All language subtitles for Go Go SquiEpisode 07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:08,760 ♫ Characters that no one asks after ♫ 2 00:00:08,760 --> 00:00:15,860 ♫ Who do you choose to worship, who to resent? ♫ 3 00:00:17,370 --> 00:00:20,090 ♫ The desolation after the feigned passion ♫ 4 00:00:20,090 --> 00:00:22,900 ♫ Pretending to be the shackle of freedom ♫ 5 00:00:22,900 --> 00:00:28,530 ♫ What did you become at the end? ♫ 6 00:00:28,530 --> 00:00:31,430 ♫ The smoke and fire that ignited glamour ♫ 7 00:00:31,430 --> 00:00:38,880 ♫ One burst forth is enough, what else is there to seek? ♫ 8 00:00:41,380 --> 00:00:44,420 ♫ A nameless person, who am I? ♫ 9 00:00:44,420 --> 00:00:47,160 ♫ Who was forgotten? It matters no more ♫ 10 00:00:47,160 --> 00:00:52,620 ♫ Who didn’t do their utmost and walk to life’s final stage? ♫ 11 00:00:52,620 --> 00:00:55,460 ♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫ 12 00:00:55,460 --> 00:00:58,600 ♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫ 13 00:00:58,600 --> 00:01:03,950 ♫ Perhaps I’ll never become your radiance ♫ 14 00:01:03,950 --> 00:01:07,020 ♫ A nameless person, who am I? ♫ 15 00:01:07,020 --> 00:01:09,920 ♫ Who was forgotten? It matters no more ♫ 16 00:01:09,920 --> 00:01:15,230 ♫ Continue chasing, whose glory isn’t accompanied with tears? ♫ 17 00:01:15,230 --> 00:01:17,970 ♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫ 18 00:01:17,970 --> 00:01:20,870 ♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫ 19 00:01:20,870 --> 00:01:30,710 ♫ Who isn’t born the same way, don’t hesitate to call me a nameless person ♫ 20 00:01:30,710 --> 00:01:35,900 [Go Go Squid!] 21 00:01:35,900 --> 00:01:38,960 [Episode 7] 22 00:01:40,850 --> 00:01:47,820 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki Ripped & Resync By HiDeYuKi KaKaShI 23 00:02:12,980 --> 00:02:16,500 It doesn't hurt. It doesn't hurt at all. 24 00:02:19,650 --> 00:02:22,900 Boss, you can't function on an empty stomach. 25 00:02:22,900 --> 00:02:25,090 You are the backbone of K&K. 26 00:02:25,090 --> 00:02:28,800 You have to eat more! My cooking is pretty good. 27 00:02:39,080 --> 00:02:41,490 I'll just put it here for you for now. 28 00:02:42,310 --> 00:02:45,080 I don't know why you suddenly stopped eating dinner. 29 00:02:45,080 --> 00:02:47,780 So... I cooked two more dishes. 30 00:02:47,780 --> 00:02:49,940 I hope you will like it. 31 00:03:05,080 --> 00:03:07,050 Sorry for today. 32 00:03:08,380 --> 00:03:10,310 Let's eat together. 33 00:03:11,820 --> 00:03:13,490 Okay! 34 00:03:18,400 --> 00:03:20,300 Hurry and try it! 35 00:03:21,190 --> 00:03:23,680 Are the dishes cold? Hurry and try it! 36 00:03:23,680 --> 00:03:26,590 And there's this egg here! I bought it fresh this afternoon. 37 00:03:26,590 --> 00:03:30,960 If you don't like this type of egg, I can also make it a fried egg. 38 00:03:30,960 --> 00:03:33,890 I also didn't know if you liked to eat spicy things, so I made it not spicy. 39 00:03:33,890 --> 00:03:36,180 If you like spicy food, I can make it spicy! 40 00:03:36,180 --> 00:03:37,910 If you don't like eating rice, I can make– 41 00:03:37,910 --> 00:03:40,600 Isn't it annoying? 42 00:03:40,600 --> 00:03:43,340 Not annoying. Not annoying at all! 43 00:03:51,980 --> 00:03:53,410 It's edible. 44 00:03:53,410 --> 00:03:56,100 I did say that my cooking isn't bad! 45 00:03:56,980 --> 00:04:00,980 [Hongqiao Airport] 46 00:04:12,420 --> 00:04:19,950 [Welcome Grandpa Han returning to visit relatives] [Grandpa Han, K&K Club welcomes you home to visit relatives] 47 00:04:20,580 --> 00:04:23,930 Hello? Captain, I haven't found Grandpa yet. 48 00:04:23,930 --> 00:04:26,610 Can you tell me what Grandpa looks like? 49 00:04:26,610 --> 00:04:28,830 Or maybe what he is wearing? 50 00:04:28,830 --> 00:04:33,420 Even now, I still haven't picked him up. 51 00:04:33,420 --> 00:04:35,980 Okay, I will check. Hold the signs a bit higher. 52 00:04:35,980 --> 00:04:38,530 I'm afraid that he's older now and hasn't noticed the signs. 53 00:04:39,430 --> 00:04:42,660 He said that he hasn't been able to pick him up yet. You're really not going to pick him up at the exit? 54 00:04:42,660 --> 00:04:45,410 If I go, I'll get scolded. If I don't go, I'll get scolded, too. 55 00:04:45,410 --> 00:04:50,300 Instead of getting criticized by him in a public place, then why not just sit in the car and conserve my strength. 56 00:04:50,300 --> 00:04:51,740 Why don't you go? 57 00:04:51,740 --> 00:04:55,640 I think it's enough that Demo goes. 58 00:05:07,280 --> 00:05:08,520 Where is it? 59 00:05:08,520 --> 00:05:11,810 Grandpa, it's just up there. We're almost there. 60 00:05:14,930 --> 00:05:17,110 Han Shangyan! 61 00:05:17,110 --> 00:05:20,950 I flew in from so far away, and you didn't go in to pick me up? 62 00:05:20,950 --> 00:05:24,020 Grandpa, aren't I here? 63 00:05:24,020 --> 00:05:27,770 It is hard to find parking here. Can you not scold me publicly like this? 64 00:05:27,770 --> 00:05:32,520 You're afraid of being embarrassed? Then you should have listened! 65 00:05:32,520 --> 00:05:34,360 Grandpa. 66 00:05:34,360 --> 00:05:36,050 Little Bai! 67 00:05:37,040 --> 00:05:40,690 Come, come. Let me look at you! 68 00:05:40,690 --> 00:05:43,340 Huh? How come you've gotten slimmer! 69 00:05:43,340 --> 00:05:45,400 Is it because Han Shangyan doesn't give you good food? 70 00:05:45,400 --> 00:05:49,600 If I don't give him good food, can he be this handsome? Don't accuse me. 71 00:05:49,600 --> 00:05:52,120 You think I don't know you? Workaholic! 72 00:05:52,120 --> 00:05:54,490 Once you start working, what time do you have to take care of him? 73 00:05:54,490 --> 00:05:56,650 Grandpa, we are being taken care of very well. 74 00:05:56,650 --> 00:05:59,230 Look, I am still nice and plump. 75 00:05:59,230 --> 00:06:00,750 This-This kid... 76 00:06:00,750 --> 00:06:02,950 Get in the car. 77 00:06:02,950 --> 00:06:05,650 Come, Little Bai! Get in the car. 78 00:06:13,580 --> 00:06:19,720 Captain, this is the first time I've seen Boss being so well-behaved. 