All language subtitles for Forbrydelsens element AKA The Element of Crime 1984 720p WEBRip AAC2 0 H 264-HRiP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,963 --> 00:00:32,900 Fantasy is okay, but my job is to keep you on the right track. 2 00:00:32,968 --> 00:00:35,562 We are after the facts. 3 00:00:35,637 --> 00:00:39,698 You seem to return to Cairo and me whenever you have a problem. 4 00:00:41,043 --> 00:00:45,207 Two months ago, you left Cairo, your wife, 5 00:00:45,280 --> 00:00:49,341 everything for a police job in Europe. 6 00:00:49,418 --> 00:00:52,785 Now you are back, haunted by headaches. 7 00:00:52,854 --> 00:00:56,915 If you want me to help you get rid of these headaches, 8 00:00:56,992 --> 00:01:00,928 we must go back two months in time, 9 00:01:00,996 --> 00:01:04,591 back to where it all started. 10 00:01:04,666 --> 00:01:09,899 All I know, Europe has become an obsession to you. 11 00:01:17,846 --> 00:01:19,871 What was the name again? 12 00:01:19,948 --> 00:01:22,917 Mr. Fisher. 13 00:01:22,984 --> 00:01:27,921 An obsession, Mr. Fisher, a state of mind. 14 00:01:27,989 --> 00:01:31,948 I have no doubt the stay in Europe has been painful-- 15 00:01:32,027 --> 00:01:34,689 painful. 16 00:01:34,763 --> 00:01:39,359 So you must go into that part of your memory. 17 00:01:39,434 --> 00:01:43,268 It's hard for you to remember, you say. 18 00:01:43,338 --> 00:01:45,863 Yes. Yes. 19 00:01:45,941 --> 00:01:49,377 So to help you to remember, 20 00:01:49,444 --> 00:01:53,210 we have agreed to try hypnosis. 21 00:01:53,281 --> 00:01:56,808 Hypnosis is a sound method. It cannot fail. 22 00:01:56,885 --> 00:02:01,822 If you feel uneasy, tired, worried, 23 00:02:01,890 --> 00:02:04,950 I'll bring you out of it. 24 00:02:05,026 --> 00:02:07,358 Just ask me. 25 00:02:07,429 --> 00:02:10,057 No problem. No problem at all. 26 00:02:10,132 --> 00:02:14,159 I want you to go back... 27 00:02:14,236 --> 00:02:16,727 two months in the time. 28 00:02:19,074 --> 00:02:22,043 I want you to leave Cairo-- 29 00:02:22,110 --> 00:02:25,045 the sand, the desert... 30 00:02:27,082 --> 00:02:29,107 Hoppitiher... 31 00:02:29,184 --> 00:02:32,017 Nile... 32 00:02:32,087 --> 00:02:34,021 Nilehralik. 33 00:02:34,089 --> 00:02:36,114 It's too much for Europeans. 34 00:02:36,191 --> 00:02:38,716 Yes. 35 00:02:38,794 --> 00:02:41,524 You're going to see Europe again... 36 00:02:41,596 --> 00:02:44,793 first time in 13 years. 37 00:02:47,135 --> 00:02:50,400 I'm going to see Europe again... 38 00:02:50,472 --> 00:02:53,635 for the first time in 13 years. 39 00:03:00,015 --> 00:03:02,540 But Europe is not the same. 40 00:03:06,254 --> 00:03:08,779 I have arrived at dusk. 41 00:03:08,857 --> 00:03:11,621 The trip has made me restless. 42 00:03:11,693 --> 00:03:14,161 I cannot sleep. 43 00:03:20,669 --> 00:03:23,797 Water, water everywhere... 44 00:03:23,872 --> 00:03:25,806 and not a drop to drink. 45 00:03:25,874 --> 00:03:28,502 The story-- What is the story? 46 00:03:35,050 --> 00:03:38,645 - Hello? - I'm a policeman. 47 00:03:38,720 --> 00:03:43,419 I've finally been called back to Europe to solve a murder case. 48 00:03:43,492 --> 00:03:47,758 - Hello? - They told me I was able. That's all I know. 49 00:03:47,829 --> 00:03:50,491 I'm looking up Osborne, 50 00:03:50,565 --> 00:03:53,932 - Hello! - the only one I want to see again. 51 00:03:54,002 --> 00:03:56,994 I've brought him something from Egypt. 52 00:04:01,877 --> 00:04:05,870 Where's the stairs? You've moved the fucking stairs. 53 00:04:14,122 --> 00:04:17,114 You must tell me everything, Mr. Fisher. 54 00:04:19,261 --> 00:04:23,994 What do you see? Is anyone there? 55 00:04:28,570 --> 00:04:32,802 There's a smell in the moist corridor like burnt leather. 56 00:04:32,874 --> 00:04:36,037 The housekeeper is leading me on. 57 00:04:38,079 --> 00:04:40,206 She's grown old. 58 00:04:54,829 --> 00:04:57,229 Good evening. 59 00:04:59,868 --> 00:05:02,462 It's Fisher. 60 00:05:14,549 --> 00:05:16,779 It's been a long time. 61 00:05:26,161 --> 00:05:30,188 Fisher, for Christ's sake. 62 00:05:36,104 --> 00:05:39,471 You really thought I wouldn't recognize you? 63 00:05:47,682 --> 00:05:51,743 So, tell me about yourself. 64 00:05:54,356 --> 00:05:56,290 Italy. 65 00:05:58,526 --> 00:06:00,460 You went to Italy. 66 00:06:00,528 --> 00:06:03,292 - Cairo. - Really? 67 00:06:05,166 --> 00:06:08,465 - Just a minute. 68 00:06:08,536 --> 00:06:11,664 - The wind's picking up. - Shhh. Shh, shh. 69 00:06:26,554 --> 00:06:31,218 You were wise to go. Best away. 70 00:06:31,292 --> 00:06:34,489 They treated you badly. 71 00:06:34,562 --> 00:06:37,531 But... Cairo? 72 00:06:39,501 --> 00:06:42,470 How are things at the academy? 73 00:06:44,572 --> 00:06:47,336 I haven't taught for years. 74 00:06:47,409 --> 00:06:50,344 The teaching was restructured. 75 00:06:52,380 --> 00:06:54,814 That was actually the word they used. 76 00:06:54,883 --> 00:06:58,182 I suppose I was restructured too, hmm? 77 00:06:58,253 --> 00:07:03,520 But now I'm quite content. Did you see anybody out there? 78 00:07:03,591 --> 00:07:05,991 Kramer's found a job for me. 79 00:07:06,061 --> 00:07:08,996 Why not? You're an able man, Fisher. 80 00:07:09,064 --> 00:07:12,693 Not many left with your training. Kramer knows. 81 00:07:12,767 --> 00:07:16,965 Yes, I must admit I'm really looking forward to it. 82 00:07:34,222 --> 00:07:37,089 "The Element of Crime" in Egyptian. 83 00:07:37,158 --> 00:07:41,254 Your paper. The translation took two years. 84 00:07:41,329 --> 00:07:44,856 Footnotes and everything. The complete work. 85 00:07:44,933 --> 00:07:47,094 Without asking my permission? 86 00:07:47,168 --> 00:07:50,569 It didn't occur to you that I'd like to know what happened to my book? 87 00:07:50,638 --> 00:07:52,629 I did. I wrote you. 88 00:07:52,707 --> 00:07:56,302 - I would remember. - You replied. 89 00:07:56,377 --> 00:07:59,437 I don't recall that. 90 00:08:01,015 --> 00:08:04,143 My wife died. 91 00:08:04,219 --> 00:08:07,382 I sold all my books and papers. 92 00:08:09,591 --> 00:08:12,151 Eine Kugel kam geflogen, 93 00:08:12,227 --> 00:08:15,822 gilt sie mit order gilt sie dir? 94 00:08:15,897 --> 00:08:19,094 Yes, I finally decided to get married. 95 00:08:19,167 --> 00:08:21,465 She died for me. 96 00:08:21,536 --> 00:08:23,471 I'm sorry. 97 00:08:23,605 --> 00:08:27,200 She could do nothing by halves. 98 00:08:29,110 --> 00:08:31,943 She certainly knew how to be remembered. 99 00:08:34,282 --> 00:08:38,616 It's the most important thing-- the family. 100 00:08:38,686 --> 00:08:41,382 I had a wife in Cairo. 101 00:08:41,456 --> 00:08:45,688 Why do men leave their wives? I cannot understand it. 102 00:08:45,760 --> 00:08:47,887 It's incomprehensible to me. 103 00:08:47,962 --> 00:08:52,296 The city was sanding over. It was impossible to stay. 104 00:08:54,435 --> 00:08:58,633 She was born there. She couldn't leave. 105 00:09:01,175 --> 00:09:03,973 I was the last European to go. 106 00:09:04,045 --> 00:09:06,707 A mixed marriage, hmm? 107 00:09:08,816 --> 00:09:11,785 I find it hard to talk about these things. 108 00:09:11,853 --> 00:09:16,119 I loved her as much as I could, and that's all. 109 00:09:16,190 --> 00:09:21,924 It was such an extraordinary joy for me, Fisher. 110 00:09:21,996 --> 00:09:26,865 The bosom of a family, cheerful smile-- 111 00:09:38,513 --> 00:09:42,643 I don't know what to say about your books. 112 00:09:42,717 --> 00:09:46,380 Hmm. They guided me. 113 00:09:46,454 --> 00:09:50,686 Not just in my police work, my whole way of thinking. 