All language subtitles for Go Go Squid![EN][ViKi] Episode 08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,190 --> 00:00:02,860 ♫ Characters that no one asks after ♫ 2 00:00:02,860 --> 00:00:10,240 ♫ Who do you choose to worship, to resent? ♫ 3 00:00:11,430 --> 00:00:14,180 ♫ The desolation after the feigned passion ♫ 4 00:00:14,180 --> 00:00:17,010 ♫ Pretending to be the shackle of freedom ♫ 5 00:00:17,010 --> 00:00:22,580 ♫ What did you become at the end? ♫ 6 00:00:22,580 --> 00:00:25,530 ♫ The smoke and fire that ignited glamour ♫ 7 00:00:25,530 --> 00:00:33,160 ♫ One burst forth is enough, what else is there to seek? ♫ 8 00:00:35,400 --> 00:00:38,500 ♫ A nameless person, who am I? ♫ 9 00:00:38,500 --> 00:00:41,240 ♫ Who was forgotten? It matters no more ♫ 10 00:00:41,240 --> 00:00:46,650 ♫ Who didn’t do their utmost and walk to life’s final stage? ♫ 11 00:00:46,650 --> 00:00:49,510 ♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫ 12 00:00:49,510 --> 00:00:52,660 ♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫ 13 00:00:52,660 --> 00:00:57,950 ♫ Perhaps I’ll never become your radiance ♫ 14 00:00:57,950 --> 00:01:01,100 ♫ A nameless person, who am I? ♫ 15 00:01:01,100 --> 00:01:03,970 ♫ Who was forgotten? It matters no more ♫ 16 00:01:03,970 --> 00:01:09,230 ♫ Continue chasing, whose glory isn’t accompanied with tears? ♫ 17 00:01:09,230 --> 00:01:12,090 ♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫ 18 00:01:12,090 --> 00:01:15,080 ♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫ 19 00:01:15,080 --> 00:01:24,950 ♫ Who isn’t born the same way, don’t hesitate to call me a nameless person ♫ 20 00:01:24,950 --> 00:01:30,090 [Go Go Squid!] 21 00:01:30,090 --> 00:01:33,000 [Episode 8] 22 00:01:33,000 --> 00:01:35,190 [Happiness] 23 00:01:40,990 --> 00:01:42,740 - Nian Nian! - Huh? 24 00:01:43,530 --> 00:01:45,610 - What is it? - I made you this. 25 00:01:45,610 --> 00:01:48,090 Thank you, Daddy. 26 00:01:51,340 --> 00:01:54,040 Eat, try it. 27 00:01:55,630 --> 00:01:58,290 - Is it good? - It is. 28 00:01:58,980 --> 00:02:03,460 Nian Nian, last year... 29 00:02:03,460 --> 00:02:06,690 what was it called? ACM competition? 30 00:02:06,690 --> 00:02:09,120 Was your team leader called Zheng Hui? 31 00:02:09,120 --> 00:02:11,720 Yeah, why? 32 00:02:11,720 --> 00:02:13,910 He's about to graduate, right? 33 00:02:13,910 --> 00:02:15,240 He's going straight to Ph.D. 34 00:02:15,240 --> 00:02:18,470 Straight to Ph.D? That smart? 35 00:02:18,470 --> 00:02:21,580 Then, when there's time, invite your team members to come and play at our house. 36 00:02:21,580 --> 00:02:22,570 Okay. 37 00:02:22,570 --> 00:02:24,730 How about tomorrow? 38 00:02:24,730 --> 00:02:26,780 Tomorrow? 39 00:02:26,780 --> 00:02:30,890 Tomorrow is New Year's Day! How could they come and play? 40 00:02:30,890 --> 00:02:33,690 - Wait until school starts. - Okay, okay. 41 00:02:37,870 --> 00:02:46,990 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki Ripped & Resync By HiDeYuKi KaKaShI 42 00:02:54,810 --> 00:02:58,970 Sneakily eating... I caught you. 43 00:02:58,970 --> 00:03:01,280 Boss, I'm making late-night snacks. 44 00:03:01,280 --> 00:03:03,530 I made too much. Do you want some? 45 00:03:03,530 --> 00:03:06,110 I want to bring Captain some, too. 46 00:03:06,110 --> 00:03:07,890 New Year's Eve dinner? 47 00:03:09,300 --> 00:03:12,700 No, Captain brought back many tasty foods for me. 48 00:03:12,700 --> 00:03:15,520 This is round two; I've already eaten. 49 00:03:15,520 --> 00:03:17,810 And you still aren't full? 50 00:03:17,810 --> 00:03:20,760 I'm just a glutton. 51 00:03:22,120 --> 00:03:23,480 Where's Grandpa? 52 00:03:23,480 --> 00:03:26,690 After Team Captain brought him back, he went to sleep. 53 00:03:26,690 --> 00:03:29,170 Grandpa's pretty happy today. 54 00:03:33,090 --> 00:03:36,620 After eating, come to my room to test your APM (actions per minute). 55 00:03:36,620 --> 00:03:39,670 No way! It's New Year's Eve. 56 00:03:39,670 --> 00:03:43,890 I also missed your New Year's Eve dinner, and now I have to test my APM? 57 00:03:43,890 --> 00:03:46,560 If you pass me, I'll reward you greatly. 58 00:03:46,560 --> 00:03:48,380 How is that possible? 59 00:03:48,380 --> 00:03:51,930 Who could beat you? 60 00:03:51,930 --> 00:03:55,630 Even Team Captain can't, so how would I? 61 00:03:55,630 --> 00:03:57,520 Say that again. 62 00:03:58,320 --> 00:04:01,570 I'll go! I'll go right now. 63 00:04:01,570 --> 00:04:03,470 Test my APM. 64 00:04:26,500 --> 00:04:29,070 [GN] 65 00:04:29,070 --> 00:04:30,940 I don't know what he's doing. 66 00:04:30,940 --> 00:04:33,380 Should I send a message to him? 67 00:04:33,380 --> 00:04:37,060 How come there's no reply? 68 00:04:45,490 --> 00:04:47,150 Just that speed of yours, 69 00:04:47,150 --> 00:04:51,100 if I were you, I'd be too embarrassed to celebrate New Year's. 70 00:04:52,300 --> 00:04:53,780 Is it Sister-in-Law? 71 00:04:53,780 --> 00:04:55,620 Chattery. 72 00:04:58,280 --> 00:05:02,280 The Predestined Tonight Cafe wishes you a happy Chinese New Year. 73 00:05:02,280 --> 00:05:04,590 Friends watching from here at the live show or from your TV, welcome! 74 00:05:04,590 --> 00:05:06,380 Are you ready? 75 00:05:06,380 --> 00:05:07,940 Ready? 76 00:05:07,940 --> 00:05:12,490 Let us prepare the countdown! 77 00:05:12,490 --> 00:05:15,880 Ten, nine, eight, seven, 78 00:05:15,880 --> 00:05:20,650 six, five, four, three, two, one! 79 00:05:20,650 --> 00:05:24,280 Happy New Year! 80 00:05:24,280 --> 00:05:26,320 Boss, it's past twelve! 