All language subtitles for Glitch.S02E01.720p.HDTV.x264-W4F

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,844 --> 00:00:08,064 Cel kup vas prihaja iz krst! 2 00:00:08,164 --> 00:00:11,616 Krste?! Kaj?! -Na�la sem �e enega. -Torej je pet? 3 00:00:11,716 --> 00:00:16,104 To je Kate. Je moja �ena in mrtva je �e ve� kot dve leti. 4 00:00:16,204 --> 00:00:18,736 �elim spati v svoji postelji. 5 00:00:19,164 --> 00:00:24,944 To je moj prijatelj. To je Sarah. -Kako dolgo si �akal, da si se zapletu z njo? 6 00:00:25,044 --> 00:00:29,944 Kako dolgo? -Ne moremo te deliti, James. Ne bom te delila. 7 00:00:30,044 --> 00:00:34,824 Si spala z mojim mo�em? -Tvoj mo�? -Pojdi iz mojega avta! 8 00:00:34,924 --> 00:00:38,524 Tvoje oko krvavi. Razpadel je pred mano. 9 00:00:39,524 --> 00:00:42,264 Rekla sem ti, da ne morem blizu mostu. Ne morem zapustiti Yoorane. 10 00:00:42,364 --> 00:00:44,724 Kaj misli�?! -Sranje! Chris, res je! Samo ustavi! 11 00:00:46,084 --> 00:00:49,350 Pokopali so vas zunaj pokopali��a, kar pomeni 12 00:00:49,450 --> 00:00:52,079 da ste bili ali samomorilec ali morilec. -Ne sodim sem. 13 00:00:52,179 --> 00:00:56,084 S�asoma se boste spomnili, kdo ste. -Vem, kaj sem. 14 00:00:57,964 --> 00:01:02,264 Kaj pravi? -Rekel je, da je na� o�e. Rekel je, da je Kalinda njegova �ena. 15 00:01:02,364 --> 00:01:04,964 Ti si plod mojih ledij. Ste Fitzgeralds. 16 00:01:06,284 --> 00:01:10,724 Jaz te bom odprl kot ribe. -Paddy, on je baraba, vendar je �e vedno dru�ina. 17 00:01:12,164 --> 00:01:16,044 "Zadnja volja in testament Patricka Michaela Fitzgeralda." 18 00:01:20,204 --> 00:01:23,264 Vic? Kaj se je zgodilo? Samo nesre�a. 19 00:01:23,364 --> 00:01:25,304 Dr McKellar jih je odpeljala nekam. 20 00:01:25,404 --> 00:01:28,024 Moram jih najti. -Ja, posku�am jih najti, Vic. 21 00:01:28,124 --> 00:01:30,144 To morate zdaj pustiti pri meni. 22 00:01:30,244 --> 00:01:33,204 Vem, kaj po�ne� z Noregardom. 23 00:01:35,484 --> 00:01:38,017 Vam je povedala, zakaj se vra�ate ?! 24 00:01:38,117 --> 00:01:41,624 �e �elite vedeti, kaj se je zgodilo, ko ste umrli, ga uporabite. 25 00:01:41,724 --> 00:01:49,124 Vse vas moramo vrniti. -Pusti jo! -Ne! Stopi stran! 26 00:01:54,364 --> 00:01:57,964 Zakaj? -Ker to ni bil Vic. 27 00:01:59,004 --> 00:02:01,304 Nisi me imela pravice vrniti. 28 00:02:12,244 --> 00:02:15,764 Kaj je narobe? -Mislili smo, da smo jo tam izgubili za minuto. 29 00:02:17,924 --> 00:02:22,964 James, izvedel sem tisto, kar si �elel in... prijatelj, tega ne bo� verjel. 30 00:02:25,739 --> 00:02:29,011 �TIRI LETA PREJ 31 00:06:39,844 --> 00:06:45,044 Dr Elishia McKellar je mrtva. Pred �tirimi leti je umrla v bolni�nici Epworth. 32 00:06:59,444 --> 00:07:01,444 James? 33 00:07:02,484 --> 00:07:04,484 Potrebujemo vas. 34 00:07:28,724 --> 00:07:33,204 Ja. No pa gremo. 35 00:07:35,404 --> 00:07:37,804 Samo premakni jo takole. 36 00:07:38,804 --> 00:07:42,644 Ja. -Tako mirna je. 37 00:07:44,284 --> 00:07:49,284 Tudi tvoja �ena je neverjetna. -Ali je? -Ja. 38 00:07:50,404 --> 00:07:54,004 No, glede na to, skozi kaj je �la. Se ti ne zdi? 39 00:07:56,244 --> 00:07:58,244 Ja. 40 00:08:00,124 --> 00:08:02,124 In �e eno. 41 00:08:05,964 --> 00:08:12,604 Zdaj, ko je �ista in oble�ena... -Ja? -Dajmo jo hraniti, hm? -Naredila bom to. 42 00:08:12,764 --> 00:08:20,644 Zdravo. -Oh. -Zdravo. -Zdravo. -Kako si? -Ja, samo malo me boli glava. 43 00:08:21,644 --> 00:08:28,424 Tukaj smo. -Zdravo. -Ne pozabite, da podpirate njeno glavo, draga. 44 00:08:28,524 --> 00:08:30,524 Oh. 45 00:08:32,484 --> 00:08:34,384 Prinesla bom steklenico. 46 00:08:34,484 --> 00:08:37,544 Zdaj bo va�e mleko kmalu pri�lo, zato morate biti le potrpe�ljivi. 47 00:08:37,644 --> 00:08:43,304 Ko pa se to zgodi, lahko... no, lahko te po�ljemo domov. -�e? 48 00:08:43,404 --> 00:08:47,644 No, �e je vse v redu, zakaj pa ne? Potrebujemo postelje. 49 00:08:52,524 --> 00:08:54,524 Ona je lepa. 50 00:08:55,364 --> 00:08:57,364 Ja. 51 00:09:00,644 --> 00:09:05,464 Si prepri�ana, da si v redu? -Ja, le malo meglim v glavi. 52 00:09:05,564 --> 00:09:09,764 Pre�ivela si ogromno te�avo. -Ve�ine se ga res ne spominjam. 53 00:09:12,404 --> 00:09:14,404 Kaj se spomni�? 54 00:09:15,684 --> 00:09:18,244 Ko sem odprla o�i, si bil tam. 55 00:09:20,164 --> 00:09:22,164 Seveda sem bil tam. 56 00:09:24,084 --> 00:09:26,084 Bil sem prestra�en, da te bom izgubil. 57 00:09:27,884 --> 00:09:29,884 No, nisi. 58 00:09:44,724 --> 00:09:46,724 Ne morem verjeti, da sem mama. 59 00:09:49,804 --> 00:09:53,284 Pa�e ti. -Res? 60 00:10:00,244 --> 00:10:04,284 Sarah, nekam moram iti. Samo za nekaj ur. 61 00:10:08,164 --> 00:10:10,164 V redu? 62 00:10:12,564 --> 00:10:16,524 Izvolite. -Ja, pojdi. To je... 63 00:10:24,924 --> 00:10:26,924 Takoj bom nazaj. 64 00:11:14,804 --> 00:11:21,144 Ali si v redu? -Ja. -Ali si? -Ja. 65 00:11:21,244 --> 00:11:27,724 Ja. -Torej kaj se je zgodilo? -Imamo majhno deklico. 