All language subtitles for Fix You ep 7-8.NEXT.VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:06,510 --> 00:00:07,870 "Episode 7" 4 00:00:22,449 --> 00:00:24,489 Woo Joo. 5 00:00:25,219 --> 00:00:26,390 Sedang apa kamu di sini? 6 00:00:26,929 --> 00:00:28,329 Bagaimana kamu bisa menemukan tempat ini? 7 00:00:28,929 --> 00:00:32,030 Kupikir aku tidak akan sempat memberitahumu jika bukan sekarang. 8 00:00:36,940 --> 00:00:38,670 Kamu benar. 9 00:00:40,340 --> 00:00:41,539 Aku pasien. 10 00:00:43,840 --> 00:00:45,439 Tolong obati aku. 11 00:00:46,979 --> 00:00:48,579 Kamu bisa, bukan? 12 00:00:52,789 --> 00:00:53,890 Begini, 13 00:00:54,619 --> 00:00:56,159 aku tidak punya keluarga, 14 00:00:56,320 --> 00:00:58,490 dan Ji Sun adalah satu-satunya temanku. 15 00:00:59,289 --> 00:01:02,259 Aku tidak pernah akur dengan siapa pun yang kutemui di panggung. 16 00:01:03,130 --> 00:01:05,729 Mereka semua membenciku karena aku mudah marah. 17 00:01:06,670 --> 00:01:09,170 Dan untuk berteman, 18 00:01:10,069 --> 00:01:12,769 terkadang aku terlalu mengalah untuk menyenangkan semua orang. 19 00:01:15,340 --> 00:01:18,680 Aku mengerti kenapa pacarku berselingkuh. 20 00:01:18,680 --> 00:01:19,709 Kamu juga mengerti, bukan? 21 00:01:20,349 --> 00:01:22,379 Siapa yang mau bersama orang sepertiku? 22 00:01:25,120 --> 00:01:27,590 Kali terakhir, kamu bilang aku bisa diobati 23 00:01:27,590 --> 00:01:29,250 asalkan aku mengakui bahwa aku sakit. 24 00:01:35,930 --> 00:01:36,930 Woo Joo. 25 00:01:37,829 --> 00:01:39,670 - Ya? - Aku lapar. 26 00:01:40,969 --> 00:01:42,629 Bisakah kita makan dahulu? 27 00:01:52,739 --> 00:01:54,879 Aku tidak percaya dia benar-benar makan sekarang. 28 00:01:59,019 --> 00:02:01,519 Aku tidak tahu kamu merekam siniar. 29 00:02:05,459 --> 00:02:07,590 Omong-omong, bekas luka apa itu? 30 00:02:08,790 --> 00:02:10,129 Di situ, di pergelangan tanganmu. 31 00:02:12,430 --> 00:02:13,569 Ini? 32 00:02:15,270 --> 00:02:16,400 Aku hanya penasaran. 33 00:02:17,740 --> 00:02:19,069 - Kamu mau mati? - Tidak. 34 00:02:21,069 --> 00:02:23,680 Aku tidak pernah berpikir bahwa aku ingin mati. 35 00:02:23,939 --> 00:02:25,409 Aku selalu ingin hidup. 36 00:02:27,680 --> 00:02:31,150 Bahkan saat aku gagal di tiap audisi dan cukup menderita untuk mati, 37 00:02:32,180 --> 00:02:34,849 aku ingin hidup agar orang-orang 38 00:02:35,389 --> 00:02:37,090 memperhatikan dan menyayangiku. 39 00:02:39,830 --> 00:02:43,530 Bekas luka ini ada karena aku ingin diperhatikan. 40 00:02:43,800 --> 00:02:45,699 Aku bahkan tidak menggunakan pisau. 41 00:02:46,770 --> 00:02:48,870 Aku menggunakan penggaris plastik untuk berjaga-jaga jika sakit. 42 00:02:49,740 --> 00:02:52,240 Aku mendapat bekas luka ini karena penggaris itu patah. 43 00:02:52,340 --> 00:02:54,139 Kenapa kamu sangat ingin diperhatikan? 44 00:02:54,770 --> 00:02:56,110 Bukankah semua orang seperti itu? 45 00:02:57,280 --> 00:02:59,180 - Bukankah begitu? - Aku tidak juga. 46 00:02:59,180 --> 00:03:01,250 Rasanya sangat mengganggu saat seseorang memperhatikanku. 47 00:03:01,250 --> 00:03:02,409 Dasar tukang pamer. 48 00:03:03,949 --> 00:03:05,020 Kamu ingat Cha Dong Il? 49 00:03:05,020 --> 00:03:07,219 Bagaimana mungkin aku melupakan polisi gadungan itu? 50 00:03:07,349 --> 00:03:10,889 Kamu tidak tahu betapa sulitnya dia belajar belakangan ini. 51 00:03:11,389 --> 00:03:13,289 Dia pergi ke perpustakaan saat turun hujan dan salju. 52 00:03:13,689 --> 00:03:15,530 Bukankah itu luar biasa? 53 00:03:16,400 --> 00:03:17,430 Lalu kenapa? 54 00:03:18,129 --> 00:03:20,370 - Apa hubungannya denganku? - Tentu saja ada hubungannya. 55 00:03:20,729 --> 00:03:22,629 Kamu membantu mengubah hidup seseorang. 56 00:03:22,629 --> 00:03:23,900 Membantu apanya. 57 00:03:24,740 --> 00:03:26,870 Sung Min Ho mengalami gangguan kecemasan, 58 00:03:26,870 --> 00:03:29,509 tapi dia bisa mengekspresikan apa yang dia simpan selama ini 59 00:03:29,509 --> 00:03:30,680 berkat kamu. 60 00:03:32,610 --> 00:03:33,780 Woo Joo, 61 00:03:34,780 --> 00:03:37,650 kamu bukan wanita yang pantas diselingkuhi. 62 00:03:39,620 --> 00:03:41,919 Kamu mengubah hidup orang lain. 63 00:03:44,960 --> 00:03:46,389 Semua penyakit pasti ada penyebabnya. 64 00:03:46,659 --> 00:03:49,259 Pasti ada alasan yang membuatmu selalu bertengkar. 65 00:03:50,800 --> 00:03:51,930 Ayo kita tos. 66 00:03:52,800 --> 00:03:53,870 Tiba-tiba saja? 67 00:03:54,430 --> 00:03:56,300 Ini Hari Pertama. 68 00:03:57,400 --> 00:03:59,400 Aku doktermu, kamu pasienku. 69 00:04:07,479 --> 00:04:09,849 Jangan menjadi dokter jahat yang mudah menyerah 70 00:04:09,849 --> 00:04:11,419 saat aku sulit ditangani. 71 00:04:11,419 --> 00:04:13,389 Jangan berpikir untuk lari dan dengarkan nasihatku. 72 00:04:15,520 --> 00:04:16,590 Baiklah. 73 00:04:55,360 --> 00:04:58,600 Suhunya akan mirip dengan hari ini atau sedikit lebih tinggi. 74 00:04:58,600 --> 00:05:01,629 Cuaca akan tetap cerah selama beberapa hari. 75 00:05:01,629 --> 00:05:02,800 Sekian untuk prakiraan cuaca. 76 00:05:03,470 --> 00:05:05,699 Ada banyak insiden hari ini. 77 00:05:06,170 --> 00:05:09,040 Bagaimana kalau Anda menenangkan pikiran 78 00:05:09,540 --> 00:05:10,939 dan melihat bunga sakura 79 00:05:10,939 --> 00:05:12,810 - dengan orang tersayang? - Bunga sakura, omong kosong. 80 00:05:12,810 --> 00:05:15,480 Sekian untuk News 24. 81 00:05:15,610 --> 00:05:16,779 - Tunggu. - Selamat malam. 82 00:05:16,779 --> 00:05:18,519 Kenapa dia masih memakai arloji pemberianku? 83 00:05:18,519 --> 00:05:19,550 "WBS News 24" 84 00:05:41,970 --> 00:05:43,839 - Halo? - Lama tidak mendengar suaramu. 85 00:05:43,839 --> 00:05:46,410 Kembalikan arloji itu. Kamu tidak pantas memakainya. 86 00:05:46,850 --> 00:05:48,850 Kamu bahkan tidak tahu itu jam tangan macam apa, bukan? 87 00:05:49,110 --> 00:05:52,579 Itu seharusnya bukan di pergelangan tangan bedebah sepertimu! 88 00:05:55,350 --> 00:05:56,389 Apa? 89 00:05:58,490 --> 00:05:59,490 "Lewat kurir"? 90 00:05:59,889 --> 00:06:01,959 Kamu sudah bosan hidup? 91 00:06:02,329 --> 00:06:03,399 Tidak usah. 92 00:06:03,699 --> 00:06:05,959 Aku akan ke sana. Jangan ke mana-mana. 93 00:06:08,100 --> 00:06:10,240 Beraninya dia bilang akan mengirimkannya lewat kurir. 94 00:06:27,389 --> 00:06:30,790 Itu seharusnya bukan di pergelangan tangan bedebah sepertimu! 95 00:06:30,920 --> 00:06:32,319 Kamu sudah bosan hidup? 96 00:06:33,689 --> 00:06:35,060 Apa yang telah kulakukan? 97 00:06:37,329 --> 00:06:39,430 Aku pecundang psikopat. 98 00:06:42,199 --> 00:06:44,000 Ada apa denganku? 99 00:07:07,089 --> 00:07:08,990 - Kamu mau mati? - Tidak. 100 00:07:09,160 --> 00:07:11,860 Aku tidak pernah berpikir bahwa aku ingin mati. 101 00:07:12,259 --> 00:07:13,670 Aku selalu ingin hidup. 102 00:07:16,300 --> 00:07:18,370 Apa yang membuatnya sangat ingin hidup? 103 00:07:21,509 --> 00:07:23,839 "Rawat inap" 104 00:07:24,779 --> 00:07:27,410 Awasi dia. Jangan sampai dia menghilang. 105 00:07:39,889 --> 00:07:42,930 New York, Paris, Tokyo, ke mana pun aku tidak pergi! 106 00:07:43,129 --> 00:07:46,060 New York, Paris, Tokyo, ke mana pun aku tidak pergi! 107 00:07:46,259 --> 00:07:49,100 New York, Paris, Tokyo, ke mana pun aku tidak pergi! 108 00:07:49,899 --> 00:07:52,939 Ke mana pun itu, aku tidak akan pergi! 109 00:07:53,670 --> 00:07:57,240 Pergi! Pergi! 110 00:07:58,209 --> 00:07:59,639 Pergi! 111 00:08:01,810 --> 00:08:05,350 Ke mana pun itu, aku tidak akan pergi! 112 00:08:05,779 --> 00:08:07,550 Ke mana pun itu, aku tidak akan pergi. 113 00:08:07,920 --> 00:08:10,160 Kamu hanya akan mengamatinya? 114 00:08:10,519 --> 00:08:12,720 Tokyo, ke mana pun itu, aku tidak akan pergi. 115 00:08:13,160 --> 00:08:15,589 Obatnya tidak bekerja. 116 00:08:16,089 --> 00:08:17,800 Ubah resepnya 117 00:08:17,800 --> 00:08:20,300 menjadi antipsikotik dengan efek bius yang lebih kuat. 118 00:08:20,500 --> 00:08:22,029 Ke mana pun itu, aku tidak akan pergi. 