All language subtitles for Friday the 13th_ Vengeance.2019.Hun.Sub.FPS24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,717 --> 00:00:04,816 Felirat: milren 2 00:00:22,700 --> 00:00:24,700 Azt a teremburáját! 3 00:00:24,900 --> 00:00:28,700 Micsoda disznóól! Mindenhol madárszar. 4 00:00:40,200 --> 00:00:42,900 Üdvözlöm, uram! Rég nem láttam! 5 00:00:44,000 --> 00:00:46,900 Csak vigyen oda! 6 00:00:47,500 --> 00:00:50,000 Igen, uram! Erre parancsoljon, uram! 7 00:00:54,500 --> 00:00:56,600 Itt van, uram! 8 00:00:58,600 --> 00:01:02,600 Sok munka volt, hogy egymás mellé tegyem őket. 9 00:01:03,400 --> 00:01:06,900 Az emberek ellenezték. 10 00:01:07,800 --> 00:01:10,800 Mondjuk... ez szerintem érthető valahol. 11 00:01:12,100 --> 00:01:14,100 Mi van a fiúval? 12 00:01:14,200 --> 00:01:16,800 Nos... uram, ő nincs a sírban. 13 00:01:18,100 --> 00:01:20,500 Van annyi esze, hogy ezt ne mondja el senkinek, igaz? 14 00:01:20,700 --> 00:01:22,700 Persze, uram! Nem szólok senkinek. 15 00:01:22,800 --> 00:01:24,600 Nem... senkinek. 16 00:01:31,400 --> 00:01:33,400 Köszönöm. 17 00:01:34,200 --> 00:01:36,300 Köszönöm, Voorhees úr. 18 00:01:36,700 --> 00:01:38,800 Köszönöm, uram! 19 00:02:35,600 --> 00:02:38,000 Hé! Kihagyjátok a cuccot? 20 00:02:40,600 --> 00:02:43,200 Hé! Hallotok? 21 00:02:43,400 --> 00:02:46,195 És ugye tudod, hogy ki vette, Ace? 22 00:02:46,410 --> 00:02:49,210 Tényleg nincs más dolgod, mint itt lebzselni? 23 00:02:50,940 --> 00:02:54,000 Nincs, mert rossz csajt hoztatok nekem. 24 00:02:54,200 --> 00:02:57,700 - Be van állva! - És ez mégis kinek a hibája? 25 00:03:29,400 --> 00:03:34,058 Majd keresek én magamnak szép nagy cickókat! 26 00:03:56,700 --> 00:03:58,700 Mi a...? 27 00:04:04,200 --> 00:04:06,200 Mi volt ez? 28 00:04:06,400 --> 00:04:08,700 - Hallottad? - Mit? 29 00:04:08,900 --> 00:04:10,900 Nem tudom... mintha egy lánc csörgött volna. 30 00:04:11,100 --> 00:04:14,400 Biztos csak Ace szórakozik! 31 00:04:17,300 --> 00:04:19,400 Mi a picsa?! 32 00:04:19,600 --> 00:04:21,600 Jézusom! 33 00:04:40,800 --> 00:04:42,800 Istenem... 34 00:06:10,500 --> 00:06:12,600 Megint megtaláltál. 35 00:06:15,400 --> 00:06:17,400 Gyere... 36 00:06:20,600 --> 00:06:23,500 Ashley Jarvis, bújócska bajnok! 37 00:06:23,700 --> 00:06:26,100 Már 10 éve bujkál... 38 00:06:26,600 --> 00:06:29,200 Mondd csak, hogy csinálod? 39 00:06:29,700 --> 00:06:32,500 Visszakaphatnám a mobilom? 40 00:06:33,500 --> 00:06:37,300 Persze! De figyelj! Nem ennél egy jégkrémet? 41 00:06:37,500 --> 00:06:40,700 - Csapj bele! - Nem kérek... 42 00:06:43,600 --> 00:06:45,600 Jól van, figyelj... 43 00:06:45,800 --> 00:06:48,500 Igazából mi jár a fejedben? 44 00:06:48,700 --> 00:06:50,700 Semmi. 45 00:06:50,900 --> 00:06:54,200 Tényleg? Mert nekem nem úgy tűnik. 46 00:06:55,600 --> 00:06:58,100 Anyával akartam maradni a nyáron. 47 00:06:58,300 --> 00:07:00,600 A barátaimmal lógni. 48 00:07:00,800 --> 00:07:04,400 De csak így találkozhatunk apával. 49 00:07:04,500 --> 00:07:06,600 Nem hiányzik? 50 00:07:06,800 --> 00:07:08,800 Igen, de... 51 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 Miért nem látogat meg minket anyánál? 52 00:07:11,200 --> 00:07:14,000 Tudod, hogy anya nem hagyná, Ash. 53 00:07:14,300 --> 00:07:16,700 Ez... elég bonyolult. 54 00:07:19,700 --> 00:07:21,700 Figyelj! 55 00:07:21,900 --> 00:07:23,600 Gondoljuk át, jó? 56 00:07:23,700 --> 00:07:27,400 Látogassuk meg a dédit. Örülne neked! 57 00:07:27,600 --> 00:07:30,700 Macskapisa szagú a háza. 58 00:07:31,400 --> 00:07:34,100 Te is olyan szagú vagy! 59 00:07:37,600 --> 00:07:39,700 Gyerünk! Kapd fel a sátrad! 60 00:07:40,400 --> 00:07:43,600 Hagyjuk, hogy kibontakozz! Te lehetsz a király! 61 00:07:43,800 --> 00:07:45,800 Vár a Gyilkos túra. 62 00:07:47,700 --> 00:07:50,000 Megtanítjuk, hogy gyújts tüzet! 63 00:07:50,200 --> 00:07:52,700 Két bottal a semmiből! 64 00:07:52,900 --> 00:07:54,900 Vár a gyilkos túra! 65 00:07:55,600 --> 00:07:59,600 Járd be Jason Voorhees territóriumát! 66 00:08:02,500 --> 00:08:04,600 Gyilkos túra! 67 00:08:04,800 --> 00:08:07,600 Lenyomunk mindenkit az erdőben! 68 00:08:07,800 --> 00:08:09,800 "*Nem igazi gyilkos!" 69 00:08:10,200 --> 00:08:12,400 Jelentkezz azonnal! 70 00:08:12,800 --> 00:08:14,800 Gyilkos túra! 71 00:08:17,000 --> 00:08:19,400 És most élőben kapcsoljuk a KIMA tudósítóját! 72 00:08:19,600 --> 00:08:23,100 Itt állok Jason Realotti sheriff mellett, 73 00:08:23,200 --> 00:08:26,300 aki a brutális támadás részleteit... 74 00:08:26,500 --> 00:08:29,000 Apa hagyott egy üzenetet. 75 00:08:29,200 --> 00:08:33,200 A Wessex megyei orvosi nyombiztosítók megerősítették, 76 00:08:33,235 --> 00:08:36,200 hogy medvetámadás végzett az áldozatokkal. 77 00:08:36,400 --> 00:08:41,475 Ez a hivatalos álláspont! Mégis mit gondol? Amatőrök vagyunk? 78 00:08:41,525 --> 00:08:45,400 És mi van a pletykákkal a gyilkossági nyomozásról? 79 00:08:45,500 --> 00:08:48,700 "Vigyázz a húgodra, míg haza nem érek." 80 00:08:49,700 --> 00:08:51,700 "Visszatért!" 81 00:08:51,855 --> 00:08:54,680 De tudjuk, hogy jelenleg is gyilkossági nyomozás... 82 00:08:54,705 --> 00:08:58,400 - Apa írta, hogy mikor jön haza? - Majd valamikor. 83 00:08:58,700 --> 00:09:02,400 - Mikor később? - Később, oké? 84 00:09:03,900 --> 00:09:05,700 Jó! Nekem mindegy. 85 00:09:05,900 --> 00:09:07,900 Mi van Jason-nel? 86 00:09:10,300 --> 00:09:13,000 Tudja... Jason Voorhees? 87 00:09:13,200 --> 00:09:15,200 Az emberek aggódnak. 88 00:09:15,400 --> 00:09:17,400 Na, ide figyeljen, maga pöcs! 89 00:09:17,600 --> 00:09:20,900 Én vagyok az a Jason, akitől félnie kell! Érti? 90 00:09:21,100 --> 00:09:27,100 És most átlépte a határt! Tudja mit? És most takarodjon innen! 91 00:09:28,900 --> 00:09:32,200 - Kérdezhetek még valamit? - Nem értett meg? 92 00:09:32,400 --> 00:09:35,000 Takarodjon a városomból! 93 00:09:35,001 --> 00:09:37,601 FOLYIK A NYOMOZÁS A MEDVETÁMADÁS ÜGYÉBEN 94 00:09:39,000 --> 00:09:43,300 Elhangzott pár illetlen kifejezés, de az élő adás már csak ilyen! 95 00:09:43,500 --> 00:09:46,100 Ezek a felvételek pár órája készültek a Kristály tónál. 96 00:09:46,200 --> 00:09:50,100 A fiatal nő a mentőben Milo Viggins. 97 00:09:50,200 --> 00:09:51,900 Ő a brutális medvetámadás egyetlen túlélője. 98 00:09:52,000 --> 00:09:55,300 Az áldozatok nevét délután hozzák majd nyilvánosságra, 99 00:09:55,301 --> 00:09:57,401 miután értesítették a családjaikat. 100 00:09:57,500 --> 00:09:59,800 A rendőrség kéri a lakosságot, 101 00:09:59,900 --> 00:10:03,300 hogy további értesítésig kerüljék a területet. 102 00:10:25,500 --> 00:10:31,900 - Igen? - Angelica vagyok. - Szia. Már azt hittem sosem hallok rólad. 103 00:10:32,200 --> 00:10:34,700 Apáddal és Ashley-vel vagy? 104 00:10:34,900 --> 00:10:36,900 Igen, egy pár napra. 105 00:10:37,100 --> 00:10:42,100 - Gyertek át meglátogatni. - Rendben. Beszéltél ma apával? 106 00:10:42,300 --> 00:10:44,900 Nem. Miért? 107 00:10:45,100 --> 00:10:48,200 Nincs itthon, elment, mikor nem voltunk itt Ashley-vel. 108 00:10:48,400 --> 00:10:50,400 Csak meg akarom találni... 109 00:10:50,600 --> 00:10:52,700 Ha hallok felőle, felhívlak. 110 00:10:52,900 --> 00:10:54,900 Jó. Köszönöm. És... 111 00:10:55,400 --> 00:10:57,700 Nemsokára átmegyünk! Ígérem. Csak... 112 00:10:57,900 --> 00:11:02,500 - Jó, csak még ebédet kell főznöm... - Jól van, édesem. Üdvözlöm Ashley-t. 113 00:11:02,700 --> 00:11:04,800 Szia, dédi. Köszi. 114 00:11:15,300 --> 00:11:17,500 Realotti, miben töröd a fejed? 115 00:11:17,700 --> 00:11:20,000 Te mocsokláda. 116 00:11:29,200 --> 00:11:31,900 Halló? Ki az és hogy szerezte meg ezt a számot? 117 00:11:32,100 --> 00:11:34,100 Robert, merre vagy? 118 00:11:34,300 --> 00:11:36,300 - Ki az? - Angelica. 