79 00:06:29,980 --> 00:06:32,070 It's been a long time since I came back. 80 00:06:32,070 --> 00:06:34,580 Oh yeah, what did you say your name was just now? 81 00:06:34,580 --> 00:06:36,980 Grandpa, I'm called Demo! 82 00:06:36,980 --> 00:06:39,010 Demo. 83 00:06:39,010 --> 00:06:42,060 Doesn't Demo mean sample? 84 00:06:42,060 --> 00:06:45,070 Grandpa, this is just an online username. 85 00:06:46,160 --> 00:06:47,970 After the competition, 86 00:06:47,970 --> 00:06:51,320 you need to go home and find a good job. 87 00:06:51,320 --> 00:06:54,470 You must not be like Han Shangyan, just making trouble all day long. 88 00:06:54,470 --> 00:06:57,070 Grandpa, our Boss doesn't make trouble. 89 00:06:57,070 --> 00:06:59,150 Boss? 90 00:06:59,150 --> 00:07:01,940 Part of a mafia now, Boss? 91 00:07:01,940 --> 00:07:06,450 Oh right. It's New Year's. Why didn't you go home? 92 00:07:06,450 --> 00:07:10,700 My family... My dad and mom are getting a divorce and splitting the property. 93 00:07:10,700 --> 00:07:13,240 Even if I go back, I don't have a place to sleep. 94 00:07:15,430 --> 00:07:20,150 Han Shangyan, take good care of him! He is still so young. 95 00:07:20,150 --> 00:07:24,680 Grandpa, I am not young anymore! I just look young. 96 00:07:24,680 --> 00:07:28,500 Grandpa, you must be tired. I'll give you a massage. 97 00:07:29,750 --> 00:07:33,030 Little Bai, help Grandpa buy something. 98 00:07:33,030 --> 00:07:37,630 And then, meet up with us at the New Year's Eve dinner. 99 00:07:37,630 --> 00:07:39,090 Okay. 100 00:07:39,090 --> 00:07:44,070 Han Shangyan, bring the luggage to my room and come with me somewhere. 101 00:07:46,550 --> 00:07:48,110 Okay. 102 00:07:48,110 --> 00:07:49,430 Grandpa, does it feel good? 103 00:07:49,430 --> 00:07:51,230 Yep. 104 00:07:52,590 --> 00:07:54,900 Dounan! Dounan, hurry and come down. 105 00:07:54,900 --> 00:07:58,890 Your sis came back, do you hear? Stop playing! 106 00:08:01,810 --> 00:08:06,150 Aunt, see what gift I got you. 107 00:08:06,150 --> 00:08:08,880 Look at you, so polite! 108 00:08:08,880 --> 00:08:12,230 You bring me presents every time. I'm a bit embarrassed. 109 00:08:14,820 --> 00:08:17,900 Sis, are you still going to play this game? 110 00:08:17,900 --> 00:08:19,680 No. 111 00:08:19,680 --> 00:08:21,360 You don't like him anymore? Did you lose interest? 112 00:08:21,360 --> 00:08:23,250 No. 113 00:08:25,230 --> 00:08:26,880 Don't go on my bed! 114 00:08:26,880 --> 00:08:29,870 Can't you see I'm worried? Tell me clearly. 115 00:08:30,830 --> 00:08:35,980 It's just that he told me he didn't want to date right now. 116 00:08:35,980 --> 00:08:39,720 He wants to focus on his career, so he directly rejected me. 117 00:08:39,720 --> 00:08:42,150 You believe those kinds of lame excuses? 118 00:08:42,150 --> 00:08:44,280 In essence, there's only one reason. 119 00:08:44,280 --> 00:08:46,860 He just doesn't like you. 120 00:08:48,890 --> 00:08:51,710 Of course. I'll say something frankly. 121 00:08:51,710 --> 00:08:55,200 He's so old. He doesn't suit you. 122 00:08:55,200 --> 00:08:58,400 Hu Dounan, are you done? Take your laptop away! 123 00:08:58,400 --> 00:08:59,860 We're eating New Year's Eve dinner soon! 124 00:08:59,860 --> 00:09:01,600 Don't call my full name. 125 00:09:01,600 --> 00:09:04,080 Also, I don't want to go. 126 00:09:04,080 --> 00:09:07,330 Every time my sis comes home, I'm always singled out and scolded. 127 00:09:07,330 --> 00:09:11,130 Everyone in the family is a scholar-tyrant, except for me. 128 00:09:11,130 --> 00:09:14,310 Don't you have a conscience? Doesn't Sis (his real older sister) always bring stuff back for you? 129 00:09:14,310 --> 00:09:18,490 The fancier her gift is, the more my mom thinks I am a good-for-nothing. 130 00:09:18,490 --> 00:09:22,400 You already are. What can you blame your bad grades on? 131 00:09:27,370 --> 00:09:31,670 Oh right, Aunt. Nian Nian and Nan Nan hid inside their rooms the minute they got back. What're they doing? 132 00:09:31,670 --> 00:09:33,210 Is he not your younger brother? 133 00:09:33,210 --> 00:09:37,360 He is teaching Nian Nian to play games. They must be hiding in there playing games. 134 00:09:37,360 --> 00:09:41,150 Mom, be careful. Make sure he doesn't become addicted to bad games. 135 00:09:41,150 --> 00:09:44,610 Okay, okay, okay. I'll scold him properly at home. 136 00:09:46,730 --> 00:09:48,100 They should be here soon, right? 137 00:09:48,100 --> 00:09:49,710 They should be arriving soon. 138 00:09:49,710 --> 00:09:52,330 They might be on their way. 139 00:09:52,330 --> 00:09:56,410 Let me tell you. This time he is the grandson of our old family friend. 140 00:09:56,410 --> 00:09:57,900 You can't be stubborn. 141 00:09:57,900 --> 00:10:00,480 I know! Look, my mom always talks so much. 142 00:10:00,480 --> 00:10:03,580 - Right, she won't. She's such a good child. - She's always like this. - Right. 143 00:10:03,580 --> 00:10:05,580 Aunt is the best. 144 00:10:27,580 --> 00:10:29,380 [Han Shangyan Interview.mpv] 145 00:10:30,710 --> 00:10:32,680 I believe in CTF's potential. 146 00:10:32,680 --> 00:10:36,890 Even though K&K China is still losing, that is a natural pattern. 147 00:10:36,890 --> 00:10:40,870 K&K Norway lost for three years before they began to win. 148 00:10:40,870 --> 00:10:43,680 I think I won't have to talk about DT because everyone is so familiar with him. 149 00:10:43,680 --> 00:10:46,430 Also, he has always kept his number one position. 150 00:10:46,430 --> 00:10:49,560 About other members, I think Grunt and 97... 151 00:10:49,560 --> 00:10:51,220 What are you secretly watching? 152 00:10:51,220 --> 00:10:53,920 Secretly watching? What are you talking about? 153 00:10:53,920 --> 00:10:57,050 You clearly weren't wearing headphones earlier! You have a guilty conscience! 154 00:10:57,050 --> 00:10:59,080 - What guilty thing did I do? - You are! 155 00:10:59,080 --> 00:11:02,270 I... What? I need to go to the bathroom. 156 00:11:03,250 --> 00:11:06,730 Lift up your feet! Annoying! 157 00:11:07,360 --> 00:11:08,690 [URBAN MUSIC] 158 00:11:09,910 --> 00:11:14,140 Little girl, your information is off the mark. Didn't you say that you like me? 159 00:11:14,140 --> 00:11:17,930 How come you don't even know I'm single and uninterested in women? 