114 00:09:50,758 --> 00:09:53,659 No, no, no, no. 115 00:09:53,728 --> 00:09:57,391 I was furious when they removed my books from the academy library. 116 00:09:57,465 --> 00:10:00,457 Now I understand. I wrote fiction. It wasn't science. 117 00:10:00,535 --> 00:10:02,833 What I wrote was naive, dangerous. 118 00:10:02,904 --> 00:10:05,634 The worst thing that can happen in the name of science... 119 00:10:05,707 --> 00:10:08,141 is when the system becomes all-important. 120 00:10:08,209 --> 00:10:10,643 We always looked for the element of crime in society. 121 00:10:10,712 --> 00:10:13,476 But why not look in the very nature of man? 122 00:10:13,548 --> 00:10:17,314 So much has happened in Europe. This book has become dangerous. 123 00:10:25,693 --> 00:10:27,627 Excuse me. 124 00:10:47,081 --> 00:10:49,641 Fisher? Back from the promised land. 125 00:10:49,717 --> 00:10:51,844 I thought I'd find you at the old man's. 126 00:10:51,919 --> 00:10:55,719 Straight in there, eh? Now, let's see what you can do, Fisher. 127 00:10:55,790 --> 00:10:59,954 They just found another mutilated body-- a little girl. Somebody's gutted her. 128 00:11:00,027 --> 00:11:04,225 This time down at the harbor. So chop, chop. Fifteen minutes. 129 00:11:17,378 --> 00:11:21,246 I'm sorry. I had to take my medicine. 130 00:11:21,315 --> 00:11:25,046 It was Kramer for you? He's a busy man. 131 00:11:31,426 --> 00:11:33,724 He's very important these days. 132 00:11:35,229 --> 00:11:37,823 Kramer's nothing. 133 00:11:54,148 --> 00:11:57,914 Is this the job Kramer has in mind for you? 134 00:12:01,055 --> 00:12:04,218 It's incredible. 135 00:12:04,292 --> 00:12:07,159 Europe lies dormant.. 136 00:12:07,228 --> 00:12:10,891 There's a man with a horse harnessed to a wagon. 137 00:12:10,965 --> 00:12:15,129 The wagon loaded with apples. Very peaceful. 138 00:12:24,779 --> 00:12:26,872 They found her up in the coal. 139 00:12:30,017 --> 00:12:32,485 They're bringing her down now. 140 00:12:34,789 --> 00:12:38,623 Here comes a candle to light you to bed. 141 00:12:38,693 --> 00:12:42,424 Here comes a chopper to chop off your head. 142 00:12:42,497 --> 00:12:46,058 Chip, chop, chip, chop. 143 00:12:46,133 --> 00:12:49,125 The last one's dead. 144 00:13:24,906 --> 00:13:28,171 Someone is asleep up there. 145 00:13:32,647 --> 00:13:36,549 But, Mr. Fisher, I have to know more about Kramer. 146 00:13:36,617 --> 00:13:39,711 What did you mean, he's nothing? 147 00:13:39,787 --> 00:13:43,814 Nobody move! This is Chief of Police Kramer speaking. 148 00:13:43,891 --> 00:13:47,622 - Nobody move. - I know him from the old days. 149 00:13:47,695 --> 00:13:50,926 The police academy. 150 00:13:53,668 --> 00:13:56,535 He was always a pain... 151 00:13:56,604 --> 00:13:59,368 and now he's chief of police. 152 00:14:00,942 --> 00:14:04,002 Fisher, good of you to turn up. 153 00:14:04,078 --> 00:14:06,979 I see you found your friend Osborne then. 154 00:14:07,048 --> 00:14:10,142 I didn't see you at headquarters. 155 00:14:10,217 --> 00:14:12,151 Nancy boy. 156 00:14:20,127 --> 00:14:24,791 Funny world, Fisher. You were always so much more promising than me. 157 00:14:24,865 --> 00:14:27,231 Now I'm chief of police. 158 00:14:27,301 --> 00:14:30,099 Did you know I was the one who offered Osborne the job, 159 00:14:30,171 --> 00:14:32,605 when he was ditched from the school? 160 00:14:35,209 --> 00:14:38,269 I've got the world by its balls, Fisher. 161 00:14:38,346 --> 00:14:40,576 The short and curlies. 162 00:14:52,727 --> 00:14:55,696 This is the clumsiest police job I've ever seen. 163 00:14:55,763 --> 00:15:00,166 - Shhh. - Yeah, all right, Fisher. 164 00:15:07,408 --> 00:15:11,469 Let's say clumsiness is a principle which we use. 165 00:15:11,545 --> 00:15:15,379 There's a special kind of evil around. You can feel it. 166 00:15:15,449 --> 00:15:18,282 You've seen the changes everywhere. 167 00:15:18,352 --> 00:15:22,618 Believe me, Fisher, the same thing has happened in these people. 168 00:15:31,565 --> 00:15:36,730 You know what the Dive is? A jump from a height with a rope around the ankle. 169 00:15:36,804 --> 00:15:40,296 They call it a ritual. I call it crime. 170 00:15:40,374 --> 00:15:43,070 We've got to keep them under. 171 00:15:57,002 --> 00:15:59,596 You've always been a good boy, Fisher. 172 00:15:59,671 --> 00:16:02,606 All work and no play. 173 00:16:02,674 --> 00:16:05,802 You want to understand everything. 174 00:16:05,877 --> 00:16:08,505 Why did you ever try for the force? 175 00:16:08,580 --> 00:16:11,481 I didn't think blood was in your line. 176 00:16:11,550 --> 00:16:14,883 Your people have never known joy. 177 00:16:22,327 --> 00:16:25,125 You know what this is? 178 00:16:27,833 --> 00:16:31,564 This is the difference between you and me. 179 00:16:31,636 --> 00:16:33,570 Look out! 180 00:16:39,911 --> 00:16:42,243 Have you gone completely mad? 181 00:16:49,021 --> 00:16:51,751 - Why did you run away? - I don't know. 182 00:16:51,823 --> 00:16:54,724 There's a girl been murdered up here. 183 00:16:54,793 --> 00:17:00,425 - I was the one who told them where to look. - You're a dreamer, Fisher. 184 00:17:00,499 --> 00:17:04,458 - Did you see who did it? - No, I just arrived. 185 00:17:04,536 --> 00:17:06,561 Did you know her? 186 00:17:06,638 --> 00:17:09,368 She shouldn't have come here tonight. 187 00:17:09,441 --> 00:17:12,672 I tried to tell her. She was my sister. 188 00:17:12,744 --> 00:17:14,678 We sell lotto. 189 00:17:14,746 --> 00:17:16,805 You don't seem to understand. 190 00:17:16,882 --> 00:17:19,908 Your methods are old-fashioned and too risky. 191 00:17:19,985 --> 00:17:24,354 Lottery tickets? Lottery tickets? 192 00:17:24,423 --> 00:17:27,358 We're the ones who are getting killed. 193 00:17:27,426 --> 00:17:31,362 She knew the risks. Lotto murders. 194 00:17:31,430 --> 00:17:34,627 Someone's killing the ticket sellers. 195 00:17:34,699 --> 00:17:36,826 So we stick together. 196 00:17:36,902 --> 00:17:39,496 We always walk in twos and threes. 197 00:17:39,571 --> 00:17:43,063 He said he'd buy a lot of lotto if she came alone tonight. 198 00:17:43,141 --> 00:17:46,133 She said it was stupid to be scared. 199 00:17:47,712 --> 00:17:50,772 - Was there a little figure? - A little figure? 200 00:17:50,849 --> 00:17:53,215 That's his way. Don't you know? 201 00:17:53,285 --> 00:17:56,721 - Did you see him when your sister spoke to him? - From far away. 202 00:17:56,788 --> 00:17:59,222 - When? - Yesterday. 203 00:17:59,291 --> 00:18:01,816 - Would you recognize him? - No. 204 00:18:01,893 --> 00:18:04,828 Can I take my sister's tickets? 205 00:18:06,665 --> 00:18:08,599 Sure. 206 00:18:14,005 --> 00:18:16,735 Shouldn't I have been informed about this? 207 00:18:16,808 --> 00:18:21,245 I decide what happens. You don't make a move without me. 208 00:18:21,313 --> 00:18:24,180 I'm your boss now, not Osborne. 209 00:18:24,249 --> 00:18:27,013 So don't step out of line, Fisher. 210 00:18:29,421 --> 00:18:32,413 When a job like this really hits the mark, 211 00:18:32,491 --> 00:18:36,188 I've been out there screwing God. 212 00:18:38,730 --> 00:18:42,131 Look at the lights. It's okay, Fisher. 213 00:18:42,200 --> 00:18:44,293 It's still okay. 214 00:18:46,505 --> 00:18:49,565 I can feel the talisman in my pocket. 215 00:18:49,641 --> 00:18:52,974 It's slippery in an unpleasant way. 216 00:18:53,044 --> 00:18:56,980 I've never seen a body mutilated like that. 217 00:18:57,048 --> 00:18:58,982 The Lotto Murders. 218 00:18:59,050 --> 00:19:03,487 Relax, Mr. Fisher. You're doing fine,just fine. 219 00:19:06,725 --> 00:19:08,693 Really? 