66 00:11:30,844 --> 00:11:36,284 Kako je Sarah? -Bilo ji je te�ko, vendar je v redu. 67 00:11:38,884 --> 00:11:40,884 �estitam, James. 68 00:11:42,764 --> 00:11:46,184 Nekdo je bil skozi ves kraj in ga razbil, prikolico, vse. 69 00:11:46,284 --> 00:11:48,284 Elishia je izginila. 70 00:11:49,084 --> 00:11:52,184 Elishia McKellar je mrtva. -Kaj?! 71 00:11:52,284 --> 00:11:55,345 Mislim, umrla je, kot vsi vi, in se je vrnila. -Kdaj? 72 00:11:55,445 --> 00:11:59,104 Pred �tirimi leti v Melbournu. -Torej, �e od za�etka je vedela za nas? 73 00:11:59,204 --> 00:12:02,504 Nikoli ji nisem zaupal. -Kaj ste naredili z Vicom? 74 00:12:02,604 --> 00:12:07,804 Pokopali smo ga v grm. -Poka�i mi? -Dobro, greva. 75 00:12:14,964 --> 00:12:16,964 Zgoraj je. 76 00:12:17,924 --> 00:12:22,504 Ste prepri�ani, da si v redu? -Ubil sem kolega, Kate. 77 00:12:22,604 --> 00:12:24,604 Re�il si nam �ivljenje. 78 00:12:25,964 --> 00:12:32,044 Samo ne razumem, zakaj je Vic hotel vas vse pobiti. -Ne vem. 79 00:12:36,364 --> 00:12:40,924 Samo tukaj. -Oh! -Prinesi jo nazaj! 80 00:12:42,444 --> 00:12:46,364 Kaj za vraga? -Nazaj, nazaj, nazaj, nazaj. -Daj naprej. 81 00:12:49,404 --> 00:12:53,464 Tu �e nikoli nismo zboleli. -O, bog. Kaj se dogaja? 82 00:12:53,564 --> 00:12:56,504 Ne vem, vendar se moramo premakniti. Moramo se pribli�ati mestu. 83 00:12:56,604 --> 00:13:02,644 Daj no. Si v redu? Vstani, gor, gor. -Tukaj. Pridi sem. 84 00:13:04,004 --> 00:13:06,004 Je v redu. 85 00:13:14,724 --> 00:13:16,724 V redu. V redu. 86 00:13:17,564 --> 00:13:21,351 Z mojim avtom se odpeljite do stare hi�e, na jezeru. �e vedno je prazna. 87 00:13:21,451 --> 00:13:24,304 No, kam gre�? -Peljal bom Vicov avto v Melbourne, ga odlo�il 88 00:13:24,404 --> 00:13:26,624 in izvedel bom vse, kar lahko o Elishiji McKellar. 89 00:13:26,724 --> 00:13:31,744 In kaj naj storimo? -Pa po�akaj pri hi�i. -Prav. 90 00:13:31,844 --> 00:13:37,324 Ne more� z menoj, Kate. -Vem, James. Sem ujeta. 91 00:14:38,164 --> 00:14:40,164 Kako si pri�el sem? 92 00:14:44,444 --> 00:14:46,884 Je hrana, ki jo �elite? Vzemi nekaj. 93 00:14:53,284 --> 00:14:56,164 Vzemi nekaj sadja. No�em ga. 94 00:15:03,084 --> 00:15:05,865 Ne bo� me po�kodoval, kajne? 95 00:15:07,484 --> 00:15:10,270 Ni razloga, da bi me po�kodoval. 96 00:15:11,244 --> 00:15:13,244 Jaz ne grem. 97 00:15:15,244 --> 00:15:19,284 Dobro. Potem ni razloga, da bi... 98 00:15:20,044 --> 00:15:22,084 ... pokli�em policijo tudi. 99 00:15:23,364 --> 00:15:26,656 Vzame� nekaj sadja in potem odide�. 100 00:15:28,124 --> 00:15:30,124 V redu? 101 00:15:38,804 --> 00:15:41,806 Potem se strinjamo. 102 00:15:43,324 --> 00:15:45,324 Ste iz Yoorane? 103 00:15:50,964 --> 00:15:53,597 Ste bili rojeni tukaj? 104 00:15:54,804 --> 00:15:56,804 Jaz tudi ne. 105 00:16:00,084 --> 00:16:02,084 Torej, tukaj smo. 106 00:16:04,844 --> 00:16:09,264 V redu, nekdo prihaja. Moramo iti. -Kdo? -Nimam pojma, to ni moja hi�a. 107 00:16:09,364 --> 00:16:11,364 Daj no. 108 00:16:13,164 --> 00:16:17,124 Vem, kdo ste in da ste se vrnili. 109 00:16:18,404 --> 00:16:20,404 Vse lahko razlo�im. 110 00:16:25,524 --> 00:16:30,044 Pridi v avto, John. Prosim, pridi v avto. 111 00:16:51,484 --> 00:16:55,924 Torej, �e je to bila kap, ki je ubila doktor McKellarja, kaj je to? 112 00:16:56,964 --> 00:17:00,824 Hm, poro�ilo o toksikologiji. Seznam drog, ki jih najdemo v njenem sistemu. 113 00:17:00,924 --> 00:17:03,364 Malo zabave ali...? -Ne morem re�i. 114 00:17:04,564 --> 00:17:08,024 Zdi se, da je bila njena kap posledica prirojene bolezni. 115 00:17:08,124 --> 00:17:12,444 Kje so dokazi, da je njeno truplo prispelo v mrtva�nico? Tam je mrli�ki list. 116 00:17:12,924 --> 00:17:15,524 In, uh, zapis njene upepelitve. 117 00:17:20,164 --> 00:17:24,364 Ali so okrog tega �asa kak�na telesa pogre�ala? -Ne da se tega zavedam. 118 00:17:26,444 --> 00:17:30,684 Je to naslednja sorodnica? Kdo je to, njena mati? Sestra? -De facto. 119 00:17:34,564 --> 00:17:36,724 V redu. Hvala za va� �as. 120 00:17:49,804 --> 00:17:51,964 Alison Atkinson? -Ja. 121 00:17:56,724 --> 00:18:02,224 Torej, zakaj si tukaj? -Nekdo se predstavlja kot Elishia, kraja identitete. 122 00:18:02,324 --> 00:18:09,584 Kaj po�nejo? -Mislimo, da bi bilo to mogo�e povezati z njenim delom, preko Noregarda. 123 00:18:09,684 --> 00:18:12,044 Mislite na njeno raziskovanje? 124 00:18:13,204 --> 00:18:16,384 Ja. Kaj mi lahko pove� o tem? 125 00:18:16,484 --> 00:18:22,004 No, nameravala je dokon�ati diplomsko nalogo. -In o �em? 126 00:18:23,124 --> 00:18:26,884 Nekaj opraviti z mati�nimi celicami in regeneracijo. 127 00:18:28,244 --> 00:18:32,904 Ste pri njej ohranili katero od njenih del? -Ja. Zakaj? 128 00:18:33,004 --> 00:18:36,984 Morda bi mi bilo v pomo�, �e bi ga pogledal. -Ali ste znanstvena oseba? 129 00:18:37,084 --> 00:18:39,403 Ker ne razumem niti besede. 130 00:18:41,564 --> 00:18:43,564 V redu. 131 00:19:04,524 --> 00:19:06,524 Je to Elishia? 