All language subtitles for Find.Me.in.Your.Memory.S01E31-E32

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,490 --> 00:01:28,895 (Episode 31) 2 00:01:28,919 --> 00:01:30,666 Hey, isn't that Yeo Ha Jin? 3 00:01:30,690 --> 00:01:31,690 Where? 4 00:01:32,799 --> 00:01:34,460 No way. 5 00:01:34,660 --> 00:01:36,429 She's in the US right now. 6 00:01:36,599 --> 00:01:37,806 Oh, you're right. 7 00:01:37,830 --> 00:01:39,839 Do you think she won't come back to Korea? 8 00:01:40,039 --> 00:01:41,575 I doubt she'll come back. 9 00:01:41,599 --> 00:01:43,585 I heard she's really popular there. 10 00:01:43,609 --> 00:01:46,085 I heard she'll be filming "Kill the Venus 3" too. 11 00:01:46,109 --> 00:01:47,839 Really? She's so big. 12 00:01:50,850 --> 00:01:52,555 Here's your coffee. 13 00:01:52,579 --> 00:01:53,726 I ordered chocolate. 14 00:01:53,750 --> 00:01:55,226 I canceled it for you. 15 00:01:55,250 --> 00:01:56,995 Do you think I can drink chocolate before I die? 16 00:01:57,019 --> 00:01:59,135 You can probably have some when you're about 60. 17 00:01:59,159 --> 00:02:00,536 That's earlier than I thought. 18 00:02:00,560 --> 00:02:02,420 The sunlight is great in Korea. 19 00:02:03,429 --> 00:02:05,165 Is it different from the US? 20 00:02:05,189 --> 00:02:07,536 Of course. It even smells different. 21 00:02:07,560 --> 00:02:09,520 The lack of sugar is making you way too sensitive. 22 00:02:09,770 --> 00:02:11,369 How is it for you to be back in Korea? 23 00:02:13,270 --> 00:02:14,340 It's great. 24 00:02:14,840 --> 00:02:18,539 Goodness, my babies. You two were here already. 25 00:02:18,710 --> 00:02:20,409 - You're here. - Hey. 26 00:02:20,810 --> 00:02:22,885 Wait, is coffee enough for you? 27 00:02:22,909 --> 00:02:24,286 Aren't you hungry? 28 00:02:24,310 --> 00:02:26,426 We're fine. We already had lunch. 29 00:02:26,450 --> 00:02:28,555 I'm almost finished getting your home ready. 30 00:02:28,579 --> 00:02:30,250 You can come back home. 31 00:02:30,349 --> 00:02:31,426 What about your niece? 32 00:02:31,450 --> 00:02:34,165 She must've been flustered that she suddenly had to empty the house. 33 00:02:34,189 --> 00:02:36,135 Exactly. We could've stayed at a hotel. 34 00:02:36,159 --> 00:02:38,236 Goodness, you'll be way more comfortable at home. 35 00:02:38,260 --> 00:02:40,406 Thanks to you, she was practically living there for free... 36 00:02:40,430 --> 00:02:42,406 in return for taking care of your house. 37 00:02:42,430 --> 00:02:44,945 I gave her some money to go travel for a few days. 38 00:02:44,969 --> 00:02:47,245 She's completely excited right now. 39 00:02:47,269 --> 00:02:48,439 I'm glad. 40 00:02:49,540 --> 00:02:51,885 So the meeting with the director will be held tomorrow, right? 41 00:02:51,909 --> 00:02:53,915 He wanted to book the meeting for today, 42 00:02:53,939 --> 00:02:56,355 but I asked him to postpone it because you have to... 43 00:02:56,379 --> 00:02:57,450 take a rest today. 44 00:02:58,049 --> 00:03:01,150 Do you absolutely love the scenario? 45 00:03:02,590 --> 00:03:03,989 I do. 46 00:03:05,090 --> 00:03:07,236 But I'll decide after I meet the director. 47 00:03:07,260 --> 00:03:09,706 Okay. This is urgent for them, not us. 48 00:03:09,730 --> 00:03:11,965 Slowly. Let's take our time and think. 49 00:03:11,989 --> 00:03:13,629 Slowly. 50 00:03:14,000 --> 00:03:17,075 Ms. Park, do you have to keep adding English to your vocabulary? 51 00:03:17,099 --> 00:03:18,445 I have to keep trying to get better. 52 00:03:18,469 --> 00:03:20,376 Ha Jin is now a star worldwide, 53 00:03:20,400 --> 00:03:22,275 and I should be able to speak... 54 00:03:22,299 --> 00:03:24,585 proper English as the CEO of her agency. 55 00:03:24,609 --> 00:03:27,109 Exactly. You need to speak it properly. 56 00:03:28,109 --> 00:03:29,086 It was just a joke. 57 00:03:29,110 --> 00:03:30,726 "Joke", no. Joke. 58 00:03:30,750 --> 00:03:31,750 Joke. 59 00:03:32,549 --> 00:03:33,719 Exactly. 60 00:03:50,199 --> 00:03:53,169 (Ju Ri and Woo Hyun's Happy Place) 61 00:04:16,259 --> 00:04:17,705 Nothing has changed. 62 00:04:17,729 --> 00:04:21,105 They loved the decoration, so they left it as it is. 63 00:04:21,129 --> 00:04:23,000 The second floor is almost the same too. 64 00:04:23,430 --> 00:04:26,169 You can clear your mind and get a good rest today. 65 00:04:26,370 --> 00:04:27,347 I will. 66 00:04:27,371 --> 00:04:30,316 We have to go back to the office right away. Is that okay? 67 00:04:30,340 --> 00:04:32,216 It's all right. I'll get some rest. 68 00:04:32,240 --> 00:04:33,586 We'd rather stay with you, 69 00:04:33,610 --> 00:04:36,226 but we have mountains of work after staying away for so long. 70 00:04:36,250 --> 00:04:38,080 We're very busy. 71 00:04:38,710 --> 00:04:40,726 Don't get too strained. You need to look after your health. 72 00:04:40,750 --> 00:04:42,120 Yes, I'll do that. 73 00:04:42,379 --> 00:04:44,289 - Get a good rest, then. - Goodbye. 74 00:04:44,750 --> 00:04:46,795 I'll get something delicious on my way home. 75 00:04:46,819 --> 00:04:47,936 Do you want anything? 76 00:04:47,960 --> 00:04:49,605 No. Go work, 77 00:04:49,629 --> 00:04:51,389 eat dinner, and go on a date too. 78 00:04:52,289 --> 00:04:54,330 You haven't called Mr. Jo yet, have you? 79 00:04:54,629 --> 00:04:55,629 No. 80 00:04:56,930 --> 00:04:58,830 He'll be thrilled to see you. 81 00:05:00,270 --> 00:05:02,300 I want to be alone, so you need to go. 82 00:05:02,400 --> 00:05:04,039 Okay. 83 00:05:04,240 --> 00:05:05,885 Text me if you want anything. 