119 00:11:36,400 --> 00:11:38,800 Angelica! Hali! Hogy vagy? 120 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 Hol vagy? 121 00:11:41,200 --> 00:11:43,900 A kávézóban. Épp a könyvemhez gyűjtök anyagot! 122 00:11:44,100 --> 00:11:46,800 - Mi a pálya? - Apám eltűnt. 123 00:11:47,000 --> 00:11:49,200 - Hogy? - Apám eltűnt. 124 00:11:49,800 --> 00:11:53,100 Figyelj! Maradj, ahol vagy! Mindjárt ott vagyok. Oké? 125 00:11:54,101 --> 00:11:56,101 WESSEX MEGYEI SHERIFF HIVATAL 126 00:12:00,560 --> 00:12:02,765 - Elnézést, uram... - Mi a helyzet? 127 00:12:02,905 --> 00:12:07,240 Hogy kezeljük a médiaérdeklődést a Kristály tavi eset miatt? 128 00:12:07,725 --> 00:12:12,470 Nem változtatunk semmin. Azok a KIME-s baszadékok 129 00:12:12,490 --> 00:12:15,700 így is, úgy is keverni fogják a szart, bármit is teszünk. 130 00:12:15,900 --> 00:12:18,190 És mi lesz a medvetámadásos ürüggyel? 131 00:12:18,240 --> 00:12:23,890 Mi lenne? Ez a hivatalos álláspontunk. Ha változtatunk, szétszed a sajtó. 132 00:12:23,970 --> 00:12:26,070 Nem változtathatom meg. 133 00:12:26,105 --> 00:12:28,305 Mi van, ha még több áldozat lesz? 134 00:12:28,980 --> 00:12:33,470 "Ha" lesznek még! Ezt majd akkor kitaláljuk, ha így alakul. 135 00:12:33,691 --> 00:12:36,621 És tudja mit? Akkor majd kitalálunk 136 00:12:36,721 --> 00:12:40,221 még egy kamu sztorit, hogy befogjuk a szájukat! 137 00:12:40,405 --> 00:12:42,465 Értem. Köszönöm, uram! 138 00:12:50,575 --> 00:12:53,375 ...pisálok, mint egy versenyló! 139 00:12:54,145 --> 00:12:56,620 Hé, bébi! Akarsz látni lófarkat? 140 00:12:58,125 --> 00:13:00,130 Hé, hova mentek? 141 00:13:00,930 --> 00:13:03,430 Gyertek, üljünk le valahol! 142 00:13:06,960 --> 00:13:08,336 Hé, kölyök! 143 00:13:08,400 --> 00:13:10,900 Van... van cigid? 144 00:13:11,195 --> 00:13:13,365 Kamuzol! 145 00:13:14,600 --> 00:13:16,600 Azt a kurva... 146 00:13:16,800 --> 00:13:20,100 - Belédkoccannék hátulról! - Seggfej! 147 00:13:20,540 --> 00:13:22,925 Te hozod a hot dog kiflit, én meg a virslit! 148 00:13:23,035 --> 00:13:27,515 - Húzz a picsába! - Na, baszd meg! Micsoda ribanc. 149 00:13:27,700 --> 00:13:30,700 Jobb, ha a Nerf stukkerbe teszed a tampont. 150 00:13:31,550 --> 00:13:35,050 Na... ahogy látom, megjöttek a sünök! 151 00:13:35,850 --> 00:13:38,215 A picsába... 152 00:13:38,760 --> 00:13:41,660 Egy újabb kiscserkész. 153 00:13:41,935 --> 00:13:44,235 Már megint részeg vagy, Louis? 154 00:13:44,300 --> 00:13:47,700 Igaza van... megyek iszok még egy sört. 155 00:13:47,800 --> 00:13:51,095 Egy sört ide! Hé, akar maga is egyet... ö... 156 00:13:51,115 --> 00:13:52,800 ...Tucker járőr? 157 00:13:52,835 --> 00:13:55,480 - Nem kérek! - Megiszom a magáét is! 158 00:13:55,500 --> 00:13:57,900 - Két sört! - Gyere, Louis... 159 00:13:57,935 --> 00:14:01,460 - De még nincs vége! - Számodra igen. 160 00:14:01,605 --> 00:14:03,900 Elvitelre lesz a sör! 161 00:14:04,100 --> 00:14:06,070 Add a kocsikulcsot. 162 00:14:06,105 --> 00:14:08,300 Maga vezet? 163 00:14:09,155 --> 00:14:11,155 Ja. Én vezetek. 164 00:14:17,500 --> 00:14:19,800 - Szia! - Szia! 165 00:14:20,000 --> 00:14:24,340 Mi folyik itt? Azt mondod, hogy apád eltűnt! Honnan tudod? 166 00:14:33,600 --> 00:14:35,700 "Visszatért!" 167 00:14:37,700 --> 00:14:41,300 - Ezek szerint... - Igen... úgy néz ki. 168 00:14:43,120 --> 00:14:45,420 Kibaszott Jason Voorhees. 169 00:14:46,600 --> 00:14:50,200 Ja... érted ugye? Ez annyira rá vall! 170 00:14:50,295 --> 00:14:55,225 Egyszer csak fogja magát, aztán elindul, hogy megmentse a világot. 171 00:14:55,275 --> 00:14:57,500 Hát, ez kurva nagy! 172 00:14:57,565 --> 00:14:59,715 - Kicsit... - Mi van? 173 00:14:59,900 --> 00:15:04,205 - Nem akarom, hogy Ash meghallja! - Nem tudja? - Nem is foglalkozik vele. 174 00:15:04,240 --> 00:15:08,900 Amióta elváltak a szüleink egyáltalán nem érdekli semmi... 175 00:15:08,950 --> 00:15:12,050 - Szóval ez... - Ja... kemény. 176 00:15:13,210 --> 00:15:17,585 - Az. Na mindegy. Teljesen megőrült. - Apád nem őrült! 177 00:15:17,665 --> 00:15:21,800 Nem ment volna el, ha nem lenne tényleg nagyon fontos. 178 00:15:24,340 --> 00:15:27,480 Hallottál a Forrest Green-i esetről? 179 00:15:28,135 --> 00:15:30,800 Ja... szerintem oda ment. 180 00:15:31,000 --> 00:15:34,390 Ja... de Realotti azt nyilatkozta medvetámadás volt. 181 00:15:34,410 --> 00:15:36,140 Realotti kamuzik! 182 00:15:36,145 --> 00:15:40,035 Egy medve levadászik és megöl három embert? Te ezt beveszed? 183 00:15:40,100 --> 00:15:42,500 - Rajtad és apámon kívül ki kételkedne... 184 00:15:42,600 --> 00:15:45,000 - Ja... mert mi vagyunk a zakkantak... 185 00:15:45,035 --> 00:15:48,495 Eltelt már 30 év! Miért pont Jason jönne vissza? 186 00:15:49,670 --> 00:15:54,300 Mindegy! Segíts megtalálni, mielőtt kárt tesz magában, vagy másban! 187 00:15:54,565 --> 00:15:56,805 Jól van! Rendben! 188 00:15:56,900 --> 00:15:59,600 Ismerek pár embert, akik segíthetnek. 189 00:16:00,210 --> 00:16:02,510 Minden rendben lesz. Megtaláljuk! 190 00:16:03,600 --> 00:16:05,700 - Igen? - Igen. 191 00:16:07,255 --> 00:16:09,555 - Rendben? - Jó. 192 00:16:28,700 --> 00:16:33,711 Készen álltok az über-brutál epikusan 193 00:16:33,734 --> 00:16:36,502 legendás gyilkos túrára? 194 00:16:37,115 --> 00:16:40,780 Vettük a bátorságot és a cuccotokat a táborhelyre vittük! 195 00:16:40,900 --> 00:16:44,285 Így csak pár pillanat és kezdődhet is a túra! 196 00:16:44,545 --> 00:16:46,390 Reméljük... 197 00:16:46,650 --> 00:16:50,380 A másik hasonló túra 10 dolcsival olcsóbb volt. 198 00:16:50,600 --> 00:16:53,500 De nektek volt a magasabb értékelésetek. 199 00:16:54,105 --> 00:16:58,700 - Szóval, ne okozzatok csalódást! - Nem fogunk! Azt garantálhatom! 200 00:16:58,855 --> 00:17:01,300 Thomas megint lejjebb vitte az árakat? 201 00:17:01,365 --> 00:17:04,300 Valamit csinálnia kell, hogy kuncsaftokat fogjon! 202 00:17:04,500 --> 00:17:08,300 - Az a szemétláda! - És ő is túrát vezet a hétvégén! 203 00:17:08,440 --> 00:17:10,440 Ja... hallottam. 204 00:17:10,565 --> 00:17:13,300 Félsz, hogy kitúrhat minket? 205 00:17:13,500 --> 00:17:17,015 Nem! Nem félek olyantól, aki szellemtúrát vezet 206 00:17:17,115 --> 00:17:19,415 és fél este az erődbe menni! 207 00:17:20,600 --> 00:17:26,000 Ez a Kristály tavi terület egyik legfontosabb pontja. 208 00:17:26,700 --> 00:17:29,560 Szóval... készüljetek fel... 209 00:17:29,580 --> 00:17:32,855 ...a csontig hatoló rémületre. 210 00:17:33,500 --> 00:17:36,565 Ha elég csendben lesztek, hallhatjátok 211 00:17:36,665 --> 00:17:40,365 Jason Voorhees áldozatai lelkének sikolyát. 212 00:17:40,385 --> 00:17:43,800 Hát, ez inkább a kuncsaftjaid fájdalmas sikolya. 213 00:17:43,880 --> 00:17:46,180 Hát... ez... 214 00:17:46,500 --> 00:17:49,700 Ez jó... ez tetszett... Hol is jártam... 215 00:17:49,900 --> 00:17:53,930 Ja... Jaj, ne! Mi volt ez a hang? 216 00:17:54,400 --> 00:17:58,100 Talán Jason Voorhees közelít, hogy megöljön minket? 217 00:17:58,300 --> 00:18:00,300 Istenem! Remélem, így van! 218 00:18:00,700 --> 00:18:02,880 Értem én... 219 00:18:04,180 --> 00:18:06,145 Te hülye barom! 220 00:18:06,150 --> 00:18:09,057 Hogy lehetsz ilyen marha? Most komolyan! 221 00:18:09,070 --> 00:18:12,340 - Ja... teljesen összepisáltam magam. - Látod, mit tettél? 222 00:18:12,360 --> 00:18:14,965 Még csak nem is hiteles jelmez! 223 00:18:16,050 --> 00:18:21,410 Egy kis kezdőlökés a mai naphoz! Íme a társam, Alex Joiner! 224 00:18:21,475 --> 00:18:24,150 Üdv. mindenkinek! Bocsi a beijesztésért! 225 00:18:24,800 --> 00:18:27,700 Jól van... most pedig... ö... 226 00:18:27,900 --> 00:18:33,335 Ja igen... itt üldözte Pamela Voorhees az egyik áldozatát. 227 00:18:34,265 --> 00:18:38,055 És, ahol Jason Voorhees... őrült... 