Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
1
00:05:01,083 --> 00:05:03,958
Creé todo el universo.
2
00:05:04,666 --> 00:05:09,958
La gente me llama el creador y el Dios todopoderoso.
3
00:05:10,833 --> 00:05:13,541
Fui feliz cuando creé un ser humano.
4
00:05:14,166 --> 00:05:22,125
Creé todas esas cosas en el mundo para que un ser humano sea feliz.
5
00:05:23,583 --> 00:05:24,833
Pero los humanos no son felices en ...
6
00:05:24,916 --> 00:05:29,083
... este hermoso mundo creado por mí.
7
00:05:30,500 --> 00:05:32,083
Siente que tiene algo menos ...
8
00:05:32,166 --> 00:05:34,833
..que algún otro ser humano.
9
00:05:36,958 --> 00:05:40,666
Antes del tiempo y más allá del destino, nadie.
10
00:05:40,750 --> 00:05:43,875
... tiene algo ni lo conseguirá.
11
00:05:43,958 --> 00:05:47,166
Mucha gente está enojada conmigo sin entender esta lógica.
12
00:05:47,250 --> 00:05:49,583
Aquí hay una persona que ...
13
00:05:49,666 --> 00:05:52,916
..es el más molesto conmigo.
14
00:06:27,625 --> 00:06:31,041
Bienvenidos al primer episodio del programa 'Mano Ya Na Mano'.
15
00:06:31,125 --> 00:06:33,833
..con su anfitrión, Arun Prajapati.
16
00:06:33,916 --> 00:06:35,833
En este programa, te mostraremos algunos ...
17
00:06:35,916 --> 00:06:39,000
... cosas alucinantes, que seguramente te sorprenderán.
18
00:06:39,041 --> 00:06:41,875
Así que hoy, en nuestro primer episodio, tenemos con nosotros ...
19
00:06:41,958 --> 00:06:43,916
..Señor. Loha Singh!
20
00:06:49,166 --> 00:06:51,666
Sí, este es el Sr. Loha Singh. El que tiró ...
21
00:06:51,750 --> 00:06:55,125
..una motocicleta con los dientes cuando tenía diez años.
22
00:06:55,208 --> 00:06:59,375
Un autobús cuando tenía quince años y un tren cuando tenía veinte.
23
00:06:59,458 --> 00:07:02,583
Y hoy, evitará que un helicóptero vuele ...
24
00:07:02,666 --> 00:07:04,291
.. simplemente usando sus dientes.
25
00:07:04,375 --> 00:07:07,750
El récord Guinness para esta hazaña es de 40 segundos.
26
00:07:07,833 --> 00:07:09,375
Y lo sostendrá por 20 segundos más ...
27
00:07:09,458 --> 00:07:12,083
..que hace que sea un minuto entero!
28
00:07:17,291 --> 00:07:19,833
¡Y tu tiempo comienza ahora!
29
00:07:20,166 --> 00:07:21,833
¡Vamos, Loha Singh!
30
00:07:21,916 --> 00:07:25,625
Sé que usted puede hacerlo. ¡Vamos, Loha Singh!
31
00:07:25,708 --> 00:07:31,291
¡Gloria a Loha Singh! ¡Detenlo si puedes!
32
00:07:31,375 --> 00:07:35,000
¡Venga! ¡Puedes hacerlo!
33
00:07:37,708 --> 00:07:39,166
¡Oye! ¿Que pasó?
34
00:07:39,250 --> 00:07:42,666
Me rompí los dientes. - Acabas de romper dos, quedan treinta.
35
00:07:42,750 --> 00:07:45,875
Intentar una vez más. - ¡No! Le duele mucho.
36
00:07:45,958 --> 00:07:48,541
¡Es una cuestión de mi prestigio! Todo el mundo se está riendo de mí.
37
00:07:48,625 --> 00:07:52,166
Este es mi primer episodio, amigo. ¡Inténtalo de nuevo una vez! - ¡No! No puedo hacerlo
38
00:07:52,250 --> 00:07:56,125
Tiraste esto y aquello ... ¿Debo sacar una dura en tu cara?
39
00:07:58,916 --> 00:08:02,541
¡No toques el teléfono! Todos los patrocinadores y medios de comunicación.
40
00:08:02,625 --> 00:08:04,083
... están llamando para abusar de nosotros.
41
00:08:04,166 --> 00:08:05,791
Simplemente levante el receptor y guárdelo.
42
00:08:06,625 --> 00:08:10,666
Señor, ¿de dónde piensa? - Desde donde ese AP no piensa.
43
00:08:10,750 --> 00:08:13,708
¿Donde ella? No lo perdonaré. AP!
44
00:08:14,125 --> 00:08:15,958
Hola señor. - ¡Por favor venga! ¡Bienvenido!
45
00:08:16,000 --> 00:08:19,708
Por favor venga, Sr. Arun Prajapati. AP, lo genial!
46
00:08:19,791 --> 00:08:21,291
Por favor siéntate en mi silla.
47
00:08:22,625 --> 00:08:25,041
Señor. Lo siento señor. ¿Pero por qué lo dices?
48
00:08:25,125 --> 00:08:26,333
Estoy diciendo lo correcto.
49
00:08:26,416 --> 00:08:29,791
Porque me echarán de esa silla por tu culpa.
50
00:08:29,875 --> 00:08:32,291
¿No es así, secretaria? - Señor, no puedo entender nada.
51
00:08:32,375 --> 00:08:35,625
Señor, el que se lava los dientes con ramitas de margosa ...
52
00:08:35,708 --> 00:08:39,375
... todos los días, Loha Singh, si se rompe los dientes en mi show ...
53
00:08:39,458 --> 00:08:40,958
... entonces, ¿cuál es mi culpa en esto?
54
00:08:41,041 --> 00:08:44,583
No es tu culpa. Es mi culpa que te haya dado el espectáculo.
55
00:08:44,666 --> 00:08:47,000
Lo creas o no, si continúas trabajando así ...
56
00:08:47,083 --> 00:08:48,375
.. entonces tendré que cerrar mi canal.
57
00:08:48,458 --> 00:08:50,250
¡El fin! ¿No es así, secretaria? - ¡No señor!
58
00:08:50,458 --> 00:08:53,041
¡No señor! Nunca dejaré que esto suceda.
59
00:08:53,125 --> 00:08:57,208
Para el próximo show, tengo un chico llamado Puchi Kapoor.
60
00:08:57,416 --> 00:09:00,750
Puchi Kapoor puede besar a su novia durante 48 horas.
61
00:09:00,833 --> 00:09:06,791
..no parar en el mercado. Señor .. - ¡Basta! ¡Suficiente!
62
00:09:07,500 --> 00:09:09,166
Fuera .. ¡Fuera!
63
00:09:09,250 --> 00:09:10,708
¡Salí!
64
00:09:12,166 --> 00:09:13,625
AP volvió a regañar.
65
00:09:13,916 --> 00:09:16,375
No sé, ¿cuándo nació este pobre tipo? - Pobre tipo.
66
00:09:16,458 --> 00:09:18,833
Aquí está el anfitrión de 'Mano ya Na mano'.
67
00:09:18,916 --> 00:09:20,875
No es un anfitrión, sino un fantasma.
68
00:09:23,541 --> 00:09:26,083
¿Qué? ¿Por qué sonríes?
69
00:09:27,041 --> 00:09:29,541
Golpearé tus 40 dientes con un solo golpe.
70
00:09:29,750 --> 00:09:34,583
¿Le romperás los dientes? Pero solo tiene 32 de ellos.
71
00:09:34,666 --> 00:09:36,458
Los otros ocho son tuyos.
72
00:09:36,541 --> 00:09:38,625
..porque sabía que interferirías.
73
00:09:38,708 --> 00:09:42,791
Pero amigo, no será tan divertido romper nuestros dientes ...
74
00:09:42,875 --> 00:09:45,666
..como estaba rompiendo los dientes de Loha Singh.
75
00:09:46,375 --> 00:09:47,500
Hola.
76
00:09:48,583 --> 00:09:51,666
Escucha. Olvida todo esto ... vamos a la esquina ...
77
00:09:51,750 --> 00:09:54,083
Tengo que hablar con alguien. - ¿A quien?
78
00:09:54,166 --> 00:09:56,166
El que convirtió mi espectáculo en un fracaso.
79
00:10:07,333 --> 00:10:11,958
¡Risa! ¡Risa! Cuando todo el mundo se ríe ...
80
00:10:12,041 --> 00:10:14,708
... entonces, ¿por qué no lo hace el creador?
81
00:10:16,333 --> 00:10:21,958
Loha Singh, la que tomó un autobús, un tren ...
82
00:10:22,041 --> 00:10:26,208
... un avión ... nunca le dolieron los dientes.
83
00:10:26,291 --> 00:10:29,708
Pero tuvo que romperse los dientes solo en mi show.
84
00:10:29,791 --> 00:10:32,333
Temprano en la mañana, mi madre revisó.
85
00:10:32,416 --> 00:10:34,583
..las predicciones en el periódico y me dijeron ..
86
00:10:35,166 --> 00:10:41,916
..que hoy será un gran día. Pero debes haberlo leído también.
87
00:10:42,083 --> 00:10:46,541
¿Y cómo puedes tolerarme tener un buen día?
88
00:10:47,000 --> 00:10:50,750
¿Soy el único en este mundo al que molestas?
89
00:10:50,833 --> 00:10:52,375
..o hay alguien más también?
90
00:10:53,166 --> 00:10:56,333
¿Qué le ha pasado a él? - De repente se quejó de dolor en el pecho ...
91
00:10:56,416 --> 00:10:57,625
..y luego cayó inconsciente.
92
00:10:57,708 --> 00:10:59,541
¿Cuando? - Hace una hora.
93
00:10:59,625 --> 00:11:01,708
Una hora ... No te preocupes, todo estará bien.
94
00:11:01,791 --> 00:11:03,291
¡Llévalo a la UCI, date prisa!
95
00:11:04,166 --> 00:11:07,250
No te preocupes ok? Todo estará bien.
96
00:11:07,333 --> 00:11:09,541
Mire, señora, tiene mucha suerte.
97
00:11:09,625 --> 00:11:12,875
El especialista en corazón Dr. Khurana está presente aquí. No te preocupes
98
00:11:14,958 --> 00:11:17,291
Es inútil. Él está muerto.
99
00:11:21,875 --> 00:11:24,708
Doctor, ¿cómo está mi padre? - Un gran ataque al corazón.
100
00:11:26,583 --> 00:11:29,666
No te preocupes Depositar Rs. 1 lakh de inmediato.
101
00:11:36,625 --> 00:11:38,250
¿Qué has traído para almorzar hoy?
102
00:11:38,333 --> 00:11:40,666
Pídale a su esposa que le prepare el almuerzo a veces.
103
00:11:40,750 --> 00:11:43,375
Ha estado cocinando historias para su esposa todos estos años.
104
00:11:46,083 --> 00:11:47,333
65000!
105
00:11:52,458 --> 00:11:53,583
Gracias.
106
00:11:54,250 --> 00:11:56,958
Eres el primer médico en dar medicamentos a los muertos.
107
00:11:57,041 --> 00:11:58,541
No solo medicamentos, también le damos ..
108
00:11:58,625 --> 00:12:01,958
..inyecciones por valor de Rs.60000. - ¿Lo es? Ve y devuélvelo.
109
00:12:02,083 --> 00:12:04,125
Ha pasado mucho tiempo ahora. Incluso hemos tenido nuestra comida. ¿Qué hacer ahora?
110
00:12:04,208 --> 00:12:07,833
Nada. Toma un postre y luego dale la noticia.
111
00:12:11,750 --> 00:12:13,166
Doctor, ¿cómo está mi padre?
112
00:12:13,333 --> 00:12:16,541
Hicimos todo lo posible pero no pudimos salvarlo.
113
00:12:21,166 --> 00:12:22,625
Ten coraje.
114
00:12:23,458 --> 00:12:26,708
Ve y borra las facturas mientras preparo el certificado de defunción.
115
00:12:27,833 --> 00:12:30,083
¿De acuerdo? Ven, doctor.
116
00:12:32,958 --> 00:12:35,583
Ya has pagado Rs.1 lakh. Solo paga Rs. 40000 más.
117
00:12:35,916 --> 00:12:38,083
Todos los detalles están en la factura. Usted puede comprobarlo.
118
00:12:46,333 --> 00:12:48,125
Aquí está el certificado de defunción de tu padre.
119
00:12:59,916 --> 00:13:01,958
¡Muy bien! ¡Muy bien!
120
00:13:04,666 --> 00:13:07,708
Aquí está su certificado de defunción.
121
00:13:08,916 --> 00:13:12,250
Este hombre había muerto a las 10 de la mañana en el hospital Sanjivani.
122
00:13:12,333 --> 00:13:13,583
¿Eh? - ¡¿Qué?!
123
00:13:13,666 --> 00:13:16,833
Acababa de traerte su cadáver. - ¡¿Cadáver ?!
124
00:13:17,166 --> 00:13:19,583
Sí. Soy Alia Kapoor del canal uno.
125
00:13:19,666 --> 00:13:21,125
Esta fue una operación punzante nuestra.
126
00:13:21,208 --> 00:13:24,708
¿Qué? ¿Picadura? - ¡Ahí! - Oye, mueve la cámara.
127
00:13:24,791 --> 00:13:26,916
Ese es mi equipo.
128
00:13:27,000 --> 00:13:29,583
Señora, por favor no nos haga esto. - Hola, retrocede!
129
00:13:29,666 --> 00:13:35,500
¡Apártate! - ¡Oye, cierra la cámara! - No te vayas. Alguien, detenlos!
130
00:13:35,583 --> 00:13:40,208
¡Dios mío, cámara! - Mira, ¿cómo puedes hacer esto? Esto es hacer trampa.
131
00:13:40,291 --> 00:13:42,333
Mira ... - Oye, apaga la cámara.
132
00:13:42,416 --> 00:13:45,416
Nuestra reportera Alia Kapoor .. - ¡Fantástico!
133
00:13:45,500 --> 00:13:46,916
¡Fantástico! - La corrupción también tiene lugar en los hospitales.
134
00:13:47,000 --> 00:13:48,375
Mantenga el receptor nuevamente en el teléfono.
135
00:13:48,458 --> 00:13:52,625
Sí señor. - Que entren las llamadas. Que los patrocinadores nos elogien.
136
00:13:52,708 --> 00:13:55,916
Pero jefe, no puedo entender nada.
137
00:13:56,041 --> 00:14:00,208
Lo supe el mismo día que nombré a Alia ...
138
00:14:00,291 --> 00:14:04,458
..que ella hará que el TRP de mi canal se dispare.
139
00:14:23,000 --> 00:14:25,166
Bienvenido Alia! - Aquí viene ella.
140
00:14:25,250 --> 00:14:29,333
Bienvenido, Alia la genial. - Operación de picadura. - Alia ..
141
00:14:29,416 --> 00:14:31,416
¡Detener! ¡Tener cuidado!
142
00:14:31,583 --> 00:14:34,208
Tu conejo! ¡Y tú, la tortuga también!
143
00:14:34,541 --> 00:14:36,083
Te golpearé con este ramo.
144
00:14:37,250 --> 00:14:39,458
Solo AP felicitará a Alia.
145
00:14:39,541 --> 00:14:44,041
Solo AP! ¿Quien? - AP! AP! UNA..
146
00:14:44,916 --> 00:14:46,250
Enhorabuena, Alia.
147
00:14:46,416 --> 00:14:47,541
Gracias AP.
148
00:14:47,791 --> 00:14:49,583
Amas las flores, ¿no?
149
00:14:51,250 --> 00:14:54,791
Y a mí también me gustas. - Yo también.
150
00:14:55,541 --> 00:14:58,958
te quiero. - Yo también te quiero.
151
00:15:04,958 --> 00:15:07,125
Enhorabuena, Alia. Dale una mano grande.
152
00:15:07,208 --> 00:15:10,125
Has hecho un trabajo maravilloso. - Gracias Señor.
153
00:15:10,208 --> 00:15:11,541
No puedo creer eso ...
154
00:15:11,625 --> 00:15:13,916
... has hecho un trabajo tan fantástico. - ¡De Verdad! ¡De Verdad! - ¿Que dice?
155
00:15:14,000 --> 00:15:16,333
¿Que dice? - Gracias.
156
00:15:16,416 --> 00:15:18,666
Señor, todo el crédito va para usted. - Brillante trabajo, Alia.
157
00:15:18,750 --> 00:15:20,041
No me lo puedo creer.
158
00:15:20,583 --> 00:15:23,166
Espero que nadie esté mirando. - El próximo trabajo debería ser aún más maravilloso.
159
00:15:23,250 --> 00:15:25,958
¡Okay! Todos de vuelta al trabajo. - 100%, señor.
160
00:15:26,000 --> 00:15:27,500
De vuelta al trabajo todos. - Adiós.
161
00:15:27,583 --> 00:15:28,958
Sí. - si.
162
00:15:29,500 --> 00:15:33,375
Buen trabajo, señora. Gracias, Murari.
163
00:15:33,625 --> 00:15:37,250
Solo gracias, no lo harás. Dile al jefe que me traiga una motocicleta.
164
00:15:37,458 --> 00:15:39,166
Siempre viajo muy lejos.
165
00:15:39,250 --> 00:15:41,375
Seguramente lo intentaré. Por cierto, ¿dónde está AP?
166
00:15:45,833 --> 00:15:49,291
¡Hola! Estas flores son muy buenas.
167
00:15:49,625 --> 00:15:52,875
Pero si me lo hubieras dado en persona, hubiera sido mejor.
168
00:15:53,791 --> 00:15:55,583
¿Cómo sabes que los había traído?
169
00:15:55,666 --> 00:15:56,875
Porque eres el único que sabe ...
170
00:15:56,958 --> 00:15:58,625
... cuánto amo las orquídeas azules.
171
00:16:00,166 --> 00:16:04,166
Lo traje para ti, pero nunca tienes tiempo para mí.
172
00:16:04,875 --> 00:16:08,958
Ese es tu problema. Eres el mejor en esta oficina.
173
00:16:09,000 --> 00:16:10,958
Sin embargo, dejas que otros te alcancen ...
174
00:16:11,041 --> 00:16:12,583
..y terminan siendo los últimos.
175
00:16:13,708 --> 00:16:15,375
Estás molesto por tu espectáculo, ¿no?
176
00:16:15,958 --> 00:16:19,208
Pero estoy aún más feliz de que tu show haya sido un éxito.
177
00:16:20,916 --> 00:16:22,208
Sólo un segundo.
178
00:16:24,750 --> 00:16:28,208
¡Buen señor! Él nunca estará de acuerdo. Si .. - Quien es?
179
00:16:29,083 --> 00:16:30,875
Un viejo amigo mío de Delhi.
180
00:16:31,375 --> 00:16:33,083
El pobre chico podría estar dispuesto a felicitarte.
181
00:16:33,166 --> 00:16:36,625
Este chico quiere casarse conmigo. - ¡¿Qué?!
182
00:16:37,041 --> 00:16:39,000
Sí. La última vez que fui a Delhi.
183
00:16:39,083 --> 00:16:40,916
Él dijo: "Te amo".
184
00:16:44,541 --> 00:16:45,791
¿Qué dijiste?
185
00:16:46,041 --> 00:16:47,666
Me negué por supuesto.
186
00:16:47,916 --> 00:16:51,958
Odio a esos Romeos que no conocen sus límites.
187
00:16:52,041 --> 00:16:53,916
Si eres un amigo, solo sé uno.
188
00:16:54,000 --> 00:16:55,416
¿Por qué tienes que convertirte en mi amante?
189
00:16:55,833 --> 00:16:57,125
Por eso me gustas.
190
00:16:57,583 --> 00:17:01,250
Tú no eres así. Eres muy consciente de tus límites.
191
00:17:01,750 --> 00:17:03,916
Ni siquiera puedes mirar a una chica de la manera incorrecta.
192
00:17:04,000 --> 00:17:05,125
Eso es seguro.
193
00:17:08,083 --> 00:17:13,083
Si puedo tenerla por un día, entonces todos los ojos estarán sobre mí.
194
00:17:13,166 --> 00:17:16,000
¡Espero haber ganado el premio gordo hoy, oh Señor!
195
00:17:16,041 --> 00:17:20,000
¡Hola, Rangila! Dame un boleto de lotería. - si. Tómalo.
196
00:17:20,041 --> 00:17:22,000
¡Entiendo! ¡Entiendo!
197
00:17:22,041 --> 00:17:23,625
Pero la lotería es por Rs.2 millones de rupias.
198
00:17:23,708 --> 00:17:25,541
¿Por qué me das Rs.500?
199
00:17:25,625 --> 00:17:27,625
Daré el resto después del sorteo. Guarda esto por ahora.
200
00:17:27,708 --> 00:17:29,916
Si el sorteo aún no ha terminado, ¿por qué me das esto?
201
00:17:31,125 --> 00:17:32,291
Alguien podría escucharlo.
202
00:17:32,375 --> 00:17:33,666
Porque me he enamorado de ti.
203
00:17:33,750 --> 00:17:39,708
¡Sinvergüenza! ¡Bribón! ¡Tonto! Estoy casado y tengo dos hijos.
204
00:17:39,791 --> 00:17:41,000
No me hace ninguna diferencia.
205
00:17:41,083 --> 00:17:43,083
Solo acepta y obtendrás Rs.500 todos los días.
206
00:17:43,166 --> 00:17:45,625
Mi esposo es un millón de veces mejor que tú.
207
00:17:45,708 --> 00:17:49,875
¡Lo amo mucho y quieres comprarme por 500 rupias ?!
208
00:17:49,958 --> 00:17:52,041
Dame tu mano con amor.
209
00:17:52,958 --> 00:17:55,666
Estas manos están destinadas a lavar vasos, no a golpearme.
210
00:17:55,750 --> 00:18:00,416
Acéptalo! ¿Una tercera mano? - Es mio. ¡Bribón! ¡Punk! - No señor. ¡No!
211
00:18:00,500 --> 00:18:01,666
¿Cuántas veces tengo que decirte ..
212
00:18:01,750 --> 00:18:03,291
..para frenar este hábito barato tuyo? - Nunca lo volveré a hacer.
213
00:18:03,375 --> 00:18:04,708
Parece que nunca mejorarás tú mismo. - Nunca lo volveré a hacer.
214
00:18:04,791 --> 00:18:07,875
Lo siento. - Disculpate con ella. - Lo siento. Por favor, perdóname.
215
00:18:07,958 --> 00:18:09,750
Si lo repites, arrojaré esta caja tuya fuera del área.
216
00:18:09,833 --> 00:18:11,083
No señor. Nunca lo volveré a hacer. Lo prometo.
217
00:18:11,166 --> 00:18:13,166
Por favor, suelta mi cabello. Estás estropeando mi peinado.
218
00:18:13,250 --> 00:18:14,875
¿Esta era la única tienda que podías elegir?
219
00:18:14,958 --> 00:18:17,458
¡Vamos! - Vete! - ¡Usted!
220
00:18:17,625 --> 00:18:19,166
¿Dónde está la factura de Rs.500!
221
00:18:19,875 --> 00:18:23,333
Fue una muy buena familia. Por favor recuerda, Señor.
222
00:18:23,583 --> 00:18:25,125
Si la alianza se arregla esta vez ...
223
00:18:25,208 --> 00:18:28,083
.. entonces te ofreceré un kg y 250 g de caramelo.
224
00:18:28,166 --> 00:18:30,500
Incluso si ofrece 250 quintales de caramelo en lugar de ...
225
00:18:30,583 --> 00:18:32,000
.. uno kg y 250 g.
226
00:18:32,041 --> 00:18:34,083
Tu hija seguirá soltera.
227
00:18:34,166 --> 00:18:38,791
LP! ¿Cuántas veces te he dicho que no hables así?
228
00:18:38,875 --> 00:18:41,583
Si hablar bien hubiera marcado la diferencia ...
229
00:18:41,666 --> 00:18:44,666
.. entonces su hija se estaría divirtiendo en el lugar de sus suegros.
230
00:18:44,750 --> 00:18:47,791
Y tu hijo estaría bien establecido.
231
00:18:49,125 --> 00:18:50,250
¡Aquí viene el problema!
232
00:18:50,333 --> 00:18:53,916
Has vuelto, querido. - Aquí está el chico inteligente de la casa.
233
00:18:54,500 --> 00:18:58,125
La gente termina sus historias en cientos de episodios.
234
00:18:58,333 --> 00:19:02,041
Terminó el suyo en solo uno. Es un récord mundial.
235
00:19:02,125 --> 00:19:03,416
Ha vuelto muy cansado del trabajo.
236
00:19:03,500 --> 00:19:04,833
Déjalo descansar en paz por un tiempo.
237
00:19:04,916 --> 00:19:08,166
Si descanso en paz, ¿cómo va a hacer lo mismo?
238
00:19:08,333 --> 00:19:10,125
Ha estudiado mucho.
239
00:19:10,291 --> 00:19:13,083
Pero nunca ha podido ganar ninguna carrera en la vida.
240
00:19:13,166 --> 00:19:15,791
El día que corra una carrera, ganaré el Derby directamente.
241
00:19:15,875 --> 00:19:18,875
Le he dicho cien veces que deje de correr tras estos canales.
242
00:19:19,166 --> 00:19:22,916
Únete al municipio como yo. ¿Y qué si me he retirado?
243
00:19:23,000 --> 00:19:25,083
Todavía puedo conseguirte un trabajo allí.
244
00:19:25,625 --> 00:19:28,666
Te he dicho cien veces que olvides el municipio.
245
00:19:28,750 --> 00:19:30,041
Quiero hacer algo diferente.
246
00:19:30,125 --> 00:19:32,208
En el proceso de hacer algo diferente ...
247
00:19:32,291 --> 00:19:33,375
... terminaste sin hacer nada.
248
00:19:33,458 --> 00:19:35,166
Para. Suficiente.
249
00:19:35,500 --> 00:19:37,166
Aquí querida. - Es mejor que lea el periódico ...
250
00:19:37,250 --> 00:19:39,291
.. al menos no responde.
251
00:19:39,500 --> 00:19:40,666
En Gujrat, una tormenta ...
252
00:19:40,750 --> 00:19:43,958
Hijo, los vecinos de Misha habían venido a ver a tu hermana hoy.
253
00:19:44,416 --> 00:19:47,375
Siento que les gustó mucho.
254
00:19:47,458 --> 00:19:50,750
¿Cómo pueden los que no les gustaron los bocadillos hechos ...
255
00:19:50,833 --> 00:19:52,666
..tu hija, como ella?
256
00:19:53,625 --> 00:19:55,250
¿No podrías encontrar una mejor alianza que él?
257
00:19:55,333 --> 00:19:57,708
¿Qué puedo hacer? Mis padres lo arreglaron.
258
00:19:57,791 --> 00:20:00,708
Puedo darte por escrito que nunca se casará.
259
00:20:07,541 --> 00:20:09,958
¿Hey que pasó? ¿Te sentiste mal por lo que dijo papá?
260
00:20:10,041 --> 00:20:14,166
AP, cada hombre quiere una esposa tan radiante como la luna.
261
00:20:14,916 --> 00:20:16,791
Pero incluso la luna tiene manchas oscuras.
262
00:20:16,875 --> 00:20:22,916
¡Dios mío, conozco a uno de esos tipos! - ¿Quien? ¿Como ella?
263
00:20:24,958 --> 00:20:26,333
Al igual que nuestro papá.
264
00:20:28,041 --> 00:20:32,625
Puedo quemarme o pudrirme hasta morir, pero un tipo como papá ...
265
00:20:32,875 --> 00:20:34,166
Muchas gracias.
266
00:20:43,541 --> 00:20:48,250
¡Mamá! ¡Papá! - AP, quien es el de nuestra colonia ...
267
00:20:48,333 --> 00:20:49,625
.. cuyo hijo es tan rico?
268
00:20:49,708 --> 00:20:51,458
¿Cómo estás? - ¿Cómo estás?
269
00:20:51,541 --> 00:20:53,666
¿No se parece a Tinu? - ¿Cómo estás hijo?
270
00:20:53,750 --> 00:20:55,750
Hola AP - Es Tinu.