84 00:05:05,909 --> 00:05:07,485 Don't go out alone. 85 00:05:07,509 --> 00:05:08,509 Okay. 86 00:05:17,750 --> 00:05:22,219 (Dear my Ha Kyung. My dear Ha Kyung! How was your day?) 87 00:05:39,270 --> 00:05:40,979 I miss my Ha Kyung. 88 00:05:47,480 --> 00:05:49,519 I wonder what she's doing right now. 89 00:05:55,490 --> 00:05:56,490 Hello? 90 00:05:56,790 --> 00:05:57,790 Hey, Ha Kyung! 91 00:06:01,029 --> 00:06:02,469 Why isn't this an international call? 92 00:06:03,000 --> 00:06:04,100 What do you think? 93 00:06:04,300 --> 00:06:06,399 I'm in Korea right now. 94 00:06:06,670 --> 00:06:07,839 Really? 95 00:06:08,670 --> 00:06:10,716 Where are you? I'll be there. 96 00:06:10,740 --> 00:06:13,639 Are you at home? I'll be there in 10 minutes. 97 00:06:26,689 --> 00:06:27,689 Ha Kyung... 98 00:06:29,759 --> 00:06:31,060 - Bye-bye. - Bye-bye. 99 00:06:33,930 --> 00:06:35,100 Jo Il Kwon! 100 00:06:41,800 --> 00:06:42,810 What was that just now? 101 00:06:43,209 --> 00:06:44,209 What? 102 00:06:55,050 --> 00:06:56,790 What's wrong? 103 00:06:57,689 --> 00:06:58,896 Don't you know? 104 00:06:58,920 --> 00:07:00,396 Who was that guy just now? 105 00:07:00,420 --> 00:07:02,495 Who is he that you gave him a hug? 106 00:07:02,519 --> 00:07:05,206 He's someone from the agency in the US, and he gave me a ride. 107 00:07:05,230 --> 00:07:06,776 And that wasn't even a hug. 108 00:07:06,800 --> 00:07:08,576 I was just saying goodbye. 109 00:07:08,600 --> 00:07:10,069 That's not just saying goodbye. 110 00:07:10,329 --> 00:07:12,505 If you said goodbye to him again, things will get even more heated up. 111 00:07:12,529 --> 00:07:14,076 Everyone does that in the US. 112 00:07:14,100 --> 00:07:16,346 Will you keep getting angry over nothing? 113 00:07:16,370 --> 00:07:19,579 Are you saying you hugged any old guy you met over there? 114 00:07:19,779 --> 00:07:20,839 What? 115 00:07:21,180 --> 00:07:22,685 Why are you so uptight today? 116 00:07:22,709 --> 00:07:25,125 What about you? You must feel very free... 117 00:07:25,149 --> 00:07:27,526 after staying in the US for a while. You seem very open. 118 00:07:27,550 --> 00:07:29,925 We finally met after a long time. Will you keep making me tired? 119 00:07:29,949 --> 00:07:31,120 "Tired"? 120 00:07:31,389 --> 00:07:33,495 If you're tired, go home and get some rest. 121 00:07:33,519 --> 00:07:35,389 Why did you come all the way here? 122 00:07:35,920 --> 00:07:38,829 Fine! I should do that! 123 00:07:39,560 --> 00:07:40,560 What? 124 00:07:40,660 --> 00:07:41,930 I'm leaving! 125 00:07:42,199 --> 00:07:44,670 Fine! Goodbye, then. 126 00:07:44,930 --> 00:07:46,240 Okay! 127 00:07:51,509 --> 00:07:53,439 How could she really leave? 128 00:08:17,069 --> 00:08:19,540 Ha Kyung, are you still angry? 129 00:08:20,399 --> 00:08:22,476 I'm sorry. I was wrong. 130 00:08:22,500 --> 00:08:24,216 I like you too much, 131 00:08:24,240 --> 00:08:25,839 so that's why I must've been jealous. 132 00:08:26,240 --> 00:08:27,810 Can we meet and talk it out? 133 00:08:28,879 --> 00:08:30,055 I miss you, Ha Kyung. 134 00:08:30,079 --> 00:08:32,550 (Jo Il Kwon) 135 00:08:33,519 --> 00:08:34,850 You need to feel more desperate. 136 00:08:38,819 --> 00:08:42,295 Goodness, after you became a prominent actress overseas, 137 00:08:42,319 --> 00:08:44,689 everyone is dying to see you. 138 00:08:45,060 --> 00:08:47,235 - Goodness, hello. - Hello. 139 00:08:47,259 --> 00:08:48,875 It's so nice to see you, Ha Jin. 140 00:08:48,899 --> 00:08:50,005 Hello. 141 00:08:50,029 --> 00:08:51,675 I finally get to meet you. 142 00:08:51,699 --> 00:08:54,439 Do you know how long we waited to see you? 143 00:08:54,600 --> 00:08:56,216 The director is in the meeting room. 144 00:08:56,240 --> 00:08:58,439 You two can have a great conversation. 145 00:08:58,810 --> 00:08:59,810 Okay. 146 00:08:59,939 --> 00:09:01,439 - I'll be back. - Go ahead. 147 00:09:05,250 --> 00:09:07,326 I heard her scenes... 148 00:09:07,350 --> 00:09:09,995 in "Kill the Venus 2" increased by double. 149 00:09:10,019 --> 00:09:11,750 It's not exactly double, per se. 150 00:09:12,819 --> 00:09:17,935 Actually, Ha Jin only signed the contract for the first movie, 151 00:09:17,959 --> 00:09:20,776 but after the movie premiered, 152 00:09:20,800 --> 00:09:25,076 the director went out of his way to persuade her to do the second one. 153 00:09:25,100 --> 00:09:28,470 Ha Jin will end up becoming a huge world star. 154 00:09:30,269 --> 00:09:33,016 - That's her class right now, right? - Yes. 155 00:09:33,040 --> 00:09:35,915 She once went to a famous brunch place, 156 00:09:35,939 --> 00:09:37,526 and Justin Bieber... 157 00:09:37,550 --> 00:09:38,949 Wait, that Justin Bieber? 158 00:09:39,250 --> 00:09:42,055 Yes, he recognized her and said hi. 159 00:09:42,079 --> 00:09:43,120 Oh, my. 160 00:09:43,319 --> 00:09:46,420 I think they're still in touch. 161 00:09:48,389 --> 00:09:49,805 He only said hi, 162 00:09:49,829 --> 00:09:51,990 thinking we were his fans since we were staring at him. 163 00:09:53,129 --> 00:09:54,336 Do you like him? 164 00:09:54,360 --> 00:09:55,500 Of course. 165 00:09:56,970 --> 00:09:58,706 I'm sorry about last time. 166 00:09:58,730 --> 00:10:00,245 You came all the way to the filming site... 167 00:10:00,269 --> 00:10:01,639 but couldn't see me. 168 00:10:02,700 --> 00:10:05,610 It seems like my trip to the States paid off. 169 00:10:06,210 --> 00:10:08,879 Aren't you back in Korea because you felt bad? 170 00:10:09,710 --> 00:10:11,009 You're right. 171 00:10:12,580 --> 00:10:16,049 Did you read the revised scenario? 