132 00:19:07,804 --> 00:19:12,444 Ja. To je bilo na Baliju, leto preden je umrla. 133 00:19:14,484 --> 00:19:18,564 Kako dolgo sta bili skupaj? -Pet let in pol. 134 00:19:20,364 --> 00:19:24,624 To lahko razumem. Moja �ena je umrla zaradi raka dojk pred leti. 135 00:19:24,724 --> 00:19:26,844 Oh, �al mi je. -Hvala. 136 00:19:29,484 --> 00:19:31,924 Je to zadnja fotografija Elishie? 137 00:19:33,004 --> 00:19:37,544 Uh, obdr�ala sem... Ta posnetek sem hranila na svojem telefonu. 138 00:19:37,644 --> 00:19:41,844 Bilo je... le nekaj ur, preden je umrla. 139 00:19:47,404 --> 00:19:53,304 Vse najbolj�e za rojstni dan... -To je Elishia? -Ja. 140 00:19:53,404 --> 00:19:57,464 Vem. Zelo zabavno.? Sre�en rojstni dan, draga Elishia...? 141 00:19:57,564 --> 00:20:04,044 Sre�en rojstni dan, Elishia! Vse najbolj�e. -Bog. Ali se kdaj ustavi? 142 00:20:05,444 --> 00:20:07,964 Ne. No, zame ni. 143 00:20:11,804 --> 00:20:14,084 Oprosti. Raziskava. 144 00:20:17,844 --> 00:20:22,324 Tukaj. To je njena laboratorijska knjiga. 145 00:20:25,324 --> 00:20:29,344 Si lahko to sposodim? -Ja, lahko ga vzame� s seboj. Ni� mi ne koristi. 146 00:20:29,444 --> 00:20:34,044 Najlep�a hvala, Alison. Res ste bili v pomo�. -Veseli me. 147 00:20:38,684 --> 00:20:43,484 To je po�ela? -Bila je precej redka ptica. 148 00:21:31,804 --> 00:21:35,404 Je nekoliko grozljivo, kajne? -Samo nekaj �asa je bil prazno. 149 00:21:36,444 --> 00:21:38,444 Naj preverim. 150 00:22:02,364 --> 00:22:06,871 Vsaj korak je. 151 00:22:27,404 --> 00:22:31,684 Patrick Michael...Jesus! Prekleto! 152 00:22:35,364 --> 00:22:39,344 Patrick Michael Fitzgerald. -Dobro. Steve Tripidakis. 153 00:22:39,444 --> 00:22:44,664 Oprosti, da zamujam. -Prosim. Osve�itev? -Ah, ja. Ravno bela, hvala. 154 00:22:44,764 --> 00:22:47,584 Morda ne mislite, da se mali odvetnik zaposli, toda... 155 00:22:47,684 --> 00:22:50,024 Vi, gospod, ste na samem vrhu svojega poklica, 156 00:22:50,124 --> 00:22:54,104 in zato sem poiskal va� modri nasvet. -Dobro. 157 00:22:54,204 --> 00:22:56,724 Uh, si poglejmo to tvojo voljo? 158 00:22:57,724 --> 00:23:01,904 Zdaj boste ugotovili, da je posestvo, zgoraj omenjeni hrib Corona, 159 00:23:02,004 --> 00:23:04,504 naj se prepusti izklju�no Kalindi in njenim potomcem. 160 00:23:04,604 --> 00:23:06,384 To je Beau McRea in dru�ina 161 00:23:06,484 --> 00:23:10,264 in ne, kot je zdaj, tistim nagajivim Fitzgeraldsom. 162 00:23:10,364 --> 00:23:13,704 Uh, prijatelj, nisem prepri�an, da je to zakonit dokument. 163 00:23:13,804 --> 00:23:16,104 Zakon, gospod, je zakon. 164 00:23:16,204 --> 00:23:20,064 Toda ta dokument je pred federacijo. Nikakor ne velja. 165 00:23:20,164 --> 00:23:22,464 O �em govori�, gobec? Seveda velja! 166 00:23:22,564 --> 00:23:24,384 Adeline Fitzgerald je �e prodala nepremi�nino in... 167 00:23:24,484 --> 00:23:26,984 Kdo je Adeline? Mislila sem, da je Lucy! -Adeline je mati... 168 00:23:27,084 --> 00:23:28,139 No, poslu�aj, �e mi ne bo� pomagal, 169 00:23:28,239 --> 00:23:31,545 Nimam druge mo�nosti, kot da te izpustim iz moje zaposlitve. -Ne, ne... -In �e nekaj. 170 00:23:31,645 --> 00:23:34,944 Ne boste stisnili �e enega penija iz mene. -Ne, ne. Po�akaj, gospod Fitzgerald. 171 00:23:35,044 --> 00:23:36,784 Dovolite mi, da opravim malo raziskav za vas. 172 00:23:36,884 --> 00:23:39,144 Ali vas moti, �e fotografiram to? -Lahko no�. 173 00:23:39,244 --> 00:23:43,264 Tukaj gremo, spet spet mala �arobna skrinjica. -Hvala vam. 174 00:23:43,364 --> 00:23:46,344 No, vrni se k meni, ko bo� nekaj pojasnil o tej zadevi. 175 00:23:46,444 --> 00:23:48,544 No, kje te najdem? -Kje mislite? 176 00:23:48,644 --> 00:23:54,384 Corona Hill. The Fitzgerald's usrano' posestvo, gospod Tripi... -Tripidakis. 177 00:23:54,484 --> 00:23:59,384 Tripidakis. -Grk -Vse tja v Avstraliji. 178 00:23:59,484 --> 00:24:04,364 Gotovo ste novost na zabavah. 179 00:25:01,089 --> 00:25:04,608 Posebna dostava! 180 00:25:13,089 --> 00:25:18,589 Pri�li smo te iskati. Naleteli smo na va�ega bratranca... Hopalong. 181 00:25:18,689 --> 00:25:22,589 Kaj po�ne� tukaj? In kdo si ti? -Je brat. 182 00:25:22,689 --> 00:25:25,949 Zanima nas le, kje je tvoj partner. -Ja, stari fant. -Ne vem. 183 00:25:26,049 --> 00:25:29,949 No, prekleto je sku�al ubiti Roryja. -Tega ne bi storil. -Sranje. 184 00:25:30,049 --> 00:25:32,269 Pravkar pove� prijatelju, da ga Roryjevi bratranci i��ejo. 185 00:25:32,369 --> 00:25:34,369 �elimo imeti samo srce. 186 00:25:38,009 --> 00:25:42,869 Jebiga. -Zdravo! Kaj dela�? Kaj se dogaja tukaj? 187 00:25:42,969 --> 00:25:47,569 Oh, ravno odhajali smo, dame. Ne pozabi posredovati tega sporo�ila. 188 00:25:49,129 --> 00:25:53,869 Za kaj vse je �lo? -Ni�. -No, verjetno si kaj naredil. 189 00:25:53,969 --> 00:25:56,389 To nisem bil jaz, Paddy. -Kolikokrat sem �e rekla 190 00:25:56,489 --> 00:25:59,270 da ostane� stran od tiste nore stare barabe? -Jaz sem. 191 00:25:59,370 --> 00:26:01,370 Nikoli se ne zmenim zanj. 192 00:26:03,929 --> 00:26:05,969 �elim si, da bi bil Phil tukaj. 