81 00:05:26,320 --> 00:05:28,750 I forgot to tell you a happy new year! 82 00:05:28,750 --> 00:05:30,540 Boss, Happy New Year! 83 00:05:30,540 --> 00:05:31,770 Happy New Year, Boss! 84 00:05:31,770 --> 00:05:34,840 It's Chinese New Year, Happy New Year! 85 00:05:34,840 --> 00:05:36,650 Boss! 86 00:05:36,650 --> 00:05:40,200 Happy New Year! This year, I wish you a healthy body! 87 00:05:40,200 --> 00:05:43,370 Good fortune! Boss! 88 00:05:43,370 --> 00:05:45,160 Let go. 89 00:05:49,010 --> 00:05:51,840 - Happy New Year. - Happy New Year! 90 00:05:51,840 --> 00:05:53,940 Continue testing your APM. 91 00:05:53,940 --> 00:05:57,050 Today, if you don't get to 150, don't rest. 92 00:06:01,260 --> 00:06:02,770 Please don't. 93 00:06:02,770 --> 00:06:04,390 Go quickly. 94 00:06:06,060 --> 00:06:07,930 It's New Year... 95 00:06:12,700 --> 00:06:14,640 I was joking. 96 00:06:15,920 --> 00:06:17,710 Boss! 97 00:06:32,600 --> 00:06:34,660 Han Shangyan! 98 00:06:34,660 --> 00:06:36,100 Han Shang– 99 00:06:36,100 --> 00:06:38,940 Han Shangyan, wake up! It's 7:00! 100 00:06:38,940 --> 00:06:42,200 How're you living? Hurry and get up! 101 00:06:42,200 --> 00:06:44,170 I got it! 102 00:06:45,340 --> 00:06:47,740 Little Bai went running. 103 00:06:47,740 --> 00:06:51,560 Hurry and get up! Why'd you lock the door for? 104 00:06:52,290 --> 00:06:54,560 Are you up? 105 00:06:54,560 --> 00:06:57,150 - I'm up. - Han Shangyan, are you up? 106 00:06:57,150 --> 00:06:59,120 I'm up, I'm up, I'm up! 107 00:06:59,120 --> 00:07:01,660 This... 108 00:07:06,890 --> 00:07:09,600 How come there's no sound, are you up? 109 00:07:09,600 --> 00:07:11,540 Open the door! 110 00:07:13,880 --> 00:07:16,520 Rise and shine! 111 00:07:40,860 --> 00:07:43,000 How come you're up? 112 00:07:43,000 --> 00:07:47,370 I mean, why are you running on New Year's Day? Are you so idle? 113 00:07:47,370 --> 00:07:49,030 Habit. 114 00:07:50,010 --> 00:07:51,880 I'm busy the whole year, 115 00:07:51,880 --> 00:07:55,790 these are the only few days I can earnestly rest a bit. 116 00:07:55,790 --> 00:07:57,880 Now it's all ruined. 117 00:08:01,960 --> 00:08:03,590 Hey, come back. 118 00:08:05,250 --> 00:08:08,820 - Could you go run another lap? - Why? 119 00:08:08,820 --> 00:08:13,160 If you run another lap, I can stay outside for a bit longer. 120 00:08:14,020 --> 00:08:16,730 Okay, then run with me. 121 00:08:16,730 --> 00:08:18,430 Let's go. 122 00:08:29,150 --> 00:08:32,480 Let me borrow this for a few laps, I'll return it later. 123 00:08:40,670 --> 00:08:42,030 Demo, you're up. 124 00:08:42,030 --> 00:08:43,230 Good morning, Grandpa. 125 00:08:43,230 --> 00:08:45,540 Here, sit here. 126 00:08:48,650 --> 00:08:51,260 Grandpa, you really like to watch the New Year's Gala? 127 00:08:51,260 --> 00:08:53,070 You watch the replay right as you wake up. 128 00:08:53,070 --> 00:08:56,350 Now, this you don't understand. The elderly enjoy watching the liveliness. 129 00:08:56,350 --> 00:09:00,270 When you're celebrating the New Year, of course, you watch the Gala. Look how festive it is! 130 00:09:00,270 --> 00:09:02,250 Yeah. 131 00:09:02,250 --> 00:09:04,320 Here, try some of my tea. 132 00:09:04,320 --> 00:09:06,120 Thank you, Grandpa. 133 00:09:09,700 --> 00:09:11,780 How is it? 134 00:09:12,390 --> 00:09:16,370 It's good. The aftertaste is kind of sweet. 135 00:09:16,370 --> 00:09:19,610 Right. Brewing tea is very particular. 136 00:09:19,610 --> 00:09:23,290 What particular? I don't quite understand. 137 00:09:23,290 --> 00:09:26,190 Have you ever heard about the Sage of Tea? 138 00:09:26,190 --> 00:09:28,700 - It's Lu Yu, right? - That's right. (Lu Yu, 733–804, author of the "Classic of Tea") 139 00:09:28,700 --> 00:09:30,860 I also heard a saying from him. 140 00:09:30,860 --> 00:09:35,620 "Mountain springs are best. Next is river water. Well water is the worst." 141 00:09:35,620 --> 00:09:36,990 - Right? - Yes. 142 00:09:36,990 --> 00:09:40,740 Tea leaves are important, but water is too. 143 00:09:40,740 --> 00:09:42,760 I understand. 144 00:09:43,260 --> 00:09:46,260 Quality water for brewing quality tea. 145 00:09:47,870 --> 00:09:49,710 Boss, you're back! 146 00:09:49,710 --> 00:09:53,450 Slow down. You just finished running and you're sneaking back to your room to sleep? 147 00:09:53,450 --> 00:09:56,260 Did you die from sleepiness in your previous life? 148 00:09:57,330 --> 00:09:59,610 Grandpa, don't get angry. I'll pour you some more tea. 149 00:09:59,610 --> 00:10:00,810 - Okay. - I'll fill the cup. 150 00:10:00,810 --> 00:10:03,000 Good child. 151 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 Did you go grocery shopping? 152 00:10:04,000 --> 00:10:07,750 Nope. Yesterday, Grandpa told me not to cook today. 153 00:10:09,090 --> 00:10:11,570 What are you going to do again? 154 00:10:11,570 --> 00:10:13,430 Today is the first day of the New Year. 155 00:10:13,430 --> 00:10:17,190 Of course, I want my granddaughter-in-law to come make dumplings for me. 156 00:10:17,190 --> 00:10:19,250 Do you have a granddaughter-in-law? 157 00:10:19,960 --> 00:10:21,860 You're dating? 158 00:10:22,590 --> 00:10:24,010 Don't dump it on me. 159 00:10:24,010 --> 00:10:26,840 Fine, fine, fine. Don't be so flippant now. 160 00:10:26,840 --> 00:10:28,540 Last night, I saw through you. 161 00:10:28,540 --> 00:10:31,380 You're not really into the girl from the Tong family. 162 00:10:31,380 --> 00:10:35,950 I'm helping you find an excuse to bring her over to celebrate the New Year. 163 00:10:39,340 --> 00:10:42,910 Demo, come with me. You take care of lunch and I'll take care of dinner. 164 00:10:43,660 --> 00:10:45,410 Then, who's picking up Nian Nian? 165 00:10:45,410 --> 00:10:48,960 I'll go pick her up for you. 166 00:10:48,960 --> 00:10:51,140 Then Grandpa, I'll be going. 167 00:10:52,220 --> 00:10:54,540 Go change! Aren't you smelly after running? 