172 00:10:16,450 --> 00:10:17,850 Yes. I read it. 173 00:10:18,549 --> 00:10:20,895 I had more lines than before, 174 00:10:20,919 --> 00:10:23,559 but the male lead seemed less interesting. 175 00:10:24,059 --> 00:10:26,360 I liked your original one better. 176 00:10:27,259 --> 00:10:28,330 I see. 177 00:10:29,230 --> 00:10:31,775 Speaking of, I'd like to ask you a question. 178 00:10:31,799 --> 00:10:32,899 What is it? 179 00:10:33,070 --> 00:10:35,416 You do know that I was involved in a scandal... 180 00:10:35,440 --> 00:10:37,340 before leaving for the States, right? 181 00:10:38,909 --> 00:10:42,279 They could bring it up again. Will you be okay with that? 182 00:10:43,909 --> 00:10:44,909 Oh, that? 183 00:10:45,350 --> 00:10:47,926 If you think you may back out, 184 00:10:47,950 --> 00:10:49,179 please let me know right now. 185 00:10:50,720 --> 00:10:52,690 I've gone through such incidents quite often. 186 00:10:53,690 --> 00:10:55,590 It's best not to waste each other's time. 187 00:10:56,090 --> 00:10:57,230 Do you remember... 188 00:10:58,990 --> 00:11:03,570 when I told you that I had written this scenario with you in mind? 189 00:11:04,200 --> 00:11:05,929 That was long before... 190 00:11:06,570 --> 00:11:10,210 you had left for the States. 191 00:11:10,970 --> 00:11:14,210 Even after what happened, 192 00:11:14,610 --> 00:11:17,809 I never thought twice... 193 00:11:18,649 --> 00:11:20,679 about casting you. 194 00:11:21,850 --> 00:11:24,649 What do you say? Was that a good enough answer? 195 00:11:25,350 --> 00:11:27,389 Yes, it was. 196 00:11:30,659 --> 00:11:31,830 I'm exhausted. 197 00:11:32,360 --> 00:11:36,299 Why am I so tired? 198 00:11:36,360 --> 00:11:38,830 That's because you've been bluffing all day. 199 00:11:38,929 --> 00:11:41,316 Your English hasn't improved, but your bluffing has. 200 00:11:41,340 --> 00:11:42,546 I wasn't bluffing. 201 00:11:42,570 --> 00:11:45,716 I just slightly sugarcoated the facts. 202 00:11:45,740 --> 00:11:47,216 You should've heard her. 203 00:11:47,240 --> 00:11:50,255 She was bluffing so much in front of the CEO. 204 00:11:50,279 --> 00:11:51,379 Really? 205 00:11:51,450 --> 00:11:54,155 How was the talk with the director? 206 00:11:54,179 --> 00:11:55,679 It went great. 207 00:11:55,950 --> 00:11:59,220 He's so nice, and the scenario is exactly what I expected. 208 00:11:59,990 --> 00:12:02,035 It's soft but has a decisive topic. 209 00:12:02,059 --> 00:12:04,330 Did you tell him you'd think about it? 210 00:12:04,389 --> 00:12:06,029 Yes, he said that was fine. 211 00:12:06,230 --> 00:12:09,360 So what do you want to do? 212 00:12:11,029 --> 00:12:12,470 I'm not sure yet. 213 00:12:13,470 --> 00:12:15,576 I'm greatly interested in the movie, 214 00:12:15,600 --> 00:12:17,080 but there are many things to consider. 215 00:12:17,610 --> 00:12:18,909 What do you think? 216 00:12:19,409 --> 00:12:20,556 To be honest, it hasn't been that long... 217 00:12:20,580 --> 00:12:22,755 since you've succeeded in the States. 218 00:12:22,779 --> 00:12:25,350 Perhaps, it's too early to come back. 219 00:12:25,610 --> 00:12:28,755 If you're not planning to work in Korea again, then it's fine. 220 00:12:28,779 --> 00:12:30,326 But if not, 221 00:12:30,350 --> 00:12:33,166 I think this is your opportunity. 222 00:12:33,190 --> 00:12:35,466 We'll support you no matter what, 223 00:12:35,490 --> 00:12:37,259 so take your time. 224 00:12:37,389 --> 00:12:39,365 She's right. You've been working relentlessly. 225 00:12:39,389 --> 00:12:41,559 You should take some good rest and think about it. 226 00:12:42,299 --> 00:12:43,799 Okay. I'll do that. 227 00:12:55,879 --> 00:12:56,879 Thanks. 228 00:13:00,549 --> 00:13:01,726 I asked Anchor Lee to add more comments... 229 00:13:01,750 --> 00:13:03,720 since we had too much free time. 230 00:13:03,820 --> 00:13:04,797 He's not here yet, is he? 231 00:13:04,821 --> 00:13:06,865 No, I think he's getting ready. 232 00:13:06,889 --> 00:13:08,535 Ask him how long it'll take. 233 00:13:08,559 --> 00:13:09,590 Yes, sir. 234 00:13:10,159 --> 00:13:11,690 Hold on. 235 00:13:12,389 --> 00:13:14,429 Tell him that I'm not rushing him. 236 00:13:14,960 --> 00:13:19,669 Do explain that I'm just simply anxious. 237 00:13:19,799 --> 00:13:20,799 Okay. 238 00:13:23,139 --> 00:13:24,745 Did you just smirk? 239 00:13:24,769 --> 00:13:28,385 It seems like you're walking on eggshells around him. 240 00:13:28,409 --> 00:13:30,179 Of course, I should. 241 00:13:30,409 --> 00:13:33,149 He's the face of our news channel. 242 00:13:49,429 --> 00:13:51,629 Is the team manager asking for the revised manuscript? 243 00:13:51,769 --> 00:13:54,899 He wanted you to know that he's not rushing you. 244 00:13:59,070 --> 00:14:01,716 Here. Can you print me a copy as well? 245 00:14:01,740 --> 00:14:02,840 Okay. 246 00:14:04,850 --> 00:14:05,850 Hi. 247 00:14:07,179 --> 00:14:09,580 Yes, this is it. 248 00:14:10,590 --> 00:14:12,990 I feel so much at peace. 249 00:14:13,460 --> 00:14:14,796 Are you going to come here... 250 00:14:14,820 --> 00:14:16,365 every time I'm preparing for the news? 251 00:14:16,389 --> 00:14:19,905 I want to enjoy this happiness for the next month. 252 00:14:19,929 --> 00:14:23,370 Is everything fine? Do you want a softer chair? 253 00:14:23,929 --> 00:14:26,769 Do you want anything to drink? How about that honey drink? 254 00:14:26,870 --> 00:14:28,645 I'm fine, so you may leave. 