pantalla! 1506 01:40:29,000 --> 01:40:31,458 ¡Y tu equipo en las calles! 1507 01:40:33,333 --> 01:40:36,458 ¡Después de ser tan calumniado, esto es lo que un hombre debería hacer! 1508 01:40:36,916 --> 01:40:40,791 Y ... ¡qué compañero de vida has elegido! 1509 01:40:41,875 --> 01:40:44,000 Pero .. - ¡Él no es mi compañero de vida! 1510 01:40:44,583 --> 01:40:46,083 Ella es mi compañera! 1511 01:40:46,166 --> 01:40:48,000 Alia .. mi compañera de vida! 1512 01:40:48,416 --> 01:40:50,791 Sabes, eres muy desvergonzado! 1513 01:40:51,375 --> 01:40:53,166 Después de lo que hizo contigo ayer ... 1514 01:40:53,416 --> 01:40:55,958 .. si hubiera sido otra persona .. - Entonces! 1515 01:40:56,500 --> 01:41:00,125 Dejó el trabajo! - si. - ¡Tomó un vuelo de regreso! - si! 1516 01:41:00,208 --> 01:41:02,041 ¡Oculto mi rostro! - si! 1517 01:41:02,125 --> 01:41:08,625 AP, ¡soy un tipo de hombre muy sádico, tonto y pervertido! 1518 01:41:10,083 --> 01:41:11,208 ¡Quédate así! 1519 01:41:11,958 --> 01:41:13,083 ¡Y ella será mía! 1520 01:41:13,166 --> 01:41:14,791 Si ella realmente me perteneciera ... 1521 01:41:14,875 --> 01:41:18,083 .. entonces ella ya habría estado en tu casa! 1522 01:41:18,458 --> 01:41:21,708 Dios me ha enviado desde Londres ... 1523 01:41:21,958 --> 01:41:23,041 ... para derramar mi amor sobre ella. 1524 01:41:23,125 --> 01:41:25,500 ¡Correcto! - ¡Entonces vamos con Dios! 1525 01:41:27,958 --> 01:41:29,666 "¡Oh Dios!" - ¿Por qué te ríes? 1526 01:41:31,458 --> 01:41:33,041 ¡Porque Dios ya lo ha decidido! 1527 01:41:36,458 --> 01:41:37,750 Ven. - Venir querida. 1528 01:41:37,833 --> 01:41:39,375 Oye, me humillé esperándote. 1529 01:41:39,541 --> 01:41:41,416 Rocky, que haces? - No hice nada! 1530 01:41:41,500 --> 01:41:43,875 Por favor no te preocupes. ¡Te explicaré todo en el camino! 1531 01:41:44,125 --> 01:41:45,833 No quiero escuchar nada Vamos AP. 1532 01:41:45,916 --> 01:41:47,875 "¡Oh Dios!" 1533 01:41:52,250 --> 01:41:53,333 Stepney! 1534 01:41:53,416 --> 01:41:55,291 Tengo un Stepney! ¡Solo un minuto! 1535 01:41:55,375 --> 01:42:00,416 Vamos, cámbialo. - "Oh Dios." 1536 01:42:00,500 --> 01:42:04,000 "Oh Dios." 1537 01:42:04,041 --> 01:42:07,666 ¡Cállate! - "¡Te casarias conmigo!" 1538 01:42:07,750 --> 01:42:10,541 ¡Oye! - Me pediste que cantara! 1539 01:42:10,625 --> 01:42:12,083 Mire señor Chandani. - Sí señor. 1540 01:42:12,166 --> 01:42:15,125 ¡No voy a ningún programa! 1541 01:42:15,333 --> 01:42:17,708 Pero, ¿sabes por qué he venido aquí? - ¿Por qué Señor? 1542 01:42:18,041 --> 01:42:19,541 Porque la gente dirá ... 1543 01:42:19,625 --> 01:42:23,583 ..que solo Bholaram Saccha se atrevió a sentarse en el detector de mentiras! 1544 01:42:23,666 --> 01:42:24,958 Eres algo. - ¡Tienes toda la razón! 1545 01:42:25,041 --> 01:42:26,708 ¡Y sabes lo que eso significará! - No lo se, señor. 1546 01:42:26,791 --> 01:42:31,166 Y eso significará que no hay otro verdadero y honesto. 1547 01:42:31,250 --> 01:42:34,416 ..político como yo en el mundo! - No señor. - ¡Que agradable! 1548 01:42:34,500 --> 01:42:37,041 ¡Pero haga solo las preguntas que he escrito! - ¡Sí señor! 1549 01:42:37,125 --> 01:42:39,875 ¡Sí señor, le he recordado a Rocky todas sus preguntas! 1550 01:42:47,000 --> 01:42:48,083 ¡Damas y caballeros! 1551 01:42:48,291 --> 01:42:51,458 Bienvenido al primer episodio de "Mentiroso, mentiroso pantalones en llamas". 1552 01:42:51,541 --> 01:42:54,166 Amigos, su anfitrión Rocky! 1553 01:42:54,250 --> 01:42:56,416 Y esta es la silla. 1554 01:42:56,916 --> 01:42:59,000 Es decir, la máquina que atrapa tu mentira. 1555 01:42:59,083 --> 01:43:01,208 Y hoy el Ministro Principal de nuestro estado ... 1556 01:43:01,291 --> 01:43:05,250 ..Señor. Bholaram Saccha se atreverá a sentarse en él. 1557 01:43:06,208 --> 01:43:08,958 ¡Un gran aplauso para el Sr. Bholaram! - Bienvenido señor. 1558 01:43:09,041 --> 01:43:10,666 Saludos. Gracias. 1559 01:43:11,208 --> 01:43:13,125 Me habías echado de mis shows. 1560 01:43:13,208 --> 01:43:15,041 Mira, ahora cómo te despido. 1561 01:43:15,125 --> 01:43:18,083 Dirás lo que te haré decir. 1562 01:43:20,833 --> 01:43:22,000 Bholaram! 1563 01:43:22,041 --> 01:43:25,666 Déjame decirle a la audiencia que las preguntas que te haré ... 1564 01:43:25,750 --> 01:43:27,625 ... me has hecho esas preguntas de antemano. 1565 01:43:30,291 --> 01:43:31,708 ¡Di sí o no! 1566 01:43:35,125 --> 01:43:37,291 ¡No! ¡La luz roja parpadea! 1567 01:43:37,625 --> 01:43:39,666 Él está mintiendo. 1568 01:43:39,750 --> 01:43:43,125 Mira, el famoso ministro de nuestro país ... 1569 01:43:43,208 --> 01:43:49,833 .. debe haber matado a tanta gente para vagar en autos! - ¡¿Qué?! 1570 01:43:52,416 --> 01:43:54,250 ¡Qué absurdo! 1571 01:43:54,333 --> 01:43:57,708 ¡Señor, no sé lo que digo! ¡Lo siento, señor! 1572 01:43:57,791 --> 01:44:00,166 Bueno. - ¿Por qué debería pedir perdón? 1573 01:44:00,583 --> 01:44:04,375 ¡Gordo! ¡Hipopótamo! 1574 01:44:04,666 --> 01:44:07,791 Tu nombre es Bhola! ¡Pero eres un hombre problemático! 1575 01:44:07,875 --> 01:44:09,833 ¿Está enojado? - ¡No te perdonaré! 1576 01:44:09,916 --> 01:44:12,041 "Oh Dios." - Te encerraré en la cárcel! 1577 01:44:12,541 --> 01:44:13,916 ¡Te pudrirás en un manicomio! 1578 01:44:14,000 --> 01:44:16,541 ¿Qué vas a hacer, estúpido? 1579 01:44:16,625 --> 01:44:18,583 Alia! ¡Tendremos que detenerlo! 1580 01:44:18,666 --> 01:44:21,000 ¡Te arrojaré huevos podridos! 1581 01:44:21,041 --> 01:44:23,333 ¡Y no voy a perder un solo objetivo! - Rocky! 1582 01:44:23,416 --> 01:44:25,416 ¿Estas loco? ¡Estás loco! 1583 01:44:25,500 --> 01:44:27,333 ¡Qué te ha pasado! - ¡Señor! - ¿Qué estás haciendo? 1584 01:44:27,416 --> 01:44:30,375 No sé lo que digo todo esto. 1585 01:44:30,458 --> 01:44:31,916 De acuerdo, no hay problemas. Disculpas a él! 1586 01:44:32,000 --> 01:44:35,541 ¡Cállate! Usted lagarto! ¡Recuerda el bikini! 1587 01:44:35,625 --> 01:44:37,083 Te haré usarlo y hacerte .. 1588 01:44:37,166 --> 01:44:39,458 ..dance delante de todos! - Rocky! ¡Rocoso! 1589 01:44:39,541 --> 01:44:41,500 ¡Hay tanta gente aquí! ¡Por favor piensa en eso! 1590 01:44:41,833 --> 01:44:44,458 ¡Gente! ¡Son travestis que simplemente aplauden! Travestis! 1591 01:44:45,916 --> 01:44:47,166 ¿Qué está diciendo? 1592 01:44:47,250 --> 01:44:48,791 Rocky, te has vuelto loco. 1593 01:44:48,875 --> 01:44:52,416 ¡Por favor! ¡Por favor! ¡Por favor! ¡Seguridad! - '¡Déjame!' 1594 01:44:52,500 --> 01:44:55,041 Este chico me insultó. Lo toleré 1595 01:44:55,333 --> 01:44:58,041 Pero no puedo tolerar la humillación de la gente. 