168 00:10:54,540 --> 00:10:56,950 I'm fragrant! 169 00:11:08,070 --> 00:11:13,710 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki Ripped & Resync By HiDeYuKi KaKaShI 170 00:11:22,700 --> 00:11:27,310 Boss, are you scared of meeting your parents-in-law? 171 00:11:27,310 --> 00:11:30,220 We've been sitting for ten minutes. 172 00:11:30,220 --> 00:11:33,200 I've done nothing bad, what do I have to be scared of? 173 00:11:36,370 --> 00:11:38,000 Follow me. 174 00:11:45,100 --> 00:11:49,560 Boss, Boss! Going empty-handed on New Year's isn't really good. 175 00:11:49,560 --> 00:11:51,900 Aren't you going to buy something? 176 00:11:51,900 --> 00:11:53,030 Buy what? 177 00:11:53,030 --> 00:11:57,050 New Year's treats, of course! Like peanuts, sunflower seeds, snacks like that. 178 00:11:57,050 --> 00:12:00,290 Does Sister-in-Law's family have any kids? Buy them some snacks, too. 179 00:12:00,290 --> 00:12:02,230 If that doesn't work, you can spare a bit. 180 00:12:02,230 --> 00:12:05,900 Go to the seafood market and buy some fish or shrimp. 181 00:12:05,900 --> 00:12:08,970 At least it's better than going empty-handed. 182 00:12:10,600 --> 00:12:12,640 Anyways, my mom brings gifts like that. 183 00:12:12,640 --> 00:12:17,690 Also, me following you in there isn't the best. 184 00:12:20,360 --> 00:12:22,000 Wait for me in the car. 185 00:12:23,250 --> 00:12:24,790 Okay! 186 00:12:27,730 --> 00:12:31,960 This melon is sweet, want one? The flavor is especially good. 187 00:12:32,550 --> 00:12:35,200 And this mango, want it? 188 00:12:35,200 --> 00:12:38,860 This is imported from Japan, it's very sweet. 189 00:12:38,860 --> 00:12:40,460 Take one. 190 00:12:41,020 --> 00:12:43,840 Gifting tangerines on New Year's, it's good luck. 191 00:12:43,840 --> 00:12:47,740 - Just take whatever, as long as it looks nice. - Okay, okay. 192 00:12:47,740 --> 00:12:50,920 Should I use a gift box and wrap it? 193 00:12:53,800 --> 00:12:56,210 Young man, are you visiting relatives? 194 00:13:00,900 --> 00:13:05,970 Is he wishing a Happy New Year or collecting a debt? Dressed all in black... 195 00:13:10,180 --> 00:13:11,800 Coming. 196 00:13:15,320 --> 00:13:16,960 Who is it? 197 00:13:20,100 --> 00:13:21,960 Who is it? 198 00:13:27,390 --> 00:13:29,000 Little Han? 199 00:13:29,000 --> 00:13:33,220 Auntie, I'm... here to wish you a Happy New Year. 200 00:13:35,360 --> 00:13:37,160 Come in. 201 00:13:56,500 --> 00:13:57,670 Who is it? 202 00:13:57,670 --> 00:13:58,860 I'll move here. 203 00:13:58,860 --> 00:13:59,980 Right. 204 00:13:59,980 --> 00:14:02,570 I'll move... 205 00:14:04,420 --> 00:14:08,480 What is it? Who came? 206 00:14:12,210 --> 00:14:14,570 Woah, who's this? 207 00:14:15,260 --> 00:14:19,310 Little Han? Why're you here? 208 00:14:19,310 --> 00:14:21,190 Hello, everyone. 209 00:14:22,930 --> 00:14:25,930 We just ate New Year's Eve dinner last night, 210 00:14:25,930 --> 00:14:29,740 you don't have to specially come and wish a Happy New Year today. 211 00:14:29,740 --> 00:14:33,110 Well, since Grandpa really likes Tong Nian, 212 00:14:33,110 --> 00:14:35,950 he wanted me to invite her to come and have a meal. 213 00:14:35,950 --> 00:14:38,440 Then, does Tong Nian know about this? 214 00:14:38,440 --> 00:14:40,140 No. 215 00:14:43,460 --> 00:14:45,390 Here, here, Little Han. 216 00:14:45,390 --> 00:14:49,400 That must be heavy. Put it down. 217 00:14:50,200 --> 00:14:52,860 Little Han. Come and sit. 218 00:14:52,860 --> 00:14:57,160 Sit. Get Nian Nian, quickly. 219 00:14:57,160 --> 00:15:01,550 You came from so far, why are you gifting fruits? You could just come. 220 00:15:13,130 --> 00:15:16,310 Little Han, sit for a bit. 221 00:15:16,310 --> 00:15:19,920 I'll go upstairs and call Nian Nian down for you. 222 00:15:29,300 --> 00:15:31,990 Doesn't that fruit basket look familiar? 223 00:15:31,990 --> 00:15:33,890 How could it not look familiar? 224 00:15:33,890 --> 00:15:36,770 He bought it from the fruit shop at the head of the street. 225 00:15:38,090 --> 00:15:41,780 Seems that Nian Nian has it very tough with him. 226 00:15:43,630 --> 00:15:48,580 Our Nian Nian is so well-behaved, of course, she'll have it tough. 227 00:15:50,420 --> 00:15:54,110 Look how old he is. He's still playing games! 228 00:15:54,110 --> 00:15:55,960 Aren't you two also playing? 229 00:15:55,960 --> 00:15:57,370 What? 230 00:15:57,370 --> 00:15:59,790 How could there be a person like that? 231 00:16:00,430 --> 00:16:02,870 Keep playing! I'll move here. 232 00:16:02,870 --> 00:16:05,090 - Han Shangyan is here? - Yeah. 233 00:16:05,090 --> 00:16:07,500 He said he's taking you out for a meal. 234 00:16:07,500 --> 00:16:12,270 I don't know if his grandpa wants to or if he does. 235 00:16:12,270 --> 00:16:16,500 This hairstyle will not work! It's all flat! I need to go wash my hair! 236 00:16:16,500 --> 00:16:19,150 Didn't you just wash your hair last night? 237 00:16:19,150 --> 00:16:21,200 It's not the same. All the girls are like this. 238 00:16:21,200 --> 00:16:22,300 Okay, okay. 239 00:16:22,300 --> 00:16:24,570 Dad, does this look good on me? The jacket. 240 00:16:24,570 --> 00:16:26,870 - It's okay. - Never mind, you don't understand. 241 00:16:26,870 --> 00:16:29,770 - Dad, go outside. I have to change! - What? 242 00:16:29,770 --> 00:16:32,830 - I've never seen you panic like this for your tests before. - Get out, get out. 243 00:16:32,830 --> 00:16:34,570 Hurry up! 244 00:17:15,200 --> 00:17:18,390 Hi, you're here? 245 00:17:23,550 --> 00:17:27,010 Grandpa said he missed you. If it's convenient, come and have a meal with us. 246 00:17:27,010 --> 00:17:28,800 I'm free! 247 00:17:30,530 --> 00:17:33,400 I'm free, I'm free. Of course, I can. 248 00:17:34,500 --> 00:17:38,250 Uncle, Auntie. Then, I'll take Tong Nian along. 