193 00:26:08,009 --> 00:26:12,389 Hej, Amal. -Fil. -Ta pun�ka iz hotela mi je poslala fotografijo njenih jo�k. 194 00:26:12,489 --> 00:26:16,909 Lepo. Hej, kmalu ima� prost teden.Ti, uh... jo bo� �el ogledat? 195 00:26:17,009 --> 00:26:22,149 Uh, bi se moral vrniti v Yoorano, ampak... dolga pot. -Ja. 196 00:26:22,249 --> 00:26:24,629 Plus, verjetno bi se zataknil samo pri menjavi plenic. 197 00:26:24,729 --> 00:26:26,729 Ali pa voziti krvavega Beauja naokoli. -Ja. 198 00:26:34,370 --> 00:26:36,370 Ali sli�i� to? 199 00:27:13,449 --> 00:27:18,589 Ime mi je Nicola Heysen. Sem raziskovalni profesor 200 00:27:18,689 --> 00:27:22,729 in eden od ustanovnih partnerjev pri Noregard Pharmaceuticals. 201 00:27:23,729 --> 00:27:25,969 Zdravnik McKellar se je posvetovala z nami. 202 00:27:28,449 --> 00:27:32,309 Elishia je zdravnica. -Ja. 203 00:27:32,409 --> 00:27:37,749 Je pa delala tudi zame �tiri leta 204 00:27:37,849 --> 00:27:45,209 o vrsti vrhunskih eksperimentov z mati�nimi celicami in regeneracijo organov. 205 00:27:49,609 --> 00:27:53,569 Lagala ti je. Lagala vam je vsem. 206 00:27:55,049 --> 00:27:57,049 In lagala mi je. 207 00:27:57,809 --> 00:27:59,809 O �em? 208 00:28:00,849 --> 00:28:06,869 Od�la je, po svoji poti. S klju�nimi informacijami. 209 00:28:06,969 --> 00:28:10,409 Kak�ne informacije? -O tebi. 210 00:28:11,449 --> 00:28:15,409 In ostali. In, o njenih metodah. 211 00:28:16,729 --> 00:28:19,169 Informacije, ki sem jih pripravljena deliti z vami. 212 00:28:22,329 --> 00:28:26,549 �elim, da... dela� z mano 213 00:28:26,649 --> 00:28:29,929 da lahko razumeva, kako in zakaj te je vrnila nazaj. 214 00:28:31,289 --> 00:28:36,149 Kako vam lahko pomagam, �e ni�esar ne vem? -Misli�, da mi ne more� pomagati, toda... 215 00:28:38,449 --> 00:28:42,909 ... tvoje telo lahko. Pove mi jasno zgodbo. 216 00:28:43,009 --> 00:28:48,029 Kri in celice, ki so tvorile to krasto, 217 00:28:48,129 --> 00:28:50,389 niso celice nekoga, ki je mrtev. 218 00:28:50,489 --> 00:28:54,269 Niso celo celice nekoga, ki je star 200 let. 219 00:28:54,369 --> 00:29:00,669 So celice zdravega, �ivega �loveka pri �tiridesetih. Torej te celice, 220 00:29:00,769 --> 00:29:05,529 in celotno telo, v katerem ste, izvira iz samo ene celice. 221 00:29:06,849 --> 00:29:10,329 In to je ustvarilo popolnoma novega tebe. 222 00:29:14,289 --> 00:29:21,789 Elishia je vedela, kako to storiti. Toda skrivala je. -Potem se pogovorite z Elishio. 223 00:29:21,889 --> 00:29:27,529 Ne zanima jo, �e bi nam pomagala. Zanima se za vas. 224 00:29:29,249 --> 00:29:31,249 In tako tudi mi. 225 00:29:42,569 --> 00:29:48,229 To je le nekaj informacij, ki jih je Elishia McKellar zbrala o vas. 226 00:29:48,329 --> 00:29:50,609 Je kdaj kaj od tega delila z vami? 227 00:29:54,049 --> 00:29:57,529 Ja. -Torej, ti je povedala tvoje pravo ime? 228 00:30:04,409 --> 00:30:07,049 Va�e pravo ime je William Blackburn. 229 00:30:10,849 --> 00:30:15,149 Aretirani in obto�eni zaradi ropa na cestah in umora 230 00:30:15,249 --> 00:30:17,969 in omalova�evanje trupla. 231 00:30:35,449 --> 00:30:37,449 William Blackburn? 232 00:30:43,169 --> 00:30:45,169 Prekleta svinja! 233 00:30:58,329 --> 00:31:00,329 Za�ni �e s tem. 234 00:31:26,329 --> 00:31:28,329 Pa mi boste pomagali? 235 00:31:39,249 --> 00:31:43,989 Torej smo vsi del velikanskega eksperimenta Elishia ali kaj podobnega? 236 00:31:44,089 --> 00:31:46,829 No, kdo jo je potem pripeljal nazaj? -Nekaj drugih kresanj. 237 00:31:46,929 --> 00:31:48,549 Mogo�e nam to skriva. 238 00:31:48,649 --> 00:31:51,709 Veste, �e smo tukaj na varnem, bi morali pogledati naokoli. 239 00:31:51,809 --> 00:31:56,209 James je rekel, naj ostanemo pri miru. -Ni potrebe vedno storiti vsega, kar pravi James. 240 00:31:57,609 --> 00:32:01,729 No, do zdaj je pazil na nas. -Prav. No, ne bom posedela okoli in �akala dovoljenja. 241 00:32:02,729 --> 00:32:06,689 Kam gre�? -Nimam pojma, in to je najbolj�i del. 242 00:32:10,809 --> 00:32:13,129 To je samo krvavi texta, Charlie. 243 00:33:24,209 --> 00:33:31,369 Ta kraj je obi�ajno prazen. -Oh, pravkar grem, torej... -Ne. Ostani. Bom �el. 244 00:33:32,849 --> 00:33:37,629 Toda pazi, tam je velik �tor -Ja, vem, kje je. 245 00:33:37,729 --> 00:33:42,049 Ste lokalni? -Ja bila sem. Pravkar sem se, vrnila z nekaj prijatelji. 246 00:33:43,049 --> 00:33:46,589 Ja, gor sem v kraju Nilsson. -Ja, ja, to ime vem. 247 00:33:46,689 --> 00:33:48,689 Ja, to je o�etovo. 248 00:33:51,169 --> 00:33:53,169 Mimogrede, jaz sem Owen. 249 00:33:54,089 --> 00:33:56,089 Kate 250 00:34:05,689 --> 00:34:09,969 Ne prelivaj, bedak. -Vem, kaj po�nem. 251 00:34:13,409 --> 00:34:15,449 Kdo za vraga je to? 252 00:34:16,489 --> 00:34:18,489 Ne vem. 253 00:34:25,769 --> 00:34:33,449 Caroline Vse v redu? -To je Vic, Pogre�an je. -Kaj se je zgodilo? 