1596 01:44:58,625 --> 01:44:59,833 ¡Luz roja! 1597 01:44:59,916 --> 01:45:02,000 Rocky, ¿estás loco? - Él está mintiendo. - ¡Déjame! 1598 01:45:02,041 --> 01:45:04,916 ¡Qué absurdo! - ¡Quédate ahí! 1599 01:45:05,750 --> 01:45:09,208 Ministro, sé que quiere ... ¡enviarme a prisión! 1600 01:45:09,291 --> 01:45:11,041 ¡Y quieres despedirme! - ¡No! 1601 01:45:11,125 --> 01:45:14,125 Y lagarto! ¡Sé que me odias! 1602 01:45:14,208 --> 01:45:18,666 Y travestis, ¡incluso sé que ustedes me van a criticar! 1603 01:45:18,750 --> 01:45:21,791 Así que olvídate de este trabajo, ¡me voy de esta ciudad! 1604 01:45:21,875 --> 01:45:23,208 ¡Incluso puedes dejar este mundo! 1605 01:45:23,291 --> 01:45:24,875 Rocky, que haces? 1606 01:45:24,958 --> 01:45:27,125 ¡Toma esto! - Rocky, por favor. 1607 01:45:30,291 --> 01:45:32,208 "Oh Dios." 1608 01:45:33,708 --> 01:45:35,791 ¡Lo que ha sucedido! ¿Como paso? 1609 01:45:35,875 --> 01:45:37,708 ¿Cómo hice todo esto? 1610 01:45:37,791 --> 01:45:40,000 Esto .. - No, no! ¡Su piel es muy oscura! 1611 01:45:40,083 --> 01:45:42,958 ¡Oh Dios mío! ¡Los chicos anteriores solían rechazarte! 1612 01:45:43,041 --> 01:45:45,000 Y ahora rechazas chicos! 1613 01:45:45,041 --> 01:45:47,875 Eres afortunado! 1614 01:45:47,958 --> 01:45:51,625 Ahora, ve y termina tu trabajo. - Aquí, dale un masaje. 1615 01:45:52,291 --> 01:45:54,208 ¿Tomaste tu medicina? 1616 01:45:58,166 --> 01:46:00,166 ¿Qué deseas? ¿Quieres agua? 1617 01:46:00,500 --> 01:46:01,708 ¿Café? 1618 01:46:01,791 --> 01:46:04,708 ¿Entonces? ¿Qué deseas? 1619 01:46:05,166 --> 01:46:07,250 Hijo, espera. 1620 01:46:08,000 --> 01:46:12,250 Sí Madre. - Hijo, mira el estado de tu padre. 1621 01:46:12,333 --> 01:46:14,583 El no puede hablar. 1622 01:46:15,041 --> 01:46:19,291 Hijo, él está realmente preocupado. Muéstrale a un médico. 1623 01:46:19,375 --> 01:46:21,791 Madre, desde que dejó de hablar ... 1624 01:46:21,875 --> 01:46:23,750 ... hay tanta paz en esta casa. 1625 01:46:23,833 --> 01:46:25,041 Deberías estar feliz. 1626 01:46:25,083 --> 01:46:26,541 Que estas diciendo hijo 1627 01:46:26,833 --> 01:46:29,541 Ahora estoy acostumbrado a su cuna. 1628 01:46:29,625 --> 01:46:32,375 Ahora si él no habla, me siento mal. 1629 01:46:32,458 --> 01:46:34,666 Muéstrale a un médico. Sí. 1630 01:46:39,208 --> 01:46:42,541 'Padre debe estar abusando de mí mucho'. 1631 01:46:42,625 --> 01:46:44,916 "En la vejez, una persona vive para la felicidad de sus hijos". 1632 01:46:45,000 --> 01:46:46,416 'Mi hijo se ha convertido en una estrella'. 1633 01:46:46,500 --> 01:46:47,833 'Mi hija está recibiendo buenas alianzas'. 1634 01:46:47,916 --> 01:46:49,750 "No tengo ninguna preocupación, incluso si muero mañana". 1635 01:46:49,833 --> 01:46:52,916 ¡Guauu! ¡Papá es muy amable! 1636 01:46:53,333 --> 01:46:55,458 Su voz debería ser devuelta. 1637 01:47:02,083 --> 01:47:03,416 ¡Seré liberado! 1638 01:47:06,583 --> 01:47:09,916 ¡Oye! - HP! MP! 1639 01:47:12,416 --> 01:47:15,000 ¡Gente! ¡He recuperado mi voz! 1640 01:47:15,083 --> 01:47:18,291 ¡Debes estar triste porque recuperé mi voz! 1641 01:47:18,375 --> 01:47:21,458 ¡Has recuperado tu voz! ¡Y obtuve mi show! 1642 01:47:21,541 --> 01:47:23,833 ¡Regresará! ¡Es solo temporal! - Gracias a Dios. 1643 01:47:23,916 --> 01:47:25,833 ¡Gente! - De verdad, hijo? - si! 1644 01:47:25,916 --> 01:47:27,833 ¿Que estas esperando? 1645 01:47:27,916 --> 01:47:30,125 Todo va bien hoy en día. 1646 01:47:30,208 --> 01:47:33,916 Ahora ve y dile a Alia que la amas. 1647 01:47:36,250 --> 01:47:39,250 ¡Hola! - Hola Alia! - Hola AP! 1648 01:47:39,416 --> 01:47:44,250 Alia, contando desde mañana, hace 28 años que había nacido ... 1649 01:47:44,416 --> 01:47:47,291 ..y había hecho un favor en esta tierra y en la humanidad. 1650 01:47:49,000 --> 01:47:52,958 ¿No me verás mañana para agradecerme este favor? 1651 01:47:53,125 --> 01:47:54,291 ¿Dónde? 1652 01:47:54,375 --> 01:47:58,916 Hyatt! Piso 18 1801! 1653 01:48:02,666 --> 01:48:03,833 Alia 1654 01:48:05,041 --> 01:48:06,125 Entra. 1655 01:48:38,416 --> 01:48:47,958 "Te he estado esperando. Te he estado buscando". 1656 01:48:50,375 --> 01:48:59,000 "Te había visto en mis sueños, amado". 1657 01:48:59,875 --> 01:49:08,083 "Te había visto en mis sueños, amado". 1658 01:49:09,208 --> 01:49:17,750 "Mi corazón dice, abrázame, amado". 1659 01:49:17,833 --> 01:49:19,875 "¡Te he estado esperando!" 1660 01:49:19,958 --> 01:49:22,250 "Amado, estoy loco por ti". 1661 01:49:22,333 --> 01:49:24,625 "Amado, estoy loco por ti". 1662 01:49:24,708 --> 01:49:27,000 "Abrázame. Solo abrázame, amado". 1663 01:49:27,041 --> 01:49:30,000 "Solo abrázame, amado". 1664 01:49:38,166 --> 01:49:42,041 "He estado esperando ... esperándote, niña". 1665 01:49:42,958 --> 01:49:47,000 "He estado esperando, esperando, esperándote, niña". 1666 01:49:47,375 --> 01:49:52,333 "Amado, estoy loco por ti". 1667 01:49:52,416 --> 01:49:55,750 "Tengo que expresar mis sentimientos". 1668 01:49:56,166 --> 01:50:02,166 "Escúchalo, amado". "Escúchalo, amado". 1669 01:50:02,250 --> 01:50:06,791 "Mi corazón ha sido afectado". 1670 01:50:07,000 --> 01:50:11,583 "¿Cómo sucedió? No lo sé". 1671 01:50:11,666 --> 01:50:17,250 "Nunca antes lo había golpeado así". 1672 01:50:21,083 --> 01:50:25,166 "Déjame hacer lo que mi corazón dice". 1673 01:50:25,541 --> 01:50:29,791 "Déjame cometer un error". 1674 01:50:30,375 --> 01:50:37,583 "Mi corazón es solo tuyo". 1675 01:50:38,583 --> 01:50:46,791 "Has tocado los acordes de mi corazón, amado". 1676 01:50:46,875 --> 01:50:48,125 "¡O bebé!" 1677 01:50:48,208 --> 01:50:56,791 "Mi corazón dice, abrázame, amado". 1678 01:50:56,875 --> 01:50:58,625 "¡Te he estado esperando!" 1679 01:50:58,708 --> 01:51:03,333 "Amado, estoy loco por ti". 1680 01:51:03,416 --> 01:51:08,125 "Ámame. Solo ámame, amada". 1681 01:51:36,333 --> 01:51:45,000 "Cuando veo tu cara, siento". 1682 01:51:45,708 --> 01:51:51,375 "La luna habita bajo oscuros mechones". 1683 01:51:55,125 --> 01:51:59,125 "La intoxicación de tus charlas". 1684 01:51:59,750 --> 01:52:03,666 "Me han influenciado". 1685 01:52:04,625 --> 01:52:12,041 "¿Cómo creo en tu amor?" 1686 01:52:12,583 --> 01:52:21,333 "Con tus ojos, lee mis ojos, amado". 1687 01:52:22,125 --> 01:52:30,458 "Mi corazón dice, abrázame, amado". 1688 01:52:30,750 --> 01:52:32,791 "¡Te he estado esperando!" 1689 01:52:32,875 --> 01:52:37,500 "Amado, estoy loco por ti". 1690 01:52:37,583 --> 01:52:40,416 "Dime. Solo dime, amado". 1691 01:52:40,500 --> 01:52:42,208 "¡Te he estado esperando!" 1692 01:52:42,291 --> 01:52:46,916 "Amado, estoy loco por ti". 1693 01:52:47,000 --> 01:52:54,875 "Ámame. Solo ámame, amada". 