160 00:11:17,930 --> 00:11:22,100 [Didn't you say that you like me? How come you don't even know I'm single and uninterested in women?] 161 00:11:24,770 --> 00:11:27,690 Get back here! Why are looking at my private things? 162 00:11:27,690 --> 00:11:30,000 Was the person on the screensaver you? 163 00:11:30,000 --> 00:11:32,160 - I-I-I what? - Y-You're with that guy? 164 00:11:32,160 --> 00:11:33,840 - What man? - Who is that man? 165 00:11:33,840 --> 00:11:34,720 - Which man? - Let me see! 166 00:11:34,720 --> 00:11:36,330 - No! I made up the characters! - I... I... 167 00:11:36,330 --> 00:11:39,760 - I did see a guy! - Can't I make up characters? 168 00:11:39,760 --> 00:11:42,770 It doesn't look like it. Are you dating? 169 00:11:42,770 --> 00:11:43,900 - You're the one who's dating! - Are you dating? 170 00:11:43,900 --> 00:11:45,650 - Don't make stuff up! - You are dating! Your are dating! 171 00:11:45,650 --> 00:11:48,060 She's dating! She's dating! 172 00:11:48,060 --> 00:11:49,100 - Okay! Okay! Okay! - Go away! 173 00:11:49,100 --> 00:11:50,750 - I won't say anymore! - So annoying! 174 00:11:50,750 --> 00:11:52,370 I was wrong. I was wrong. 175 00:11:55,350 --> 00:11:57,070 Is it here? 176 00:11:57,070 --> 00:11:58,500 This should be it. 177 00:11:58,500 --> 00:12:00,860 The GPS says that this is the place. 178 00:12:09,460 --> 00:12:11,550 Take it slowly. 179 00:12:15,160 --> 00:12:19,780 Why are you wearing all black? 180 00:12:19,780 --> 00:12:22,200 My wardrobe is filled with the same clothes. 181 00:12:22,200 --> 00:12:25,750 Today, I'm matchmaking for you. Couldn't you have worn something more formal? 182 00:12:25,750 --> 00:12:27,930 How could I have known you were taking me out to a matchmaking date? 183 00:12:27,930 --> 00:12:30,210 I thought you were coming to see an old friend. 184 00:12:30,210 --> 00:12:35,310 I'm telling you. Today's matchmaking must be a success, it cannot be a failure. 185 00:12:35,310 --> 00:12:39,660 You're so autocratic. Just give me an arranged marriage then. Why do you even bother with matchmaking? 186 00:12:39,660 --> 00:12:43,000 You go on, I'm going to leave first. Give me a call later! 187 00:12:48,580 --> 00:12:49,830 What now? 188 00:12:49,830 --> 00:12:53,570 My... My chest hurts. 189 00:12:58,690 --> 00:13:00,710 That's enough. 190 00:13:03,550 --> 00:13:05,740 Stop with the idle talk. Let's go! 191 00:13:14,550 --> 00:13:16,400 They're here. 192 00:13:22,990 --> 00:13:26,750 - Uncle Han! - You are here. - Little Tong. Little Lin. I am bothering you. 193 00:13:26,750 --> 00:13:29,750 What are you saying? We're so happy that you're here, right? 194 00:13:29,750 --> 00:13:32,830 Right! Uncle Han, we haven't seen you in a few years but you're still so high-spirited! 195 00:13:32,830 --> 00:13:35,180 - Yes, yes! - In the few years we haven't seen each other, you've gotten taller again! 196 00:13:35,180 --> 00:13:39,540 - How could I have gotten taller? At this age? I'm already old! - Greet them! 197 00:13:39,540 --> 00:13:42,240 Uncle. Auntie. 198 00:13:42,760 --> 00:13:45,930 - Uncle Han! - Hello, Little Chubby Sis. Where's your daughter? 199 00:13:45,930 --> 00:13:48,130 My daughter is in the house making tea for you! 200 00:13:48,130 --> 00:13:50,280 - Hurry in! - Come in, Uncle Han! 201 00:13:50,280 --> 00:13:51,990 Take your time! 202 00:13:53,880 --> 00:13:57,680 - A-jiao. - Be careful, Uncle! - Uncle Han, come. 203 00:13:57,680 --> 00:14:00,550 - Hello! - Hello. - Call him "Grandpa Han!" 204 00:14:00,550 --> 00:14:02,470 Hello, Grandpa Han! 205 00:14:02,470 --> 00:14:04,590 Good, good! Is this her? 206 00:14:04,590 --> 00:14:07,540 This is her! This is my daughter. 207 00:14:07,540 --> 00:14:10,980 Grandpa Han, China's weather is rather dry. I especially prepared some fruits for you. 208 00:14:10,980 --> 00:14:14,200 I'm not sure if it will be to your liking. 209 00:14:14,930 --> 00:14:17,170 Come in! 210 00:14:21,340 --> 00:14:24,420 - Say hi! - Hello, I am Hu Yuejiao. 211 00:14:24,420 --> 00:14:26,760 Han Shangyan. 212 00:14:34,310 --> 00:14:36,570 - Grandpa Han, quickly come sit! - Uncle Han, sit. 213 00:14:36,570 --> 00:14:40,420 You just came back from Norway. I thought that you might not be used to our domestic teas. 214 00:14:40,420 --> 00:14:42,540 I specially prepared a floral tea for you. 215 00:14:42,540 --> 00:14:45,270 I'm not sure if it will be to your taste. 216 00:14:45,270 --> 00:14:47,970 - Your trip must have been tiring. - It was all right. 217 00:14:47,970 --> 00:14:49,940 - Please have some tea! - Yes, yes. 218 00:14:49,940 --> 00:14:51,570 Try it! 219 00:14:51,570 --> 00:14:55,440 - It is quite fragrant! - This was specially prepared by A-jiao. 220 00:14:59,210 --> 00:15:01,710 Hurry up, Nian Nian! 221 00:15:03,530 --> 00:15:05,720 I know. 222 00:15:07,340 --> 00:15:14,160 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki Ripped & Resync By HiDeYuKi KaKaShI 223 00:15:15,580 --> 00:15:16,980 Sis! 224 00:15:20,280 --> 00:15:22,450 Nian Nian, what are you doing? There are so many guests here! 225 00:15:22,450 --> 00:15:26,260 Why are you dressed like that? Hurry up and go change. Hurry. 226 00:15:26,260 --> 00:15:28,210 Wait a minute. 227 00:15:37,820 --> 00:15:42,580 This... is your home? 228 00:15:42,580 --> 00:15:46,040 Yes... what a coincidence? 229 00:15:50,420 --> 00:15:53,750 Nian Nian, what are you doing? Where are your manners? 230 00:15:53,750 --> 00:15:57,010 May I ask where the restroom is? 231 00:15:57,010 --> 00:15:59,330 That way. It's over there. 232 00:15:59,330 --> 00:16:01,720 - Thank you. - No problem. 233 00:16:03,410 --> 00:16:06,810 Nian Nian, hurry and go change! 234 00:16:08,790 --> 00:16:10,440 Have some fruit! 235 00:16:10,440 --> 00:16:12,530 No thanks. 236 00:16:12,530 --> 00:16:14,610 Have some tea. 237 00:16:14,610 --> 00:16:16,850 - I have juice. - You... 238 00:16:21,970 --> 00:16:25,320 Nian Nian. Hurry. 239 00:16:27,740 --> 00:16:31,040 - Hurry and greet Grandpa Han. - Hello, Grandpa Han. 240 00:16:31,040 --> 00:16:34,560 - My daughter, she's currently majoring in computers at university. - Why is he here? 241 00:16:34,560 --> 00:16:37,980 - I don't know!! - I can tell she is a good child. 