228 00:18:39,409 --> 00:18:41,644 mészárlásba kezdett... 229 00:18:41,900 --> 00:18:45,200 miután meglátta, hogy anyját lefejezték. 230 00:18:45,400 --> 00:18:49,500 A hangját folyton a fejében hallotta. 231 00:18:49,700 --> 00:18:52,900 Azt suttogta: "Ölj értem!" 232 00:18:53,100 --> 00:18:55,500 "Ölj értem, Jason". 233 00:18:55,700 --> 00:18:59,195 És begőzölt! Elkapott és megölt mindenkit! 234 00:18:59,200 --> 00:19:01,600 Na, mit gondoltok? 235 00:19:01,800 --> 00:19:04,300 Szerintem az a jelmez egy kicsit már jobb... 236 00:19:07,200 --> 00:19:08,800 Picsába! 237 00:19:12,430 --> 00:19:14,630 Baszki! Baszki! 238 00:19:37,300 --> 00:19:41,405 De most komolyan! 600 dollárt fizettem ezért a kurva életbe már! 239 00:19:41,500 --> 00:19:45,400 Mennyivel lesz ez jobb, mint azok a szar szellemvadász műsorok a tv-ben? 240 00:19:45,600 --> 00:19:47,600 Biztosan jó szórakozás lesz. 241 00:19:47,800 --> 00:19:50,720 Ja... csak az a gond, hogy húznak, vetítenek, 242 00:19:50,820 --> 00:19:53,620 de igazából soha semmi sem történik. 243 00:19:53,640 --> 00:19:56,800 Szerintem tök jó lesz. Tisztára felizgat! 244 00:19:57,435 --> 00:19:59,210 Valóban? 245 00:19:59,500 --> 00:20:01,600 Nem olyan értelemben! 246 00:20:01,740 --> 00:20:03,740 Na jó... Legyen. 247 00:20:04,000 --> 00:20:09,000 - Minek az ütő? - A medvék ellen. 248 00:20:11,300 --> 00:20:15,500 De most komolyan! Ha elém toppan a maci, kap a pofájára! 249 00:20:16,345 --> 00:20:19,655 Jól van... jól van... akkor készen álltok 250 00:20:19,900 --> 00:20:25,915 életetek legrémisztőbb és legbrutálisabb túrájára? 251 00:20:26,140 --> 00:20:30,870 Úgy ám! Más szellemtúrák nem érnek fel ehhez! 252 00:20:30,965 --> 00:20:34,425 Szóval, készüljetek fel a rettegésre! 253 00:20:36,100 --> 00:20:39,100 Kövessetek. Kezdjük el a túrát. 254 00:20:39,375 --> 00:20:41,375 Legyen... 255 00:20:41,740 --> 00:20:47,200 Mi? Ezt meg hogy csináltad? Ez nem ér! 256 00:20:49,800 --> 00:20:52,700 - Hé, Rob! Itt vannak. - Jó... 257 00:20:53,910 --> 00:20:56,900 Köszi, hogy hagytál párat nyerni, Ash! 258 00:20:57,100 --> 00:20:59,640 Legközelebb nincs kegyelem. Addig gyakorolj! 259 00:20:59,645 --> 00:21:01,465 Úgy lesz... 260 00:21:10,585 --> 00:21:13,300 Jól van Rob... Mi a szitu? 261 00:21:13,700 --> 00:21:15,400 Szevasztok... 262 00:21:16,600 --> 00:21:18,600 Kösz, hogy gyorsan idejöttetek. 263 00:21:18,800 --> 00:21:21,700 Ez természetes. Mi a gond? 264 00:21:22,860 --> 00:21:26,095 Nos... Angelica apja eltűnt. 265 00:21:26,120 --> 00:21:29,400 Talán bajban van. Szerintem ti segíthettek. 266 00:21:29,600 --> 00:21:32,570 Angie, ő itt Jeff Dier. 267 00:21:32,650 --> 00:21:36,700 - Ő Joey Higgins és ő Heather Field. - Várj csak... Hogyan? 268 00:21:36,780 --> 00:21:41,235 - Azok, akiket apám... - Itt mindenki érintett a Jason Voorhess ügyben. 269 00:21:41,435 --> 00:21:42,705 Ez az igazság. 270 00:21:44,191 --> 00:21:49,089 - Robert, ugye tudod, hogy mit gondolok erről! - Csak hallgass meg, Angie! 271 00:21:51,075 --> 00:21:54,710 - Jason megölte a nénikéjét, Sandra-t. - És Rob bácsikámat is. 272 00:21:55,240 --> 00:21:57,840 Vadászi ment és többé nem tért vissza. 273 00:21:58,160 --> 00:22:00,300 Az ő anyja volt azon kevesek egyike, 274 00:22:00,400 --> 00:22:02,500 akik még a gyilkosságok előtt látták Jason-t. 275 00:22:03,195 --> 00:22:07,400 Az ő nagynénje, Ginny pedig túlélte a vele való találkozást. 276 00:22:07,630 --> 00:22:10,330 Sikerült megállítania! 277 00:22:10,935 --> 00:22:13,700 Oké, és Angelica hogy jön a képbe? 278 00:22:14,429 --> 00:22:15,739 Akkor... 279 00:22:16,910 --> 00:22:19,710 Hadd mutassam be Angelica Jarvis-t. 280 00:22:20,115 --> 00:22:23,380 Na várjunk! A te apád "az" a Tommy Jarvis? 281 00:22:24,300 --> 00:22:28,000 - Igen. - Jézusom! Ő egy élő legenda a környéken. 282 00:22:28,492 --> 00:22:30,090 De most eltűnt. 283 00:22:30,275 --> 00:22:33,900 Azt hiszi, hogy Jason visszatért és szerintem meg akarja keresni. 284 00:22:34,100 --> 00:22:37,400 - Megint... - Ez az amire vártunk, nem? 285 00:22:37,600 --> 00:22:40,400 Egy lehetőségre, hogy tisztázzuk a családjaink nevét! 286 00:22:40,435 --> 00:22:43,600 - Hogy kiderüljön az igazság! - Mármint arra vártál, hogy eltűnjön az apja? 287 00:22:43,695 --> 00:22:45,260 Igen... de... 288 00:22:45,685 --> 00:22:50,078 Mindannyiunkon ott a bélyeg... egyikünk sem kivétel. 289 00:22:50,310 --> 00:22:51,890 Ez így van. 290 00:22:52,075 --> 00:22:55,215 Megtaláljuk Tommy-t, de ha az a mocsadék odakint van, 291 00:22:55,221 --> 00:22:57,054 legalább lesz bizonyítékunk. 292 00:22:57,200 --> 00:22:59,915 Beszéltem mindenkivel a támadásokról... 293 00:23:00,244 --> 00:23:03,347 Jeff, Joey és Heather az egyetlenek, 294 00:23:03,355 --> 00:23:06,300 akik felkészülten várták ezt a napot. 295 00:23:07,199 --> 00:23:08,976 A napot, hogy visszavághassanak. 296 00:23:09,290 --> 00:23:12,970 Tudjuk, hogy apád ugyanezt tenné értünk! 297 00:23:13,700 --> 00:23:16,600 Jól van! Elkezdjük keresni apádat. Rendben? 298 00:23:16,800 --> 00:23:22,300 Ha ez tényleg Jason és mi megtaláljuk... Mi a terv? 299 00:23:24,020 --> 00:23:25,725 Mutatom... 300 00:23:33,500 --> 00:23:35,465 Fegyverek... 301 00:23:35,615 --> 00:23:37,955 Kurva sok van belőlük! 302 00:23:44,600 --> 00:23:47,300 Hé! Már majdnem a végére értem! 303 00:23:47,700 --> 00:23:50,640 Ash, most el kell mennem valahova. 304 00:23:50,686 --> 00:23:53,317 Elviszlek Donna Ealine-hez, jó? 305 00:23:53,495 --> 00:23:57,420 - Mi történt? - A barátaimmal valami nagyon fontos dolgunk akadt. 306 00:23:57,540 --> 00:24:00,550 - Veled mehetek? - Nem! Ez felnőtt dolog. 307 00:24:00,810 --> 00:24:05,490 - De segíthetek! - Nem, édesem! Ma Donna-nál alszol, holnap érted megyek. 308 00:24:05,546 --> 00:24:08,871 És mi lesz a közös nyarunkkal? Azt mondtad, a család az első! 309 00:24:09,245 --> 00:24:11,520 Most meg elmész a barátaiddal lógni? 310 00:24:12,800 --> 00:24:14,520 Nem erről van szó. 311 00:24:16,225 --> 00:24:19,325 Apával van valami, igaz? 312 00:24:22,685 --> 00:24:25,350 Később mindent megmagyarázok, jó? 313 00:24:31,020 --> 00:24:33,460 Figyelj, Jim! Ezt hallottad már? 314 00:24:33,735 --> 00:24:36,350 Mi az abszolut semmi? 315 00:24:36,580 --> 00:24:38,580 Nem tudom, Chad! Mi az? 316 00:24:38,900 --> 00:24:42,700 - Hámozott lufi! - Hámozott lufi? Ilyen ócska viccet! 317 00:24:42,900 --> 00:24:46,700 - Már tudom, hogy a feleséged miért tart lúzernek. - Nem, nem is. 318 00:24:46,765 --> 00:24:51,265 - Örül, hogy veletek jöhettem. - Vagyis csak ezt mondta... - Nem is. 319 00:24:53,000 --> 00:24:57,730 És ez? Egy fickó mindig hamarabb megy el, mint kéne... 320 00:24:57,915 --> 00:24:59,700 Jézusom, Chad... hagyd már! 321 00:24:59,900 --> 00:25:03,365 Hagyd már! Menjünk vissza a táborba Dave-hez és Bob-hoz. 322 00:25:05,765 --> 00:25:08,350 Mintha hallottam volna valamit. 323 00:25:09,180 --> 00:25:11,015 Jézusom! 324 00:25:11,490 --> 00:25:13,890 - Nem az vagyok! - Eltévedt? 325 00:25:14,930 --> 00:25:17,530 Maguk talán igen? 326 00:25:18,735 --> 00:25:20,935 - Sátraznak? - Ja, arrafelé! 327 00:25:40,600 --> 00:25:45,150 Ez apáé. Ha elhagynád, biztosan megölne. 328 00:25:47,500 --> 00:25:49,900 Tessék. Menjünk. 329 00:25:56,500 --> 00:25:59,900 Érezd jól magad ma este, jó? 330 00:26:00,100 --> 00:26:02,700 Kicsit legyél gyerek... Játsszatok egész éjjel. 331 00:26:05,500 --> 00:26:08,000 Szeretlek. Ugye tudod? Na, gyere... 332 00:26:24,500 --> 00:26:27,200 Szerinted mi a gond, Kelly? 333 00:26:27,405 --> 00:26:29,115 Nem tudom. 334 00:26:29,450 --> 00:26:33,700 - Elkésünk a túráról! - A szutykos autód miatt. 335 00:26:33,900 --> 00:26:37,730 - Neked még kocsid sincs! - Indíts újra! 336 00:26:48,200 --> 00:26:50,200 Hé! Hé, gyere már! 337 00:26:51,390 --> 00:26:54,900 Van valakinek tapasztalata abban, hogy kell sátrat állítani? 