255 00:14:28,669 --> 00:14:30,169 All right, I got it. 256 00:14:30,639 --> 00:14:32,285 You're not worried about the interview, are you? 257 00:14:32,309 --> 00:14:34,080 This is your first interview after returning. 258 00:14:34,610 --> 00:14:37,850 I'm not sure. You've invited a very special guest. 259 00:14:37,980 --> 00:14:41,679 I think I saw him in the green room. You should visit him. 260 00:14:42,279 --> 00:14:45,365 That's okay. He'll feel uncomfortable. 261 00:14:45,389 --> 00:14:46,629 It's better that we don't meet. 262 00:14:46,919 --> 00:14:49,929 Hasn't it been ages since you've last met? 263 00:14:50,029 --> 00:14:51,029 You're right. 264 00:14:51,830 --> 00:14:53,029 It's been two years. 265 00:14:54,029 --> 00:14:58,206 3, 2, 1. 266 00:14:58,230 --> 00:14:59,570 Anchor! 267 00:15:00,269 --> 00:15:02,745 Many people have been interested and supportive of him... 268 00:15:02,769 --> 00:15:05,370 for what he's been doing abroad. 269 00:15:06,070 --> 00:15:07,940 He's with us today as a guest. 270 00:15:09,740 --> 00:15:12,226 It's nice to meet you, Doctor Yoo Tae Eun. 271 00:15:12,250 --> 00:15:13,596 Hello. 272 00:15:13,620 --> 00:15:15,580 I'm Doctor Yoo Tae Eun, a psychiatrist. 273 00:15:19,320 --> 00:15:21,936 You've been counseling those who have received trauma... 274 00:15:21,960 --> 00:15:24,066 due to violence in countries... 275 00:15:24,090 --> 00:15:26,659 that are at war for free. 276 00:15:27,159 --> 00:15:29,399 How long has it been since you were last in Korea? 277 00:15:30,470 --> 00:15:33,046 Due to the environment I was in, 278 00:15:33,070 --> 00:15:35,169 time flew by so quickly. 279 00:15:35,200 --> 00:15:37,385 But when I checked my passport this time, 280 00:15:37,409 --> 00:15:38,970 I realized that it had been two years. 281 00:15:39,039 --> 00:15:42,240 That's not a short amount of time. 282 00:15:42,309 --> 00:15:44,385 What do you think? Have things changed around here? 283 00:15:44,409 --> 00:15:46,950 At first, I thought so. 284 00:15:47,419 --> 00:15:48,796 But after some time, 285 00:15:48,820 --> 00:15:51,250 I could spot the things that hadn't changed. 286 00:15:51,419 --> 00:15:54,120 For example, you're still the news anchor. 287 00:15:55,519 --> 00:15:56,559 You're right. 288 00:15:56,860 --> 00:15:58,929 I heard you came back for a reason. 289 00:15:59,429 --> 00:16:00,836 You're holding an exhibition? 290 00:16:00,860 --> 00:16:03,206 Yes, I'm displaying the drawings made by the children... 291 00:16:03,230 --> 00:16:06,629 I had counseled during drawing therapy. 292 00:16:06,840 --> 00:16:10,216 The profit will be used to educate children... 293 00:16:10,240 --> 00:16:12,940 in countries that are at war. 294 00:16:13,610 --> 00:16:17,049 Since he's such a righteous doctor, Jeong Hoon won't criticize him. 295 00:16:17,480 --> 00:16:19,480 So what if he does? 296 00:16:19,850 --> 00:16:23,966 No matter what he does, you love him so much. 297 00:16:23,990 --> 00:16:26,765 Most of them are victims of violence. 298 00:16:26,789 --> 00:16:28,735 - Is it that obvious? - Extremely. 299 00:16:28,759 --> 00:16:31,460 Because of that, they become traumatized. 300 00:16:36,200 --> 00:16:38,500 Why are you in such a hurry to leave? 301 00:16:39,269 --> 00:16:40,316 I'm meeting a reporter early tomorrow morning... 302 00:16:40,340 --> 00:16:41,645 regarding the exhibition. 303 00:16:41,669 --> 00:16:44,645 It's too late for you to treat me to something nice anyway. 304 00:16:44,669 --> 00:16:45,769 You can treat me next time. 305 00:16:45,970 --> 00:16:47,885 You seem to be busier here. 306 00:16:47,909 --> 00:16:51,355 Then you shouldn't have invited me as a guest. 307 00:16:51,379 --> 00:16:53,850 Just now, I received two calls. 308 00:16:54,620 --> 00:16:56,649 I think I'm born to appear on TV. 309 00:16:57,620 --> 00:17:01,059 Aren't charity events supposed to make you humbler? 310 00:17:01,990 --> 00:17:03,296 You've changed. 311 00:17:03,320 --> 00:17:06,035 It's only natural. It's been two years. 312 00:17:06,059 --> 00:17:08,600 It's actually strange that you haven't. 313 00:17:09,159 --> 00:17:10,230 Really? 314 00:17:11,769 --> 00:17:13,129 Goodness. 315 00:17:14,740 --> 00:17:16,169 Are you still waiting for her? 316 00:17:17,610 --> 00:17:18,710 Ha Jin. 317 00:17:20,409 --> 00:17:22,179 Why don't you just call her first? 318 00:17:23,879 --> 00:17:25,625 Actually, I saw her yesterday. 319 00:17:25,649 --> 00:17:27,379 You did? Where? 320 00:17:27,649 --> 00:17:30,265 It was a coincidence. I saw her while driving. 321 00:17:30,289 --> 00:17:32,220 Then you should've stopped her. 322 00:17:33,350 --> 00:17:34,559 Should I have? 323 00:17:38,730 --> 00:17:40,299 If it's fate, then we'll meet again. 324 00:17:41,399 --> 00:17:44,029 Gosh, you're so pitiful. 325 00:17:44,429 --> 00:17:46,775 I'll clear my schedule for this weekend, so call me. 326 00:17:46,799 --> 00:17:48,039 I'll treat you to a meal. 327 00:17:48,200 --> 00:17:49,940 - Okay. - Bye. 328 00:17:51,139 --> 00:17:53,039 - I'll call you. - Sure. 329 00:17:57,649 --> 00:18:00,125 Many people have been interested and supportive of him... 330 00:18:00,149 --> 00:18:03,019 for what he's been doing abroad. 331 00:18:03,419 --> 00:18:05,389 He's with us today as a guest. 332 00:18:05,919 --> 00:18:07,765 - What are you doing? - It's nice to meet you... 333 00:18:07,789 --> 00:18:09,096 - Hey. - Hello. 334 00:18:09,120 --> 00:18:11,429 I'm so sleepy. I'm going to bed. 335 00:18:11,929 --> 00:18:13,230 You were awake until I came in. 336 00:18:13,860 --> 00:18:15,029 I'm going to bed now. 337 00:18:15,659 --> 00:18:17,970 What's that sound? What is it? 338 00:18:18,570 --> 00:18:19,570 Let me see. 339 00:18:20,000 --> 00:18:21,139 Move. 340 00:18:22,240 --> 00:18:23,440 - Move. - It's nothing. 