220 00:19:46,331 --> 00:19:49,300 Fisher. Inspector Fisher. 221 00:19:49,367 --> 00:19:51,801 Can you show me to my office? 222 00:19:53,171 --> 00:19:58,302 - Kramer sent for me. I want an autopsy. - Just one? 223 00:19:58,376 --> 00:20:02,073 Please hold the card a little bit higher so we can stamp it. 224 00:20:13,158 --> 00:20:15,558 Osborne had me come back. 225 00:20:15,627 --> 00:20:17,822 Osborne. The great Osborne. 226 00:20:17,896 --> 00:20:20,831 If I've heard about him, I've already forgotten it. 227 00:20:20,899 --> 00:20:26,030 Just mindin' my own business when the new sheriff rides into town. 228 00:20:26,104 --> 00:20:30,473 He walks into that saloon, pulls out his six-shooter, 229 00:20:30,542 --> 00:20:33,534 and he says, "I'm gonna clean up this mess." 230 00:20:33,612 --> 00:20:39,073 And I believe he will, 'cause he's got the fastest draw I ever did see. 231 00:20:39,150 --> 00:20:42,119 How did I get involved with a couple of assholes like you? 232 00:20:42,187 --> 00:20:44,212 That's not even funny. 233 00:20:44,289 --> 00:20:46,416 Take a look at yourself. 234 00:20:55,634 --> 00:20:57,568 Headquarters. 235 00:20:57,636 --> 00:21:02,573 I've been longing for these endless corridors with nowhere just around the corner. 236 00:21:02,641 --> 00:21:05,166 I don't know why. 237 00:21:05,243 --> 00:21:07,677 I've got some unpacking to do. 238 00:21:09,581 --> 00:21:11,674 The office is familiar. 239 00:21:11,750 --> 00:21:14,844 It used to be Osborne's in the old days. 240 00:21:14,919 --> 00:21:17,285 There was a videotape in the machine. 241 00:21:17,355 --> 00:21:20,518 Please, Mr. Osborne, hold it a little higher. 242 00:21:22,327 --> 00:21:25,819 Four murders. A month between each. Talismans. 243 00:21:25,897 --> 00:21:28,991 All the bodies mutilated in the same obscene manner. 244 00:21:29,067 --> 00:21:33,800 The disfigurements never publicly revealed. The work of the same man. 245 00:21:33,872 --> 00:21:37,000 I've been feeling old lately. 246 00:21:37,075 --> 00:21:40,203 Chief of Police Kramer has agreed that we bring in a man... 247 00:21:40,278 --> 00:21:43,543 with the expertise to handle a case like this. 248 00:21:43,615 --> 00:21:48,552 Does that mean that you accept the criticism that you're primarily a man of theory? 249 00:21:55,193 --> 00:21:59,459 Excuse me. Do you have a comment on the Dive, Chief Kramer? 250 00:22:34,332 --> 00:22:36,857 "Dear Osborne, thanks for the loan. 251 00:22:38,670 --> 00:22:41,230 "We think the pictures are part... 252 00:22:41,306 --> 00:22:46,243 "of tailing report 19040616-JJ... 253 00:22:46,311 --> 00:22:48,973 concerning Harry Grey. " 254 00:23:07,332 --> 00:23:11,132 I'm trying to remember an easier way to the archives. 255 00:23:11,202 --> 00:23:13,898 There must have been one long ago. 256 00:23:13,972 --> 00:23:19,342 The note in the tube mail has made me curious to see what's in this Harry Grey file. 257 00:23:19,411 --> 00:23:24,906 Osborne had something going on. I want to find out what. 258 00:24:18,125 --> 00:24:21,720 So far, no one's told me much about anything. 259 00:24:21,795 --> 00:24:24,821 I didn't expect much from Kramer, 260 00:24:24,898 --> 00:24:27,924 but Osborne should have said something. 261 00:24:30,637 --> 00:24:34,334 I'm going through the motions and just drawing blanks. 262 00:24:41,482 --> 00:24:46,419 I can think of things I'd rather do than attend the autopsy on the little girl. 263 00:24:46,487 --> 00:24:50,548 But it's part of the routine, Mr. Fisher, isn't it? 264 00:24:50,624 --> 00:24:54,253 Cairo seems far, far away. 265 00:24:56,563 --> 00:25:02,001 It's a very beautiful corpse. You can see that. 266 00:25:02,569 --> 00:25:06,733 The corpse is impersonal. 267 00:25:06,806 --> 00:25:12,369 What interests the scientist is the marks of the murderer. 268 00:25:12,445 --> 00:25:17,382 We are looking at the workings of a mind, a man's mind. 269 00:25:17,450 --> 00:25:20,647 That's the thrill of it. 270 00:25:20,720 --> 00:25:22,779 Is it a Lotto Murder? 271 00:25:22,856 --> 00:25:24,949 Oh, yes, no question. 272 00:25:25,025 --> 00:25:28,119 She's cut up precisely the same way. 273 00:25:28,194 --> 00:25:30,628 Can you not take a rest now? 274 00:25:41,808 --> 00:25:44,299 Could it be an imitation? 275 00:25:44,377 --> 00:25:46,538 If so, it's a good imitation. 276 00:25:46,613 --> 00:25:51,482 There is one thing about the killings which hasn't been mentioned in the press. 277 00:25:51,551 --> 00:25:56,113 That death has taken place before the disfiguring. 278 00:25:57,590 --> 00:26:00,184 What was the cause of death? 279 00:26:00,260 --> 00:26:02,285 Suffocation. Look. 280 00:26:06,633 --> 00:26:10,660 These lottery dealers are weak persons and-- 281 00:26:10,737 --> 00:26:13,900 and unprotected invalids... 282 00:26:13,973 --> 00:26:17,602 and young women and so on. 283 00:26:17,677 --> 00:26:21,113 This disfiguring-- Was it done with a knife? 284 00:26:21,181 --> 00:26:24,708 Broken bottle. Does it shock you? 285 00:26:28,121 --> 00:26:32,182 I've been out of practical police work for some years. 286 00:26:32,258 --> 00:26:35,557 But you are a professional. We both are. 287 00:26:35,628 --> 00:26:39,689 Our admiration is for the criminal, not the victim. 288 00:26:39,766 --> 00:26:43,566 She's gone. He remains out there, 289 00:26:43,636 --> 00:26:47,231 leaving his little traces, his own little system. 290 00:26:47,307 --> 00:26:50,367 He cuts and leaves himself bare. 291 00:26:58,518 --> 00:27:02,386 Where did you get your training? Auschwitz? 292 00:27:07,393 --> 00:27:10,191 Mr. Fisher, it's from Osborne's house. 293 00:27:13,266 --> 00:27:15,894 There were those who did. 294 00:27:18,471 --> 00:27:21,065 Mr. Fisher, you must come at once. 295 00:27:21,141 --> 00:27:23,575 I think something's happened to Mr. Osborne. 296 00:27:23,643 --> 00:27:26,077 After you left, he told me not to let anybody in, 297 00:27:26,146 --> 00:27:29,240 but just now I heard him arguing with somebody. 298 00:27:29,315 --> 00:27:31,613 And now he doesn't answer. 299 00:28:19,065 --> 00:28:22,296 Tora, Tora. 300 00:28:56,436 --> 00:29:00,304 I fell. I get these attacks, you know? 301 00:29:00,373 --> 00:29:03,069 Th-That'll be all. 302 00:29:03,142 --> 00:29:05,838 I don't know how to explain this, Fisher. 303 00:29:05,912 --> 00:29:10,849 I don't know if you understand the meaning of a word like "expiation." 304 00:29:10,917 --> 00:29:15,286 I feel I have to pay somehow. Do you know what I mean? 305 00:29:15,355 --> 00:29:18,654 You don't want to know. 306 00:29:18,725 --> 00:29:22,855 Earlier in the evening, I was called out to a homicide. 307 00:29:22,929 --> 00:29:27,389 A girl. The case resembled something you were working on before you retired. 308 00:29:27,467 --> 00:29:31,233 Mom does it. Dad does it. 309 00:29:31,304 --> 00:29:36,173 - Horses have a try and-- - I think I'll come back tomorrow. 310 00:29:46,286 --> 00:29:48,720 Who's Harry Grey? 311 00:29:50,990 --> 00:29:54,289 Yes, that's a good question: Who is Harry Grey? 312 00:29:54,360 --> 00:29:57,227 Harry Grey doesn't exist anymore, 313 00:29:57,297 --> 00:30:00,266 and the Lotto Murders are a closed book. 314 00:30:03,236 --> 00:30:07,764 Those murders were ritualistic, 315 00:30:07,840 --> 00:30:10,707 bizarre, 316 00:30:10,777 --> 00:30:13,302 the fruit of a sick brain, 317 00:30:13,379 --> 00:30:15,370 maniac. 318 00:30:15,448 --> 00:30:19,111 But they were systematic-- 319 00:30:19,185 --> 00:30:22,450 systematic to the last detail. 320 00:30:22,522 --> 00:30:24,854 Inhuman. 321 00:30:26,759 --> 00:30:31,890 Now, this is the only existing picture of H.G. 322 00:30:35,301 --> 00:30:37,929 There were four murders. 