119 00:08:22,430 --> 00:08:25,040 Buat pesanan tertulis, dan aku akan mengurusnya sekarang. 120 00:08:25,240 --> 00:08:28,470 Beri kami sedikit waktu. Dokter Lee dalam perjalanan. 121 00:08:29,170 --> 00:08:32,180 Jika dia membangunkan pasien lain, tugas kita akan bertambah. 122 00:08:33,879 --> 00:08:36,680 Gejala positif Luo makin parah. 123 00:08:36,680 --> 00:08:38,620 Pada akhirnya, dia tidak akan makan, tidur, 124 00:08:39,049 --> 00:08:41,320 dan berbaring di ranjang seperti mayat. 125 00:08:41,320 --> 00:08:43,919 Aku akan memberi tahu Dokter Lee saat dia tiba. 126 00:08:45,960 --> 00:08:47,090 Dokter Lee. 127 00:08:47,090 --> 00:08:49,389 Tokyo, ke mana pun itu, aku tidak akan pergi. 128 00:08:50,799 --> 00:08:53,929 Paris, Tokyo, ke mana pun itu, aku tidak akan pergi. 129 00:08:55,870 --> 00:08:58,169 Halusinasi visualnya memburuk. 130 00:08:58,169 --> 00:09:00,539 - Haruskah kita tingkatkan dosisnya? - Pergi! Ke mana pun itu... 131 00:09:00,539 --> 00:09:03,309 Perawat Oh menyarankan untuk beralih ke obat penenang lain. 132 00:09:03,309 --> 00:09:04,440 Kamu bilang kondisinya memburuk. 133 00:09:05,309 --> 00:09:06,440 Kenapa ditingkatkan jika kondisinya memburuk? 134 00:09:06,440 --> 00:09:08,710 Dokter Lee. Biarkan dia tidur. 135 00:09:09,409 --> 00:09:11,220 Dia berteriak di malam hari selama beberapa hari. 136 00:09:11,220 --> 00:09:13,019 Ini sulit bagi pasien dan kami. 137 00:09:13,019 --> 00:09:14,120 Ke mana pun itu, aku tidak akan pergi! 138 00:09:14,120 --> 00:09:16,220 Kemampuan kognitifnya juga memburuk. 139 00:09:16,220 --> 00:09:18,919 Aku akan mengajak Luo berjalan-jalan. 140 00:09:19,059 --> 00:09:21,429 Apa? Semalam ini? 141 00:09:21,929 --> 00:09:24,230 - Dokter Lee. - Jalan malam tidak diperbolehkan. 142 00:09:24,500 --> 00:09:27,399 Rumah sakit melarang jalan malam. 143 00:09:29,200 --> 00:09:31,039 Aku akan tetap dekat dengannya. 144 00:09:31,169 --> 00:09:33,470 Jika kamu mengeluarkannya, itu akan merusak jadwal tidurnya, 145 00:09:33,470 --> 00:09:35,210 dan dia akan makin sulit untuk ditangani. 146 00:09:35,370 --> 00:09:36,740 Paris, Tokyo, ke mana pun... 147 00:09:36,740 --> 00:09:38,179 - Park Luo. - Aku tidak mau pergi! 148 00:09:39,639 --> 00:09:41,009 Mau berjalan-jalan? 149 00:09:49,350 --> 00:09:51,190 Suasana hatinya tampak lebih baik. 150 00:09:51,860 --> 00:09:53,559 Kamarnya pasti membuatnya sesak. 151 00:09:54,230 --> 00:09:56,429 Dia mulai berhalusinasi 152 00:09:56,529 --> 00:09:59,429 di Korea saat dia tinggal di kamar yang kecil. 153 00:10:00,470 --> 00:10:03,870 Bangsal rumah sakit bisa memperburuk gejalanya. 154 00:10:06,070 --> 00:10:07,210 Karena itu kamu membawanya keluar? 155 00:10:20,250 --> 00:10:23,620 Kenapa ada banyak masalah di dalam kepala anak usia 15 tahun? 156 00:10:24,460 --> 00:10:28,090 Dokter Lee, menurutmu tidak apa-apa melanggar peraturan? 157 00:10:28,429 --> 00:10:30,299 Perawat Oh tampak sangat marah. 158 00:10:30,899 --> 00:10:32,759 Itu sebabnya aku menyarankan berjalan-jalan. 159 00:10:33,159 --> 00:10:34,200 Apa? 160 00:10:34,370 --> 00:10:36,629 Dia menjadi jahat tiap kali melihatku. 161 00:10:36,629 --> 00:10:37,870 Aku ingin melarikan diri. 162 00:10:41,110 --> 00:10:43,309 - Luo! Astaga. - Luo! 163 00:10:43,309 --> 00:10:45,740 Hei, Luo! Kamu mau ke mana? Hei! 164 00:10:46,750 --> 00:10:47,750 Luo! 165 00:10:48,350 --> 00:10:49,980 Jika aku menangkapmu... 166 00:10:49,980 --> 00:10:51,220 Luo, itu berbahaya. 167 00:10:51,679 --> 00:10:53,320 Luo, kamu mau ke mana? 168 00:10:53,620 --> 00:10:55,590 Hati-hati melangkah. Itu berbahaya! 169 00:10:55,590 --> 00:10:57,389 Luo, berhenti! Astaga. 170 00:11:00,259 --> 00:11:02,190 Hei! Berandal itu. 171 00:11:03,159 --> 00:11:04,230 Luo! 172 00:11:49,039 --> 00:11:51,940 "Gejala positif makin memburuk" 173 00:11:57,580 --> 00:11:58,850 "Gejala akut halusinasi visual" 174 00:11:58,850 --> 00:12:00,149 "Berkurangnya fungsi kognitif" 175 00:12:06,159 --> 00:12:08,759 Pusat Psikiatri Medis akan dibangun lebih cepat dari rencana. 176 00:12:08,860 --> 00:12:09,860 Benarkah? 177 00:12:10,860 --> 00:12:13,629 Dokter In, jujurlah kepadaku. 178 00:12:14,029 --> 00:12:16,129 Menurutmu siapa orang pertama yang akan menjadi direktur? 179 00:12:17,940 --> 00:12:20,769 Boleh aku jujur, Pak? 180 00:12:21,309 --> 00:12:22,870 Tentu saja. 181 00:12:24,379 --> 00:12:28,110 Kurasa Dokter Park akan ditunjuk sebagai direktur. 182 00:12:29,710 --> 00:12:31,250 Kamu terlalu jujur. 183 00:12:32,019 --> 00:12:35,019 Tapi aku pribadi ingin Anda menjadi direktur 184 00:12:35,220 --> 00:12:37,019 karena aku ingin pusat medis baru ini 185 00:12:37,019 --> 00:12:39,620 menerapkan metode perawatan Anda. 186 00:12:40,230 --> 00:12:42,059 Dan tentu saja, mungkin karena 187 00:12:42,059 --> 00:12:43,899 saat ini aku mengikuti jalan yang pernah Anda ambil. 188 00:12:45,429 --> 00:12:46,759 Kamu bersungguh-sungguh? 189 00:12:46,759 --> 00:12:48,970 Anda baru saja melihat betapa jujurnya aku. 190 00:12:51,039 --> 00:12:53,240 Kalau begitu, aku butuh bantuanmu. 191 00:12:53,940 --> 00:12:55,509 Kamu ingin aku melakukan apa? 192 00:12:55,509 --> 00:12:57,179 Cari kelemahan Si Joon untukku. 193 00:12:57,909 --> 00:12:59,610 Berikan sesuatu yang bisa kugunakan untuk menekan Dokter Park. 194 00:13:05,220 --> 00:13:07,220 Direktur rumah sakit dan Dokter Park pernah satu SMA. 195 00:13:07,220 --> 00:13:08,490 Kamu tidak tahu itu, bukan? 196 00:13:10,259 --> 00:13:12,159 Ya, Pak. Aku tidak tahu. 197 00:13:14,860 --> 00:13:17,429 Aku tidak berusaha menjadi direktur karena menginginkan otoritas. 198 00:13:18,129 --> 00:13:19,429 Aku juga seorang dokter. 199 00:13:19,429 --> 00:13:21,429 Aku juga peduli pada pasienku seperti orang lain. 200 00:13:22,669 --> 00:13:25,100 Tapi jika terus membiarkan dokter Park dan Si Joon bertindak semaunya, 201 00:13:25,100 --> 00:13:26,539 rumah sakit bisa-bisa akan ditutup. 202 00:13:28,240 --> 00:13:29,840 Kurasa tidak banyak dari kalian yang tahu ini, 203 00:13:29,840 --> 00:13:31,909 tapi penyakit mental itu menular. 204 00:13:32,610 --> 00:13:33,679 Lihat sekeliling kita. 205 00:13:33,950 --> 00:13:35,909 Banyak yang menderita gangguan panik. 206 00:13:36,009 --> 00:13:37,950 Dan itu akan makin memburuk seiring berjalannya waktu. 207 00:13:37,950 --> 00:13:40,419 Kita tidak bisa terus menangani pasien seperti metode Si Joon. 208 00:13:43,149 --> 00:13:44,289 Kamu akan membantuku? 209 00:13:48,960 --> 00:13:51,159 Ya, aku akan membantu Anda, Pak. 210 00:13:51,159 --> 00:13:52,899 Demi Pusat Psikiatri Medis. 211 00:13:53,870 --> 00:13:54,899 Bagus. 212 00:13:55,029 --> 00:13:58,570 Mari bekerja keras demi kesehatan mental masyarakat. 213 00:14:23,389 --> 00:14:26,059 Baik, aku memahami maksudmu. 214 00:14:26,330 --> 00:14:29,000 Aku akan bicara dengan Dokter Lee soal itu. 215 00:14:29,230 --> 00:14:31,100 Aku merasa agak gelisah 216 00:14:31,899 --> 00:14:33,639 setelah aku memberitahumu semuanya. 217 00:14:34,669 --> 00:14:38,710 Aku mengerti Dokter Lee sangat peduli pada pasiennya. 218 00:14:39,379 --> 00:14:40,909 Tapi harus ada batasnya. 219 00:14:41,350 --> 00:14:44,450 Pasien harus tidur di malam hari, tapi dia tidak pernah tidur. 220 00:14:45,320 --> 00:14:46,480 Ya, aku memahami maksudmu. 221 00:14:47,620 --> 00:14:51,220 Aku khawatir perawat yang bekerja di bangsal 222 00:14:51,590 --> 00:14:53,659 mungkin memulai unjuk rasa atau semacamnya. 223 00:14:54,730 --> 00:14:57,330 Mengingat kondisi Luo, 224 00:14:57,330 --> 00:15:01,070 lebih baik memberinya obat tidur agar dia bisa tidur. 225 00:15:02,200 --> 00:15:04,570 Dia akan berubah menjadi zombi. 226 00:15:04,570 --> 00:15:06,200 Kita harus menggunakan... 227 00:15:06,200 --> 00:15:07,269 Bu. 228 00:15:08,970 --> 00:15:10,409 Aku memahami maksudmu. 229 00:15:11,409 --> 00:15:13,580 Tapi dokter yang bertugas memiliki otoritas penuh 230 00:15:14,210 --> 00:15:15,950 atas apa yang dia berikan kepada pasien. 