271
00:20:55,833 --> 00:20:57,041
100% - Hola Tinu!
272
00:20:57,083 --> 00:20:59,500
Hola AP - Hola Prasad!
273
00:20:59,583 --> 00:21:01,875
Hola. - ¿Has ganado el premio gordo en Jeddah?
274
00:21:01,958 --> 00:21:05,250
Puedes llamarlo así. Soy un cargador en el aeropuerto de Jeddah.
275
00:21:05,333 --> 00:21:08,083
Guau. - Gano hasta Rs.1 lakh en moneda india.
276
00:21:08,166 --> 00:21:10,541
Un lakh! ¿Qué estas diciendo?
277
00:21:10,625 --> 00:21:13,125
Tinu, ¿no has estudiado solo hasta el décimo estándar?
278
00:21:13,208 --> 00:21:15,916
Por la gracia de Dios. ¿Qué haces AP?
279
00:21:16,291 --> 00:21:18,541
Eres como te había dejado.
280
00:21:18,750 --> 00:21:22,958
Incluso el auto es igual. - No es suyo. ¡Es mio! ¡Mía!
281
00:21:23,041 --> 00:21:25,083
No el tuyo, sino el de tu papá.
282
00:21:25,166 --> 00:21:28,166
Ven conmigo, te conseguiré un trabajo. Ganarás bien.
283
00:21:28,250 --> 00:21:31,208
No voy a ser un cargador. - No será un cargador.
284
00:21:31,291 --> 00:21:33,041
Será el dueño de un aeropuerto.
285
00:21:33,125 --> 00:21:38,041
O comprará pozos de petróleo en Arabia Saudita y esperará que nos ahoguemos en él.
286
00:21:38,250 --> 00:21:41,833
Anteriormente, mi madre solía golpearme y decirme ...
287
00:21:41,916 --> 00:21:45,666
..que AP ocupa el primer lugar en la clase. Es solo la gracia de Dios ...
288
00:21:45,750 --> 00:21:49,125
..que me he levantado y todos ustedes se han quedado donde estaban.
289
00:21:49,291 --> 00:21:52,000
¡Dios es grande! ¡Adiós! Nos vemos más tarde.
290
00:21:54,166 --> 00:21:58,000
¿Es así como haces justicia? Haces bien por lo malo ...
291
00:21:58,416 --> 00:22:00,083
..y nunca hacer el bien por el bien.
292
00:22:00,166 --> 00:22:02,916
¡Mira! ¡Mira! Se para en el centro de la colonia.
293
00:22:03,000 --> 00:22:04,333
..y abusa de su papá!
294
00:22:04,416 --> 00:22:06,250
No te estoy diciendo, te estoy diciendo lo de arriba.
295
00:22:06,333 --> 00:22:09,291
Soy el que está parado arriba. - También hay uno encima de ti ...
296
00:22:09,750 --> 00:22:10,916
..y él es mi enemigo.
297
00:22:11,083 --> 00:22:14,416
Señor, a veces siento que tiene razón.
298
00:22:14,500 --> 00:22:16,791
Incluso Dios no escucha a los pobres.
299
00:22:16,875 --> 00:22:19,166
No gané nada incluso hoy.
300
00:22:20,250 --> 00:22:22,875
¿Entonces quién lo hizo? - Alguien llamado Yash Chopra.
301
00:22:23,041 --> 00:22:27,375
Nunca le des dinero a quienes lo necesitan. - si.
302
00:22:27,458 --> 00:22:30,125
Dáselo a aquellos que no lo necesitan.
303
00:22:30,208 --> 00:22:31,625
¿De dónde te doy dinero?
304
00:22:31,708 --> 00:22:33,625
Si quieres dinero, dile a tu madre que venda esta casa.
305
00:22:33,708 --> 00:22:36,625
..y trae a tus padres a las calles a esta edad.
306
00:22:47,250 --> 00:22:51,541
"Amado, estoy loco".
307
00:22:54,333 --> 00:22:59,583
"Escucha al pobre, él te escuchará a ti".
308
00:22:59,666 --> 00:23:03,916
"Si le das Re.1, él te dará Rs.10 crore".
309
00:23:04,000 --> 00:23:05,666
Dame solo Re.1, señor, en el nombre del Señor.
310
00:23:05,750 --> 00:23:10,458
Dios no me escucha, cómo te escuchará.
311
00:23:11,041 --> 00:23:12,708
No tiene tiempo para desviar la atención de ...
312
00:23:12,791 --> 00:23:15,708
..Napean Sea road, Warden road para escuchar tus ruegos.
313
00:23:16,750 --> 00:23:18,875
¿Quieres ganar dinero? - Por supuesto.
314
00:23:18,958 --> 00:23:22,291
Luego canta un remix. "Kaanta Laga ... Chadti Jawaani .."
315
00:23:22,375 --> 00:23:23,833
Cántame una vez
316
00:23:24,250 --> 00:23:27,583
"Mi juventud floreciente, mi paso encantador ..."
317
00:23:27,666 --> 00:23:34,500
"Nunca pudiste valorarlo, Rama. Oh Rama ..."
318
00:23:34,583 --> 00:23:36,625
¿Conseguiste el secreto ahora? Sí. Muy agradable. - AP.
319
00:23:36,708 --> 00:23:37,833
Se irá ahora. - Venga.
320
00:23:37,916 --> 00:23:39,041
Ir.
321
00:23:40,083 --> 00:23:43,416
"Una espina me pinchó". - Todos son útiles aquí.
322
00:23:43,500 --> 00:23:46,125
¿Lo que está mal con él? - Nada, solo así.
323
00:23:47,416 --> 00:23:49,875
Ese mendigo de repente estaba cantando canciones tan raras, ¿no?
324
00:23:52,041 --> 00:23:56,000
Le enseñé a hacerlo. Si canta canciones de películas, ganará bien.
325
00:23:56,041 --> 00:23:58,375
De lo contrario, morirá de hambre.
326
00:23:59,583 --> 00:24:01,333
¿Quieres comer? - No.
327
00:24:01,416 --> 00:24:05,291
¿Por qué lo harás? Debes estar haciendo que la comida sea cocinada por tu mamá.
328
00:24:05,375 --> 00:24:07,250
Sí, pero papá había cocinado hoy.
329
00:24:07,791 --> 00:24:09,583
¿Incluso tu papá cocina?
330
00:24:09,666 --> 00:24:12,541
Sí, si comes la comida cocinada por él ...
331
00:24:12,625 --> 00:24:14,250
..entonces no tienes hambre todo el día.
332
00:24:16,000 --> 00:24:18,541
Entendí. Toma un sandwich. Cometelo.
333
00:24:19,000 --> 00:24:20,541
¿Por qué estaba enojado hoy?
334
00:24:21,041 --> 00:24:23,458
No necesita una razón para estar enojado.
335
00:24:25,250 --> 00:24:30,500
Papá me regañó en casa, ahora el jefe me regañará.
336
00:24:31,625 --> 00:24:35,875
AP! Arun Prajapathi, el grande. - Gracias Señor.
337
00:24:36,166 --> 00:24:38,375
Gracias. Hay buenas noticias para ti.
338
00:24:38,458 --> 00:24:41,958
Gracias Señor. - Lo creas o no. Hemos archivado el programa.
339
00:24:42,458 --> 00:24:44,208
Señor, ¿qué haré entonces?
340
00:24:44,583 --> 00:24:48,083
Te guste o no, leerás el informe meteorológico.
341
00:24:48,166 --> 00:24:52,708
¿Clima? ¡¿Reporte del clima?! ¡¿Yo?!
342
00:24:52,916 --> 00:24:57,208
Se espera una tormenta en la costa occidental de Goa.
343
00:24:57,291 --> 00:24:58,458
Aquí.
344
00:24:59,458 --> 00:25:01,666
No señor. Soy una persona muy creativa, señor.
345
00:25:01,750 --> 00:25:04,166
No puedo manejar estos pronósticos del tiempo.
346
00:25:04,250 --> 00:25:06,791
Te he dicho. Puedes manejar mi posición.
347
00:25:06,875 --> 00:25:09,000
Señor, escuche una nueva idea mía.
348
00:25:09,083 --> 00:25:11,791
No quiero - Señor, es un espectáculo maravilloso.
349
00:25:11,875 --> 00:25:14,125
Será el mejor. Vamos a vencer a cualquier otro espectáculo.
350
00:25:14,208 --> 00:25:15,583
No lo quiero
351
00:25:15,666 --> 00:25:18,083
Este no es un espectáculo sobre largas barbas, bigotes y besos.
352
00:25:18,166 --> 00:25:20,083
Es diez veces mejor que todo eso.
353
00:25:20,166 --> 00:25:23,000
Yo no, explícaselo a Alia. - Alia?
354
00:25:23,041 --> 00:25:26,500
Si ella lo aprueba y le da seguridad ...
355
00:25:26,583 --> 00:25:28,041
..entonces no tengo ningún problema.
356
00:25:29,333 --> 00:25:30,958
Hablaré sobre el programa más tarde.
357
00:25:32,125 --> 00:25:35,708
Alia, tengo que decirte algo. - ¿Qué?
358
00:25:39,458 --> 00:25:40,583
Alia ..
359
00:25:44,958 --> 00:25:46,250
Te quiero mucho.
360
00:25:48,291 --> 00:25:50,208
Eres la primera chica a quien le digo esto.
361
00:25:52,125 --> 00:25:53,250
te quiero.
362
00:25:54,666 --> 00:25:56,541
¿Por qué me estas mirando?
363
00:25:56,833 --> 00:25:58,000
Este es mi show
364
00:25:59,000 --> 00:26:01,416
¿Cómo sabrás si estoy diciendo la verdad o no?
365
00:26:01,500 --> 00:26:05,041
Ok, eso no fue gracioso. Dime en serio, ¿qué es?
366
00:26:05,458 --> 00:26:07,666
¿Has oído hablar de un detector de mentiras? - si.
367
00:26:07,750 --> 00:26:09,125
Ahora está disponible incluso con ...
368
00:26:09,208 --> 00:26:11,541
..la policía india, la RAW y el IB.
369
00:26:11,625 --> 00:26:13,750
Importaremos un detector de mentiras.
370
00:26:14,750 --> 00:26:18,833
E invitar a personas, por ejemplo, policías, políticos, etc.
371
00:26:19,041 --> 00:26:21,250
Los haremos sentarse en la silla y los interrogaremos y ...
372
00:26:21,333 --> 00:26:23,458
... si están mintiendo, parpadeará en rojo ...
373
00:26:23,541 --> 00:26:25,250
..y serán atrapados con las manos en la masa.
374
00:26:25,333 --> 00:26:30,000
¡Idea fantástica! Comience a trabajar en esta idea de inmediato.
375
00:26:30,625 --> 00:26:34,875
Pero AP, he dado una garantía personal para este espectáculo.
376
00:26:35,250 --> 00:26:36,750
Espero que nada salga mal.
377
00:26:37,000 --> 00:26:40,000
No te preocupes Este espectáculo es de suma importancia para mí.
378
00:26:40,333 --> 00:26:41,625
Pondré mi vida en juego por ello.
379
00:26:42,875 --> 00:26:44,041
Todo lo mejor.
380
00:26:47,416 --> 00:26:51,541
¡Hijo! ¿Debo conseguir té para ti? - Mamá, ¿aún no has dormido?
381
00:26:51,625 --> 00:26:54,541
He notado que estás trabajando toda la noche en estos días.
382
00:26:56,666 --> 00:26:58,041
Tengo un nuevo espectáculo, mamá.
383
00:26:58,083 --> 00:26:59,750
Trabaja con total dedicación.
384
00:26:59,833 --> 00:27:03,000
... y creo que serás una rabia.
385
00:27:03,083 --> 00:27:06,166
¡Vas a vencer a todos! - ¿Lo es?
386
00:27:06,250 --> 00:27:08,750
Solo asuma que el disparo ha sido disparado.
387
00:27:08,833 --> 00:27:11,208
Todos los otros canales han sido derribados.
388
00:27:11,291 --> 00:27:15,291
Una vez que mi espectáculo se convierte en un éxito, respeto, riqueza ...
389
00:27:15,375 --> 00:27:17,958
..cars, bungalows, boda de MP en UP.
390
00:27:18,041 --> 00:27:22,166
MP tiene que casarse, pero tú también.
391
00:27:22,375 --> 00:27:24,833
¿Hablaste con Walia o no?
392
00:27:27,500 --> 00:27:28,958
No Walia, mamá. Es Alia.
393
00:27:29,166 --> 00:27:32,541
Si, Alia. Habla con ella pronto.
394
00:27:33,000 --> 00:27:35,750
Hablaré con ella una vez que mi programa se convierta en un éxito.
395
00:27:35,833 --> 00:27:40,666
Eres muy lenta y las chicas en estos días son rápidas.
396
00:27:40,750 --> 00:27:45,041
Si un chico tan rápido como ella entra en su vida, entonces ...
397
00:27:50,333 --> 00:27:53,125
Señor, es el espacio de estacionamiento del personal.
398
00:27:55,166 --> 00:27:57,458
Alia, he pensado en el nombre del espectáculo. - ¿Qué?
399
00:27:57,541 --> 00:27:59,750
Mentirosos, Mentirosos pantalones en llamas. - Agradable.
400
00:27:59,833 --> 00:28:00,958
Estacionamiento completo.
401
00:28:01,041 --> 00:28:02,875
¿Quién ha estacionado en mi espacio?
402
00:28:02,958 --> 00:28:05,458
Señor, una estrella ha venido a la oficina.
403
00:28:06,625 --> 00:28:07,791
¿Una estrella?
404
00:28:08,541 --> 00:28:10,375
¡Maravilloso! ¡Maravilloso!
405
00:28:10,500 --> 00:28:13,000
Has añadido a la fuerza de nuestro canal.
406
00:28:13,500 --> 00:28:17,250
Haga algo que pueda hacer que nuestro canal tenga el TRP más alto.
407
00:28:17,500 --> 00:28:19,250
Alia! Alia, por favor ven.
408
00:28:19,333 --> 00:28:23,333
Reunirse con él. El nuevo jefe creativo de nuestro canal. Rakesh Sharma.
409
00:28:23,416 --> 00:28:28,083
¡Rocoso! - ¡Oh Dios mío! ¡Rocoso!
410
00:28:29,166 --> 00:28:31,041
Alia No puedo creerlo.
411
00:28:31,583 --> 00:28:33,708
Como es la vida. - Genial, cariño.
412
00:28:33,791 --> 00:28:35,541
¿No te sorprendí? - A lo grande.
413
00:28:35,625 --> 00:28:39,000
¿Cómo sabes entre sí? - Desde hace mucho.
414
00:28:39,083 --> 00:28:40,875
Señor, todos la conocen como Alia.
415
00:28:40,958 --> 00:28:42,375
La conozco desde que se llamaba Alu.
416
00:28:42,458 --> 00:28:45,458
Para. - Está bien, Alu ... Lo siento Alia ... - ¡Señor!
417
00:28:45,541 --> 00:28:46,833
Explícale todo a él.
418
00:28:46,916 --> 00:28:49,416
Por supuesto señor. - Muy bien, todos, manos a la obra ahora.
419
00:28:50,250 --> 00:28:52,250
Sólo un momento. AP, este es Rocky. Rocky, esto es AP.
420
00:28:52,416 --> 00:28:54,666
Bien. - Lo reconocí.
421
00:28:54,750 --> 00:28:57,166
¡¿Ese espectáculo, 'Mano Ya Na Mano' ?!
422
00:28:57,875 --> 00:29:01,666
Ese episodio rompe dientes ... espectáculo muy divertido, hombre.
423
00:29:01,750 --> 00:29:03,250
Créeme, el espectáculo más divertido que he visto. - ¿Vamos a la oficina?
424
00:29:03,333 --> 00:29:05,666
Para discutir el espectáculo. - Espectáculo muy divertido. - si.
425
00:29:05,958 --> 00:29:07,625
Rocky acaba de llegar. Hablare con el ..
426
00:29:07,708 --> 00:29:10,500
..y luego ven a tu cabaña. - Felicidades ¡Gran espectáculo!
427
00:29:12,750 --> 00:29:15,416
Se ha dicho con razón que si tienes desafortunada ...
428
00:29:15,500 --> 00:29:17,125
... incluso un hombre bajo sentado en un camello ...
429
00:29:17,208 --> 00:29:18,791
... es mordido en la rodilla por un perro.
430
00:29:22,166 --> 00:29:23,916
Cuando no pudiste encontrar a alguien en India ...
431
00:29:24,166 --> 00:29:27,000
... enviaste a alguien desde Londres. ¿Me has oído?
432
00:29:27,458 --> 00:29:33,000
¿No? Anoche, mamá me dijo que alguien más ...
433
00:29:33,250 --> 00:29:36,458
... podría entrar en la vida de Alia.
434
00:29:36,833 --> 00:29:38,833
Y enviaste a ese tipo hoy mismo.
435
00:29:45,458 --> 00:29:46,708
¿Me empujaste?
436
00:29:56,958 --> 00:30:01,416
Nunca volverás a bajar. Pero el día que vengo ..
437
00:30:01,500 --> 00:30:03,041
..Te enseñaré una lección.
438
00:30:03,083 --> 00:30:06,750
Pero no vendré allí tan pronto, ¿entendido?
439
00:30:09,416 --> 00:30:12,000
Señor, un poquito. - No.
440
00:30:13,041 --> 00:30:15,000
Escucha, quería preguntarte algo.
441
00:30:15,458 --> 00:30:17,291
Todos en la oficina estaban felices de verme.
442
00:30:17,375 --> 00:30:19,000
¿Por qué AP palideció?
443
00:30:19,041 --> 00:30:22,041
Señor, si ama a una niña y ella abraza a alguien más ...
444
00:30:22,125 --> 00:30:24,208
¿Entonces tu rostro no se pondrá pálido?
445
00:30:24,291 --> 00:30:26,541
¿Lo es? ¿Quién es? - Alia
446
00:30:28,208 --> 00:30:30,750
Alia ?! ¿Alia ama a AP?
447
00:30:30,833 --> 00:30:34,625
¡No! No. AP ama a Alia.
448
00:30:35,958 --> 00:30:37,041
Está bien.
449
00:30:39,458 --> 00:30:41,208
"Alguien es un héroe aquí".
450
00:30:41,708 --> 00:30:42,833
¿Dónde te sentarás?
451
00:30:42,916 --> 00:30:44,041
Aquí. - Okay
452
00:30:44,750 --> 00:30:48,833
Dime algo. Este rocoso. ¿Que es el?
453
00:30:49,333 --> 00:30:53,125
Es un chico maravilloso. Estábamos haciendo un curso en Delhi, ¿verdad?
454
00:30:53,208 --> 00:30:55,208
Sí. - Nunca te das cuenta de cómo pasa el día con él.
455
00:30:55,291 --> 00:30:57,458
Es un tipo muy gracioso. Como eso.
456
00:30:57,541 --> 00:31:01,041
Creo que es un tipo muy aburrido. Muy aburrido.
457
00:31:02,208 --> 00:31:05,041
Hermano, adquiere el hábito de escuchar elogios sobre mí.
458
00:31:05,083 --> 00:31:08,000
Porque de ahora en adelante, solo los vas a escuchar.
459
00:31:08,083 --> 00:31:10,500
¿Vas a tomar un café, Rocky? - No hay necesidad.
460
00:31:10,583 --> 00:31:12,458
Creo que el hermano mayor está de buen humor hoy.
461
00:31:12,541 --> 00:31:14,791
Y uno no debería tomar café cuando está caliente.
462
00:31:14,875 --> 00:31:16,041
No es bueno para la salud. - Correcto.
463
00:31:16,125 --> 00:31:17,416
Por eso lo beberé.
464
00:31:18,166 --> 00:31:19,333
Lo siento.
465
00:31:20,000 --> 00:31:21,625
Alia me trajo este café.
466
00:31:21,708 --> 00:31:23,041
¿Quieres tomar el café porque quieres ...
467
00:31:23,125 --> 00:31:24,583
..o porque Alia lo trajo?
468
00:31:25,958 --> 00:31:27,083
Ya sabes..
469
00:31:29,666 --> 00:31:32,375
Alia, mira su expresión. Deberíamos hacer un espectáculo con él.
470
00:31:32,458 --> 00:31:34,083
Enojado con el mundo.
471
00:31:35,958 --> 00:31:39,125
Te lo dije, él tiene un sentido del humor alucinante.
472
00:31:42,000 --> 00:31:43,041
¿Por qué te ríes tanto?
473
00:31:43,125 --> 00:31:44,583
Lo siento. - No lo encuentro gracioso en absoluto.
474
00:31:44,666 --> 00:31:47,583
AP, no sabes reír, ¿al menos sabes jugar al billar?
475
00:31:47,666 --> 00:31:49,416
Por supuesto que puedo. - ¡Vamos!
476
00:31:49,708 --> 00:31:52,833
Juguemos al billar. - No no..
477
00:31:52,916 --> 00:31:56,041
El que pierde pagará todas las cuentas de la cantina hoy.
478
00:31:56,083 --> 00:31:59,125
AP, no juegues con él. El es muy bueno.
479
00:31:59,208 --> 00:32:03,083
Ven a pap, querido ... - Pero estoy muy, muy, muy bien. ¡Vamos!
480
00:32:05,666 --> 00:32:09,125
Vamos a tirar Tienes que decirme qué bola está en cada mano.
481
00:32:09,208 --> 00:32:10,333
Okay.
482
00:32:11,291 --> 00:32:12,916
Bola negra en la mano derecha.
483
00:32:13,875 --> 00:32:15,041
Okay.
484
00:32:19,916 --> 00:32:23,708
He ganado el sorteo y también ganaré el juego.
485
00:32:24,708 --> 00:32:27,708
El chico juega bien. ¡Gran tiro! - ¡Gran tiro!
486
00:32:27,791 --> 00:32:31,250
Al verte no se siente bien. Buena querida.
487
00:32:32,041 --> 00:32:33,500
¿Que es esto?
488
00:32:33,583 --> 00:32:35,500
Espera y verás, AP no va a ganar esto.
489
00:32:38,708 --> 00:32:43,666
¡Buen tiro! Buena fotografía! - Ahora, mira esta foto. - ¿Disparo?
490
00:32:44,625 --> 00:32:46,000
Show-off! Deja que llegue mi oportunidad.
491
00:32:46,291 --> 00:32:48,208
Wow, qué tiro.
492
00:32:48,916 --> 00:32:50,625
AP está hecho para.
493
00:32:55,208 --> 00:32:57,166
Todos se fueron porque eran fáciles.
494
00:32:57,416 --> 00:33:01,416
No te sientas muy feliz. Vamos a ver si te pones el negro.
495
00:33:01,875 --> 00:33:03,958
Solo mira cómo pongo el negro.
496
00:33:20,041 --> 00:33:24,083
¡Te dije que no irá! - Lo hizo. - Oh no..
497
00:33:26,541 --> 00:33:28,208
Sabía que Rocky iba a ganar.
498
00:33:30,750 --> 00:33:33,000
Gracias hermano. Me ayudaste a ganar.
499
00:33:33,041 --> 00:33:35,125
Damas y caballeros, las bebidas están en la casa.
500
00:33:35,208 --> 00:33:37,041
..porque el perdedor.
501
00:33:37,083 --> 00:33:38,666
Ni siquiera tuviste la oportunidad de mostrar ...
502
00:33:38,750 --> 00:33:41,916
Te lo advertí porque sabía que él era el campeón en Delhi.
503
00:33:42,000 --> 00:33:43,791
Dime ahora que es el campeón de Delhi.
504
00:33:43,875 --> 00:33:46,000
Juega conmigo ahora. - ¡Vamos! No voy a jugar.
505
00:33:46,791 --> 00:33:50,375
Y escuchen a todos los codiciosos del canal uno.
506
00:33:51,041 --> 00:33:55,791
Quien coma vomitará sangre justo después de hablar cuarenta pasos ...
507
00:33:55,875 --> 00:33:57,375
..y luego respirar lo último.
508
00:33:57,458 --> 00:33:59,541
Respira lo último.
509
00:33:59,750 --> 00:34:02,500
¡Perdedor! ¡Perdedor! - ¿Qué estás haciendo? Venga.
510
00:34:02,583 --> 00:34:05,666
¡Perdedor! ¡Perdedor!
511
00:34:06,250 --> 00:34:08,041
¿Alia sabe que AP la ama?
512
00:34:08,125 --> 00:34:10,625
AP nunca se atreve a decirle. - ¿Es un pollo?
513
00:34:10,708 --> 00:34:11,958
Un pollo completo
514
00:34:12,250 --> 00:34:14,208
¿Hasta dónde ha llegado? - No ha llegado a ninguna parte.
515
00:34:14,291 --> 00:34:17,541
Se ha convertido en un conductor. Él solo la lleva de su casa a la oficina y viceversa.
516
00:34:17,958 --> 00:34:19,916
Haré lo mismo a partir de ahora. De casa a la oficina y viceversa.
517
00:34:20,166 --> 00:34:21,333
¿Incluso tú?
518
00:34:22,083 --> 00:34:24,458
¿Qué? - Conductor. - Amante!
519
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
¡Mi chico de fórmula está aquí!
520
00:34:28,333 --> 00:34:29,458
¿Qué estás haciendo?
521
00:34:29,541 --> 00:34:31,500
¿No podrías encontrar otro auto para suicidarte?
522
00:34:31,583 --> 00:34:33,333
¡Que mis enemigos se suiciden!
523
00:34:33,416 --> 00:34:37,708
Quiero vivir ahora Tu idea es brillante.
524
00:34:37,916 --> 00:34:41,666
Para cantar canciones remix. Desde hace 15 años, estaba cansado de ...
525
00:34:41,750 --> 00:34:44,375
.. rogando en el nombre del Señor.
526
00:34:44,458 --> 00:34:45,708
Ni siquiera obtendría dos rollos de pan duro.
527
00:34:45,791 --> 00:34:47,916
Hoy en día, solo como hamburguesas.
528
00:34:48,000 --> 00:34:50,458
Ve y suplica que de lo contrario tendrás que volver a los panes rancios.
529
00:34:50,541 --> 00:34:54,125
Sí. "Construiré una casa frente a la tuya .."
530
00:35:10,250 --> 00:35:11,375
¿Qué estás haciendo aquí?
531
00:35:11,458 --> 00:35:13,458
Regreso después de recoger la lotería de la oficina central.
532
00:35:13,541 --> 00:35:16,250
Pero te veo tocando la bocina desde aquí y esa señora saludando ...
533
00:35:16,333 --> 00:35:19,208
.. a partir de ahí, todos los días. - ¿Cuál es tu problema?
534
00:35:19,291 --> 00:35:22,208
Si lo haces, entonces es disco y si lo hago es un striptease.
535
00:35:22,291 --> 00:35:24,083
Si lo haces, entonces es amor, si lo hago, está coqueteando.
536
00:35:24,166 --> 00:35:26,291
Golpeas a cualquiera que hable con una chica.
537
00:35:26,375 --> 00:35:27,916
Y tú mismo estacionas tu basura ...
538
00:35:28,000 --> 00:35:29,291
... fuera de la casa de una chica para burlarse de ella.
539
00:35:29,375 --> 00:35:31,541
Usted pedazo de basura! - No saldrás ileso, ¿no?
540
00:35:31,625 --> 00:35:32,916
Que me puedes hacer
541
00:35:33,708 --> 00:35:35,000
Escucha, pedazo de basura!
542
00:35:35,708 --> 00:35:38,166
Si hay un Dios y si él me está escuchando ...
543
00:35:38,250 --> 00:35:41,375
.. Entonces te maldigo que esa chica no irá contigo.
544
00:35:44,875 --> 00:35:46,250
¿Quién es este chico nuevo?
545
00:35:54,291 --> 00:35:55,416
¿Qué estás haciendo aquí?
546
00:35:55,625 --> 00:35:58,583
¿Un problema con tu auto? - ¿Este carro?
547
00:35:59,083 --> 00:36:01,000
Si vendo una rueda de este auto ...
548
00:36:01,041 --> 00:36:02,916
.. Puedo comprar tres cajas de basura como la tuya.