1694 01:53:11,166 --> 01:53:12,333 ¡Usted! 1695 01:53:12,625 --> 01:53:14,375 ¡Te comportas tan tontamente! 1696 01:53:14,666 --> 01:53:16,375 ¿Qué? - ¡Las ciudades están inundadas! 1697 01:53:16,458 --> 01:53:18,041 Innumerables personas mueren! ¿Tú sabes? 1698 01:53:18,125 --> 01:53:20,083 ¡Aférrate! ¡Aférrate! Que hice 1699 01:53:20,291 --> 01:53:23,166 ¡Ya sabes! ¡Durante las últimas horas estuve con Alia! 1700 01:53:23,375 --> 01:53:25,458 Cambiaste la posición de la luna. 1701 01:53:25,916 --> 01:53:27,125 El nivel del mar aumentó. 1702 01:53:27,208 --> 01:53:29,958 Si no hubiera interferido, ¡toda la ciudad se habría inundado! 1703 01:53:30,791 --> 01:53:32,833 ¡Lo siento! No lo sabia! 1704 01:53:32,916 --> 01:53:35,250 Nunca debes jugar con la naturaleza. 1705 01:53:35,500 --> 01:53:37,875 Tal como están las cosas, debido a ustedes, la contaminación ha aumentado mucho. 1706 01:53:37,958 --> 01:53:40,000 Cuando miro desde arriba, no puedo ver el mundo. 1707 01:53:43,500 --> 01:53:45,166 ¿Qué le has hecho a la luna? 1708 01:53:45,541 --> 01:53:47,125 El color ha cambiado totalmente. 1709 01:53:47,833 --> 01:53:50,375 Esta no es la luna. - ¿Entonces? 1710 01:53:50,875 --> 01:53:52,708 Es el mundo - mundo? 1711 01:53:57,166 --> 01:54:00,291 Entonces, ¿dónde está la luna? - Estás parado sobre eso. 1712 01:54:05,875 --> 01:54:10,625 ¡Increíble! La luna se parece a Ladakh. 1713 01:54:11,041 --> 01:54:14,208 Viste la luna, querido. Ahora dime. 1714 01:54:14,291 --> 01:54:15,541 ¿Qué has hecho hasta la fecha? 1715 01:54:15,625 --> 01:54:17,416 No hice nada 1716 01:54:18,208 --> 01:54:19,666 Número uno, me he convertido en una estrella. 1717 01:54:19,750 --> 01:54:23,916 Rocky ha sido despedido. Alia ha comenzado a amarme. 1718 01:54:24,000 --> 01:54:26,708 ¡Mi hermana se ha convertido en la chica más bella de la ciudad! 1719 01:54:26,791 --> 01:54:29,625 Y ella está recibiendo tan buenas alianzas, ¡no puedo decírtelo! 1720 01:54:29,708 --> 01:54:31,708 ¡Mi vida es perfecta! ¡Estoy realmente feliz! 1721 01:54:31,958 --> 01:54:34,083 Hiciste todo esto por ti mismo. - si. 1722 01:54:34,458 --> 01:54:36,083 Ese día me hablabas de la tristeza del mundo. 1723 01:54:36,166 --> 01:54:37,500 ¿Qué hiciste por el mundo? 1724 01:54:37,833 --> 01:54:39,250 ¡Olvidaste el mundo cuando recibiste el poder! 1725 01:54:40,625 --> 01:54:43,000 Francamente hablando Dios, no tuve tiempo. 1726 01:54:43,041 --> 01:54:45,916 Pero a partir de mañana, lo prometo! Haré muchas cosas 1727 01:54:46,416 --> 01:54:48,791 Mañana es tu último día. - ¡Qué! 1728 01:54:50,625 --> 01:54:52,250 Los buenos días pasan tan pronto. 1729 01:54:53,125 --> 01:54:54,250 No hay problema. 1730 01:54:54,333 --> 01:54:56,416 Un solo día es suficiente para bendecir este mundo. 1731 01:54:56,708 --> 01:54:58,916 Después de todo, ¡soy Dios! 1732 01:55:00,791 --> 01:55:03,125 ¡Veamos! 1733 01:55:03,625 --> 01:55:05,333 La tarea que no pude hacer en millones de años ... 1734 01:55:05,416 --> 01:55:07,291 ... ¿Cómo harás eso en un solo día? 1735 01:55:09,375 --> 01:55:13,416 ¡Señor! Espere. ¡Hoy se declarará el resultado de mi lotería! 1736 01:55:13,625 --> 01:55:15,958 ¡Reza a Dios para que gane la lotería! 1737 01:55:16,041 --> 01:55:19,541 Te lo garantizo! ¡Hoy ganarás la lotería! 1738 01:55:19,625 --> 01:55:21,166 Hola alia - Hola. - Hola AP. - Hola. 1739 01:55:22,500 --> 01:55:23,708 ¿Qué te ha pasado? ¿Por qué estás llorando? 1740 01:55:24,083 --> 01:55:27,333 Dijiste que me ibas a comprar una motocicleta pero ... 1741 01:55:29,125 --> 01:55:30,875 No llores ¡Lo conseguiras! 1742 01:55:30,958 --> 01:55:32,958 ¡Por Dios! - ¡Por Dios! ¡Ahora vete! 1743 01:55:36,125 --> 01:55:40,833 En este mundo ... lo que quieras ... 1744 01:55:41,750 --> 01:55:43,875 ..¡Dime! ¡Dime! 1745 01:55:43,958 --> 01:55:46,250 Dios mío, mi marido bebe demasiado. - ¿Qué? 1746 01:55:47,041 --> 01:55:48,750 ¿Qué? ¿Qué? 1747 01:55:49,041 --> 01:55:53,916 ¡Paciencia! ¡Ve más despacio! ¡Despacio! - Dios mío, mi ... - ¿Qué? 1748 01:55:54,000 --> 01:55:58,500 Que le paso a mi .. - Que? - Dios mío.. 1749 01:56:02,708 --> 01:56:05,375 ¿Qué estás pidiendo? No entiendo nada. 1750 01:56:05,458 --> 01:56:07,041 Hey! Detente. 1751 01:56:22,666 --> 01:56:29,125 ¡Suficiente! ¡Detener! ¡Silencio! ¡Silencio! 1752 01:56:32,916 --> 01:56:38,416 ¡En este mundo la gente no tiene otro trabajo además de preguntar! 1753 01:56:39,750 --> 01:56:42,625 Mis hijos, no entiendo nada. 1754 01:56:43,083 --> 01:56:46,958 Por favor dilo uno por uno. ¿Qué deseas? - Madhuri Dixit. 1755 01:56:47,041 --> 01:56:51,083 ¡La esposa de otra persona! ¿Es esto algo para pedir? 1756 01:56:51,333 --> 01:56:53,458 ¡Dígame usted! - 'Oh Dios, hazme un perro'. 1757 01:56:53,541 --> 01:56:54,708 ¡Aférrate! ¡Un segundo! 1758 01:56:56,500 --> 01:56:58,375 ¡Uno a uno! ¡Uno a uno! ¡Uno a uno! 1759 01:56:59,250 --> 01:57:00,708 ¡No tengo tiempo para escuchar todo eso! 1760 01:57:03,375 --> 01:57:06,500 En este mundo la gente debería obtener lo que quiera ... 1761 01:57:07,125 --> 01:57:11,666 ¿Qué puede ser mejor que esto? 1762 01:57:12,166 --> 01:57:14,833 Mi felicidad reside en su felicidad. 1763 01:57:15,125 --> 01:57:19,666 ¡Así que acepto los deseos de todos! 1764 01:57:19,750 --> 01:57:24,625 ¡Lo acepto! ¡Lo acepto! 1765 01:57:34,750 --> 01:57:38,208 ¡Has bendecido este mundo! 1766 01:57:38,583 --> 01:57:39,833 ¡Señor! - si! 1767 01:57:39,916 --> 01:57:41,708 ¡Dios escuchó tu oración! - si! 1768 01:57:41,791 --> 01:57:44,583 Mire, señor me dio la llave de la bicicleta. - ¿Es eso así? 1769 01:57:44,666 --> 01:57:46,083 Ahora lleve a sus hijos a pasear. 1770 01:57:46,166 --> 01:57:49,333 Y escucha, trae dulces en tu camino de regreso. - si! ¡Sí! 1771 01:57:50,250 --> 01:57:55,083 ¡Ví eso! ¡Consuelo! ¡Contentamiento! 1772 01:57:55,500 --> 01:57:57,208 ¡Satisfacción! 1773 01:57:58,208 --> 01:58:00,541 ¿Qué vas a entender? 1774 01:58:01,291 --> 01:58:03,125 ¡Dios te bendiga! 1775 01:58:03,416 --> 01:58:05,000 Hoy viniste a conocernos. 1776 01:58:05,041 --> 01:58:07,250 Ahora entra rápidamente en esta casa para siempre. 1777 01:58:07,833 --> 01:58:11,291 Escucha, ella es mi hermana. Ella es mayor para ti. 1778 01:58:11,375 --> 01:58:13,458 Se llama MP. Toca sus pies. 1779 01:58:13,541 --> 01:58:17,041 ¡La hiciste tocar los pies de tu madre, los pies de tu hermana! 1780 01:58:17,083 --> 01:58:19,833 ¡Ahora haz que toque los pies del vecino! 1781 01:58:19,916 --> 01:58:21,666 ¡Pero no la hagas tocar los pies de tu padre! 1782 01:58:21,750 --> 01:58:23,333 ¡Tener paciencia! ¡Tener paciencia! Ella lo tocará! 