323 00:30:40,039 --> 00:30:43,668 It sometimes helps to study... 324 00:30:43,743 --> 00:30:46,610 the geography of a crime, remember? 325 00:30:46,679 --> 00:30:50,672 But there was a connection with a three-year-old tailing report. 326 00:30:50,750 --> 00:30:53,548 A man called Harry Grey, 327 00:30:53,619 --> 00:30:56,417 suspected of subversive activity. 328 00:30:56,489 --> 00:30:58,650 Wrongly, turned out. 329 00:31:01,194 --> 00:31:05,858 I wondered if he'd made preparations those three years earlier. 330 00:31:07,166 --> 00:31:09,225 You know, groundwork-- 331 00:31:09,302 --> 00:31:13,568 groundwork for the Lotto Murders. 332 00:31:13,639 --> 00:31:16,199 A field trip. 333 00:31:16,275 --> 00:31:18,209 Oh, bugger. 334 00:31:23,850 --> 00:31:26,011 I used the old methods.. 335 00:31:27,720 --> 00:31:30,587 I lay in ambush and waited for him. 336 00:31:33,559 --> 00:31:35,493 He must have known. 337 00:31:37,797 --> 00:31:40,197 He tried to escape in his car. 338 00:31:40,266 --> 00:31:44,032 I followed. He drove fast. 339 00:31:44,103 --> 00:31:48,699 In spite of the wet and the dark, surprisingly well. 340 00:31:48,775 --> 00:31:53,303 Went into a slide. Came off the road. 341 00:31:53,379 --> 00:31:56,075 He hit a concrete pillar. 342 00:32:00,219 --> 00:32:03,188 He died in the flames. 343 00:32:03,256 --> 00:32:06,248 It was as if he wanted it like that. 344 00:32:08,294 --> 00:32:10,262 I couldn't help him. 345 00:32:26,679 --> 00:32:29,341 Just one question. 346 00:32:29,415 --> 00:32:32,407 Who's this picture supposed to convince? 347 00:32:32,485 --> 00:32:34,419 Me or you? 348 00:32:46,899 --> 00:32:50,716 These talismans have been seen all over the papers. 349 00:32:50,850 --> 00:32:53,478 Anybody could make one like it. 350 00:33:01,861 --> 00:33:06,127 This is the route according to the three-year-old tailing report. 351 00:33:06,198 --> 00:33:09,292 These are the four sites of the murders. 352 00:33:09,368 --> 00:33:14,704 Halberstadt, Friedingen, Oberdorf and Neukalkau. 353 00:33:14,773 --> 00:33:18,072 As you see, the corners of a perfect square. 354 00:33:20,913 --> 00:33:24,371 Four murders with approximately one month between them. 355 00:33:24,450 --> 00:33:28,250 Grey is dead and his work completed. 356 00:33:29,588 --> 00:33:33,183 A nice little geometric puzzle. 357 00:33:33,259 --> 00:33:37,696 - Past and present. - No, Osborne. That's not good enough. 358 00:33:37,763 --> 00:33:40,095 You deport a man... 359 00:33:40,165 --> 00:33:42,793 for 13 years... 360 00:33:42,868 --> 00:33:44,802 in the sand. 361 00:33:46,705 --> 00:33:49,139 You bring him back to Europe... 362 00:33:49,208 --> 00:33:52,371 where something apparently has gone wrong. 363 00:33:52,444 --> 00:33:54,878 He looks up his old teacher, 364 00:33:54,947 --> 00:33:57,882 a teacher who has unfortunately gone mad. 365 00:33:57,950 --> 00:34:01,181 You asked me who Harry Grey was. 366 00:34:01,253 --> 00:34:05,053 I told you, Harry Grey is dead. 367 00:34:07,826 --> 00:34:10,386 I don't rule out-- 368 00:34:10,462 --> 00:34:13,556 This able-bodied man... 369 00:34:13,632 --> 00:34:16,726 gets work with the police force. 370 00:34:16,802 --> 00:34:20,898 The only thing is, there's no police force. 371 00:34:20,973 --> 00:34:24,067 The old teacher has been threatened. 372 00:34:24,143 --> 00:34:26,941 He's like a dog. He's scared. 373 00:34:27,012 --> 00:34:30,072 Changes the facts to cover for a criminal. 374 00:34:30,149 --> 00:34:34,745 Furthermore, he advocates the brilliant theories of his youth. 375 00:34:34,820 --> 00:34:38,256 That's treason. That's worse. 376 00:34:42,294 --> 00:34:44,421 I can see you're scared. 377 00:34:44,496 --> 00:34:48,296 You're being threatened. Where's the tailing report? 378 00:34:48,367 --> 00:34:51,598 Crime today is like a chemical reaction. 379 00:34:51,670 --> 00:34:54,833 It can only happen in the right environment. 380 00:34:54,907 --> 00:34:59,435 Intelligence and sensitivity must be affected out there. 381 00:34:59,511 --> 00:35:04,448 Don't talk to me in those bloody cliches! The academy days are over. 382 00:35:04,516 --> 00:35:07,713 I found this girl cut up in Innenstadt harbor. 383 00:35:07,786 --> 00:35:11,620 Innenstadt is on the square too, right here in the middle. Grey is alive. 384 00:35:14,059 --> 00:35:15,993 So don't tell me. 385 00:35:16,061 --> 00:35:20,157 If the square describes a closed figure, this must be an opening. 386 00:35:27,806 --> 00:35:30,536 Very touching. 387 00:35:30,609 --> 00:35:33,703 You're happy now, aren't you? 388 00:35:36,115 --> 00:35:40,347 But... take care, Fisher. 389 00:35:40,419 --> 00:35:45,356 Police work has become so much more dangerous now than it was in your day. 390 00:35:47,226 --> 00:35:50,127 I know I'm a silly old bugger. 391 00:35:50,195 --> 00:35:54,097 For Christ's sake, you'll do what you think is right anyway. 392 00:36:23,028 --> 00:36:25,929 We never quarrelled before. 393 00:36:25,998 --> 00:36:28,865 He really cares for you, Mr. Fisher. 394 00:36:28,934 --> 00:36:30,868 I know. 395 00:36:33,338 --> 00:36:35,272 He's so scared... 396 00:36:35,340 --> 00:36:38,434 even of the smallest things-- 397 00:36:38,510 --> 00:36:41,308 the house and the dark. 398 00:36:42,848 --> 00:36:44,873 He never rests. 399 00:36:44,950 --> 00:36:48,181 He just walks around up there. Listen. 400 00:36:50,956 --> 00:36:53,288 Is it always as dark as this this time of year? 401 00:36:53,358 --> 00:36:56,657 There are no seasons anymore. 402 00:36:56,729 --> 00:37:00,221 The last three summers haven't been summers. 403 00:37:00,299 --> 00:37:03,894 The weather changes all the time. 404 00:37:03,969 --> 00:37:06,437 It never alters. 405 00:37:15,514 --> 00:37:17,675 Would he hurt himself? 406 00:37:22,421 --> 00:37:26,915 This morning he asked me to burn all his books and papers. 407 00:37:29,828 --> 00:37:31,762 Tell me about his wife. 408 00:37:31,830 --> 00:37:35,596 They were married a few years before she died, right? 409 00:37:35,667 --> 00:37:37,635 Did he say that? 410 00:37:39,004 --> 00:37:42,963 Suddenly, when he came back a month ago, he was married. 411 00:37:43,041 --> 00:37:45,942 She stayed a week. 412 00:37:46,011 --> 00:37:49,538 She isn't dead. She just left. 413 00:38:00,259 --> 00:38:02,318 Have you seen the child? 414 00:38:09,768 --> 00:38:13,966 It's hers from a previous marriage. She left it. 415 00:38:14,039 --> 00:38:16,564 How can anybody do that? 416 00:38:34,026 --> 00:38:36,517 Shhh. 417 00:38:36,595 --> 00:38:39,462 There, there now. 418 00:38:39,531 --> 00:38:42,500 Now, now, shhh. 419 00:38:42,568 --> 00:38:45,196 There. 420 00:39:13,765 --> 00:39:16,199 Talk to me, Mr. Fisher. 421 00:39:16,268 --> 00:39:20,034 I've found the missing tailing report. 422 00:39:20,105 --> 00:39:23,074 Harry Grey has been here to frighten Osborne, 423 00:39:23,141 --> 00:39:26,167 to destroy any information on him. 424 00:39:26,245 --> 00:39:29,009 Osborne was getting too close. 425 00:39:29,081 --> 00:39:31,845 I owe it to him to go on with this. 426 00:39:31,917 --> 00:39:34,215 How can this tailing report help you? 427 00:39:34,286 --> 00:39:37,153 It's a surveillance report on an innocent little trip... 428 00:39:37,222 --> 00:39:40,919 that Harry Grey took years before the Lotto Murders. 429 00:39:40,993 --> 00:39:45,930 If you'd read "The Element of Crime, " you'd know. 430 00:39:49,234 --> 00:39:53,568 Let Osborne speak. 431 00:39:58,610 --> 00:40:00,635 Let the man speak! 432 00:40:00,712 --> 00:40:05,012 Remember, gentlemen, we are Europeans. 