549
00:36:03,458 --> 00:36:04,625
Riete ahora.
550
00:36:07,500 --> 00:36:09,791
¿Por qué has venido aquí? - Para recoger a Alia.
551
00:36:13,916 --> 00:36:15,208
Alia vendrá conmigo.
552
00:36:15,291 --> 00:36:18,083
¿No te da vergüenza? ¿Cómo puedes dar un aventón ...
553
00:36:18,375 --> 00:36:19,958
... a una chica tan linda en un auto tan feo?
554
00:36:20,291 --> 00:36:21,833
¡Qué arrogante!
555
00:36:22,291 --> 00:36:24,625
Hola AP - Hola Alia! - Rocky!
556
00:36:25,333 --> 00:36:26,666
¿Qué estás haciendo? - ¿Qué estás haciendo?
557
00:36:26,750 --> 00:36:30,625
Cuidado, mancharás tus jeans. Está oxidado Es un auto sucio. Mantente alejado.
558
00:36:30,708 --> 00:36:31,958
¿Qué estás haciendo aquí?
559
00:36:32,041 --> 00:36:36,125
Vine a recogerte. - Pero voy con AP todos los días.
560
00:36:37,125 --> 00:36:38,583
Ven conmigo hoy. - Vamos, se está haciendo tarde ...
561
00:36:39,875 --> 00:36:42,750
A AP no le gustará. - Incluso a mí no me gustará.
562
00:36:42,833 --> 00:36:44,875
Vamos Alia, se está haciendo tarde para el cargo.
563
00:36:45,083 --> 00:36:47,291
Lo siento Rocky. Te veré en el trabajo, ¿de acuerdo?
564
00:36:47,583 --> 00:36:48,916
Adiós Rocky ..
565
00:36:50,000 --> 00:36:51,083
¡Vamos!
566
00:36:51,458 --> 00:36:53,791
Dios te bendiga. - Dios te bendiga.
567
00:36:57,000 --> 00:36:59,666
Oh Dios, él siempre se mete en algún problema.
568
00:37:03,291 --> 00:37:05,958
No solo el embrague, todo el automóvil es un problema.
569
00:37:07,416 --> 00:37:09,916
¿Y ahora qué, Alia? ¿Nos vamos?
570
00:37:11,833 --> 00:37:15,166
Lo siento, AP. Se hará muy tarde para el cargo.
571
00:37:15,250 --> 00:37:17,958
¿Debo ir con Rocky? - Bueno.
572
00:37:18,041 --> 00:37:19,500
No te importa - No.
573
00:37:19,583 --> 00:37:21,333
Vamos Alia. Vas a llegar tarde.
574
00:37:21,750 --> 00:37:23,208
Llama a un mecánico. - Desde un auto sucio ...
575
00:37:23,291 --> 00:37:25,041
... a un buen auto.
576
00:37:26,541 --> 00:37:28,625
Adiós, ven pronto.
577
00:37:30,166 --> 00:37:35,666
Vende este auto y compra un ciclo de segunda mano con ese dinero.
578
00:37:35,875 --> 00:37:37,291
Al menos no habrá un problema inicial.
579
00:37:37,375 --> 00:37:39,000
Solo mano de obra.
580
00:37:50,333 --> 00:37:54,000
¡Escuchaste a Rangila! Pero nunca me escucharás.
581
00:37:54,208 --> 00:37:58,625
De entre una población de 111 millones de rupias.
582
00:37:58,833 --> 00:38:00,625
..no pudiste encontrar a nadie excepto a mi ?!
583
00:38:00,791 --> 00:38:04,041
De entre tantos autos en el mundo ...
584
00:38:04,083 --> 00:38:06,083
..podrías encontrar solo el mío ?!
585
00:38:06,166 --> 00:38:09,416
De entre tantas chicas del mundo ...
586
00:38:09,500 --> 00:38:12,208
... encontraste solo el mío ?! Alia!
587
00:38:12,541 --> 00:38:16,958
¡¿Por qué?! ¿Cuál es el problema que tienes conmigo?
588
00:38:17,125 --> 00:38:18,833
¿Cuándo me dejarás en paz?
589
00:38:19,291 --> 00:38:23,625
¿Qué es esto? ¿Quieres quemarme con los rayos del sol?
590
00:38:23,708 --> 00:38:25,083
No me quemaré.
591
00:38:26,791 --> 00:38:28,083
¿Qué haces fuera de mi cabaña?
592
00:38:28,166 --> 00:38:29,875
Me dices lo que estás haciendo.
593
00:38:29,958 --> 00:38:31,333
¿Dónde está la señora Alia?
594
00:38:32,500 --> 00:38:34,125
Ella vino con Rocky dos horas atrás.
595
00:38:34,208 --> 00:38:36,541
¿Ha venido o vendrá?
596
00:38:37,833 --> 00:38:41,000
Que estan diciendo Se fue dos horas antes, justo en frente de mí.
597
00:38:41,166 --> 00:38:43,875
Ella se fue. Ella te ha dejado.
598
00:38:43,958 --> 00:38:45,500
¿Recuerdas lo que dije?
599
00:38:45,583 --> 00:38:47,750
Cuando es desafortunado, incluso un enano ...
600
00:38:47,833 --> 00:38:49,750
... encima de un camello es mordido por un perro.
601
00:38:49,833 --> 00:38:51,791
Sigues sentado Ahora deben estar en algún hotel ...
602
00:38:52,291 --> 00:38:55,000
¡Cállate! Alia no fue a ninguna parte con él.
603
00:38:55,041 --> 00:38:56,916
¿Qué estas diciendo? ¿No viste ese día?
604
00:38:57,000 --> 00:39:00,375
..lo abrazó a él .. si ella había redescubierto su amor perdido.
605
00:39:00,666 --> 00:39:02,375
Ahora siéntate con las manos juntas.
606
00:39:02,458 --> 00:39:05,083
.. ella no va a dejar pasar esta oportunidad.
607
00:39:06,041 --> 00:39:07,708
¿Ella no va a dejar pasar esta oportunidad?
608
00:39:10,958 --> 00:39:13,125
¿Qué estás haciendo? - Amor.
609
00:39:13,208 --> 00:39:17,500
¡No! - Te he esperado cuatro años, no te dejaré ir ...
610
00:39:17,583 --> 00:39:18,916
..de esta oportunidad hoy.
611
00:39:21,000 --> 00:39:25,416
¡No! ¡No! Alia no es ese tipo de chica.
612
00:39:25,500 --> 00:39:31,250
Pero Rocky ... es un sinvergüenza. No dejará pasar esta oportunidad.
613
00:39:32,541 --> 00:39:33,958
Por el amor de Dios, sueltame, Rocky.
614
00:39:34,000 --> 00:39:35,333
¿Qué haces, Rocky? - Amor.
615
00:39:35,416 --> 00:39:37,750
He estado sediento de tu amor por cuatro años.
616
00:39:38,500 --> 00:39:40,916
No dejaré pasar esta oportunidad hoy.
617
00:39:41,000 --> 00:39:43,625
No sabes mi AP. Si llega a saber ..
618
00:39:43,708 --> 00:39:46,625
..no te perdonara. No me importa
619
00:39:47,125 --> 00:39:49,291
Tienes razón, Alia. Ya voy.
620
00:39:49,375 --> 00:39:51,750
¡Idiota, no te perdonaré vivo!
621
00:39:51,833 --> 00:39:53,833
¿A dónde vas?
622
00:39:55,500 --> 00:39:57,250
Alia está en peligro. La voy a salvar.
623
00:39:57,333 --> 00:40:00,166
No no. Ella no está en peligro sino enamorada.
624
00:40:00,250 --> 00:40:02,625
Deben estar deambulando de la mano.
625
00:40:02,708 --> 00:40:04,833
Dúos cantando en la playa.
626
00:40:29,166 --> 00:40:33,500
"Te llevaré a la playa de Aksa. ¿Vienes?"
627
00:40:39,125 --> 00:40:43,375
"Te llevaré a la playa de Aksa. ¿Vienes?"
628
00:40:44,000 --> 00:40:48,291
"Te compraré té, ¿vienes?"
629
00:40:48,875 --> 00:40:51,458
"Estoy cansado de escuchar todo esto".
630
00:40:51,541 --> 00:40:53,916
"Estoy cansado de deambular contigo".
631
00:40:54,000 --> 00:40:58,833
"Déjalo ser. Déjalo ser. No me muestres tales sueños".
632
00:40:58,916 --> 00:41:03,125
"Te llevaré a conocer a Bachchan, ¿vienes?"
633
00:41:13,500 --> 00:41:18,166
"Le pediré a Adnan que levante también, ¿vienes?"
634
00:41:43,208 --> 00:41:46,916
"¡No te atrevas a crear obstáculos en mi camino!"
635
00:41:47,000 --> 00:41:49,375
"Soy el mayor, eres más joven".
636
00:41:49,458 --> 00:41:51,916
"Eres un B.A., yo soy un M.A."
637
00:41:52,916 --> 00:41:56,666
Escucha, anciano. Hay mejores esperándola ".
638
00:41:56,750 --> 00:41:59,208
"La gente hace cola para ella".
639
00:41:59,291 --> 00:42:01,791
"Me estás fastidiando innecesariamente".
640
00:42:03,041 --> 00:42:05,541
"Estoy cansado de escucharte".
641
00:42:05,625 --> 00:42:08,041
"Estoy harto de deambular contigo".
642
00:42:08,125 --> 00:42:12,833
"Déjalo ser. Déjalo ser. No me muestres tales sueños".
643
00:42:12,958 --> 00:42:17,291
"Te haré hablar con el Don, ¿vienes?"
644
00:42:22,708 --> 00:42:27,250
"Te enseñaré Gandhi-ism, ¿vienes?"
645
00:42:28,375 --> 00:42:30,875
"Dame, dame, dame un poco".
646
00:42:30,958 --> 00:42:33,333
"Dame un poco esta noche".
647
00:42:33,416 --> 00:42:35,791
"Dame, dame, dame un poco".
648
00:42:35,875 --> 00:42:37,458
"Dame un poco esta noche".
649
00:42:37,541 --> 00:42:41,125
"Aprende las lecciones del amor".
650
00:42:41,208 --> 00:42:43,666
"Mi corazón es una escuela para ti".
651
00:42:43,750 --> 00:42:46,166
"Soy el profesor y tú eres mi alumno".
652
00:42:47,375 --> 00:42:50,916
"Escucha maestro, soy estudiante tuyo, te serviré".
653
00:42:51,000 --> 00:42:53,500
"Enséñame la lección del amor".
654
00:42:53,583 --> 00:42:55,958
"¿Por qué no empezaste cuando nací?"
655
00:42:57,291 --> 00:42:59,958
"Estoy cansado de escucharte".
656
00:43:00,041 --> 00:43:02,333
"Estoy cansado de deambular contigo".
657
00:43:02,416 --> 00:43:07,208
"Déjalo ser. Déjalo ser. No me muestres tales sueños".
658
00:43:07,291 --> 00:43:11,666
"Te convertiré en su cuñada, ¿vienes?"
659
00:43:17,125 --> 00:43:21,541
"Te haré su hermana, ¿vienes?"
660
00:43:56,000 --> 00:43:59,875
Busqué en toda la ciudad. Estoy cansado de sentarme aquí.
661
00:44:01,041 --> 00:44:03,083
Ella ha venido? - Aún no.
662
00:44:03,708 --> 00:44:07,583
No sé a dónde la llevó. - Si no le cuentas sobre ...
663
00:44:07,666 --> 00:44:10,125
..sus sentimientos pronto, entonces él la tomará para siempre.
664
00:44:10,708 --> 00:44:13,833
Le daré esto hoy. Le diré en unos días.
665
00:44:13,916 --> 00:44:15,250
¿Incluso ahora quieres esperar unos días?
666
00:44:15,458 --> 00:44:16,833
¡Haz hoy lo que quieres hacer mañana!
667
00:44:18,916 --> 00:44:21,000
¿Cuántas veces te he dicho que no te sientes aquí?
668
00:44:21,500 --> 00:44:23,041
Le da miedo verte.
669
00:44:24,000 --> 00:44:26,208
¿Y qué es esto? ¿Incluso has traído a tu hermano?
670
00:44:26,458 --> 00:44:29,958
¿Hermano? - Ahora invitarás a toda tu familia aquí. ¡Excelente!
671
00:44:30,000 --> 00:44:33,708
¡No te preocupes bebé! No te asustes. Son solo humanos.
672
00:44:34,583 --> 00:44:35,750
Vamonos.
673
00:44:35,833 --> 00:44:38,333
Si tan solo Dios me hubiera hecho un perro en lugar de un humano ...
674
00:44:38,416 --> 00:44:40,583
.. Hubiera estado en su regazo en lugar de estar contigo.
675
00:44:40,666 --> 00:44:42,000
Ella me hubiera estado besando!
676
00:44:43,583 --> 00:44:44,791
Olvídalo, amigo.
677
00:44:46,041 --> 00:44:49,166
Es hora de mi cena. ¿Quieres comer algo?
678
00:44:49,375 --> 00:44:51,500
No sé qué tendrá él. No gracias.
679
00:44:51,583 --> 00:44:52,708
No tengo hambre.
680
00:44:53,583 --> 00:44:55,791
Hola, jardín chino. Sí.
681
00:44:56,000 --> 00:44:59,458
Sopa de elote dulce. Un arroz frito vegetal.
682
00:44:59,833 --> 00:45:03,458
Salsa de Manchuria y una taza de ensalada de frutas.
683
00:45:03,541 --> 00:45:09,333
¡Rápido! Ghansu! El mendigo. ¿Recuerda?
684
00:45:09,416 --> 00:45:11,583
Envíalo rápido. Sí.
685
00:45:12,916 --> 00:45:15,000
El auto ha llegado. - Alia está ahí. - Sí, ella está ahí.
686
00:45:15,541 --> 00:45:17,833
¿Qué están haciendo? - Salir del auto.
687
00:45:17,916 --> 00:45:20,875
¿Y? ¿Alia es feliz? - Muy feliz.
688
00:45:22,000 --> 00:45:24,500
Se están abrazando ahora. - ¿Abrazándote? - si.
689
00:45:24,583 --> 00:45:26,916
Bien, buenas noches, Rocky. Adiós. - Adiós.
690
00:45:28,041 --> 00:45:30,291
Ella va, balanceando sus caderas. Sí.
691
00:45:30,500 --> 00:45:33,458
¿Que esta haciendo? - Está saltando como un mono.
692
00:45:33,541 --> 00:45:36,416
Se ha quitado la chaqueta. Está bailando camino a casa.
693
00:45:37,541 --> 00:45:39,458
Él fue. Vamos, apresúrate.
694
00:45:49,666 --> 00:45:51,583
Hermano, ¿estás jugando a las escondidas?
695
00:45:51,791 --> 00:45:56,500
"Mi corazón no está en reposo sin mi amada".
696
00:46:01,541 --> 00:46:02,916
¿Qué haces afuera de la casa de Alia?
697
00:46:03,458 --> 00:46:04,833
Si estás vigilando a Alia ...
698
00:46:04,916 --> 00:46:06,791
..entonces también te estoy vigilando.
699
00:46:07,166 --> 00:46:11,541
¿No te da vergüenza espiarla con el atuendo de un mendigo? - No.
700
00:46:11,625 --> 00:46:12,833
¡Camaleón!
701
00:46:13,708 --> 00:46:16,208
Ella es tu amiga y la amas.
702
00:46:16,625 --> 00:46:17,791
¡Camaleón!
703
00:46:18,500 --> 00:46:21,000
¿Debo decirle? - No. - Se sentirá muy mal. - No hagas eso.
704
00:46:21,166 --> 00:46:22,666
¿Qué es esto? ¿Qué es esto?
705
00:46:24,708 --> 00:46:27,416
¿Qué es esto? - Regalo
706
00:46:28,041 --> 00:46:31,583
No es un regalo Es un soborno para obtener amor.
707
00:46:32,208 --> 00:46:33,541
Seguramente la harás llorar.
708
00:46:41,625 --> 00:46:44,041
Rocoso. ¿Por qué volviste?
709
00:46:45,375 --> 00:46:48,083
Te había comprado un regalo. Olvidé darlo.
710
00:46:48,166 --> 00:46:49,625
¿Cuál era la necesidad de eso?
711
00:46:49,708 --> 00:46:51,208
Quiero decir .. - Por favor.
712
00:46:52,416 --> 00:46:53,625
Gracias.
713
00:46:59,000 --> 00:47:00,083
¿Que pasó?
714
00:47:01,041 --> 00:47:02,125
¿Que pasó?
715
00:47:02,708 --> 00:47:04,916
Estoy temblando. - ¿Qué?
716
00:47:05,291 --> 00:47:08,125
Estoy un poco asustado Sintiéndose incómodo. - ¿Por qué?
717
00:47:08,208 --> 00:47:09,791
Un mosquito del dengue me picó.
718
00:47:09,875 --> 00:47:13,708
¡Oh Dios mío! Entra. Comprobaré tu temperatura. ¡Vamos!
719
00:47:18,125 --> 00:47:22,791
¡Oh Dios! ¡Dios! ¡Dios!
720
00:47:25,250 --> 00:47:27,166
Cuando termines de adorar a Dios ...
721
00:47:27,250 --> 00:47:29,416
..entonces puedes adorar a tu esposo también.
722
00:47:29,916 --> 00:47:31,750
He estado pidiendo jugo de calabaza amarga desde hace dos horas.
723
00:47:31,833 --> 00:47:33,541
Pero a nadie le molesta.
724
00:47:33,791 --> 00:47:36,541
Esto es lo que sucede después de la jubilación.
725
00:47:37,041 --> 00:47:40,541
Madhu, dale a tu papá un vaso de jugo de calabaza amarga.
726
00:47:41,125 --> 00:47:42,333
Dale un poco de miel junto con él.
727
00:47:42,416 --> 00:47:44,041
Él podría comenzar a hablar dulcemente. - Cállate.
728
00:47:44,125 --> 00:47:45,375
Reza conmigo
729
00:47:47,041 --> 00:47:49,541
Madre, por años, has ofrecido ...
730
00:47:49,625 --> 00:47:54,625
..frutas, flores, aceite. Lo que se le ha ofrecido.
731
00:47:54,708 --> 00:47:57,583
Si hubiera ahorrado ese dinero, su hijo habría ...
732
00:47:57,666 --> 00:47:59,166
... hoy tenía un auto nuevo, mamá.
733
00:47:59,250 --> 00:48:02,000
No digas tales cosas, Dios se ofende.
734
00:48:02,625 --> 00:48:06,166
¿Cuándo estuvo complacido? ¿Qué nos ha dado de todos modos?
735
00:48:06,250 --> 00:48:07,375
¿Qué no nos ha dado?
736
00:48:07,458 --> 00:48:09,458
Me ha dado buenos hijos.
737
00:48:09,791 --> 00:48:11,791
¿Qué más se necesita?
738
00:48:12,416 --> 00:48:16,000
Te dio buenos hijos, pero nunca hizo nada por ellos.
739
00:48:16,041 --> 00:48:19,708
¡No! Un hijo desempleado mató a su padre.
740
00:48:19,791 --> 00:48:21,750
..y también logró ser absuelto?
741
00:48:21,833 --> 00:48:25,000
Si tan solo ... - Su madre se suicidó.
742
00:48:25,208 --> 00:48:27,625
Vamos querida. Vamos a desayunar.
743
00:48:29,666 --> 00:48:34,500
Padre. - ¿Quién eres tú? - Madhu! Madhu! Madhu!
744
00:48:34,666 --> 00:48:36,583
¿Qué es eso manchado en tu cara?
745
00:48:36,833 --> 00:48:41,000
No está manchado. Me he aplicado bayas trituradas en la cara.
746
00:48:41,083 --> 00:48:45,833
Que hace eso - Borra todas las marcas en la cara.
747
00:48:45,916 --> 00:48:48,166
Habías dicho lo mismo después de untar ...
748
00:48:48,250 --> 00:48:49,875
.. calabaza, pepino y naranja.
749
00:48:51,958 --> 00:48:55,416
¿Cuántas veces te he dicho que uses una cuchara, no tus dedos?
750
00:48:55,500 --> 00:48:58,583
Nunca escuchas - Le gusta tocarlo todo.
751
00:48:58,666 --> 00:49:00,250
Tengo diez de ellos. - Pan de coliflor relleno.
752
00:49:00,333 --> 00:49:03,416
Wow madre! Quería comer pan relleno.
753
00:49:03,500 --> 00:49:06,916
Come, hijo. ¡Comer! Comiste de mi salario antes ...
754
00:49:07,000 --> 00:49:09,041
..ahora como de mi pensión. ¡Comer! ¡Comer!
755
00:49:10,041 --> 00:49:11,875
Hijo, te estás levantando sin desayunar.
756
00:49:11,958 --> 00:49:14,750
Suficiente madre. Estoy lleno. - Hijo, desayuna.
757
00:49:14,833 --> 00:49:16,166
Comenzaré a beber ahora.
758
00:49:16,250 --> 00:49:18,000
Tendrás que pagar mucho.
759
00:49:18,083 --> 00:49:20,125
Señora, ¿cómo lo tolera?
760
00:49:20,208 --> 00:49:24,875
Sir está en casa todo el día. Mi Dagdu se sienta en casa.
761
00:49:24,958 --> 00:49:28,916
..pero él todavía me quiere mucho. No se sienta en casa y se queja.
762
00:49:29,000 --> 00:49:32,166
Ve y haz tu trabajo. - Voy. Yendo.
763
00:49:32,250 --> 00:49:33,958
¡Oh Dios!
764
00:49:34,125 --> 00:49:35,541
Se fue sin comer.
765
00:49:35,958 --> 00:49:39,625
¿Cuál es tu problema? El está trabajando.
766
00:49:39,708 --> 00:49:42,875
¿Qué trabajo hace él? Su espectáculo fracasó.
767
00:49:42,958 --> 00:49:44,500
Todos estos son trabajos temporales.
768
00:49:44,583 --> 00:49:47,458
Debería trabajar en el municipio como yo.
769
00:49:47,541 --> 00:49:51,208
Tendrás un salario hasta los sesenta y una pensión hasta que mueras.
770
00:49:51,291 --> 00:49:52,500
Dios sabe qué trabajo hace.
771
00:49:52,583 --> 00:49:56,166
¡Espera y mira! Mi hijo se hará famoso algún día.
772
00:49:56,250 --> 00:49:57,375
¿Entendido?
773
00:50:06,375 --> 00:50:07,833
Finalmente todo listo!
774
00:50:09,000 --> 00:50:11,250
Hijo, estás trabajando muy duro esta vez.
775
00:50:11,458 --> 00:50:13,291
Mira, esta vez Dios seguramente te hará un éxito.
776
00:50:13,375 --> 00:50:17,375
Mamá, trae a alguien menos a él.
777
00:50:17,458 --> 00:50:19,208
Mira, tengo una alergia.
778
00:50:19,291 --> 00:50:22,541
¡Cállate! Tu trabajo nunca termina porque hablas así.
779
00:50:23,583 --> 00:50:27,541
Mira, he hecho este amuleto para ti con mucha devoción.
780
00:50:27,625 --> 00:50:30,708
Use esto y vea cómo todo su trabajo se realiza en un santiamén.
781
00:50:30,791 --> 00:50:32,750
Lo usaré porque me lo estás diciendo, mamá.
782
00:50:32,833 --> 00:50:36,750
Pero si alguna vez tengo que enfrentar un obstáculo después de usar esto ...
783
00:50:36,833 --> 00:50:39,041
..no habrá nadie peor que yo.
784
00:50:39,083 --> 00:50:42,000
Nada malo sucederá. Puedes verlo hoy.
785
00:50:43,208 --> 00:50:45,958
AP, ¿esta silla realmente funciona?
786
00:50:48,500 --> 00:50:51,208
Alia, quiero que te sientes en esta silla primero.
787
00:50:52,708 --> 00:50:54,916
Pero que digo?
788
00:50:55,208 --> 00:50:56,458
Lo que quieras.
789
00:51:03,291 --> 00:51:08,458
AP, estoy muy feliz. Y mi sincero deseo que ...
790
00:51:08,541 --> 00:51:11,083
... tu espectáculo se convierte en un éxito.
791
00:51:14,458 --> 00:51:15,666
La luz verde está brillando.
792
00:51:17,458 --> 00:51:20,125
Es directo del corazón. Para AP.
793
00:51:20,750 --> 00:51:23,166
Puedo ver dos sillas. Sillas de boda.
794
00:51:23,250 --> 00:51:25,541
AP en uno y Alia en el otro.
795
00:51:26,875 --> 00:51:28,250
Seguramente iré a felicitarlos.
796
00:51:28,333 --> 00:51:29,583
Esto es genial. - Sí, iré a felicitarlos.
797
00:51:29,666 --> 00:51:32,666
Esto es increíble. Este espectáculo será sensacional.
798
00:51:32,750 --> 00:51:35,833
¡Solo mira! - El espectáculo aún no ha comenzado. No dejaré que comience.
799
00:51:35,916 --> 00:51:38,458
"Festeja toda la noche. Festejemos".
800
00:51:39,375 --> 00:51:42,000
"Festeja toda la noche. Festejemos".
801
00:51:43,000 --> 00:51:45,208
"Festeja toda la noche. Festejemos".
802
00:51:46,458 --> 00:51:48,958
"Festeja toda la noche. Festejemos".
803
00:51:50,000 --> 00:51:52,291
"Festeja toda la noche. Festejemos".
804
00:51:53,583 --> 00:51:55,750
"Festeja toda la noche. Festejemos".
805
00:52:13,041 --> 00:52:16,500
"Lo que sea que hayamos pensado hoy".
806
00:52:16,583 --> 00:52:19,166
"Eso sucederá mañana".
807
00:52:20,166 --> 00:52:23,708
"Cualquiera que sea nuestro sueño hoy .."
808
00:52:23,791 --> 00:52:26,375
"Se hará realidad mañana".
809
00:52:27,250 --> 00:52:30,833
"Creemos que es nuestro mundo".
810
00:52:30,916 --> 00:52:34,500
"Bailemos de alegría".
811
00:52:35,625 --> 00:52:40,833
"¡Vamos de fiesta! Vamos todos, vamos de fiesta".
812
00:52:42,875 --> 00:52:48,625
"¡Vamos de fiesta! Vamos todos, vamos de fiesta".
813
00:52:50,416 --> 00:52:53,791
"Lo que sea que hayamos pensado hoy".
814
00:52:53,875 --> 00:52:56,583
"Eso sucederá mañana".
815
00:52:57,458 --> 00:53:00,958
"Cualquiera que sea nuestro sueño hoy .."
816
00:53:01,041 --> 00:53:05,416
"Se hará realidad mañana".
817
00:53:12,916 --> 00:53:18,416
"¡Vamos de fiesta! Vamos todos, vamos de fiesta".
818
00:53:20,041 --> 00:53:26,000
"¡Vamos de fiesta! Vamos todos, vamos de fiesta".
819
00:53:31,000 --> 00:53:34,708
"Debería haber una reunión. Debería haber diversión".
820
00:53:34,791 --> 00:53:38,250
"El mundo debería estar divirtiéndose".
821
00:53:38,333 --> 00:53:40,041
"Todo corazón debería estar loco".
822
00:53:40,125 --> 00:53:41,791
"Cada momento debe ser alegre".
823
00:53:41,875 --> 00:53:44,958
"Debería haber tales razones para celebrar".
824
00:53:45,375 --> 00:53:48,791
"Si hay una oportunidad y si hay un compañero ..."
825
00:53:48,875 --> 00:53:52,500
"... entonces ¿por qué no se volverán locos todos los corazones?"
826
00:53:52,583 --> 00:53:54,333
"Ojos en los ojos .."
827
00:53:54,416 --> 00:53:56,166
"Brazos en los brazos .."
828
00:53:56,250 --> 00:53:59,625
"Los corazones deberían mezclarse con los corazones".
829
00:53:59,708 --> 00:54:03,250
"Creemos que es nuestro mundo".
830
00:54:03,333 --> 00:54:07,000
"Bailemos de alegría".
831
00:54:08,041 --> 00:54:13,375
"¡Vamos de fiesta! Vamos todos, vamos de fiesta".