1783 01:58:23,416 --> 01:58:25,333 Él es mi padre, toca sus pies. 1784 01:58:25,708 --> 01:58:28,000 ¡Dios te bendiga! ¡Aférrate! 1785 01:58:28,291 --> 01:58:31,708 ¡Que Dios los haga estrellas del canal! 1786 01:58:31,791 --> 01:58:34,083 Si hay algún problema, ¡ven a mí! 1787 01:58:34,166 --> 01:58:35,875 Todavía tengo contactos en el municipio! 1788 01:58:35,958 --> 01:58:38,125 ¡Te conseguiré un trabajo allí! ¡Bueno! 1789 01:58:38,416 --> 01:58:42,250 ¡Mira esto! - Querida, este es el velo de novia para ti. 1790 01:58:42,541 --> 01:58:47,500 Úselo el día de la boda. Dios los bendecirá a los dos. 1791 01:58:47,583 --> 01:58:49,000 ¡Señora! - ¡Mira! 1792 01:58:49,041 --> 01:58:50,875 Gangu .. - Señora! - ¿Dónde estabas? 1793 01:58:50,958 --> 01:58:52,583 ¡Te has perdido las últimas 4 horas! 1794 01:58:52,666 --> 01:58:54,916 ¿Tú sabes? ¡Hoy mi futura nuera ha vuelto a casa! 1795 01:58:55,000 --> 01:58:56,333 Mira la forma en que se ha vestido. 1796 01:58:56,416 --> 01:59:01,333 ¡Dios mío! ¡La señora menor es tan hermosa! 1797 01:59:01,416 --> 01:59:04,083 Señor, usted dijo eso sobre mi lotería. 1798 01:59:04,166 --> 01:59:09,166 ¡Gané la lotería de 2 millones de rupias! 2 millones de rupias! - ¡No! 1799 01:59:09,375 --> 01:59:11,833 ¡Desde mañana no iré a trabajar! 1800 01:59:11,916 --> 01:59:14,708 ¡Sí! ¡Voy a Juhu a ver una casa! 1801 01:59:14,791 --> 01:59:17,416 ¡Compraré un coche! 1802 01:59:17,500 --> 01:59:19,875 ¡Mi hijo irá a la escuela del convento! 1803 01:59:19,958 --> 01:59:22,208 ¡Y le daré licor de marca extranjera! Dagdu! 1804 01:59:22,291 --> 01:59:25,250 ¿Qué dices, Dagdu? 1805 01:59:25,958 --> 01:59:28,375 Si los invito a mi nueva casa a almorzar ... 1806 01:59:28,458 --> 01:59:31,083 ... entonces vendrán todos? - ¡No! 1807 01:59:31,166 --> 01:59:33,291 Iremos, Gangubai! ¡Seguramente iremos! 1808 01:59:33,375 --> 01:59:36,750 ¡Multa! Ahora me voy! ¡Tengo mucho trabajo por hacer! ¡Multa! 1809 01:59:37,375 --> 01:59:43,000 ¡Escucha! Si tienes una nueva mucama, ¡encuentra una para mí también! 1810 01:59:43,083 --> 01:59:45,916 ¿Que esta diciendo ella? - Dagdu, espera. - ¿Viste eso, hijo? 1811 01:59:46,000 --> 01:59:48,875 ¡Durante años anhelamos nuestra riqueza! 1812 01:59:48,958 --> 01:59:51,916 Ella encontró su riqueza! ¡Y tengo el mío! 1813 02:00:01,875 --> 02:00:04,041 "La luna se esconde". 1814 02:00:04,125 --> 02:00:06,250 "Las estrellas se sienten tímidas". 1815 02:00:06,333 --> 02:00:10,708 "Mira la cara de la damisela". 1816 02:00:10,791 --> 02:00:12,916 "El cielo se inclinó". 1817 02:00:13,000 --> 02:00:15,125 "El tiempo se detuvo". 1818 02:00:15,208 --> 02:00:19,541 "Mira la cara de la damisela". 1819 02:00:28,833 --> 02:00:37,375 "Desde el momento en que usé el velo rojo de mi amada". 1820 02:00:37,791 --> 02:00:46,375 "Desde el momento en que usé el velo rojo de mi amada". 1821 02:00:46,708 --> 02:00:55,458 "Desde el momento en que usé el velo rojo de mi amada". 1822 02:00:55,541 --> 02:01:04,041 "Mi amado también dice que me he vuelto inútil". 1823 02:01:04,333 --> 02:01:12,708 "Desde el momento en que usaste el velo rojo de tu amada". 1824 02:01:13,166 --> 02:01:22,125 "Desde el momento en que usaste el velo rojo de tu amada". 1825 02:01:22,208 --> 02:01:30,791 "Tu amado también dice que tómalo en tu nombre". 1826 02:01:31,041 --> 02:01:40,125 "Desde el momento en que usé el velo rojo de mi amada". 1827 02:01:59,583 --> 02:02:04,041 "Pagué un alto precio por enamorarme". 1828 02:02:04,125 --> 02:02:08,750 "Amigo, no pude dar ninguna excusa". 1829 02:02:08,833 --> 02:02:12,875 "El brazalete dice. El brazalete dice". 1830 02:02:12,958 --> 02:02:17,583 "Tienes que ir a la casa de tu amada". 1831 02:02:17,666 --> 02:02:26,625 "Amados, ¿a quién le importa el resultado del amor?" 1832 02:02:26,708 --> 02:02:35,041 "Tu amado también dice que tómalo en tu nombre". 1833 02:02:35,125 --> 02:02:44,583 "Desde el momento en que usé el velo rojo de mi amada". 1834 02:03:10,750 --> 02:03:15,125 "Se está aplicando henna en las manos de la damisela". 1835 02:03:15,208 --> 02:03:19,625 "La novia se ve tan hermosa". 1836 02:03:19,708 --> 02:03:24,041 "Moon es el invitado ... las estrellas son los invitados ..." 1837 02:03:24,083 --> 02:03:28,833 "¡Nos hemos convertido en compañeros de por vida!" 1838 02:03:28,916 --> 02:03:37,791 "¡Ahora mis días son afortunados!" 1839 02:03:37,875 --> 02:03:46,375 "Mi amor comenzó a decir, ¡me he vuelto inútil!" 1840 02:03:46,583 --> 02:03:55,375 "¡Ya que te has sumergido en el color de la amada!" 1841 02:04:20,000 --> 02:04:21,625 Te sientes mal por volver! 1842 02:04:23,208 --> 02:04:24,625 ¡Sí! ¡Me siento mal! 1843 02:04:24,875 --> 02:04:26,166 Fue buen poder. 1844 02:04:27,041 --> 02:04:28,333 ¡Pero no importa! 1845 02:04:29,083 --> 02:04:30,916 ¡He hecho mi trabajo en 10 días! 1846 02:04:31,333 --> 02:04:32,958 ¡Solo espera a mañana! 1847 02:04:33,166 --> 02:04:35,250 ¡Mañana será un día único! 1848 02:04:35,833 --> 02:04:39,208 ¡A partir de mañana, nadie estará triste, preocupado! 1849 02:04:39,291 --> 02:04:41,791 Porque mañana todos tendrán todo ... 1850 02:04:41,875 --> 02:04:43,375 ..y todos estarán muy felices! 1851 02:04:44,291 --> 02:04:45,958 ¡Y solo te lo agradecerán! 1852 02:04:46,208 --> 02:04:48,875 ¡Porque solo tú obtienes el crédito! 1853 02:04:49,666 --> 02:04:52,208 ¡Multa! ¡Yo también lo veré! 1854 02:04:52,958 --> 02:04:54,875 ¡Lo que el mañana trae al mundo! 1855 02:05:01,541 --> 02:05:04,375 ¡Oye! Quédate tranquilo. No grites 1856 02:05:06,916 --> 02:05:08,000 ¿Qué estás haciendo? 1857 02:05:08,083 --> 02:05:09,416 Se ha convertido en un perro, señor! 1858 02:05:09,500 --> 02:05:10,958 ¡Ha mordido a cuatro personas desde la mañana! 1859 02:05:11,041 --> 02:05:12,500 ¡Lo llevaremos al manicomio! 1860 02:05:12,583 --> 02:05:14,041 Vamos, levántalo. 1861 02:05:16,958 --> 02:05:18,875 Dajju! Dajju! 1862 02:05:20,000 --> 02:05:21,333 Soy yo, AP! 1863 02:05:25,416 --> 02:05:26,583 ¡Recógelo! 1864 02:05:26,666 --> 02:05:28,333 Cuidadoso. Cuidadoso. 1865 02:05:28,416 --> 02:05:32,083 ¡Retroceder! ¡Retroceder! ¡Retroceder! 1866 02:05:35,125 --> 02:05:37,041 ¿Qué has hecho, AP? 1867 02:05:39,000 --> 02:05:41,750 Lo has arruinado al aceptar sus oraciones. 1868 02:05:43,541 --> 02:05:45,875 Alia, gracias a Dios. Lo siento. 1869 02:05:45,958 --> 02:05:47,166 Sé que fue muy importante. 1870 02:05:47,958 --> 02:05:49,666 Manoj .. 1871 02:05:49,916 --> 02:05:52,041 ¡Ha llegado Alia! - No, ella todavía no ha venido! 1872 02:05:52,083 --> 02:05:55,125 Ella no está en casa. Ella no esta aqui. Entonces, ¿a dónde fue ella? 1873 02:05:55,208 --> 02:05:57,375 AP, ¿sabes lo que ha pasado? 