433 00:40:15,827 --> 00:40:19,490 "The Element of Crime" sets out a series of mental exercises... 434 00:40:19,564 --> 00:40:23,557 designed to improve our understanding of the behavioral pattern of the criminal. 435 00:40:23,635 --> 00:40:26,763 Understanding? Don't you know what's going on out there? 436 00:40:26,838 --> 00:40:28,897 Next question. 437 00:40:28,974 --> 00:40:31,966 "The Element of Crime" is a method... 438 00:40:32,044 --> 00:40:36,037 based on the reconstruction of a known part of a criminal's life. 439 00:40:36,114 --> 00:40:41,416 It is, if you like, a psychological identification that enables a policeman, 440 00:40:41,486 --> 00:40:46,788 through his own mind, to work his way into the unknown activities of the criminal-- 441 00:40:46,858 --> 00:40:49,793 to work his way into the crime in question. 442 00:40:49,861 --> 00:40:52,625 That's a dangerous way of reaching understanding. 443 00:40:52,698 --> 00:40:54,962 We always run the risk of being corrupted. 444 00:40:55,033 --> 00:40:58,400 The morality of the police is no different from that of society. 445 00:40:58,470 --> 00:41:02,770 You claim that crime can only arise in a specific element. 446 00:41:02,841 --> 00:41:05,537 - Yes. Next question. - Metaphysics! 447 00:41:05,610 --> 00:41:08,773 I never claimed that the method had been completely developed. 448 00:41:10,415 --> 00:41:13,043 What am I doing here? 449 00:41:47,088 --> 00:41:49,420 If you leave now, you will never come back. 450 00:42:02,737 --> 00:42:04,932 - Hello? - Osborne? 451 00:42:05,006 --> 00:42:07,634 - We can open the locker now. - Hello? 452 00:42:07,708 --> 00:42:11,872 This is the Hotel Schatz in Halberstadt. 453 00:42:11,946 --> 00:42:15,643 I've been thinking-- If you really think it's important-- 454 00:42:15,716 --> 00:42:17,684 What locker? 455 00:42:17,752 --> 00:42:22,155 Harry Grey's locker. Isn't this Mr. Osborne? 456 00:42:22,223 --> 00:42:25,090 Why don't you defend yourself, Osborne? 457 00:42:25,159 --> 00:42:27,093 I'm on my way. 458 00:42:41,542 --> 00:42:45,945 I am no on my way, chasing a man... Harry Grey. 459 00:42:46,013 --> 00:42:50,382 I'm carrying the tailing report like a recipe book... 460 00:42:50,451 --> 00:42:54,683 listing all the ingredients needed to make Harry Grey. 461 00:42:54,755 --> 00:42:59,055 I know everything he did on his field trip three years ago. 462 00:43:09,070 --> 00:43:11,766 I'm on my way... to Halberstadt-- 463 00:43:11,839 --> 00:43:14,000 to the locker. 464 00:43:22,583 --> 00:43:26,815 Were you asleep when the telephone rang, Mr. Fisher? 465 00:43:26,887 --> 00:43:31,722 I wouldn't call it sleep. I wouldn't call it sleep. 466 00:43:39,934 --> 00:43:44,200 - You're not Osborne. - Will you open the locker? 467 00:43:44,271 --> 00:43:47,206 Are you from the police too? 468 00:43:50,978 --> 00:43:54,072 It's a very nice hotel. 469 00:43:54,148 --> 00:43:56,981 We have cola. 470 00:43:57,051 --> 00:44:00,282 If you like yellow girls, I can get you yellow girls. 471 00:44:00,354 --> 00:44:02,447 The locker. 472 00:44:24,478 --> 00:44:28,346 Is this connected with the Lotto Murders? 473 00:44:28,416 --> 00:44:31,408 They found the body behind Frau Gerda's house. 474 00:44:31,485 --> 00:44:33,680 Where did you get that from? 475 00:44:33,754 --> 00:44:36,655 The tourists are crazy about them. 476 00:44:47,668 --> 00:44:50,569 When they've seen the site of the murder, 477 00:44:50,638 --> 00:44:53,402 they want something to take home with them. 478 00:44:56,710 --> 00:44:59,611 What can you tell me about Harry Grey? 479 00:44:59,680 --> 00:45:03,047 He was a nice man. He tipped the maid. 480 00:45:03,117 --> 00:45:06,951 He had a car. We never had no trouble with Mr. Grey. 481 00:45:07,021 --> 00:45:09,148 He only stayed here a short time. 482 00:45:09,223 --> 00:45:11,282 Okay. 483 00:45:11,358 --> 00:45:15,124 So many tourists come here. I can't remember them all. 484 00:45:15,196 --> 00:45:17,630 Let's get one thing straight. 485 00:45:17,698 --> 00:45:21,794 Not many tourists come here. This is a dump. 486 00:45:21,869 --> 00:45:23,837 "This is a dump"? 487 00:45:28,742 --> 00:45:29,844 Halberstadt is everything I thought it would be, 488 00:45:29,844 --> 00:45:33,007 Halberstadt is everything I thought it would be, 489 00:45:33,080 --> 00:45:35,105 only worse. 490 00:45:35,182 --> 00:45:38,447 The place has three attractions.: 491 00:45:38,519 --> 00:45:41,283 the Hotel Schatz, 492 00:45:41,355 --> 00:45:44,449 the site of the Lotto Murder... 493 00:45:46,494 --> 00:45:49,327 and Frau Gerda's whorehouse. 494 00:46:52,860 --> 00:46:56,796 Can we offer you anything to eat, mister? 495 00:47:04,939 --> 00:47:07,169 Did you feel the sheets? 496 00:47:08,742 --> 00:47:11,267 It's not a dry wind. 497 00:47:22,056 --> 00:47:23,990 This is the cow with the crumpled horn... 498 00:47:24,058 --> 00:47:26,083 that tossed the dog that worried the cat... 499 00:47:26,160 --> 00:47:28,321 that killed the rat that ate the mold... 500 00:47:28,395 --> 00:47:30,795 that lay in the house that Jack built. 501 00:47:30,864 --> 00:47:32,991 This is the maiden all forlorn... 502 00:47:33,067 --> 00:47:35,001 that milked the cow with crumpled horn... 503 00:47:35,069 --> 00:47:37,128 that tossed the dog that worried the cat... 504 00:47:37,204 --> 00:47:39,138 that killed the rat that ate the mold... 505 00:47:39,206 --> 00:47:41,140 that lay in the house that Jack built. 506 00:47:41,208 --> 00:47:45,508 This is the maiden all forlorn that milked the cow with the crumpled horn... 507 00:47:45,579 --> 00:47:48,241 that tossed the dog that worried the cat... 508 00:47:48,315 --> 00:47:50,909 that killed the rat that ate the mold-- 509 00:48:44,571 --> 00:48:46,505 What is your name? 510 00:48:46,573 --> 00:48:49,633 You can call me Harry. 511 00:48:49,710 --> 00:48:54,238 My name's Kim. What do you see, Harry? 512 00:48:55,816 --> 00:48:58,683 A line of washing left out to dry. 513 00:48:58,752 --> 00:49:02,210 It never dries. She brings it in wet. 514 00:49:04,358 --> 00:49:07,191 Do you like Halberstadt? 515 00:49:07,261 --> 00:49:10,389 I'd rather live in a hole in the ground. 516 00:49:31,375 --> 00:49:33,309 I hate Halberstadt. 517 00:49:35,712 --> 00:49:37,839 Do you want me now? 518 00:49:42,552 --> 00:49:45,953 They say that people living in Innenstadt are evil. 519 00:49:48,625 --> 00:49:51,856 I'm gonna fuck you back to the Stone Age. 520 00:49:56,633 --> 00:50:00,763 Harry came to Halberstadt and stayed with Kim... 521 00:50:00,837 --> 00:50:02,828 die halbe Nacht. Kim was gone when I woke up at Frau Gerda's. 522 00:51:15,112 --> 00:51:18,604 I couldn't have slept more than a few minutes. 523 00:51:18,682 --> 00:51:22,641 I took the ferry on my way to Friedingen, 524 00:51:22,719 --> 00:51:27,622 and suddenly she's here again,, standing by the side of the road. 525 00:51:30,293 --> 00:51:32,227 She looks wet. 526 00:51:49,746 --> 00:51:52,613 So this is the Stone Age. 527 00:51:52,682 --> 00:51:55,116 Are you going to Innenstadt? 528 00:51:55,185 --> 00:51:59,588 Not right away. I'm going to Friedingen. 529 00:51:59,656 --> 00:52:02,523 Where did you go? 530 00:52:02,592 --> 00:52:05,390 I'd like to come with you. 531 00:52:08,698 --> 00:52:10,962 You're a cop, aren't you? 532 00:52:45,068 --> 00:52:47,559 Do you believe me? 533 00:52:47,637 --> 00:52:52,336 That I'm in the middle of Europe screwing a Volkswagen 1200? 534 00:52:54,044 --> 00:52:56,171 I believe you. 535 00:53:39,623 --> 00:53:42,717 I thought I remembered you, Mr. Grey. 536 00:53:42,792 --> 00:53:46,159 You still owe us for two nights and the medicine. 