832
00:54:15,166 --> 00:54:21,125
"¡Vamos de fiesta! Vamos todos, vamos de fiesta".
833
00:54:53,083 --> 00:55:00,125
"Se dice que nadie en este mundo ha podido ignorar el amor".
834
00:55:00,208 --> 00:55:07,208
"Incluso yo quería. Pero he visto que nunca he encontrado a nadie".
835
00:55:07,291 --> 00:55:14,333
"Sucede. Es el mundo. No todo el mundo lo tiene todo".
836
00:55:14,416 --> 00:55:17,958
"Solo obtienes tanto como estás destinado a ..."
837
00:55:18,000 --> 00:55:21,458
"... no hay nada de qué quejarse".
838
00:55:21,541 --> 00:55:25,041
"Creemos que es nuestro mundo".
839
00:55:25,125 --> 00:55:29,833
"Bailemos de alegría".
840
00:55:29,916 --> 00:55:35,458
"¡Vamos de fiesta! Vamos todos, vamos de fiesta".
841
00:55:37,000 --> 00:55:42,958
"¡Vamos de fiesta! Vamos todos, vamos de fiesta".
842
00:55:44,541 --> 00:55:48,000
"Lo que sea que hayamos pensado hoy".
843
00:55:48,083 --> 00:55:50,791
"Eso sucederá mañana".
844
00:55:51,666 --> 00:55:55,083
"Cualquiera que sea nuestro sueño hoy .."
845
00:55:55,166 --> 00:55:57,833
"Se hará realidad mañana".
846
00:55:58,708 --> 00:56:02,208
"Creemos que es nuestro mundo".
847
00:56:02,291 --> 00:56:06,166
"Bailemos de alegría".
848
00:56:23,333 --> 00:56:26,708
"Vamos todos, vamos de fiesta".
849
00:56:28,416 --> 00:56:34,333
"¡Vamos de fiesta! Vamos todos, vamos de fiesta".
850
00:56:35,500 --> 00:56:37,916
"Vamos de fiesta."
851
00:56:38,708 --> 00:56:44,541
Señoras y señores, me gustaría llamar su atención por favor. Gracias.
852
00:56:44,708 --> 00:56:48,125
Es hora de anunciar nuestro ...
853
00:56:48,208 --> 00:56:54,000
..nuevo programa, "Mentiroso, mentiroso pantalones en llamas".
854
00:56:56,708 --> 00:56:59,625
Todo lo mejor para usted. - Gracias.
855
00:57:09,500 --> 00:57:10,916
Mira. - Creo que esto es lo correcto.
856
00:57:11,000 --> 00:57:13,333
Todos están esperando. ¿Qué estás haciendo?
857
00:57:15,583 --> 00:57:17,833
¿Lo conectó correctamente? - ¿Qué esta pasando?
858
00:57:19,416 --> 00:57:21,958
Apúrate por favor. - Estoy intentando.
859
00:57:23,416 --> 00:57:24,541
¿Por qué no está funcionando? - AP, te lo había dicho.
860
00:57:24,625 --> 00:57:25,916
No hay ningún margen de error esta vez. - Qué debo hacer..
861
00:57:26,000 --> 00:57:28,125
..si su computadora portátil está defectuosa? - ¿Ordenador portátil defectuoso?
862
00:57:28,583 --> 00:57:30,666
No señor. Su DVD está dañado. - DVD?
863
00:57:30,750 --> 00:57:33,416
No señor. Tu suerte es mala. Estás arruinado
864
00:57:33,500 --> 00:57:35,958
Los patrocinadores, los medios y los invitados están afuera.
865
00:57:36,000 --> 00:57:37,666
Oh Dios. - ¿Qué has hecho, AP?
866
00:57:37,833 --> 00:57:41,166
Señor, no lo escuche ... - ¡Cállate! ¡Cállate!
867
00:57:42,041 --> 00:57:44,333
Rocky, por favor haz algo. Sálvame a mí y a mi canal ...
868
00:57:44,416 --> 00:57:45,916
..de esta vergüenza.
869
00:57:46,416 --> 00:57:48,333
Señor, Alia me había contado sobre el concepto.
870
00:57:48,416 --> 00:57:49,875
Así que preparé una presentación. - si.
871
00:57:49,958 --> 00:57:51,250
¿Debo jugar eso? - Por favor. Por favor.
872
00:57:51,333 --> 00:57:54,333
Juega cualquier cosa siempre que me salve de ser deshonrado.
873
00:57:54,416 --> 00:57:56,041
¡Por favor! Póntelo.
874
00:58:06,000 --> 00:58:09,375
Eso es asi. ¡Bien hecho, Rocky! ¡Bien hecho!
875
00:58:12,458 --> 00:58:15,916
Bien hecho, rocoso. Que presentación. ¡fantástico!
876
00:58:16,500 --> 00:58:19,333
¿Preparaste esta presentación? Preparaste?
877
00:58:19,416 --> 00:58:21,958
¿Tú hiciste esto? - ¡Oye! ¿Qué tipo de comportamiento es este?
878
00:58:22,041 --> 00:58:23,791
Señor, preparé esta presentación. ¡Lo hice! - ¿Qué?
879
00:58:23,875 --> 00:58:25,625
Hermano, ¡una mentira tan descarada!
880
00:58:25,708 --> 00:58:27,208
Salvó el canal de la desgracia.
881
00:58:27,291 --> 00:58:28,500
..y lo atrapaste por el cuello?
882
00:58:28,583 --> 00:58:30,458
Señor, esta presentación ... - ¿Qué?
883
00:58:30,666 --> 00:58:32,416
Señor, no quiero ningún crédito por este programa.
884
00:58:32,666 --> 00:58:35,458
Teme que lo reemplace en su propio espectáculo.
885
00:58:36,000 --> 00:58:39,000
Señor ... - Hermano, este espectáculo seguirá siendo tuyo.
886
00:58:39,083 --> 00:58:41,833
¡De ninguna manera! Ahora, Rocky hará este espectáculo.
887
00:58:41,916 --> 00:58:45,250
Señor ... - Y sal de aquí. ¡Salí!
888
00:58:45,583 --> 00:58:47,291
Dije, sal de aquí.
889
00:58:47,458 --> 00:58:50,083
Y nunca te atrevas a mostrar tu cara aquí.
890
00:58:50,166 --> 00:58:53,625
Señor, déle a AP la oportunidad de aclarar su posición.
891
00:58:53,708 --> 00:58:55,708
Le había dado esta oportunidad solo a instancias tuyas.
892
00:58:55,791 --> 00:58:56,958
¿Qué diferencia hizo?
893
00:59:05,416 --> 00:59:10,000
¡Gracias! Gracias, damas y caballeros.
894
00:59:10,041 --> 00:59:13,375
¡Gracias! El creador del programa que has visto hace un momento.
895
00:59:13,458 --> 00:59:18,750
..es Rakesh Sharma, tu Rocky. - Gracias a todos.
896
01:00:00,250 --> 01:00:05,125
¿Por qué rompes el auto? Pegarme Mátame.
897
01:00:05,833 --> 01:00:07,791
¿Por qué me enviaste a este mundo?
898
01:00:08,333 --> 01:00:09,958
¿Para molestarme?
899
01:00:10,458 --> 01:00:15,666
Este amuleto me lo regaló mamá con tantas expectativas.
900
01:00:16,583 --> 01:00:19,333
Una madre recibe el mismo respeto que ...
901
01:00:19,541 --> 01:00:22,750
Dios, pero no puedes tolerar sus bendiciones.
902
01:00:23,750 --> 01:00:25,666
Mi madre es ingenua. Ingenuo.
903
01:00:26,666 --> 01:00:32,333
Ella te adora a pesar de todos los problemas que creas.
904
01:00:33,875 --> 01:00:37,458
Este amuleto fue bendecido por ti, ¿no?
905
01:00:38,458 --> 01:00:43,416
Tomar de nuevo.
906
01:01:14,875 --> 01:01:20,875
AP. Has venido No podía dormir porque estaba muy feliz.
907
01:01:21,041 --> 01:01:24,166
Estuve agradeciendo a Dios toda la noche.
908
01:01:24,833 --> 01:01:26,916
Ha sido lanzado, ¿no es hijo?
909
01:01:29,750 --> 01:01:33,041
¿Está todo bien, hijo? Arun?
910
01:01:35,875 --> 01:01:39,333
¿Qué es? ¿Que pasó?
911
01:01:44,958 --> 01:01:49,541
Se acabó todo. Yo también perdí mi trabajo.
912
01:01:52,041 --> 01:01:53,708
Papá tiene razón.
913
01:01:56,666 --> 01:01:58,250
No sirvo para nada.
914
01:02:40,041 --> 01:02:43,041
¡Hola! - ¡Hola! Arun Prajapathi?
915
01:02:43,875 --> 01:02:46,000
"Escuché que has renunciado a tu trabajo con el canal".
916
01:02:46,541 --> 01:02:48,750
No renuncié, me echaron.
917
01:02:48,833 --> 01:02:51,375
'Si quieres un nuevo trabajo, entonces ven al hotel Hyatt ...
918
01:02:51,458 --> 01:02:54,041
..18 ° piso, 1801. Ven allí.
919
01:02:54,083 --> 01:02:58,541
Te espero - Gracias. Te estoy agradecido
920
01:03:00,250 --> 01:03:04,041
'El coche está estropeado. Perdió su trabajo anoche.
921
01:03:04,125 --> 01:03:06,791
¿Quién sabe lo que está vengando? El nos arruinará.
922
01:03:06,875 --> 01:03:09,541
'Por favor, cállate. Ya está tenso.
923
01:03:09,625 --> 01:03:14,416
Padre, lo bueno de los malos momentos es que ...
924
01:03:14,500 --> 01:03:16,458
... fallece.
925
01:03:17,583 --> 01:03:19,083
Eres el único que no lo hace.
926
01:03:49,666 --> 01:03:51,416
Entra, Arun Prajapati.
927
01:04:01,208 --> 01:04:02,333
¿Alguien aquí?
928
01:04:02,541 --> 01:04:05,833
Arun Prajapati. - ¿Sí señor? - Por favor sientate.
929
01:04:10,958 --> 01:04:15,208
Señor, puedo escucharlo pero no se lo ve por ningún lado.
930
01:04:15,500 --> 01:04:19,833
Los humanos no pueden verme, por lo tanto, soy invisible.
931
01:04:19,916 --> 01:04:26,708
Oh! ¿Invisible? ¡Invisible!
932
01:04:27,583 --> 01:04:28,708
¿Qué clase de broma es esta?
933
01:04:29,416 --> 01:04:31,958
Me llamaste y me pediste que viniera.
934
01:04:32,041 --> 01:04:33,958
Y ahora que he venido, ¿me dices que eres invisible?
935
01:04:34,083 --> 01:04:35,916
¿Quién eres tú? - Soy Dios.
936
01:04:36,208 --> 01:04:40,250
¡Oye! No te conviertes en Dios llamándote uno.
937
01:04:41,625 --> 01:04:43,541
Mira, no me gustan esos chistes.
938
01:04:44,000 --> 01:04:45,500
Anoche, perdí mi trabajo.
939
01:04:46,041 --> 01:04:48,125
Ya estoy molesto No me molestes más.
940
01:04:48,916 --> 01:04:51,583
¡Estás bromeando en un momento tan triste!
941
01:04:52,166 --> 01:04:55,000
No quiero tu trabajo. Me voy.
942
01:05:03,416 --> 01:05:06,416
Perdóneme. ¿Quién se queda en 1801? ¿Quién es él?
943
01:05:06,500 --> 01:05:08,625
Lo siento, señor. No hay ninguna habitación 1801 aquí.
944
01:05:08,708 --> 01:05:10,458
La habitación en el piso dieciocho. A la derecha.
945
01:05:10,833 --> 01:05:13,875
Señor, este hotel tiene solo 15 pisos, no 18.
946
01:05:19,583 --> 01:05:21,708
¿Estás seguro? - Sí señor.
947
01:06:18,833 --> 01:06:20,458
¡Gracias a Dios! ¡Dios!
948
01:06:25,458 --> 01:06:29,041
Entra, Arun Prajapati.
949
01:07:48,666 --> 01:07:53,125
Arun Prajapati, querías verme, ¿verdad?
950
01:07:54,166 --> 01:07:55,291
¡Verme!
951
01:08:29,916 --> 01:08:32,250
¿Quién eres tú? Dios
952
01:08:32,791 --> 01:08:36,125
¿Dios? ¿En forma de hombre?
953
01:08:36,875 --> 01:08:40,791
Tenía que tomar la forma de un hombre para aparecer ante ti.
954
01:08:41,708 --> 01:08:43,291
¿Cómo creo que eres Dios?
955
01:08:49,250 --> 01:08:51,458
Me habías arrojado este amuleto anoche.
956
01:08:51,833 --> 01:08:55,291
Así que estuviste allí anoche.
957
01:08:55,958 --> 01:08:58,875
Cogiste mi amuleto, escuchaste todo lo que dije ...
958
01:08:58,958 --> 01:09:03,250
..y me llamó pidiéndome que viniera aquí si quería un trabajo.
959
01:09:03,333 --> 01:09:06,958
Y ahora que he venido aquí, me estás haciendo escuchar voces ...
960
01:09:07,000 --> 01:09:10,000
..hacer habitaciones desaparecen e incluso decirme que eres Dios.
961
01:09:10,041 --> 01:09:12,000
¿Cómo creo que eres Dios?
962
01:09:12,041 --> 01:09:14,041
¿Por qué debería creer que eres Dios?
963
01:09:17,166 --> 01:09:20,833
¿Qué ruido es este? ¡Suena familiar!
964
01:09:25,083 --> 01:09:27,625
No te preocupes! No te preocupes, no te vas a caer.
965
01:09:30,041 --> 01:09:32,000
Es sólido, ¿verdad? - Absolutamente sólido.
966
01:09:32,166 --> 01:09:33,666
No me dejes la mano.
967
01:09:34,333 --> 01:09:36,250
Tengo miedo a la altura.
968
01:09:36,875 --> 01:09:38,666
¿Me crees ahora? - si.
969
01:09:38,750 --> 01:09:40,875
Ese es el problema con ustedes, humanos.
970
01:09:41,416 --> 01:09:44,791
No crees a menos que yo haga milagros. - Correcto
971
01:09:45,916 --> 01:09:48,458
¿Pero debo preguntarte algo? - si.
972
01:09:48,791 --> 01:09:50,333
Tampoco me encontré con un accidente ..
973
01:09:50,416 --> 01:09:54,083
..ni me enfermé. Entonces, ¿por qué estoy aquí arriba y el mundo abajo?
974
01:09:54,166 --> 01:09:56,833
Dime, Dios, ¿he fallecido del mundo?
975
01:09:57,333 --> 01:09:59,875
No. - Entonces, ¿por qué me llamaste tan alto?
976
01:09:59,958 --> 01:10:01,083
¿Que quieres de mi?
977
01:10:01,166 --> 01:10:04,291
No yo, ¿qué quieres de mí? - ¡¿Yo?! - si.
978
01:10:04,541 --> 01:10:06,208
Desde el día que creé este mundo ...
979
01:10:06,541 --> 01:10:08,208
..He creado millones de humanos.
980
01:10:08,541 --> 01:10:11,666
Todos ellos me quieren, me aman y me adoran.
981
01:10:11,916 --> 01:10:15,458
A veces, cuando hay una calamidad, se enojan conmigo.
982
01:10:15,875 --> 01:10:18,125
Pero entonces eres el único que me grita ...
983
01:10:18,375 --> 01:10:21,500
... incluso cuando rompes el parabrisas de tu auto.
984
01:10:21,583 --> 01:10:24,833
Está bien. Todos los problemas en mi vida son por ti.
985
01:10:25,125 --> 01:10:27,250
Cuando las cosas me van bien, haces algo para estropearlo.
986
01:10:27,916 --> 01:10:29,041
Dios, ¿debo decirte algo?
987
01:10:29,125 --> 01:10:30,291
Por favor no te sientas mal.
988
01:10:30,875 --> 01:10:34,041
No solo yo, nadie en este mundo está feliz contigo.
989
01:10:34,375 --> 01:10:36,708
Dicen que creaste el mundo y te olvidaste de él.
990
01:10:36,958 --> 01:10:38,625
Me olvidé de mi propio mundo?
991
01:10:39,000 --> 01:10:40,583
Solo hay dos padres en este mundo ...
992
01:10:40,833 --> 01:10:42,291
..que dio vida y se olvidó de nosotros.
993
01:10:42,541 --> 01:10:44,833
Uno es mi padre biológico y el otro eres tú.
994
01:10:44,916 --> 01:10:46,666
Te sientas en lo alto y miras el mundo.
995
01:10:47,041 --> 01:10:49,125
Estar entre los humanos y ver su mundo.
996
01:10:49,458 --> 01:10:52,416
Vive en medio de ellos y siente su dolor y sus problemas.
997
01:10:52,916 --> 01:10:56,291
Mira cómo se siente cuando su hermana se sienta soltera en casa.
998
01:10:56,625 --> 01:10:58,125
Cuando no consigue a la chica que ama.
999
01:10:58,208 --> 01:10:59,916
Cuando pierde su fuente de ingresos.
1000
01:11:01,166 --> 01:11:02,916
Dices que somos tus hijos.
1001
01:11:03,000 --> 01:11:05,625
Tú molestas a tus hijos, ¿no te da vergüenza?
1002
01:11:05,875 --> 01:11:08,000
Si todos tuvieran una casa, un auto y un bungalow ...
1003
01:11:08,250 --> 01:11:11,458
... entonces todos te hubieran adorado.
1004
01:11:11,541 --> 01:11:13,958
Lo que sea que le haya dado es lo que es bueno para él.
1005
01:11:14,375 --> 01:11:15,875
Su bienestar reside en ello.
1006
01:11:16,250 --> 01:11:19,041
Pero cuyo bienestar radica en los problemas y el dolor.
1007
01:11:19,500 --> 01:11:21,041
Pero no entenderás esto.
1008
01:11:21,125 --> 01:11:23,041
Porque eres Dios, no humano.
1009
01:11:23,291 --> 01:11:25,625
No tienes un corazón humano en ti.
1010
01:11:25,875 --> 01:11:29,083
Y solo un humano puede entender a uno, no a Dios.
1011
01:11:30,166 --> 01:11:32,125
Quieres decir que si un humano en lugar de mí tuviera ...
1012
01:11:32,208 --> 01:11:34,375
... reinado en el mundo, ¿habría hecho un mejor trabajo?
1013
01:11:34,458 --> 01:11:35,625
Por supuesto.
1014
01:11:35,708 --> 01:11:36,916
Okay.
1015
01:11:37,833 --> 01:11:39,916
Te daré todos mis poderes.
1016
01:11:41,083 --> 01:11:44,083
Gobernarás el mundo durante los próximos 10 días.
1017
01:11:44,625 --> 01:11:47,375
Definitivamente haré un mejor trabajo que tú.
1018
01:11:51,625 --> 01:11:53,958
¿Qué ruido es este?
1019
01:11:54,500 --> 01:11:56,458
Son oraciones y peticiones que la gente de todo ...
1020
01:11:57,083 --> 01:12:00,583
..el mundo me pregunta. Ahora que te has convertido en Dios ...
1021
01:12:00,666 --> 01:12:02,041
... puedes escucharlos.
1022
01:12:02,125 --> 01:12:03,208
¡Para!
1023
01:12:05,708 --> 01:12:07,333
Ahora hazme escucharlos solo cuando te lo pida.
1024
01:12:09,333 --> 01:12:13,916
Recuerda una cosa. No le digas a nadie que eres Dios.
1025
01:12:14,333 --> 01:12:18,041
De lo contrario, perderás todos tus poderes. - Okay. Hecho.
1026
01:12:51,541 --> 01:12:56,291
Ahora, sea lo que sea, como quiera que sea, ¡soy yo durante los próximos diez días!
1027
01:13:00,125 --> 01:13:01,250
Lo siento.
1028
01:13:03,666 --> 01:13:05,041
Salud.
1029
01:13:14,583 --> 01:13:17,250
Escucha, no estarías usando ropa interior.
1030
01:13:17,333 --> 01:13:19,875
Si llevas uno, entonces aparte de ...
1031
01:13:19,958 --> 01:13:21,083
... se quita todo lo demás.
1032
01:13:24,333 --> 01:13:26,375
Métete la camisa como yo.
1033
01:13:31,708 --> 01:13:32,916
Buenos días señor.
1034
01:13:35,750 --> 01:13:37,875
Que haces baldie Conseguir el coche.
1035
01:13:38,791 --> 01:13:41,041
Señor, el auto no arrancó. Está justo donde estaba.
1036
01:13:41,875 --> 01:13:44,833
Señor, te cambiaste de ropa. Ahora cambia el auto también.
1037
01:13:44,916 --> 01:13:46,541
Oh inteligente!
1038
01:13:46,791 --> 01:13:48,083
Haré crecer el pelo en tus orejas.
1039
01:13:51,250 --> 01:13:54,708
¿Escuchaste? En tu mundo, fue así.
1040
01:13:54,791 --> 01:13:57,041
En mi mundo ... solo mira.
1041
01:14:17,333 --> 01:14:19,875
"Corro más rápido que la vida".
1042
01:14:19,958 --> 01:14:23,500
"El tiempo ha pasado. Estoy por delante".
1043
01:14:27,500 --> 01:14:28,791
"Yo era algo ayer .."
1044
01:14:28,875 --> 01:14:33,291
"Soy otra cosa hoy. No voy a parar por nadie ahora".
1045
01:14:37,041 --> 01:14:40,208
"Corro más rápido que la vida".
1046
01:14:40,291 --> 01:14:42,666
"El tiempo ha pasado. Estoy por delante".
1047
01:14:42,750 --> 01:14:43,958
"Yo era algo ayer .."
1048
01:14:44,041 --> 01:14:48,041
"Soy otra cosa hoy. No voy a parar por nadie ahora".
1049
01:14:48,083 --> 01:14:52,791
"Si lo deseo, puedo convertir el día en noche y la noche en día".
1050
01:14:52,875 --> 01:14:54,041
"Hoy en dia.."
1051
01:14:54,125 --> 01:14:55,333
"Hoy en dia.."
1052
01:14:55,416 --> 01:14:59,333
"¡Oh Dios! ¡Oh Dios!"
1053
01:15:00,166 --> 01:15:02,958
"Oh Dios, eres genial".
1054
01:15:03,041 --> 01:15:05,416
"Oh Dios, eres genial".
1055
01:15:05,500 --> 01:15:07,958
"Oh Dios, eres genial".
1056
01:15:08,041 --> 01:15:10,708
"Oh Dios, eres genial".
1057
01:15:21,166 --> 01:15:25,666
"Puedo tocar el cielo estirando las manos".
1058
01:15:26,083 --> 01:15:30,708
"La luna y las estrellas juegan cerca de mí".
1059
01:15:31,125 --> 01:15:35,291
"La mañana camina sosteniendo mi dedo".
1060
01:15:36,250 --> 01:15:40,791
"En mi control están los dos mundos".
1061
01:15:41,041 --> 01:15:46,083
"La clave de la suerte y la rienda de la vida están en mis manos".
1062
01:15:46,166 --> 01:15:48,625
"Puedo hacer bailar a quien quiera con mis canciones".
1063
01:15:48,708 --> 01:15:53,500
"Tengo el poder en mis palabras".
1064
01:15:53,583 --> 01:15:56,291
"Soy el maestro del universo".
1065
01:15:56,375 --> 01:15:58,375
"Puedo hacer lo que quiera ..."
1066
01:15:58,458 --> 01:16:00,875
"Puedo hacer lo que quiera ..."
1067
01:16:00,958 --> 01:16:04,958
"¡Oh Dios! ¡Oh Dios!"
1068
01:16:05,875 --> 01:16:08,541
"Oh Dios, eres genial".
1069
01:16:08,625 --> 01:16:11,000
"Oh Dios, eres genial".
1070
01:16:11,041 --> 01:16:13,541
"Oh Dios, eres genial".
1071
01:16:13,625 --> 01:16:16,791
"Oh Dios, eres genial".
1072
01:16:58,250 --> 01:17:00,333
"Soy la naturaleza, soy el poder".
1073
01:17:00,416 --> 01:17:02,333
"Entonces, ¿por qué me diste este problema?"
1074
01:17:02,416 --> 01:17:04,416
"Soy la tierra y el cielo".
1075
01:17:04,500 --> 01:17:06,708
"Entonces concede cada oración".
1076
01:17:06,791 --> 01:17:10,916
"Tengo el lugar más alto, no hay nadie más alto que yo".
1077
01:17:11,000 --> 01:17:15,208
"Si no estuviéramos allí, ¿quién te rezaría?"
1078
01:17:15,291 --> 01:17:19,083
"Soy tan omnisciente que concedo antes de que me lo pidan".
1079
01:17:19,166 --> 01:17:21,125
"Si eres un océano de misericordia ...
1080
01:17:21,208 --> 01:17:23,333
¿Entonces por qué no nos concedes nuestros deseos?
1081
01:17:23,416 --> 01:17:27,000
"Estoy de acuerdo en que nos diste cerebro, pero mira cómo lo usamos".
1082
01:17:27,083 --> 01:17:31,500
"Solo usa tu cerebro y dime qué lograste".
1083
01:17:31,583 --> 01:17:35,291
"Inventamos computadoras, robots y satélites".
1084
01:17:35,375 --> 01:17:44,000
"¡Hablas de ti mismo, tonto! ¿Quién te hizo?"
1085
01:17:44,041 --> 01:17:46,333
"¡Yo!"
1086
01:17:47,083 --> 01:17:51,875
"Tu vida está en mis manos, ¿me dices qué hago?"
1087
01:17:51,958 --> 01:17:54,875
"¿Qué debo hacer?" "¿Qué debo hacer?"
1088
01:18:04,291 --> 01:18:07,000
"Oh Dios, eres genial".
1089
01:18:07,041 --> 01:18:09,500
"Oh Dios, eres genial".
1090
01:18:09,583 --> 01:18:11,958
"Oh Dios, eres genial".
1091
01:18:12,041 --> 01:18:14,958
"Oh Dios, eres genial".
1092
01:18:19,916 --> 01:18:22,833
¡Cálmese! ¡Cálmese! ¡Hagamos nuestro trabajo!
1093
01:18:25,291 --> 01:18:28,291
¡Hey, cállate! ¿Por qué haces ruido?
1094
01:18:28,375 --> 01:18:29,875
La policía no está de acuerdo con nuestras demandas.
1095
01:18:30,708 --> 01:18:33,416
Bribones! Vamos a sacarlos uno por uno y terminarlos.
1096
01:18:33,500 --> 01:18:35,250
Haz una cosa, tráelos a todos aquí.
1097
01:18:35,333 --> 01:18:38,208
Déjame entrar Por favor déjame ir.
1098
01:18:38,291 --> 01:18:41,333
Los niños son una forma de Dios, solo Dios puede salvarlos ahora.
1099
01:18:43,000 --> 01:18:45,500
"¡Oh Dios!"
1100
01:18:45,583 --> 01:18:47,958
No puedes entrar. ¿Por qué? ¿Que pasó?
1101
01:18:48,041 --> 01:18:49,791
Había una fiesta de cumpleaños en King's Burger.
1102
01:18:49,875 --> 01:18:51,041
Algunos terroristas irrumpieron.
1103
01:18:51,125 --> 01:18:53,041
La vida de cada niño está en peligro.
1104
01:18:53,250 --> 01:18:54,750
Incluso nos están disparando.
1105
01:18:58,500 --> 01:19:00,000
Envía algunos comandos.
1106
01:19:01,583 --> 01:19:05,333
¿Qué harán esos comandos cuando este comando esté aquí?
1107
01:19:23,041 --> 01:19:24,291
¡Hola niño!
1108
01:19:24,375 --> 01:19:27,000
¡Oye! ¿Has venido a morir aquí?
1109
01:19:28,208 --> 01:19:30,000
No, para matar.
1110
01:19:30,041 --> 01:19:31,875
¿Sabes quiénes somos?
1111
01:19:31,958 --> 01:19:34,875
No puedes ser Dios y no pareces humano.