231 00:15:17,580 --> 00:15:19,080 Aku pasti sudah keterlaluan. 232 00:15:19,519 --> 00:15:20,690 Maafkan aku. 233 00:15:23,519 --> 00:15:24,659 Aku akan pergi sekarang. 234 00:15:40,100 --> 00:15:41,539 Halo, kamu ibunya Luo. 235 00:15:43,570 --> 00:15:45,139 Kamu ingin dia dipulangkan? 236 00:15:45,139 --> 00:15:47,649 Kami harus kembali ke Vietnam. 237 00:15:48,580 --> 00:15:50,480 Jika bersekolah di sana selama satu semester lagi, 238 00:15:50,480 --> 00:15:52,080 dia bisa berkuliah melalui proses penerimaan khusus 239 00:15:52,080 --> 00:15:53,379 untuk orang Korea yang tinggal di luar negeri. 240 00:15:53,850 --> 00:15:55,350 Itu alasan utama kami tinggal di luar negeri. 241 00:15:55,889 --> 00:15:58,019 Aku tidak bisa merelakan itu begitu saja. 242 00:15:59,320 --> 00:16:00,789 Luo tidak boleh pulang. 243 00:16:01,330 --> 00:16:03,899 Aku berhak membawa putraku pulang. 244 00:16:04,330 --> 00:16:05,429 Kenapa dia tidak boleh pulang? 245 00:16:05,759 --> 00:16:06,899 Kondisinya memburuk. 246 00:16:07,870 --> 00:16:08,929 Kenapa? 247 00:16:08,929 --> 00:16:11,399 Aku harus menyelidikinya. 248 00:16:11,399 --> 00:16:13,269 Dia dirawat di rumah sakit selama tiga bulan. 249 00:16:13,269 --> 00:16:15,840 Kenapa kamu membiarkan kondisinya memburuk? 250 00:16:17,240 --> 00:16:20,980 Tiga bulan bukan apa-apa dibandingkan berapa lama 251 00:16:21,750 --> 00:16:23,350 dia telah dibuang. 252 00:16:25,750 --> 00:16:26,879 Maksudmu 253 00:16:27,419 --> 00:16:30,149 dia menjadi seperti ini karena aku membuangnya? 254 00:16:30,990 --> 00:16:34,059 Kamu pikir aku mau dia tinggal di kamar apartemen kecil itu? 255 00:16:34,860 --> 00:16:37,500 Aku tidak tahu dia dipanggil returnee... 256 00:16:37,500 --> 00:16:38,929 "Returnee, Siswa yang kembali ke Korea" 257 00:16:38,929 --> 00:16:40,159 "Karena gagal menyesuaikan diri di luar negeri" 258 00:16:40,159 --> 00:16:41,570 Aku tidak tahu itu. 259 00:16:41,570 --> 00:16:42,769 Sebagai dokternya, 260 00:16:43,230 --> 00:16:46,899 menurutku dia butuh lebih banyak waktu untuk dirawat dengan baik. 261 00:16:47,110 --> 00:16:48,210 Dokter Lee. 262 00:16:49,309 --> 00:16:51,240 Kamu yakin bisa menyembuhkan putraku? 263 00:16:52,509 --> 00:16:54,580 Aku bertanya apa kamu percaya diri. 264 00:16:59,620 --> 00:17:02,019 - Semuanya, ikuti aku. - Baiklah. 265 00:17:02,019 --> 00:17:03,450 - Baiklah. - Baiklah. 266 00:17:03,620 --> 00:17:04,919 Mulai sekarang... 267 00:17:04,919 --> 00:17:06,289 "Mulai sekarang..." 268 00:17:06,289 --> 00:17:08,889 Lupakan masa lalu yang menyakitkan! 269 00:17:08,889 --> 00:17:11,259 "Lupakan masa lalu yang menyakitkan!" 270 00:17:11,259 --> 00:17:13,970 Dan ayo bersenang-senang! 271 00:17:13,970 --> 00:17:16,200 "Dan ayo bersenang-senang!" 272 00:17:16,200 --> 00:17:17,240 Semangat! 273 00:17:19,240 --> 00:17:20,869 Satu, dua, tiga, empat. 274 00:17:20,869 --> 00:17:22,740 "Ruang terapi panggung" 275 00:17:40,690 --> 00:17:41,730 Bagus. 276 00:17:43,589 --> 00:17:44,960 Bersiaplah. 277 00:17:46,029 --> 00:17:47,029 Berputar! 278 00:17:50,700 --> 00:17:52,240 Woo Joo, 279 00:17:52,240 --> 00:17:54,740 kamu bukan wanita yang pantas diselingkuhi. 280 00:17:56,509 --> 00:17:58,710 Kamu mengubah hidup orang lain. 281 00:18:16,029 --> 00:18:17,059 Tidak, aku tidak percaya diri. 282 00:18:18,160 --> 00:18:21,670 Kepercayaan diriku juga tidak membantuku mengobati pasienku. 283 00:18:25,000 --> 00:18:29,140 Hari ini, aku akan mendengarkan ceritamu dan memberimu jawaban. 284 00:18:30,109 --> 00:18:33,410 Orang-orang mengirimiku kisah mereka sekarang. 285 00:18:33,980 --> 00:18:35,950 Dan ada satu yang baru saja kuterima. 286 00:18:36,880 --> 00:18:39,119 Aku tidak tahu kapan itu dimulai, 287 00:18:39,119 --> 00:18:41,390 tapi aku mendengar suara berbisik di telingaku tiap hari. 288 00:18:41,750 --> 00:18:44,420 Yang membuatku gila adalah aku terus menjalankan perintah, 289 00:18:44,420 --> 00:18:46,460 padahal aku tahu itu halusinasi pendengaran. 290 00:18:47,930 --> 00:18:50,359 Saat ini, aku berada di Jembatan Seogang. 291 00:18:51,529 --> 00:18:54,670 Sekarang, suara itu menyuruhku menyeberang saat ada mobil. 292 00:18:55,029 --> 00:18:57,799 Tukang Reparasi Jiwa, tolong bantu aku. 293 00:20:03,769 --> 00:20:05,200 Hei, tunggu! 294 00:20:06,670 --> 00:20:08,170 Tidak! Hei! 295 00:20:12,009 --> 00:20:13,009 Tunggu! 296 00:20:16,980 --> 00:20:20,220 Tidak seperti pengidap skizofrenia lainnya, 297 00:20:20,220 --> 00:20:22,390 Luo tahu dia berhalusinasi dan mendengar sesuatu. 298 00:20:22,720 --> 00:20:24,619 Dia juga tahu dia sakit. 299 00:20:25,519 --> 00:20:28,490 Maka dari itu, dia tahu harus minum obat. 300 00:20:29,230 --> 00:20:30,359 Masalahnya, 301 00:20:30,529 --> 00:20:33,430 tubuhnya terus menolak obat-obatan. 302 00:20:33,970 --> 00:20:35,769 Di situlah efek sampingnya. 303 00:20:36,500 --> 00:20:39,369 Kalau begitu, hanya ada satu jawaban untuk masalah ini. 304 00:20:39,940 --> 00:20:41,140 Dokter Lee. 305 00:20:43,410 --> 00:20:46,009 Aku harus bagaimana, Dokter Lee? Aku membuat kesalahan besar kemarin. 306 00:20:46,009 --> 00:20:47,279 Apa yang kamu lakukan? 307 00:20:49,980 --> 00:20:52,579 Aku tidak bisa fokus pada hal lain saat itu. 308 00:20:53,480 --> 00:20:55,019 Aku hanya bisa melihat arloji itu. 309 00:20:55,390 --> 00:20:57,990 Yang bisa kupikirkan hanyalah dia tidak pantas 310 00:20:59,019 --> 00:21:00,630 memakai arloji itu. 311 00:21:00,690 --> 00:21:03,390 Jadi, kamu meneleponnya dan memintanya mengembalikannya? 312 00:21:05,529 --> 00:21:09,329 Aku tidak tahu aku bisa menjadi pecundang seperti itu. 313 00:21:10,500 --> 00:21:11,670 Karena itu, 314 00:21:12,299 --> 00:21:15,839 kepercayaan diriku hancur, 315 00:21:15,839 --> 00:21:17,910 dan aku bahkan merasa depresi. 316 00:21:17,910 --> 00:21:19,039 Apa harganya mahal? 317 00:21:19,109 --> 00:21:20,609 Ya, sangat mahal. 318 00:21:21,950 --> 00:21:23,609 Aku terpilih sebagai tokoh utama untuk kali pertama dalam hidupku, 319 00:21:23,609 --> 00:21:25,119 dan saat itulah aku membelikannya. 320 00:21:25,619 --> 00:21:27,619 Kalau dipikir-pikir, aku sangat menyedihkan. 321 00:21:27,619 --> 00:21:31,059 Kenapa aku memberinya arloji padahal aku yang mendapat peran itu? 322 00:21:31,059 --> 00:21:33,119 Seharusnya dia yang menyelamatiku. 323 00:21:36,430 --> 00:21:39,400 Setelah membelikannya itu, aku sempat tidak punya uang. 324 00:21:40,029 --> 00:21:41,930 Jadi, aku berkeliling seperti gelandangan. 325 00:21:42,400 --> 00:21:44,240 Aku tiba-tiba teringat itu, dan itu membuatku marah. 326 00:21:44,240 --> 00:21:46,940 Tidak kusangka aku melalui semua itu hanya demi si berengsek itu. 327 00:21:48,509 --> 00:21:49,740 Kamu hebat. 328 00:21:51,039 --> 00:21:52,380 - Apa? - Aku ingin kamu 329 00:21:52,410 --> 00:21:53,710 mendapatkan kembali arloji itu. 330 00:21:54,710 --> 00:21:56,309 Jika menyimpan dendam, kamu harus menyelesaikannya. 331 00:21:56,410 --> 00:21:57,720 Ya, aku tahu. 332 00:21:58,579 --> 00:22:00,420 Tapi aku sangat menyedihkan. 333 00:22:00,420 --> 00:22:02,890 Wajar jika kamu menyedihkan saat putus dengan pacarmu. 334 00:22:03,589 --> 00:22:05,119 Pastikan kamu mendapatkan arloji itu, ya? 335 00:22:05,119 --> 00:22:06,759 - Benarkah? - Telepon aku begitu sudah dapat. 336 00:22:11,500 --> 00:22:13,559 "Pusat Psikiatri Medis Rumah sakit Eun Kang" 337 00:22:19,640 --> 00:22:21,940 Bagaimana menurutmu? Kamu menyukainya? 338 00:22:24,410 --> 00:22:25,640 Fasilitasnya sudah bagus. 339 00:22:26,539 --> 00:22:28,009 Ini pusat psikiatri medis pertama 340 00:22:28,009 --> 00:22:30,309 yang didirikan oleh rumah sakit universitas di Korea. 341 00:22:31,680 --> 00:22:32,720 Sejujurnya, 342 00:22:34,150 --> 00:22:35,250 aku sangat bersemangat. 343 00:22:36,549 --> 00:22:38,119 Apa yang paling membuatmu bersemangat? 