249 00:17:38,250 --> 00:17:40,160 I'll bring her back after dinner. 250 00:17:41,020 --> 00:17:45,150 I'm telling you! You must be back before seven. 251 00:17:45,150 --> 00:17:47,290 Seven? Look what time it is already! 252 00:17:47,290 --> 00:17:51,770 Don't worry about the time. Have fun. 253 00:17:52,770 --> 00:17:54,920 Thanks, Daddy. 254 00:17:54,920 --> 00:17:56,470 We're leaving. 255 00:18:13,700 --> 00:18:15,200 Sister-in-Law! 256 00:18:15,800 --> 00:18:17,530 Why is there another person in the car? 257 00:18:17,530 --> 00:18:21,320 Hi, Sister-in-Law. I'm... 258 00:18:21,320 --> 00:18:22,330 Demo! 259 00:18:22,330 --> 00:18:24,870 I just said my name once and you remembered? 260 00:18:24,870 --> 00:18:27,300 - Yeah... - Your memory is great. 261 00:18:28,320 --> 00:18:30,870 Sister-in-Law, let me tell you, 262 00:18:30,870 --> 00:18:35,600 Boss has never let anyone else sit in the front-passenger seat aside from you. 263 00:18:35,600 --> 00:18:39,860 You can see how important you are to him. 264 00:18:39,860 --> 00:18:42,990 You two, what're you chattering about? 265 00:18:43,660 --> 00:18:45,710 Nothing. 266 00:18:53,090 --> 00:18:55,810 Sister-in-Law, the vegetables are here. 267 00:18:55,810 --> 00:18:57,860 How many fillings will there be? 268 00:18:57,860 --> 00:19:02,830 Cabbage and pork, chives and egg, fennel. Some of each. 269 00:19:02,830 --> 00:19:05,610 I love eating this Chinese cabbage! 270 00:19:06,230 --> 00:19:08,580 Its name is "green cabbage." 271 00:19:08,580 --> 00:19:10,720 Chinese cabbage looks like this. 272 00:19:10,720 --> 00:19:12,080 Really? 273 00:19:12,080 --> 00:19:14,010 I'll pick one. 274 00:19:14,010 --> 00:19:16,610 How about this one? Petite and pretty. 275 00:19:16,610 --> 00:19:20,770 You have a good eye! I think it's the one. 276 00:19:20,770 --> 00:19:22,230 Does it look good? 277 00:19:22,230 --> 00:19:23,930 What good? 278 00:19:23,930 --> 00:19:27,590 There're so many folds. The smaller it is, the less water it contains. 279 00:19:36,000 --> 00:19:41,090 If you are going to choose, pick a big one. There's more water. Got it? 280 00:19:48,900 --> 00:19:52,820 A big one... The big ones have more water. 281 00:20:00,530 --> 00:20:03,280 - Do you like eating that? - Yeah. 282 00:20:03,280 --> 00:20:06,160 - Take it. - Okay. 283 00:20:06,160 --> 00:20:07,590 This one? 284 00:20:07,590 --> 00:20:09,220 Okay. 285 00:20:11,110 --> 00:20:13,940 I saw all the members eating this; it's probably good. 286 00:20:13,940 --> 00:20:15,720 Okay, okay. 287 00:20:18,540 --> 00:20:20,250 Boss! 288 00:20:21,490 --> 00:20:24,000 Why didn't you ask me? 289 00:20:25,320 --> 00:20:27,070 Men don't eat snacks. 290 00:20:27,070 --> 00:20:29,780 Men are people, too. 291 00:20:32,590 --> 00:20:36,570 I want to eat this, is that okay? I want to. 292 00:20:41,300 --> 00:20:43,200 Hurry and take what you want. 293 00:20:43,200 --> 00:20:44,740 Okay. 294 00:20:49,070 --> 00:20:51,950 Sister-in-Law, you're amazing. 295 00:20:56,830 --> 00:21:01,700 Sister-in-Law, has Boss ever yelled at you? 296 00:21:05,280 --> 00:21:07,280 Indeed. 297 00:21:07,280 --> 00:21:08,920 Indeed what? 298 00:21:08,920 --> 00:21:14,700 It is said that men: if they are mean to outsiders, they are gentle to family. 299 00:21:14,700 --> 00:21:18,980 Men who are mean to family, are a wuss to outsiders. 300 00:21:19,740 --> 00:21:21,580 There's such a saying? 301 00:21:21,580 --> 00:21:24,670 - He's really never been mean to you? - No. 302 00:21:25,550 --> 00:21:30,350 He's never been mean; he's pretty good to me. 303 00:21:36,280 --> 00:21:38,850 What're you two chattering about? 304 00:21:38,850 --> 00:21:41,820 - Nothing. - Nothing. 305 00:21:48,770 --> 00:21:52,490 Look at this difference in treatment. 306 00:21:52,490 --> 00:21:54,230 He would usually scold me. 307 00:21:54,230 --> 00:21:56,010 Really? 308 00:21:58,380 --> 00:22:01,360 How about I carry some for you? 309 00:22:09,720 --> 00:22:11,260 Keys. 310 00:22:31,000 --> 00:22:35,850 ♫ How was my heartbeat rattled by you? ♫ 311 00:22:35,850 --> 00:22:39,470 In my pants pocket. 312 00:22:39,470 --> 00:22:41,450 ♫ A strange love raises a storm ♫ 313 00:22:41,450 --> 00:22:47,720 ♫ In the blink of an eye, our restraints were forgotten ♫ 314 00:22:47,720 --> 00:22:51,890 ♫ Longing is a type of poison, it is difficult to give up ♫ 315 00:22:51,890 --> 00:22:56,420 ♫ Once my mind is set that you are my only coordinate ♫ 316 00:22:56,420 --> 00:22:59,320 Press the button on the right. 317 00:22:59,320 --> 00:23:05,040 ♫ So I can monopolize your embrace? ♫ 318 00:23:05,040 --> 00:23:09,120 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 319 00:23:09,120 --> 00:23:13,350 ♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫ 320 00:23:13,350 --> 00:23:18,030 ♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫ 321 00:23:18,100 --> 00:23:21,700 ♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫ 322 00:23:21,700 --> 00:23:25,700 - Get on. - O-Okay. 323 00:23:25,730 --> 00:23:30,070 ♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫ 324 00:23:30,070 --> 00:23:34,110 ♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫ 325 00:23:34,110 --> 00:23:40,220 ♫ Can you please be my support forever? ♫ 326 00:23:40,220 --> 00:23:43,190 We didn't get the fennel, so we have to make a trip to the market. 327 00:23:43,190 --> 00:23:45,810 Boss, you're going to the market? 328 00:23:52,140 --> 00:23:55,560 Boss, this stand has a lot of vegetables. 329 00:23:56,060 --> 00:23:58,510 Which one is fennel? 330 00:23:58,510 --> 00:24:01,500 Young man, this is fennel. 