1112
01:19:34,958 --> 01:19:36,750
Y odio a los demonios.
1113
01:19:37,291 --> 01:19:39,875
Enfréntalo.
1114
01:19:43,791 --> 01:19:45,208
Asarlo!
1115
01:19:53,416 --> 01:19:54,750
"¡Oh Dios!"
1116
01:19:56,583 --> 01:19:58,083
"¡Oh Dios!"
1117
01:20:11,708 --> 01:20:12,833
¡Cosiguele!
1118
01:20:25,041 --> 01:20:26,458
"¡Oh Dios!"
1119
01:20:28,875 --> 01:20:30,208
"¡Oh Dios!"
1120
01:20:32,250 --> 01:20:33,625
Mata a los niños.
1121
01:20:35,791 --> 01:20:38,500
¿Que esta pasando? Como va todo
1122
01:20:55,500 --> 01:20:56,875
"¡Oh Dios!"
1123
01:20:58,875 --> 01:21:00,291
"¡Oh Dios!"
1124
01:21:02,291 --> 01:21:03,875
"¡Oh Dios!"
1125
01:21:08,458 --> 01:21:11,458
¡Hey, tíralo o explotará!
1126
01:21:14,875 --> 01:21:16,208
¡Oye! - ¡Apártate!
1127
01:21:16,291 --> 01:21:18,375
¡Hey chicos! - ¿Qué?
1128
01:21:18,458 --> 01:21:22,000
Estos tíos malos te preocuparon mucho, ¿no? - si.
1129
01:21:22,041 --> 01:21:23,875
Es nuestro turno ahora. - si.
1130
01:21:23,958 --> 01:21:27,500
Los haremos llorar ahora. - si!
1131
01:21:29,708 --> 01:21:31,041
¡Ir!
1132
01:21:38,875 --> 01:21:41,333
¡Suéltame!
1133
01:21:41,416 --> 01:21:42,833
Spiderman, mantente firme.
1134
01:21:44,750 --> 01:21:47,333
¡Tíralo! ¡Tíralo!
1135
01:21:48,875 --> 01:21:50,583
¡Vamos, Superman!
1136
01:21:53,250 --> 01:21:55,041
Ahí se esconde.
1137
01:21:59,875 --> 01:22:02,291
¡Alabado sea Lord Hanuman!
1138
01:22:02,375 --> 01:22:03,708
¡Alabado sea Lord Hanuman!
1139
01:22:03,791 --> 01:22:05,000
¡Hola Krish!
1140
01:22:08,500 --> 01:22:09,625
¡Ordenanza!
1141
01:22:09,708 --> 01:22:11,833
Golpéalo y conviértelo en una bola.
1142
01:22:12,208 --> 01:22:13,625
Shaktiman!
1143
01:22:17,791 --> 01:22:22,458
Se ve como un mago. Lanza hechizos con sus ojos. - si.
1144
01:22:22,541 --> 01:22:24,583
Le vendaré los ojos. - Si jefe.
1145
01:22:29,041 --> 01:22:30,166
Venga.
1146
01:22:39,958 --> 01:22:41,250
Lo recuperaste. - "Oh Dios."
1147
01:22:41,333 --> 01:22:42,708
Recuperaste los poderes.
1148
01:22:42,791 --> 01:22:44,458
Recuperaste los poderes.
1149
01:22:44,875 --> 01:22:46,375
Recuperaste los poderes.
1150
01:22:47,750 --> 01:22:48,875
¡Dios!
1151
01:22:49,458 --> 01:22:50,916
¿Qué dije? - ¿Qué?
1152
01:22:51,000 --> 01:22:53,625
Que nadie debe saber que tienes los poderes de Dios. - si.
1153
01:22:53,875 --> 01:22:56,958
Y te estás mostrando delante de todos.
1154
01:22:57,208 --> 01:22:58,333
Lo siento Dios!
1155
01:22:58,416 --> 01:23:00,708
En realidad solo estaba probando los poderes. Mi error.
1156
01:23:00,791 --> 01:23:03,125
Nunca lo volveré a hacer. Dejame volver
1157
01:23:03,416 --> 01:23:06,250
Es una cuestión de la vida de los niños. Por favor.
1158
01:23:06,625 --> 01:23:08,625
Okay. Pero tenlo en cuenta de ahora en adelante.
1159
01:23:08,708 --> 01:23:11,000
Esta bien jefe. Lo siento ... Dios.
1160
01:23:13,833 --> 01:23:15,458
¡Sálvame!
1161
01:23:15,541 --> 01:23:17,125
¡Sálvame!
1162
01:23:17,208 --> 01:23:18,875
Oye, por favor, ayúdame de estos demonios.
1163
01:23:18,958 --> 01:23:21,375
Mira mis manos ... mis piernas. - ¡Suficiente!
1164
01:23:21,458 --> 01:23:22,750
¡Mi padre!
1165
01:23:24,041 --> 01:23:29,958
¡Tontos! Aprende a amar a tu país, no a traicionarlo.
1166
01:23:30,041 --> 01:23:31,125
¿Entendido?
1167
01:23:32,458 --> 01:23:34,958
¡Guauu!
1168
01:23:35,000 --> 01:23:36,208
¡Movimiento! ¡Retroceder!
1169
01:23:36,291 --> 01:23:39,375
"Todos los niños están escapando de los terroristas".
1170
01:23:39,458 --> 01:23:42,375
"Todavía tenemos que ver si todos los niños están fuera".
1171
01:23:42,458 --> 01:23:43,750
'Y tenemos que ver ...'
1172
01:23:44,041 --> 01:23:45,250
¿Dónde están los terroristas?
1173
01:23:45,875 --> 01:23:47,833
Patriotas, salgan.
1174
01:23:47,916 --> 01:23:50,166
¡Salve, Madre India!
1175
01:23:50,250 --> 01:23:53,041
¡Daremos nuestras vidas por nuestra nación!
1176
01:23:53,125 --> 01:23:55,250
¡Salve, Madre India!
1177
01:23:55,333 --> 01:23:57,458
¡Salve, Madre India!
1178
01:23:57,541 --> 01:23:59,125
¡Daremos nuestras vidas por nuestra nación!
1179
01:23:59,208 --> 01:24:00,750
¿Cómo lograste hacer todo esto?
1180
01:24:01,000 --> 01:24:03,625
Aleja a las personas del canal de aquí y luego lo haré.
1181
01:24:03,708 --> 01:24:05,500
Vamos.
1182
01:24:05,875 --> 01:24:08,125
El que debería haber estado solo en mi canal ...
1183
01:24:08,208 --> 01:24:10,458
... está en todos los canales excepto el mío.
1184
01:24:10,541 --> 01:24:12,041
¡Quiero AP!
1185
01:24:12,750 --> 01:24:15,291
Señor, sé AP. El es un pollo. ¡Un cobarde!
1186
01:24:15,375 --> 01:24:17,083
Debe haber luchado por miedo a su vida.
1187
01:24:17,166 --> 01:24:19,166
El no es un héroe.
1188
01:24:19,250 --> 01:24:20,416
Asegurará el cierre de nuestro canal.
1189
01:24:20,500 --> 01:24:23,208
Se ha convertido en el héroe público en un día. Piénsalo.
1190
01:24:23,291 --> 01:24:25,166
Cuánto puede beneficiarse nuestro canal de él.
1191
01:24:25,375 --> 01:24:27,083
Señor, ¿de dónde piensa? - YO..
1192
01:24:27,166 --> 01:24:29,875
Señor, lo has insultado tanto. ¿Por qué volvería él?
1193
01:24:30,000 --> 01:24:32,166
Suplicaré ante él. Caeré a sus pies.
1194
01:24:32,250 --> 01:24:35,125
Diré, AP, he perdonado tantos errores tuyos.
1195
01:24:35,208 --> 01:24:37,166
Por favor, perdóname por una vez.
1196
01:24:38,250 --> 01:24:39,791
El no vendrá. - No vendrá.
1197
01:24:39,875 --> 01:24:42,791
Estará de acuerdo si Alia lo solicita.
1198
01:24:43,000 --> 01:24:46,208
Un hijo confisca la propiedad del padre.
1199
01:24:46,416 --> 01:24:48,666
¡Hola! Perdóneme..
1200
01:24:48,750 --> 01:24:50,291
Sólo un momento. ¿Eres un agente de LIC?
1201
01:24:50,375 --> 01:24:53,416
No. - ¿Has venido a vender tarjetas de crédito? Préstamos para automóviles?
1202
01:24:53,500 --> 01:24:55,083
O si has venido a hablar sobre comprar la casa ...
1203
01:24:55,166 --> 01:24:56,250
.. entonces hablar con HP.
1204
01:24:56,333 --> 01:24:57,791
No señor. No. Estás equivocado.
1205
01:24:57,875 --> 01:24:59,208
Sólo un momento. Dígame usted.
1206
01:24:59,291 --> 01:25:02,750
Señor, es el Sr. Keval Chandani, el CEO de Channel One.
1207
01:25:02,833 --> 01:25:04,791
Está bien. - Y yo soy Alia Kapoor. - Oh si.
1208
01:25:04,875 --> 01:25:07,625
Alia ?! Soy la hermana de AP, MP.
1209
01:25:07,916 --> 01:25:09,833
Y él es mi padre. - ¡¿Padre?!
1210
01:25:09,916 --> 01:25:12,083
¡Oye! ¡¿Qué estás haciendo?! ¡Al menos tenga en cuenta su edad!
1211
01:25:12,166 --> 01:25:15,208
Señor. - Padre, eres genial. Has dado a luz a AP.
1212
01:25:15,291 --> 01:25:17,291
Está bien. Multa. Siéntate aquí y habla. - Bueno.
1213
01:25:17,375 --> 01:25:19,666
Te daré una sugerencia. Renunciar a este trabajo de canal.
1214
01:25:19,750 --> 01:25:20,916
Puedes ser expulsado cualquier día.
1215
01:25:21,208 --> 01:25:22,875
Todavía tengo algo que decir en el municipio.
1216
01:25:22,958 --> 01:25:24,291
Puedo conseguirte un trabajo aquí.
1217
01:25:24,375 --> 01:25:26,375
Te daré una solicitud de inmediato. - ¡Inmediatamente!
1218
01:25:26,458 --> 01:25:28,375
Alia querida, tu? - Hola mami.
1219
01:25:28,458 --> 01:25:30,041
Saludos, tía. - Saludos - Dios te bendiga.
1220
01:25:30,125 --> 01:25:31,833
Te he visto en la televisión muchas veces.
1221
01:25:32,083 --> 01:25:35,041
Pero te ves mucho más bella en persona.
1222
01:25:35,791 --> 01:25:37,791
¿No es así? - Como yo.
1223
01:25:38,041 --> 01:25:41,666
Tienes razón. - ¿AP está ahí? - Sí, en su cuarto.
1224
01:25:41,958 --> 01:25:44,166
¿A dónde irás dejando a tu Dios, señora?
1225
01:25:44,375 --> 01:25:47,208
Batir no.8. Batir no.9.
1226
01:25:48,666 --> 01:25:52,000
Bienvenido a la morada de tu Señor.
1227
01:25:53,500 --> 01:25:56,625
Hola AP Hola AP
1228
01:25:58,541 --> 01:26:00,000
Jefe, usted?
1229
01:26:07,125 --> 01:26:09,416
Tu habitación es muy bonita.
1230
01:26:10,041 --> 01:26:13,750
Importé todos los muebles recientemente.
1231
01:26:16,041 --> 01:26:17,875
¿No preguntarás por mis abuelos?
1232
01:26:19,416 --> 01:26:21,250
¿Cómo son? - Están bien.
1233
01:26:21,333 --> 01:26:22,750
Fallecieron hace 150 años.
1234
01:26:25,958 --> 01:26:29,166
Déjame escuchar lo que está pensando en mí.
1235
01:26:29,416 --> 01:26:31,583
Debe estar pensando que debería disculparme con él.
1236
01:26:31,958 --> 01:26:33,458
Pero también debe saber que no hay disculpas ...
1237
01:26:33,541 --> 01:26:37,583
..y gracias de amor. Pero es muy lindo.
1238
01:26:38,208 --> 01:26:42,458
Me disculparé - No hay necesidad de disculparse.
1239
01:26:44,625 --> 01:26:46,541
¿Cómo sabías que iba a disculparme?
1240
01:26:47,041 --> 01:26:53,166
Mira, una chica en tu lugar no se dará la vuelta y golpeará.
1241
01:26:54,833 --> 01:26:59,291
Ella dirá 'lo siento' o 'te amo'.
1242
01:27:02,166 --> 01:27:05,083
Me sentí muy mal por lo que pasó en la fiesta.
1243
01:27:05,583 --> 01:27:07,500
Incluso el jefe lo lamenta.
1244
01:27:08,291 --> 01:27:10,916
Y no me gusta en la oficina sin ti.
1245
01:27:11,458 --> 01:27:14,833
He venido a llevarte, ¿quieres venir?
1246
01:27:16,875 --> 01:27:20,875
¿Puedo rechazarte alguna vez? - ¿Entonces vendrás?
1247
01:27:21,041 --> 01:27:22,250
Obviamente Alia.
1248
01:27:23,416 --> 01:27:26,666
Keval señor! ¡Qué valentía y qué honor!
1249
01:27:26,750 --> 01:27:29,041
Señor, eso ... - ¿Cuál era la necesidad de irrumpir allí?
1250
01:27:29,083 --> 01:27:31,083
¡Pero! - Ese es el trabajo del gobierno! - si.
1251
01:27:31,166 --> 01:27:32,291
¡La policía! - si.
1252
01:27:32,375 --> 01:27:33,791
¡La fuerza! - ¡Tienes toda la razón!
1253
01:27:33,875 --> 01:27:35,416
¡Afortunadamente sobrevivió!
1254
01:27:36,083 --> 01:27:39,208
Hijo, ¿es esa la forma de comportarse con los invitados?
1255
01:27:39,416 --> 01:27:41,958
¡Mira, tu padre está aburriendo a tu jefe!
1256
01:27:43,708 --> 01:27:46,083
¡He criado a mi hijo con tanta dificultad!
1257
01:27:46,166 --> 01:27:47,416
Sí. - ¿Y si hubiera muerto?
1258
01:27:48,041 --> 01:27:49,125
¿Estoy diciendo algo mal?
1259
01:27:49,208 --> 01:27:51,000
¡Tienes toda la razón! - ¿Estoy en lo cierto?
1260
01:27:51,041 --> 01:27:53,041
¡Tienes toda la razón!
1261
01:27:53,125 --> 01:27:55,666
¡Qué asientes a todo! ¡Decir sí para todo!
1262
01:27:55,750 --> 01:27:57,375
Señor esto ... - ¿Hubo alguien tan valiente ...
1263
01:27:57,458 --> 01:27:58,791
..como mi hijo allí? - ¡No!
1264
01:27:59,333 --> 01:28:01,750
¡Arriesgó su vida y salvó a esos niños!
1265
01:28:01,833 --> 01:28:02,958
¡Tienes toda la razón!
1266
01:28:03,000 --> 01:28:05,416
Lo había criado por tal día. - si!
1267
01:28:05,500 --> 01:28:07,875
Me ha hecho tan orgulloso!
1268
01:28:07,958 --> 01:28:10,166
¡Tienes mucha razon! - ¡Señor! - ¡Ahí viene mi hijo!
1269
01:28:10,541 --> 01:28:14,000
AP! ¡Lo siento, perdóname!
1270
01:28:14,583 --> 01:28:16,291
Señor, AP lo ha perdonado y él ha ..
1271
01:28:16,375 --> 01:28:18,541
... accedió a unirse al canal nuevamente.
1272
01:28:18,625 --> 01:28:21,125
Fantástico, AP! ¡Gracias!
1273
01:28:21,500 --> 01:28:23,833
AP se ha vuelto tan famoso que ...
1274
01:28:23,916 --> 01:28:27,250
..channel TRPs están al techo. Es asombroso. - ¡Que asombroso!
1275
01:28:27,458 --> 01:28:28,875
Se considera a sí mismo como una estrella solo por el mero ...
1276
01:28:28,958 --> 01:28:31,000
..dos a tres entrevistas. - ¡Oye! - ¡Hola!
1277
01:28:32,125 --> 01:28:33,583
¡Acostúmbrate a escuchar alabanzas!
1278
01:28:33,666 --> 01:28:37,125
¡Porque ahora solo escucharás mis elogios en esta oficina!
1279
01:28:37,583 --> 01:28:38,958
¡Me estás repitiendo mi línea!
1280
01:28:39,000 --> 01:28:40,166
Se original, querido?
1281
01:28:41,041 --> 01:28:44,125
¿Jugaras? - Venga.
1282
01:28:44,333 --> 01:28:45,750
¡Configurarlo! ¡Calentar!
1283
01:28:46,041 --> 01:28:48,541
AP, la última vez que te dije que es el campeón de Delhi.
1284
01:28:48,625 --> 01:28:51,000
No juegues - No importa de dónde es?
1285
01:28:51,708 --> 01:28:52,958
¡Yo ganaré!
1286
01:28:53,958 --> 01:28:55,125
¡Sacudida!
1287
01:28:57,000 --> 01:28:58,166
Dime.
1288
01:28:58,541 --> 01:29:00,000
Bola negra en la mano derecha!
1289
01:29:05,958 --> 01:29:08,000
Has perdido de nuevo.
1290
01:29:08,791 --> 01:29:11,083
Mira. - Mira la pelota.
1291
01:29:13,291 --> 01:29:16,083
He ganado el sorteo y también ganaré el juego.
1292
01:29:38,666 --> 01:29:39,791
¡Tranquilo!
1293
01:29:40,041 --> 01:29:41,166
¿Cómo ocurrió eso?
1294
01:29:41,250 --> 01:29:43,333
¡No es posible! ¿Cómo hiciste eso?
1295
01:29:43,541 --> 01:29:46,208
Usted ciego! ¿No viste cómo sucedió?
1296
01:29:46,625 --> 01:29:48,375
¿Quién eres tú?
1297
01:29:48,458 --> 01:29:49,541
¿Dónde está AP?
1298
01:29:50,666 --> 01:29:51,958
¡El que solía perder era AP!
1299
01:29:52,208 --> 01:29:54,083
No eres AP! - ¡Vamos, Rocky!
1300
01:29:54,166 --> 01:29:56,333
AP era así antes, y sigue siendo el mismo.
1301
01:29:56,625 --> 01:30:00,500
¡Perdedor! ¡Perdedor! - ¡Adiós!
1302
01:30:02,666 --> 01:30:05,208
Él se fue y tú te quedaste con la pelota.
1303
01:30:05,500 --> 01:30:09,000
Mira a Alia! ¡Ella nunca deja AP por un minuto!
1304
01:30:10,041 --> 01:30:13,416
Pero yo sé AP! No puede proponer!
1305
01:30:13,750 --> 01:30:15,833
¡Siento que Alia le propondrá!
1306
01:30:16,041 --> 01:30:17,291
¡De Verdad! - si!
1307
01:30:17,375 --> 01:30:18,708
Entonces le propondré enseguida.
1308
01:30:18,791 --> 01:30:21,000
Haz una cosa ... cuando es la hora del almuerzo ...
1309
01:30:21,416 --> 01:30:23,000
... traen el atuendo de una novia para mí.
1310
01:30:23,250 --> 01:30:24,875
¿Debo ir de inmediato y comprar la de mi esposa?
1311
01:30:24,958 --> 01:30:26,041
¿Segunda mano? - si.
1312
01:30:26,125 --> 01:30:27,333
No. Nuevo a estrenar.
1313
01:30:27,875 --> 01:30:30,958
Vestimenta de novia para mi Alia. - Es muy hermoso.
1314
01:30:31,500 --> 01:30:33,041
¿Por qué me pegas, señor?
1315
01:30:33,083 --> 01:30:34,375
¡Vale 20,000!
1316
01:30:34,458 --> 01:30:36,416
¡A este ritmo, puedo comprar una motocicleta en India!
1317
01:30:36,666 --> 01:30:37,958
Vestimenta de novia.
1318
01:30:38,041 --> 01:30:40,916
¡Se lo llevas a Alia!
1319
01:30:41,416 --> 01:30:42,833
Si ella dice que sí ...
1320
01:30:43,041 --> 01:30:46,083
.. Entonces te compraré un auto en lugar de una motocicleta.
1321
01:30:46,958 --> 01:30:48,125
¡Aquí!
1322
01:30:53,166 --> 01:30:55,833
Dios, ahora todo está en tus manos.
1323
01:30:55,916 --> 01:30:57,041
Absolutamente.
1324
01:31:07,041 --> 01:31:08,583
"Balanceo."
1325
01:31:29,625 --> 01:31:30,791
¡Hey! Detente!
1326
01:31:34,291 --> 01:31:35,458
Ven aca.
1327
01:31:38,416 --> 01:31:40,583
"Oh Dios."
1328
01:31:40,666 --> 01:31:43,041
¿Quién lo ha enviado? - Rocky .. señor!
1329
01:31:43,125 --> 01:31:52,500
Lujuria por ti. - "Oh Dios."
1330
01:31:52,583 --> 01:31:54,083
¡Ir! - Okay.
1331
01:32:14,541 --> 01:32:19,041
¡Hola! - Alia, ¿recibiste mis sms?
1332
01:32:19,625 --> 01:32:22,791
¡Yo si! - ¡Y mi regalo también! - si.
1333
01:32:23,041 --> 01:32:25,416
Sabes, cada vez que pienso en ti ...
1334
01:32:25,708 --> 01:32:28,583
..estás vestido con esta ropa!
1335
01:32:28,666 --> 01:32:30,875
¡Quiero llevarte por todo el mundo con esta ropa!
1336
01:32:31,583 --> 01:32:34,583
¡Quiero llevarte a casa con esta ropa!
1337
01:32:35,166 --> 01:32:37,125
¡Por supuesto! ¡Seguramente!
1338
01:32:37,208 --> 01:32:39,208
Ahora mismo, voy a conocerte.
1339
01:32:41,125 --> 01:32:45,083
¡Bien hecho, Alia! ¡Derrótalo negro y azul!
1340
01:32:45,708 --> 01:32:48,250
Rocky, ¿cómo te atreves a enviarme un SMS tan barato?
1341
01:32:48,333 --> 01:32:49,708
¡De Verdad! ¡Muéstrame!
1342
01:32:53,500 --> 01:32:54,958
¡Qué sms tan barato!
1343
01:32:55,041 --> 01:32:56,791
Y la ropa que había enviado, que era aún más desagradable.
1344
01:32:56,875 --> 01:32:57,958
Debo mostrarte eso!
1345
01:32:58,416 --> 01:32:59,625
¡Había enviado amor!
1346
01:32:59,708 --> 01:33:00,916
Y no la lujuria!
1347
01:33:01,000 --> 01:33:02,208
¡Oh si! Esto no es un sms sino una carta.
1348
01:33:02,291 --> 01:33:03,500
..que fue cambiado!
1349
01:33:03,583 --> 01:33:06,750
¡Lo juro, Alia, no puedo entender nada!
1350
01:33:07,041 --> 01:33:08,250
Pensé muy bien de ti, Rocky ...
1351
01:33:08,333 --> 01:33:09,458
..pero resultó ser completamente lo contrario!
1352
01:33:09,541 --> 01:33:11,875
Ya sabes, ¡Alia te alababa tanto!
1353
01:33:11,958 --> 01:33:14,750
¡Pero resultó ser un hombre tan barato y sucio!
1354
01:33:14,833 --> 01:33:16,625
¡Camaleón!
1355
01:33:16,833 --> 01:33:18,416
¡Sé que Alia está muy molesta contigo!
1356
01:33:18,708 --> 01:33:20,250
¡Nunca más le muestres tu cara!
1357
01:33:20,333 --> 01:33:22,291
¡Porque ella no lo verá! - No, no lo haré!
1358
01:33:22,500 --> 01:33:24,250
¡Solo porque eres un amigo, te perdonaré!
1359
01:33:24,583 --> 01:33:25,958
¡Nunca me vuelvas a hablar!
1360
01:33:26,041 --> 01:33:27,166
¡Camaleón!
1361
01:33:27,416 --> 01:33:29,125
¡Le había enviado un vestido de matrimonio!
1362
01:33:29,208 --> 01:33:30,291
No es un bikini!
1363
01:33:30,375 --> 01:33:32,833
¡Haz una cosa, envíale un bikini esta vez!
1364
01:33:33,708 --> 01:33:36,208
¡Este amor cambió a lujuria!
1365
01:33:36,291 --> 01:33:38,291
¿Tienes que hacer algo con eso? - No no.
1366
01:33:38,375 --> 01:33:43,916
Solo yo, estoy completamente involucrado en ello. Deja mi mano
1367
01:33:44,000 --> 01:33:47,041
¡Sigue mi consejo, quítate 30-40 años!
1368
01:33:47,333 --> 01:33:49,375
¡Quédate en casa y piénsalo!
1369
01:33:49,458 --> 01:33:53,333
¡Pero nunca más le muestres tu cara a Alia! ¡Entendido!
1370
01:33:53,416 --> 01:33:55,750
"Oh Dios."
1371
01:33:55,958 --> 01:33:57,166
Bien hermana, nos vamos de nuevo!
1372
01:33:57,250 --> 01:33:58,833
Saludo. ¡Pero no tenías nada!
1373
01:33:59,041 --> 01:34:00,458
¡Hoy es nuestro ayuno!
1374
01:34:01,416 --> 01:34:03,333
Has llegado en el momento adecuado hijo.
1375
01:34:03,583 --> 01:34:05,333
¡Han venido por la alianza de Madhu!
1376
01:34:05,416 --> 01:34:07,625
Saludo. Saludo. Sí Sí. - Este es mi hijo, Arun!
1377
01:34:07,708 --> 01:34:09,333
¿Quién no lo conoce?
1378
01:34:09,416 --> 01:34:10,583
El es una estrella!
1379
01:34:11,833 --> 01:34:13,083
¿Cómo encontraste a mi hermana?
1380
01:34:13,166 --> 01:34:17,125
Eso .. - Volveremos a usted después de algún tiempo. - si!
1381
01:34:17,500 --> 01:34:21,125
¡Adiós! - ¡Adiós! ¡Adiós! - ¡Adiós! ¡Adiós!
1382
01:34:21,875 --> 01:34:23,000
¡Adiós! - ¡Adiós!
1383
01:34:23,041 --> 01:34:24,208
¡No te preocupes esta vez!
1384
01:34:24,291 --> 01:34:25,458
Definitivamente dirán que sí esta vez.
1385
01:34:25,708 --> 01:34:28,500
No volverán a nosotros, ¡lo han pensado!
1386
01:34:29,000 --> 01:34:33,833
¡Que se casará con cualquier chica del mundo, pero no con ella!
1387
01:34:38,958 --> 01:34:40,083
¿A dónde vas?
1388
01:34:41,458 --> 01:34:44,875
Si mi cara es fea! ¡Tiene tantas marcas!
1389
01:34:45,833 --> 01:34:48,125
Entonces, ¿cuál es mi culpa?
1390
01:34:48,875 --> 01:34:51,333
¡Ven conmigo! ¡Te convertiré en un hada!
1391
01:34:51,416 --> 01:34:52,916
Mira, la estrella se está llevando a su hermana ...
1392
01:34:53,000 --> 01:34:54,708
..para convertirla en un hada!
1393
01:34:54,791 --> 01:34:56,375
¡Solo un minuto, Sr. Star!
1394
01:34:56,458 --> 01:34:59,125
Dime, ¿a qué fábrica llevas a tu hermana?
1395
01:34:59,208 --> 01:35:01,666
..para convertirla en un hada!
1396
01:35:03,500 --> 01:35:05,458
Vamos, habla. ¡Hablar alto!
1397
01:35:06,541 --> 01:35:08,333
¿A que estas mirando?
1398
01:35:09,916 --> 01:35:12,000
"Oh Dios."
1399
01:35:15,083 --> 01:35:16,250
¿Que pasó?
1400
01:35:16,333 --> 01:35:17,500
¿Debo traer agua?
1401
01:35:17,833 --> 01:35:18,916
¡Té!