344 00:22:38,960 --> 00:22:40,930 Aku senang melihat tempat ini bisa menampung lebih banyak pasien 345 00:22:40,930 --> 00:22:42,460 dibandingkan bangsal kita saat ini. 346 00:22:42,890 --> 00:22:44,700 Kita membangun pusat trauma terpisah. 347 00:22:44,759 --> 00:22:47,599 Kita menciptakan panggilan darurat untuk mencegah orang bunuh diri. 348 00:22:48,430 --> 00:22:49,569 Semua itu membuatku bersemangat. 349 00:22:50,529 --> 00:22:53,400 Korea dipenuhi dengan orang yang memiliki kenangan menyakitkan. 350 00:22:55,210 --> 00:22:56,839 Kamu tahu aku ada di lokasi kecelakaan 351 00:22:56,839 --> 00:22:58,509 saat penyerangan 11 September, bukan? 352 00:22:59,710 --> 00:23:01,180 Ya, tentu saja. 353 00:23:01,950 --> 00:23:03,210 Saat itu, 354 00:23:03,210 --> 00:23:07,119 pemerintah Amerika berusaha keras membangun pusat trauma. 355 00:23:07,950 --> 00:23:09,220 Mereka tidak hanya mengobati para penyintas, 356 00:23:09,220 --> 00:23:12,220 tapi mereka juga mengobati keluarga korban hilang. 357 00:23:14,930 --> 00:23:17,430 Aku juga menerima banyak bantuan dari mereka. 358 00:23:19,829 --> 00:23:21,799 Tapi tidak ada hal seperti itu di negara kita. 359 00:23:23,099 --> 00:23:26,039 Jembatan runtuh, kapal tenggelam, 360 00:23:26,039 --> 00:23:27,839 metro anjlok, 361 00:23:28,140 --> 00:23:31,309 dan banyak kecelakaan lainnya yang terjadi. 362 00:23:32,710 --> 00:23:34,849 Tapi kita disuruh menghadapinya. Mereka ingin kita melupakannya. 363 00:23:35,450 --> 00:23:36,609 Apa itu masuk akal? 364 00:23:38,380 --> 00:23:40,650 Banyak yang memiliki kenangan menyakitkan di Korea, 365 00:23:41,750 --> 00:23:43,819 tapi tidak ada yang benar-benar sembuh. 366 00:23:45,259 --> 00:23:46,960 Jadi, kurasa itu alasannya. 367 00:23:49,390 --> 00:23:51,859 Itu sebabnya kamu memutuskan membangun pusat psikiatri medis. 368 00:23:52,400 --> 00:23:57,470 Kenapa kamu masih senaif itu? 369 00:23:59,599 --> 00:24:00,670 Begitukah? 370 00:24:03,769 --> 00:24:05,039 Hei, ada apa? 371 00:24:10,210 --> 00:24:12,849 Baik. Terima kasih atas informasinya. 372 00:24:13,549 --> 00:24:15,250 Kuharap kita bisa segera bertemu. 373 00:24:20,190 --> 00:24:22,630 Unit Investigasi Regional akan melakukan penggeledahan. 374 00:24:23,730 --> 00:24:24,730 Di departemen kita? 375 00:24:24,730 --> 00:24:28,000 Pasti ada yang melapor ke komisi HAM 376 00:24:29,200 --> 00:24:31,039 terkait insiden penyerangan di bangsal. 377 00:24:42,650 --> 00:24:43,710 Apa yang terjadi? 378 00:24:44,779 --> 00:24:46,049 Kurasa aku harus pergi. 379 00:24:59,630 --> 00:25:01,869 Kami dari Kepolisian Metropolitan Seoul. 380 00:25:02,599 --> 00:25:03,630 Apa? 381 00:25:05,200 --> 00:25:07,039 Akan diadakan penggeledahan. 382 00:25:08,309 --> 00:25:10,309 - "Penggeledahan"? - Untuk apa ini? 383 00:25:14,410 --> 00:25:16,279 Seseorang melapor kepada kami bahwa kamu mengurung pasien 384 00:25:16,279 --> 00:25:17,819 di bangsal tertutup dan melakukan penyerangan. 385 00:25:18,150 --> 00:25:20,579 Kami butuh semua rekam medismu dari tanggal 1 Februari hingga hari ini, 386 00:25:20,579 --> 00:25:22,990 CCTV di bangsal, dan catatan administrasi obatmu 387 00:25:22,990 --> 00:25:24,390 untuk penggeledahan. 388 00:25:24,920 --> 00:25:25,990 Silakan dimulai. 389 00:25:26,259 --> 00:25:27,660 Aku tidak bisa membiarkanmu melakukan penggeledahan. 390 00:25:28,430 --> 00:25:31,259 Tugas dokter adalah melindungi rekam medis pasien mereka. 391 00:25:32,700 --> 00:25:34,970 Apa yang terjadi? 392 00:25:45,839 --> 00:25:46,940 Jika melakukan ini, 393 00:25:46,940 --> 00:25:49,210 kamu bisa ditangkap karena menghalangi kami bertugas. 394 00:25:49,579 --> 00:25:51,980 Seseorang mengirim laporan ke komisi HAM. 395 00:25:52,519 --> 00:25:53,619 Kamu wajib bekerja sama 396 00:25:53,619 --> 00:25:54,789 dalam menyelidiki kasus 397 00:25:54,789 --> 00:25:55,789 terkait hak asasi manusia. 398 00:25:56,390 --> 00:25:58,259 Hukum medis menyatakan bahwa dokter 399 00:25:58,259 --> 00:25:59,960 wajib melindungi rekam medis pasien. 400 00:26:02,559 --> 00:26:03,660 Apa yang kamu lakukan? 401 00:26:11,000 --> 00:26:13,269 - Bekerjasamalah. - Tapi, Pak... 402 00:26:14,440 --> 00:26:15,710 Itu karena Luo. 403 00:26:16,309 --> 00:26:17,809 - Apa? - Ada yang mengirim laporan detail 404 00:26:18,339 --> 00:26:20,039 ke komisi HAM. 405 00:26:21,150 --> 00:26:22,150 Biarkan mereka masuk. 406 00:26:23,180 --> 00:26:24,250 Silakan. 407 00:26:26,619 --> 00:26:28,720 "Kepolisian Metropolitan Seoul, Unit Investigasi Regional" 408 00:26:32,759 --> 00:26:36,759 "Menyalin data" 409 00:26:43,599 --> 00:26:45,900 Jangan mengambil hal lain selain yang ada di surat perintah. 410 00:26:45,900 --> 00:26:47,809 Tentu. Lagi pula, kami tidak butuh hal lain. 411 00:26:49,839 --> 00:26:51,579 Di mana rekaman CCTV itu? 412 00:26:56,509 --> 00:26:57,680 Aku baru saja bertanya. 413 00:26:57,950 --> 00:26:59,650 Kantor Bantuan Manajemen yang menyimpan rekaman itu. 414 00:27:03,250 --> 00:27:05,059 Bisa tebak kenapa ini terjadi? 415 00:27:05,720 --> 00:27:07,160 Kenapa mereka melakukan penggeledahan? 416 00:27:21,609 --> 00:27:22,809 Apa yang terjadi? 417 00:27:24,140 --> 00:27:25,339 Aku sangat khawatir. 418 00:27:28,079 --> 00:27:30,609 Kamu tahu alasan ada penggeledahan, bukan? 419 00:27:31,750 --> 00:27:33,579 Saat Luo pertama datang ke rumah sakit, 420 00:27:33,849 --> 00:27:35,490 kita tidak bisa menghubungi orang tuanya. 421 00:27:37,220 --> 00:27:38,420 Rawat inap darurat hanya bisa bertahan tiga hari, 422 00:27:38,420 --> 00:27:39,589 tapi tetap tidak ada yang bisa dihubungi. 423 00:27:40,119 --> 00:27:41,160 Lalu? 424 00:27:43,460 --> 00:27:46,930 Jadi, dia dirawat di rumah sakit tanpa persetujuan orang tuanya. 425 00:27:48,069 --> 00:27:49,329 Kurasa itulah yang menyebabkan ini terjadi. 426 00:27:58,009 --> 00:27:59,539 Kembalilah bersama ibumu, ya? 427 00:28:00,509 --> 00:28:02,109 Kamu seharusnya dirawat lebih lama, 428 00:28:02,109 --> 00:28:04,109 tapi kamu harus pergi karena kami tidak bisa menghubungi ibumu. 429 00:28:05,480 --> 00:28:08,150 - Kamu harus kembali, ya? - Terima kasih untuk semuanya. 430 00:28:10,490 --> 00:28:12,890 - Luo, kamu tidak perlu pergi. - Pak. 431 00:28:13,759 --> 00:28:16,359 Ibunya menelepon dari Vietnam. Dia akan naik pesawat. 432 00:28:18,200 --> 00:28:20,730 Tapi bukankah kita harus membiarkannya pergi sekarang? 433 00:28:21,400 --> 00:28:22,829 Dia baru saja dipulangkan. 434 00:28:23,029 --> 00:28:26,240 Kita tidak bisa memulangkannya ke apartemen kecil itu lagi. 435 00:28:26,740 --> 00:28:28,339 Dia masih memiliki halusinasi visual. 436 00:28:29,240 --> 00:28:30,869 Tidak apa-apa. Satu hari lagi tidak masalah. 437 00:28:36,809 --> 00:28:39,220 Tapi rupanya bukan hanya untuk satu hari. 438 00:28:40,720 --> 00:28:43,490 Ya, aku ingat. Ibunya muncul setelah sepekan. 439 00:28:44,150 --> 00:28:47,359 Jadi, maksudmu kamu tahu semua itu? 440 00:28:47,890 --> 00:28:49,930 Dia pengidap skizofrenia usia 15 tahun. 441 00:28:50,089 --> 00:28:52,299 Dia menunjukkan perilaku halusinasi. 442 00:28:52,759 --> 00:28:54,799 Dan aku melihatnya menyeberang di depan mobil yang melintas. 443 00:28:54,799 --> 00:28:55,970 Bagaimana bisa aku membiarkannya pergi? 444 00:29:01,410 --> 00:29:04,170 Kamu pasti sudah bertemu dengan banyak orang. 445 00:29:05,539 --> 00:29:06,539 Apa maksudmu? 446 00:29:06,539 --> 00:29:07,910 Tindakanmu benar, 447 00:29:07,910 --> 00:29:09,950 tapi itu bisa membuat seseorang merasa tidak nyaman. 448 00:29:10,279 --> 00:29:12,650 Itu sebabnya ada yang mengirim laporan tanpa nama 449 00:29:12,650 --> 00:29:14,789 mengenai sesuatu yang terjadi tiga bulan lalu. 450 00:29:16,289 --> 00:29:18,259 Jika kamu berpikir seperti itu, aku pasti bertemu banyak orang. 451 00:29:19,589 --> 00:29:21,529 Aku tidak percaya kamu membuat lelucon. 452 00:29:21,529 --> 00:29:22,960 Aku bahkan menginginkan alkohol. 453 00:29:25,700 --> 00:29:26,930 Kalau begitu, temui aku di luar. 454 00:29:28,430 --> 00:29:30,069 Kamu akan minum denganku malam ini? 455 00:29:30,670 --> 00:29:31,740 Entahlah. 