254 00:34:34,089 --> 00:34:39,209 Spodaj je. -Kdo je to? -Ne vem. -James. 255 00:34:39,609 --> 00:34:42,449 So to va�i prijatelji? 256 00:34:45,569 --> 00:34:49,889 Ja, glej, bolje bo �e grem. Bilo je lepo spoznati te, Kate. -Ja, tebe tudi. 257 00:34:51,489 --> 00:34:53,489 Adijo! 258 00:34:54,729 --> 00:34:56,729 Ali se lahko vrnete v hi�o, prosim? 259 00:35:01,289 --> 00:35:03,289 Charlie! 260 00:35:10,569 --> 00:35:17,669 Kdo je bil to? -Oven. Samo doma�in. -Nikoli ga �e nisem videl. 261 00:35:17,769 --> 00:35:19,769 Torej? 262 00:35:23,449 --> 00:35:27,029 Glej, od�el sem v Melbourne in, uh, �el sem skozi bolni�ke evidence 263 00:35:27,129 --> 00:35:30,709 in to me je pripeljalo do Elishininega dekleta. -Prijateljica? 264 00:35:30,809 --> 00:35:33,509 Pet let je �ivela z �ensko Alison 265 00:35:33,609 --> 00:35:37,249 in to je, medtem ko je raziskovala celi�no regeneracijo. 266 00:35:38,769 --> 00:35:43,789 Ampak, Kate, bilo je, kot da je povsem druga oseba. -Torej...? 267 00:35:43,889 --> 00:35:46,349 Torej, vi, Kirstie, Charlie, drugi, 268 00:35:46,449 --> 00:35:50,949 vrnili ste se in isti ste. Ampak... Elishia in Vic, 269 00:35:51,049 --> 00:35:53,609 so se vrnili... in so druga�ni. 270 00:35:54,809 --> 00:36:00,829 Torej, kaj misli�, da je Elishi v�e� Vic? -Mogo�e. Vsekakor je to njeno. 271 00:36:00,929 --> 00:36:04,389 Ne razumem, toda ali bi lahko pogledala? -Ja, poskusila bom. 272 00:36:04,489 --> 00:36:07,209 Mislim, bolj�a si pri znanosti, ne vem. 273 00:36:12,329 --> 00:36:14,329 Tipu si povedala svoje ime. 274 00:36:15,169 --> 00:36:18,229 Moje ime. -Kaj si mu �e povedala? 275 00:36:18,329 --> 00:36:21,429 Ni�, James. Pravkar smo... klepetali. 276 00:36:21,529 --> 00:36:23,109 Ne more� samo klepetati z ljudmi. 277 00:36:23,209 --> 00:36:26,749 Ve� kaj? Lahko klepetam s kom, ki mi je v�e�. -Posku�am te za��ititi, Kate. 278 00:36:26,849 --> 00:36:30,429 Ve� kaj? Zdaj ima� dru�ino. Moral bi paziti nanje. 279 00:36:30,529 --> 00:36:32,829 Glej, zdaj vem, da sem o�e. Vem, da imam odgovornosti... 280 00:36:32,929 --> 00:36:34,969 Ne, ve� kaj? Pravzaprav sploh ne gre za to. 281 00:36:37,129 --> 00:36:39,129 Za�enjam se zavedati... 282 00:36:40,769 --> 00:36:47,089 ... da smo kon�ali, ko sem umrla.- Ne, nismo. -In vse to je samo... 283 00:36:47,809 --> 00:36:50,771 ... Ne vem, pravkar se je odprla ta velika rana. 284 00:36:51,969 --> 00:36:54,544 In eden od naju ga mora zapreti. 285 00:37:05,889 --> 00:37:10,069 Si prepri�ana, da si je v redu, �e pije� �aj? -Krvavela sem po porodu. Mislim da lahko �aj. 286 00:37:10,929 --> 00:37:13,729 Skoraj si umrla, Sarah. -Ni� velikega. 287 00:37:15,209 --> 00:37:17,489 To je zato, ker se tega ne spomni�, ampak jaz. 288 00:37:18,569 --> 00:37:24,829 V redu. Hm, ne, jaz... stala sem v tem, hm, dolgem temnem tunelu 289 00:37:24,929 --> 00:37:28,070 nato pa sem videla to lu� na koncu. -Ali si? -Ja. 290 00:37:28,170 --> 00:37:33,270 In potem, hm, sem se obrnila in sem se vrnila. -Ali si? 291 00:37:33,370 --> 00:37:39,409 Oh, to je dobro. Sledi svojim nagonom. -Ja. -Sre�en zdaj? -Zelo. 292 00:37:41,489 --> 00:37:45,369 Kako je z na�im dekletom? -Ja, �e vedno je popolna. 293 00:37:46,969 --> 00:37:50,349 Kaj pa, �e je ne bom nikoli mogla dojiti? 294 00:37:50,449 --> 00:37:55,149 Zapomni si, kaj je rekla Ellen, bodi samo potrpe�ljiva. -Imela sem grozen porod, James. 295 00:37:55,249 --> 00:37:57,670 Mislim, da si zaslu�im, da to malo popravim. -Ne, vem. 296 00:37:57,770 --> 00:37:59,770 Samo ne bodi trda do sebe. -Nisem. 297 00:38:10,249 --> 00:38:13,389 Kje je Kate? -Zakaj spra�uje�? 298 00:38:13,489 --> 00:38:17,549 No, ali ne misli�, da bi �elela spoznati najino h�er? -Ne misli tako. 299 00:38:17,649 --> 00:38:20,609 Mislim, da nas trenutno res ne bi hotela videti. 300 00:38:21,929 --> 00:38:23,929 Mogo�e. 301 00:38:30,729 --> 00:38:33,029 Hudi�a, vro�e je! -Je v redu. Si v redu? 302 00:38:33,129 --> 00:38:35,129 Prinesel ti bom �e enega. -Ne, ne trudi se. 303 00:40:11,689 --> 00:40:13,689 Dobro jutro. 304 00:40:14,529 --> 00:40:17,129 Charlie, kajne? -Ja. 305 00:40:18,129 --> 00:40:22,649 Patrick Michael Fitzgerald je izrezano na moj kamen, toda Paddy bo dovolj. 306 00:40:25,409 --> 00:40:28,149 Kje so se o�i za�ele krvaveti? -Ah, ja. 307 00:40:28,249 --> 00:40:32,329 Tam sem pre�kal cesto iz mesta in nenadoma me je prizadela stra�na stiska. 308 00:40:32,449 --> 00:40:36,829 Veste, tu je nevidna meja. Ubila te bo, �e jo prestopi�. 309 00:40:36,929 --> 00:40:40,989 Kaj? Niste resni. Vsemogo�ni Bog. 310 00:40:41,089 --> 00:40:43,369 Imel sem sre�o, da sem dospel sem v enem kosu. 311 00:40:44,369 --> 00:40:48,569 Poslu�aj, potrebujem nekaj pomo�i. 312 00:40:50,209 --> 00:40:52,389 Kaj se je zgodilo z va�im drugim lakejem? -Oh, Beau? 313 00:40:52,489 --> 00:40:55,669 Ah, bojim se, da je bil Beau umaknjen iz slu�be. 314 00:40:55,769 --> 00:41:00,229 Zato potrebujem pomo�, da... zagotovim dru�insko gra��ino. -Od koga? 315 00:41:00,329 --> 00:41:03,569 Ah, iz moje lastne jebene dru�ine, bi to verjeli? 