338 00:26:56,600 --> 00:26:59,400 Uram, én azonnal képes vagyok felállítani a rudat. 339 00:26:59,700 --> 00:27:01,800 Minisátorhoz? 340 00:27:02,000 --> 00:27:05,800 Akkor megkérjük David-et, hogy mutassa be a többieknek, hogy is kell csinálni. 341 00:27:06,300 --> 00:27:09,000 Szerintem mindannyian kíváncsiak vagyunk rá. 342 00:27:12,600 --> 00:27:16,200 Nos... először is, kell hozzá egy jó csaj. 343 00:27:16,370 --> 00:27:18,670 Vagy mondjuk egy pornó weboldal. 344 00:27:19,200 --> 00:27:24,200 Nekem a pornhub vált be az ilyen dolgokra. 345 00:27:24,400 --> 00:27:28,590 Jól van... van itt egy kis félreértés arról, hogy mit kell felállítani. 346 00:27:28,820 --> 00:27:32,215 Szerencsére itt van velünk Dean, aki a sátorállítás mestere. 347 00:27:32,445 --> 00:27:36,245 Így igaz, Frank! Ha sátrat akarsz állítani, 348 00:27:36,280 --> 00:27:38,510 fontos a megfelelő váz felállítása. 349 00:27:38,560 --> 00:27:40,590 Elsőre kicsit kókadtnak tűnhet, 350 00:27:40,621 --> 00:27:44,365 de ne aggódjatok. Minél tovább haladtok, annál keményebbé válik. 351 00:27:44,915 --> 00:27:47,815 - Tessék, fogd meg a végét, Frank! - Jó! - Köszönöm! 352 00:27:47,865 --> 00:27:49,500 Marilyn, tartsd középen... 353 00:27:49,600 --> 00:27:52,800 Ahogy látjátok, így haladunk egészen a másik végéig. 354 00:27:53,005 --> 00:27:56,550 Szép hosszúra... Na így kell felállítani. 355 00:27:58,120 --> 00:28:00,500 - Bemenjünk? - Nem akarok. 356 00:28:00,700 --> 00:28:04,730 - De azt mondtad... - Azt csak Angelica akarja tőlem. 357 00:28:04,960 --> 00:28:07,940 Én viszont követni akarom őt. 358 00:28:08,185 --> 00:28:10,400 Van egy bringád nekem is? 359 00:28:10,600 --> 00:28:13,920 Anya, ma estére elmegyek Ashley-hez! 360 00:28:29,135 --> 00:28:31,805 Neked kell beszélned, jó, Angie? 361 00:28:31,900 --> 00:28:35,675 Ha tudja, hogy hol van az apám, elmondja majd, igaz? 362 00:28:36,709 --> 00:28:38,618 Lehet, hogy nem akarja majd... 363 00:28:41,915 --> 00:28:45,300 - Nyugi... megoldod. 364 00:28:45,620 --> 00:28:47,110 Ja... 365 00:28:54,900 --> 00:29:00,275 - Van számunkra egy pár perce? - Apádról van szó, igaz? 366 00:29:01,085 --> 00:29:02,500 Igen... 367 00:29:02,700 --> 00:29:04,700 Jelenleg hol van az apád? 368 00:29:04,900 --> 00:29:07,600 Ezt szeretnénk megtudni öntől. 369 00:29:08,600 --> 00:29:10,700 Felismerem mindhármótokat. 370 00:29:11,100 --> 00:29:13,800 Szerintem ismeri a nénikémet, Ginny-t. 371 00:29:14,835 --> 00:29:20,500 Ja, igen... és te vagy Jeff Dier. Te meg Joey Higgins, így van? 372 00:29:21,925 --> 00:29:24,125 Mi ez az egész? 373 00:29:24,400 --> 00:29:28,800 Apám eltűnt. Azt hiszi, hogy Jason visszatért és szerintem utána ment. 374 00:29:28,820 --> 00:29:32,000 - Jaj, Tommy! - Maga mindannyiunknál jobban ismeri! 375 00:29:32,200 --> 00:29:35,200 És úgy gondoltuk, talán tudja, hogy hol lehet. 376 00:29:35,790 --> 00:29:38,205 - És, hogy hogyan öljétek meg Jason-t! - Nem. 377 00:29:38,315 --> 00:29:39,700 De! 378 00:29:40,150 --> 00:29:43,150 De egyáltalán elhisztek ebből az egészből valamit is? 379 00:29:43,200 --> 00:29:45,700 Jézusom, nem! Én nem! De apám igen! 380 00:29:45,720 --> 00:29:49,780 - Jól van! Hogy ölhetjük meg Jason-t? - Ön már évek óta ezzel foglalkozik, 381 00:29:49,800 --> 00:29:53,200 és ezt azt jelenti, hogy pontosan tudja, hogy lehet vele végezni, igaz? 382 00:29:53,220 --> 00:29:55,900 Hagyjátok abba mindketten! 383 00:29:56,420 --> 00:29:59,750 Apád visszajön majd, mint ahogy eddig is. 384 00:29:59,800 --> 00:30:05,000 És én boldog leszek, hogy nem kell látnom! 385 00:30:05,200 --> 00:30:07,700 Neki sem hiányzik, nekem sem! 386 00:30:08,830 --> 00:30:11,055 Menjetek mind haza... 387 00:30:11,315 --> 00:30:15,100 Itt csak az időnket vesztegetjük! Menjünk a Kristály tóhoz! 388 00:30:15,225 --> 00:30:18,420 A Kristály tó környéke nagyon veszélyes! 389 00:30:19,700 --> 00:30:24,215 Ha bármi is folyik ott, jobb, ha a rendőrségre hagyjátok! 390 00:30:24,370 --> 00:30:26,775 Gondolja, hogy Realotti sheriff bármit is tenne... 391 00:30:26,786 --> 00:30:31,003 Nagyon-nagyon sajnálom, hogy zavartuk, már megyünk is... 392 00:30:31,025 --> 00:30:33,575 - Csak azt akarom tudni, hogy... - Köszönjük, hogy beengedett... 393 00:30:39,600 --> 00:30:42,900 Üdv...ö... Doktor Crews... én... 394 00:30:43,100 --> 00:30:46,700 ... szeretnék... szeretnék önnel valamikor egy interjút. 395 00:30:47,245 --> 00:30:48,855 Ki is ön? 396 00:30:49,700 --> 00:30:52,705 Robert Thompson. Az "Igazságvadász" írója. 397 00:30:53,500 --> 00:30:57,800 Az a Robert Thompson, aki az elmúlt években naponta email-eket írt nekem? 398 00:30:58,225 --> 00:30:59,985 Igen, hölgyem. 399 00:31:00,800 --> 00:31:03,400 Kösz, hogy benézett! 400 00:31:05,800 --> 00:31:09,640 Elegem van ebből a szemétszedésből, 401 00:31:09,649 --> 00:31:12,599 és ebből a rohadt narancssárga ruhából! 402 00:31:12,960 --> 00:31:15,745 - Vigyázzon a szájára, fegyenc! - Igenis, uram! 403 00:31:15,765 --> 00:31:17,730 Elnézést, uram! 404 00:31:18,065 --> 00:31:21,405 Mi lesz az első dolog, amit befalsz, ha kikerülsz innen? 405 00:31:23,700 --> 00:31:25,875 A feleségem pitéjét! 406 00:31:26,445 --> 00:31:28,295 Azt a kurva, tesó! 407 00:31:28,330 --> 00:31:31,700 A feleséged punciján több a tetű, mint egy harmadosztályú kricsniben! 408 00:31:31,705 --> 00:31:35,450 Dehogy is! Már nem ilyen! Mondtam, hogy kikezeltette magát! 409 00:31:35,500 --> 00:31:37,570 Reggie! Dwight! 410 00:31:37,665 --> 00:31:39,860 Kezük járjon, ne a szájuk! 411 00:31:43,000 --> 00:31:44,940 Ken Slate! 412 00:31:46,240 --> 00:31:49,260 Kibaszott Ken Slate! Hallja, hogy magához dumálok? 413 00:31:49,280 --> 00:31:52,030 - Mi van? - Talán csőrözni akar? 414 00:31:53,015 --> 00:31:54,880 Mi a picsát akar, főnök? 415 00:31:54,900 --> 00:31:58,700 Azt akarom, hogy gyorsabban dolgozzon! 416 00:31:59,315 --> 00:32:03,925 Tudom én, hogy mi kéne magának! Egy kis gyors menet, igaz? 417 00:32:06,700 --> 00:32:12,400 - Senkiházi pojáca! - Ne már haver! Vissza akarsz kerülni a szigorítottba? 418 00:32:12,700 --> 00:32:17,400 - Még az is jobb, mint itt hesszelni! - Ezt hogy érted? 419 00:32:17,600 --> 00:32:19,860 Nem hallottál erről a helyről? 420 00:32:19,895 --> 00:32:22,930 A kibaszott Jason Voorhees gyilkolt errefelé! 421 00:32:23,550 --> 00:32:28,545 Ha túl sokáig ténferegsz itt, előbb-utóbb elkap egy pszichopata! 422 00:32:31,500 --> 00:32:35,200 Hé, Reggie! Reggie! Hallottál erről a kibaszott Voorhees köcsögről? 423 00:32:35,400 --> 00:32:37,400 Hallottam hát, pajtikám! 424 00:32:37,600 --> 00:32:42,700 Fent a Kristály tónál kicsinált egy halom figurát jópár éve! 425 00:32:43,600 --> 00:32:48,160 - Nem, nem! Az Forest Green-nél volt. Forest Green-nél. - Úgy ám! 426 00:32:48,900 --> 00:32:52,355 Nem szopatsz? Mert én a Kristály tóról hallottam! 427 00:32:52,600 --> 00:32:55,300 A kettő az ugyanaz a hely, ti balfaszok! 428 00:32:56,915 --> 00:32:59,915 Elhiszed a történetet? Sosem kapták el! 429 00:33:00,100 --> 00:33:04,230 - És lehet, hogy még a környéken van! - Befognátok végre a pofátokat? 430 00:33:04,355 --> 00:33:07,285 Hé! Mi a picsa folyik ott, fegyencek? 431 00:33:35,400 --> 00:33:38,230 - Halló? - Realotti sheriffel beszélek? 432 00:33:38,355 --> 00:33:40,690 - Azzal. Ki az? - Tammy Crews. 433 00:33:40,800 --> 00:33:44,295 Jobb, ha kiküld valakit, mert egy halom kölyök a Kristály tóhoz tart. 434 00:33:44,330 --> 00:33:47,300 Na... na... várjunk már! Emlékszem magára! 435 00:33:47,320 --> 00:33:50,025 Nem ugrom mindenféle habókos feltételezésre, 436 00:33:50,035 --> 00:33:53,213 és az biztos, hogy nem bébiszittelek egy halom kölyköt. 437 00:33:54,095 --> 00:33:59,519 Nézze... én... én... szóval ez nem igazi vészhelyzet. Semmit sem tehetek. 