456 00:29:32,940 --> 00:29:34,299 Kamu akan mentraktirku apa? 457 00:29:34,539 --> 00:29:35,940 Kita akan minum apa? 458 00:29:38,039 --> 00:29:39,509 Ini tampak lezat. 459 00:29:40,240 --> 00:29:42,880 Pilihan yang bagus. Aku lapar sekali. 460 00:29:46,549 --> 00:29:49,450 Kukira penggeledahan hanya dikhususkan untuk hal seperti 461 00:29:49,690 --> 00:29:51,319 gratifikasi dan malapraktik medis. 462 00:29:51,759 --> 00:29:52,789 Kukira juga begitu. 463 00:29:52,789 --> 00:29:54,319 Aku baru tahu departemen psikiatri bisa menjadi 464 00:29:54,319 --> 00:29:55,390 sasaran penggeledahan. 465 00:29:55,559 --> 00:29:59,259 Itu lebih sering terjadi daripada dugaan kalian. 466 00:29:59,559 --> 00:30:02,230 Tapi menurutmu siapa yang mengirim laporan ke komisi HAM? 467 00:30:02,529 --> 00:30:03,630 Menurutmu itu walinya? 468 00:30:03,630 --> 00:30:05,140 Wali biasanya yang mengajukan laporan. 469 00:30:05,269 --> 00:30:06,740 Mereka biasanya mengajukan gugatan terhadap rumah sakit 470 00:30:06,740 --> 00:30:08,640 ketimbang mengirim laporan ke institusi publik. 471 00:30:10,569 --> 00:30:12,910 Karena orang itu mengirim laporan ke komisi, 472 00:30:13,809 --> 00:30:15,880 berarti dia ingin tetap dirahasiakan. 473 00:30:18,450 --> 00:30:21,019 Tidakkah menurut kalian ini disengaja? 474 00:30:21,650 --> 00:30:24,089 Ada pepatah terkenal untuk situasi seperti ini. 475 00:30:25,859 --> 00:30:27,690 "Orang yang paling dekat denganmu adalah pelakunya." 476 00:30:27,789 --> 00:30:29,160 - Siapa itu? - Dokter In. 477 00:30:29,930 --> 00:30:31,059 Astaga. 478 00:30:31,460 --> 00:30:33,329 Maaf. Maafkan aku. 479 00:30:34,829 --> 00:30:36,900 Polisi akan melakukan penyidikan 480 00:30:36,900 --> 00:30:38,440 dan memeriksa rumah sakit setelah mendapat laporan. 481 00:30:38,440 --> 00:30:39,869 Siapa pun yang membuat laporan mungkin mengincar itu. 482 00:30:40,569 --> 00:30:42,910 Itu artinya seseorang memiliki masalah dengan sesuatu. 483 00:30:43,839 --> 00:30:47,240 Perawat bangsal selalu tampak tidak puas. 484 00:30:47,240 --> 00:30:50,049 Aku juga mendengar mereka saling berbisik. 485 00:30:50,450 --> 00:30:51,750 Mereka kesal dengan Dokter Lee 486 00:30:51,750 --> 00:30:53,819 karena tidak memberikan obat tidur kepada pasiennya. 487 00:30:55,789 --> 00:30:58,089 Pikirkan kembali dan cari tahu apakah kalian melakukan sesuatu 488 00:30:58,089 --> 00:31:00,519 yang menciptakan masalah dengan Pasien Park Luo. 489 00:31:01,119 --> 00:31:02,660 Polisi mungkin akan datang lagi untuk menyelidiki. 490 00:31:04,190 --> 00:31:05,259 - Baiklah. - Baiklah. 491 00:31:08,500 --> 00:31:11,240 Siapa yang membuat laporan seperti ini? 492 00:31:11,839 --> 00:31:14,740 Itu dikirim ke komisi HAM. Jadi, kami tidak tahu. 493 00:31:14,740 --> 00:31:16,470 Apa ini sering terjadi? 494 00:31:17,369 --> 00:31:20,279 Terkadang. Itu juga terjadi di rumah sakit lain. 495 00:31:21,380 --> 00:31:22,750 Sekitar dua tahun lalu, 496 00:31:23,380 --> 00:31:25,049 seorang pasien mengajukan gugatan 497 00:31:25,049 --> 00:31:27,779 saat dipulangkan dan mengaku bahwa dia disiksa oleh perawat. 498 00:31:28,690 --> 00:31:31,660 Tapi kami tahu itu tidak benar berkat rekaman CCTV. 499 00:31:33,519 --> 00:31:35,259 Jangan khawatir, Woo Joo. 500 00:31:35,259 --> 00:31:37,690 Dokter Lee menjaga Luo dengan penuh kasih sayang. 501 00:31:38,059 --> 00:31:40,700 Dia bahkan tidak menyuruhnya mengonsumsi obat 502 00:31:40,700 --> 00:31:41,900 karena kebanyakan obat tidak mempan terhadapnya. 503 00:31:42,730 --> 00:31:46,940 Tapi karena itu, para perawat harus menderita tiap malam. 504 00:31:47,170 --> 00:31:49,140 Seseorang melakukan ini agar dia mendapat masalah. 505 00:31:49,410 --> 00:31:51,069 Siapa pun yang melakukan ini pasti berusaha menodai 506 00:31:51,069 --> 00:31:53,079 - reputasi Dokter Lee. - Apa? 507 00:31:53,240 --> 00:31:54,880 Aku akan mencari tahu siapa yang membuat laporan itu. 508 00:32:03,290 --> 00:32:04,500 Astaga. 509 00:32:06,029 --> 00:32:07,230 Sedang apa kamu di sini? 510 00:32:09,400 --> 00:32:10,669 Kamu datang untuk menemuiku? 511 00:32:10,669 --> 00:32:12,740 Aku tidak datang untuk menemuimu, tapi... 512 00:32:13,000 --> 00:32:15,570 Kamu khawatir? 513 00:32:17,539 --> 00:32:18,710 Aku tidak khawatir. 514 00:32:18,710 --> 00:32:21,609 Kenapa aku harus khawatir? Kamu tidak melakukan kesalahan. 515 00:32:22,410 --> 00:32:24,480 Kenapa kamu tidak bisa mencemaskanku? 516 00:32:24,480 --> 00:32:26,250 Kekhawatiran... 517 00:32:27,120 --> 00:32:29,149 Makin kamu khawatir, kekhawatiranmu akan makin besar. 518 00:32:29,519 --> 00:32:31,420 Jadi, jangan pernah khawatir. 519 00:32:34,929 --> 00:32:36,990 Di hari seperti ini, 520 00:32:37,189 --> 00:32:40,030 pasti banyak yang kamu pikirkan. 521 00:32:41,200 --> 00:32:43,630 Jadi, kupikir kamu akan membutuhkan ini. 522 00:32:49,640 --> 00:32:51,679 Jika ada seseorang yang ingin kamu marahi, 523 00:32:51,810 --> 00:32:54,109 jangan menahannya dan menjeritlah ke dalam kantong ini. 524 00:32:56,280 --> 00:32:59,549 Aku akan mengambil arlojiku. 525 00:33:03,590 --> 00:33:07,590 "Dokter Lee Si Joon" 526 00:33:27,310 --> 00:33:28,709 - Dua angka. - Apa? 527 00:33:28,709 --> 00:33:32,019 Aku membuat peraturan saat menjadi direktur rumah sakit. 528 00:33:33,219 --> 00:33:36,150 Apa pun situasinya, tahan tiga kali. 529 00:33:37,219 --> 00:33:40,219 Apa pun kesalahan orang itu, maafkan mereka tiga kali. 530 00:33:41,629 --> 00:33:45,230 Kupikir direktur rumah sakit harus 531 00:33:45,700 --> 00:33:47,430 berpikiran luas dan terbuka. 532 00:33:48,530 --> 00:33:50,730 Tapi kamu baru mencetak dua angka. 533 00:33:51,569 --> 00:33:52,670 Apa yang akan kamu lakukan sekarang? 534 00:33:54,069 --> 00:33:55,969 Maaf soal penggeledahan itu. 535 00:33:56,510 --> 00:33:57,709 Aku akan bertanggung jawab. 536 00:33:57,709 --> 00:33:58,709 "Bertanggung jawab"? 537 00:33:59,540 --> 00:34:01,010 Kamu akan mengundurkan diri sebagai dokter? 538 00:34:01,010 --> 00:34:02,379 Tidak, bukan itu. 539 00:34:02,379 --> 00:34:05,150 Kalau begitu, kamu akan menekan Dokter Park lagi? 540 00:34:06,080 --> 00:34:08,419 Ini tidak ada hubungannya dengan Dokter Park. 541 00:34:08,750 --> 00:34:10,490 Apa ada kaitannya denganku? 542 00:34:12,090 --> 00:34:15,889 Aku yang mungkin harus diwawancarai oleh polisi. 543 00:34:16,759 --> 00:34:17,830 Anda? 544 00:34:17,830 --> 00:34:20,430 Astaga. Kamu tidak tahu apa-apa tentang hukum. 545 00:34:21,729 --> 00:34:25,300 Tapi, seperti yang kubilang, aku akan menahannya kali ini. 546 00:34:26,300 --> 00:34:27,699 Karena aku direktur rumah sakit. 547 00:34:28,669 --> 00:34:30,439 Tapi yang berikutnya akan menjadi yang ketiga. 548 00:34:30,909 --> 00:34:33,909 Aku tidak perlu memberitahumu apa yang akan terjadi, bukan? 549 00:34:51,229 --> 00:34:53,500 Aku juga dilaporkan saat membuka klinikku. 550 00:34:53,500 --> 00:34:55,969 - Oleh siapa? - Oleh tetanggaku. 551 00:34:56,199 --> 00:34:58,870 Dia bilang klinikku menakuti mereka dan menghancurkan lingkungan. 552 00:34:59,400 --> 00:35:01,840 Pecundang itu bilang klinik psikiatri 553 00:35:01,840 --> 00:35:04,810 adalah fasilitas tidak menyenangkan dan menentang kesejahteraan publik. 554 00:35:04,810 --> 00:35:06,439 Aku masih ingin mengutuknya. 555 00:35:06,639 --> 00:35:10,310 Kurasa dia sangat kesal saat itu. 556 00:35:10,310 --> 00:35:12,719 Aku menuntut tetanggaku, 557 00:35:12,719 --> 00:35:14,180 menang, dan membuka klinikku. 558 00:35:14,180 --> 00:35:15,219 Bagus. 559 00:35:20,189 --> 00:35:21,960 Si Joon, kamu tampak depresi hari ini. 560 00:35:22,330 --> 00:35:23,460 Kamu baik-baik saja? 561 00:35:25,629 --> 00:35:27,960 Aku tidak peduli apa yang terjadi padaku, 562 00:35:28,300 --> 00:35:32,000 tapi aku tidak pernah membayangkan direktur kita akan diselidiki. 563 00:35:32,000 --> 00:35:34,340 Direktur bertanggung jawab atas semua masalah hukum. 