316 00:41:05,249 --> 00:41:08,749 Po kateri poti ste pri�li? -Naravnost tja, ob reki. 317 00:41:08,849 --> 00:41:13,829 Moram povedati Kirstieju in Kate. -Kaj? Prosit za dovoljenje �ensk? 318 00:41:13,929 --> 00:41:16,249 Kaj si, kak�en mehku�en fant? 319 00:41:18,609 --> 00:41:24,589 Ne. Pustil bom sporo�ilo. -Ja. Zdaj si obleci srajco, ali ne? 320 00:41:24,689 --> 00:41:26,809 Pred �upanom poka�i malo spo�tovanja. 321 00:41:49,049 --> 00:41:51,509 Hej. -Hej. -Pravkar se vra�am v bolni�nico. 322 00:41:51,609 --> 00:41:55,349 V redu. Hotel sem te samo vpra�ati kdaj si zadnji� videli Vica? 323 00:41:55,449 --> 00:42:00,309 Zakaj? -No, Caroline me je ravno obiskala. Vic je pogre�an. -Ali je? 324 00:42:00,409 --> 00:42:04,229 Ja. Res je zaskrbljena. -Echuca �e ni sli�ala ni� o njem. 325 00:42:04,329 --> 00:42:06,709 Policijski avtomobil, ki si ga je izposodil, je v Melbournu. 326 00:42:06,809 --> 00:42:11,949 Tako trianguliram njegov telefon. -Karkoli? -Ja. Njegov telefon je �e vedno v Yoorani. 327 00:42:12,049 --> 00:42:15,389 Neko posestvo ob stari avtocesti, registriranega pri Wrightsu. 328 00:42:15,489 --> 00:42:18,069 Torej mislim, da bom �el to preverit. 329 00:42:18,169 --> 00:42:22,549 V redu, no, samo po�akaj in jaz grem s tabo. -Kaj pa bolni�nica? 330 00:42:22,649 --> 00:42:28,369 Uh, ja, bom... �el bom tja takoj po. -V redu. 331 00:42:39,809 --> 00:42:45,349 Kje je Charlie?- Pomaga Paddyju -Paddy? -Ja. 332 00:42:45,449 --> 00:42:47,609 Nismo zvezani na kolku, veste. 333 00:42:48,809 --> 00:42:50,809 Tukaj. 334 00:42:52,969 --> 00:42:56,549 Kam gre�? -Kolikor lahko grem, ne da bi zbolela, 335 00:42:56,649 --> 00:42:59,528 da lahko ugotovim, kje je varno. 336 00:43:01,249 --> 00:43:03,249 Sranje! 337 00:43:09,969 --> 00:43:13,130 Kate? -Vrnila se bom! 338 00:44:02,609 --> 00:44:04,609 Hej, Vicky! 339 00:44:28,289 --> 00:44:32,689 Nisem vedel, da to mesto obstaja. Ali si? -Ne. Nimam pojma. 340 00:44:36,329 --> 00:44:38,329 Zdravo! 341 00:44:39,369 --> 00:44:41,369 Zdravo? 342 00:44:49,089 --> 00:44:51,089 Zdravo? 343 00:45:11,769 --> 00:45:14,473 Kaj je z vsemi medicinskimi stvarmi? 344 00:45:14,849 --> 00:45:20,309 Se ti zdi, da je zdravnik povezan? -Na kaj? -Vicovo izginotje. 345 00:45:20,409 --> 00:45:22,989 �e je temu tako, bi morali vse skupaj vre�i v iskanje McKellarja. 346 00:45:23,089 --> 00:45:25,429 Kaj, za�eti preiskavo mrtve osebe? 347 00:45:25,529 --> 00:45:27,029 Ne, bila je mrtva, Chris. -Oh, James. 348 00:45:27,129 --> 00:45:29,269 In zato je pomembno... -Nisem spal tri dni, v redu? 349 00:45:29,369 --> 00:45:32,949 Torej, kar se vraga dogaja tukaj, je zunaj obi�ajnega. 350 00:45:33,049 --> 00:45:34,989 Mislim, da je �as, da smo pri�li gor. 351 00:45:35,089 --> 00:45:37,149 Resni�no misli�, da bodo federalci temu verjeli? 352 00:45:37,249 --> 00:45:42,709 Ko bodo videli Kate, ja. -Ne. -Kje je? -Skriva se. 353 00:45:42,809 --> 00:45:44,869 Mate, tega ne more� ve�no skriti. In niti jaz ne morem. 354 00:45:44,969 --> 00:45:47,830 Posku�am narediti prav, Chris. -Jaz tudi. 355 00:45:47,930 --> 00:45:50,509 In zdaj imamo pogre�anega viktorijanskega policista. 356 00:45:50,609 --> 00:45:54,409 Upam samo, da ga bomo na�li. -No, tukaj ga ni, kajne? 357 00:45:56,049 --> 00:45:58,615 No, �e naprej bom iskal. 358 00:46:04,649 --> 00:46:11,069 Zdravo! -Kate.�ivijo. -�al, nisem te hotela prestra�iti. -Ne, kul je. Kaj se dogaja? 359 00:46:11,169 --> 00:46:15,769 Mojemu... v mojem kolesu je zmanjkalo soka. Zanima me, ali si lahko sposodim bencin? 360 00:46:16,169 --> 00:46:18,169 Ja seveda. Sledi mi. 361 00:46:28,169 --> 00:46:31,160 Dve bom dal, eno za kasneje. 362 00:46:31,260 --> 00:46:33,209 Hvala. 363 00:46:34,609 --> 00:46:39,549 Bo� vse to vrgel? -Ja. -�e ti je v�e� videz �esar koli, je tvoje. 364 00:46:39,649 --> 00:46:43,403 Hvala, ampak trudim se, da ne zbiram ni�esar, kar ne potrebujem. 365 00:46:44,129 --> 00:46:48,609 To je o�etovo. -In ga ne moti, da si ga za�gal? 366 00:46:49,729 --> 00:46:51,729 Umrl je. 367 00:46:52,689 --> 00:46:58,069 Pred pribli�no 10 tedni. -�al mi je. -To je v redu. To delam tukaj, 368 00:46:58,169 --> 00:47:01,989 popraviti malo, ga dati na trg. Razen �e te to zanima? 369 00:47:02,089 --> 00:47:04,089 Nikoli ne ve�. 370 00:47:09,729 --> 00:47:11,789 Vzel bom tisto. -Ne, ne, ne, v redu. Dobila sem ga. 371 00:47:11,889 --> 00:47:16,209 Ne, ne bom vzel obeh. -V redu. Tukaj sem. 372 00:47:19,289 --> 00:47:24,893 Nikoli nisem sre�al tvojega o�eta, toda mislim, da sem neko� sre�al tvojo mamo. -Je to Sandra? -Ja. 373 00:47:24,993 --> 00:47:30,509 Tudi ona je umrla pred pribli�no osmimi leti. -Oh. -�iveli so polno �ivljenje. 