1874 02:05:57,458 --> 02:05:59,000 ¡Una explosión! 1875 02:05:59,041 --> 02:06:02,041 El jefe ha echado a Chandani ... 1876 02:06:02,625 --> 02:06:06,541 ..y ahora su secretario Rajesh se ha convertido en el jefe! 1877 02:06:06,625 --> 02:06:09,291 Sé que tonto muy bien! 1878 02:06:09,666 --> 02:06:12,541 ¡Siempre desearía que Dios lo convirtiera en el jefe! 1879 02:06:12,625 --> 02:06:14,833 ¡Y allí, Dios le hizo caso! 1880 02:06:14,916 --> 02:06:16,583 ¡El tonto se convirtió en el jefe! 1881 02:06:17,000 --> 02:06:20,333 ¡No entiendo nada! 1882 02:06:20,416 --> 02:06:22,500 ¡Oh, entonces me estás diciendo mi diálogo! 1883 02:06:22,583 --> 02:06:25,041 ¡No! ¡No hay necesidad de entender nada! 1884 02:06:25,083 --> 02:06:26,375 ¡Sepa solo una cosa! 1885 02:06:26,458 --> 02:06:28,583 Soy el jefe aquí ahora, y tú ... 1886 02:06:31,625 --> 02:06:33,875 No eres nada aquí ahora! 1887 02:06:33,958 --> 02:06:35,500 ¿Ha sucedido esto por mi culpa? 1888 02:06:35,583 --> 02:06:37,041 ¡No! ¡Ninguna posibilidad! 1889 02:06:37,125 --> 02:06:39,166 ¿Qué? - ¿Cuando esto pasó? 1890 02:06:39,958 --> 02:06:41,125 Oh! Oh! 1891 02:06:41,833 --> 02:06:43,000 ¿Que pasó? 1892 02:06:43,041 --> 02:06:44,791 Que Murari! - si! 1893 02:06:44,875 --> 02:06:46,375 ¡El jefe le dio una bicicleta ayer! - si! 1894 02:06:46,458 --> 02:06:48,541 En esa feliz nota, estaba conduciendo la bicicleta borracho ... 1895 02:06:48,625 --> 02:06:49,875 ..y eso también sin licencia! 1896 02:06:49,958 --> 02:06:51,875 Un anciano vino delante de él y ... 1897 02:06:52,125 --> 02:06:54,125 ¡El viejo murió y Murari fue encarcelado! 1898 02:06:54,375 --> 02:06:55,833 ¡Será sentenciado de por vida! 1899 02:06:55,916 --> 02:06:58,000 Dios es tan extraño! 1900 02:06:58,041 --> 02:06:59,750 ¡Estaba feliz sin la bicicleta! 1901 02:06:59,833 --> 02:07:01,666 Ahora que quería que mataran a alguien ... 1902 02:07:01,750 --> 02:07:06,833 No pensé que tratar de hacer el bien para uno sería malo para el otro. 1903 02:07:08,166 --> 02:07:09,708 Si uno o dos se han vuelto malos ... 1904 02:07:10,000 --> 02:07:12,041 ..entonces al menos todo el mundo debería cumplir sus deseos. 1905 02:07:12,333 --> 02:07:14,791 Monty, no puedo creer esto. - ¿Que pasó? 1906 02:07:14,875 --> 02:07:17,125 AP, todos los caballos ganaron en el hipódromo. 1907 02:07:17,208 --> 02:07:18,541 ¡¿Qué?! 1908 02:07:18,625 --> 02:07:20,333 ¡Oh no! - ¿Que pasó? 1909 02:07:20,416 --> 02:07:23,125 AP, ¡todos los estudiantes han sido los primeros en el examen! 1910 02:07:23,208 --> 02:07:24,791 ¡Hay un alboroto en la universidad para la admisión! 1911 02:07:24,875 --> 02:07:28,083 ¡Y el director de la universidad se ha encerrado en el baño! 1912 02:07:32,583 --> 02:07:34,875 Vamos a Thane. - ¿Que ha pasado ahora? ¿A donde van todos? 1913 02:07:34,958 --> 02:07:36,291 El gobierno ha dado la orden. 1914 02:07:36,375 --> 02:07:37,666 ..para liberar a todos los prisioneros! 1915 02:07:37,750 --> 02:07:39,750 No sé qué harán todos los crímenes. 1916 02:07:39,833 --> 02:07:42,041 ¡Darse prisa! - ¡Ha sucedido por mi culpa! 1917 02:07:49,250 --> 02:07:51,708 ¡Sí Madre! - Hijo, ¡hay un gran problema! 1918 02:07:51,791 --> 02:07:53,125 ¿Que pasó? 1919 02:07:53,208 --> 02:07:55,208 ¡Ven a casa rápidamente, luego te lo diré! 1920 02:07:55,416 --> 02:07:57,208 ¡Me estás dando un ataque al corazón innecesariamente! 1921 02:07:57,291 --> 02:07:58,708 Es urgente. - Bien, ya voy! 1922 02:07:58,791 --> 02:08:02,541 Estoy arruinado 1923 02:08:04,333 --> 02:08:07,583 ¡Qué te hice, que me hiciste esto! 1924 02:08:07,666 --> 02:08:09,958 ¿Por qué hiciste esto conmigo? 1925 02:08:10,166 --> 02:08:14,625 ¿Por qué lo hizo, señor? 1926 02:08:14,708 --> 02:08:16,333 Que te ha pasado ¿Por qué estás llorando? 1927 02:08:16,750 --> 02:08:19,791 Estoy arruinado, señor! 1928 02:08:19,875 --> 02:08:22,041 ¡Gangubai, ayer ganaste una lotería por valor de dos millones de rupias! 1929 02:08:22,125 --> 02:08:25,000 Se escapó con todo eso, el tonto! - ¿Quien? 1930 02:08:25,041 --> 02:08:27,541 Mi esposo Dagdu! - Dagdu! 1931 02:08:28,166 --> 02:08:30,416 Se escapó con el dinero ... 1932 02:08:30,500 --> 02:08:32,333 ..y mi vecino, el vendedor de verduras! 1933 02:08:32,708 --> 02:08:35,500 ¿Qué pasa con mis hijos ahora, señor? 1934 02:08:35,583 --> 02:08:38,583 ¿Qué pasa con mis hijos ahora? 1935 02:08:39,291 --> 02:08:42,958 ¡Oh Señor, estaba mejor sin el dinero! 1936 02:08:43,375 --> 02:08:47,541 ¿Por qué me diste el dinero? ¿Por qué? 1937 02:08:48,250 --> 02:08:49,625 ¡Caos! 1938 02:08:49,708 --> 02:08:51,125 Mira lo que pasa en el mundo? 1939 02:08:51,208 --> 02:08:52,583 ¡Va a haber caos en el mundo! 1940 02:08:52,666 --> 02:08:54,583 ¡Y ya ha llegado a nuestro mundo! - Por favor, cállate. 1941 02:08:54,666 --> 02:08:56,166 ¡Hijo, ha sucedido algo terrible! - ¿Que pasó? 1942 02:08:56,250 --> 02:08:58,000 Madhu se ha fugado de casa. 1943 02:08:58,041 --> 02:08:59,500 ..y ella ha dejado esta carta! 1944 02:08:59,583 --> 02:09:01,333 ¿Qué está escrito en él? - ¡Que se va a casar! 1945 02:09:01,416 --> 02:09:03,083 Ella solía sentarse tranquilamente en la casa ... 1946 02:09:03,166 --> 02:09:04,291 ..cuando ella era fea! 1947 02:09:04,375 --> 02:09:06,041 Al hacerla hermosa, te has manchado ... 1948 02:09:06,125 --> 02:09:07,333 ¡Nuestro honor familiar! 1949 02:09:07,416 --> 02:09:09,291 ¡Y ella se ha escapado! - ¡No! 1950 02:09:11,041 --> 02:09:12,250 ¿Con quién te casaste? 1951 02:09:13,958 --> 02:09:15,083 Yo. 1952 02:09:21,875 --> 02:09:23,041 ¡Tonto, tú! 1953 02:09:23,875 --> 02:09:25,041 ¡Compórtate con él! 1954 02:09:25,125 --> 02:09:27,291 ¡Él es mi esposo y tu cuñado! 1955 02:09:27,375 --> 02:09:29,333 ¡No entenderá nada correctamente! 1956 02:09:29,416 --> 02:09:30,625 ¡Oye! - Hola tonto! 1957 02:09:30,708 --> 02:09:32,583 ¡Te atreves a abusar de mí! - ¡No! ¡No! 1958 02:09:32,666 --> 02:09:34,041 ¿Qué hiciste con mi hermana? 1959 02:09:34,125 --> 02:09:35,500 ¡No hice nada! 1960 02:09:35,875 --> 02:09:37,083 ¿Cómo se casó ella contigo? 1961 02:09:37,666 --> 02:09:39,208 Ella se ha vuelto tan hermosa! 1962 02:09:39,291 --> 02:09:42,125 Desde que la vi, solo deseo una cosa ... 1963 02:09:42,208 --> 02:09:43,583 ..que ella se casa conmigo! 1964 02:09:43,666 --> 02:09:44,791 ¡Dios me escuchó hoy! 1965 02:09:44,875 --> 02:09:46,166 Ella vino a mí por la mañana .. 1966 02:09:46,250 --> 02:09:47,958 ..y dijo, casémonos! - Entonces nos casamos! 1967 02:09:48,000 --> 02:09:49,583 ¡Suicidio! - ¡Huir! 1968 02:09:50,083 --> 02:09:51,416 Déjalo ser, hijo! 1969 02:09:51,500 --> 02:09:52,791 ¡Ahora están casados! 1970 02:09:52,875 --> 02:09:54,500 ¡Dios lo quería! 