438 00:33:59,674 --> 00:34:03,839 Kérem, sheriff! Egy járőrt sem tud felküldeni? 439 00:34:06,299 --> 00:34:10,004 Jól van... rendben... Meglátom, mit tehetek... jó? 440 00:34:10,009 --> 00:34:12,010 Köszönöm, sheriff! 441 00:34:17,900 --> 00:34:19,645 Tucker, itt vagy? 442 00:34:20,600 --> 00:34:22,600 Itt Tucker! Hallgatom! 443 00:34:23,600 --> 00:34:28,270 Pár kölyök a Cunningham úton be akar jutni lezárt területre. 444 00:34:28,290 --> 00:34:31,800 Nézz körül és ha összefutsz velük, akkor küldd el őket, jó? 445 00:34:32,000 --> 00:34:34,265 Értettem, uram! 10-4! 446 00:34:34,300 --> 00:34:38,000 "10-4, uram!". Sosem lesz vége ennek a napnak... 447 00:34:38,035 --> 00:34:39,755 Jézusom! 448 00:34:57,390 --> 00:34:59,195 Mi a picsa? 449 00:34:59,530 --> 00:35:01,530 Mi a büdös franc ez? 450 00:35:17,500 --> 00:35:20,700 - Istenem, ez ő volt! - Nem! Csak egy madár, vagy valami... 451 00:35:20,735 --> 00:35:23,000 - De..., de lehet, hogy nem... menjünk... arrafelé... 452 00:35:23,100 --> 00:35:24,800 - Miért akarsz az erdőbe menni? 453 00:35:24,835 --> 00:35:27,995 Lehet, hogy ott van Jason! Angelica, várj már! 454 00:35:28,570 --> 00:35:32,070 - Várj már! - Csak egy állat volt, igaz? - Nem tudom... 455 00:35:32,435 --> 00:35:34,435 Gyere már! Gyere! 456 00:35:46,300 --> 00:35:49,400 Na, baszki! Odanézzenek... 457 00:35:49,700 --> 00:35:52,590 Valaki itt hagyott egy fasza kis Jeep-et. 458 00:35:54,020 --> 00:35:57,915 Hagyományos módon már ki sem jönnek az emberek az erdőbe? 459 00:35:59,360 --> 00:36:01,360 Fasza verda! 460 00:36:03,360 --> 00:36:06,175 Gondolom senki sem bánja, ha kipróbálom. 461 00:36:06,308 --> 00:36:08,459 Na baszd meg! Pohártartós! 462 00:36:17,020 --> 00:36:19,600 - Várjatok! - Mi van? 463 00:36:20,500 --> 00:36:24,525 - Ez a kocsim! - Most már az enyém, te kis köcsög! 464 00:36:25,105 --> 00:36:27,105 Ez a kibaszott kocsim! 465 00:36:27,590 --> 00:36:29,080 Picsába! 466 00:36:29,340 --> 00:36:32,500 Picsába! A kurva anyád! 467 00:36:32,595 --> 00:36:34,945 Hogy basznád meg! 468 00:36:35,505 --> 00:36:37,280 Picsába! 469 00:36:39,240 --> 00:36:41,840 - A kurva életbe! - Istenem! 470 00:36:42,100 --> 00:36:45,500 Semmi gond. Van biztosításod, nem? Vagy talán nincs? 471 00:36:46,105 --> 00:36:49,190 A fegyverek a kocsiban vannak, te kibaszott hülye! 472 00:36:49,918 --> 00:36:51,458 Picsába! 473 00:36:51,565 --> 00:36:53,430 És most mit csinálunk? 474 00:36:53,645 --> 00:36:57,195 Hívjuk a zsarukat? Nem mehetünk az erdőbe fegyvertelenül. 475 00:36:57,245 --> 00:36:58,885 És mi lesz apámmal? 476 00:36:59,505 --> 00:37:01,045 Ti menjetek vissza, ha akartok! 477 00:37:01,170 --> 00:37:03,286 Én itt maradok Angelica-val. 478 00:37:05,755 --> 00:37:07,480 - Picsába! - Várjatok egy kicsit... 479 00:37:07,500 --> 00:37:09,800 Gyertek ide! 480 00:37:12,650 --> 00:37:14,490 Ezekhez mit szóltok? 481 00:37:14,707 --> 00:37:16,415 Tudom, hogy nem sok, de... 482 00:37:16,502 --> 00:37:18,351 ...több, mint a semmi, igaz? 483 00:37:29,445 --> 00:37:30,905 Picsába! 484 00:37:34,150 --> 00:37:36,800 Tessék, ez legyen nálad. 485 00:37:37,860 --> 00:37:39,380 - Na... - Jól van. 486 00:37:40,090 --> 00:37:41,775 Megcsináljuk? 487 00:37:42,800 --> 00:37:45,600 - Nem is tudom? Mehet? - Igen...! - Igen... 488 00:37:46,200 --> 00:37:49,200 Jól van. Maradjunk együtt és nem lesz gond. 489 00:37:49,565 --> 00:37:51,565 Merre menjünk? 490 00:37:52,860 --> 00:37:55,875 Azt hiszem erre vezet a legrövidebb út a táborhoz. 491 00:38:09,550 --> 00:38:13,095 Ki tett egy rohadt fát pont a kibaszott út közepére? 492 00:38:14,315 --> 00:38:16,769 Pont a rohadt erdő közepén! 493 00:38:19,135 --> 00:38:21,500 Te meg mit keresel itt, szarjankó? 494 00:38:21,700 --> 00:38:25,000 Na, mi van? Valami Halloween buliba mész? 495 00:38:25,665 --> 00:38:29,555 Hé, hozzád beszélek, Mickey Myers! 496 00:38:31,665 --> 00:38:34,010 Süket vagy, vagy mi van, baszod? 497 00:38:34,075 --> 00:38:36,075 Húzz a picsába az utamból! 498 00:38:36,140 --> 00:38:41,040 Jézusom, bűzlesz, mint az egy hetes pállott herezacskó! 499 00:38:41,815 --> 00:38:44,515 Na, mi van? Keménykedsz? 500 00:38:44,625 --> 00:38:47,325 Húzz az utamból a picsába! 501 00:38:48,035 --> 00:38:49,745 Jól van... 502 00:39:27,235 --> 00:39:29,625 Ezt is medvetámadásnak állítjuk be? 503 00:39:29,813 --> 00:39:31,118 Nem. 504 00:39:32,270 --> 00:39:35,585 - Ez ahhoz túl durván néz ki. - Értettem. 505 00:39:36,400 --> 00:39:38,215 - Realotti azt akarja, hogy minél hamarabb 506 00:39:38,315 --> 00:39:40,115 takarítsák fel a helyet. - Azon vagyunk! 507 00:39:40,571 --> 00:39:43,254 - De először mindent jelöljenek meg. - Értettem. 508 00:40:06,470 --> 00:40:07,905 Itt Tucker, mi a helyzet? 509 00:40:08,300 --> 00:40:11,440 Szia, Tuck! Realotti azt akarja, gyere vissza az őrsre! 510 00:40:11,640 --> 00:40:16,380 Megyek. De még meg kell találnom a kölyköket és itt feltakarítani. 511 00:40:21,200 --> 00:40:23,200 Ez meg mi a franc? 512 00:40:24,060 --> 00:40:26,960 Ez itt Dr. Crews összes kutatási anyaga 513 00:40:27,070 --> 00:40:29,875 a Kristály tavi gyilkosságokról. 514 00:40:30,540 --> 00:40:32,090 Kölcsönvettem az irodájából. 515 00:40:32,130 --> 00:40:33,662 Elloptad! 516 00:40:33,835 --> 00:40:37,230 Ez nagyon jól jön majd a könyvemhez. 517 00:40:37,415 --> 00:40:41,000 Figyelj már! Legalább próbálj kicsit aggódni. Ne örömködj már! 518 00:40:41,490 --> 00:40:45,690 Nem... nem... na figyelj. Nem örömködöm rajta! 519 00:40:45,965 --> 00:40:48,564 Csak azt gondolom, hogy a világnak joga van tudni erről! 520 00:40:48,575 --> 00:40:53,500 Mert kurva sok a megválaszolatlan kérdés és a jó doktornő sokra tudja a választ! 521 00:40:53,600 --> 00:40:57,950 Mint ez itt! A new york-i Jason észlelés pontos leírása... 522 00:40:58,100 --> 00:41:01,665 - Nem... az kizárt! - Ez biztos csak kamu! 523 00:41:01,700 --> 00:41:05,950 Persze... ez így csak habduma. A rendőrségi jelentések, a szemtanúk... 524 00:41:06,120 --> 00:41:10,220 Ezért kell valakinek utána járnia, mi valós és mi kitaláció! 525 00:41:10,240 --> 00:41:13,465 - És te lennél az, igaz? - Igen... talán én, Jeff! 526 00:41:13,540 --> 00:41:17,400 - Vagy nem, de nekem fontos, az igazság! - Mert nekünk nem, igaz? 527 00:41:19,010 --> 00:41:20,875 Szerintem jobb, ha továbbmegyünk. 528 00:41:20,880 --> 00:41:22,415 - Ja... - Jó! 529 00:41:22,525 --> 00:41:24,525 Gyerünk! 530 00:41:28,600 --> 00:41:34,595 - Ez nem néz ki túl jól! - Rejtsük el a bringákat és menjünk az erdőn át. 531 00:41:35,815 --> 00:41:39,110 Ne aggódj, megoldjuk. Cserkész vagyok. 532 00:41:39,238 --> 00:41:40,184 Jó... 533 00:41:44,700 --> 00:41:47,500 Apám sokszor hozott ide vadászni, mikor még gyerek voltam. 534 00:41:48,210 --> 00:41:50,710 Horgásztunk a tónál. 535 00:41:51,045 --> 00:41:54,900 Mindig mondta, hogy soha ne menjek túl közel a régi táborhoz. 536 00:41:54,995 --> 00:41:56,371 Miért? 537 00:41:56,605 --> 00:42:00,660 Mikor kérdeztem, azt mondta, halálos átok ül a helyen. 538 00:42:01,295 --> 00:42:02,985 Mégis milyen? 539 00:42:03,945 --> 00:42:06,915 Hamarosan te is meglátod. 540 00:42:10,390 --> 00:42:13,457 Nos... holnap nagy napunk lesz, pajtikák! 541 00:42:14,500 --> 00:42:17,585 Javaslom, hogy a fiatalság térjen nyugovóra. 542 00:42:20,600 --> 00:42:23,600 Jól van. Ahogy gondoljátok. 543 00:42:24,600 --> 00:42:27,800 De korán eljő a hajnal, ha idekint vagytok. 544 00:42:28,000 --> 00:42:30,600 Ne mondjátok, hogy nem szóltam. 545 00:42:31,600 --> 00:42:34,300 Viszlát reggel, Frank. 546 00:42:35,010 --> 00:42:39,865 Csak akkor, ha túlélem az éjszakát! Muhahaha! 547 00:42:43,715 --> 00:42:45,395 Jó éjt... 548 00:42:48,220 --> 00:42:50,720 Tud valaki egy rémisztő történetet? 