537 00:53:54,804 --> 00:53:57,204 Put it on my bill. 538 00:53:58,808 --> 00:54:03,268 Same room as last? It's a single. 539 00:54:03,346 --> 00:54:05,337 What medicine? 540 00:54:05,415 --> 00:54:10,352 Salycin. Quite a lot. For headaches. 541 00:54:17,160 --> 00:54:19,628 When you were here last, 542 00:54:19,696 --> 00:54:23,132 you turned on the stairs and said, 543 00:54:23,199 --> 00:54:25,759 "My face is a city." 544 00:54:25,835 --> 00:54:29,771 What did you mean by that? What city? 545 00:54:29,839 --> 00:54:32,103 My face or your face? 546 00:54:32,175 --> 00:54:34,837 What are you talking about? 547 00:54:34,911 --> 00:54:38,813 My face or your face? What city? 548 00:54:38,882 --> 00:54:40,816 What city? 549 00:54:46,189 --> 00:54:48,623 Why did you write "Harry Grey"? 550 00:54:48,692 --> 00:54:50,819 Is that your name? 551 00:54:50,894 --> 00:54:53,988 Yes, why did you write "Harry Grey"? 552 00:54:54,064 --> 00:54:57,192 This is the next step in Osborne's method. 553 00:54:57,267 --> 00:55:00,964 The tailing report tells me that Harry Grey was here. 554 00:55:02,405 --> 00:55:05,135 Maybe he's the one who chipped the sink. 555 00:55:11,881 --> 00:55:15,044 I like this room. It's a nice room. 556 00:55:15,118 --> 00:55:19,054 It's a room full of-- 557 00:55:19,122 --> 00:55:21,056 Headaches? 558 00:55:25,128 --> 00:55:28,325 - What are you doing? - Mapping out a route. 559 00:55:28,398 --> 00:55:30,332 Coffee? 560 00:55:32,068 --> 00:55:34,002 No, thanks. 561 00:55:34,070 --> 00:55:36,504 I think you should have some. 562 00:55:43,279 --> 00:55:45,509 I couldn't stay in Halberstadt. 563 00:55:45,582 --> 00:55:49,382 It's always 3.:00 in the morning. Do you know what I mean? 564 00:55:49,452 --> 00:55:52,114 I believe in joy. 565 00:55:52,188 --> 00:55:55,851 You want me to say that again? I believe in joy. 566 00:55:55,925 --> 00:55:58,519 I want to show you something. 567 00:55:59,863 --> 00:56:02,832 What is it you want to show me? 568 00:56:05,702 --> 00:56:08,637 Kim's taking me for a ride. 569 00:56:08,705 --> 00:56:11,196 Down the drain... 570 00:56:11,274 --> 00:56:13,765 into the tunnel of love. 571 00:56:23,787 --> 00:56:26,085 They're all right for screwing, 572 00:56:26,156 --> 00:56:28,351 but you feel terrible afterwards. 573 00:56:34,998 --> 00:56:36,932 Well-- 574 00:56:42,539 --> 00:56:46,669 You and your wife-- What happened? 575 00:56:46,743 --> 00:56:48,904 We got sanded over. 576 00:56:48,978 --> 00:56:51,538 And you just left? 577 00:56:51,614 --> 00:56:56,278 I remember a little tattoo, blue star. 578 00:56:56,352 --> 00:56:58,547 Where? 579 00:56:58,621 --> 00:57:00,589 Above her right breast. 580 00:57:00,657 --> 00:57:04,058 - Did you like it? - No. 581 00:57:04,127 --> 00:57:06,789 Maybe I did. 582 00:57:06,863 --> 00:57:10,629 I remember... we were together. 583 00:57:10,700 --> 00:57:15,728 People move on. You have to survive. 584 00:57:15,805 --> 00:57:19,764 No. No. 585 00:57:21,878 --> 00:57:24,108 We're having sex. 586 00:57:24,180 --> 00:57:28,139 Kim's drug works. I feel fine. 587 00:57:28,218 --> 00:57:31,051 But this isn't what you are after. 588 00:57:31,121 --> 00:57:33,112 Let me get one thing clear. 589 00:57:33,189 --> 00:57:36,488 You're trying to reconstruct Harry Grey's headaches... 590 00:57:36,559 --> 00:57:40,495 by means of the side effects of these pills. 591 00:57:50,974 --> 00:57:54,068 I need something to work on. 592 00:57:56,446 --> 00:57:58,676 Don't move. 593 00:58:50,333 --> 00:58:52,718 I told you, lie still. 594 00:58:52,852 --> 00:58:54,649 No. 595 00:58:57,990 --> 00:58:59,924 No. 596 00:59:17,710 --> 00:59:19,837 I said I wouldn't be home right away. 597 00:59:19,912 --> 00:59:22,904 Okay. Now I want you to do something. 598 00:59:22,982 --> 00:59:26,076 I want you to arrive on the bus. 599 00:59:26,151 --> 00:59:28,085 I mean it. 600 00:59:35,961 --> 00:59:38,828 At this point three years ago, 601 00:59:38,898 --> 00:59:43,631 Harry Grey's mistress arrived to accompany him on his journey. 602 00:59:43,702 --> 00:59:47,638 But three years ago, the buses were running, weren't they? 603 00:59:47,706 --> 00:59:49,970 Are you sure this is police work? 604 00:59:50,042 --> 00:59:54,138 I'm sure that on the trip covered in the tailing report... 605 00:59:54,213 --> 00:59:57,910 Harry Grey was planning the Lotto Murders... 606 00:59:57,983 --> 01:00:02,147 even though it might appear quite innocent to you. 607 01:00:30,416 --> 01:00:33,351 Harry Grey. 608 01:00:33,419 --> 01:00:38,015 I've waited half an hour for you. The bus is late. 609 01:00:38,090 --> 01:00:41,548 You're looking forward to being with me again. 610 01:00:41,627 --> 01:00:45,825 You've asked the driver to drop you off at Friedingen. 611 01:00:45,898 --> 01:00:49,857 You are in your summer clothes, but it's still stifling. 612 01:00:49,935 --> 01:00:54,235 The bus is crowded, and the windows won't open. 613 01:00:54,306 --> 01:00:57,901 Last time we were together, we had a little quarrel. 614 01:00:57,977 --> 01:01:01,276 But you're sure everything will be okay now. 615 01:01:01,347 --> 01:01:04,043 There's a dog somewhere on the bus. 616 01:01:08,954 --> 01:01:12,014 Next stop, Friedingen. 617 01:01:32,611 --> 01:01:36,308 - Aren't you glad to see me? - You know I like to see you. 618 01:01:36,382 --> 01:01:39,818 "You know I like to see you, Harry." 619 01:01:39,885 --> 01:01:44,015 You know I like to see you, Harry. 620 01:01:45,824 --> 01:01:48,384 Do you like me a little now? 621 01:02:01,740 --> 01:02:04,334 Who's following you, Mr. Fisher? 622 01:02:05,611 --> 01:02:08,341 You should try to sleep a little. 623 01:02:08,414 --> 01:02:10,575 But I can't sleep. 624 01:02:10,649 --> 01:02:13,675 It's all those pills. Try counting. 625 01:02:13,752 --> 01:02:17,210 One, two, 626 01:02:17,289 --> 01:02:19,723 three, four, 627 01:02:19,792 --> 01:02:25,253 five, six-- 628 01:02:25,330 --> 01:02:27,560 Mr. Fisher, where are you? 629 01:02:27,633 --> 01:02:31,797 Europe. It must be. 630 01:02:31,870 --> 01:02:36,807 ten, eleven, twelve... 631 01:02:36,875 --> 01:02:41,278 thirteen, fourteen, fifteen-- 632 01:02:41,346 --> 01:02:43,871 Do you wish to continue? 633 01:02:43,949 --> 01:02:46,474 I have to. 634 01:02:46,552 --> 01:02:50,488 How do you picture Harry Grey? 635 01:02:50,556 --> 01:02:55,619 How do you picture a man who's killing little girls... 636 01:02:55,694 --> 01:02:59,323 and cutting them up with broken bottles? 637 01:02:59,398 --> 01:03:03,095 Twenty five, twenty six-- 638 01:03:03,168 --> 01:03:06,137 But it doesn't help. 639 01:03:06,205 --> 01:03:09,402 Thirty three, thirty four, 640 01:03:09,475 --> 01:03:13,206 thirty five, thirty six, 641 01:03:13,278 --> 01:03:16,679 thirty seven, thirty eight, 642 01:03:16,749 --> 01:03:19,684 thirty nine, forty, 643 01:03:19,752 --> 01:03:23,711 forty one, forty two, 644 01:03:23,789 --> 01:03:25,723 forty three-- 645 01:04:02,394 --> 01:04:05,090 - I don't understand it. - What? 646 01:04:05,164 --> 01:04:07,928 What was Harry Grey doing in Dritten Marsk? 647 01:04:08,000 --> 01:04:09,934 I don't care. 648 01:04:10,002 --> 01:04:13,494 One murder per month. That means we're missing one. 649 01:04:13,572 --> 01:04:16,564 Come on, we're going for a drive. 650 01:04:30,823 --> 01:04:33,815 It sounds like you're on to something. 651 01:04:33,892 --> 01:04:38,386 En route, Mr. Fisher. En route! 652 01:04:38,463 --> 01:04:43,059 En route, you bastard! 653 01:04:51,376 --> 01:04:53,844 Is the library open? 654 01:04:53,912 --> 01:04:57,712 Do you realize what time it is? 655 01:04:57,783 --> 01:04:59,375 I want to see all the newspapers from the last two months. 