331 00:24:01,500 --> 00:24:03,830 Boss, how much is it per catty? (1 catty is approx. 500g) 332 00:24:03,830 --> 00:24:05,130 ¥10 per catty. (T/N: $1.45 per catty) 333 00:24:05,130 --> 00:24:07,750 ¥10? Didn't it use to be ¥8? 334 00:24:07,750 --> 00:24:10,360 These were picked today; they're fresh. 335 00:24:10,360 --> 00:24:12,770 Not fresh; aren't these wilting? 336 00:24:12,770 --> 00:24:14,520 I'll take one catty. Here. 337 00:24:14,520 --> 00:24:17,600 These bell peppers look fresher than the ones in the store. 338 00:24:17,600 --> 00:24:20,270 They're bigger, too. Boss, do you want to buy some? 339 00:24:20,270 --> 00:24:22,870 Those are withered now, can't you tell? 340 00:24:24,280 --> 00:24:26,030 How much? 341 00:24:26,030 --> 00:24:28,770 - Sister-in-Law, hop in. - Thank you. 342 00:24:35,480 --> 00:24:39,360 How is he so good at buying veggies? So amazing. 343 00:24:39,360 --> 00:24:40,880 What're you looking at me for? 344 00:24:40,880 --> 00:24:42,810 Nothing. 345 00:24:45,820 --> 00:24:48,720 [Rongbei Farmers' Market] 346 00:24:53,320 --> 00:24:55,600 Today, I want to eat fifty! 347 00:24:55,600 --> 00:24:58,580 Fifty? You're so small but have such a large appetite. 348 00:24:58,580 --> 00:25:01,390 You'll finish all of them before I even finish making them. 349 00:25:01,390 --> 00:25:04,360 This... Do we make the filling first? 350 00:25:04,360 --> 00:25:07,640 Machine-made wrappers don't taste good, didn't you know? 351 00:25:08,560 --> 00:25:11,820 But machine-made wrappers are convenient. 352 00:25:11,820 --> 00:25:14,190 Didn't we buy flour? 353 00:25:14,970 --> 00:25:17,690 This, it's right here. 354 00:25:20,310 --> 00:25:22,080 How do we do this? 355 00:25:22,080 --> 00:25:24,080 Baidu it. (T/N: Search it up on Baidu, the "Chinese Google") 356 00:25:24,080 --> 00:25:26,730 - You two, get out. - It's fine, we'll help– 357 00:25:26,730 --> 00:25:30,890 Get out! Go chat with my grandpa. Quickly, quickly. 358 00:25:36,920 --> 00:25:39,030 We really aren't helping him? 359 00:25:39,030 --> 00:25:40,130 Team Captain. 360 00:25:40,130 --> 00:25:41,990 He's over there. 361 00:25:45,300 --> 00:25:46,710 We're eating dumplings today? 362 00:25:46,710 --> 00:25:48,400 Two children don't know how to make dumplings. 363 00:25:48,400 --> 00:25:51,050 Go and chop up the cabbage. 364 00:25:51,050 --> 00:25:52,390 Why aren't you calling for take-out? 365 00:25:52,390 --> 00:25:54,070 We've already bought everything, it'd be a waste not to make them. 366 00:25:54,070 --> 00:25:56,670 And who'd deliver on New Year's? 367 00:25:56,670 --> 00:25:58,690 Don't blabber; hurry and go. 368 00:26:01,030 --> 00:26:07,980 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki Ripped & Resync By HiDeYuKi KaKaShI 369 00:26:33,470 --> 00:26:37,010 What're you doing? Assessing the cabbage's physiognomy? 370 00:26:37,010 --> 00:26:39,910 Weren't you the best at meticulous work? 371 00:26:40,410 --> 00:26:44,000 How is this the same? This is harder than I imagined. 372 00:26:44,000 --> 00:26:48,060 Next time we extend practice, I really have to teach you all how to cook. 373 00:26:48,060 --> 00:26:49,720 Move. 374 00:27:02,730 --> 00:27:04,010 - Come, come, come. - Grandpa, have some fruits. 375 00:27:04,010 --> 00:27:05,610 Thank you. Sit. 376 00:27:05,610 --> 00:27:07,380 Thank you. 377 00:27:07,380 --> 00:27:11,270 Sister-in-Law, there are so many ways to make dumplings on the web. 378 00:27:11,270 --> 00:27:12,740 Just how should we wrap them? 379 00:27:12,740 --> 00:27:14,890 People without skill can't wrap them. 380 00:27:14,890 --> 00:27:16,750 Right, right. 381 00:27:16,750 --> 00:27:21,760 Nian Nian, what do you like to do when you aren't studying? 382 00:27:21,760 --> 00:27:26,700 I like singing and putting my recordings online. 383 00:27:26,700 --> 00:27:28,340 - Really? - Yes. 384 00:27:28,340 --> 00:27:30,840 I love hearing singing the most! 385 00:27:30,840 --> 00:27:33,030 Then what songs do you like? I can sing them for you. 386 00:27:33,030 --> 00:27:36,210 Do you like listening to Cai Qin, Fei Yu Qing... (T/N: 1970s singers) 387 00:27:36,210 --> 00:27:37,670 No, no! 388 00:27:37,670 --> 00:27:42,380 Grandpa likes to listen to The Legend of the Red Lantern. It's the one that goes like, (T/N: opera published in 1958) 389 00:27:42,380 --> 00:27:46,850 ♪ Grandma, listen to me! ♪ 390 00:27:49,080 --> 00:27:51,060 Haven't heard it? 391 00:27:51,060 --> 00:27:54,350 This used to be your grandpa's favorite song. 392 00:27:55,210 --> 00:27:56,880 Oh, then. 393 00:27:58,620 --> 00:28:01,720 "Taking Tiger Mountain by Strategy". (T/N: opera, 1958) 394 00:28:02,640 --> 00:28:04,070 You haven't heard that either? 395 00:28:04,070 --> 00:28:06,020 No. 396 00:28:10,190 --> 00:28:13,500 Grandpa, I've never heard of "Taking Tiger Mountain by Strategy," 397 00:28:13,500 --> 00:28:17,580 but I've heard a small part of "The Legend of the Red Lantern." Do you want to listen to it? 398 00:28:17,580 --> 00:28:21,560 Really? Sing a line! Sing a line! 399 00:28:26,120 --> 00:28:28,600 Then, I'll start Grandpa. 400 00:28:31,230 --> 00:28:33,680 ♪ Grandma, listen to me! ♪ 401 00:28:33,700 --> 00:28:38,400 ♪ My family has countless cousins ♪ 402 00:28:38,400 --> 00:28:42,400 ♪ Without any important reason, they would never visit ♪ 403 00:28:42,400 --> 00:28:46,070 ♪ Although we are family, they do not acknowledge ♪ 404 00:28:46,070 --> 00:28:49,740 ♪ But he is closer to me than all my family ♪ 405 00:28:49,740 --> 00:28:53,070 ♪ Grandpa and Grandma ♪ 406 00:28:53,070 --> 00:28:59,640 ♪ Together call him family, this mystery ♪ 407 00:28:59,640 --> 00:29:04,580 ♪ I can hazard a guess, they are the same as Father ♪ 408 00:29:04,580 --> 00:29:12,120 ♪ They all have a shining, red heart! ♪ 409 00:29:12,120 --> 00:29:13,810 Good! 410 00:29:17,230 --> 00:29:20,050 Pour a cup of water. 