242 00:16:37,980 --> 00:16:41,360 Oh, right! I have a grandson from my daughter who is very handsome. 243 00:16:41,360 --> 00:16:44,060 He is also studying computers in school. 244 00:16:44,060 --> 00:16:46,600 Later on, you two can get to know each other! 245 00:16:46,600 --> 00:16:48,900 I believe you guys will have a lot of common topics to talk about! 246 00:16:48,900 --> 00:16:50,710 - He is going there later as well? - Yes, yes! 247 00:16:50,710 --> 00:16:53,040 You hear that? 248 00:16:53,040 --> 00:16:55,880 Say, do you think her and Little Bai are a good match? 249 00:16:56,830 --> 00:17:00,320 I don't know. If you think they are a good match, then it is a good match. 250 00:17:00,320 --> 00:17:03,180 Psh. Hey, give him a call! 251 00:17:03,180 --> 00:17:06,270 He can't be late for the New Year's Eve dinner. 252 00:17:06,930 --> 00:17:08,640 Got it! 253 00:17:13,160 --> 00:17:16,800 [Happiness] 254 00:17:20,630 --> 00:17:24,510 Uncle Han, slowly. 255 00:17:26,300 --> 00:17:29,050 Uncle Han, let's take this car. It is comfortable! 256 00:17:29,050 --> 00:17:30,410 - This one? - Yeah, let's get in this one! 257 00:17:30,410 --> 00:17:32,240 Okay, okay! 258 00:17:37,310 --> 00:17:43,670 Later on, find an opportunity to ask that girl about her height, weight, what she likes. 259 00:17:44,820 --> 00:17:46,620 Do you hear me? 260 00:17:46,620 --> 00:17:49,510 Grandpa Han, let's get in the car! 261 00:17:49,510 --> 00:17:51,380 I'll help you. 262 00:17:53,680 --> 00:17:56,290 Be careful. 263 00:18:00,270 --> 00:18:04,970 Oh my God. Sis, what should we do? 264 00:18:06,370 --> 00:18:08,460 I'm going to go over first. 265 00:18:09,710 --> 00:18:11,670 Nian Nian, I'm giving you a task. 266 00:18:11,670 --> 00:18:15,140 We are trying to matchmake your cousin with that big brother over there. 267 00:18:15,140 --> 00:18:19,380 Later on, you sit in their car and listen to what they are saying and act accordingly, got it? 268 00:18:19,380 --> 00:18:20,870 Matchmaking? 269 00:18:20,870 --> 00:18:22,640 What is it? 270 00:18:23,840 --> 00:18:28,140 - Dounan, you go in the other car in the back. - Okay. 271 00:18:32,740 --> 00:18:34,460 Tong Nian, hurry up! 272 00:18:34,460 --> 00:18:37,490 I... I won't sit in that car. 273 00:18:37,490 --> 00:18:42,250 I'm sorry. They told me to sit in this car. 274 00:18:46,350 --> 00:18:47,820 I don't want to sit in that car. 275 00:18:47,820 --> 00:18:51,360 - Why? Then what? You're going to take a taxi there? - I'll just take a taxi. 276 00:18:51,360 --> 00:18:54,350 Why are you taking a taxi? This is also my first time meeting him. 277 00:18:54,350 --> 00:18:57,360 Later on, if there is an awkward silence, we can still chat with each other. Otherwise, it'll be so awkward! 278 00:18:57,360 --> 00:19:00,280 Yeah! Be good, go on! 279 00:19:00,280 --> 00:19:03,120 - We're family, no need to be scared! - Go! 280 00:19:03,120 --> 00:19:06,060 Didn't he say that he didn't have any plans to get a girlfriend? 281 00:19:06,060 --> 00:19:08,460 You sit in the back, I'll sit in the front! 282 00:19:10,230 --> 00:19:13,620 Fool. How is he not planning to have a girlfriend? 283 00:19:13,620 --> 00:19:16,450 It's obvious he just doesn't want to deal with you. 284 00:19:29,920 --> 00:19:32,910 Excuse me, your jacket... 285 00:19:43,020 --> 00:19:44,960 Move over! 286 00:19:50,310 --> 00:19:51,950 Understand? 287 00:19:51,950 --> 00:19:55,640 I've gone to matchmaking so many times, met so many men, 288 00:19:55,640 --> 00:19:58,490 but this is the one with the least amount of manners. 289 00:20:00,010 --> 00:20:02,040 Sit tight. 290 00:20:12,090 --> 00:20:16,800 I think we are all adults. It would be better if we were more frank. 291 00:20:16,800 --> 00:20:20,150 Then, I'll introduce myself first. 292 00:20:20,150 --> 00:20:23,860 I am in marketing. Mainly in charge of brand management. 293 00:20:23,860 --> 00:20:26,220 What do you do? 294 00:20:26,220 --> 00:20:28,280 I don't have any decent work. 295 00:20:28,280 --> 00:20:30,650 But you must have a profession. 296 00:20:30,650 --> 00:20:34,520 I heard Aunt say that you are starting your own business. 297 00:20:34,520 --> 00:20:38,220 Profession? Does playing on the computer count? 298 00:20:38,220 --> 00:20:39,770 Playing on the computer? 299 00:20:39,770 --> 00:20:43,160 So, you're someone with no real job who lives off his parents. 300 00:20:43,160 --> 00:20:45,720 I see. 301 00:20:47,020 --> 00:20:51,840 Actually... Actually, his work is a respectable profession. 302 00:20:51,840 --> 00:20:54,760 Playing on the computer can count as a respectable profession? 303 00:20:54,760 --> 00:20:58,310 They are cybersecurity talents. They even win medals at competitions. 304 00:20:58,310 --> 00:21:01,740 It is a new area that is encouraged by the government. 305 00:21:01,740 --> 00:21:05,080 And if they win, they can earn prize money. A lot of prize money. 306 00:21:05,080 --> 00:21:07,980 But they don't do it just for the money, they do it for the honor. 307 00:21:07,980 --> 00:21:12,640 Actually in China, a lot of the internet technologies are at the forefront. 308 00:21:12,640 --> 00:21:14,600 They've received many medals. 309 00:21:14,600 --> 00:21:17,710 Well, there can't be people who spend their whole life playing on the computer! 310 00:21:19,370 --> 00:21:22,800 Are we here? Why are we parking on the side of the road? 311 00:21:25,650 --> 00:21:28,140 I think it will be better if we make things clear. 312 00:21:28,140 --> 00:21:30,700 I don't have any interest in you. 313 00:21:30,700 --> 00:21:32,920 In the future, I, for sure, will have no interest in you either. 314 00:21:32,920 --> 00:21:36,000 Of course, you have no interest in people like me as well. 315 00:21:36,000 --> 00:21:37,520 We are all grown adults. 316 00:21:37,520 --> 00:21:40,710 Let's cooperate with our elders and finish this meal. What do you think? 317 00:21:40,710 --> 00:21:45,370 Also, you don't need to act like you don't know me. 318 00:21:45,370 --> 00:21:47,390 Are you not tired from acting? 