374 00:47:30,609 --> 00:47:34,649 No, to je tisto, kar �teje. -Ja, ve� kot koliko �asa ima�. -Ja. 375 00:47:35,769 --> 00:47:42,249 Dvakrat so nas popeljali po svetu. -Kaj. Oh, ne! 376 00:47:45,049 --> 00:47:48,429 To je lastovka. -Ne vidi� jih pogosto tukaj. 377 00:47:48,529 --> 00:47:52,589 To potem razlo�i tate. -To so peregrinski sokoli s �vedske. 378 00:47:52,689 --> 00:47:57,749 �vedska? -Ja. -�iveli smo zunaj G�teborga, ko sem imel pribli�no 13 let. 379 00:47:57,849 --> 00:48:00,829 Nedale� od nas se je razmno�eval par. 380 00:48:00,929 --> 00:48:03,189 Tako sva se z mojimi brati vrtela nad njimi 381 00:48:03,289 --> 00:48:05,289 in jih ��iti pred plenilci. 382 00:48:06,249 --> 00:48:09,729 Kako dolgo? -Pribli�no leto dni, ko smo jih oskrbeli. 383 00:48:11,049 --> 00:48:15,929 Torej, kaj so, kot...... tvoj totem? 384 00:48:16,569 --> 00:48:19,569 Bolje bi jim bilo, zdaj sem zastal z njimi. 385 00:48:24,489 --> 00:48:27,989 V redu, recimo, da je bil v te�avah, bi gotovo Vic poklical podporo? 386 00:48:28,089 --> 00:48:31,630 Vic je mislil, da je McKellar zani�, kajne? -Torej? 387 00:48:31,730 --> 00:48:35,909 Torej, morda ji je sledil tukaj, se soo�il z njo, stvari so postale grde in... 388 00:48:36,009 --> 00:48:38,949 In... in kaj? -Ne vem, naredila mu je nekaj. 389 00:48:39,049 --> 00:48:42,469 Ali... ali kdo drug. -V redu, in kje sploh obstajajo dokazi o tem? 390 00:48:42,569 --> 00:48:45,255 Mate, pravkar smo videli cel kup potencialnih dokazov. 391 00:48:45,355 --> 00:48:49,269 Poleg tega je od tod ping-al njegov telefon. -In vendar je avto odpeljal v Melbourne. 392 00:48:49,369 --> 00:48:51,369 Ali pa je kdo drug. 393 00:48:52,649 --> 00:48:54,649 V redu, stoj.... stoj. 394 00:48:55,769 --> 00:49:00,989 Poglej, verjetno ima afero in je zapustil �eno. -Ne vem, prijatelj. 395 00:49:01,089 --> 00:49:06,029 Moji instinkti mi govorijo, da je ve� kot to. -O, za vraga! Tvoj instinkt? Jezus! 396 00:49:06,129 --> 00:49:09,229 Kaj je narobe s tabo? -Sarah je skoraj umrla ob rojstvu 397 00:49:09,329 --> 00:49:14,029 in jaz sem jo pustil v bolni�nici zaradi tega sranja! -Ali je v redu? -Ne res, ne. 398 00:49:14,129 --> 00:49:16,429 Mate, zakaj mi nisi povedal? 399 00:49:17,209 --> 00:49:22,009 Poglej, dovolj smo videli tukaj. Moral bi biti z njo. S tem se bom ukvarjal kasneje. 400 00:49:41,249 --> 00:49:49,049 Ve� tistega policaja, s katerim sem te videl? -Ja. -Ne �ivi tu, kajne? -Ne. Zakaj? 401 00:49:50,209 --> 00:49:53,369 No, tik pred tem sem si zvil joint preden si se pojavila. 402 00:49:54,449 --> 00:50:02,009 Super. -Ja? -Velik... debel... joint. 403 00:50:09,369 --> 00:50:12,809 Vsemogo�ni Kristus. Ali bi to pogledali? 404 00:50:13,609 --> 00:50:17,209 "Ni vstopa."Kmalu bomo videli, ti... 405 00:50:19,169 --> 00:50:24,928 Dal vam bom lestev. -Lord, daj mi potrpljenja! 406 00:50:26,409 --> 00:50:31,849 Prav.-Ah?-Prav.Uh!-V redu. 407 00:50:36,009 --> 00:50:38,949 Ve� kaj? -Kaj je to? -Za�enjam razmi�ljati 408 00:50:39,049 --> 00:50:41,709 da bi si lahko umislil vrednega vajenca. 409 00:50:41,809 --> 00:50:43,809 Hvala, Paddy. -Ja. 410 00:50:54,649 --> 00:50:59,049 Poglej to? To je moje, Charlie. 411 00:51:00,049 --> 00:51:03,969 Ja. Utrdil bom svoje posestvo. 412 00:51:34,370 --> 00:51:37,889 Charlie. Ni �asa za sanjarjenje, treba je �e delati. 413 00:51:55,889 --> 00:51:57,889 Torej... 414 00:51:59,609 --> 00:52:02,009 Torej, zdaj ima� poln rezervoar... 415 00:52:02,609 --> 00:52:08,089 ... kam gre�? -Nimam...nobenega pojma. 416 00:52:10,529 --> 00:52:12,729 Recimo, da... 417 00:52:14,009 --> 00:52:16,889 ... V nekaterih omejitvah moram delati. 418 00:52:17,889 --> 00:52:19,889 Ja, ne bomo vsi. 419 00:52:21,969 --> 00:52:27,288 Lahko pa ti obljubim to, Owen, prekleto se bom po�utila iz tvojega bencina. 420 00:52:34,369 --> 00:52:36,889 V�e� mi je tvoj stil. 421 00:52:39,169 --> 00:52:41,569 V�e� mi je tvoj. 422 00:53:12,769 --> 00:53:14,769 Hej. 423 00:53:16,329 --> 00:53:19,949 Kako se po�uti�? -Hej. V redu. 424 00:53:20,049 --> 00:53:23,469 Oprosti. Chris me je moral videti, nato pa sem moral sko�iti na postajo. 425 00:53:23,569 --> 00:53:26,609 Oh. No, �opek ro� v celoti nadoknadi to. 426 00:53:30,849 --> 00:53:34,169 Ali si bil samo, hm, Chris, ki si ga videl, ali si videl tudi Kate? 427 00:53:35,969 --> 00:53:38,629 Chrisa lahko vpra�a�, �e mi ne verjame�. 428 00:53:38,729 --> 00:53:41,945 Zakaj? Ti ne morem zaupati? -Ja, seveda mi lahko zaupa�. 429 00:53:42,809 --> 00:53:45,190 �al mi je. �al mi je. 430 00:53:45,290 --> 00:53:48,029 Nisem te smel tako dolgo pustiti tukaj in �al mi je, da sem. 431 00:53:48,129 --> 00:53:56,069 V redu? Jaz sem. Kako je? Kje je? Kdo? -Dojen�ek. 432 00:53:56,169 --> 00:53:58,589 Ne vem. -Kaj misli�? 433 00:53:58,689 --> 00:54:02,590 Odlo�il sem jo nekam in potem, ko sem se vrnila, je ni bilo ve�. -Kaj? -Ja. 434 00:54:02,690 --> 00:54:07,469 Ali pa sem jo morda po naklju�ju spustila ali, hm, neznanec je pri�el in jo ukradel. 435 00:54:07,569 --> 00:54:10,128 Ali... Pustila sem jo v kopeli. 