1971 02:09:54,791 --> 02:09:56,208 ¿Qué podemos hacer? 1972 02:09:56,291 --> 02:09:58,125 Madre, este no es el deseo de Dios. ¡Esto es demasiado! 1973 02:10:14,000 --> 02:10:16,583 Es bueno que el gobierno te haya perdonado. 1974 02:10:16,666 --> 02:10:18,750 Mi hijo regresó después de 25 años. 1975 02:10:19,000 --> 02:10:22,416 Dios, muchas gracias. Oh Dios, escapó colgado. 1976 02:10:22,500 --> 02:10:24,250 Mi hijo se ha vuelto delgado. 1977 02:10:31,166 --> 02:10:35,375 "¡Thorn me pinchó! Amado, querido ..." 1978 02:10:35,458 --> 02:10:38,083 Hermano, no es bueno malgastar dinero. Para. 1979 02:10:39,291 --> 02:10:40,750 ¿Por qué Alia no está recogiendo su teléfono? 1980 02:10:51,750 --> 02:10:53,875 Últimas noticias .. últimas noticias! 1981 02:10:53,958 --> 02:10:55,208 ¡Rabri Devi se convirtió en primer ministro! 1982 02:10:55,291 --> 02:10:57,333 Nevadas en Rajasthan! Tormenta en Cachemira! 1983 02:10:57,416 --> 02:10:59,708 Últimas noticias .. últimas noticias! 1984 02:11:02,041 --> 02:11:03,916 ¿Hola? - Hola AP? 1985 02:11:04,000 --> 02:11:06,125 Alia te ha llamado al hotel Hyatt de inmediato. 1986 02:11:06,208 --> 02:11:08,750 ¿El mundo entero está en caos y ella está de fiesta? 1987 02:11:08,833 --> 02:11:11,375 No festejando; Alia se casa. 1988 02:11:11,458 --> 02:11:12,541 ¿Qué? 1989 02:11:16,083 --> 02:11:18,083 Casarse ¿quién? 1990 02:11:21,291 --> 02:11:22,708 Mantenerla baja. - si. 1991 02:11:41,000 --> 02:11:42,166 ¿Alia? 1992 02:11:54,416 --> 02:11:55,625 ¿Qué estás haciendo? 1993 02:11:55,708 --> 02:11:58,208 El matrimonio de la boda; conmigo. 1994 02:11:59,500 --> 02:12:02,416 ¿Ayer tomaste la bendición de mis padres para la boda? 1995 02:12:02,500 --> 02:12:04,916 Y hoy te alejaste del suelo bajo mis pies. 1996 02:12:05,500 --> 02:12:07,125 Lo siento mucho, AP. 1997 02:12:07,833 --> 02:12:10,791 Rocky incluso estaba dejando la ciudad para siempre ayer, pero ... 1998 02:12:10,875 --> 02:12:13,750 Y antes de ir, pensé en hacer un último intento. 1999 02:12:15,041 --> 02:12:17,958 Le recé a Dios que Alia me aceptara. 2000 02:12:18,958 --> 02:12:21,791 Y ayer cuando me propuso ... 2001 02:12:22,583 --> 02:12:24,041 .. No pude rechazar. 2002 02:12:25,916 --> 02:12:27,083 Lo siento, AP. 2003 02:12:27,500 --> 02:12:30,916 Sabes, ¿qué tan molesta está Alia contigo? 2004 02:12:31,250 --> 02:12:33,625 Si se casa contigo, se supone que debe estar molesta. 2005 02:12:33,833 --> 02:12:35,291 No, no por eso. 2006 02:12:35,375 --> 02:12:37,041 Pero porque no había nadie ... 2007 02:12:37,125 --> 02:12:38,583 ..del lado de Alia en esta boda. 2008 02:12:38,833 --> 02:12:40,208 No te preocupes, Alia. 2009 02:12:40,291 --> 02:12:43,375 El hermano mayor ha venido; él hará tus rituales. 2010 02:12:43,791 --> 02:12:44,916 ¡Cállate! 2011 02:12:47,166 --> 02:12:48,625 Piensa una vez más, Alia. 2012 02:12:48,916 --> 02:12:51,208 Hacemos una pareja tan perfecta. 2013 02:12:51,291 --> 02:12:53,541 Si quieres, pregúntale a cualquiera. - ¡Bajate! 2014 02:12:53,625 --> 02:12:56,291 ¿Vino a mi boda y engañó a mi novia? 2015 02:12:56,375 --> 02:12:58,833 Sacerdote, ¡comienza! Ven, cariño. 2016 02:12:58,916 --> 02:13:00,291 'Ven ... ven, siéntate'. 2017 02:13:01,208 --> 02:13:02,375 Alia .. 2018 02:13:06,125 --> 02:13:10,000 ¡Saquea a todos! ¡Botín! Nadie se mueve de sus lugares. 2019 02:13:10,041 --> 02:13:12,333 Quítese las joyas. No perdones a nadie. 2020 02:13:13,291 --> 02:13:16,958 Rata, han venido, se acabó; Ahora te casas. 2021 02:13:17,041 --> 02:13:19,250 Alia, llamó a estos matones! 2022 02:13:19,333 --> 02:13:21,916 Hombre, ¿algún lagarto loco me mordió y los llamaré aquí! 2023 02:13:22,000 --> 02:13:24,000 No perdones a nadie. Usted inteligente! 2024 02:13:26,125 --> 02:13:28,166 ¿Por qué te asustas tanto? 2025 02:13:28,250 --> 02:13:29,958 ¿Por qué huir dejando la tarea? 2026 02:13:30,333 --> 02:13:32,625 ¡Vamos, toma las pertenencias de todos! 2027 02:13:32,875 --> 02:13:34,750 ¡Y quítate las joyas de esa novia! 2028 02:13:34,833 --> 02:13:36,833 No, jefe ¡Aquí hay mucha tensión, jefe! 2029 02:13:36,916 --> 02:13:38,916 Tonto, ¿cuál es la tensión? 2030 02:13:39,000 --> 02:13:42,833 ¡Ahora la corte nos ha liberado! Ahora, gobernamos sobre este lugar. 2031 02:13:43,041 --> 02:13:45,541 Jefe, este hombre hace magia con sus ojos. 2032 02:13:45,625 --> 02:13:47,000 '¡Golpea con los ojos!' 2033 02:13:47,041 --> 02:13:48,333 ¿Quien? - Esta.. 2034 02:13:48,416 --> 02:13:49,625 ¿Este tipo? - si. 2035 02:13:50,166 --> 02:13:53,125 ¿Magia? ¿Es mago? - si. 2036 02:13:53,208 --> 02:13:55,166 ¡Lo veré ahora mismo! 2037 02:13:55,458 --> 02:13:57,250 Jefe ... jefe, ten cuidado. 2038 02:13:58,541 --> 02:14:01,458 Ya veo, ¿entonces eres mago? 2039 02:14:01,958 --> 02:14:05,875 Ven muéstrame; muéstrame tu magia rápidamente. 2040 02:14:06,416 --> 02:14:10,791 Vamos, apresúrate; o de lo contrario te mostraré mi magia. 2041 02:14:11,041 --> 02:14:13,958 El disparo de bala aquí y allá acaba con tu vida. 2042 02:14:15,666 --> 02:14:17,916 ¿Arrancó el poder y comenzó a jugar conmigo otra vez? 2043 02:14:18,875 --> 02:14:20,000 '¡Historia!' 2044 02:14:20,041 --> 02:14:21,625 Aniversario de bodas del amado. 2045 02:14:21,875 --> 02:14:23,083 Y aniversario de la muerte del amante! 2046 02:14:23,166 --> 02:14:25,041 ¡Incluso Romeo no tuvo tanta suerte! 2047 02:14:25,916 --> 02:14:30,833 Quieres ver magia. Entonces disparale. - ¡Oye! 2048 02:14:31,000 --> 02:14:33,208 Debido a mi magia, la bala se detendrá ... 2049 02:14:33,291 --> 02:14:34,666 .. a solo una pulgada de su pecho. 2050 02:14:35,000 --> 02:14:37,166 ¡Eh, tú! Tampoco soy Spiderman .. 2051 02:14:37,250 --> 02:14:38,500 ..nor Superman y ni siquiera Rajnikant! 2052 02:14:38,583 --> 02:14:40,000 ¡Dispararás y terminaré! 2053 02:14:40,083 --> 02:14:42,541 Eso lo sabrás después de disparar. ¡Disparas! 2054 02:14:42,625 --> 02:14:43,791 '¡Eh, tú!' 2055 02:14:43,875 --> 02:14:46,333 Alia, mira que quiere hacerte viuda el día de la boda. 2056 02:14:46,625 --> 02:14:47,916 No te preocupes por Alia. 2057 02:14:48,000 --> 02:14:50,666 Tan pronto como mueras, volveré a hacer de Alia una novia. 2058 02:14:50,916 --> 02:14:53,791 Y te lo prometo; en nuestro aniversario de boda .. 2059 02:14:53,875 --> 02:14:56,166 ... sin duda celebraremos tu aniversario de muerte. 2060 02:14:56,250 --> 02:14:58,833 ¿Qué estás mirando? Dispara - ¡Hola tú! 2061 02:14:59,250 --> 02:15:00,750 Oye, dispara! 2062 02:15:03,458 --> 02:15:04,791 ¡Vence a los tontos! 2063 02:15:31,458 --> 02:15:32,666 ¡Venga! 2064 02:15:33,250 --> 02:15:36,208 Hey, a donde estas corriendo? - Dejame ir! 2065 02:15:41,000 --> 02:15:42,958 Oye, déjame golpearte. 