319 00:21:59,610 --> 00:22:02,060 What's happening here? 320 00:22:02,060 --> 00:22:04,380 Nian Nian, you two know each other? 321 00:22:05,070 --> 00:22:09,180 - We just met, not long ago. - Didn't he just come back from overseas? 322 00:22:09,180 --> 00:22:11,410 You are always at school and not yet working. 323 00:22:11,410 --> 00:22:13,300 How did you two meet each other? 324 00:22:13,300 --> 00:22:17,040 It's... at the internet cafe. 325 00:22:17,040 --> 00:22:17,970 Online friend? 326 00:22:17,970 --> 00:22:21,740 No. I met him at your family's internet cafe. 327 00:22:21,740 --> 00:22:23,030 Yes. Yes. 328 00:22:23,030 --> 00:22:25,300 Yes, about what? 329 00:22:25,300 --> 00:22:28,060 Something fishy is going on here. 330 00:22:42,140 --> 00:22:45,120 We've finally arrived. That was too stuffy. 331 00:22:46,060 --> 00:22:48,160 - This place doesn't look bad. - Yuejiao. 332 00:22:49,070 --> 00:22:52,120 - How was it? - Don't even mention it. He is so arrogant. 333 00:22:52,120 --> 00:22:55,080 I just don't get it. He doesn't have a real job. 334 00:22:55,080 --> 00:22:57,230 But yet, he has a sense of superiority. 335 00:22:57,230 --> 00:22:59,140 How would it be like this? 336 00:22:59,140 --> 00:23:01,440 Let me tell you. When we are eating later, just go through the motions. 337 00:23:01,440 --> 00:23:03,470 It's New Year's. Please, don't make the elderly upset. 338 00:23:03,470 --> 00:23:07,250 - I understand, Mom. - In a bit when we're about done, bring these two things... 339 00:23:07,250 --> 00:23:09,760 - I think they know each other. - They? 340 00:23:09,760 --> 00:23:10,980 Do you know? 341 00:23:10,980 --> 00:23:15,310 - If there is anything, contact me anytime. - I've troubled you. 342 00:23:15,310 --> 00:23:17,610 I think they do. 343 00:23:19,290 --> 00:23:21,660 Let's go in first. Everyone is waiting. 344 00:23:21,660 --> 00:23:23,280 [South Wu Grand Feast] 345 00:23:31,030 --> 00:23:32,690 Why aren't you going in? 346 00:23:32,690 --> 00:23:35,150 I saw that they already went in. 347 00:23:35,150 --> 00:23:38,570 I wanted to wait for you. This way is more courteous. 348 00:23:47,800 --> 00:23:50,320 I am not interested in your cousin. 349 00:23:50,320 --> 00:23:54,320 It would be best if she doesn't develop an interest in me. 350 00:23:54,320 --> 00:23:58,630 So, what you said in the car, 351 00:23:58,630 --> 00:24:01,650 is actually helping me in the wrong way. 352 00:24:01,650 --> 00:24:06,530 I do not need an outsider to understand what my profession is like. 353 00:24:06,530 --> 00:24:11,030 Especially someone who I will not have contact with in the future. 354 00:24:11,030 --> 00:24:14,280 Therefore, there is no need to explain anything to her. 355 00:24:14,280 --> 00:24:16,080 Do you understand? 356 00:24:18,880 --> 00:24:25,080 Also, the reason why I exposed the fact that we knew each other is not to make you look bad. 357 00:24:25,080 --> 00:24:28,310 It's because this is a lie that cannot continue on. 358 00:24:28,310 --> 00:24:32,450 My cousin is coming soon. He knows you. 359 00:24:32,450 --> 00:24:35,160 Plus, he would definitely be honest. 360 00:24:35,160 --> 00:24:39,320 So, there is no reason for us to pretend we are strangers. 361 00:24:39,320 --> 00:24:40,910 Do you understand? 362 00:24:40,910 --> 00:24:44,830 I understand. We are not strangers. 363 00:24:44,830 --> 00:24:47,050 Are you feeling better inside? 364 00:24:49,240 --> 00:24:51,060 Let's go in. 365 00:25:01,470 --> 00:25:03,940 Come, come. Come here. 366 00:25:07,520 --> 00:25:09,030 What is it, Aunt? 367 00:25:09,030 --> 00:25:12,310 Let me ask you. You know Han Shangyan? 368 00:25:13,160 --> 00:25:15,220 What kind of person is he? 369 00:25:15,220 --> 00:25:18,410 I've only known him for a week. 370 00:25:18,410 --> 00:25:20,390 I only know that he is very good at the computer. 371 00:25:20,390 --> 00:25:23,970 I just want to know about his character. Does he really not engage in proper work? 372 00:25:23,970 --> 00:25:26,750 Or is he pretending? 373 00:25:26,750 --> 00:25:29,850 Being good at computers doesn't mean improper work, right? 374 00:25:29,850 --> 00:25:32,550 Then, do you think that he and your sister... 375 00:25:32,550 --> 00:25:35,240 Aunt, my phone is vibrating. 376 00:25:35,240 --> 00:25:37,990 A phone call. My classmate called, I'm going to pick it up. 377 00:25:37,990 --> 00:25:42,180 Yaya! Yes. I'm having dinner with my family. 378 00:25:42,180 --> 00:25:45,780 Today, sure. After I finished... 379 00:25:49,640 --> 00:25:54,190 Yes, yes. You can speak... 380 00:25:55,310 --> 00:25:58,160 Oh, so that's the situation. Is it okay if I give it to you after I go home? 381 00:25:58,160 --> 00:26:01,720 It is not very convenient right now. 382 00:26:04,120 --> 00:26:07,480 Little Bai, come here. Come here. 383 00:26:08,360 --> 00:26:11,210 - Little Bai. This is my grandson from my daughter. - Oh, so this is who you were just talking about. 384 00:26:11,210 --> 00:26:14,050 - Yes, yes, yes. Wu Bai. - Wow, he's grown so much. 385 00:26:14,050 --> 00:26:16,730 So attractive. Do you have a girlfriend? 386 00:26:16,730 --> 00:26:20,850 Not yet. We were waiting for you to introduce you to someone. 387 00:26:20,850 --> 00:26:23,110 This is the present that he got for you. 388 00:26:23,110 --> 00:26:24,600 Thank you. 389 00:26:24,600 --> 00:26:28,480 I will put them here for you. 390 00:26:28,480 --> 00:26:32,720 - Thank you! - Thank you! You are too polite. 391 00:26:33,620 --> 00:26:36,360 Sit. 392 00:26:37,130 --> 00:26:39,140 What's happening? 393 00:26:39,790 --> 00:26:41,880 - Her? - You're already a grown woman. 394 00:26:41,880 --> 00:26:45,490 What is the girl that likes you doing here? 395 00:26:45,490 --> 00:26:47,400 - We are family friends, - ...his temper is not good. 396 00:26:47,400 --> 00:26:50,330 Grandpa wants to match you up with her. 397 00:26:50,330 --> 00:26:51,750 Are you joking? 