436 00:54:15,689 --> 00:54:19,829 Sarah, kaj se dogaja? -Misli�, da ne morem skrbeti za svojo h�er! 437 00:54:19,929 --> 00:54:23,309 Misli�, da sem slaba mama. -Nikoli nisem rekel tega. 438 00:54:23,409 --> 00:54:27,529 Stvari, ki me spra�uje� in na�in, kako me nenehno gleda�. Videla sem te ko si pri�el. 439 00:54:27,609 --> 00:54:29,749 Sarah, mislim, da opravlja� neverjetno delo. 440 00:54:29,849 --> 00:54:32,110 Ne, ne ve�. Ne morem je �e dojiti. 441 00:54:32,210 --> 00:54:34,629 To je v redu. To je v redu. Bi rada legla? 442 00:54:34,729 --> 00:54:38,109 Bi se malo naspala? -Ne! Spim �e cel dan! Nisem utrujena! -V redu, si la�na? 443 00:54:38,289 --> 00:54:41,369 Lahko nabavim nekaj hrane -Ne, nisem la�na! -Prav prav. No, kaj je narobe? -Vse! 444 00:54:41,449 --> 00:54:46,349 Prekleto... ti in jaz in... Nimava �e imena za h�erko! 445 00:54:46,449 --> 00:54:50,809 To je v redu. Dali ji bomo ime. -Katero ime?! -Kako koli ime! Ni va�no! Kaj se bo� odlo�ila. 446 00:54:50,929 --> 00:54:53,549 Bojim se, James. -Ni se �esa za bati. 447 00:54:53,649 --> 00:54:56,309 Dobro uspeva. -Ne, ne razume�. 448 00:54:56,409 --> 00:54:58,909 Ali ne? -Tako je prekleto drobna in krhka. 449 00:54:59,009 --> 00:55:03,069 Kaj �e jo spustim? -Ne bo�. -Nenehno preverjam, da se prepri�am, da �e diha. 450 00:55:03,209 --> 00:55:06,629 In ona je v redu. -Ne morem tega naredit. -Ja lahko. Saj po�ne�. -Kaj �e ne morem? 451 00:55:06,689 --> 00:55:09,869 Saj po�ne�. -Kaj je narobe z mano? -Ni� ni narobe s tabo. -Je kaj narobe z mano? 452 00:55:09,969 --> 00:55:13,389 Ne, s tabo ni ni� narobe, v redu? Dela� odli�no delo in vse to je normalno. 453 00:55:13,490 --> 00:55:17,350 Ne po�utim se normalno. Po�utim se kot... Samo po�utim se, kot da se razpletam. 454 00:55:17,450 --> 00:55:20,169 Hej, v redu je. V redu je. 455 00:55:22,090 --> 00:55:24,090 V redu je. 456 00:55:27,609 --> 00:55:29,609 Sarah... 457 00:55:31,289 --> 00:55:35,889 ... Mislim, da je �lo tvoje mleko skozi. -O moj bog. 458 00:56:01,729 --> 00:56:06,209 Phil. Kaj po�ne� tukaj? -Na plo��adi je pri�lo do nesre�e. 459 00:56:07,689 --> 00:56:10,009 Ali si v redu? -Ja, v redu sem. 460 00:56:11,329 --> 00:56:13,329 Zdravo, Sharon. 461 00:56:14,449 --> 00:56:16,449 Phil. 462 00:56:18,049 --> 00:56:20,049 Kje je fant? 463 00:56:23,449 --> 00:56:25,449 Lep dan, Beau. 464 00:56:26,929 --> 00:56:28,929 �ivijo. 465 00:56:36,449 --> 00:56:42,549 Noregard Pharmaceuticals. To je profesor Heysen. -Pridite skozi. 466 00:56:42,649 --> 00:56:44,649 Hvala vam. 467 00:56:59,009 --> 00:57:01,289 Dobro je biti doma. 468 00:57:11,409 --> 00:57:14,869 Vidi�? Poglejte, kako dober si v tem. -Tako �udno je. 469 00:57:14,969 --> 00:57:18,629 Prepusti� samo nadzor in telo to stori namesto tebe. 470 00:57:18,729 --> 00:57:23,049 Zdi se precej sre�na. -Ne morem jo kar naprej klicati "ona". 471 00:57:23,969 --> 00:57:28,429 Ima� �e imena? -Ja, ja, nekaj. Ja? 472 00:57:28,529 --> 00:57:34,509 Ta mi je resni�no v�e�. Je indijska. -V redu. -Kaj misli� o Nia? 473 00:57:34,609 --> 00:57:36,849 Nia, z N? 474 00:57:38,329 --> 00:57:43,088 Ja, v�e� mi je. -Kaj pomeni? -Pomeni "namen". 475 00:57:44,689 --> 00:57:48,010 Sranje, pozabil sem nahraniti Smudgea. 476 00:57:50,729 --> 00:57:53,008 Smudge! 477 00:57:55,049 --> 00:57:57,049 Pridi sem! 478 00:57:59,969 --> 00:58:01,969 Smudge? 479 00:58:03,249 --> 00:58:05,249 Kdo je tam? 480 00:58:15,969 --> 00:58:20,870 Jezus, ima� kar nekaj za pojasnit. -Vem. �al mi je. 481 00:58:20,970 --> 00:58:27,549 Ali si? -Ja. Potrebujem tvojo pomo�, James. -Res? -Vzeli so Johna. 482 00:58:27,649 --> 00:58:31,829 Kdo jemlje Johna? -Noregarda. Vzeli so ga, ranili ga bodo in ga ubili. 483 00:58:31,929 --> 00:58:33,929 V redu, v redu, v redu. 484 00:58:43,609 --> 00:58:47,429 Oprosti, sem te dobila ob... slabem �asu? -Ja, pravzaprav ni super. 485 00:58:47,529 --> 00:58:49,149 Tega �loveka sploh ne pozna�. -Ve� kaj? 486 00:58:49,249 --> 00:58:52,749 To je bila pravzaprav privla�nost. -Vsaj vem, da lahko zaupam Sarah. 487 00:58:52,849 --> 00:58:55,709 Kam si �el danes? -Vzel sem Elishio, da bi videla Kate in ostale, 488 00:58:55,809 --> 00:58:58,469 da bi ugotovili, kaj se dogaja.-Kje so? 489 00:58:58,569 --> 00:59:02,549 Heysen je Noregard in ona ima Johna! Ubili ga bodo. 490 00:59:02,649 --> 00:59:07,669 Kam gremo? -V laboratorij dr.McKellarja Doktor McKellar je pre�ivela �tiri leta 491 00:59:07,769 --> 00:59:10,469 gradnjo tega laboratorija iz ni�. 492 00:59:10,569 --> 00:59:13,751 Torej, va� prijatelj Paddy je kon�al na tej kmetiji z drugimi? 493 00:59:13,851 --> 00:59:17,006 Se vam zdi, da bi lahko spet na�li to mesto? -Kako dolgo se namerava� zadr�ati tokrat? 494 00:59:17,129 --> 00:59:19,369 Ne vem �e. Nekaj moram storiti. 495 00:59:19,469 --> 00:59:22,069 Prevedel: Branko 496 00:59:25,069 --> 00:59:29,069 Preuzeto sa www.titlovi.com 42808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.