656 01:05:10,086 --> 01:05:12,987 Books and bother killed my mother. 657 01:05:13,056 --> 01:05:15,718 Books and bother killed my mother. 658 01:05:15,792 --> 01:05:17,726 And my father too. 659 01:05:20,296 --> 01:05:24,926 There's no mention in the papers of a lotto murder in Dritten Marsk. 660 01:05:25,001 --> 01:05:28,232 But what if the body had never been found? 661 01:05:28,304 --> 01:05:33,332 Well, I've just found a grave-- foot and mouth. 662 01:05:33,409 --> 01:05:37,675 It looks like I'll need Kramer's men after all. 663 01:05:41,151 --> 01:05:44,052 Damn it, H.G., damn it. 664 01:05:48,491 --> 01:05:51,289 Damn it, Fisher, damn it! 665 01:05:51,361 --> 01:05:53,852 Okay, we're going in. 666 01:06:25,295 --> 01:06:27,695 What the hell's going on here? 667 01:06:44,280 --> 01:06:46,248 Let go! 668 01:06:51,154 --> 01:06:53,884 Damn it! Damn it! 669 01:07:01,831 --> 01:07:06,063 Damn it! Who's in charge of this operation? 670 01:07:10,073 --> 01:07:12,940 Ah, you feel good now, Fisher. 671 01:07:13,009 --> 01:07:16,240 You don't give a fuck for anything I say. 672 01:07:17,881 --> 01:07:21,078 I hope you choke yourself in this shit. 673 01:07:21,150 --> 01:07:24,608 Who's in charge of this operation? 674 01:07:33,696 --> 01:07:38,633 This is Kramer. I'm taking over. 675 01:07:38,701 --> 01:07:43,638 I want this hole emptied and sifted, 676 01:07:43,706 --> 01:07:46,834 every last bit. 677 01:08:25,748 --> 01:08:27,909 You're trying to get one up, Fisher. 678 01:08:27,984 --> 01:08:31,511 I've read my Osborne too. Did you know that? 679 01:08:46,002 --> 01:08:49,199 But I'm the one who knows what's what. 680 01:08:53,476 --> 01:08:57,242 The girls on the square were naughty and fair. 681 01:08:57,313 --> 01:09:00,305 Mostly Marie, mostly Marie. 682 01:09:03,152 --> 01:09:06,679 So you got yourself a China doll, Fisher? 683 01:09:06,756 --> 01:09:09,418 You fuck 'em in the ass. 684 01:09:23,840 --> 01:09:26,775 Harry Grey would never hide a body. 685 01:09:28,277 --> 01:09:32,213 The dead lotto girl was there, all right. 686 01:09:32,281 --> 01:09:35,978 But Harry Grey doesn't kill to hide a body. 687 01:09:36,052 --> 01:09:39,419 The murder is for the sake of a pattern. 688 01:09:39,489 --> 01:09:42,652 Someone else must have hidden her. 689 01:09:44,894 --> 01:09:47,624 Do you believe in good and bad? 690 01:09:47,697 --> 01:09:50,325 Can you make the bad good again? 691 01:09:50,400 --> 01:09:52,630 Do you believe in good and bad? 692 01:09:52,702 --> 01:09:56,661 Come, come, Mr. Fisher. Did she really say that? 693 01:10:01,411 --> 01:10:05,575 We're closing in on Harry. I can feel it. 694 01:10:17,026 --> 01:10:20,393 I want you to screw God into me. 695 01:10:20,463 --> 01:10:23,455 I'm Kim, and you're Harry. 696 01:10:23,533 --> 01:10:28,436 Your wife is in Cairo with a little blue star on her breast. 697 01:10:32,341 --> 01:10:36,710 I'll get God in there as fast as I can. 698 01:10:36,779 --> 01:10:39,009 Shhh. 699 01:10:49,959 --> 01:10:53,122 But He'll only stay until I get up. 700 01:11:00,837 --> 01:11:04,830 I don't care about Kramer anymore. 701 01:11:04,907 --> 01:11:08,707 I'm proving that Osborne's method still works. 702 01:11:08,778 --> 01:11:10,803 It feels good. 703 01:11:16,919 --> 01:11:18,853 Do you have to leave? 704 01:11:18,921 --> 01:11:21,082 Harry hunts alone tonight. 705 01:11:36,205 --> 01:11:38,332 What's the matter? 706 01:11:42,245 --> 01:11:45,146 I got scared. I'm all right now. 707 01:12:04,800 --> 01:12:07,496 Harry is going places. 708 01:12:09,505 --> 01:12:11,530 You're drifting. 709 01:12:14,110 --> 01:12:18,376 If I'm drifting, so was Harry Grey at this point. 710 01:12:18,447 --> 01:12:23,146 I'm only doing what the tailing report tells me to. 711 01:12:25,588 --> 01:12:29,547 It doesn't seem connected to the story, Mr. Fisher. 712 01:12:36,299 --> 01:12:40,292 He's out there somewhere. He'll show up. 713 01:12:40,369 --> 01:12:45,830 First part, the body. Second part, the soul. 714 01:12:50,479 --> 01:12:53,937 You're drifting, Mr. Fisher. Take care. 715 01:12:59,755 --> 01:13:02,918 I'm so close to him. 716 01:13:02,992 --> 01:13:07,554 He's right here... somewhere. 717 01:13:12,301 --> 01:13:17,238 Harry me, marry me, bury me. 718 01:13:17,306 --> 01:13:19,740 Bind me. 719 01:13:37,809 --> 01:13:40,801 Okay, H.G. 720 01:13:40,879 --> 01:13:43,347 What are you doing, Mr. Fisher? 721 01:13:43,415 --> 01:13:47,146 I honestly don't know anymore. 722 01:13:47,219 --> 01:13:51,121 But you are overlooking that someone made the third cross. 723 01:13:51,189 --> 01:13:54,716 That's right. The third cross I do not see. 724 01:13:54,793 --> 01:13:57,261 Kim? Kim? 725 01:14:21,119 --> 01:14:24,384 What sort of a house is this? 726 01:14:24,456 --> 01:14:27,687 Can't you see somebody wants to scare you? 727 01:14:27,759 --> 01:14:30,250 What happened? 728 01:14:33,932 --> 01:14:37,197 Somebody was standing behind the door when I came in. 729 01:14:37,269 --> 01:14:39,430 I didn't see him. 730 01:14:39,504 --> 01:14:42,473 This is not a game. You'll get killed. 731 01:14:51,516 --> 01:14:54,485 I found how to close the system. 732 01:14:54,552 --> 01:14:57,453 You are not Harry Grey. You're Fisher. 733 01:15:04,729 --> 01:15:06,822 And the monarch thwarts dominion. 734 01:15:06,898 --> 01:15:10,629 It stood there. 735 01:15:10,702 --> 01:15:15,366 Never seraph spread opinion over fabric half so fair. 736 01:15:15,440 --> 01:15:18,375 This is Halle. 737 01:15:18,443 --> 01:15:22,436 If we take the harbor in Innenstadt as the center, 738 01:15:22,514 --> 01:15:26,450 take the first four murders... 739 01:15:26,518 --> 01:15:30,921 and duplicate them, we get two points: 740 01:15:32,791 --> 01:15:34,816 Dritten Marsk... 741 01:15:37,529 --> 01:15:39,463 Halle. 742 01:15:40,932 --> 01:15:44,390 We don't just have a geometrical figure, 743 01:15:44,469 --> 01:15:46,403 but a letter. 744 01:15:58,984 --> 01:16:01,953 If the system is going to be closed like this, 745 01:16:02,020 --> 01:16:05,012 he will commit his seventh and last murder in Halle... 746 01:16:05,090 --> 01:16:07,058 in ten to fifteen days. 747 01:16:07,125 --> 01:16:11,755 Does that mean we can stop now you've found what you wanted? 748 01:16:11,830 --> 01:16:15,061 But the motive? The mind? 749 01:16:15,133 --> 01:16:17,931 Mad men don't have motives. 750 01:16:19,971 --> 01:16:23,907 I need to know everything. It's my work. 751 01:16:23,975 --> 01:16:28,105 It's not your work. Why can't you leave him to Kramer? 752 01:16:28,179 --> 01:16:30,739 Kramer and his men will get him in Halle. 753 01:16:30,815 --> 01:16:34,046 That's the difference between Kramer and me. 754 01:16:34,119 --> 01:16:38,488 I cannot stop until I understand. I owe it to Osborne. 755 01:16:38,556 --> 01:16:41,320 You understand less and less. 756 01:16:48,600 --> 01:16:53,560 I must do it according to the book. I can't stop now. 757 01:16:53,638 --> 01:16:55,970 You leave me behind, Harry. 758 01:17:00,078 --> 01:17:03,309 I'm afraid you leave me behind too, Harry. 759 01:17:27,939 --> 01:17:32,273 I must go. Shhh. 760 01:17:32,343 --> 01:17:35,141 Kim? 761 01:17:42,220 --> 01:17:44,245 Try a little salycin. 762 01:17:47,058 --> 01:17:50,687 It's no good. Who were you talking to? 763 01:17:50,762 --> 01:17:53,322 What do you mean? Nobody. 764 01:17:56,234 --> 01:17:59,260 The string, the string. 765 01:18:05,810 --> 01:18:08,506 Tighter. 766 01:18:08,580 --> 01:18:10,912 Tighter, tighter. 767 01:18:17,222 --> 01:18:20,157 Why do you keep torturing yourself? 