1402
01:35:19,000 --> 01:35:21,166
¿Lo que ha sucedido? Chavanprash!
1403
01:35:21,250 --> 01:35:24,208
¡Dime que te ha pasado!
1404
01:35:24,791 --> 01:35:27,958
Ven .. - Hola.
1405
01:35:28,208 --> 01:35:30,375
Si por favor, que quieres hacer?
1406
01:35:30,750 --> 01:35:32,333
¡Quiero conseguirle un cambio de look completo!
1407
01:35:32,416 --> 01:35:34,750
Desde el color del cabello hasta las cicatrices en su rostro.
1408
01:35:34,833 --> 01:35:37,083
¡Abolladuras, pintura y fregado completos!
1409
01:35:37,625 --> 01:35:39,166
Mira, estas son marcas naturales!
1410
01:35:39,250 --> 01:35:41,000
¡Solo Dios puede curarlos!
1411
01:35:41,375 --> 01:35:43,958
¡Dios! - Haremos todo lo que podamos!
1412
01:35:44,041 --> 01:35:45,125
¡No hay problema!
1413
01:35:47,166 --> 01:35:51,500
"Felicidad, puedo ver que crees".
1414
01:35:54,041 --> 01:35:58,416
"Sí, sé que puedes ver lo que puedo ser".
1415
01:35:59,166 --> 01:36:01,125
"Una vez que sepas y yo se .."
1416
01:36:03,000 --> 01:36:06,291
.. "... cambiarás para siempre".
1417
01:36:19,875 --> 01:36:21,583
¡Que chica!
1418
01:36:21,666 --> 01:36:24,708
¿De dónde vino esta damisela?
1419
01:36:32,041 --> 01:36:35,666
Tengo que atraerla ahora.
1420
01:36:43,583 --> 01:36:45,958
¡Piérdase! - AP
1421
01:36:46,000 --> 01:36:47,166
AP!
1422
01:36:48,000 --> 01:36:50,833
¡Vamos! - ¡Hermano! Saludo como estas
1423
01:36:51,375 --> 01:36:53,583
¡Hola, hoy estás hablando muy dulcemente!
1424
01:36:53,666 --> 01:36:55,250
Ven, déjanos tomar el té!
1425
01:36:55,333 --> 01:36:56,583
¡Nunca vienes!
1426
01:36:56,833 --> 01:36:58,208
¡Tráela también! ¿Quien es ella?
1427
01:36:59,666 --> 01:37:01,166
Mi hermana Madhu! - Madhu!
1428
01:37:01,375 --> 01:37:04,541
Antes se veía tan fea, ¡y ahora se ve tan genial!
1429
01:37:04,875 --> 01:37:07,041
¡Ven hermano, déjanos tomar el té! ¡Por favor! - ¡Oye!
1430
01:37:07,958 --> 01:37:09,875
¿Y a quién estás mirando? - ¡Oh no! - ¿Con quién estás hablando?
1431
01:37:09,958 --> 01:37:11,916
¿Quieres una paliza? ¿Quieres ser golpeado?
1432
01:37:12,000 --> 01:37:13,166
¡Habla dulcemente hoy!
1433
01:37:13,250 --> 01:37:14,333
Hola AP
1434
01:37:14,416 --> 01:37:17,000
¿Quien es ella? - Ella es Madhu!
1435
01:37:17,250 --> 01:37:20,000
Wow Maddy, te ves hermosa! ¡Gracias!
1436
01:37:20,041 --> 01:37:21,333
¡No fuiste a Arabia Saudita!
1437
01:37:21,416 --> 01:37:23,875
Me tengo que ir ... pero mamá decía eso ...
1438
01:37:23,958 --> 01:37:25,291
¡Primero debería casarme y luego irme!
1439
01:37:25,375 --> 01:37:30,875
¡Solo piensa, la chica con la que me casaré será muy afortunada! - si.
1440
01:37:31,125 --> 01:37:32,458
Llevo mucho de oro.
1441
01:37:32,541 --> 01:37:33,750
¡Solo piensa cuánto oro le daré!
1442
01:37:33,833 --> 01:37:35,458
¡He encontrado una chica para ti! ¡Mira!
1443
01:37:37,375 --> 01:37:39,416
¡Lo lavas y ella barrerá! Buena pareja, ¿no?
1444
01:37:39,500 --> 01:37:41,041
Hermano, ella es de nuestro barrio!
1445
01:37:41,125 --> 01:37:42,375
¡Ella se casará en nuestro vecindario!
1446
01:37:42,458 --> 01:37:43,750
¡Y ella se quedará en nuestro vecindario!
1447
01:37:44,000 --> 01:37:45,833
¡Puede conocer a su madre cuando quiera!
1448
01:37:45,916 --> 01:37:47,958
Ella puede conocer a su padre! ¡Conoce a su hermano!
1449
01:37:48,000 --> 01:37:50,791
Ven aquí, ven aquí! - ¡Sí hermano! Dame orden!
1450
01:37:55,041 --> 01:37:56,791
Toma esto. - Madre.
1451
01:37:57,041 --> 01:37:58,208
¿La reconociste?
1452
01:38:00,000 --> 01:38:03,041
Hola Madhu - Querido. - Madre.
1453
01:38:05,375 --> 01:38:07,666
¡Mi hija se ha convertido realmente en un hada!
1454
01:38:08,125 --> 01:38:10,000
¡Que nadie la mire mal!
1455
01:38:10,041 --> 01:38:11,583
¡Toda la ciudad tiene!
1456
01:38:12,583 --> 01:38:14,000
¡Mantenla en casa!
1457
01:38:14,416 --> 01:38:16,208
¡De lo contrario, tendré que sacudir todo el vecindario!
1458
01:38:17,208 --> 01:38:19,666
Ella se ve tan hermosa. - ¡Padre!
1459
01:38:21,166 --> 01:38:22,750
¡Madre!
1460
01:38:26,833 --> 01:38:27,958
¿Qué estás haciendo aquí?
1461
01:38:28,166 --> 01:38:29,333
¿Por qué? - ¿Que pasó?
1462
01:38:29,750 --> 01:38:31,750
¡Te estabas enojando mucho en el vecindario afuera!
1463
01:38:32,125 --> 01:38:34,125
¡Alguien miraba a mi hermana!
1464
01:38:34,208 --> 01:38:36,041
¿No se enojará el hermano?
1465
01:38:36,125 --> 01:38:38,000
¡Ustedes los humanos son muy ingratos!
1466
01:38:38,541 --> 01:38:40,333
¿Qué? - si!
1467
01:38:40,875 --> 01:38:42,250
Cuando nadie miraba a tu hermana ...
1468
01:38:42,333 --> 01:38:43,416
... estabas enojado entonces!
1469
01:38:43,500 --> 01:38:45,375
Ahora que toda la ciudad la está mirando, ¡estás preocupado de nuevo!
1470
01:38:46,208 --> 01:38:48,000
¡Mira! ¡Mira!
1471
01:38:49,000 --> 01:38:50,125
¡Dañoso!
1472
01:38:50,458 --> 01:38:52,666
¿Por qué das a luz a una persona tan traviesa?
1473
01:38:53,291 --> 01:38:55,000
¡Lo hice un humano!
1474
01:38:55,041 --> 01:38:57,166
Ahora se volvió travieso aquí en la tierra, ¿qué puedo hacer?
1475
01:38:57,583 --> 01:39:00,916
¡Oye! ¿Qué estás haciendo aquí?
1476
01:39:01,125 --> 01:39:03,250
¿Cambiar la bombilla? - No no.
1477
01:39:03,333 --> 01:39:04,666
¿Has venido a medir el poste?
1478
01:39:06,291 --> 01:39:07,500
¿Entonces?
1479
01:39:07,916 --> 01:39:10,208
¡He venido a ver a tu hermana, tonto!
1480
01:39:14,083 --> 01:39:15,291
¡Lo siento jefe!
1481
01:39:24,791 --> 01:39:26,625
Por favor, tenlo, Simba.
1482
01:39:26,875 --> 01:39:28,416
He traído tu galleta favorita.
1483
01:39:28,500 --> 01:39:32,541
¡Oh Dios! ¡Ojalá me hubieras hecho un perro! Entonces..
1484
01:39:35,083 --> 01:39:36,791
Entrada del segundo héroe.
1485
01:39:38,166 --> 01:39:40,666
Oh wow! ¡Ha llegado 15 minutos antes!
1486
01:39:40,750 --> 01:39:42,875
Baba! - Ven.
1487
01:39:43,458 --> 01:39:45,416
¿No te bañaste desde la infancia?
1488
01:39:45,500 --> 01:39:47,250
Me había bañado, ¡no lo recuerdo!
1489
01:39:47,333 --> 01:39:49,291
¡Tendré que soportar incluso esto por ti! - ¿Qué?
1490
01:39:49,375 --> 01:39:52,166
Baba, ayer se enojó conmigo! - si.
1491
01:39:52,250 --> 01:39:53,875
¡Entonces quiero apaciguarla! - Eso es muy lindo!
1492
01:39:53,958 --> 01:39:56,916
Entonces, cuando llegue, ¡canta una canción romántica! ¡Seguro que lo haré!
1493
01:39:57,000 --> 01:39:58,666
¡Aquí esta el dinero! - Sí, voy a cantar!
1494
01:39:58,750 --> 01:39:59,916
¡Dime qué canción!
1495
01:40:00,166 --> 01:40:02,041
Hasta cuando esconderás tu juventud ... algo ...
1496
01:40:02,083 --> 01:40:03,166
Bien, lo cantaré! - ¡Bueno!
1497
01:40:03,250 --> 01:40:04,750
¡Pero no puedo recordarlo! Cantalo para mi.
1498
01:40:05,500 --> 01:40:07,000
¡Usted! - Por favor..
1499
01:40:07,125 --> 01:40:09,791
"¿Hasta cuándo esconderás tu juventud?"
1500
01:40:09,875 --> 01:40:12,791
"¿Hasta cuándo esconderás tu juventud?"
1501
01:40:12,875 --> 01:40:16,250
"¿Cuánto nos molestarán solteros?"
1502
01:40:16,333 --> 01:40:20,708
"¡Algún día te convertirás en la novia de alguien!"
1503
01:40:20,791 --> 01:40:22,958
"¿Te casarías conmigo?" - "¿Te casarías conmigo?"
1504
01:40:23,583 --> 01:40:26,041
"¿Te casarías conmigo?" - ¡Guau! ¡Guauu! ¡Guauu! ¡Guauu!
1505
01:40:26,125 --> 01:40:28,791
Nadeem-Shravan! Sajid-Wajid! ¡En la pantalla!
1506
01:40:29,000 --> 01:40:31,458
¡Y tu equipo en las calles!
1507
01:40:33,333 --> 01:40:36,458
¡Después de ser tan calumniado, esto es lo que un hombre debería hacer!
1508
01:40:36,916 --> 01:40:40,791
Y ... ¡qué compañero de vida has elegido!
1509
01:40:41,875 --> 01:40:44,000
Pero .. - ¡Él no es mi compañero de vida!
1510
01:40:44,583 --> 01:40:46,083
Ella es mi compañera!
1511
01:40:46,166 --> 01:40:48,000
Alia .. mi compañera de vida!
1512
01:40:48,416 --> 01:40:50,791
Sabes, eres muy desvergonzado!
1513
01:40:51,375 --> 01:40:53,166
Después de lo que hizo contigo ayer ...
1514
01:40:53,416 --> 01:40:55,958
.. si hubiera sido otra persona .. - Entonces!
1515
01:40:56,500 --> 01:41:00,125
Dejó el trabajo! - si. - ¡Tomó un vuelo de regreso! - si!
1516
01:41:00,208 --> 01:41:02,041
¡Oculto mi rostro! - si!
1517
01:41:02,125 --> 01:41:08,625
AP, ¡soy un tipo de hombre muy sádico, tonto y pervertido!
1518
01:41:10,083 --> 01:41:11,208
¡Quédate así!
1519
01:41:11,958 --> 01:41:13,083
¡Y ella será mía!
1520
01:41:13,166 --> 01:41:14,791
Si ella realmente me perteneciera ...
1521
01:41:14,875 --> 01:41:18,083
.. entonces ella ya habría estado en tu casa!
1522
01:41:18,458 --> 01:41:21,708
Dios me ha enviado desde Londres ...
1523
01:41:21,958 --> 01:41:23,041
... para derramar mi amor sobre ella.
1524
01:41:23,125 --> 01:41:25,500
¡Correcto! - ¡Entonces vamos con Dios!
1525
01:41:27,958 --> 01:41:29,666
"¡Oh Dios!" - ¿Por qué te ríes?
1526
01:41:31,458 --> 01:41:33,041
¡Porque Dios ya lo ha decidido!
1527
01:41:36,458 --> 01:41:37,750
Ven. - Venir querida.
1528
01:41:37,833 --> 01:41:39,375
Oye, me humillé esperándote.
1529
01:41:39,541 --> 01:41:41,416
Rocky, que haces? - No hice nada!
1530
01:41:41,500 --> 01:41:43,875
Por favor no te preocupes. ¡Te explicaré todo en el camino!
1531
01:41:44,125 --> 01:41:45,833
No quiero escuchar nada Vamos AP.
1532
01:41:45,916 --> 01:41:47,875
"¡Oh Dios!"
1533
01:41:52,250 --> 01:41:53,333
Stepney!
1534
01:41:53,416 --> 01:41:55,291
Tengo un Stepney! ¡Solo un minuto!
1535
01:41:55,375 --> 01:42:00,416
Vamos, cámbialo. - "Oh Dios."
1536
01:42:00,500 --> 01:42:04,000
"Oh Dios."
1537
01:42:04,041 --> 01:42:07,666
¡Cállate! - "¡Te casarias conmigo!"
1538
01:42:07,750 --> 01:42:10,541
¡Oye! - Me pediste que cantara!
1539
01:42:10,625 --> 01:42:12,083
Mire señor Chandani. - Sí señor.
1540
01:42:12,166 --> 01:42:15,125
¡No voy a ningún programa!
1541
01:42:15,333 --> 01:42:17,708
Pero, ¿sabes por qué he venido aquí? - ¿Por qué Señor?
1542
01:42:18,041 --> 01:42:19,541
Porque la gente dirá ...
1543
01:42:19,625 --> 01:42:23,583
..que solo Bholaram Saccha se atrevió a sentarse en el detector de mentiras!
1544
01:42:23,666 --> 01:42:24,958
Eres algo. - ¡Tienes toda la razón!
1545
01:42:25,041 --> 01:42:26,708
¡Y sabes lo que eso significará! - No lo se, señor.
1546
01:42:26,791 --> 01:42:31,166
Y eso significará que no hay otro verdadero y honesto.
1547
01:42:31,250 --> 01:42:34,416
..político como yo en el mundo! - No señor. - ¡Que agradable!
1548
01:42:34,500 --> 01:42:37,041
¡Pero haga solo las preguntas que he escrito! - ¡Sí señor!
1549
01:42:37,125 --> 01:42:39,875
¡Sí señor, le he recordado a Rocky todas sus preguntas!
1550
01:42:47,000 --> 01:42:48,083
¡Damas y caballeros!
1551
01:42:48,291 --> 01:42:51,458
Bienvenido al primer episodio de "Mentiroso, mentiroso pantalones en llamas".
1552
01:42:51,541 --> 01:42:54,166
Amigos, su anfitrión Rocky!
1553
01:42:54,250 --> 01:42:56,416
Y esta es la silla.
1554
01:42:56,916 --> 01:42:59,000
Es decir, la máquina que atrapa tu mentira.
1555
01:42:59,083 --> 01:43:01,208
Y hoy el Ministro Principal de nuestro estado ...
1556
01:43:01,291 --> 01:43:05,250
..Señor. Bholaram Saccha se atreverá a sentarse en él.
1557
01:43:06,208 --> 01:43:08,958
¡Un gran aplauso para el Sr. Bholaram! - Bienvenido señor.
1558
01:43:09,041 --> 01:43:10,666
Saludos. Gracias.
1559
01:43:11,208 --> 01:43:13,125
Me habías echado de mis shows.
1560
01:43:13,208 --> 01:43:15,041
Mira, ahora cómo te despido.
1561
01:43:15,125 --> 01:43:18,083
Dirás lo que te haré decir.
1562
01:43:20,833 --> 01:43:22,000
Bholaram!
1563
01:43:22,041 --> 01:43:25,666
Déjame decirle a la audiencia que las preguntas que te haré ...
1564
01:43:25,750 --> 01:43:27,625
... me has hecho esas preguntas de antemano.
1565
01:43:30,291 --> 01:43:31,708
¡Di sí o no!
1566
01:43:35,125 --> 01:43:37,291
¡No! ¡La luz roja parpadea!
1567
01:43:37,625 --> 01:43:39,666
Él está mintiendo.
1568
01:43:39,750 --> 01:43:43,125
Mira, el famoso ministro de nuestro país ...
1569
01:43:43,208 --> 01:43:49,833
.. debe haber matado a tanta gente para vagar en autos! - ¡¿Qué?!
1570
01:43:52,416 --> 01:43:54,250
¡Qué absurdo!
1571
01:43:54,333 --> 01:43:57,708
¡Señor, no sé lo que digo! ¡Lo siento, señor!
1572
01:43:57,791 --> 01:44:00,166
Bueno. - ¿Por qué debería pedir perdón?
1573
01:44:00,583 --> 01:44:04,375
¡Gordo! ¡Hipopótamo!
1574
01:44:04,666 --> 01:44:07,791
Tu nombre es Bhola! ¡Pero eres un hombre problemático!
1575
01:44:07,875 --> 01:44:09,833
¿Está enojado? - ¡No te perdonaré!
1576
01:44:09,916 --> 01:44:12,041
"Oh Dios." - Te encerraré en la cárcel!
1577
01:44:12,541 --> 01:44:13,916
¡Te pudrirás en un manicomio!
1578
01:44:14,000 --> 01:44:16,541
¿Qué vas a hacer, estúpido?
1579
01:44:16,625 --> 01:44:18,583
Alia! ¡Tendremos que detenerlo!
1580
01:44:18,666 --> 01:44:21,000
¡Te arrojaré huevos podridos!
1581
01:44:21,041 --> 01:44:23,333
¡Y no voy a perder un solo objetivo! - Rocky!
1582
01:44:23,416 --> 01:44:25,416
¿Estas loco? ¡Estás loco!
1583
01:44:25,500 --> 01:44:27,333
¡Qué te ha pasado! - ¡Señor! - ¿Qué estás haciendo?
1584
01:44:27,416 --> 01:44:30,375
No sé lo que digo todo esto.
1585
01:44:30,458 --> 01:44:31,916
De acuerdo, no hay problemas. Disculpas a él!
1586
01:44:32,000 --> 01:44:35,541
¡Cállate! Usted lagarto! ¡Recuerda el bikini!
1587
01:44:35,625 --> 01:44:37,083
Te haré usarlo y hacerte ..
1588
01:44:37,166 --> 01:44:39,458
..dance delante de todos! - Rocky! ¡Rocoso!
1589
01:44:39,541 --> 01:44:41,500
¡Hay tanta gente aquí! ¡Por favor piensa en eso!
1590
01:44:41,833 --> 01:44:44,458
¡Gente! ¡Son travestis que simplemente aplauden! Travestis!
1591
01:44:45,916 --> 01:44:47,166
¿Qué está diciendo?
1592
01:44:47,250 --> 01:44:48,791
Rocky, te has vuelto loco.
1593
01:44:48,875 --> 01:44:52,416
¡Por favor! ¡Por favor! ¡Por favor! ¡Seguridad! - '¡Déjame!'
1594
01:44:52,500 --> 01:44:55,041
Este chico me insultó. Lo toleré
1595
01:44:55,333 --> 01:44:58,041
Pero no puedo tolerar la humillación de la gente.
1596
01:44:58,625 --> 01:44:59,833
¡Luz roja!
1597
01:44:59,916 --> 01:45:02,000
Rocky, ¿estás loco? - Él está mintiendo. - ¡Déjame!
1598
01:45:02,041 --> 01:45:04,916
¡Qué absurdo! - ¡Quédate ahí!
1599
01:45:05,750 --> 01:45:09,208
Ministro, sé que quiere ... ¡enviarme a prisión!
1600
01:45:09,291 --> 01:45:11,041
¡Y quieres despedirme! - ¡No!
1601
01:45:11,125 --> 01:45:14,125
Y lagarto! ¡Sé que me odias!
1602
01:45:14,208 --> 01:45:18,666
Y travestis, ¡incluso sé que ustedes me van a criticar!
1603
01:45:18,750 --> 01:45:21,791
Así que olvídate de este trabajo, ¡me voy de esta ciudad!
1604
01:45:21,875 --> 01:45:23,208
¡Incluso puedes dejar este mundo!
1605
01:45:23,291 --> 01:45:24,875
Rocky, que haces?
1606
01:45:24,958 --> 01:45:27,125
¡Toma esto! - Rocky, por favor.
1607
01:45:30,291 --> 01:45:32,208
"Oh Dios."
1608
01:45:33,708 --> 01:45:35,791
¡Lo que ha sucedido! ¿Como paso?
1609
01:45:35,875 --> 01:45:37,708
¿Cómo hice todo esto?
1610
01:45:37,791 --> 01:45:40,000
Esto .. - No, no! ¡Su piel es muy oscura!
1611
01:45:40,083 --> 01:45:42,958
¡Oh Dios mío! ¡Los chicos anteriores solían rechazarte!
1612
01:45:43,041 --> 01:45:45,000
Y ahora rechazas chicos!
1613
01:45:45,041 --> 01:45:47,875
Eres afortunado!
1614
01:45:47,958 --> 01:45:51,625
Ahora, ve y termina tu trabajo. - Aquí, dale un masaje.
1615
01:45:52,291 --> 01:45:54,208
¿Tomaste tu medicina?
1616
01:45:58,166 --> 01:46:00,166
¿Qué deseas? ¿Quieres agua?
1617
01:46:00,500 --> 01:46:01,708
¿Café?
1618
01:46:01,791 --> 01:46:04,708
¿Entonces? ¿Qué deseas?
1619
01:46:05,166 --> 01:46:07,250
Hijo, espera.
1620
01:46:08,000 --> 01:46:12,250
Sí Madre. - Hijo, mira el estado de tu padre.
1621
01:46:12,333 --> 01:46:14,583
El no puede hablar.
1622
01:46:15,041 --> 01:46:19,291
Hijo, él está realmente preocupado. Muéstrale a un médico.
1623
01:46:19,375 --> 01:46:21,791
Madre, desde que dejó de hablar ...
1624
01:46:21,875 --> 01:46:23,750
... hay tanta paz en esta casa.
1625
01:46:23,833 --> 01:46:25,041
Deberías estar feliz.
1626
01:46:25,083 --> 01:46:26,541
Que estas diciendo hijo
1627
01:46:26,833 --> 01:46:29,541
Ahora estoy acostumbrado a su cuna.
1628
01:46:29,625 --> 01:46:32,375
Ahora si él no habla, me siento mal.
1629
01:46:32,458 --> 01:46:34,666
Muéstrale a un médico. Sí.
1630
01:46:39,208 --> 01:46:42,541
'Padre debe estar abusando de mí mucho'.
1631
01:46:42,625 --> 01:46:44,916
"En la vejez, una persona vive para la felicidad de sus hijos".
1632
01:46:45,000 --> 01:46:46,416
'Mi hijo se ha convertido en una estrella'.
1633
01:46:46,500 --> 01:46:47,833
'Mi hija está recibiendo buenas alianzas'.
1634
01:46:47,916 --> 01:46:49,750
"No tengo ninguna preocupación, incluso si muero mañana".
1635
01:46:49,833 --> 01:46:52,916
¡Guauu! ¡Papá es muy amable!
1636
01:46:53,333 --> 01:46:55,458
Su voz debería ser devuelta.
1637
01:47:02,083 --> 01:47:03,416
¡Seré liberado!
1638
01:47:06,583 --> 01:47:09,916
¡Oye! - HP! MP!
1639
01:47:12,416 --> 01:47:15,000
¡Gente! ¡He recuperado mi voz!
1640
01:47:15,083 --> 01:47:18,291
¡Debes estar triste porque recuperé mi voz!
1641
01:47:18,375 --> 01:47:21,458
¡Has recuperado tu voz! ¡Y obtuve mi show!
1642
01:47:21,541 --> 01:47:23,833
¡Regresará! ¡Es solo temporal! - Gracias a Dios.
1643
01:47:23,916 --> 01:47:25,833
¡Gente! - De verdad, hijo? - si!
1644
01:47:25,916 --> 01:47:27,833
¿Que estas esperando?
1645
01:47:27,916 --> 01:47:30,125
Todo va bien hoy en día.
1646
01:47:30,208 --> 01:47:33,916
Ahora ve y dile a Alia que la amas.
1647
01:47:36,250 --> 01:47:39,250
¡Hola! - Hola Alia! - Hola AP!
1648
01:47:39,416 --> 01:47:44,250
Alia, contando desde mañana, hace 28 años que había nacido ...
1649
01:47:44,416 --> 01:47:47,291
..y había hecho un favor en esta tierra y en la humanidad.
1650
01:47:49,000 --> 01:47:52,958
¿No me verás mañana para agradecerme este favor?
1651
01:47:53,125 --> 01:47:54,291
¿Dónde?
1652
01:47:54,375 --> 01:47:58,916
Hyatt! Piso 18 1801!
1653
01:48:02,666 --> 01:48:03,833
Alia
1654
01:48:05,041 --> 01:48:06,125
Entra.
1655
01:48:38,416 --> 01:48:47,958
"Te he estado esperando. Te he estado buscando".
1656
01:48:50,375 --> 01:48:59,000
"Te había visto en mis sueños, amado".
1657
01:48:59,875 --> 01:49:08,083
"Te había visto en mis sueños, amado".
1658
01:49:09,208 --> 01:49:17,750
"Mi corazón dice, abrázame, amado".
1659
01:49:17,833 --> 01:49:19,875
"¡Te he estado esperando!"
1660
01:49:19,958 --> 01:49:22,250
"Amado, estoy loco por ti".
1661
01:49:22,333 --> 01:49:24,625
"Amado, estoy loco por ti".
1662
01:49:24,708 --> 01:49:27,000
"Abrázame. Solo abrázame, amado".
1663
01:49:27,041 --> 01:49:30,000
"Solo abrázame, amado".
1664
01:49:38,166 --> 01:49:42,041
"He estado esperando ... esperándote, niña".
1665
01:49:42,958 --> 01:49:47,000
"He estado esperando, esperando, esperándote, niña".
1666
01:49:47,375 --> 01:49:52,333
"Amado, estoy loco por ti".
1667
01:49:52,416 --> 01:49:55,750
"Tengo que expresar mis sentimientos".
1668
01:49:56,166 --> 01:50:02,166
"Escúchalo, amado". "Escúchalo, amado".
1669
01:50:02,250 --> 01:50:06,791
"Mi corazón ha sido afectado".
1670
01:50:07,000 --> 01:50:11,583
"¿Cómo sucedió? No lo sé".
1671
01:50:11,666 --> 01:50:17,250
"Nunca antes lo había golpeado así".
1672
01:50:21,083 --> 01:50:25,166
"Déjame hacer lo que mi corazón dice".
1673
01:50:25,541 --> 01:50:29,791
"Déjame cometer un error".
1674
01:50:30,375 --> 01:50:37,583
"Mi corazón es solo tuyo".
1675
01:50:38,583 --> 01:50:46,791
"Has tocado los acordes de mi corazón, amado".
1676
01:50:46,875 --> 01:50:48,125
"¡O bebé!"
1677
01:50:48,208 --> 01:50:56,791
"Mi corazón dice, abrázame, amado".
1678
01:50:56,875 --> 01:50:58,625
"¡Te he estado esperando!"
1679
01:50:58,708 --> 01:51:03,333
"Amado, estoy loco por ti".
1680
01:51:03,416 --> 01:51:08,125
"Ámame. Solo ámame, amada".
1681
01:51:36,333 --> 01:51:45,000
"Cuando veo tu cara, siento".
1682
01:51:45,708 --> 01:51:51,375
"La luna habita bajo oscuros mechones".
1683
01:51:55,125 --> 01:51:59,125
"La intoxicación de tus charlas".