2066 02:15:53,500 --> 02:15:55,125 Alia, vamos, muévete de aquí. ¡Darse prisa! 2067 02:16:01,958 --> 02:16:03,375 ¡Golpea a estos tontos! 2068 02:16:10,833 --> 02:16:15,500 ¡Tonto! ¿Me golpearás? 2069 02:16:16,458 --> 02:16:18,750 ¡Te mataré! 2070 02:16:22,000 --> 02:16:24,000 Alia! 2071 02:16:46,041 --> 02:16:48,333 Jefe ... jefe, la chica es golpeada, jefe. 2072 02:16:48,416 --> 02:16:50,333 ¡Huyamos de aquí, jefe! - Sí ven. 2073 02:17:07,041 --> 02:17:08,250 Alia .. 2074 02:17:09,541 --> 02:17:10,666 Alia .. 2075 02:17:20,333 --> 02:17:21,541 Alia .. 2076 02:17:29,250 --> 02:17:30,750 No dejaré que esto suceda. 2077 02:17:31,458 --> 02:17:32,791 No dejaré que esto suceda. 2078 02:17:34,333 --> 02:17:36,000 No dejaré que esto suceda. 2079 02:17:39,041 --> 02:17:42,583 No dejaré que esto suceda. No. 2080 02:17:44,083 --> 02:17:47,250 ¡No! ¡No! 2081 02:17:49,125 --> 02:17:51,208 ¡No! 2082 02:17:52,750 --> 02:17:54,458 ¿Por qué me gritas ahora? 2083 02:17:58,375 --> 02:18:01,708 ¿Viste cómo mataron a mi Alia? 2084 02:18:04,833 --> 02:18:10,041 No esos matones; mataste a mi Alia. 2085 02:18:10,083 --> 02:18:13,791 Porque la vida y la muerte están en tus manos. 2086 02:18:14,541 --> 02:18:18,875 No me culpes ahora. Eres responsable de la muerte de Alia. 2087 02:18:19,333 --> 02:18:22,791 ¿YO? ¿Mataré a Alia? 2088 02:18:23,250 --> 02:18:25,333 Aceptaste las oraciones de todo el mundo. 2089 02:18:26,041 --> 02:18:27,875 Debido a eso, tanto desorden .. 2090 02:18:27,958 --> 02:18:29,416 ..y la destrucción está sucediendo. 2091 02:18:30,041 --> 02:18:31,666 Por eso Alia perdió la vida. 2092 02:18:32,000 --> 02:18:33,791 Le estaba yendo bien al mundo. 2093 02:18:34,166 --> 02:18:37,000 ¿Cómo podría saberlo? 2094 02:18:37,041 --> 02:18:38,291 ..la razón de la muerte de mi Alia? 2095 02:18:38,375 --> 02:18:41,000 Por ti solo Alia murió y lloras mucho. 2096 02:18:42,333 --> 02:18:45,583 Piensa en esto; durante tantos años miles de mis hijos ... 2097 02:18:46,041 --> 02:18:51,791 ..creada por mí se están matando entre sí. Cuánto he llorado 2098 02:18:57,208 --> 02:19:01,625 Codicia, odio, enemistad; No creé estos en este mundo. 2099 02:19:01,708 --> 02:19:03,000 Ustedes crearon. 2100 02:19:03,541 --> 02:19:07,291 Tampoco hice bombas, armas, balas; ustedes hicieron. 2101 02:19:09,166 --> 02:19:13,375 El vidrio de su viejo auto se rompe; me gritas 2102 02:19:15,958 --> 02:19:21,333 Rompiste y destruiste el hermoso mundo que había creado. 2103 02:19:22,875 --> 02:19:26,541 Hice un mundo, tú hiciste cientos de países. 2104 02:19:27,208 --> 02:19:30,000 ¿Alguna vez has pensado por lo que he pasado? 2105 02:19:30,416 --> 02:19:34,000 ¿Y usted? Te di mucho poder. 2106 02:19:34,291 --> 02:19:35,958 ¿Qué es lo que no podrías haber hecho? 2107 02:19:37,750 --> 02:19:39,750 Pero no lo usaste de la manera correcta. 2108 02:19:41,000 --> 02:19:43,041 Tenías el poder de Dios. 2109 02:19:44,041 --> 02:19:48,000 Pero tu corazón y tu cerebro seguían siendo los humanos. 2110 02:19:48,666 --> 02:19:52,125 Seguiste siendo Arun Prajapati; no Dios. 2111 02:19:52,750 --> 02:19:56,500 Me he dado cuenta de que lo que sea que le hayas dado ... 2112 02:19:56,583 --> 02:19:57,958 ..un individuo, eso es lo suficientemente bueno para él. 2113 02:19:59,041 --> 02:20:00,708 Uno debe estar feliz con eso. 2114 02:20:02,250 --> 02:20:05,875 Solo tú puedes correr este mundo; los humanos no pueden. 2115 02:20:07,583 --> 02:20:08,791 Perdóname. 2116 02:20:09,208 --> 02:20:10,625 De acuerdo, te perdono. 2117 02:20:12,833 --> 02:20:14,583 La destrucción que sucedió por mi culpa ... 2118 02:20:15,708 --> 02:20:19,416 Por favor, todo bien. Eso es el pasado. 2119 02:20:20,541 --> 02:20:22,708 Se fue; No se puede corregir. 2120 02:20:23,416 --> 02:20:27,000 Tú eres Dios; ¿Qué hay allí que no puedes hacer? 2121 02:20:27,916 --> 02:20:29,500 De lo contrario, mátame también. 2122 02:20:30,250 --> 02:20:32,125 Porque no podré vivir con esta carga. 2123 02:20:33,333 --> 02:20:35,000 Por mi culpa Alia murió. 2124 02:20:36,125 --> 02:20:40,166 La ciudad se condenó, el país se condenó. 2125 02:20:41,916 --> 02:20:45,208 Por favor, Dios, haz algo. 2126 02:20:46,375 --> 02:20:50,000 Todo bien; Tomaré el mundo 10 días atrás. 2127 02:20:51,125 --> 02:20:54,416 El mundo comenzará de nuevo desde el momento en que te llamé. 2128 02:20:55,916 --> 02:20:59,500 Pero piénsalo; todo se volverá igual. 2129 02:21:00,583 --> 02:21:03,333 Una vez más, serás un hombre cero expulsado del canal. 2130 02:21:04,625 --> 02:21:06,291 Alia no te habría conocido. 2131 02:21:07,208 --> 02:21:10,208 Tu hermana, será como antes. 2132 02:21:11,583 --> 02:21:13,250 Todo sera igual. 2133 02:21:15,000 --> 02:21:16,125 Estoy de acuerdo. 2134 02:21:17,333 --> 02:21:18,916 Será bueno para mi. 2135 02:21:19,916 --> 02:21:21,000 Todo bien. 2136 02:21:31,791 --> 02:21:36,333 El tiempo ha vuelto allí. Toma esto. 2137 02:21:38,500 --> 02:21:40,333 Esta no es mi bendición; Es la bendición de la madre. 2138 02:21:40,833 --> 02:21:43,041 Siempre mantenga esto atado alrededor de su cuello. 2139 02:21:51,250 --> 02:21:52,375 Señor dios. 2140 02:21:57,500 --> 02:22:01,250 Si tengo que hablar contigo? - Me llamas, te escucharé. 2141 02:22:01,625 --> 02:22:03,000 Escucho a todos 2142 02:22:03,541 --> 02:22:07,583 ¿Y si tengo que verte de nuevo? - Estoy dentro de cada humano. 2143 02:22:07,958 --> 02:22:09,541 Solo se necesita la voluntad de verme. 2144 02:23:15,416 --> 02:23:19,583 ¡Respóndeme! ¡Perdió trabajo, rompió el auto! 2145 02:23:19,666 --> 02:23:21,375 ¿Qué piensas hacer ahora? ¿Romper esta casa? 2146 02:23:27,375 --> 02:23:31,208 Sé que me amas mucho. 2147 02:23:32,375 --> 02:23:36,958 Dilo. - ¿¡Quién te dijo esto!? ¿Me untas con mantequilla? 2148 02:23:37,208 --> 02:23:40,791 ¿Quieres servir en el municipio? - No. 2149 02:23:41,916 --> 02:23:45,125 Dime una cosa; ¿Cuándo te reíste la última vez? 2150 02:23:49,583 --> 02:23:51,000 Dos meses después de la jubilación. 2151 02:23:51,458 --> 02:23:53,041 ¿Cuándo te reíste la última vez? 2152 02:23:55,000 --> 02:23:59,583 Ese día perdiste la risa, ese día yo también perdí la risa también. 2153 02:24:02,208 --> 02:24:03,666 Primero te ríes y me muestras. 2154 02:24:22,958 --> 02:24:24,166 No te preocupes, hijo. 2155 02:24:24,250 --> 02:24:26,750 Venderemos este Hawa Mahal de tu madre. 2156 02:24:26,833 --> 02:24:28,708 ..para algún constructor y comenzar la vida de nuevo. 2157 02:24:28,791 --> 02:24:30,208 Todo va a estar bien. 2158 02:24:31,500 --> 02:24:35,125 No papa. Solo trabajaré allí. 2159 02:24:36,416 --> 02:24:38,250 Anoche me humillé mucho. 