341 00:18:23,539 --> 00:18:24,909 Move! 342 00:18:26,809 --> 00:18:28,809 You were watching the news. 343 00:18:29,839 --> 00:18:32,825 Yes. Doctor Yoo was on the news. 344 00:18:32,849 --> 00:18:35,150 Is that so? But that's Anchor Lee. 345 00:18:35,880 --> 00:18:37,065 You're right. 346 00:18:37,089 --> 00:18:39,265 I'm not sleepy. You're not either, right? 347 00:18:39,289 --> 00:18:41,636 Judging by what you're doing, I think I'm right. 348 00:18:41,660 --> 00:18:44,589 You are. That's why I was watching Doctor Yoo. 349 00:18:44,759 --> 00:18:46,829 I'm going out for a bit. Wait here. 350 00:18:47,029 --> 00:18:48,160 Where are you going? 351 00:18:49,559 --> 00:18:50,575 Answer me. 352 00:18:50,599 --> 00:18:52,130 Just keep watching. 353 00:18:57,039 --> 00:18:59,339 Let's talk about charity. 354 00:19:00,380 --> 00:19:03,710 You're counseling those in countries that are at war. 355 00:19:04,410 --> 00:19:05,910 This is something new. 356 00:19:09,920 --> 00:19:11,319 What is all this? 357 00:19:11,390 --> 00:19:13,765 Let's have a drink. 358 00:19:13,789 --> 00:19:14,890 We're having wine? 359 00:19:15,859 --> 00:19:17,866 - Tada. - It's makgeolli. 360 00:19:17,890 --> 00:19:19,866 This is a cure for insomnia. 361 00:19:19,890 --> 00:19:21,835 Gosh, it's been ages. 362 00:19:21,859 --> 00:19:24,406 There's makgeolli, kimchi pancakes, and cartilage. 363 00:19:24,430 --> 00:19:25,769 Eat as much as you want. 364 00:19:26,269 --> 00:19:28,539 What's gotten into you? 365 00:19:28,640 --> 00:19:31,470 You're free tomorrow. You'll be running. 366 00:19:31,640 --> 00:19:32,839 I should've known better. 367 00:19:33,940 --> 00:19:35,009 Fine, then. 368 00:19:35,539 --> 00:19:36,950 - Cheers! - Cheers! 369 00:19:44,019 --> 00:19:45,490 This is so good. 370 00:19:46,490 --> 00:19:48,789 It hits the spot. It's the taste of Korea. 371 00:19:49,990 --> 00:19:51,160 It's so good! 372 00:19:58,470 --> 00:20:01,376 Staying with you at home feels surreal. 373 00:20:01,400 --> 00:20:02,470 Why is that surreal? 374 00:20:03,440 --> 00:20:04,886 When we were in the States, 375 00:20:04,910 --> 00:20:07,410 my time in Korea seemed like a dream, 376 00:20:07,980 --> 00:20:10,980 but now that I'm in Korea, my time in the States feels like a dream. 377 00:20:14,349 --> 00:20:16,220 It's been a long time I've been away, 378 00:20:17,190 --> 00:20:20,150 but it feels like I'm circling around the same spot. 379 00:20:22,359 --> 00:20:23,859 Is it because of Anchor Lee? 380 00:20:24,990 --> 00:20:27,630 Why you can't decide on this movie and are still thinking about it? 381 00:20:31,230 --> 00:20:32,569 It's not just about him. 382 00:20:34,369 --> 00:20:35,700 I'm just scared. 383 00:20:37,539 --> 00:20:40,339 And I'm not sure if it's okay for me to come back to Korea. 384 00:20:41,140 --> 00:20:43,039 Forget about other reasons. 385 00:20:43,509 --> 00:20:46,349 If you still like him after all this time has passed, 386 00:20:46,779 --> 00:20:48,139 you should just get back with him. 387 00:20:50,519 --> 00:20:51,819 Don't regret it. 388 00:21:13,240 --> 00:21:14,217 - Yes, Ha Kyung. - Where are you? 389 00:21:14,241 --> 00:21:15,680 I came out to shop. 390 00:21:16,109 --> 00:21:17,250 To shop? 391 00:21:17,380 --> 00:21:19,856 Jamie is hooked on Korean historical drama these days, 392 00:21:19,880 --> 00:21:21,956 so Jamie told me to bring back some traditional fans. 393 00:21:21,980 --> 00:21:24,495 Then, you should have asked me to go with you. 394 00:21:24,519 --> 00:21:27,136 What if people recognize you when you're all by yourself? 395 00:21:27,160 --> 00:21:29,265 But no one knows that I'm in Korea. 396 00:21:29,289 --> 00:21:31,305 And if I cover up my face, I'll look more suspicious. 397 00:21:31,329 --> 00:21:33,130 But still. You should have put on a hat. 398 00:21:33,589 --> 00:21:34,835 Gosh, okay. 399 00:21:34,859 --> 00:21:37,299 If something happens, call me right away. I'll be there. 400 00:21:37,700 --> 00:21:39,670 Don't worry. I'll call you on my way home. 401 00:21:40,200 --> 00:21:41,200 Okay. 402 00:21:44,170 --> 00:21:46,910 My gosh, where can I get the fans? 403 00:21:54,349 --> 00:21:55,349 I'm hungry. 404 00:21:55,920 --> 00:21:57,250 What should we eat? 405 00:21:57,650 --> 00:21:58,819 Hold on. Wait. 406 00:22:00,150 --> 00:22:01,359 Aren't you Ms. Yeo Ha Jin? 407 00:22:02,289 --> 00:22:03,420 No. 408 00:22:03,789 --> 00:22:06,106 Do I look like her? I get that quite often. 409 00:22:06,130 --> 00:22:08,660 Yes. You totally look like her. Right? 410 00:22:09,160 --> 00:22:10,299 You're really not her? 411 00:22:10,599 --> 00:22:12,670 She's in the States right now. 412 00:22:12,769 --> 00:22:13,845 Right. 413 00:22:13,869 --> 00:22:16,075 But thank you for telling me that I look like a pretty actress. 414 00:22:16,099 --> 00:22:17,716 She's an awesome actress. 415 00:22:17,740 --> 00:22:19,470 - I see. Right. - Yes. 416 00:22:19,670 --> 00:22:21,609 - I'm sorry about that. - Bye. 417 00:22:21,880 --> 00:22:23,216 - She looks nothing like Ha Jin. - Isn't that her? 418 00:22:23,240 --> 00:22:24,579 Come here. Let's go. 419 00:23:34,980 --> 00:23:36,079 Ha Jin. 420 00:23:42,359 --> 00:23:43,619 How are you here? 421 00:23:47,089 --> 00:23:48,099 Well, 422 00:23:48,799 --> 00:23:50,670 I needed to buy something. 