564 00:35:35,210 --> 00:35:38,909 Meski begitu, jika kita memutar kembali waktu, 565 00:35:38,909 --> 00:35:40,840 kamu akan melakukan hal yang sama. Benar, bukan? 566 00:35:42,849 --> 00:35:45,680 Jadi, bagaimana Nona Han belakangan ini? 567 00:35:46,949 --> 00:35:49,189 Dia akhirnya mengakui bahwa dia seorang pasien. 568 00:35:49,189 --> 00:35:51,020 Itu kemajuan besar. 569 00:35:51,960 --> 00:35:53,289 Aku menganalisisnya. 570 00:35:53,289 --> 00:35:54,620 Kamu sudah punya hasilnya? 571 00:35:54,620 --> 00:35:55,729 Belum. 572 00:35:56,289 --> 00:35:57,689 Tapi yang jelas, 573 00:35:57,960 --> 00:36:00,860 itu bukan gangguan emosi intermiten yang sederhana. 574 00:36:03,800 --> 00:36:06,439 - Lalu apa? - Hubungan yang impulsif, 575 00:36:06,439 --> 00:36:09,169 kemarahan, ketidakteraturan, gangguan suasana hati. 576 00:36:10,810 --> 00:36:13,210 Penyakit apa yang memiliki ciri-ciri itu? 577 00:36:17,810 --> 00:36:19,920 Hanya satu yang terlintas di benakku. 578 00:36:19,920 --> 00:36:20,920 Apa itu? 579 00:36:24,720 --> 00:36:25,860 Tidak mungkin. 580 00:36:26,819 --> 00:36:28,129 Tidak mungkin. 581 00:36:30,029 --> 00:36:32,399 Kamu tidak akan memberiku kasus ambang. 582 00:36:32,399 --> 00:36:33,930 "Gangguan kepribadian ambang" 583 00:36:33,930 --> 00:36:34,970 Benar, bukan? 584 00:36:37,199 --> 00:36:39,939 Apa yang terjadi jika Nona Han mengidap itu? 585 00:36:49,310 --> 00:36:51,720 Pajeon ini lezat. 586 00:36:52,350 --> 00:36:53,449 Kenapa kamu tidak menjawab? 587 00:36:55,720 --> 00:36:58,019 - Apa? - Kamu merawat Luo 588 00:36:58,019 --> 00:37:01,019 dengan melawan semua protokol, tapi kamu tidak bisa menjawab? 589 00:37:02,560 --> 00:37:03,889 Hentikan, Dong Hyuk. 590 00:37:09,100 --> 00:37:11,569 Baik. Mari kita hentikan. 591 00:37:16,670 --> 00:37:18,339 Kenapa kamu begitu santai? 592 00:37:20,680 --> 00:37:21,709 Apa? 593 00:37:23,810 --> 00:37:25,420 Pasienmu meninggal tahun lalu. 594 00:37:26,819 --> 00:37:29,790 Kamu dokter dan membiarkan itu terjadi kepada pasienmu. 595 00:37:30,519 --> 00:37:31,990 Kenapa kamu begitu santai? 596 00:37:31,990 --> 00:37:33,120 Beraninya kamu... 597 00:37:33,120 --> 00:37:34,189 Dengar. 598 00:37:34,389 --> 00:37:36,129 Aku kehilangan seorang pasien delapan tahun lalu, 599 00:37:37,089 --> 00:37:38,829 dan bahkan sekarang, siang atau malam, 600 00:37:38,829 --> 00:37:41,300 aku tidak bisa tetap waras kecuali aku berlari-lari. 601 00:37:42,800 --> 00:37:45,899 Aku tidak mengerti kenapa kamu bisa begitu normal. 602 00:37:45,899 --> 00:37:47,100 Beraninya kamu bilang... 603 00:37:47,100 --> 00:37:48,709 Dong Hyuk, kumohon, jangan. 604 00:38:00,680 --> 00:38:02,019 Jangan menyeringai. 605 00:38:03,819 --> 00:38:06,360 Hanya karena lukaku sudah sembuh, bukan berarti aku baik-baik saja. 606 00:38:22,110 --> 00:38:24,639 Menderita selama delapan tahun tidak membuatnya istimewa. 607 00:38:25,579 --> 00:38:27,209 Kurasa aku mengacau. 608 00:38:28,480 --> 00:38:30,480 Seharusnya aku tidak merujuk Nona Han kepadanya. 609 00:38:31,579 --> 00:38:34,220 Aku tidak tahu Si Joon masih sangat menderita. 610 00:38:36,689 --> 00:38:37,750 Ji Young Won. 611 00:38:40,860 --> 00:38:42,990 Kenapa kamu selalu mencemaskan Si Joon? 612 00:38:44,430 --> 00:38:46,600 - Apa? - Sudah waktunya kamu berhenti. 613 00:39:06,449 --> 00:39:07,649 Siapa yang melaporkannya? 614 00:39:08,649 --> 00:39:10,389 Dia tidak tahu. 615 00:39:12,689 --> 00:39:15,959 Jadi, itu masalah yang dimiliki seorang psikiater. 616 00:39:16,230 --> 00:39:17,829 Ji Hee juga harus berhati-hati. 617 00:39:18,759 --> 00:39:19,930 Omong-omong, 618 00:39:20,759 --> 00:39:22,829 dia menyuruhku mengambil kembali arlojiku dari Min Wook. 619 00:39:22,829 --> 00:39:25,500 - Apa yang harus kulakukan? - Apa lagi? Turuti perintahnya. 620 00:39:27,300 --> 00:39:30,139 Haruskah aku menunjukkan rendahnya diriku kepada bedebah itu? 621 00:39:30,740 --> 00:39:33,639 Dengar. Dia sudah melihatmu dalam kondisi terburuk. 622 00:39:33,639 --> 00:39:35,149 Katamu kamu meneleponnya untuk mengambilnya kembali. 623 00:39:38,680 --> 00:39:41,220 Kenapa aku begitu mudah menunjukkan diriku yang terburuk? 624 00:39:44,420 --> 00:39:46,060 Maaf, kami sudah tutup... 625 00:39:58,670 --> 00:40:00,170 Kamu tidak boleh kemari untuk makan. 626 00:40:01,000 --> 00:40:02,009 Kamu datang untuk menemuiku? 627 00:40:02,009 --> 00:40:04,980 Aku kemari bukan untuk makan atau menemuimu. 628 00:40:10,379 --> 00:40:11,680 Aku datang untuk meninggalkan ini. 629 00:40:11,819 --> 00:40:14,680 Kamu bilang akan mengambilnya kemarin, tapi kamu tidak datang. 630 00:40:15,519 --> 00:40:17,319 Aku memang berniat mengambilnya kembali darimu. 631 00:40:18,819 --> 00:40:19,860 Terima kasih. 632 00:40:20,220 --> 00:40:22,430 Hei. Kenapa berterima kasih kepadanya? 633 00:40:23,829 --> 00:40:25,160 Astaga. 634 00:40:26,930 --> 00:40:28,430 Ada hal lain yang kamu inginkan? 635 00:40:29,069 --> 00:40:30,200 Katakan sekarang jika ada. 636 00:40:30,200 --> 00:40:31,299 Entahlah. 637 00:40:32,000 --> 00:40:33,340 Memangnya ada apa lagi? 638 00:40:33,340 --> 00:40:34,940 Tahun yang kusia-siakan untukmu? 639 00:40:36,110 --> 00:40:38,039 Kamu berutang makanan gratis yang kuberikan kepadamu. 640 00:40:38,269 --> 00:40:40,409 Kamu sering makan gratis di sini. 641 00:40:41,279 --> 00:40:43,009 - Mintalah Woo Joo membayarnya. - Apa? 642 00:40:44,149 --> 00:40:45,779 Bagaimana dengan biaya perbaikan mobilku yang kamu rusak? 643 00:40:47,480 --> 00:40:49,019 Kamu tahu berapa biayanya? 644 00:40:49,350 --> 00:40:51,519 - Tidak bisakah berpisah baik-baik? - Hei! 645 00:40:52,220 --> 00:40:55,330 Aku menghancurkan mobilmu karena kamu berselingkuh. 646 00:40:55,529 --> 00:40:56,690 Aku tidak percaya ini. 647 00:40:57,490 --> 00:40:59,429 Kenapa kamu tidak tahu malu? 648 00:40:59,429 --> 00:41:01,299 Ini bukan kali pertama kamu putus 649 00:41:01,600 --> 00:41:02,730 karena pacarmu berselingkuh. 650 00:41:05,070 --> 00:41:07,139 Jika hal yang sama terus terulang, 651 00:41:07,799 --> 00:41:09,409 pasti ada alasannya. 652 00:41:09,809 --> 00:41:11,440 Aku tahu aku berengsek, 653 00:41:11,440 --> 00:41:12,940 tapi kamu juga punya masalah serius. 654 00:41:23,120 --> 00:41:25,059 Berhentilah bersikap seolah-olah kamu sangat tangguh! 655 00:41:25,820 --> 00:41:27,259 Astaga, sial. 656 00:41:32,000 --> 00:41:33,259 Hei, kenapa kamu... 657 00:41:34,559 --> 00:41:35,669 Dia benar. 658 00:41:36,899 --> 00:41:39,840 Pria yang pernah kupacari juga berselingkuh dariku. 659 00:41:43,340 --> 00:41:45,139 Jangan menangis. Dia tidak pantas untuk ditangisi. 660 00:41:47,110 --> 00:41:48,179 Aku tidak akan menangis. 661 00:42:53,240 --> 00:42:54,309 Dasar gila. 662 00:42:55,179 --> 00:42:56,679 Kenapa kamu di sini selarut ini? 663 00:42:57,480 --> 00:43:00,379 Astaga. Hanya ini tempat yang bisa kamu datangi? 664 00:43:04,149 --> 00:43:05,220 Dasar menyedihkan. 665 00:43:24,009 --> 00:43:25,009 Woo Joo. 666 00:43:25,679 --> 00:43:26,809 Sedang apa kamu di sini? 667 00:43:31,179 --> 00:43:33,049 Aku tidak tahu harus bagaimana dengan ini. 668 00:43:34,750 --> 00:43:35,750 Benar. 669 00:43:38,049 --> 00:43:40,659 Kamu menyuruhku meneleponmu. Kenapa tidak menjawab teleponku? 670 00:43:41,320 --> 00:43:42,559 Aku terus meneleponmu. 671 00:43:42,559 --> 00:43:43,990 Maaf, aku tidak tahu. 672 00:43:45,600 --> 00:43:47,629 Jika ini kubawa pulang, 673 00:43:48,129 --> 00:43:50,169 kurasa aku akan menatapnya semalaman. 674 00:43:51,730 --> 00:43:54,169 Aku ingin membuangnya di tempat sampah, tapi rasanya tidak benar. 675 00:43:56,710 --> 00:43:58,340 Dikubur atau ditenggelamkan? 676 00:43:58,580 --> 00:44:00,580 - Atau dikremasi? - Apa? 677 00:44:00,580 --> 00:44:02,809 Kalau ditenggelamkan, itu tidak baik untuk lingkungan, 678 00:44:02,950 --> 00:44:04,909 dan aku khawatir itu tidak akan terbakar dengan baik. 679 00:44:05,220 --> 00:44:07,320 - Aku akan menguburnya. - Mari kita lakukan itu. 680 00:44:18,460 --> 00:44:20,100 Ini yang disebut mengubur sesuatu bersama. 