398 00:26:51,750 --> 00:26:54,750 I already said. When Grandpa comes back, nothing good will come of it. 399 00:26:54,750 --> 00:26:57,450 Well, even if there was a match to be made, it's for you. What does this have to do with me? 400 00:26:57,450 --> 00:26:59,940 I did get matched. It was quickly taken care of. 401 00:26:59,940 --> 00:27:02,100 Your problem... Take care of it on your own. 402 00:27:02,100 --> 00:27:04,250 I can't help you. 403 00:27:06,010 --> 00:27:08,910 Nian Nian, come here. 404 00:27:08,910 --> 00:27:11,310 Come here. I will introduce you. 405 00:27:11,310 --> 00:27:13,720 I forgot to introduce you earlier. 406 00:27:13,720 --> 00:27:17,630 This is my grandson, Wu Bai. This is Nian Nian. 407 00:27:19,790 --> 00:27:23,110 Your parents saw him when he was still little. 408 00:27:24,010 --> 00:27:27,050 Go, go! You two go sit over there! 409 00:27:27,050 --> 00:27:29,300 Go over there! 410 00:27:34,250 --> 00:27:36,460 You two, talk more. 411 00:27:36,460 --> 00:27:40,340 My grandson is also studying computers. 412 00:27:40,340 --> 00:27:42,710 Yeah, Nian Nian, you two are in the same major. 413 00:27:42,710 --> 00:27:45,720 You guys must have a lot to talk about. 414 00:27:45,720 --> 00:27:48,110 Say hello to her. 415 00:27:48,720 --> 00:27:50,680 I know her. 416 00:27:50,680 --> 00:27:52,950 You two know each other? 417 00:27:54,940 --> 00:27:57,140 I think she is... 418 00:27:58,690 --> 00:28:00,950 my brother's girlfriend. 419 00:28:08,100 --> 00:28:09,670 Little Bai, what nonsense are you saying? 420 00:28:09,670 --> 00:28:12,490 Wait, no, no. Stop, stop. 421 00:28:12,490 --> 00:28:15,910 I will not listen to him. I want to hear from you. Little Bai, you tell us. 422 00:28:18,860 --> 00:28:21,030 I don't know the details, 423 00:28:21,030 --> 00:28:24,640 but all our club members call her "Sister-in-Law." 424 00:28:25,310 --> 00:28:26,870 Sister-in-Law? 425 00:28:26,870 --> 00:28:29,370 No, no. 426 00:28:30,780 --> 00:28:33,770 Nian Nian, aren't you going to explain what's going on? 427 00:28:33,770 --> 00:28:36,000 Nian Nian, come here. 428 00:28:36,000 --> 00:28:37,730 Come here. 429 00:28:46,940 --> 00:28:50,810 What's going on? Why do you suddenly have a boyfriend that we don't even know of? 430 00:28:50,810 --> 00:28:54,680 - I don't know either. He really isn't. That is not the situation. - Explain it clearly. 431 00:28:54,680 --> 00:28:57,350 Auntie, you might as well listen to me explain. 432 00:28:57,350 --> 00:29:00,410 Don't talk. You shut up. 433 00:29:00,410 --> 00:29:03,040 If you say more, I'll break your leg! 434 00:29:03,040 --> 00:29:06,830 Grandpa, please don't be mad. Nian Nian also feels wronged. 435 00:29:06,830 --> 00:29:08,810 Do you know what is going on in the middle of all this? 436 00:29:08,810 --> 00:29:12,760 Dounan, when did your sis get a boyfriend? 437 00:29:12,760 --> 00:29:16,550 I don't know the specifics... but my sis does like him. 438 00:29:16,550 --> 00:29:18,500 You're saying nonsense! 439 00:29:18,500 --> 00:29:22,200 I'm speaking the truth. Didn't you fall in love at first sight with him? 440 00:29:22,200 --> 00:29:24,330 Stop talking about it, can you? 441 00:29:24,330 --> 00:29:25,870 Dounan! 442 00:29:25,870 --> 00:29:29,810 However, I really don't know when they got so close. 443 00:29:29,810 --> 00:29:31,180 I suppose it was when they were in Guangzhou. 444 00:29:31,180 --> 00:29:32,720 You, shut up! 445 00:29:32,720 --> 00:29:35,020 That's enough. Why don't you sit down? 446 00:29:39,440 --> 00:29:43,330 Our family is open-minded. Dating is not a bad thing. 447 00:29:43,330 --> 00:29:47,180 Little Han, isn't it better to be open? 448 00:29:47,180 --> 00:29:50,170 - Am I right, Brother? - Aunt, you guys really all misunderstood. 449 00:29:50,170 --> 00:29:53,710 - He and I really aren't... - Please do not interrupt when grown-ups are speaking. 450 00:29:53,710 --> 00:29:56,240 Okay, okay, okay. 451 00:29:56,240 --> 00:29:58,010 Grandpa Han, it's fine. 452 00:29:58,010 --> 00:30:01,650 We are all grown adults, not kids. 453 00:30:02,780 --> 00:30:07,410 Little Han, let's just consider this our formal meeting. 454 00:30:07,410 --> 00:30:10,680 If you have time, come visit us often. All right? 455 00:30:10,680 --> 00:30:12,370 Let me tell you. Mr. Han is very busy. 456 00:30:12,370 --> 00:30:16,380 So don't trouble him, okay? 457 00:30:16,380 --> 00:30:19,020 Actually, this should have been made clear early on. 458 00:30:19,020 --> 00:30:23,090 Explain everything so that we all aren't wasting our efforts. 459 00:30:23,090 --> 00:30:24,720 Isn't that so, Uncle Han? 460 00:30:24,720 --> 00:30:26,650 Right. 461 00:30:26,650 --> 00:30:29,680 Go give greetings to Uncle and Auntie. 462 00:30:29,680 --> 00:30:33,450 Let's just say that this is the first official introduction. 463 00:30:33,450 --> 00:30:35,840 Go over and give your greetings! 464 00:30:37,020 --> 00:30:38,740 Old people are old. 465 00:30:38,740 --> 00:30:41,380 If I do defy him, who knows what's going to happen? 466 00:30:41,380 --> 00:30:43,450 And it's New Year's. 467 00:30:43,450 --> 00:30:47,290 The elders here all think that I've taken advantage of a young lady 468 00:30:47,290 --> 00:30:49,480 and not admitting to it. 469 00:30:49,480 --> 00:30:51,380 Go! 470 00:30:59,390 --> 00:31:02,920 Uncle. Auntie. Hello. 471 00:31:02,920 --> 00:31:04,830 I am Han Shangyan. 472 00:31:06,310 --> 00:31:09,190 Tong Nian and I have been together for only a short period of time. 473 00:31:09,690 --> 00:31:11,540 I didn't get her permission, 474 00:31:11,540 --> 00:31:14,730 so I didn't dare pay a visit rashly. 475 00:31:14,730 --> 00:31:18,020 I hope Uncle and Auntie can forgive me. 476 00:31:21,160 --> 00:31:23,920 Okay. We forgive you. It's fine. 477 00:31:23,920 --> 00:31:26,150 Come on. Go sit. 478 00:31:26,150 --> 00:31:27,850 - Grandpa Han. - Okay, okay. Come here. 479 00:31:27,850 --> 00:31:31,380 Today is New Year's Eve, let's all just be happy and merry, all right? 480 00:31:31,380 --> 00:31:32,900 Right! Right! 481 00:31:32,900 --> 00:31:35,130 If there is anything else, let's save it and talk about them next year. Okay? 482 00:31:35,130 --> 00:31:37,630 Okay? Here. 483 00:31:37,630 --> 00:31:40,080 Here, here, here. 484 00:31:40,080 --> 00:31:43,750 Oh right. Let's all be happy today. 485 00:31:43,750 --> 00:31:46,850 Everyone, let's raise our glasses. Okay? 486 00:31:46,850 --> 00:31:48,890 Raise your glasses! 