768 01:18:20,225 --> 01:18:25,128 I have to. I believe in joy. 769 01:18:36,875 --> 01:18:40,106 I believe in joy! 770 01:18:40,178 --> 01:18:43,045 It's not your headache, Mr. Fisher. 771 01:18:49,988 --> 01:18:53,321 Days go on and on with no change. 772 01:18:56,027 --> 01:18:59,861 Hey, schmuck of ages, the sabbath's over. 773 01:19:03,601 --> 01:19:07,435 My name's Harry Grey. Have I been here before? 774 01:19:07,505 --> 01:19:10,770 - No. - Check the book. 775 01:19:12,710 --> 01:19:14,644 Check the book. 776 01:19:19,551 --> 01:19:23,214 - You were here two months ago. - Not me. 777 01:19:23,288 --> 01:19:26,553 - Harry Grey. - Three years ago. 778 01:19:27,892 --> 01:19:30,087 Hello? Fraulein? 779 01:19:41,639 --> 01:19:43,573 You had double room 5. 780 01:19:43,641 --> 01:19:45,871 I'll take that again. 781 01:19:49,314 --> 01:19:53,250 - But we don't want any mess this time. - What are you talking about? 782 01:19:53,318 --> 01:19:56,583 Maybe I should say it to the missus. 783 01:19:58,356 --> 01:20:02,520 You know, this might not be the Savoy, but we do try to keep the rooms clean. 784 01:20:02,594 --> 01:20:04,528 Okay? 785 01:20:47,672 --> 01:20:49,970 I want to show you something. 786 01:20:53,911 --> 01:20:55,845 Later. 787 01:21:07,358 --> 01:21:09,724 Harry came to Halberstadt... 788 01:21:09,794 --> 01:21:12,763 and stayed with Kim die halbe Nacht. 789 01:22:22,467 --> 01:22:25,300 If you could only see yourself. 790 01:22:38,563 --> 01:22:41,498 I didn't know you would take it like that. 791 01:22:42,800 --> 01:22:45,360 Look what I got made. 792 01:22:51,909 --> 01:22:54,935 This is not the first time you've stayed in this hotel, is it? 793 01:22:55,013 --> 01:22:57,072 What do you mean? 794 01:22:57,148 --> 01:23:02,085 What did Harry Grey feel about the blood when you screwed? 795 01:23:02,153 --> 01:23:04,986 I don't know what you're talking about. 796 01:23:07,025 --> 01:23:09,858 Whore! 797 01:23:13,031 --> 01:23:17,468 You're sick! Oh, no! 798 01:23:17,535 --> 01:23:19,560 No! Oh! 799 01:23:37,655 --> 01:23:40,180 Is that your friend out there? 800 01:23:40,258 --> 01:23:43,318 Relax, for Christ's sake. Relax! 801 01:23:43,394 --> 01:23:47,694 You're trying to drive me mad, scare me. It's a plot. 802 01:23:49,133 --> 01:23:52,227 - What is it you want to know? - Everything. 803 01:23:52,303 --> 01:23:55,500 Did you talk about the Lotto Murders when you fucked? 804 01:23:55,573 --> 01:23:59,566 Was he religious? Did he take sugar in his coffee? 805 01:24:04,215 --> 01:24:06,775 I have a child with Harry Grey. 806 01:24:47,658 --> 01:24:49,853 The blood made me think. 807 01:24:49,927 --> 01:24:52,794 It's something I should have realized long ago. 808 01:24:52,864 --> 01:24:57,324 By following the same route as H.G., I ran into the same girl. 809 01:24:57,402 --> 01:25:00,667 Kim had been with Harry Grey. 810 01:25:08,679 --> 01:25:10,874 I'm getting rid of the pills, 811 01:25:10,948 --> 01:25:13,746 getting rid of Harry Grey for good. 812 01:25:13,818 --> 01:25:16,582 It's not my headache. 813 01:25:25,062 --> 01:25:29,590 I've made up my mind. I can't stay. 814 01:25:29,667 --> 01:25:34,104 My Cairo jacket is too thin for this climate. 815 01:25:34,172 --> 01:25:37,335 It seems Europe will never let me rest. 816 01:25:37,408 --> 01:25:40,809 Too tired right now even to wonder what happened. 817 01:25:44,816 --> 01:25:47,341 Discipline is a prerequisite. 818 01:25:50,721 --> 01:25:53,315 Discipline is a prerequisite. 819 01:25:53,391 --> 01:25:57,589 I would describe the development as a growing hunger, 820 01:25:57,662 --> 01:26:00,825 an insatiable appetite for the hunted. 821 01:26:00,898 --> 01:26:04,561 The criminologist can afford no weakness. 822 01:26:04,635 --> 01:26:10,540 He must remain untouched, detached, clinical, objective. 823 01:26:10,608 --> 01:26:14,669 To do otherwise would be to misuse my method. 824 01:26:38,536 --> 01:26:42,438 So that's all, Mr. Fisher? That's your story? 825 01:26:42,507 --> 01:26:45,943 Yes, that's all. 826 01:27:10,368 --> 01:27:12,302 "Dear Mr. Fisher, 827 01:27:12,370 --> 01:27:15,601 "We're contacting you on the recommendation of Mr. Osborne. 828 01:27:15,673 --> 01:27:18,608 "Our granddaughter sells lotto. 829 01:27:18,676 --> 01:27:22,305 "Mr. Osborne was afraid she might be contacted... 830 01:27:22,380 --> 01:27:25,872 by a certain Mr. Grey here in Halle. " 831 01:27:33,190 --> 01:27:35,420 Got you, Sheriff. 832 01:27:35,493 --> 01:27:38,929 So Cairo will have to wait. 833 01:27:38,996 --> 01:27:43,797 He wanted to meet her alone tonight. 834 01:27:43,868 --> 01:27:48,271 Of course we told the police straight away. 835 01:27:48,339 --> 01:27:50,273 We want to help. 836 01:27:50,341 --> 01:27:54,471 We had a lot of respect for Inspector Osborne. 837 01:27:54,545 --> 01:28:00,177 Nothing can happen. All the police will be there. 838 01:28:00,251 --> 01:28:02,515 What's the plan? 839 01:28:05,122 --> 01:28:08,717 Harry Grey is meeting the lotto girl tonight. 840 01:28:08,793 --> 01:28:12,695 I'll be there. Now I've got him. 841 01:28:18,135 --> 01:28:21,263 Where are the other policemen? 842 01:28:22,807 --> 01:28:27,676 We can manage. The other police'll make a mess of things. 843 01:28:27,745 --> 01:28:30,441 Have you heard of Kramer? 844 01:28:30,514 --> 01:28:33,347 Kramer must not come. 845 01:28:38,656 --> 01:28:41,147 I've got something to show you. 846 01:29:15,459 --> 01:29:17,393 Push me. 847 01:29:17,461 --> 01:29:20,225 We don't have very much time. 848 01:29:20,297 --> 01:29:22,663 Yes, we do. 849 01:29:54,732 --> 01:29:57,098 Is he here now? 850 01:29:57,168 --> 01:29:59,693 I'm scared. 851 01:30:26,075 --> 01:30:28,009 Are you ill? 852 01:34:12,500 --> 01:34:16,504 Stop it! Can't anybody make them stop?! Stop it. 853 01:34:17,505 --> 01:34:22,510 I don't give a fuck! Fuckers. Shit! 854 01:34:25,513 --> 01:34:30,100 Fuck. Stop it, motherfuckers. Make them shut up. 855 01:34:45,032 --> 01:34:47,701 This is Kramer, don't jump. 856 01:34:49,411 --> 01:34:51,371 Don't jump. 857 01:36:23,671 --> 01:36:27,467 Well, if it isn't Fisher. How are your theories doing Fish? 858 01:36:29,260 --> 01:36:34,349 I have something which might interest you. Didn't you get my note about Osborne? 859 01:36:35,433 --> 01:36:38,478 Messages can get around that tube-biosystem for weeks. 860 01:36:38,561 --> 01:36:43,733 You wrote to me. A confession. A murder in the harbour and one more here. In Halla. 861 01:36:44,317 --> 01:36:46,611 You know anything about that, Fish? 862 01:36:47,445 --> 01:36:50,656 So I think I solved your little mystery for you. 863 01:36:51,407 --> 01:36:56,329 You know Osborne's methods. You reconstructed that 3 year old fieldtrip of Harry Greys. 864 01:36:57,246 --> 01:37:02,335 ... you could say. You know how those things can happen, Fish. Do you? 865 01:37:04,045 --> 01:37:08,090 It's anarchy in these parts. Not freedom, anarchy. 866 01:37:18,309 --> 01:37:23,981 It confuses people, they succumb, go under. The Osbornes. 867 01:37:24,482 --> 01:37:26,233 He couldn't quite cope with the element of crime. 868 01:37:26,984 --> 01:37:28,527 He loves systems, that Osborne. 869 01:37:29,445 --> 01:37:33,324 When Harry Grey died, Osborne brought his system to completion. It took him over. 870 01:37:34,408 --> 01:37:36,493 You believed his act. 871 01:39:52,795 --> 01:39:54,422 I want to wake up now. 872 01:39:57,216 --> 01:39:58,467 Are you there? 873 01:40:01,053 --> 01:40:03,222 You can wake me up now. 874 01:40:14,233 --> 01:40:15,860 Are you there? 65763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.