1684
01:51:59,750 --> 01:52:03,666
"Me han influenciado".
1685
01:52:04,625 --> 01:52:12,041
"¿Cómo creo en tu amor?"
1686
01:52:12,583 --> 01:52:21,333
"Con tus ojos, lee mis ojos, amado".
1687
01:52:22,125 --> 01:52:30,458
"Mi corazón dice, abrázame, amado".
1688
01:52:30,750 --> 01:52:32,791
"¡Te he estado esperando!"
1689
01:52:32,875 --> 01:52:37,500
"Amado, estoy loco por ti".
1690
01:52:37,583 --> 01:52:40,416
"Dime. Solo dime, amado".
1691
01:52:40,500 --> 01:52:42,208
"¡Te he estado esperando!"
1692
01:52:42,291 --> 01:52:46,916
"Amado, estoy loco por ti".
1693
01:52:47,000 --> 01:52:54,875
"Ámame. Solo ámame, amada".
1694
01:53:11,166 --> 01:53:12,333
¡Usted!
1695
01:53:12,625 --> 01:53:14,375
¡Te comportas tan tontamente!
1696
01:53:14,666 --> 01:53:16,375
¿Qué? - ¡Las ciudades están inundadas!
1697
01:53:16,458 --> 01:53:18,041
Innumerables personas mueren! ¿Tú sabes?
1698
01:53:18,125 --> 01:53:20,083
¡Aférrate! ¡Aférrate! Que hice
1699
01:53:20,291 --> 01:53:23,166
¡Ya sabes! ¡Durante las últimas horas estuve con Alia!
1700
01:53:23,375 --> 01:53:25,458
Cambiaste la posición de la luna.
1701
01:53:25,916 --> 01:53:27,125
El nivel del mar aumentó.
1702
01:53:27,208 --> 01:53:29,958
Si no hubiera interferido, ¡toda la ciudad se habría inundado!
1703
01:53:30,791 --> 01:53:32,833
¡Lo siento! No lo sabia!
1704
01:53:32,916 --> 01:53:35,250
Nunca debes jugar con la naturaleza.
1705
01:53:35,500 --> 01:53:37,875
Tal como están las cosas, debido a ustedes, la contaminación ha aumentado mucho.
1706
01:53:37,958 --> 01:53:40,000
Cuando miro desde arriba, no puedo ver el mundo.
1707
01:53:43,500 --> 01:53:45,166
¿Qué le has hecho a la luna?
1708
01:53:45,541 --> 01:53:47,125
El color ha cambiado totalmente.
1709
01:53:47,833 --> 01:53:50,375
Esta no es la luna. - ¿Entonces?
1710
01:53:50,875 --> 01:53:52,708
Es el mundo - mundo?
1711
01:53:57,166 --> 01:54:00,291
Entonces, ¿dónde está la luna? - Estás parado sobre eso.
1712
01:54:05,875 --> 01:54:10,625
¡Increíble! La luna se parece a Ladakh.
1713
01:54:11,041 --> 01:54:14,208
Viste la luna, querido. Ahora dime.
1714
01:54:14,291 --> 01:54:15,541
¿Qué has hecho hasta la fecha?
1715
01:54:15,625 --> 01:54:17,416
No hice nada
1716
01:54:18,208 --> 01:54:19,666
Número uno, me he convertido en una estrella.
1717
01:54:19,750 --> 01:54:23,916
Rocky ha sido despedido. Alia ha comenzado a amarme.
1718
01:54:24,000 --> 01:54:26,708
¡Mi hermana se ha convertido en la chica más bella de la ciudad!
1719
01:54:26,791 --> 01:54:29,625
Y ella está recibiendo tan buenas alianzas, ¡no puedo decírtelo!
1720
01:54:29,708 --> 01:54:31,708
¡Mi vida es perfecta! ¡Estoy realmente feliz!
1721
01:54:31,958 --> 01:54:34,083
Hiciste todo esto por ti mismo. - si.
1722
01:54:34,458 --> 01:54:36,083
Ese día me hablabas de la tristeza del mundo.
1723
01:54:36,166 --> 01:54:37,500
¿Qué hiciste por el mundo?
1724
01:54:37,833 --> 01:54:39,250
¡Olvidaste el mundo cuando recibiste el poder!
1725
01:54:40,625 --> 01:54:43,000
Francamente hablando Dios, no tuve tiempo.
1726
01:54:43,041 --> 01:54:45,916
Pero a partir de mañana, lo prometo! Haré muchas cosas
1727
01:54:46,416 --> 01:54:48,791
Mañana es tu último día. - ¡Qué!
1728
01:54:50,625 --> 01:54:52,250
Los buenos días pasan tan pronto.
1729
01:54:53,125 --> 01:54:54,250
No hay problema.
1730
01:54:54,333 --> 01:54:56,416
Un solo día es suficiente para bendecir este mundo.
1731
01:54:56,708 --> 01:54:58,916
Después de todo, ¡soy Dios!
1732
01:55:00,791 --> 01:55:03,125
¡Veamos!
1733
01:55:03,625 --> 01:55:05,333
La tarea que no pude hacer en millones de años ...
1734
01:55:05,416 --> 01:55:07,291
... ¿Cómo harás eso en un solo día?
1735
01:55:09,375 --> 01:55:13,416
¡Señor! Espere. ¡Hoy se declarará el resultado de mi lotería!
1736
01:55:13,625 --> 01:55:15,958
¡Reza a Dios para que gane la lotería!
1737
01:55:16,041 --> 01:55:19,541
Te lo garantizo! ¡Hoy ganarás la lotería!
1738
01:55:19,625 --> 01:55:21,166
Hola alia - Hola. - Hola AP. - Hola.
1739
01:55:22,500 --> 01:55:23,708
¿Qué te ha pasado? ¿Por qué estás llorando?
1740
01:55:24,083 --> 01:55:27,333
Dijiste que me ibas a comprar una motocicleta pero ...
1741
01:55:29,125 --> 01:55:30,875
No llores ¡Lo conseguiras!
1742
01:55:30,958 --> 01:55:32,958
¡Por Dios! - ¡Por Dios! ¡Ahora vete!
1743
01:55:36,125 --> 01:55:40,833
En este mundo ... lo que quieras ...
1744
01:55:41,750 --> 01:55:43,875
..¡Dime! ¡Dime!
1745
01:55:43,958 --> 01:55:46,250
Dios mío, mi marido bebe demasiado. - ¿Qué?
1746
01:55:47,041 --> 01:55:48,750
¿Qué? ¿Qué?
1747
01:55:49,041 --> 01:55:53,916
¡Paciencia! ¡Ve más despacio! ¡Despacio! - Dios mío, mi ... - ¿Qué?
1748
01:55:54,000 --> 01:55:58,500
Que le paso a mi .. - Que? - Dios mío..
1749
01:56:02,708 --> 01:56:05,375
¿Qué estás pidiendo? No entiendo nada.
1750
01:56:05,458 --> 01:56:07,041
Hey! Detente.
1751
01:56:22,666 --> 01:56:29,125
¡Suficiente! ¡Detener! ¡Silencio! ¡Silencio!
1752
01:56:32,916 --> 01:56:38,416
¡En este mundo la gente no tiene otro trabajo además de preguntar!
1753
01:56:39,750 --> 01:56:42,625
Mis hijos, no entiendo nada.
1754
01:56:43,083 --> 01:56:46,958
Por favor dilo uno por uno. ¿Qué deseas? - Madhuri Dixit.
1755
01:56:47,041 --> 01:56:51,083
¡La esposa de otra persona! ¿Es esto algo para pedir?
1756
01:56:51,333 --> 01:56:53,458
¡Dígame usted! - 'Oh Dios, hazme un perro'.
1757
01:56:53,541 --> 01:56:54,708
¡Aférrate! ¡Un segundo!
1758
01:56:56,500 --> 01:56:58,375
¡Uno a uno! ¡Uno a uno! ¡Uno a uno!
1759
01:56:59,250 --> 01:57:00,708
¡No tengo tiempo para escuchar todo eso!
1760
01:57:03,375 --> 01:57:06,500
En este mundo la gente debería obtener lo que quiera ...
1761
01:57:07,125 --> 01:57:11,666
¿Qué puede ser mejor que esto?
1762
01:57:12,166 --> 01:57:14,833
Mi felicidad reside en su felicidad.
1763
01:57:15,125 --> 01:57:19,666
¡Así que acepto los deseos de todos!
1764
01:57:19,750 --> 01:57:24,625
¡Lo acepto! ¡Lo acepto!
1765
01:57:34,750 --> 01:57:38,208
¡Has bendecido este mundo!
1766
01:57:38,583 --> 01:57:39,833
¡Señor! - si!
1767
01:57:39,916 --> 01:57:41,708
¡Dios escuchó tu oración! - si!
1768
01:57:41,791 --> 01:57:44,583
Mire, señor me dio la llave de la bicicleta. - ¿Es eso así?
1769
01:57:44,666 --> 01:57:46,083
Ahora lleve a sus hijos a pasear.
1770
01:57:46,166 --> 01:57:49,333
Y escucha, trae dulces en tu camino de regreso. - si! ¡Sí!
1771
01:57:50,250 --> 01:57:55,083
¡Ví eso! ¡Consuelo! ¡Contentamiento!
1772
01:57:55,500 --> 01:57:57,208
¡Satisfacción!
1773
01:57:58,208 --> 01:58:00,541
¿Qué vas a entender?
1774
01:58:01,291 --> 01:58:03,125
¡Dios te bendiga!
1775
01:58:03,416 --> 01:58:05,000
Hoy viniste a conocernos.
1776
01:58:05,041 --> 01:58:07,250
Ahora entra rápidamente en esta casa para siempre.
1777
01:58:07,833 --> 01:58:11,291
Escucha, ella es mi hermana. Ella es mayor para ti.
1778
01:58:11,375 --> 01:58:13,458
Se llama MP. Toca sus pies.
1779
01:58:13,541 --> 01:58:17,041
¡La hiciste tocar los pies de tu madre, los pies de tu hermana!
1780
01:58:17,083 --> 01:58:19,833
¡Ahora haz que toque los pies del vecino!
1781
01:58:19,916 --> 01:58:21,666
¡Pero no la hagas tocar los pies de tu padre!
1782
01:58:21,750 --> 01:58:23,333
¡Tener paciencia! ¡Tener paciencia! Ella lo tocará!
1783
01:58:23,416 --> 01:58:25,333
Él es mi padre, toca sus pies.
1784
01:58:25,708 --> 01:58:28,000
¡Dios te bendiga! ¡Aférrate!
1785
01:58:28,291 --> 01:58:31,708
¡Que Dios los haga estrellas del canal!
1786
01:58:31,791 --> 01:58:34,083
Si hay algún problema, ¡ven a mí!
1787
01:58:34,166 --> 01:58:35,875
Todavía tengo contactos en el municipio!
1788
01:58:35,958 --> 01:58:38,125
¡Te conseguiré un trabajo allí! ¡Bueno!
1789
01:58:38,416 --> 01:58:42,250
¡Mira esto! - Querida, este es el velo de novia para ti.
1790
01:58:42,541 --> 01:58:47,500
Úselo el día de la boda. Dios los bendecirá a los dos.
1791
01:58:47,583 --> 01:58:49,000
¡Señora! - ¡Mira!
1792
01:58:49,041 --> 01:58:50,875
Gangu .. - Señora! - ¿Dónde estabas?
1793
01:58:50,958 --> 01:58:52,583
¡Te has perdido las últimas 4 horas!
1794
01:58:52,666 --> 01:58:54,916
¿Tú sabes? ¡Hoy mi futura nuera ha vuelto a casa!
1795
01:58:55,000 --> 01:58:56,333
Mira la forma en que se ha vestido.
1796
01:58:56,416 --> 01:59:01,333
¡Dios mío! ¡La señora menor es tan hermosa!
1797
01:59:01,416 --> 01:59:04,083
Señor, usted dijo eso sobre mi lotería.
1798
01:59:04,166 --> 01:59:09,166
¡Gané la lotería de 2 millones de rupias! 2 millones de rupias! - ¡No!
1799
01:59:09,375 --> 01:59:11,833
¡Desde mañana no iré a trabajar!
1800
01:59:11,916 --> 01:59:14,708
¡Sí! ¡Voy a Juhu a ver una casa!
1801
01:59:14,791 --> 01:59:17,416
¡Compraré un coche!
1802
01:59:17,500 --> 01:59:19,875
¡Mi hijo irá a la escuela del convento!
1803
01:59:19,958 --> 01:59:22,208
¡Y le daré licor de marca extranjera! Dagdu!
1804
01:59:22,291 --> 01:59:25,250
¿Qué dices, Dagdu?
1805
01:59:25,958 --> 01:59:28,375
Si los invito a mi nueva casa a almorzar ...
1806
01:59:28,458 --> 01:59:31,083
... entonces vendrán todos? - ¡No!
1807
01:59:31,166 --> 01:59:33,291
Iremos, Gangubai! ¡Seguramente iremos!
1808
01:59:33,375 --> 01:59:36,750
¡Multa! Ahora me voy! ¡Tengo mucho trabajo por hacer! ¡Multa!
1809
01:59:37,375 --> 01:59:43,000
¡Escucha! Si tienes una nueva mucama, ¡encuentra una para mí también!
1810
01:59:43,083 --> 01:59:45,916
¿Que esta diciendo ella? - Dagdu, espera. - ¿Viste eso, hijo?
1811
01:59:46,000 --> 01:59:48,875
¡Durante años anhelamos nuestra riqueza!
1812
01:59:48,958 --> 01:59:51,916
Ella encontró su riqueza! ¡Y tengo el mío!
1813
02:00:01,875 --> 02:00:04,041
"La luna se esconde".
1814
02:00:04,125 --> 02:00:06,250
"Las estrellas se sienten tímidas".
1815
02:00:06,333 --> 02:00:10,708
"Mira la cara de la damisela".
1816
02:00:10,791 --> 02:00:12,916
"El cielo se inclinó".
1817
02:00:13,000 --> 02:00:15,125
"El tiempo se detuvo".
1818
02:00:15,208 --> 02:00:19,541
"Mira la cara de la damisela".
1819
02:00:28,833 --> 02:00:37,375
"Desde el momento en que usé el velo rojo de mi amada".
1820
02:00:37,791 --> 02:00:46,375
"Desde el momento en que usé el velo rojo de mi amada".
1821
02:00:46,708 --> 02:00:55,458
"Desde el momento en que usé el velo rojo de mi amada".
1822
02:00:55,541 --> 02:01:04,041
"Mi amado también dice que me he vuelto inútil".
1823
02:01:04,333 --> 02:01:12,708
"Desde el momento en que usaste el velo rojo de tu amada".
1824
02:01:13,166 --> 02:01:22,125
"Desde el momento en que usaste el velo rojo de tu amada".
1825
02:01:22,208 --> 02:01:30,791
"Tu amado también dice que tómalo en tu nombre".
1826
02:01:31,041 --> 02:01:40,125
"Desde el momento en que usé el velo rojo de mi amada".
1827
02:01:59,583 --> 02:02:04,041
"Pagué un alto precio por enamorarme".
1828
02:02:04,125 --> 02:02:08,750
"Amigo, no pude dar ninguna excusa".
1829
02:02:08,833 --> 02:02:12,875
"El brazalete dice. El brazalete dice".
1830
02:02:12,958 --> 02:02:17,583
"Tienes que ir a la casa de tu amada".
1831
02:02:17,666 --> 02:02:26,625
"Amados, ¿a quién le importa el resultado del amor?"
1832
02:02:26,708 --> 02:02:35,041
"Tu amado también dice que tómalo en tu nombre".
1833
02:02:35,125 --> 02:02:44,583
"Desde el momento en que usé el velo rojo de mi amada".
1834
02:03:10,750 --> 02:03:15,125
"Se está aplicando henna en las manos de la damisela".
1835
02:03:15,208 --> 02:03:19,625
"La novia se ve tan hermosa".
1836
02:03:19,708 --> 02:03:24,041
"Moon es el invitado ... las estrellas son los invitados ..."
1837
02:03:24,083 --> 02:03:28,833
"¡Nos hemos convertido en compañeros de por vida!"
1838
02:03:28,916 --> 02:03:37,791
"¡Ahora mis días son afortunados!"
1839
02:03:37,875 --> 02:03:46,375
"Mi amor comenzó a decir, ¡me he vuelto inútil!"
1840
02:03:46,583 --> 02:03:55,375
"¡Ya que te has sumergido en el color de la amada!"
1841
02:04:20,000 --> 02:04:21,625
Te sientes mal por volver!
1842
02:04:23,208 --> 02:04:24,625
¡Sí! ¡Me siento mal!
1843
02:04:24,875 --> 02:04:26,166
Fue buen poder.
1844
02:04:27,041 --> 02:04:28,333
¡Pero no importa!
1845
02:04:29,083 --> 02:04:30,916
¡He hecho mi trabajo en 10 días!
1846
02:04:31,333 --> 02:04:32,958
¡Solo espera a mañana!
1847
02:04:33,166 --> 02:04:35,250
¡Mañana será un día único!
1848
02:04:35,833 --> 02:04:39,208
¡A partir de mañana, nadie estará triste, preocupado!
1849
02:04:39,291 --> 02:04:41,791
Porque mañana todos tendrán todo ...
1850
02:04:41,875 --> 02:04:43,375
..y todos estarán muy felices!
1851
02:04:44,291 --> 02:04:45,958
¡Y solo te lo agradecerán!
1852
02:04:46,208 --> 02:04:48,875
¡Porque solo tú obtienes el crédito!
1853
02:04:49,666 --> 02:04:52,208
¡Multa! ¡Yo también lo veré!
1854
02:04:52,958 --> 02:04:54,875
¡Lo que el mañana trae al mundo!
1855
02:05:01,541 --> 02:05:04,375
¡Oye! Quédate tranquilo. No grites
1856
02:05:06,916 --> 02:05:08,000
¿Qué estás haciendo?
1857
02:05:08,083 --> 02:05:09,416
Se ha convertido en un perro, señor!
1858
02:05:09,500 --> 02:05:10,958
¡Ha mordido a cuatro personas desde la mañana!
1859
02:05:11,041 --> 02:05:12,500
¡Lo llevaremos al manicomio!
1860
02:05:12,583 --> 02:05:14,041
Vamos, levántalo.
1861
02:05:16,958 --> 02:05:18,875
Dajju! Dajju!
1862
02:05:20,000 --> 02:05:21,333
Soy yo, AP!
1863
02:05:25,416 --> 02:05:26,583
¡Recógelo!
1864
02:05:26,666 --> 02:05:28,333
Cuidadoso. Cuidadoso.
1865
02:05:28,416 --> 02:05:32,083
¡Retroceder! ¡Retroceder! ¡Retroceder!
1866
02:05:35,125 --> 02:05:37,041
¿Qué has hecho, AP?
1867
02:05:39,000 --> 02:05:41,750
Lo has arruinado al aceptar sus oraciones.
1868
02:05:43,541 --> 02:05:45,875
Alia, gracias a Dios. Lo siento.
1869
02:05:45,958 --> 02:05:47,166
Sé que fue muy importante.
1870
02:05:47,958 --> 02:05:49,666
Manoj ..
1871
02:05:49,916 --> 02:05:52,041
¡Ha llegado Alia! - No, ella todavía no ha venido!
1872
02:05:52,083 --> 02:05:55,125
Ella no está en casa. Ella no esta aqui. Entonces, ¿a dónde fue ella?
1873
02:05:55,208 --> 02:05:57,375
AP, ¿sabes lo que ha pasado?
1874
02:05:57,458 --> 02:05:59,000
¡Una explosión!
1875
02:05:59,041 --> 02:06:02,041
El jefe ha echado a Chandani ...
1876
02:06:02,625 --> 02:06:06,541
..y ahora su secretario Rajesh se ha convertido en el jefe!
1877
02:06:06,625 --> 02:06:09,291
Sé que tonto muy bien!
1878
02:06:09,666 --> 02:06:12,541
¡Siempre desearía que Dios lo convirtiera en el jefe!
1879
02:06:12,625 --> 02:06:14,833
¡Y allí, Dios le hizo caso!
1880
02:06:14,916 --> 02:06:16,583
¡El tonto se convirtió en el jefe!
1881
02:06:17,000 --> 02:06:20,333
¡No entiendo nada!
1882
02:06:20,416 --> 02:06:22,500
¡Oh, entonces me estás diciendo mi diálogo!
1883
02:06:22,583 --> 02:06:25,041
¡No! ¡No hay necesidad de entender nada!
1884
02:06:25,083 --> 02:06:26,375
¡Sepa solo una cosa!
1885
02:06:26,458 --> 02:06:28,583
Soy el jefe aquí ahora, y tú ...
1886
02:06:31,625 --> 02:06:33,875
No eres nada aquí ahora!
1887
02:06:33,958 --> 02:06:35,500
¿Ha sucedido esto por mi culpa?
1888
02:06:35,583 --> 02:06:37,041
¡No! ¡Ninguna posibilidad!
1889
02:06:37,125 --> 02:06:39,166
¿Qué? - ¿Cuando esto pasó?
1890
02:06:39,958 --> 02:06:41,125
Oh! Oh!
1891
02:06:41,833 --> 02:06:43,000
¿Que pasó?
1892
02:06:43,041 --> 02:06:44,791
Que Murari! - si!
1893
02:06:44,875 --> 02:06:46,375
¡El jefe le dio una bicicleta ayer! - si!
1894
02:06:46,458 --> 02:06:48,541
En esa feliz nota, estaba conduciendo la bicicleta borracho ...
1895
02:06:48,625 --> 02:06:49,875
..y eso también sin licencia!
1896
02:06:49,958 --> 02:06:51,875
Un anciano vino delante de él y ...
1897
02:06:52,125 --> 02:06:54,125
¡El viejo murió y Murari fue encarcelado!
1898
02:06:54,375 --> 02:06:55,833
¡Será sentenciado de por vida!
1899
02:06:55,916 --> 02:06:58,000
Dios es tan extraño!
1900
02:06:58,041 --> 02:06:59,750
¡Estaba feliz sin la bicicleta!
1901
02:06:59,833 --> 02:07:01,666
Ahora que quería que mataran a alguien ...
1902
02:07:01,750 --> 02:07:06,833
No pensé que tratar de hacer el bien para uno sería malo para el otro.
1903
02:07:08,166 --> 02:07:09,708
Si uno o dos se han vuelto malos ...
1904
02:07:10,000 --> 02:07:12,041
..entonces al menos todo el mundo debería cumplir sus deseos.
1905
02:07:12,333 --> 02:07:14,791
Monty, no puedo creer esto. - ¿Que pasó?
1906
02:07:14,875 --> 02:07:17,125
AP, todos los caballos ganaron en el hipódromo.
1907
02:07:17,208 --> 02:07:18,541
¡¿Qué?!
1908
02:07:18,625 --> 02:07:20,333
¡Oh no! - ¿Que pasó?
1909
02:07:20,416 --> 02:07:23,125
AP, ¡todos los estudiantes han sido los primeros en el examen!
1910
02:07:23,208 --> 02:07:24,791
¡Hay un alboroto en la universidad para la admisión!
1911
02:07:24,875 --> 02:07:28,083
¡Y el director de la universidad se ha encerrado en el baño!
1912
02:07:32,583 --> 02:07:34,875
Vamos a Thane. - ¿Que ha pasado ahora? ¿A donde van todos?
1913
02:07:34,958 --> 02:07:36,291
El gobierno ha dado la orden.
1914
02:07:36,375 --> 02:07:37,666
..para liberar a todos los prisioneros!
1915
02:07:37,750 --> 02:07:39,750
No sé qué harán todos los crímenes.
1916
02:07:39,833 --> 02:07:42,041
¡Darse prisa! - ¡Ha sucedido por mi culpa!
1917
02:07:49,250 --> 02:07:51,708
¡Sí Madre! - Hijo, ¡hay un gran problema!
1918
02:07:51,791 --> 02:07:53,125
¿Que pasó?
1919
02:07:53,208 --> 02:07:55,208
¡Ven a casa rápidamente, luego te lo diré!
1920
02:07:55,416 --> 02:07:57,208
¡Me estás dando un ataque al corazón innecesariamente!
1921
02:07:57,291 --> 02:07:58,708
Es urgente. - Bien, ya voy!
1922
02:07:58,791 --> 02:08:02,541
Estoy arruinado
1923
02:08:04,333 --> 02:08:07,583
¡Qué te hice, que me hiciste esto!
1924
02:08:07,666 --> 02:08:09,958
¿Por qué hiciste esto conmigo?
1925
02:08:10,166 --> 02:08:14,625
¿Por qué lo hizo, señor?
1926
02:08:14,708 --> 02:08:16,333
Que te ha pasado ¿Por qué estás llorando?
1927
02:08:16,750 --> 02:08:19,791
Estoy arruinado, señor!
1928
02:08:19,875 --> 02:08:22,041
¡Gangubai, ayer ganaste una lotería por valor de dos millones de rupias!
1929
02:08:22,125 --> 02:08:25,000
Se escapó con todo eso, el tonto! - ¿Quien?
1930
02:08:25,041 --> 02:08:27,541
Mi esposo Dagdu! - Dagdu!
1931
02:08:28,166 --> 02:08:30,416
Se escapó con el dinero ...
1932
02:08:30,500 --> 02:08:32,333
..y mi vecino, el vendedor de verduras!
1933
02:08:32,708 --> 02:08:35,500
¿Qué pasa con mis hijos ahora, señor?
1934
02:08:35,583 --> 02:08:38,583
¿Qué pasa con mis hijos ahora?
1935
02:08:39,291 --> 02:08:42,958
¡Oh Señor, estaba mejor sin el dinero!
1936
02:08:43,375 --> 02:08:47,541
¿Por qué me diste el dinero? ¿Por qué?
1937
02:08:48,250 --> 02:08:49,625
¡Caos!
1938
02:08:49,708 --> 02:08:51,125
Mira lo que pasa en el mundo?
1939
02:08:51,208 --> 02:08:52,583
¡Va a haber caos en el mundo!
1940
02:08:52,666 --> 02:08:54,583
¡Y ya ha llegado a nuestro mundo! - Por favor, cállate.
1941
02:08:54,666 --> 02:08:56,166
¡Hijo, ha sucedido algo terrible! - ¿Que pasó?
1942
02:08:56,250 --> 02:08:58,000
Madhu se ha fugado de casa.
1943
02:08:58,041 --> 02:08:59,500
..y ella ha dejado esta carta!
1944
02:08:59,583 --> 02:09:01,333
¿Qué está escrito en él? - ¡Que se va a casar!
1945
02:09:01,416 --> 02:09:03,083
Ella solía sentarse tranquilamente en la casa ...
1946
02:09:03,166 --> 02:09:04,291
..cuando ella era fea!
1947
02:09:04,375 --> 02:09:06,041
Al hacerla hermosa, te has manchado ...
1948
02:09:06,125 --> 02:09:07,333
¡Nuestro honor familiar!
1949
02:09:07,416 --> 02:09:09,291
¡Y ella se ha escapado! - ¡No!
1950
02:09:11,041 --> 02:09:12,250
¿Con quién te casaste?
1951
02:09:13,958 --> 02:09:15,083
Yo.
1952
02:09:21,875 --> 02:09:23,041
¡Tonto, tú!
1953
02:09:23,875 --> 02:09:25,041
¡Compórtate con él!
1954
02:09:25,125 --> 02:09:27,291
¡Él es mi esposo y tu cuñado!
1955
02:09:27,375 --> 02:09:29,333
¡No entenderá nada correctamente!
1956
02:09:29,416 --> 02:09:30,625
¡Oye! - Hola tonto!
1957
02:09:30,708 --> 02:09:32,583
¡Te atreves a abusar de mí! - ¡No! ¡No!
1958
02:09:32,666 --> 02:09:34,041
¿Qué hiciste con mi hermana?
1959
02:09:34,125 --> 02:09:35,500
¡No hice nada!
1960
02:09:35,875 --> 02:09:37,083
¿Cómo se casó ella contigo?
1961
02:09:37,666 --> 02:09:39,208
Ella se ha vuelto tan hermosa!