549 00:42:53,100 --> 00:42:56,210 - Senki? Semmi baj! Én tudok egyet! - Szuper! 550 00:42:56,245 --> 00:42:59,650 - Biztos nagyon jó lesz! - Abban biztos lehetsz! 551 00:43:00,015 --> 00:43:02,495 Akkor, figyeljetek... 552 00:43:05,930 --> 00:43:07,690 Te meg mit csinálsz? 553 00:43:07,695 --> 00:43:09,795 Ha továbbmegyünk, utolérjük őket! 554 00:43:09,912 --> 00:43:12,206 Ha folyton körbe járunk, akkor nem! 555 00:43:12,700 --> 00:43:15,700 Hogyan? Tényleg így van? 556 00:43:16,490 --> 00:43:18,940 Emellett a tönk mellett már kétszer eljöttünk. 557 00:43:19,215 --> 00:43:21,700 Ismerd be, eltévedtünk. 558 00:43:21,900 --> 00:43:24,700 Oké... Felhívom Angie-t. 559 00:43:30,120 --> 00:43:31,610 Mi van? 560 00:43:32,300 --> 00:43:35,175 Nincs térerőm... 561 00:43:40,090 --> 00:43:41,810 Dean? 562 00:43:45,200 --> 00:43:48,400 Remélem nem megszívatni akarsz! 563 00:43:48,600 --> 00:43:51,000 Ajánlom, hogy ne így legyen! 564 00:43:54,500 --> 00:43:56,800 Ez nem vicces, seggfej! 565 00:43:57,600 --> 00:43:59,600 Bújj már elő! 566 00:43:59,635 --> 00:44:03,500 Nem akarom, hogy ugyanaz történjen, mint tavaly Springwood-ban. 567 00:44:03,520 --> 00:44:05,070 Hallod? 568 00:44:08,600 --> 00:44:10,190 Jól van... 569 00:44:36,500 --> 00:44:38,900 Kapcsold le a lámpát! 570 00:44:45,100 --> 00:44:46,875 Basszus! 571 00:44:47,300 --> 00:44:49,700 Felismerem ezeket a pólókat. 572 00:44:49,900 --> 00:44:52,400 Azt hiszem, a Gyilkos túrások. 573 00:44:52,600 --> 00:44:54,900 Szerinted tudják, hogy Jason itt lehet? 574 00:44:55,100 --> 00:44:59,210 Őszintén szólva marhára nem érdekel. 575 00:44:59,215 --> 00:45:01,890 Csak a Jason legendával ijesztgetik az embereket. 576 00:45:02,060 --> 00:45:06,185 Mindenesetre nem teljesen komplettek, hogy idekint vannak. 577 00:45:06,340 --> 00:45:08,440 Talán látták apámat. 578 00:45:09,475 --> 00:45:14,600 Azt hiszem... támadt egy remek ötletem... 579 00:45:14,865 --> 00:45:17,165 Kövessetek... 580 00:45:22,800 --> 00:45:26,700 ...a pengés keze egyszer csak előtűnt a habfürdőből... 581 00:45:27,100 --> 00:45:29,100 Mi a picsa? 582 00:45:29,300 --> 00:45:31,800 Várj, ettől csak jobb lesz! 583 00:45:34,400 --> 00:45:37,300 - Üdv... - A büdös francba! 584 00:45:37,500 --> 00:45:39,500 Ti meg kik vagytok? 585 00:45:39,700 --> 00:45:41,800 Elnézést a zavarásért... én... 586 00:45:42,000 --> 00:45:47,120 ...szóval mi... itt táborozunk valahol és ma reggel kirándulni indultunk... 587 00:45:47,840 --> 00:45:49,700 ...és teljesen eltévedtünk. 588 00:45:49,900 --> 00:45:52,020 Kint ragadtatok a sötétben, mi? 589 00:45:52,100 --> 00:45:54,560 - Mindig ez van nem? - Nem látott erre még valakit? 590 00:45:54,660 --> 00:45:56,860 Egy idősebb férfit utazókabátban? 591 00:45:57,360 --> 00:45:59,500 Nem hiszem, hogy láttam volna. 592 00:46:00,600 --> 00:46:03,900 Ti mindig ilyen cuccokkal kirándultok? 593 00:46:04,100 --> 00:46:06,700 Ez csak elővigyázatosság. A medvék miatt. 594 00:46:06,900 --> 00:46:09,785 - Én mondtam, tesó! - És akkor, mi van? 595 00:46:10,420 --> 00:46:13,000 Miért nem csatlakoztok hozzánk? 596 00:46:13,200 --> 00:46:16,900 És reggel segítek majd megtalálni a táborhelyeteket. 597 00:46:17,200 --> 00:46:20,090 Dean tényleg nagyon jól tud tájékozódni. 598 00:46:20,110 --> 00:46:23,135 Biztos vagyok benne, hogy hamar megtaláljátok a táborotok. 599 00:46:23,260 --> 00:46:25,360 Az jó lesz. Köszönjük. 600 00:46:25,695 --> 00:46:27,070 Örömmel segítek! 601 00:46:27,074 --> 00:46:29,791 És most csüccsenjetek le és egyetek egy kis S'mores-t. 602 00:46:29,942 --> 00:46:32,369 Jó sok van még! 603 00:46:33,595 --> 00:46:35,219 Biztos vagy ebben? 604 00:46:36,110 --> 00:46:40,385 Megpróbálok Tommy fejével gondolkozni, hogy ő mit csinálna. 605 00:46:40,390 --> 00:46:43,090 - Rendben, Angie? - Legyen. 606 00:46:58,580 --> 00:47:02,205 Hirtelen kicsit sokan lettünk... ha érted mire gondolok... 607 00:47:03,020 --> 00:47:07,285 Mi lenne, ha te... és én... elsétálnánk a tóhoz? 608 00:47:10,265 --> 00:47:12,695 - Jól van. - Tényleg? 609 00:47:12,817 --> 00:47:14,733 Oké, gyere... 610 00:47:23,050 --> 00:47:24,610 Jól van... dobok egy sárgát. 611 00:47:25,631 --> 00:47:27,409 ...dobok egy sárgát. 612 00:47:27,935 --> 00:47:29,500 Majd jövök... 613 00:47:29,700 --> 00:47:33,525 Nehogy megint eltévedj... Tudod, egyszer már sikerült. 614 00:47:39,500 --> 00:47:42,230 Itt van a talált felvétel, uram. 615 00:47:42,445 --> 00:47:46,525 Miért ért ide ilyen későn? Postagalamb hozta? 616 00:47:48,500 --> 00:47:52,345 Ne... inkább... kösz... hagyjuk. 617 00:47:59,700 --> 00:48:01,800 Ne! Ne! 618 00:48:02,400 --> 00:48:04,400 Ne! Istenem! 619 00:48:27,631 --> 00:48:29,626 "...jelentkezz..." 620 00:48:31,200 --> 00:48:34,700 Kristály Tavi Tábor Alapítva 1935-ben. 621 00:48:45,700 --> 00:48:50,200 - Hé, Realotti, kapok egy kis mogyorót? - Tegnap este nem kértél... 622 00:48:50,390 --> 00:48:53,100 - Szörnyű vagy! - Én vagyok szörnyű? 623 00:48:53,240 --> 00:48:56,625 És mit fog gondolni a férjed a kis románcodról? 624 00:48:56,645 --> 00:49:01,550 Megegyeztünk egymással. Én nem kérdezem, mit csinál az üzleti útjain, 625 00:49:01,555 --> 00:49:04,200 ő pedig nem kérdezi, mi történt itt. 626 00:49:04,400 --> 00:49:06,220 Figyelj, Abigail! 627 00:49:07,015 --> 00:49:09,115 Mit szólnál egy gyors menethez? 628 00:49:09,795 --> 00:49:12,095 Oké, de ne itt. 629 00:49:22,700 --> 00:49:25,345 Realotti, Jarvis! Mi a francot csináltok itt? 630 00:49:25,515 --> 00:49:28,465 Mi a szart csináltok? Egy hülye kölyök megfulladt! 631 00:49:28,500 --> 00:49:31,500 A szakácsnő fia! Jason Voorhees! 632 00:49:31,670 --> 00:49:33,680 Pár gyerek látta, hogy lemerült, de már 633 00:49:33,780 --> 00:49:35,780 nem jött fel újra! Hol voltatok, ti marhák? 634 00:49:35,875 --> 00:49:37,900 - Jézusom! Senki sem volt odakint! 635 00:49:38,000 --> 00:49:40,000 - Figyelned kellett volna, te senkiházi! 636 00:49:40,005 --> 00:49:41,905 Hol voltál, baszd meg? 637 00:49:42,599 --> 00:49:44,260 Ezt jól elbasztuk! 638 00:49:51,400 --> 00:49:56,410 - Még mindig nincsenek meg azok a hülye kölykök! - Beszólsz erősítésért? 639 00:49:57,595 --> 00:49:58,805 Nem. 640 00:49:59,689 --> 00:50:01,195 Még nem. 641 00:50:02,185 --> 00:50:05,185 Járjuk körül a környéket, hátha találunk valamit... 642 00:50:05,700 --> 00:50:08,385 Jól van! Akkor fedezlek. 643 00:50:09,288 --> 00:50:11,814 - Ja... - Tudod, hogy mindig... 644 00:50:22,345 --> 00:50:23,960 Mi a picsa...? 645 00:50:25,740 --> 00:50:29,130 Követed a kanos tiniket... Mi? 646 00:51:03,290 --> 00:51:05,290 Ez egyre jobb lesz... 647 00:51:10,600 --> 00:51:13,000 Találtál benne valamit? 648 00:51:15,595 --> 00:51:17,895 Sok mindent. 649 00:51:18,200 --> 00:51:21,100 Sosem találták meg Jason testét a tóban. 650 00:51:21,430 --> 00:51:23,700 Egy héten keresztül keresték. 651 00:51:23,735 --> 00:51:25,900 Aztán az apja... 652 00:51:26,600 --> 00:51:30,525 Elias Voorhees, leállíttatta a keresést. 653 00:51:33,100 --> 00:51:35,500 Azt mondta, már nincs értelme. 654 00:51:36,725 --> 00:51:39,405 Tudni mi lett az apjával? 655 00:51:40,315 --> 00:51:42,415 Meghalt. 656 00:51:42,900 --> 00:51:45,635 Magányosan, elfeledve. 657 00:51:46,200 --> 00:51:48,350 Úgy tűnik nagyon szerette a gyereket. 658 00:51:51,065 --> 00:51:52,610 Halló? 659 00:51:57,660 --> 00:52:00,900 Hogy érti, hogy nem tudják megtalálni? 660 00:52:03,100 --> 00:52:04,815 Nem... 661 00:52:05,700 --> 00:52:07,370 Nem! 662 00:52:08,335 --> 00:52:09,690 Nem! 663 00:52:54,930 --> 00:52:58,175 Talán csak simán egy elcseszett család voltak. 664 00:52:58,195 --> 00:53:02,720 És ez az egész misztikus maszlag csak megnehezítette az életüket. 