411 00:29:28,310 --> 00:29:31,020 They're almost done; don't be impatient. 412 00:29:33,740 --> 00:29:37,620 In a bit, wrap this in as well. 413 00:29:37,620 --> 00:29:40,360 This is Nian Nian's New Year's present. 414 00:29:40,360 --> 00:29:42,350 I purposely didn't let her see. 415 00:29:42,350 --> 00:29:43,940 Later, it'll be a surprise for her. 416 00:29:43,940 --> 00:29:45,700 Isn't that unsanitary? 417 00:29:45,700 --> 00:29:48,290 It's been sterilized. 418 00:29:51,760 --> 00:29:53,400 Take it. 419 00:29:54,690 --> 00:29:57,920 You're going to throw a tantrum on New Year's? 420 00:29:59,080 --> 00:30:02,640 Don't take this too seriously. What if we break up? 421 00:30:02,640 --> 00:30:05,100 Say that again? 422 00:30:05,100 --> 00:30:07,130 Go watch television, okay? 423 00:30:07,130 --> 00:30:10,110 - Remember to put it in. - I know, I know. 424 00:30:11,350 --> 00:30:13,480 Did you hear anything? 425 00:30:21,240 --> 00:30:24,460 What're you laughing about? Didn't you cause all of this? 426 00:30:24,460 --> 00:30:26,450 Hurry and wrap it inside. 427 00:30:29,750 --> 00:30:32,550 Demo, Demo! Go in and lend a hand. 428 00:30:32,550 --> 00:30:34,960 Go, go help! 429 00:30:34,960 --> 00:30:37,150 - Then I'll go, too! - Oh, no-no-no! 430 00:30:38,820 --> 00:30:40,850 Girls have to enjoy. 431 00:30:40,850 --> 00:30:42,850 Let the boys do the work. 432 00:30:42,850 --> 00:30:45,110 Here, sit, sit. 433 00:30:46,040 --> 00:30:47,220 Eat some fruits with me. 434 00:30:47,220 --> 00:30:49,240 Okay, Grandpa, what would you like to eat? 435 00:30:49,240 --> 00:30:52,070 - The orange. - Okay, I'll peel it. 436 00:30:58,400 --> 00:31:00,970 Here. 437 00:31:01,610 --> 00:31:03,460 This plate is for you. 438 00:31:05,060 --> 00:31:09,350 Does Sister-in-Law avoid some foods or the filling was made especially for her? 439 00:31:09,350 --> 00:31:11,750 I don't avoid any foods. 440 00:31:11,750 --> 00:31:14,220 Then, that's fine. Just eat. 441 00:31:14,220 --> 00:31:16,520 Han Shangyan made them specifically for her, 442 00:31:16,520 --> 00:31:18,340 do you dare eat it? 443 00:31:20,530 --> 00:31:24,420 - I dare not. Sister-in-Law, you eat. - Thank you. 444 00:31:24,420 --> 00:31:27,820 - I didn't make them that well. Just casually eat. - It's no problem. 445 00:31:42,200 --> 00:31:43,090 Good? 446 00:31:43,090 --> 00:31:44,760 It's tasty. 447 00:31:54,590 --> 00:31:56,620 Eat, eat up. 448 00:32:07,060 --> 00:32:08,570 Nian Nian, 449 00:32:08,570 --> 00:32:13,600 did you taste anything? 450 00:32:15,490 --> 00:32:17,870 - Chives and egg. - No, not that. 451 00:32:17,870 --> 00:32:23,180 Like... like did you chew upon something that's a bit different? 452 00:32:31,900 --> 00:32:33,530 What's happening? 453 00:32:38,820 --> 00:32:40,630 This is for you. 454 00:32:40,630 --> 00:32:41,920 For me? 455 00:32:41,920 --> 00:32:42,930 New Year's gift. 456 00:32:42,930 --> 00:32:47,130 Oh my... This young one, you didn't learn what I taught you. 457 00:32:47,130 --> 00:32:52,610 Originally, I told him to take your present and wrap it inside a dumpling. Hurry and open it. 458 00:32:52,610 --> 00:32:56,340 Thank you, Grandpa. I'll open it. 459 00:33:00,160 --> 00:33:03,160 It's the initial letter of Boss's name! 460 00:33:04,400 --> 00:33:05,510 Do you like it? 461 00:33:05,510 --> 00:33:07,120 I like it, thank you. 462 00:33:07,120 --> 00:33:09,990 I didn't buy it, Grandpa did. 463 00:33:09,990 --> 00:33:12,230 Th-This... 464 00:33:12,230 --> 00:33:15,220 Seriously. 465 00:33:15,220 --> 00:33:17,740 - Put it somewhere safe. - Okay. 466 00:33:23,380 --> 00:33:24,950 Give it to me. 467 00:33:32,200 --> 00:33:35,790 I'll wash the dishes. You made all the food. 468 00:33:37,770 --> 00:33:39,970 Have you ever done chores at home? 469 00:33:39,970 --> 00:33:42,770 A bit. But I know how to wash dishes. 470 00:33:42,770 --> 00:33:44,880 Sit and watch television. 471 00:33:44,880 --> 00:33:48,620 If Grandpa knows you're working, he'll yell at me to death. 472 00:33:48,620 --> 00:33:50,810 Then, thanks for your hard work. 473 00:33:53,460 --> 00:33:54,650 How is it? 474 00:33:54,650 --> 00:33:56,470 He doesn't need me to wash dishes. 475 00:33:56,470 --> 00:33:59,140 It's all right. He's like this at the club, too. 476 00:33:59,140 --> 00:34:02,110 He washes his own dishes. 477 00:34:02,110 --> 00:34:07,680 Sister-in-Law, during dinner, you talked quite a bit with the Ice King. 478 00:34:07,680 --> 00:34:10,060 Ice King, who's that? 479 00:34:10,060 --> 00:34:12,680 Our team captain, Wu Bai. 480 00:34:12,680 --> 00:34:15,040 In our club, there are three people who cannot be provoked. 481 00:34:15,040 --> 00:34:17,910 Hasn't Boss told you? 482 00:34:18,710 --> 00:34:21,840 One is Grunt. The king of sarcasm. 483 00:34:21,840 --> 00:34:27,410 Another is the one I told you about: Team Captain Wu Bai, Ice King. These two are easy to understand, right? 484 00:34:27,410 --> 00:34:29,080 And the last one? 485 00:34:29,080 --> 00:34:31,560 The last one... 486 00:34:33,660 --> 00:34:35,360 What're you doing? 487 00:34:37,230 --> 00:34:42,380 And our boss. He's seriously a Demon King. A great trickster. 488 00:34:43,860 --> 00:34:46,580 Why didn't you go back home for the New Year? 489 00:34:48,580 --> 00:34:51,820 My parents divorced; they've been fighting over the house. 490 00:34:51,820 --> 00:34:54,920 If I go back, I don't know where to stay, so I didn't feel like going home. 491 00:34:54,920 --> 00:34:57,310 I'm sorry, I shouldn't have asked. 