681 00:44:20,700 --> 00:44:21,759 Benar. 682 00:44:23,070 --> 00:44:25,000 Baiklah, lempar sekarang. 683 00:44:26,070 --> 00:44:29,009 Lemparkan sekuat mungkin, sampai ke puncak. 684 00:44:49,789 --> 00:44:51,330 Lemparan yang luar biasa. 685 00:44:52,200 --> 00:44:53,529 Kamu atlet tolak peluru atau bagaimana? 686 00:44:54,360 --> 00:44:56,500 - Itu terasa sangat memuaskan. - Kurasa arlojinya melewati net. 687 00:44:56,500 --> 00:44:57,600 Meskipun itu bukan apa-apa. 688 00:44:59,570 --> 00:45:00,970 - Bagaimana aku? - Bagus! 689 00:45:00,970 --> 00:45:02,110 Bagus! 690 00:45:02,210 --> 00:45:04,370 Yang kulakukan hanyalah membuang kenangan masa lalu 691 00:45:04,370 --> 00:45:06,409 ke dalam tumpukan sampah. 692 00:45:08,009 --> 00:45:12,120 Tapi sepertinya lukaku juga terkubur di dalam tumpukan itu. 693 00:45:16,549 --> 00:45:20,690 Luo meminta bantuan melalui siniar tiga bulan lalu. 694 00:45:22,159 --> 00:45:24,029 Aku melakukan siaran langsung, 695 00:45:24,360 --> 00:45:26,029 dan dia bilang dia mendengar sesuatu. 696 00:45:26,559 --> 00:45:29,669 Dia bilang suara itu menyuruhnya menyeberang di depan mobil melintas. 697 00:45:31,000 --> 00:45:32,669 Aku terpaksa merawatnya. 698 00:45:33,340 --> 00:45:36,240 Aku tidak bisa menghubungi walinya selama beberapa hari. 699 00:45:36,470 --> 00:45:38,039 Akhirnya walinya bisa dihubungi, 700 00:45:38,809 --> 00:45:40,809 tapi dia di Vietnam dan tidak bisa segera datang. 701 00:45:41,710 --> 00:45:43,379 Aku tidak bisa memulangkannya 702 00:45:43,379 --> 00:45:45,009 ke kamar apartemen kecil tempatnya tinggal sendirian. 703 00:45:45,419 --> 00:45:46,879 Jadi, aku memasukkannya ke rumah sakit. 704 00:45:47,480 --> 00:45:49,120 Tapi aku dianggap merawatnya secara sepihak. 705 00:45:50,289 --> 00:45:51,960 Itulah yang memicu penggeledahan itu. 706 00:45:52,720 --> 00:45:54,220 Kenapa itu sepihak? 707 00:45:54,690 --> 00:45:57,029 Bagaimana kamu bisa memulangkan pasien yang tidak stabil? 708 00:45:57,529 --> 00:46:00,299 Kita hanya bisa merawat pasien tiga hari jika tidak ada wali. 709 00:46:02,629 --> 00:46:06,840 Aku tahu ini akan menjadi masalah suatu hari nanti. 710 00:46:06,970 --> 00:46:08,470 Apa yang akan terjadi sekarang? 711 00:46:08,470 --> 00:46:10,539 Kamu bilang makin khawatir, kekhawatiran akan makin besar. 712 00:46:11,940 --> 00:46:13,210 Aku tidak khawatir. 713 00:46:16,179 --> 00:46:17,250 Pulanglah. 714 00:46:18,149 --> 00:46:19,250 Selamat malam. 715 00:46:21,620 --> 00:46:22,950 Bagaimana kalau kita melakukan peregangan? 716 00:46:23,990 --> 00:46:25,720 Waktu itu kamu memberiku resep. 717 00:46:26,159 --> 00:46:27,460 Itu sangat efektif. 718 00:46:30,029 --> 00:46:31,590 Bulan juga sangat terang malam ini. 719 00:46:32,629 --> 00:46:33,700 Ya? 720 00:46:34,529 --> 00:46:35,600 Mari kita lakukan. 721 00:46:43,809 --> 00:46:45,440 - Apa yang kamu lakukan? - Kenapa? 722 00:46:45,440 --> 00:46:47,039 Gerakanmu setengah-setengah. 723 00:46:47,309 --> 00:46:49,049 Untuk tiap gerakan, 724 00:46:49,049 --> 00:46:50,850 kamu harus melakukannya dengan akurat dan berkelas. 725 00:46:50,850 --> 00:46:52,149 - Cobalah. - Perhatikan. 726 00:46:52,580 --> 00:46:54,250 Olahraga pinggang. Mulai. 727 00:46:54,480 --> 00:46:57,090 Satu, dua, tiga, empat, 728 00:46:57,090 --> 00:46:59,159 lima, enam, tujuh, delapan. 729 00:46:59,159 --> 00:47:01,360 Tiga, dua, tiga, empat, 730 00:47:01,419 --> 00:47:03,289 empat, dua, tiga, empat. 731 00:47:03,389 --> 00:47:04,990 Berikutnya adalah bahu. 732 00:47:05,429 --> 00:47:07,159 Satu, dua, tiga, empat, 733 00:47:07,159 --> 00:47:09,100 dua, dua, tiga, empat. 734 00:47:09,529 --> 00:47:11,529 tiga, dua, tiga, empat. 735 00:47:11,899 --> 00:47:14,600 Rapatkan jari dan angkat tangan tinggi-tinggi. 736 00:47:15,570 --> 00:47:18,139 Satu, dua, tiga, empat, 737 00:47:18,470 --> 00:47:20,409 dua, dua, tiga, empat. 738 00:47:20,409 --> 00:47:22,679 Teruskan peregangan, lagi! 739 00:47:25,419 --> 00:47:27,450 - Apa terasa menyegarkan? - Ya. 740 00:47:27,450 --> 00:47:29,450 - Goyangan tubuh. Mulai! - Apa itu? 741 00:47:29,450 --> 00:47:31,450 - Ayo, goyangkan tubuhmu. - Apa ini? 742 00:47:31,450 --> 00:47:32,659 Goyangkan seolah-olah tidak ada hari esok. 743 00:47:32,659 --> 00:47:34,690 - Apa itu? - Goyangkan tubuhmu sekuat mungkin. 744 00:47:34,690 --> 00:47:36,230 Bagaimana kamu bisa menyebut ini peregangan? 745 00:47:36,230 --> 00:47:38,129 Teruskan. Goyangkan. 746 00:47:38,230 --> 00:47:41,259 "Pusat Medis Eun Kang" 747 00:47:49,809 --> 00:47:52,480 Sudah kuduga kamu akan terlibat masalah besar kelak. 748 00:47:54,039 --> 00:47:56,149 Tim Hukum akan meneleponmu. Jadi, tunggu saja. 749 00:48:04,789 --> 00:48:06,720 Unit Investigasi Regional sudah menyelidiki kemarin, 750 00:48:06,720 --> 00:48:09,590 tapi mereka tidak menemukan tanda penyerangan di kamera CCTV. 751 00:48:10,159 --> 00:48:11,759 Kurasa mereka hanya tahu bahwa dia tidak sukarela dirawat 752 00:48:12,029 --> 00:48:13,730 setelah kamu mengabaikan semua protokol. 753 00:48:14,029 --> 00:48:15,059 Maaf, Pak. 754 00:48:16,470 --> 00:48:17,700 Kamu sudah tahu semuanya, bukan? 755 00:48:21,139 --> 00:48:22,370 Aku terpaksa. 756 00:48:24,669 --> 00:48:26,309 Kamu harus segera menjalani penyidikan polisi. 757 00:48:26,580 --> 00:48:27,610 Pak. 758 00:48:28,240 --> 00:48:30,480 Apa Direktur juga akan diselidiki? 759 00:48:30,480 --> 00:48:31,509 Tentu saja. 760 00:48:34,679 --> 00:48:36,190 Kenapa kamu sangat ceroboh? 761 00:48:39,590 --> 00:48:40,659 Aku tidak menyesal. 762 00:48:41,460 --> 00:48:43,590 Jika aku memulangkan Luo seperti itu, 763 00:48:44,759 --> 00:48:45,860 dia bisa saja mati. 764 00:48:46,399 --> 00:48:49,230 Biarkan Dong Hyuk mengobati Park Luo. 765 00:48:50,600 --> 00:48:51,730 Dia pasienku. 766 00:48:51,730 --> 00:48:53,399 Haruskah aku memindahkannya ke rumah sakit lain? 767 00:48:59,840 --> 00:49:01,309 Baiklah. 768 00:49:02,279 --> 00:49:03,809 Kamu mengabaikan semua protokol. 769 00:49:04,180 --> 00:49:06,549 Kenapa kamu sangat terobsesi dengan pasien? 770 00:49:07,519 --> 00:49:09,750 Kamu tahu kenapa kamu seperti ini, bukan? 771 00:49:10,150 --> 00:49:11,890 - Itu karena... - Jangan menjawabku dengan klise, 772 00:49:11,890 --> 00:49:13,390 dengan mengatakan itu karena kamu peduli pada pasienmu. 773 00:49:14,359 --> 00:49:16,930 Kamu tahu persis ada alasan lain. 774 00:49:23,200 --> 00:49:24,730 Mari mulai konseling kita. 775 00:49:26,000 --> 00:49:27,369 - Pak. - Selain itu, 776 00:49:28,299 --> 00:49:30,910 kamu tidak akan mendapat pasien untuk saat ini. 777 00:49:30,910 --> 00:49:32,009 Jadi, camkan itu. 778 00:49:32,779 --> 00:49:33,809 Kenapa? 779 00:49:34,809 --> 00:49:37,109 Anggap dirimu beruntung karena aku mengakhirinya di sini. 780 00:49:42,420 --> 00:49:43,549 Tunggu apa lagi? Keluar. 781 00:49:55,670 --> 00:49:57,799 "Pusat Psikiater Medis, Lee Si Joon" 782 00:49:58,369 --> 00:49:59,869 "Tidak ada Pasien" 783 00:50:01,440 --> 00:50:04,940 Dia mengambil pasienku dariku. 784 00:50:06,410 --> 00:50:08,039 Pasien adalah alasanku hidup. 785 00:50:28,029 --> 00:50:29,069 Dokter Lee. 786 00:50:31,730 --> 00:50:32,900 Sedang apa kamu di sini? 787 00:50:33,539 --> 00:50:35,440 Ini belum waktunya untuk terapi panggung hari ini. 788 00:50:37,769 --> 00:50:39,579 Aku hanya ingin berada di tempat yang tenang. 789 00:50:39,579 --> 00:50:40,839 Kamu tidak kedatangan pasien hari ini? 790 00:50:41,980 --> 00:50:45,109 Tunggu. Kamu membolos? 791 00:50:49,049 --> 00:50:52,049 Kamu mau ini? Aku baru membelinya. 792 00:50:52,049 --> 00:50:53,259 Tidak, terima kasih. 793 00:50:59,400 --> 00:51:01,160 Apa ada yang membuatmu kesal? 794 00:51:02,400 --> 00:51:04,569 Sudah kubilang dengan jelas kemarin 795 00:51:05,099 --> 00:51:08,740 makin kamu khawatir, kekhawatiranmu makin besar 796 00:51:12,240 --> 00:51:15,240 Bicaralah padaku. Aku akan mendengarkan. 