1962
02:09:39,291 --> 02:09:42,125
Desde que la vi, solo deseo una cosa ...
1963
02:09:42,208 --> 02:09:43,583
..que ella se casa conmigo!
1964
02:09:43,666 --> 02:09:44,791
¡Dios me escuchó hoy!
1965
02:09:44,875 --> 02:09:46,166
Ella vino a mí por la mañana ..
1966
02:09:46,250 --> 02:09:47,958
..y dijo, casémonos! - Entonces nos casamos!
1967
02:09:48,000 --> 02:09:49,583
¡Suicidio! - ¡Huir!
1968
02:09:50,083 --> 02:09:51,416
Déjalo ser, hijo!
1969
02:09:51,500 --> 02:09:52,791
¡Ahora están casados!
1970
02:09:52,875 --> 02:09:54,500
¡Dios lo quería!
1971
02:09:54,791 --> 02:09:56,208
¿Qué podemos hacer?
1972
02:09:56,291 --> 02:09:58,125
Madre, este no es el deseo de Dios. ¡Esto es demasiado!
1973
02:10:14,000 --> 02:10:16,583
Es bueno que el gobierno te haya perdonado.
1974
02:10:16,666 --> 02:10:18,750
Mi hijo regresó después de 25 años.
1975
02:10:19,000 --> 02:10:22,416
Dios, muchas gracias. Oh Dios, escapó colgado.
1976
02:10:22,500 --> 02:10:24,250
Mi hijo se ha vuelto delgado.
1977
02:10:31,166 --> 02:10:35,375
"¡Thorn me pinchó! Amado, querido ..."
1978
02:10:35,458 --> 02:10:38,083
Hermano, no es bueno malgastar dinero. Para.
1979
02:10:39,291 --> 02:10:40,750
¿Por qué Alia no está recogiendo su teléfono?
1980
02:10:51,750 --> 02:10:53,875
Últimas noticias .. últimas noticias!
1981
02:10:53,958 --> 02:10:55,208
¡Rabri Devi se convirtió en primer ministro!
1982
02:10:55,291 --> 02:10:57,333
Nevadas en Rajasthan! Tormenta en Cachemira!
1983
02:10:57,416 --> 02:10:59,708
Últimas noticias .. últimas noticias!
1984
02:11:02,041 --> 02:11:03,916
¿Hola? - Hola AP?
1985
02:11:04,000 --> 02:11:06,125
Alia te ha llamado al hotel Hyatt de inmediato.
1986
02:11:06,208 --> 02:11:08,750
¿El mundo entero está en caos y ella está de fiesta?
1987
02:11:08,833 --> 02:11:11,375
No festejando; Alia se casa.
1988
02:11:11,458 --> 02:11:12,541
¿Qué?
1989
02:11:16,083 --> 02:11:18,083
Casarse ¿quién?
1990
02:11:21,291 --> 02:11:22,708
Mantenerla baja. - si.
1991
02:11:41,000 --> 02:11:42,166
¿Alia?
1992
02:11:54,416 --> 02:11:55,625
¿Qué estás haciendo?
1993
02:11:55,708 --> 02:11:58,208
El matrimonio de la boda; conmigo.
1994
02:11:59,500 --> 02:12:02,416
¿Ayer tomaste la bendición de mis padres para la boda?
1995
02:12:02,500 --> 02:12:04,916
Y hoy te alejaste del suelo bajo mis pies.
1996
02:12:05,500 --> 02:12:07,125
Lo siento mucho, AP.
1997
02:12:07,833 --> 02:12:10,791
Rocky incluso estaba dejando la ciudad para siempre ayer, pero ...
1998
02:12:10,875 --> 02:12:13,750
Y antes de ir, pensé en hacer un último intento.
1999
02:12:15,041 --> 02:12:17,958
Le recé a Dios que Alia me aceptara.
2000
02:12:18,958 --> 02:12:21,791
Y ayer cuando me propuso ...
2001
02:12:22,583 --> 02:12:24,041
.. No pude rechazar.
2002
02:12:25,916 --> 02:12:27,083
Lo siento, AP.
2003
02:12:27,500 --> 02:12:30,916
Sabes, ¿qué tan molesta está Alia contigo?
2004
02:12:31,250 --> 02:12:33,625
Si se casa contigo, se supone que debe estar molesta.
2005
02:12:33,833 --> 02:12:35,291
No, no por eso.
2006
02:12:35,375 --> 02:12:37,041
Pero porque no había nadie ...
2007
02:12:37,125 --> 02:12:38,583
..del lado de Alia en esta boda.
2008
02:12:38,833 --> 02:12:40,208
No te preocupes, Alia.
2009
02:12:40,291 --> 02:12:43,375
El hermano mayor ha venido; él hará tus rituales.
2010
02:12:43,791 --> 02:12:44,916
¡Cállate!
2011
02:12:47,166 --> 02:12:48,625
Piensa una vez más, Alia.
2012
02:12:48,916 --> 02:12:51,208
Hacemos una pareja tan perfecta.
2013
02:12:51,291 --> 02:12:53,541
Si quieres, pregúntale a cualquiera. - ¡Bajate!
2014
02:12:53,625 --> 02:12:56,291
¿Vino a mi boda y engañó a mi novia?
2015
02:12:56,375 --> 02:12:58,833
Sacerdote, ¡comienza! Ven, cariño.
2016
02:12:58,916 --> 02:13:00,291
'Ven ... ven, siéntate'.
2017
02:13:01,208 --> 02:13:02,375
Alia ..
2018
02:13:06,125 --> 02:13:10,000
¡Saquea a todos! ¡Botín! Nadie se mueve de sus lugares.
2019
02:13:10,041 --> 02:13:12,333
Quítese las joyas. No perdones a nadie.
2020
02:13:13,291 --> 02:13:16,958
Rata, han venido, se acabó; Ahora te casas.
2021
02:13:17,041 --> 02:13:19,250
Alia, llamó a estos matones!
2022
02:13:19,333 --> 02:13:21,916
Hombre, ¿algún lagarto loco me mordió y los llamaré aquí!
2023
02:13:22,000 --> 02:13:24,000
No perdones a nadie. Usted inteligente!
2024
02:13:26,125 --> 02:13:28,166
¿Por qué te asustas tanto?
2025
02:13:28,250 --> 02:13:29,958
¿Por qué huir dejando la tarea?
2026
02:13:30,333 --> 02:13:32,625
¡Vamos, toma las pertenencias de todos!
2027
02:13:32,875 --> 02:13:34,750
¡Y quítate las joyas de esa novia!
2028
02:13:34,833 --> 02:13:36,833
No, jefe ¡Aquí hay mucha tensión, jefe!
2029
02:13:36,916 --> 02:13:38,916
Tonto, ¿cuál es la tensión?
2030
02:13:39,000 --> 02:13:42,833
¡Ahora la corte nos ha liberado! Ahora, gobernamos sobre este lugar.
2031
02:13:43,041 --> 02:13:45,541
Jefe, este hombre hace magia con sus ojos.
2032
02:13:45,625 --> 02:13:47,000
'¡Golpea con los ojos!'
2033
02:13:47,041 --> 02:13:48,333
¿Quien? - Esta..
2034
02:13:48,416 --> 02:13:49,625
¿Este tipo? - si.
2035
02:13:50,166 --> 02:13:53,125
¿Magia? ¿Es mago? - si.
2036
02:13:53,208 --> 02:13:55,166
¡Lo veré ahora mismo!
2037
02:13:55,458 --> 02:13:57,250
Jefe ... jefe, ten cuidado.
2038
02:13:58,541 --> 02:14:01,458
Ya veo, ¿entonces eres mago?
2039
02:14:01,958 --> 02:14:05,875
Ven muéstrame; muéstrame tu magia rápidamente.
2040
02:14:06,416 --> 02:14:10,791
Vamos, apresúrate; o de lo contrario te mostraré mi magia.
2041
02:14:11,041 --> 02:14:13,958
El disparo de bala aquí y allá acaba con tu vida.
2042
02:14:15,666 --> 02:14:17,916
¿Arrancó el poder y comenzó a jugar conmigo otra vez?
2043
02:14:18,875 --> 02:14:20,000
'¡Historia!'
2044
02:14:20,041 --> 02:14:21,625
Aniversario de bodas del amado.
2045
02:14:21,875 --> 02:14:23,083
Y aniversario de la muerte del amante!
2046
02:14:23,166 --> 02:14:25,041
¡Incluso Romeo no tuvo tanta suerte!
2047
02:14:25,916 --> 02:14:30,833
Quieres ver magia. Entonces disparale. - ¡Oye!
2048
02:14:31,000 --> 02:14:33,208
Debido a mi magia, la bala se detendrá ...
2049
02:14:33,291 --> 02:14:34,666
.. a solo una pulgada de su pecho.
2050
02:14:35,000 --> 02:14:37,166
¡Eh, tú! Tampoco soy Spiderman ..
2051
02:14:37,250 --> 02:14:38,500
..nor Superman y ni siquiera Rajnikant!
2052
02:14:38,583 --> 02:14:40,000
¡Dispararás y terminaré!
2053
02:14:40,083 --> 02:14:42,541
Eso lo sabrás después de disparar. ¡Disparas!
2054
02:14:42,625 --> 02:14:43,791
'¡Eh, tú!'
2055
02:14:43,875 --> 02:14:46,333
Alia, mira que quiere hacerte viuda el día de la boda.
2056
02:14:46,625 --> 02:14:47,916
No te preocupes por Alia.
2057
02:14:48,000 --> 02:14:50,666
Tan pronto como mueras, volveré a hacer de Alia una novia.
2058
02:14:50,916 --> 02:14:53,791
Y te lo prometo; en nuestro aniversario de boda ..
2059
02:14:53,875 --> 02:14:56,166
... sin duda celebraremos tu aniversario de muerte.
2060
02:14:56,250 --> 02:14:58,833
¿Qué estás mirando? Dispara - ¡Hola tú!
2061
02:14:59,250 --> 02:15:00,750
Oye, dispara!
2062
02:15:03,458 --> 02:15:04,791
¡Vence a los tontos!
2063
02:15:31,458 --> 02:15:32,666
¡Venga!
2064
02:15:33,250 --> 02:15:36,208
Hey, a donde estas corriendo? - Dejame ir!
2065
02:15:41,000 --> 02:15:42,958
Oye, déjame golpearte.
2066
02:15:53,500 --> 02:15:55,125
Alia, vamos, muévete de aquí. ¡Darse prisa!
2067
02:16:01,958 --> 02:16:03,375
¡Golpea a estos tontos!
2068
02:16:10,833 --> 02:16:15,500
¡Tonto! ¿Me golpearás?
2069
02:16:16,458 --> 02:16:18,750
¡Te mataré!
2070
02:16:22,000 --> 02:16:24,000
Alia!
2071
02:16:46,041 --> 02:16:48,333
Jefe ... jefe, la chica es golpeada, jefe.
2072
02:16:48,416 --> 02:16:50,333
¡Huyamos de aquí, jefe! - Sí ven.
2073
02:17:07,041 --> 02:17:08,250
Alia ..
2074
02:17:09,541 --> 02:17:10,666
Alia ..
2075
02:17:20,333 --> 02:17:21,541
Alia ..
2076
02:17:29,250 --> 02:17:30,750
No dejaré que esto suceda.
2077
02:17:31,458 --> 02:17:32,791
No dejaré que esto suceda.
2078
02:17:34,333 --> 02:17:36,000
No dejaré que esto suceda.
2079
02:17:39,041 --> 02:17:42,583
No dejaré que esto suceda. No.
2080
02:17:44,083 --> 02:17:47,250
¡No! ¡No!
2081
02:17:49,125 --> 02:17:51,208
¡No!
2082
02:17:52,750 --> 02:17:54,458
¿Por qué me gritas ahora?
2083
02:17:58,375 --> 02:18:01,708
¿Viste cómo mataron a mi Alia?
2084
02:18:04,833 --> 02:18:10,041
No esos matones; mataste a mi Alia.
2085
02:18:10,083 --> 02:18:13,791
Porque la vida y la muerte están en tus manos.
2086
02:18:14,541 --> 02:18:18,875
No me culpes ahora. Eres responsable de la muerte de Alia.
2087
02:18:19,333 --> 02:18:22,791
¿YO? ¿Mataré a Alia?
2088
02:18:23,250 --> 02:18:25,333
Aceptaste las oraciones de todo el mundo.
2089
02:18:26,041 --> 02:18:27,875
Debido a eso, tanto desorden ..
2090
02:18:27,958 --> 02:18:29,416
..y la destrucción está sucediendo.
2091
02:18:30,041 --> 02:18:31,666
Por eso Alia perdió la vida.
2092
02:18:32,000 --> 02:18:33,791
Le estaba yendo bien al mundo.
2093
02:18:34,166 --> 02:18:37,000
¿Cómo podría saberlo?
2094
02:18:37,041 --> 02:18:38,291
..la razón de la muerte de mi Alia?
2095
02:18:38,375 --> 02:18:41,000
Por ti solo Alia murió y lloras mucho.
2096
02:18:42,333 --> 02:18:45,583
Piensa en esto; durante tantos años miles de mis hijos ...
2097
02:18:46,041 --> 02:18:51,791
..creada por mí se están matando entre sí. Cuánto he llorado
2098
02:18:57,208 --> 02:19:01,625
Codicia, odio, enemistad; No creé estos en este mundo.
2099
02:19:01,708 --> 02:19:03,000
Ustedes crearon.
2100
02:19:03,541 --> 02:19:07,291
Tampoco hice bombas, armas, balas; ustedes hicieron.
2101
02:19:09,166 --> 02:19:13,375
El vidrio de su viejo auto se rompe; me gritas
2102
02:19:15,958 --> 02:19:21,333
Rompiste y destruiste el hermoso mundo que había creado.
2103
02:19:22,875 --> 02:19:26,541
Hice un mundo, tú hiciste cientos de países.
2104
02:19:27,208 --> 02:19:30,000
¿Alguna vez has pensado por lo que he pasado?
2105
02:19:30,416 --> 02:19:34,000
¿Y usted? Te di mucho poder.
2106
02:19:34,291 --> 02:19:35,958
¿Qué es lo que no podrías haber hecho?
2107
02:19:37,750 --> 02:19:39,750
Pero no lo usaste de la manera correcta.
2108
02:19:41,000 --> 02:19:43,041
Tenías el poder de Dios.
2109
02:19:44,041 --> 02:19:48,000
Pero tu corazón y tu cerebro seguían siendo los humanos.
2110
02:19:48,666 --> 02:19:52,125
Seguiste siendo Arun Prajapati; no Dios.
2111
02:19:52,750 --> 02:19:56,500
Me he dado cuenta de que lo que sea que le hayas dado ...
2112
02:19:56,583 --> 02:19:57,958
..un individuo, eso es lo suficientemente bueno para él.
2113
02:19:59,041 --> 02:20:00,708
Uno debe estar feliz con eso.
2114
02:20:02,250 --> 02:20:05,875
Solo tú puedes correr este mundo; los humanos no pueden.
2115
02:20:07,583 --> 02:20:08,791
Perdóname.
2116
02:20:09,208 --> 02:20:10,625
De acuerdo, te perdono.
2117
02:20:12,833 --> 02:20:14,583
La destrucción que sucedió por mi culpa ...
2118
02:20:15,708 --> 02:20:19,416
Por favor, todo bien. Eso es el pasado.
2119
02:20:20,541 --> 02:20:22,708
Se fue; No se puede corregir.
2120
02:20:23,416 --> 02:20:27,000
Tú eres Dios; ¿Qué hay allí que no puedes hacer?
2121
02:20:27,916 --> 02:20:29,500
De lo contrario, mátame también.
2122
02:20:30,250 --> 02:20:32,125
Porque no podré vivir con esta carga.
2123
02:20:33,333 --> 02:20:35,000
Por mi culpa Alia murió.
2124
02:20:36,125 --> 02:20:40,166
La ciudad se condenó, el país se condenó.
2125
02:20:41,916 --> 02:20:45,208
Por favor, Dios, haz algo.
2126
02:20:46,375 --> 02:20:50,000
Todo bien; Tomaré el mundo 10 días atrás.
2127
02:20:51,125 --> 02:20:54,416
El mundo comenzará de nuevo desde el momento en que te llamé.
2128
02:20:55,916 --> 02:20:59,500
Pero piénsalo; todo se volverá igual.
2129
02:21:00,583 --> 02:21:03,333
Una vez más, serás un hombre cero expulsado del canal.
2130
02:21:04,625 --> 02:21:06,291
Alia no te habría conocido.
2131
02:21:07,208 --> 02:21:10,208
Tu hermana, será como antes.
2132
02:21:11,583 --> 02:21:13,250
Todo sera igual.
2133
02:21:15,000 --> 02:21:16,125
Estoy de acuerdo.
2134
02:21:17,333 --> 02:21:18,916
Será bueno para mi.
2135
02:21:19,916 --> 02:21:21,000
Todo bien.
2136
02:21:31,791 --> 02:21:36,333
El tiempo ha vuelto allí. Toma esto.
2137
02:21:38,500 --> 02:21:40,333
Esta no es mi bendición; Es la bendición de la madre.
2138
02:21:40,833 --> 02:21:43,041
Siempre mantenga esto atado alrededor de su cuello.
2139
02:21:51,250 --> 02:21:52,375
Señor dios.
2140
02:21:57,500 --> 02:22:01,250
Si tengo que hablar contigo? - Me llamas, te escucharé.
2141
02:22:01,625 --> 02:22:03,000
Escucho a todos
2142
02:22:03,541 --> 02:22:07,583
¿Y si tengo que verte de nuevo? - Estoy dentro de cada humano.
2143
02:22:07,958 --> 02:22:09,541
Solo se necesita la voluntad de verme.
2144
02:23:15,416 --> 02:23:19,583
¡Respóndeme! ¡Perdió trabajo, rompió el auto!
2145
02:23:19,666 --> 02:23:21,375
¿Qué piensas hacer ahora? ¿Romper esta casa?
2146
02:23:27,375 --> 02:23:31,208
Sé que me amas mucho.
2147
02:23:32,375 --> 02:23:36,958
Dilo. - ¿¡Quién te dijo esto!? ¿Me untas con mantequilla?
2148
02:23:37,208 --> 02:23:40,791
¿Quieres servir en el municipio? - No.
2149
02:23:41,916 --> 02:23:45,125
Dime una cosa; ¿Cuándo te reíste la última vez?
2150
02:23:49,583 --> 02:23:51,000
Dos meses después de la jubilación.
2151
02:23:51,458 --> 02:23:53,041
¿Cuándo te reíste la última vez?
2152
02:23:55,000 --> 02:23:59,583
Ese día perdiste la risa, ese día yo también perdí la risa también.
2153
02:24:02,208 --> 02:24:03,666
Primero te ríes y me muestras.
2154
02:24:22,958 --> 02:24:24,166
No te preocupes, hijo.
2155
02:24:24,250 --> 02:24:26,750
Venderemos este Hawa Mahal de tu madre.
2156
02:24:26,833 --> 02:24:28,708
..para algún constructor y comenzar la vida de nuevo.
2157
02:24:28,791 --> 02:24:30,208
Todo va a estar bien.
2158
02:24:31,500 --> 02:24:35,125
No papa. Solo trabajaré allí.
2159
02:24:36,416 --> 02:24:38,250
Anoche me humillé mucho.
2160
02:24:39,000 --> 02:24:40,708
Quiero recuperar mi reputación.
2161
02:24:41,250 --> 02:24:44,333
Bienvenido al primer episodio de 'Jhoot Bole Kawwa Kaate'.
2162
02:24:44,416 --> 02:24:47,750
Tu amigo, tu anfitrión, Rocky. Esta es una silla de detección de mentiras.
2163
02:24:47,833 --> 02:24:49,541
Significa la máquina de detección de mentiras.
2164
02:24:49,833 --> 02:24:53,625
Y hoy el primer ministro de nuestro estado se atreverá a sentarse en esto.
2165
02:24:53,708 --> 02:24:55,416
Sr. Bholaram Sachha!
2166
02:24:55,666 --> 02:24:57,541
Ven, señor por favor ... por favor.
2167
02:24:58,375 --> 02:24:59,583
Espere.
2168
02:25:02,333 --> 02:25:04,375
Lo despedí ayer, ¿vino otra vez?
2169
02:25:04,458 --> 02:25:06,750
Hola. - Caballero, ¿cómo es que estás aquí?
2170
02:25:06,833 --> 02:25:09,000
Quiero que te sientes en esta máquina de detección de mentiras primero.
2171
02:25:09,041 --> 02:25:10,375
¿Quién es él? - Señor, él ...
2172
02:25:10,458 --> 02:25:12,541
Estoy aquí para hacer el juego, no para jugar.
2173
02:25:13,208 --> 02:25:16,041
Quiero decir que esta silla está llena de cables.
2174
02:25:16,125 --> 02:25:18,666
Puede dar una descarga eléctrica; que puede incluso ...
2175
02:25:18,750 --> 02:25:20,083
... poner en peligro la vida del primer ministro.
2176
02:25:21,416 --> 02:25:23,083
Entonces, ¿no le gustaría que el Sr. Rocky ...
2177
02:25:23,166 --> 02:25:25,708
... se sienta en esta silla primero? - ¡Si si si!
2178
02:25:25,791 --> 02:25:26,875
El chico tiene razón.
2179
02:25:27,500 --> 02:25:30,416
Yo también veré cómo funciona esta máquina. - Sí señor.
2180
02:25:30,500 --> 02:25:32,458
Alia! - ¿Sí señor? - ¡Ve, ve! - Sí señor.
2181
02:25:33,666 --> 02:25:36,000
Perdóneme. Dos minutos. Lo siento.
2182
02:25:36,375 --> 02:25:38,083
Rocky, también dice el Sr. Bholaram y ahora incluso ...
2183
02:25:38,166 --> 02:25:40,416
..la gente dice. Por favor siéntate en la silla.
2184
02:25:40,500 --> 02:25:42,041
¡Ir! - Pero yo soy el anfitrión de este espectáculo.
2185
02:25:42,125 --> 02:25:45,416
Si me siento en la silla, ¿quién me interrogará? - YO.
2186
02:25:46,375 --> 02:25:47,541
¿Él? - Por favor sientate.
2187
02:25:48,750 --> 02:25:51,083
Lo siento. - Está haciendo lo correcto.
2188
02:25:51,166 --> 02:25:52,250
¿Qué es este alboroto?
2189
02:25:55,666 --> 02:25:57,791
¿Quién había traído el regalo para Alia esa noche?
2190
02:26:00,625 --> 02:26:02,625
Oye, este es un asunto personal entre Alia y yo.
2191
02:26:02,708 --> 02:26:03,833
¿Quién eres para preguntar eso?
2192
02:26:03,916 --> 02:26:06,250
No, rocoso; dile que trajiste el regalo.
2193
02:26:06,708 --> 02:26:07,875
Sí, lo había traído.
2194
02:26:11,166 --> 02:26:12,250
¡Él está mintiendo!
2195
02:26:12,333 --> 02:26:14,250
¿Quién había robado mi DVD en la fiesta de lanzamiento de ayer?
2196
02:26:14,333 --> 02:26:16,000
¡Oye! ¡Te golpearé!
2197
02:26:16,041 --> 02:26:18,000
Soy de una buena familia! ¡No había cometido un robo!
2198
02:26:22,083 --> 02:26:24,791
¿Habías hecho la presentación que se mostró ayer?
2199
02:26:25,041 --> 02:26:26,791
¡No, Salim Javed lo había logrado!
2200
02:26:26,875 --> 02:26:28,708
¡Por supuesto que lo había logrado!
2201
02:26:28,958 --> 02:26:31,500
Rocky, ¡no puedo creer que me hayas dicho tantas mentiras!
2202
02:26:31,833 --> 02:26:36,000
¡Alia, confía en mí y no en esta silla! Es una maquina!
2203
02:26:36,333 --> 02:26:38,041
¡Soy el hombre que te ama!
2204
02:26:38,458 --> 02:26:39,666
¡¿Cállate?!
2205
02:26:39,750 --> 02:26:42,041
¡Mentiras y más mentiras! ¡Puede convertirse en político!
2206
02:26:42,375 --> 02:26:43,500
¡Detener!
2207
02:26:44,500 --> 02:26:46,000
Al demostrar que alguien más es un mentiroso ...
2208
02:26:46,083 --> 02:26:48,291
... no puedes probar que eres sincero.
2209
02:26:50,333 --> 02:26:52,500
Tendrás que responder algunas de mis preguntas.
2210
02:26:54,250 --> 02:26:55,333
Ve, siéntate en la silla.
2211
02:27:00,125 --> 02:27:02,208
¿Alguna vez has amado a alguien hasta ahora?
2212
02:27:02,583 --> 02:27:03,750
No.
2213
02:27:07,041 --> 02:27:08,791
¡Está diciendo una mentira muy linda!
2214
02:27:10,166 --> 02:27:13,833
¿Hay una chica en tu corazón a quien ames?
2215
02:27:13,916 --> 02:27:15,000
No.
2216
02:27:17,750 --> 02:27:19,583
¡Está diciendo una verdadera mentira!
2217
02:27:20,041 --> 02:27:22,000
Entonces no me quieres. - No.
2218
02:27:30,625 --> 02:27:31,750
¡Mentiroso!
2219
02:27:34,666 --> 02:27:37,583
No sabía que amarías a un mentiroso.
2220
02:27:48,625 --> 02:27:51,750
¿A dónde se ha ido Rocky? ¡No lo perdonaré!
2221
02:27:54,541 --> 02:27:58,333
'Habito en cada ser humano. Solo necesitas los ojos para mirar.
2222
02:28:07,500 --> 02:28:08,916
No te enojes con él.
2223
02:28:09,958 --> 02:28:14,250
Él fue el ángel que nos unió.
2224
02:28:17,083 --> 02:28:18,375
Señor, ¿qué pasó?
2225
02:28:19,000 --> 02:28:23,791
Chandani, tengo todo en la vida, pero nunca tuve el amor verdadero.
2226
02:28:23,875 --> 02:28:26,916
Señor, no entendí! Tienes esposa, ¿no?
2227
02:28:27,000 --> 02:28:29,000
Oh Dios. - Estoy hablando de amor.
2228
02:28:37,375 --> 02:28:42,166
Bueno, tuve una larga conversación con Arun Prajapati ...
2229
02:28:42,250 --> 02:28:44,041
..ahora también me gustaría hablar contigo un minuto.
2230
02:28:45,416 --> 02:28:47,750
No se conocen, todavía están sentados juntos.
2231
02:28:47,833 --> 02:28:49,041
Me gustó.
2232
02:28:50,416 --> 02:28:54,000
Al verte sentados juntos, la unidad se fortalece.
2233
02:28:54,333 --> 02:28:56,041
Fortalecer la unidad en el mundo también.
2234
02:28:56,583 --> 02:28:58,375
El mundo se convertirá en un lugar más hermoso.
2235
02:28:59,375 --> 02:29:01,875
Ámate a tí mismo. Ama a la gente.
2236
02:29:01,958 --> 02:29:03,041
Y se feliz.
2237
02:29:03,750 --> 02:29:05,583
Si sigues feliz, nosotros también seremos felices.
2238
02:29:06,541 --> 02:29:08,583
Dios no es grandioso.
2239
02:29:09,291 --> 02:29:13,000
Él es grandioso por sus creyentes; por sus devotos.
2240
02:29:13,458 --> 02:29:17,875
Entonces diré que, humanos, ustedes son geniales.
2241
02:30:02,500 --> 02:30:03,791
"Oh Dios."
2242
02:30:04,625 --> 02:30:06,000
"Oh Dios."
2243
02:30:06,541 --> 02:30:07,875
"Oh Dios."
2244
02:30:08,750 --> 02:30:09,916
"Oh Dios."
2245
02:30:10,625 --> 02:30:12,916
"Oh Dios. Eres genial".
2246
02:30:13,000 --> 02:30:14,750
"Oh Dios. Eres genial".
2247
02:30:14,833 --> 02:30:16,916
"Oh Dios. Eres genial".
2248
02:30:17,000 --> 02:30:19,083
"Oh Dios. Eres genial".
168605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.