492 00:34:57,310 --> 00:35:00,390 Don't worry, it's okay. It's really okay. 493 00:35:00,390 --> 00:35:03,920 Actually, Boss is always alone, too. 494 00:35:03,920 --> 00:35:07,550 Probably because of this, he's learned to do everything. 495 00:35:13,100 --> 00:35:15,810 You two... what're you chattering about? 496 00:35:15,810 --> 00:35:19,260 We're cleaning up. Are you done? I'll bring it over. 497 00:35:19,260 --> 00:35:21,210 Thanks, Sister-in-Law. 498 00:35:24,910 --> 00:35:26,750 Put it here. 499 00:35:40,800 --> 00:35:44,700 On the third, I have to go to the club so I won't have time to come see you. 500 00:35:44,700 --> 00:35:46,240 Okay. 501 00:35:57,700 --> 00:35:59,550 It's still early. 502 00:35:59,550 --> 00:36:02,730 Do you want to listen to some songs? 503 00:36:05,400 --> 00:36:09,810 ♫ There are some reasons that are difficult to explain ♫ 504 00:36:09,810 --> 00:36:14,260 ♫ I've gotten used to my friend, Loneliness ♫ 505 00:36:14,260 --> 00:36:18,920 ♫ I can avoid your caring eyes ♫ 506 00:36:18,920 --> 00:36:21,740 ♫ But I can't avoid being moved ♫ 507 00:36:22,750 --> 00:36:27,110 ♫ I struggle to pretend that I'm strong and indifferent ♫ 508 00:36:27,110 --> 00:36:31,970 ♫ Reject the way my heart feels, but you saw through me ♫ 509 00:36:35,060 --> 00:36:36,900 What're you doing? You scared me! 510 00:36:36,900 --> 00:36:39,520 I heard you were coming today, so I came specifically. 511 00:36:39,520 --> 00:36:41,170 Come in and have some tea! 512 00:36:41,170 --> 00:36:43,460 Don't worry, ignore him. You can go. 513 00:36:43,460 --> 00:36:44,770 Go away! 514 00:36:44,770 --> 00:36:47,480 ♫ ...but memories are not up to me ♫ 515 00:36:47,480 --> 00:36:48,810 You're not asking him to come in? 516 00:36:48,810 --> 00:36:50,540 What do you mean? Just go. 517 00:36:50,540 --> 00:36:51,700 ♫ All the things you’ve said flash past my ears ♫ 518 00:36:51,700 --> 00:36:53,320 See you. 519 00:36:53,320 --> 00:36:56,870 ♫ ...there are so many gates to cross ♫ 520 00:36:56,870 --> 00:37:00,760 ♫ Just to run into your embrace ♫ 521 00:37:00,760 --> 00:37:04,600 ♫ I try my best to avoid it but love is not up to me ♫ 522 00:37:11,000 --> 00:37:12,950 - Good morning. - Good morning. 523 00:37:12,950 --> 00:37:15,920 Good morning. Happy New Year. 524 00:37:15,920 --> 00:37:18,120 How was your New Year's? 525 00:37:18,120 --> 00:37:21,060 It was pretty good. 526 00:37:21,060 --> 00:37:23,460 Hello, everybody! Happy New Year! 527 00:37:23,460 --> 00:37:25,210 Happy New Year! 528 00:37:25,210 --> 00:37:26,900 You got more handsome. 529 00:37:26,900 --> 00:37:28,030 Happy New Year! 530 00:37:28,030 --> 00:37:30,010 - G Shuai. - Hello. 531 00:37:31,740 --> 00:37:34,820 - You got fatter. - Who got fatter? 532 00:37:34,820 --> 00:37:36,800 - Hello. - Hello. 533 00:37:39,760 --> 00:37:42,450 Move over a little. 534 00:37:42,450 --> 00:37:44,410 Got it? 535 00:37:44,410 --> 00:37:46,540 That's good. 536 00:37:50,450 --> 00:37:52,900 Everyone! New year, new atmosphere! 537 00:37:52,900 --> 00:37:55,030 How many championships are we going to win this year? 538 00:37:55,030 --> 00:37:56,560 All of them, of course. 539 00:37:56,560 --> 00:37:58,000 In order to win championships, 540 00:37:58,000 --> 00:38:01,400 I prayed to get blessed a keyboard and mouse when I went to my hometown for New Year's. 541 00:38:01,400 --> 00:38:03,180 You have some pretty good ideas. 542 00:38:03,180 --> 00:38:06,360 97, you didn't gain any abilities after the new year, 543 00:38:06,360 --> 00:38:08,960 but you did get more tricks. Even put on a face mask. 544 00:38:08,960 --> 00:38:11,590 What do you know? A new year, a new beginning. 545 00:38:11,590 --> 00:38:13,640 I'm using Jayjun face masks (shui guang) to add luminosity (kai guang). (T/N: Has two meanings - "I'm using the shining (shui guang) mask to bless my face (kai guang).") 546 00:38:13,640 --> 00:38:16,190 I guarantee that I'll win every battle and look radiant doing it. 547 00:38:16,190 --> 00:38:19,680 Let's not even talk about results,finding a girlfriend can happen at any moment. 548 00:38:19,680 --> 00:38:22,140 Here. I'll give you one. 549 00:38:22,140 --> 00:38:24,820 Thank you. Let me see. 550 00:38:24,820 --> 00:38:27,690 Slowly. How is it? 551 00:38:27,690 --> 00:38:29,700 Your skin did become a lot shinier. 552 00:38:29,700 --> 00:38:31,170 But I don't see a girlfriend anywhere! 553 00:38:31,170 --> 00:38:33,850 Who says I don't have any? I'm not bragging. 554 00:38:33,850 --> 00:38:37,330 For New Years, the girls showing up at my door for engagement proposals broke the threshold! 555 00:38:37,330 --> 00:38:39,120 Okay, that's enough! Stop showing off! 556 00:38:39,120 --> 00:38:41,830 Hurry. Call Boss for a meeting. 557 00:38:42,780 --> 00:38:44,640 Why do I have to go? 558 00:38:44,640 --> 00:38:46,050 Where's Demo? 559 00:38:46,050 --> 00:38:48,730 Demo spent New Year at Boss' house. 560 00:38:48,730 --> 00:38:50,570 My guess is that he was tormented the whole time. 561 00:38:50,570 --> 00:38:53,780 He's hiding in the washroom crying! 562 00:39:00,570 --> 00:39:02,580 He's singing! 563 00:39:04,160 --> 00:39:05,550 Let's go. 564 00:39:14,690 --> 00:39:17,150 Little Demo! 565 00:39:17,150 --> 00:39:19,300 - Oh, he's shy. - What are you doing? 566 00:39:19,300 --> 00:39:22,770 Speak. How were you tormented at Boss's house during New Year's? 567 00:39:22,770 --> 00:39:25,070 What do you mean "torment"? 568 00:39:25,070 --> 00:39:31,180 Let me tell you guys, Boss, deep down, is very gentle. 569 00:39:31,180 --> 00:39:33,610 He didn't even let Sister-in-Law do household chores. 570 00:39:33,610 --> 00:39:38,230 From buying groceries, to mixing the filling, to wrapping dumplings, and in the end... 571 00:39:40,180 --> 00:39:41,740 And in the end, cleaning the dishes. 