487 00:31:48,890 --> 00:31:52,880 I hope your career goes smoothly. 488 00:31:54,730 --> 00:32:03,370 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki Ripped & Resync By HiDeYuKi KaKaShI 489 00:32:04,530 --> 00:32:06,420 Waitress! 490 00:32:06,420 --> 00:32:09,590 - Waitress, bring the food! - Yes, got it. 491 00:32:11,550 --> 00:32:15,650 Let me tell you. If he wasn't from the Han family, I would've already... 492 00:32:15,650 --> 00:32:19,350 - How much older is he than Nian Nian? - Yeah. 493 00:32:19,350 --> 00:32:23,740 - He really is quite a lot older than Nian Nian. - Don't copy me! 494 00:32:23,740 --> 00:32:25,850 Little Bai. 495 00:32:27,950 --> 00:32:30,860 The headquarters called saying that they need to speak to you. 496 00:32:30,860 --> 00:32:34,900 Why don't you reply to them? Come outside with me. 497 00:32:38,500 --> 00:32:42,630 Stop eating. Come out. 498 00:32:57,080 --> 00:32:59,500 Do you not want to live anymore? 499 00:32:59,500 --> 00:33:01,940 Who told you to only sit and watch the show? 500 00:33:01,940 --> 00:33:05,910 If the room weren't filled with outsiders, I'd have started a row with you. 501 00:33:06,820 --> 00:33:09,540 - Didn't you accept it? - Bull, how could I not? 502 00:33:09,540 --> 00:33:11,810 It's New Year's Eve! Grandpa is getting old. 503 00:33:11,810 --> 00:33:14,400 If something had happened, would you've taken responsibility then? 504 00:33:15,620 --> 00:33:20,680 Well, it's Grandpa, too. He refused to believe anyone but a big tailed wolf like you. (T/N: liar) 505 00:33:20,680 --> 00:33:25,040 Just this once. I won't let it go next time, you hear that. 506 00:33:28,190 --> 00:33:29,960 Brother-in-Law. 507 00:33:31,080 --> 00:33:34,800 I really did not think that you were still my brother-in-law in the end. We must be fated. 508 00:33:34,800 --> 00:33:36,580 Do you have something to say? 509 00:33:36,580 --> 00:33:39,080 Grandpa told you guys to go in and eat. 510 00:33:40,520 --> 00:33:41,680 That temper... 511 00:33:41,680 --> 00:33:44,500 It's really too much for Little Squid. 512 00:33:44,500 --> 00:33:46,240 Time to eat. 513 00:33:49,380 --> 00:33:52,580 Right now, those who are older tend to spoil their wives more. 514 00:33:52,580 --> 00:33:57,180 You see, our Little Han, although he's always got a sour face, 515 00:33:57,180 --> 00:33:59,480 he actually is very responsible. 516 00:33:59,480 --> 00:34:04,780 And also, you see... Little Han's birthday is on February 14. 517 00:34:04,780 --> 00:34:07,720 Nian Nian is March 20. Look how close they are. 518 00:34:07,720 --> 00:34:10,130 Isn't that good? Right? 519 00:34:10,900 --> 00:34:12,870 Uncle, here, have a drumstick. 520 00:34:12,870 --> 00:34:15,080 Okay. Here. 521 00:34:16,280 --> 00:34:18,550 Here, here. Little Bai. 522 00:34:18,550 --> 00:34:21,410 Right, you. Come here. 523 00:34:21,410 --> 00:34:24,670 Sit here. 524 00:34:27,780 --> 00:34:31,910 - Sit. Take something to eat. - Okay. 525 00:34:31,910 --> 00:34:35,480 Han Shangyan! Just sit there. 526 00:34:35,480 --> 00:34:37,460 Sit there! 527 00:34:42,480 --> 00:34:44,330 Go over there. 528 00:34:48,720 --> 00:34:50,860 Okay, eat. 529 00:35:01,780 --> 00:35:04,910 It's New Year's. Let's be happier. 530 00:35:09,100 --> 00:35:11,610 Why did you tell a lie? 531 00:35:15,980 --> 00:35:19,970 My cousin has a girl that he likes. 532 00:35:19,970 --> 00:35:23,500 So, he asked me to help him avoid this matchmaking at all costs. 533 00:35:23,500 --> 00:35:27,680 It was a sticky situation. We had no other choice but to use this method. 534 00:35:27,680 --> 00:35:30,880 After tonight, we can randomly find a reason to break up. 535 00:35:30,880 --> 00:35:32,330 Not considerate, not gentle. 536 00:35:32,330 --> 00:35:34,840 Not sharing a similar language to understand each other, too old. 537 00:35:34,840 --> 00:35:36,300 Those are all valid reasons. 538 00:35:36,400 --> 00:35:39,480 You can choose the reason for the breakup. 539 00:35:41,580 --> 00:35:42,800 Sorry. 540 00:35:42,800 --> 00:35:45,880 It's fine. It's for helping him, isn't it? 541 00:35:51,280 --> 00:35:53,870 Han Shangyan, serve your girlfriend some food. 542 00:35:53,870 --> 00:35:55,640 It's fine, Grandpa Han. It's okay. 543 00:35:55,640 --> 00:35:57,810 Hurry up. 544 00:36:05,030 --> 00:36:06,980 Thank you. 545 00:36:09,680 --> 00:36:11,860 - Eat. - Thank you. 546 00:36:18,980 --> 00:36:21,250 It's... It's enough. 547 00:36:21,250 --> 00:36:23,150 I can't eat that much. 548 00:36:23,150 --> 00:36:26,600 Eat it slowly; you will eventually finish it. 549 00:36:28,780 --> 00:36:32,680 Here, here, here. Give your girlfriend a drink. A drink. 550 00:36:32,680 --> 00:36:34,260 Hurry! 551 00:36:36,740 --> 00:36:39,560 Enough, enough. Enough, enough. 552 00:36:40,670 --> 00:36:42,390 Drink it slowly. 553 00:36:48,380 --> 00:36:53,470 Little Bai, after we finish eating, remember to pack up the rest to-go. 554 00:36:56,530 --> 00:37:01,080 Little Han, you are not young anymore. Right? 555 00:37:01,080 --> 00:37:05,510 - You sure have a large appetite. - There's a young one at home. 556 00:37:05,510 --> 00:37:09,360 You've divorced, and have a child? 557 00:37:10,410 --> 00:37:12,780 No, no, that's not it. 558 00:37:12,780 --> 00:37:14,580 It's his club's kid. 559 00:37:14,580 --> 00:37:19,390 It's New Year's and he didn't go home. So, he's temporarily staying at our house. 560 00:37:21,100 --> 00:37:23,450 Here. Eat. 561 00:37:33,280 --> 00:37:35,540 [A Path Among the Clouds] 562 00:37:35,540 --> 00:37:37,450 Take it slow, Grandpa. There is a step here. 563 00:37:37,450 --> 00:37:39,570 Okay, good child. 564 00:37:46,230 --> 00:37:47,630 Nian Nian, hurry and get in the car. 565 00:37:47,630 --> 00:37:49,880 Oh right! 566 00:37:49,880 --> 00:37:53,610 Let Nian Nian ride in my grandson's car. 567 00:37:54,780 --> 00:37:56,290 Your car? 568 00:37:56,290 --> 00:37:58,790 Her parents drove here. 569 00:37:58,790 --> 00:38:01,600 You... say something. 