423 00:23:57,210 --> 00:23:58,839 Have you been well? 424 00:24:01,039 --> 00:24:03,509 Yes. I have been well. 425 00:24:06,680 --> 00:24:08,579 What about you, Anchor Lee? 426 00:24:11,589 --> 00:24:13,750 Did you come back to Korea for good? 427 00:24:16,359 --> 00:24:17,660 No. 428 00:24:17,890 --> 00:24:20,089 I need to go back to the States. 429 00:24:22,230 --> 00:24:23,230 I see. 430 00:24:26,130 --> 00:24:27,200 Isn't that Yeo Ha Jin? 431 00:24:27,700 --> 00:24:29,700 - She is. Let's take a photo. - I can't believe it. 432 00:24:29,940 --> 00:24:31,769 I'll get going. 433 00:25:58,130 --> 00:26:01,206 The number you have dialed has been suspended... 434 00:26:01,230 --> 00:26:04,230 for the time being as requested. 435 00:26:04,700 --> 00:26:08,000 The number you have dialed has been suspended... 436 00:26:36,559 --> 00:26:38,476 I'm sorry. 437 00:26:38,500 --> 00:26:40,005 I was in a hurry. 438 00:26:40,029 --> 00:26:42,176 It's all right. I can call my insurance company. 439 00:26:42,200 --> 00:26:44,440 - Are you hurt? - No, I am okay. 440 00:26:44,839 --> 00:26:47,656 To cover all four corners, why don't we pull over and discuss this? 441 00:26:47,680 --> 00:26:49,156 I have a customer inside. 442 00:26:49,180 --> 00:26:50,926 I might have to let my customer go first. 443 00:26:50,950 --> 00:26:52,279 - Okay, let's do that. - Okay. 444 00:26:55,079 --> 00:26:56,180 Are you okay? 445 00:27:11,930 --> 00:27:13,029 Anchor Lee. 446 00:27:14,940 --> 00:27:16,269 We meet again. 447 00:27:25,950 --> 00:27:27,420 Are you hurt? 448 00:27:28,680 --> 00:27:30,380 No, I'm okay. 449 00:27:31,349 --> 00:27:32,626 What about you? 450 00:27:32,650 --> 00:27:34,019 I'm okay too. 451 00:27:35,890 --> 00:27:36,966 Out of all taxis, 452 00:27:36,990 --> 00:27:38,750 I was in an accident with a taxi you were in. 453 00:27:40,359 --> 00:27:41,529 Right. 454 00:27:42,059 --> 00:27:43,930 So that's our destiny. 455 00:27:44,930 --> 00:27:46,930 We're destined to fall in love. 456 00:27:49,099 --> 00:27:52,210 They run into each other three times on the same day in the same place, 457 00:27:52,670 --> 00:27:55,410 then they miss each other by a hair. 458 00:27:56,140 --> 00:27:59,710 Then they get into a ridiculous accident on a street. 459 00:28:01,349 --> 00:28:03,295 Don't you think there are way too many coincidences? 460 00:28:03,319 --> 00:28:05,150 That's why they're meant to be. 461 00:28:06,049 --> 00:28:08,490 They're destined to meet each other and fall in love. 462 00:28:14,329 --> 00:28:17,259 The way we met tells us we're destined to be together. 463 00:28:17,970 --> 00:28:18,970 Isn't that right? 464 00:28:24,970 --> 00:28:27,240 Where were you going? Let me drop you off. 465 00:28:28,309 --> 00:28:30,509 I think it will be harder for you to run away now. 466 00:28:41,089 --> 00:28:42,396 We got here too fast. 467 00:28:42,420 --> 00:28:44,260 I took my time on purpose to get to your place. 468 00:29:01,509 --> 00:29:03,339 Thank you for the ride. 469 00:29:03,640 --> 00:29:05,410 I didn't know you were staying here. 470 00:29:06,049 --> 00:29:08,489 Someone else was living here, so I thought you sold the place. 471 00:29:08,819 --> 00:29:11,450 Ms. Park's niece and her husband have been staying here. 472 00:29:11,849 --> 00:29:13,990 But they let me have the place for the time being. 473 00:29:14,390 --> 00:29:15,390 I see. 474 00:29:17,160 --> 00:29:19,029 You're sure that you're not hurt, right? 475 00:29:19,660 --> 00:29:21,700 If you're hurt, please call me. 476 00:29:22,130 --> 00:29:23,759 I still have the same number. 477 00:29:26,500 --> 00:29:27,740 I will. 478 00:29:33,710 --> 00:29:35,410 I'll go in now. Bye. 479 00:29:36,710 --> 00:29:37,710 Wait. 480 00:29:43,250 --> 00:29:45,650 I wanted to tell you something, but I couldn't. 481 00:29:50,259 --> 00:29:51,660 You asked... 482 00:29:52,759 --> 00:29:54,029 if I have been well. 483 00:29:57,630 --> 00:29:59,000 I tried my best, 484 00:30:00,400 --> 00:30:01,670 but I couldn't do that. 485 00:30:04,509 --> 00:30:06,609 I missed you and wanted to see you too much. 486 00:30:10,440 --> 00:30:12,509 On the last day I saw you, 487 00:30:13,980 --> 00:30:18,049 even if you turn me down many times, I shouldn't have broken up with you. 488 00:30:19,450 --> 00:30:22,130 I should've begged you and said we have to overcome this together... 489 00:30:23,059 --> 00:30:24,759 to be happy. 490 00:30:28,400 --> 00:30:30,829 I regretted everything from the moment you left. 491 00:30:33,599 --> 00:30:35,039 I regretted it too. 492 00:30:38,869 --> 00:30:41,109 I'm so sorry that I left you here... 493 00:30:43,410 --> 00:30:44,950 all alone. 494 00:31:43,909 --> 00:31:46,485 (Final Episode) 495 00:31:46,509 --> 00:31:48,879 I saw it! I saw it! I saw everything! 496 00:31:49,280 --> 00:31:50,386 See what? 497 00:31:50,410 --> 00:31:53,279 I saw you and Anchor Lee in each other's arms! 498 00:31:53,720 --> 00:31:55,919 What's going on? Are you two an item again? 499 00:31:56,019 --> 00:31:58,320 - Yes. - I'm so glad. 500 00:31:58,419 --> 00:31:59,666 Don't ever break up with him again. 501 00:31:59,690 --> 00:32:01,210 You've done well, so you can have this. 502 00:32:02,390 --> 00:32:04,160 I'm never going to break up with him. 503 00:32:04,690 --> 00:32:06,776 You need to step it up, though. Try not to break up with him. 504 00:32:06,800 --> 00:32:08,500 Your relationship might end first. 505 00:32:27,619 --> 00:32:28,750 I have something to say. 506 00:32:29,119 --> 00:32:30,450 I need to see you after work. 507 00:32:30,689 --> 00:32:31,920 I'll be at your office. 