665 00:53:04,899 --> 00:53:07,882 Nem csak Jason volt fura, a családja is. 666 00:53:10,400 --> 00:53:13,725 Ugye tudod, hogy az anyja volt az eredeti Kristály tavi gyilkos, igaz? 667 00:54:30,854 --> 00:54:33,934 - Mary Ann van olyan jó, mint én? - Ezt meg honnan tudjam? 668 00:54:39,599 --> 00:54:43,649 - Szeretném, ha különleges lenne... - Mindenre gondoltam. 669 00:55:05,603 --> 00:55:07,136 Van ott valaki! 670 00:55:14,475 --> 00:55:17,399 Nem csináltunk semmit! Csak szórakoztunk! 671 00:55:48,700 --> 00:55:51,700 Hagytad, hogy megfulladjon a fiam! 672 00:56:07,500 --> 00:56:11,665 Hú! Ennyi izgalom egy éjszakára nekem már sok. 673 00:56:15,600 --> 00:56:18,830 Én is lefekszem. Örültem a találkozásnak. 674 00:56:18,835 --> 00:56:21,135 - Jó éjt! - Jó éjt! 675 00:56:31,355 --> 00:56:33,075 Halló? 676 00:56:34,700 --> 00:56:36,900 - Basszus! - Jaj, hát te vagy az? 677 00:56:36,935 --> 00:56:39,500 - Bocsi, hogy megijesztettelek. - Semmi baj. 678 00:56:39,505 --> 00:56:41,805 Mi történt? Azt hittem, elmész majd. 679 00:56:43,445 --> 00:56:48,000 Úgy volt, de nem hagyhattalak itt a farkasokkal... 680 00:56:48,200 --> 00:56:51,465 Frank-kel és Dean-nel? Ők jó fejek. 681 00:56:51,593 --> 00:56:52,913 Ha te mondod. 682 00:56:56,035 --> 00:56:59,265 Egész nap rajtad járt a fejem. 683 00:56:59,290 --> 00:57:01,415 Örülök, hogy visszajöttél. 684 00:57:01,430 --> 00:57:03,800 Én sem tudtalak kiverni a fejemből. 685 00:57:03,805 --> 00:57:05,805 Remélem is... 686 00:57:10,500 --> 00:57:14,700 - Hallottátok a rémtörténeteket? - Folyton csak ezeket halljuk. 687 00:57:14,900 --> 00:57:17,500 Nem mindegyiket... 688 00:57:17,700 --> 00:57:21,700 - Dean az igazi szakértő ezekben. - Kétlem. 689 00:57:21,900 --> 00:57:26,590 Mindegy. Leszarom. Amúgy is untat ez a beszélgetés. 690 00:57:26,700 --> 00:57:29,500 Merre van a tó? 691 00:57:37,370 --> 00:57:42,700 Akkor, csak mi maradtunk. Helyezkedjetek el, van elég kajánk is. 692 00:57:42,900 --> 00:57:44,985 Köszönünk mindent, Dean. 693 00:57:45,035 --> 00:57:50,500 Szívesen. Csak sajnálom, hogy nem tudok jobb fekhelyet biztosítani. 694 00:57:50,700 --> 00:57:55,120 - Nincs nálunk extra felszerelés. - Semmi gond. Majd a tűznél alszunk. 695 00:57:55,275 --> 00:57:58,070 Oké-zsoké, akkor jó éjt. 696 00:57:58,195 --> 00:57:59,820 Jó éjt... 697 00:58:04,630 --> 00:58:06,380 - Oké, nyomás! - Jó... 698 00:58:06,700 --> 00:58:09,600 Talán jobb lenne reggelig várni. 699 00:58:09,800 --> 00:58:11,155 Úgy értem... 700 00:58:11,205 --> 00:58:14,295 Együtt erősebbek vagyunk! Egységben az erő! 701 00:58:14,360 --> 00:58:18,200 Ja... de azóta kicsit megváltozott a helyzet. 702 00:58:18,220 --> 00:58:20,430 Jeff és a másik kettő mikor jön vissza? 703 00:58:20,585 --> 00:58:23,120 Én... én inkább a tűznél maradnék. 704 00:58:23,148 --> 00:58:25,501 Bocsi, de nem akarok a sötétben császkálni. 705 00:58:25,750 --> 00:58:28,300 Megvárom Jeff-et. 706 00:58:28,500 --> 00:58:30,700 - Biztos, Heather? - Ja. 707 00:58:30,900 --> 00:58:34,600 Ha bármi történne, majd kiabálok a szakállas fickónak. 708 00:59:50,535 --> 00:59:55,580 Jézusom! Mi a picsa tart már ennyi ideig? 709 01:00:04,053 --> 01:00:06,003 Mi volt ez? 710 01:00:06,500 --> 01:00:10,000 Gondolom csak a srácok szórakoznak velünk! 711 01:00:10,700 --> 01:00:14,330 Ha-ha, srácok! Kurva vicces! 712 01:00:15,514 --> 01:00:16,541 Picsába! 713 01:00:17,380 --> 01:00:19,795 Van ott valaki! 714 01:00:21,165 --> 01:00:22,925 Maradj itt, oké? 715 01:00:22,930 --> 01:00:24,480 Rendben? 716 01:00:30,600 --> 01:00:32,600 Ne légy olyan szégyellős. 717 01:00:32,800 --> 01:00:36,295 Bocsi, bébi, de a hideg víz megtette a hatását. 718 01:00:44,380 --> 01:00:45,835 David? 719 01:00:48,645 --> 01:00:52,465 Leskelődsz, te kis görény! Azt a picsa...! 720 01:00:54,055 --> 01:00:56,835 Azt a kurva...! A picsába! 721 01:01:06,700 --> 01:01:11,111 Ez sok mindent megmagyaráz! Azt a kurva...! 722 01:01:11,115 --> 01:01:13,515 - Ezt el sem hiszem! - Mi az? 723 01:01:13,550 --> 01:01:15,550 Mi találtál? 724 01:01:15,600 --> 01:01:19,325 Angie, a dédanyád és Realotti... 725 01:01:19,400 --> 01:01:21,600 ...az egész miattuk van. 726 01:01:21,710 --> 01:01:25,010 - Az egész akkor kezdődött! - Miről beszélsz? - Nézd! 727 01:01:25,465 --> 01:01:29,490 Ők voltak az ügyeletes táborfelelősök, amikor Jason Voorhees megfulladt. 728 01:01:29,540 --> 01:01:33,025 Az ő hibájuk volt. Azóta próbálják eltitkolni! 729 01:01:57,355 --> 01:02:01,855 Hogy... hogy tehette ezt? Hogy tudta eltitkolni? 730 01:02:02,245 --> 01:02:05,100 Hogy tud az a kibaszott Realotti aludni éjszakánként? 731 01:02:05,165 --> 01:02:08,200 Egész idő alatt próbálta elfedni az igazságot! 732 01:02:12,830 --> 01:02:14,260 Oké...! 733 01:02:14,460 --> 01:02:16,460 Basszák meg! 734 01:02:17,155 --> 01:02:18,930 Gyerünk! 735 01:02:20,160 --> 01:02:22,960 Én marhára nem látok itt semmilyen tavat! 736 01:02:29,910 --> 01:02:33,100 Oké... lehet, hogy vissza kellene mennem. 737 01:02:34,700 --> 01:02:36,700 Ja... vissza kéne mennem. 738 01:02:44,835 --> 01:02:46,700 Mi van? 739 01:02:48,335 --> 01:02:52,030 Ajajaj! Te medve vagy? 740 01:02:54,355 --> 01:02:57,200 Nem vagy te maci! 741 01:03:00,490 --> 01:03:02,590 Na, baszd meg! 742 01:03:07,820 --> 01:03:12,215 Egyébként is, milyen név az, hogy Flora? Mint egy öreg szolgálónő. 743 01:03:13,030 --> 01:03:15,030 Miért, az Abigail milyen név? 744 01:03:15,380 --> 01:03:18,163 Olyan, mint a tavaszi szellő. 745 01:03:18,380 --> 01:03:20,380 Ja, persze... 746 01:03:20,565 --> 01:03:23,200 Vigyázz, Archie! 747 01:03:25,105 --> 01:03:29,345 ...Nem tudjuk, hogy miért. Pedig kedves voltam... 748 01:03:34,600 --> 01:03:38,700 Archie, te buta cicus. Csak hazajöttél egy kis tejért, igaz? 749 01:03:39,200 --> 01:03:41,200 Abigail! 750 01:03:42,330 --> 01:03:44,330 Jézusom! 751 01:03:44,800 --> 01:03:48,900 Te! Hagytad, hogy megfulladjon a fiam! 752 01:03:49,300 --> 01:03:53,060 Baszd meg, Voorhees! Magad vagy az ördög! 753 01:03:55,300 --> 01:03:58,955 - Mondhatod neki, hogy nem érted... - Ja... pontosan. 754 01:03:58,960 --> 01:04:01,500 - Megállni! - Ne mozduljatok! 755 01:04:01,535 --> 01:04:04,335 A francba! Ez valami vicc? 756 01:04:04,700 --> 01:04:08,600 A szívbajt hoztátok rám, lányok! 757 01:04:11,700 --> 01:04:14,700 Lányok... mit... mit csináltok itt egyedül? 758 01:04:15,595 --> 01:04:18,415 Elmondhatjátok, nem lesz belőle semmi gond. 759 01:04:18,420 --> 01:04:21,615 - És mi lesz a nővéremmel? - Mi van a nővéreddel, édesem? 760 01:04:21,629 --> 01:04:24,165 Nem akarom, hogy bajba kerüljön. 761 01:04:25,065 --> 01:04:27,705 A nővéred is idekint van valahol? 762 01:04:28,360 --> 01:04:30,760 A barátaival van? 763 01:04:32,235 --> 01:04:36,035 Tudtam! Ezek a kölykök erre vannak valahol. 764 01:04:36,565 --> 01:04:40,700 Azt hiszik, hogy apa is idekint van és őt keresik. 765 01:04:40,855 --> 01:04:45,355 Kitaláltuk, hogy követjük őket, de eltévedtünk. 766 01:04:45,510 --> 01:04:48,200 Ő tévedt el. 767 01:04:49,520 --> 01:04:51,820 Hogy hívják az apádat? 768 01:04:52,520 --> 01:04:54,325 Tommy Jarvis. 769 01:04:55,200 --> 01:04:57,200 Ez egyre jobb lesz. 770 01:04:57,400 --> 01:05:02,900 - Vidd őket vissz a kocsihoz, addig én körülnézek a környéken. - Jó. 771 01:05:03,100 --> 01:05:06,400 Jó, persze. De folyamatosan jelentkezz a rádión, jó? 772 01:05:06,480 --> 01:05:08,165 Rendben. 773 01:05:08,200 --> 01:05:10,200 Gyertek, lányok. Menjünk. 774 01:05:32,600 --> 01:05:35,165 Hagytad, hogy megfulladjon a fiam! 775 01:05:36,600 --> 01:05:40,355 Tudtam, hogy egyszer eljön ez a nap, de senkiházi baszadék! 776 01:06:10,700 --> 01:06:12,700 Jason... Ne! 777 01:06:12,825 --> 01:06:15,625 Anya szól hozzád, Jason! 