797 00:51:19,079 --> 00:51:20,720 Bukan seperti itu. 798 00:51:22,849 --> 00:51:26,220 "Ruang Terapi Panggung" 799 00:51:27,460 --> 00:51:28,490 Dia kenapa? 800 00:51:29,460 --> 00:51:30,859 Ada apa dengannya? 801 00:51:39,039 --> 00:51:41,569 Hari ini ulang tahun putriku. 802 00:51:42,740 --> 00:51:44,470 Dia punya ibu yang picik sepertiku 803 00:51:44,869 --> 00:51:48,910 dan tidak akan mendapat sup ulang tahun hari ini. 804 00:51:50,250 --> 00:51:52,319 Sebagai gantinya, dia harus bekerja paruh waktu. 805 00:51:52,619 --> 00:51:56,150 Tetap saja, Anda tidak boleh meninggalkan rumah sakit. 806 00:51:56,490 --> 00:51:58,819 Kamu tahu toserba di seberang rumah sakit? 807 00:51:59,160 --> 00:52:01,160 Di sanalah dia bekerja. 808 00:52:03,559 --> 00:52:05,089 Aku akan meneleponnya untuk Anda. 809 00:52:05,329 --> 00:52:08,059 Ini hari ulang tahunnya. 810 00:52:09,630 --> 00:52:12,470 Kejutan. Kamu tidak tahu apa itu kejutan? 811 00:52:15,140 --> 00:52:16,269 Anda tidak boleh pergi. 812 00:52:21,609 --> 00:52:23,509 Sepuluh menit saja. 813 00:52:23,710 --> 00:52:26,420 Kubilang aku mengerti. 814 00:52:33,259 --> 00:52:34,420 Selamat datang. 815 00:52:34,420 --> 00:52:35,589 Halo. 816 00:52:52,339 --> 00:52:53,839 Apa yang Anda lakukan? 817 00:52:55,680 --> 00:52:56,779 - Berikan itu. - Tidak. 818 00:52:56,779 --> 00:52:57,880 - Berikan itu. - Tidak! 819 00:52:57,880 --> 00:52:59,319 - Berikan padaku! - Tidak! 820 00:52:59,319 --> 00:53:00,480 Apa yang Anda lakukan? 821 00:53:00,480 --> 00:53:02,690 - Berikan padaku! - Aku tidak bisa! 822 00:53:02,690 --> 00:53:04,420 Apa yang kamu lakukan? 823 00:53:04,420 --> 00:53:06,220 Jangan hanya berdiri di sana! Hentikan ibumu! 824 00:53:06,220 --> 00:53:07,859 Apa? Dia bukan ibuku. 825 00:53:07,859 --> 00:53:09,230 - Apa? - Kembalikan. 826 00:53:09,230 --> 00:53:11,289 Berikan kepadaku. Berikan kepadaku! 827 00:53:11,289 --> 00:53:12,460 Berikan kepadaku! 828 00:53:16,329 --> 00:53:17,529 Celaka... 829 00:53:31,779 --> 00:53:33,549 Hei, Gong Ji Hee. 830 00:53:38,690 --> 00:53:40,759 Dokter In... 831 00:53:45,529 --> 00:53:47,460 Dokter In... 832 00:54:02,339 --> 00:54:03,349 Astaga. 833 00:54:05,250 --> 00:54:07,579 Jika pasien hilang akal karena alkohol, 834 00:54:07,849 --> 00:54:09,950 kamu harus menangkapnya dan menghentikannya. 835 00:54:09,950 --> 00:54:11,990 Dokter mana yang duduk dan menangis? 836 00:54:12,619 --> 00:54:13,920 Maafkan aku. 837 00:54:16,359 --> 00:54:17,730 Kita psikiater. 838 00:54:18,759 --> 00:54:21,529 Niat baik tidak selalu memberikan hasil yang baik. 839 00:54:22,599 --> 00:54:23,670 Benar. 840 00:54:29,710 --> 00:54:30,710 Halo, Pak. 841 00:54:32,140 --> 00:54:34,579 Baiklah, aku mengerti. Sampai jumpa. 842 00:54:57,430 --> 00:55:00,799 Mulai sekarang kamu merawat Pasien Park Luo. 843 00:55:01,099 --> 00:55:02,569 Si Joon menyetujuinya. 844 00:55:03,839 --> 00:55:08,480 Dokter Park. Kenapa kita harus merebut pasiennya? 845 00:55:08,480 --> 00:55:10,150 Kita tidak merebut pasiennya. 846 00:55:11,049 --> 00:55:12,480 Itu karena kamu ideal. 847 00:55:14,720 --> 00:55:15,779 Aku mengerti. 848 00:55:15,779 --> 00:55:17,920 Ini akan sulit bagi Si Joon. 849 00:55:18,690 --> 00:55:19,960 Bantu dia. 850 00:55:20,160 --> 00:55:21,289 Tentu. 851 00:55:22,160 --> 00:55:24,029 Bagus. Kamu boleh pergi sekarang. 852 00:55:24,490 --> 00:55:25,900 Dokter Park. 853 00:55:26,400 --> 00:55:27,799 Siapa yang melaporkannya? 854 00:55:28,559 --> 00:55:30,400 Anda tahu, bukan? 855 00:55:30,500 --> 00:55:31,569 Tidak. 856 00:55:36,539 --> 00:55:38,470 Orang-orang menyebutku kelinci liar. 857 00:55:39,109 --> 00:55:41,039 Karena aku berlari saat berjalan. 858 00:55:42,140 --> 00:55:44,410 Kurasa orang-orang keliru. 859 00:55:45,049 --> 00:55:47,119 Kelinci itu cepat. Kamu lamban. 860 00:55:47,680 --> 00:55:49,750 Itu sebabnya aku selalu menangkapmu. 861 00:55:53,690 --> 00:55:54,819 Luo. 862 00:55:56,160 --> 00:55:57,190 Kamu akan memiliki 863 00:55:58,130 --> 00:55:59,900 dokter baru mulai sekarang. 864 00:56:01,400 --> 00:56:02,460 Kenapa? 865 00:56:05,500 --> 00:56:06,670 Kamu kecewa? 866 00:56:08,440 --> 00:56:09,539 Aku mengerti. 867 00:56:10,470 --> 00:56:13,240 Itu akan membingungkan dan menjengkelkan. 868 00:56:14,039 --> 00:56:15,309 Aku baik-baik saja. 869 00:56:16,849 --> 00:56:17,950 Benarkah? 870 00:56:18,609 --> 00:56:20,450 Sekarang aku merasa sedih. 871 00:56:20,450 --> 00:56:22,720 Aku mendengarnya dari pasien lain. 872 00:56:23,319 --> 00:56:25,049 Polisi datang kemari karena aku. 873 00:56:25,150 --> 00:56:26,619 Siapa yang bilang begitu? 874 00:56:27,559 --> 00:56:28,660 Itu tidak benar. 875 00:56:31,490 --> 00:56:32,759 Aku baik-baik saja. 876 00:56:38,630 --> 00:56:39,670 Park Luo. 877 00:56:40,940 --> 00:56:44,569 Aku pernah memintamu berterus terang jika kamu terluka. 878 00:56:45,940 --> 00:56:47,839 Kamu lupa kenapa kamu sakit? 879 00:56:50,750 --> 00:56:52,410 Karena aku tidak pernah bilang takut, 880 00:56:53,250 --> 00:56:55,019 saat aku takut. 881 00:56:55,750 --> 00:56:57,349 Karena aku tidak bilang aku kesepian, 882 00:56:57,950 --> 00:56:59,660 saat aku kesepian. 883 00:57:02,119 --> 00:57:03,289 Jadi, kenapa disimpan? 884 00:57:04,529 --> 00:57:05,930 Aku tidak akan menahannya. 885 00:57:38,960 --> 00:57:42,769 Aku mencatat kondisi Luo sejak dia datang. Ini untukmu. 886 00:57:59,650 --> 00:58:02,519 "Dokter In Dong Hyuk" 887 00:58:03,650 --> 00:58:05,049 "26 April, Menarik semua obat" 888 00:58:07,160 --> 00:58:09,019 Si Joon sudah gila. 889 00:58:15,029 --> 00:58:16,869 Dia dokter gila. 890 00:58:20,539 --> 00:58:23,740 "Pusat Medis Eun Kang" 891 00:59:26,900 --> 00:59:29,440 "Dokter Lee Si Joon" 892 00:59:44,420 --> 00:59:45,690 Ada apa denganmu? 893 00:59:47,960 --> 00:59:49,759 - Apa maksudmu? - Kamu tidak tahu? 894 00:59:50,759 --> 00:59:52,859 Kenapa kamu bersikap seperti ini? 895 00:59:52,859 --> 00:59:55,299 Apa aku melakukan kesalahan? Apa aku mengacau? 896 00:59:55,500 --> 00:59:57,730 Kamu tidak melakukan kesalahan atau mengacau. 897 00:59:57,930 --> 01:00:01,640 Ada banyak yang kupikirkan, jadi... 898 01:00:01,869 --> 01:00:03,140 Mari bicara nanti. 899 01:00:31,299 --> 01:00:32,869 Kenapa pergelangan tanganku cedera? 900 01:00:34,740 --> 01:00:36,309 Agar diperhatikan. 901 01:00:38,140 --> 01:00:39,210 Saat aku masih kecil, 902 01:00:40,579 --> 01:00:42,609 aku ingin orang tua angkatku menyayangiku. 903 01:00:42,609 --> 01:00:44,210 Jadi, aku bahkan membakar rumah itu. 904 01:00:45,150 --> 01:00:47,349 Tentu saja itu membuatku dibuang. 905 01:00:48,250 --> 01:00:50,349 Aku tidak pernah ingin mati. 906 01:00:52,250 --> 01:00:53,319 Aku hanya 907 01:00:54,390 --> 01:00:56,019 ingin orang-orang memperhatikanku. 908 01:01:04,363 --> 01:01:07,363 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 909 01:01:07,387 --> 01:01:09,387 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 910 01:01:09,400 --> 01:01:12,210 "Fix You" 911 01:01:12,569 --> 01:01:14,339 Kenapa kamu merujuk Han Woo Joo kepadaku? 912 01:01:14,339 --> 01:01:16,109 Kamu sudah tahu sejak awal, bukan? 913 01:01:16,250 --> 01:01:18,250 Kamu sungguh tahu siapa yang melaporkannya? 914 01:01:19,210 --> 01:01:20,349 Pelakunya adalah... 915 01:01:20,349 --> 01:01:22,150 Kenapa kamu terlibat? 916 01:01:22,150 --> 01:01:23,690 Aku akan berhenti dari terapi panggung. 917 01:01:23,950 --> 01:01:25,349 Bagaimana bisa orang sakit sepertiku 918 01:01:25,349 --> 01:01:26,920 membantu pasien lain untuk diobati? 919 01:01:26,920 --> 01:01:28,819 Ada apa denganku? 920 01:01:29,630 --> 01:01:31,960 Dokter Si Joon! Si Joon! 921 01:01:32,059 --> 01:01:33,559 - Luo terlibat masalah. - Sial! 922 01:01:34,960 --> 01:01:38,170 Ahli jantung terbaik mengambil video rahasia wanita? 923 01:01:38,599 --> 01:01:42,670 Bukankah menyenangkan jika aku bisa memundurkan waktu sehari saja? 68160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.