508 00:32:44,630 --> 00:32:47,146 This was such a great opportunity to talk to you face to face, 509 00:32:47,170 --> 00:32:48,769 not through a video call, 510 00:32:49,000 --> 00:32:50,786 but we lost days... 511 00:32:50,810 --> 00:32:52,170 because of my stupidity. 512 00:32:53,540 --> 00:32:55,780 It's okay. I can see why you misunderstood that. 513 00:32:57,379 --> 00:32:59,849 But I'm so glad I can talk to you like this. 514 00:33:01,079 --> 00:33:02,450 Let's grab a seat. 515 00:33:09,359 --> 00:33:11,829 Things were really tough for me while I was in the US. 516 00:33:12,189 --> 00:33:14,275 I wanted to see you, but I couldn't, 517 00:33:14,299 --> 00:33:16,619 and it was difficult to reach you with the time difference. 518 00:33:17,230 --> 00:33:18,275 Really? 519 00:33:18,299 --> 00:33:20,476 We had been apart for too long, 520 00:33:20,500 --> 00:33:22,739 so the anxiety began to make me feel troubled. 521 00:33:23,939 --> 00:33:26,480 To be honest, you're popular at the TV station. 522 00:33:27,680 --> 00:33:29,656 You don't have to worry about something like that. 523 00:33:29,680 --> 00:33:31,109 You're the only one for me. 524 00:33:31,650 --> 00:33:33,819 I understand why you got angry too. 525 00:33:34,219 --> 00:33:36,049 You must feel nervous as well. 526 00:33:36,920 --> 00:33:38,290 You're right about that. 527 00:33:39,019 --> 00:33:40,859 I gave this a thought. 528 00:33:42,790 --> 00:33:45,260 I don't know when I'll be back from the US, 529 00:33:46,430 --> 00:33:47,906 and you don't seem to get chosen as a correspondent. 530 00:33:47,930 --> 00:33:50,200 Wait, what are you talking about? 531 00:33:50,770 --> 00:33:52,770 You aren't asking me to break up with you, are you? 532 00:33:56,009 --> 00:33:57,939 We can't keep dating like this. 533 00:33:58,110 --> 00:33:59,310 Ha Kyung. 534 00:34:00,409 --> 00:34:01,409 Here. 535 00:34:03,050 --> 00:34:04,909 (Let's live together.) 536 00:34:07,319 --> 00:34:08,959 Only death awaits you if you turn me down. 537 00:34:10,250 --> 00:34:12,189 Of course, I'll say yes. 538 00:34:12,490 --> 00:34:15,360 Thank you. Let's live together forever. 539 00:34:16,330 --> 00:34:17,810 I'll kill you if your feelings change. 540 00:34:17,860 --> 00:34:19,205 Should we move in together starting today? 541 00:34:19,229 --> 00:34:20,306 I can't do that today. 542 00:34:20,330 --> 00:34:21,806 Why not? Then tomorrow? 543 00:34:21,830 --> 00:34:24,199 - No. - Why not? Then when? 544 00:34:25,129 --> 00:34:26,316 No idea. 545 00:34:26,340 --> 00:34:27,500 So when? 546 00:34:31,240 --> 00:34:32,240 Ji Won. 547 00:34:33,780 --> 00:34:34,939 Tae Eun. 548 00:34:35,210 --> 00:34:36,686 Why are you out here? 549 00:34:36,710 --> 00:34:39,186 My mom kept telling me to go out and check. 550 00:34:39,210 --> 00:34:42,650 Goodness, she gets worried way too easily. 551 00:34:45,090 --> 00:34:46,819 Hey, you're here. 552 00:34:47,159 --> 00:34:48,759 Was there a lot of traffic? 553 00:34:48,919 --> 00:34:51,590 No, I left early, so it was all right. 554 00:34:52,060 --> 00:34:53,976 I didn't think Father would be here too. 555 00:34:54,000 --> 00:34:55,699 I thought you two wouldn't want to meet... 556 00:34:55,759 --> 00:34:58,006 unless I set you up like this. 557 00:34:58,030 --> 00:34:59,030 Sit down. 558 00:34:59,099 --> 00:35:00,740 Honey, what are you doing? 559 00:35:00,900 --> 00:35:03,286 Tae Eun is here. Say hi to him. 560 00:35:03,310 --> 00:35:05,710 It's not like he did anything special. 561 00:35:06,240 --> 00:35:07,240 Take a seat. 562 00:35:07,639 --> 00:35:09,316 Mother, take a seat. Ji Won, you too. 563 00:35:09,340 --> 00:35:10,349 Okay. 564 00:35:12,780 --> 00:35:14,596 Mother, how are you doing? 565 00:35:14,620 --> 00:35:17,496 I heard you pulled your back trying to carry something heavy. 566 00:35:17,520 --> 00:35:19,765 I've gotten much better after I went to the hospital. 567 00:35:19,789 --> 00:35:20,936 I'm fine now. 568 00:35:20,960 --> 00:35:22,560 But still, be careful. 569 00:35:22,689 --> 00:35:24,235 Don't carry anything too heavy. 570 00:35:24,259 --> 00:35:25,735 Make Ji Won do it. 571 00:35:25,759 --> 00:35:27,560 I help her out a lot. 572 00:35:28,560 --> 00:35:29,900 All right. 573 00:35:30,430 --> 00:35:33,515 But you look much better now than the last time... 574 00:35:33,539 --> 00:35:35,145 you sent me a picture. 575 00:35:35,169 --> 00:35:36,515 - Really? - Yes. 576 00:35:36,539 --> 00:35:38,316 I think I gained a bit of weight... 577 00:35:38,340 --> 00:35:39,915 thanks to the side dishes you sent me. 578 00:35:39,939 --> 00:35:43,656 Her side dishes aren't that good. 579 00:35:43,680 --> 00:35:45,156 That's an overstatement. 580 00:35:45,180 --> 00:35:47,156 No way, it was really good. 581 00:35:47,180 --> 00:35:49,626 Fine, I guess that can happen... 582 00:35:49,650 --> 00:35:51,066 if you live abroad for too long. 583 00:35:51,090 --> 00:35:52,165 Goodness, you. 584 00:35:52,189 --> 00:35:53,389 Ouch. 585 00:35:56,229 --> 00:35:58,389 Have you been well, Father? 586 00:35:58,730 --> 00:36:01,060 Mother told me about you from time to time. 587 00:36:02,870 --> 00:36:04,375 Let's order first. 588 00:36:04,399 --> 00:36:06,276 It seemed like they've been waiting for us. 589 00:36:06,300 --> 00:36:07,740 Right, okay. 590 00:36:07,839 --> 00:36:09,346 - Okay, let's do that. - Let's see. 591 00:36:09,370 --> 00:36:11,410 - What should we eat? - The most expensive dish. 592 00:36:12,240 --> 00:36:13,516 - This looks good. - You can choose something. 593 00:36:13,540 --> 00:36:15,100 - That looks good too. - This one and... 594 00:36:24,589 --> 00:36:25,589 Father. 