2160 02:24:39,000 --> 02:24:40,708 Quiero recuperar mi reputación. 2161 02:24:41,250 --> 02:24:44,333 Bienvenido al primer episodio de 'Jhoot Bole Kawwa Kaate'. 2162 02:24:44,416 --> 02:24:47,750 Tu amigo, tu anfitrión, Rocky. Esta es una silla de detección de mentiras. 2163 02:24:47,833 --> 02:24:49,541 Significa la máquina de detección de mentiras. 2164 02:24:49,833 --> 02:24:53,625 Y hoy el primer ministro de nuestro estado se atreverá a sentarse en esto. 2165 02:24:53,708 --> 02:24:55,416 Sr. Bholaram Sachha! 2166 02:24:55,666 --> 02:24:57,541 Ven, señor por favor ... por favor. 2167 02:24:58,375 --> 02:24:59,583 Espere. 2168 02:25:02,333 --> 02:25:04,375 Lo despedí ayer, ¿vino otra vez? 2169 02:25:04,458 --> 02:25:06,750 Hola. - Caballero, ¿cómo es que estás aquí? 2170 02:25:06,833 --> 02:25:09,000 Quiero que te sientes en esta máquina de detección de mentiras primero. 2171 02:25:09,041 --> 02:25:10,375 ¿Quién es él? - Señor, él ... 2172 02:25:10,458 --> 02:25:12,541 Estoy aquí para hacer el juego, no para jugar. 2173 02:25:13,208 --> 02:25:16,041 Quiero decir que esta silla está llena de cables. 2174 02:25:16,125 --> 02:25:18,666 Puede dar una descarga eléctrica; que puede incluso ... 2175 02:25:18,750 --> 02:25:20,083 ... poner en peligro la vida del primer ministro. 2176 02:25:21,416 --> 02:25:23,083 Entonces, ¿no le gustaría que el Sr. Rocky ... 2177 02:25:23,166 --> 02:25:25,708 ... se sienta en esta silla primero? - ¡Si si si! 2178 02:25:25,791 --> 02:25:26,875 El chico tiene razón. 2179 02:25:27,500 --> 02:25:30,416 Yo también veré cómo funciona esta máquina. - Sí señor. 2180 02:25:30,500 --> 02:25:32,458 Alia! - ¿Sí señor? - ¡Ve, ve! - Sí señor. 2181 02:25:33,666 --> 02:25:36,000 Perdóneme. Dos minutos. Lo siento. 2182 02:25:36,375 --> 02:25:38,083 Rocky, también dice el Sr. Bholaram y ahora incluso ... 2183 02:25:38,166 --> 02:25:40,416 ..la gente dice. Por favor siéntate en la silla. 2184 02:25:40,500 --> 02:25:42,041 ¡Ir! - Pero yo soy el anfitrión de este espectáculo. 2185 02:25:42,125 --> 02:25:45,416 Si me siento en la silla, ¿quién me interrogará? - YO. 2186 02:25:46,375 --> 02:25:47,541 ¿Él? - Por favor sientate. 2187 02:25:48,750 --> 02:25:51,083 Lo siento. - Está haciendo lo correcto. 2188 02:25:51,166 --> 02:25:52,250 ¿Qué es este alboroto? 2189 02:25:55,666 --> 02:25:57,791 ¿Quién había traído el regalo para Alia esa noche? 2190 02:26:00,625 --> 02:26:02,625 Oye, este es un asunto personal entre Alia y yo. 2191 02:26:02,708 --> 02:26:03,833 ¿Quién eres para preguntar eso? 2192 02:26:03,916 --> 02:26:06,250 No, rocoso; dile que trajiste el regalo. 2193 02:26:06,708 --> 02:26:07,875 Sí, lo había traído. 2194 02:26:11,166 --> 02:26:12,250 ¡Él está mintiendo! 2195 02:26:12,333 --> 02:26:14,250 ¿Quién había robado mi DVD en la fiesta de lanzamiento de ayer? 2196 02:26:14,333 --> 02:26:16,000 ¡Oye! ¡Te golpearé! 2197 02:26:16,041 --> 02:26:18,000 Soy de una buena familia! ¡No había cometido un robo! 2198 02:26:22,083 --> 02:26:24,791 ¿Habías hecho la presentación que se mostró ayer? 2199 02:26:25,041 --> 02:26:26,791 ¡No, Salim Javed lo había logrado! 2200 02:26:26,875 --> 02:26:28,708 ¡Por supuesto que lo había logrado! 2201 02:26:28,958 --> 02:26:31,500 Rocky, ¡no puedo creer que me hayas dicho tantas mentiras! 2202 02:26:31,833 --> 02:26:36,000 ¡Alia, confía en mí y no en esta silla! Es una maquina! 2203 02:26:36,333 --> 02:26:38,041 ¡Soy el hombre que te ama! 2204 02:26:38,458 --> 02:26:39,666 ¡¿Cállate?! 2205 02:26:39,750 --> 02:26:42,041 ¡Mentiras y más mentiras! ¡Puede convertirse en político! 2206 02:26:42,375 --> 02:26:43,500 ¡Detener! 2207 02:26:44,500 --> 02:26:46,000 Al demostrar que alguien más es un mentiroso ... 2208 02:26:46,083 --> 02:26:48,291 ... no puedes probar que eres sincero. 2209 02:26:50,333 --> 02:26:52,500 Tendrás que responder algunas de mis preguntas. 2210 02:26:54,250 --> 02:26:55,333 Ve, siéntate en la silla. 2211 02:27:00,125 --> 02:27:02,208 ¿Alguna vez has amado a alguien hasta ahora? 2212 02:27:02,583 --> 02:27:03,750 No. 2213 02:27:07,041 --> 02:27:08,791 ¡Está diciendo una mentira muy linda! 2214 02:27:10,166 --> 02:27:13,833 ¿Hay una chica en tu corazón a quien ames? 2215 02:27:13,916 --> 02:27:15,000 No. 2216 02:27:17,750 --> 02:27:19,583 ¡Está diciendo una verdadera mentira! 2217 02:27:20,041 --> 02:27:22,000 Entonces no me quieres. - No. 2218 02:27:30,625 --> 02:27:31,750 ¡Mentiroso! 2219 02:27:34,666 --> 02:27:37,583 No sabía que amarías a un mentiroso. 2220 02:27:48,625 --> 02:27:51,750 ¿A dónde se ha ido Rocky? ¡No lo perdonaré! 2221 02:27:54,541 --> 02:27:58,333 'Habito en cada ser humano. Solo necesitas los ojos para mirar. 2222 02:28:07,500 --> 02:28:08,916 No te enojes con él. 2223 02:28:09,958 --> 02:28:14,250 Él fue el ángel que nos unió. 2224 02:28:17,083 --> 02:28:18,375 Señor, ¿qué pasó? 2225 02:28:19,000 --> 02:28:23,791 Chandani, tengo todo en la vida, pero nunca tuve el amor verdadero. 2226 02:28:23,875 --> 02:28:26,916 Señor, no entendí! Tienes esposa, ¿no? 2227 02:28:27,000 --> 02:28:29,000 Oh Dios. - Estoy hablando de amor. 2228 02:28:37,375 --> 02:28:42,166 Bueno, tuve una larga conversación con Arun Prajapati ... 2229 02:28:42,250 --> 02:28:44,041 ..ahora también me gustaría hablar contigo un minuto. 2230 02:28:45,416 --> 02:28:47,750 No se conocen, todavía están sentados juntos. 2231 02:28:47,833 --> 02:28:49,041 Me gustó. 2232 02:28:50,416 --> 02:28:54,000 Al verte sentados juntos, la unidad se fortalece. 2233 02:28:54,333 --> 02:28:56,041 Fortalecer la unidad en el mundo también. 2234 02:28:56,583 --> 02:28:58,375 El mundo se convertirá en un lugar más hermoso. 2235 02:28:59,375 --> 02:29:01,875 Ámate a tí mismo. Ama a la gente. 2236 02:29:01,958 --> 02:29:03,041 Y se feliz. 2237 02:29:03,750 --> 02:29:05,583 Si sigues feliz, nosotros también seremos felices. 2238 02:29:06,541 --> 02:29:08,583 Dios no es grandioso. 2239 02:29:09,291 --> 02:29:13,000 Él es grandioso por sus creyentes; por sus devotos. 2240 02:29:13,458 --> 02:29:17,875 Entonces diré que, humanos, ustedes son geniales. 2241 02:30:02,500 --> 02:30:03,791 "Oh Dios." 2242 02:30:04,625 --> 02:30:06,000 "Oh Dios." 2243 02:30:06,541 --> 02:30:07,875 "Oh Dios." 2244 02:30:08,750 --> 02:30:09,916 "Oh Dios." 2245 02:30:10,625 --> 02:30:12,916 "Oh Dios. Eres genial". 2246 02:30:13,000 --> 02:30:14,750 "Oh Dios. Eres genial". 2247 02:30:14,833 --> 02:30:16,916 "Oh Dios. Eres genial". 2248 02:30:17,000 --> 02:30:19,083 "Oh Dios. Eres genial". 168605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.