572 00:39:41,740 --> 00:39:44,610 He didn't let Sister-in-Law touch a single drop of water. 573 00:39:44,610 --> 00:39:49,360 I was thinking, even if I had a girlfriend, it would be hard to reach that level. 574 00:39:49,360 --> 00:39:52,400 But I need to get a girlfriend first. 575 00:39:52,400 --> 00:39:55,040 Boss knows how to cook? 576 00:39:55,040 --> 00:39:56,350 And it's really tasty! 577 00:39:56,350 --> 00:39:57,560 Are you being serious? 578 00:39:57,560 --> 00:40:02,210 You have a big heart. Even if Boss cooked for you, would you have the guts to eat it? 579 00:40:02,210 --> 00:40:06,960 I won't hide it from you: I ate a lot, the food was really good. 580 00:40:06,960 --> 00:40:09,950 Are you for real? 581 00:40:10,900 --> 00:40:13,720 I'm not going to talk to you guys anymore! Leave quickly! I'm taking a shower! 582 00:40:13,720 --> 00:40:17,240 Let's go! 583 00:40:17,240 --> 00:40:18,920 Let's go. 584 00:40:21,480 --> 00:40:25,580 Boss, the cleaning is almost done. We can get ready for the meeting. 585 00:40:25,580 --> 00:40:27,230 I got it. 586 00:40:31,600 --> 00:40:35,420 Boss... I heard that Demo stayed at your house for New Year's. 587 00:40:35,420 --> 00:40:38,970 You even made food for him. Is it true? 588 00:40:38,970 --> 00:40:40,630 Do you want to eat as well? 589 00:40:40,630 --> 00:40:42,580 I-I don't want to eat. 590 00:40:48,600 --> 00:40:51,840 This time, CTF's international competition is an individual players competition. 591 00:40:51,840 --> 00:40:54,150 Grunt and 97 are the members of our team who are participating. 592 00:40:54,150 --> 00:40:58,330 Boss will take them, I will stay here and watch you guys. 593 00:40:58,330 --> 00:40:59,430 What about Team Captain? 594 00:40:59,430 --> 00:41:02,250 He has his own training strategy. 595 00:41:02,250 --> 00:41:06,360 After we leave, the members who are staying behind cannot slack off. 596 00:41:06,360 --> 00:41:10,670 I will watch all the security footage from beginning to end. You guys got it? 597 00:41:10,670 --> 00:41:12,270 We got it, Boss. 598 00:41:12,270 --> 00:41:15,970 Grunt and 97, you two stay behind. Everyone else can go train. 599 00:41:25,100 --> 00:41:30,720 This time in Norway, other than our team, there will also be people from SP. 600 00:41:30,720 --> 00:41:34,130 There are four people from SP. The first person is their team manager, Ai Qing. 601 00:41:34,130 --> 00:41:37,560 The others are Little Mi, All, and Lnin. 602 00:41:37,560 --> 00:41:41,840 Because there aren't many people, I arranged for all of us to take the same flight. 603 00:41:41,840 --> 00:41:43,750 Are there any problems? 604 00:41:43,750 --> 00:41:48,460 If Boss doesn't have any problem with it, then, of course, we don't either! 605 00:41:48,460 --> 00:41:51,130 This is the itinerary; take a look. 606 00:41:54,230 --> 00:41:56,890 Do you want me to bring anything for your husband? 607 00:41:56,890 --> 00:41:58,130 No need. 608 00:41:58,130 --> 00:42:01,230 Since you and Wu Bai are going to be training, 609 00:42:01,230 --> 00:42:04,100 do you need me to help take care of Grandpa? 610 00:42:04,100 --> 00:42:08,420 He's even busier than me. He's going to visit relatives and friends. 611 00:42:10,470 --> 00:42:15,540 Oh right. You're a single bachelor, there is no need to give anyone explanations before leaving. 612 00:42:25,000 --> 00:42:26,980 What are you thinking about? 613 00:42:28,570 --> 00:42:30,120 Nothing. 614 00:42:36,200 --> 00:42:43,000 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki Ripped & Resync By HiDeYuKi KaKaShI 615 00:42:43,000 --> 00:42:44,800 Milk Bread by Yang Zi 616 00:42:44,800 --> 00:42:49,030 ♫ How was my heartbeat rattled by you? ♫ 617 00:42:49,030 --> 00:42:53,240 ♫ I want to immediately move into your eyes as a dock ♫ 618 00:42:53,240 --> 00:42:55,260 ♫ A strange love raises a storm ♫ 619 00:42:55,260 --> 00:43:01,490 ♫ In the blink of an eye, our restraints were forgotten ♫ 620 00:43:01,490 --> 00:43:05,730 ♫ Longing is a type of poison, it is difficult to give up ♫ 621 00:43:05,730 --> 00:43:09,800 ♫ Once my mind is set that you are my only coordinate ♫ 622 00:43:09,800 --> 00:43:13,000 ♫ How much more thoughts do I need ♫ 623 00:43:13,000 --> 00:43:18,810 ♫ So I can monopolize your embrace? ♫ 624 00:43:18,810 --> 00:43:22,920 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 625 00:43:22,920 --> 00:43:27,140 ♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫ 626 00:43:27,140 --> 00:43:31,960 ♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫ 627 00:43:31,960 --> 00:43:35,560 ♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫ 628 00:43:35,560 --> 00:43:39,630 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 629 00:43:39,630 --> 00:43:43,800 ♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫ 630 00:43:43,800 --> 00:43:48,040 ♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫ 631 00:43:48,040 --> 00:43:54,950 ♫ Can you please be my support forever? ♫ 632 00:43:56,310 --> 00:44:00,530 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 633 00:44:00,530 --> 00:44:04,700 ♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫ 634 00:44:04,700 --> 00:44:09,320 ♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫ 635 00:44:09,320 --> 00:44:13,020 ♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫ 636 00:44:13,020 --> 00:44:17,140 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 637 00:44:17,140 --> 00:44:21,370 ♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫ 638 00:44:21,370 --> 00:44:25,560 ♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫ 639 00:44:25,560 --> 00:44:33,000 ♫ Can you please be my support forever? ♫ 50157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.