778 01:06:20,735 --> 01:06:22,660 Jó fiú! 779 01:06:23,270 --> 01:06:25,000 Jól van! 780 01:06:47,680 --> 01:06:49,290 Mi volt az? 781 01:06:49,580 --> 01:06:52,000 Nem tudom... talán csak egy... 782 01:06:56,185 --> 01:06:58,585 Megnézem, hogy mi volt ez. 783 01:06:58,590 --> 01:07:01,800 Húzódjatok le és maradjatok itt! 784 01:07:02,390 --> 01:07:03,795 Mi volt ez? 785 01:07:03,830 --> 01:07:08,205 Nem tudom. Biztos semmi veszélyes, de azért megnézem. Maradjatok itt. 786 01:07:09,365 --> 01:07:11,865 Ne félj, megtaláljuk apádat. 787 01:07:26,821 --> 01:07:28,356 Ne...! 788 01:07:35,020 --> 01:07:36,225 Fuss! 789 01:09:00,644 --> 01:09:02,343 Picsába! 790 01:09:07,265 --> 01:09:09,265 Brooker, jelentkezz! 791 01:09:10,475 --> 01:09:13,800 A rohadt életbe, Brooker, most ne szórakozz velem! 792 01:09:15,500 --> 01:09:19,520 Brooker, ha hallasz, de nem tudsz beszélni, kocogtasd meg a mikrofont! 793 01:09:29,700 --> 01:09:31,700 Hát, itt vagyok... 794 01:09:32,800 --> 01:09:35,800 Sosem hittem volna, de mégis eljöttem ide. 795 01:09:36,600 --> 01:09:39,700 Talán mégis meg kellene várnunk a tábornál Jeff-et. 796 01:09:40,520 --> 01:09:43,445 Ettől a helytől kiráz a hideg. 797 01:09:53,055 --> 01:09:54,440 Jól van... 798 01:09:55,729 --> 01:09:57,508 Lássuk, működik-e. 799 01:10:03,700 --> 01:10:07,400 Hú! Hát itt lennénk...! 800 01:10:09,430 --> 01:10:12,030 Itt történt minden. 801 01:10:33,900 --> 01:10:37,785 Azt... azt hiszem én idekint maradok és... őrködök. 802 01:10:38,075 --> 01:10:40,175 Biztos vagy benne? 803 01:10:41,600 --> 01:10:43,060 - Igen. - Jó. 804 01:10:43,080 --> 01:10:45,590 Tartsd nyitva a szemed és a füled! 805 01:10:45,625 --> 01:10:48,500 Ha bármi gond van, kiabálj! 806 01:10:48,505 --> 01:10:50,160 Vagy sikíts! 807 01:10:51,375 --> 01:10:55,275 A helyzetet elemezve ez egy elfogadható javaslat. 808 01:10:56,345 --> 01:11:01,045 Jó. Nem lesz gond. Menjetek csak. 809 01:11:03,165 --> 01:11:05,165 Jó. Menjünk! 810 01:11:16,200 --> 01:11:20,890 Basszus! Elég ramaty állapotban van a padló. 811 01:11:22,800 --> 01:11:26,000 Óvatosan lépj. Nem lesz gond. 812 01:11:26,545 --> 01:11:27,690 Jó. 813 01:11:44,835 --> 01:11:47,100 Oké... eleget láttam! 814 01:11:47,735 --> 01:11:52,400 - Szerintem akár mehetnénk is. - Várj egy kicsit. 815 01:11:58,805 --> 01:12:01,765 - Mehet? - Igen! 816 01:12:11,880 --> 01:12:13,580 Heather? 817 01:12:15,300 --> 01:12:17,300 Te vagy az, Jeff? 818 01:12:17,700 --> 01:12:19,700 Jézusom! 819 01:12:23,930 --> 01:12:26,550 - Istenem! - Mi az? 820 01:12:29,015 --> 01:12:32,660 - Ez apáé! Itt járt! - Biztos? Ezer évesnek tűnik! 821 01:12:33,100 --> 01:12:37,700 Elestem és nekivertem egy sziklának nyolc éves koromban. 822 01:12:43,475 --> 01:12:47,685 Nézz oda Angie. Valaki ki akart menekülni azon az ablakon. 823 01:12:48,255 --> 01:12:49,455 Hogy? 824 01:12:56,500 --> 01:12:58,900 Ő volt az! 825 01:12:59,300 --> 01:13:01,700 Basszus! Ő... 826 01:13:02,500 --> 01:13:06,000 - Meghalt. Halott... halott... - Nem, nem az... - Halott... 827 01:13:06,200 --> 01:13:09,400 - Meghalt! Halott... - Nem az. Gyere ide! Nem az... - Meghalt, halott! 828 01:13:09,435 --> 01:13:13,700 Nem az! Itt van valahol! Itt kell lennie! 829 01:13:14,135 --> 01:13:16,235 Itt van valahol! 830 01:13:16,600 --> 01:13:20,200 Nézz rám! Semmi gond. Tudom, hogy itt van valahol! 831 01:13:20,400 --> 01:13:23,600 Nem lesz baj. Nem lesz semmi baj. 832 01:13:26,800 --> 01:13:29,100 Tudjátok mit? Szarok az egészbe! 833 01:13:36,500 --> 01:13:38,600 Joey! 834 01:13:47,600 --> 01:13:49,600 - Joey! - Joey! 835 01:13:49,650 --> 01:13:51,185 Picsába! 836 01:13:52,000 --> 01:13:55,825 - Te menj arra, én erre! - Ne! Várj! Ne váljunk szét! 837 01:13:55,830 --> 01:13:57,825 - Menj már! - Angelica! 838 01:13:58,600 --> 01:14:02,135 A picsába! Bassza meg! Ez nagyon nem jó így! 839 01:14:02,140 --> 01:14:04,140 Basszus! 840 01:14:05,819 --> 01:14:07,359 Picsába! 841 01:14:20,855 --> 01:14:23,055 Központ, itt Tucker! 842 01:14:24,600 --> 01:14:28,890 Bárkinek, aki hallja... Erősítést kérek a Kristály tóhoz! 843 01:14:29,400 --> 01:14:33,900 Joey! Joey? Jól van... 844 01:14:33,995 --> 01:14:37,300 Nem lesz gond! Csak... 845 01:14:37,305 --> 01:14:39,700 Picsába már! Picsába! 846 01:14:41,400 --> 01:14:44,600 Jaj, ne! Ne, ne, ne... 847 01:14:45,820 --> 01:14:47,250 Joey... 848 01:14:55,900 --> 01:14:57,555 Angelica! 849 01:14:58,750 --> 01:15:00,150 Joey! 850 01:15:00,755 --> 01:15:02,755 Valaki?! 851 01:15:04,640 --> 01:15:06,640 Merre vagy? 852 01:16:17,525 --> 01:16:18,430 Ne! 853 01:16:37,600 --> 01:16:40,900 Hagyd békén a nővéremet! 854 01:16:41,270 --> 01:16:43,570 Öld meg, Jason! 855 01:16:48,245 --> 01:16:50,445 Öld meg őket! 856 01:16:51,285 --> 01:16:53,485 Öld meg az összeset! 857 01:16:56,700 --> 01:16:58,900 Öld meg, fiam! 858 01:17:19,325 --> 01:17:23,989 Nem vagy többé a fiam! 859 01:18:06,000 --> 01:18:08,400 Jól van! Semmi baj! 860 01:18:10,680 --> 01:18:12,800 El kell innen vinnünk. 861 01:18:13,000 --> 01:18:15,800 Hol van a társam? Ez itt veletek van? 862 01:18:16,000 --> 01:18:18,200 Ő kicsoda? 863 01:18:18,385 --> 01:18:19,880 Basszus! 864 01:18:21,317 --> 01:18:23,889 Itt Tucker járőr! Két sérültet... 865 01:18:28,860 --> 01:18:30,695 Egy sérültet találtam. 866 01:18:30,700 --> 01:18:32,700 A másik hova tűnt? 867 01:18:38,200 --> 01:18:40,200 Ezt hadd tegyem ide... 868 01:18:40,400 --> 01:18:42,400 Így ni... 869 01:18:46,285 --> 01:18:48,685 Gyere! Gyere, menjünk! 870 01:18:51,100 --> 01:18:53,100 Gyerünk! 871 01:19:02,700 --> 01:19:07,200 Két héttel később... 872 01:19:30,700 --> 01:19:33,700 Hé, Tucker. Van egy perced? 873 01:19:34,700 --> 01:19:36,900 A két személy, akiről érdeklődtél... 874 01:19:37,300 --> 01:19:39,300 Nem találtam őket. 875 01:19:39,500 --> 01:19:42,200 Tom Jarvis nincs a listán. 876 01:19:44,600 --> 01:19:46,900 Viszont Elias Voorhees... 877 01:19:47,600 --> 01:19:50,585 Neki három különböző halotti bizonyítványt is kiállítottak, 878 01:19:50,609 --> 01:19:53,395 három különböző megyében! 879 01:19:53,815 --> 01:19:56,495 Ez mégis hogy lehet? 880 01:19:57,700 --> 01:20:01,075 - Nem tudom, utánanézek. - Ez nagyon durva. - Ja... 881 01:20:01,245 --> 01:20:03,845 Mostanában durva dolgokat látunk. 882 01:20:04,010 --> 01:20:05,920 Szia, kölyök! 883 01:20:06,040 --> 01:20:08,240 Hol a nővéred? 884 01:20:11,200 --> 01:20:13,500 - Szia. - Megtalálták? 885 01:20:13,700 --> 01:20:16,420 Igen. Jó híreim vannak. 886 01:20:18,600 --> 01:20:23,745 Az a jó hír, hogy Tommy Jarvis nincs az elhunytak listáján. 887 01:20:26,320 --> 01:20:30,565 Oké! Akkor ez azt jelenti, hogy még mindig odakint van. Él! Igaz? 888 01:20:30,580 --> 01:20:32,145 Ezt nem mondtam. 889 01:20:32,600 --> 01:20:36,110 Egyelőre csak annyit tudunk, hogy nincs az áldozatok között. 890 01:20:43,300 --> 01:20:45,700 - Apa? - kro.fldfeo.fd. 891 01:20:45,900 --> 01:20:48,700 Ez apa! Tényleg ő! Merre vagy? 892 01:20:50,355 --> 01:20:54,380 - Mi? Nem hallak!Hogy mondod? - Elkérhetem a telefont? 893 01:20:54,400 --> 01:20:56,400 Ide a telefont! 894 01:20:56,600 --> 01:20:59,095 Tommy. Tommy, hall engem? 895 01:21:00,400 --> 01:21:02,500 Tommy? 896 01:21:03,055 --> 01:21:05,055 Mit mondott? 897 01:21:05,600 --> 01:21:08,335 - Visszaadom! Gyere, menjünk! 898 01:21:08,370 --> 01:21:10,675 Mit mondott? Hol van? 899 01:21:10,712 --> 01:21:12,550 Nem... nem tudom. 900 01:21:12,600 --> 01:21:14,900 Nem értettem, mit mond. 901 01:21:17,000 --> 01:21:20,000 Jól van. Semmi baj. 902 01:21:20,600 --> 01:21:22,600 Jól van... 903 01:21:23,400 --> 01:21:25,400 Jól van. 904 01:21:41,700 --> 01:21:45,600 Ne aggódj! Megtaláljuk apádat. 905 01:22:42,800 --> 01:22:45,100 Csatlakozz hozzánk... 906 01:23:19,843 --> 01:23:23,276 Péntek 13 VÉRBOSSZÚ 907 01:23:27,409 --> 01:23:30,836 Felirat: milren 64492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.