570 00:38:02,820 --> 00:38:05,980 Uncle. Auntie. Let Tong Nian ride my car. 571 00:38:05,980 --> 00:38:09,340 Don't worry. I'll follow behind your car. 572 00:38:09,340 --> 00:38:13,150 Right, allow it for my sake. 573 00:38:15,270 --> 00:38:16,560 - Go, go. - Get in the car. 574 00:38:16,560 --> 00:38:20,280 Grandpa Han, let me help you. Be careful, the step is here. 575 00:38:22,710 --> 00:38:24,560 Get in the car. 576 00:38:29,980 --> 00:38:33,580 ♫ I start to portray an unfamiliar me ♫ 577 00:38:33,580 --> 00:38:37,930 ♫ Fathoming the untrue distance behind the words ♫ 578 00:38:37,930 --> 00:38:40,680 I want to ask you a question. 579 00:38:42,220 --> 00:38:47,430 ♫ I thought I possessed the acting skills to deceive everything ♫ 580 00:38:47,430 --> 00:38:49,230 Say what you have to say. 581 00:38:54,680 --> 00:38:57,080 When are we breaking up? 582 00:38:59,270 --> 00:39:01,970 Because we should set a time frame, right? 583 00:39:01,970 --> 00:39:04,770 So that I can tell my parents. 584 00:39:04,770 --> 00:39:06,980 When do you want to break up? 585 00:39:10,780 --> 00:39:12,420 You haven't finished thinking about it? 586 00:39:14,690 --> 00:39:18,300 How about... How about next month? 587 00:39:18,300 --> 00:39:20,660 Breaking up during New Year's is too fast. 588 00:39:20,660 --> 00:39:22,560 It's not really good. 589 00:39:25,280 --> 00:39:28,390 How about this? You can decide. 590 00:39:28,390 --> 00:39:32,240 Whenever you decide to break up, just notify me in advance. 591 00:39:35,680 --> 00:39:38,970 Before we break up, you are still my girlfriend. 592 00:39:38,970 --> 00:39:42,120 Whatever you want, just say it. I will do my best to make it happen. 593 00:39:45,110 --> 00:39:47,290 I'll keep my word. 594 00:39:56,280 --> 00:39:59,390 Go back. Your mom is waiting for you. 595 00:40:01,470 --> 00:40:03,940 Then... I'll go now. 596 00:40:03,940 --> 00:40:07,200 - See you. - See you. 597 00:40:15,780 --> 00:40:18,090 - What were you guys talking about for such a long– - Nothing. 598 00:40:18,090 --> 00:40:21,370 Let's go. Let's go inside. Let's go. 599 00:40:34,380 --> 00:40:37,510 Nian Nian is dating for the first time. 600 00:40:37,510 --> 00:40:40,300 I don't want to denigrate her. 601 00:40:41,050 --> 00:40:45,030 You're worrying for nothing. It's not like the final word. 602 00:40:49,580 --> 00:40:51,380 I already told you before. 603 00:40:51,380 --> 00:40:54,680 Girls being too pretty is dangerous. 604 00:40:54,680 --> 00:40:58,280 If I knew it earlier, I should have her eat more and get fatter. 605 00:40:58,280 --> 00:41:00,000 There's a sense of security if she's fatter. 606 00:41:00,000 --> 00:41:04,410 There would still be time to lose weight before dating, too. 607 00:41:05,080 --> 00:41:10,190 I'm telling you, that's during middle and high school. Now, Nian Nian is an adult. 608 00:41:10,190 --> 00:41:13,520 If you make her fatter, she may have low self-esteem. 609 00:41:13,520 --> 00:41:16,840 I mean, I dress her up so prettily every day. 610 00:41:16,840 --> 00:41:21,190 Who knew she would find such a boyfriend. 611 00:41:22,020 --> 00:41:24,420 You, let me tell you. 612 00:41:24,420 --> 00:41:26,580 You are being biased, you know that? 613 00:41:26,580 --> 00:41:30,560 Except for his age, there are no other bad things. 614 00:41:31,580 --> 00:41:35,270 I see Nian Nian being so happy. 615 00:41:35,270 --> 00:41:38,300 I don't know what I should say. 616 00:41:40,720 --> 00:41:42,820 It's ready! 617 00:41:45,870 --> 00:41:49,850 You, it's best you don't say anything. 618 00:41:50,780 --> 00:41:53,620 Figure out what kind of person he is first. 619 00:41:54,270 --> 00:41:56,470 Smell this. How's my cooking skill? 620 00:41:56,470 --> 00:41:58,970 Okay, okay. Don't burn yourself. 621 00:41:58,970 --> 00:42:00,980 - Do you want to have a taste? - Hurry and go. Go. 622 00:42:00,980 --> 00:42:02,800 - Go, go. - I'll go do some work first. 623 00:42:02,800 --> 00:42:05,390 Okay. Go. 624 00:42:05,390 --> 00:42:09,540 Nian Nian, look what Dad made for you. 625 00:42:14,380 --> 00:42:21,020 Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki Ripped & Resync By HiDeYuKi KaKaShI 626 00:42:21,020 --> 00:42:23,280 Milk Bread by Yang Zi 627 00:42:23,280 --> 00:42:27,490 ♫ How was my heartbeat rattled by you? ♫ 628 00:42:27,490 --> 00:42:31,780 ♫ I want to immediately move into your eyes as a dock ♫ 629 00:42:31,780 --> 00:42:33,820 ♫ A strange love raises a storm ♫ 630 00:42:33,820 --> 00:42:38,800 ♫ In the blink of an eye, our restraints were forgotten ♫ 631 00:42:40,050 --> 00:42:44,300 ♫ Longing is a type of poison, it is difficult to give up ♫ 632 00:42:44,300 --> 00:42:48,380 ♫ Once my mind is set that you are my only coordinate ♫ 633 00:42:48,380 --> 00:42:51,560 ♫ How much more thoughts do I need ♫ 634 00:42:51,560 --> 00:42:57,280 ♫ So I can monopolize your embrace? ♫ 635 00:42:57,280 --> 00:43:01,480 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 636 00:43:01,480 --> 00:43:05,670 ♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫ 637 00:43:05,670 --> 00:43:10,380 ♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫ 638 00:43:10,380 --> 00:43:14,040 ♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫ 639 00:43:14,040 --> 00:43:18,200 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 640 00:43:18,200 --> 00:43:22,380 ♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫ 641 00:43:22,380 --> 00:43:26,520 ♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫ 642 00:43:26,520 --> 00:43:33,310 ♫ Can you please be my support forever? ♫ 643 00:43:34,880 --> 00:43:39,030 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 644 00:43:39,030 --> 00:43:43,180 ♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫ 645 00:43:43,180 --> 00:43:47,920 ♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫ 646 00:43:47,920 --> 00:43:51,430 ♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫ 647 00:43:51,430 --> 00:43:55,780 ♫ Loving you is like milk loving bread ♫ 648 00:43:55,780 --> 00:43:59,910 ♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫ 649 00:43:59,910 --> 00:44:04,110 ♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫ 650 00:44:04,110 --> 00:44:11,880 ♫ Can you please be my support forever? ♫ 53550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.