595 00:36:27,660 --> 00:36:30,136 You could've called me in instead of coming out if you're done. 596 00:36:30,160 --> 00:36:31,206 Let's go back in. 597 00:36:31,230 --> 00:36:32,829 Do you still blame me? 598 00:36:35,500 --> 00:36:37,870 I heard you quit your teaching job... 599 00:36:38,199 --> 00:36:41,569 and only stayed in your study after that happened. 600 00:36:42,069 --> 00:36:44,069 Mother had been really worried about you. 601 00:36:44,670 --> 00:36:46,209 I feel sorry in a certain aspect, 602 00:36:46,939 --> 00:36:48,110 but I don't regret it. 603 00:36:48,540 --> 00:36:50,509 I did it for your sake too. 604 00:36:51,009 --> 00:36:52,485 Let's not talk about that. 605 00:36:52,509 --> 00:36:54,279 It's all in the past anyway. 606 00:36:56,649 --> 00:36:58,920 So are you doing this to protest against me? 607 00:36:59,019 --> 00:37:00,596 - Pardon? - Why don't you... 608 00:37:00,620 --> 00:37:02,519 come home? Why do you keep traveling around? 609 00:37:03,360 --> 00:37:04,589 Is it because of me? 610 00:37:05,560 --> 00:37:08,459 It's not like that. I really enjoy doing this. 611 00:37:09,160 --> 00:37:11,105 And it's rewarding to be there... 612 00:37:11,129 --> 00:37:13,100 to help the people that are in need. 613 00:37:13,240 --> 00:37:14,545 I really feel alive. 614 00:37:14,569 --> 00:37:18,310 Goodness, I worked hard to turn you into a doctor, 615 00:37:18,610 --> 00:37:20,615 but you feel rewarded by doing something that petty? 616 00:37:20,639 --> 00:37:22,980 I feel much happier now than when I ran my clinic. 617 00:37:23,310 --> 00:37:26,226 But of course, I'm sure you won't like it. 618 00:37:26,250 --> 00:37:29,019 You'll have to live doing what you're destined to do. 619 00:37:29,819 --> 00:37:31,659 Anyway, don't go anywhere that's too dangerous. 620 00:37:33,060 --> 00:37:34,060 Let's go inside. 621 00:37:37,730 --> 00:37:38,730 Father. 622 00:37:38,790 --> 00:37:40,636 You should come and see the exhibition with Mother. 623 00:37:40,660 --> 00:37:42,536 I'll keep some tickets for you. 624 00:37:42,560 --> 00:37:43,629 Maybe. 625 00:37:49,709 --> 00:37:52,610 ("News Live": Jo Il Kwon) 626 00:37:57,279 --> 00:37:59,125 Jeong Hoon, don't you think you're way too inconsiderate? 627 00:37:59,149 --> 00:38:00,896 Why are you saying that to me as soon as I walk in? 628 00:38:00,920 --> 00:38:02,850 I heard you're dating Ha Jin again. 629 00:38:03,420 --> 00:38:05,726 Do I have to report something like that to you? 630 00:38:05,750 --> 00:38:09,459 Ha Kyung will find out everything you've been doing. 631 00:38:11,389 --> 00:38:14,000 Come on. You don't have to go that far. 632 00:38:14,199 --> 00:38:16,305 I'll give you my full support... 633 00:38:16,329 --> 00:38:19,370 for your relationship to come to fruition. 634 00:38:19,399 --> 00:38:21,470 I'll manage my own relationship. 635 00:38:21,740 --> 00:38:23,339 Just focus on Ha Kyung. 636 00:38:23,439 --> 00:38:24,709 Go work. 637 00:38:27,480 --> 00:38:29,115 You better brace yourself. 638 00:38:29,139 --> 00:38:32,110 A long-distance relationship isn't as easy as you think. 639 00:38:33,120 --> 00:38:35,855 You should go on as many dates as possible before she leaves. 640 00:38:35,879 --> 00:38:37,350 Isn't she leaving next Monday? 641 00:38:52,730 --> 00:38:56,076 I'm sorry. I had to finish watching the news. 642 00:38:56,100 --> 00:38:57,269 That's okay. 643 00:38:57,740 --> 00:38:59,879 Is there anything you'd like to do? 644 00:39:00,680 --> 00:39:02,910 Or anywhere you'd like to go? 645 00:39:04,350 --> 00:39:08,050 I do, but it's too late today. 646 00:39:08,420 --> 00:39:09,480 Really? 647 00:39:10,120 --> 00:39:12,620 I shouldn't have said yes to returning to the news. 648 00:39:13,290 --> 00:39:15,836 I have no time to waste if we're going to make up... 649 00:39:15,860 --> 00:39:17,389 for all the lost dates. 650 00:39:18,930 --> 00:39:20,600 When will you be coming back? 651 00:39:20,959 --> 00:39:23,206 I think it'll take a month. 652 00:39:23,230 --> 00:39:25,110 There are several things I need to take care of. 653 00:39:25,300 --> 00:39:28,339 That's fine. I even waited for you for two years. 654 00:39:29,569 --> 00:39:31,910 Promise me we'll go on many dates before you leave. 655 00:39:32,709 --> 00:39:35,379 I do. Let's go. 656 00:39:42,680 --> 00:39:43,889 What are you thinking about? 657 00:39:46,389 --> 00:39:48,459 "People will start talking again." 658 00:39:49,589 --> 00:39:53,605 "Some people may still criticize us." 659 00:39:53,629 --> 00:39:54,860 Things like these. 660 00:39:56,230 --> 00:39:58,329 They haven't forgotten about it. 661 00:39:58,430 --> 00:40:00,069 I don't think they ever will. 662 00:40:01,600 --> 00:40:02,769 Are you afraid? 663 00:40:03,069 --> 00:40:04,069 No. 664 00:40:04,910 --> 00:40:06,910 What I feared the most... 665 00:40:07,680 --> 00:40:10,509 was not being able to hold your hand anymore. 666 00:40:12,579 --> 00:40:13,620 The same goes for me. 667 00:40:15,250 --> 00:40:17,820 That's why I have nothing to fear. 668 00:40:18,789 --> 00:40:20,360 As long as you're okay. 669 00:40:22,220 --> 00:40:24,789 I've always been okay. 670 00:40:25,690 --> 00:40:26,960 As long as you were. 671 00:40:28,259 --> 00:40:29,360 Then we're good. 672 00:40:30,769 --> 00:40:33,440 I finally know my top priority. 673 00:40:34,799 --> 00:40:35,899 Is that me? 674 00:40:36,570 --> 00:40:37,639 It's us. 675 00:40:39,139 --> 00:40:40,840 - Us? - Yes. 676 00:40:50,450 --> 00:40:52,720 Aren't you exhausted? 677 00:40:53,690 --> 00:40:55,120 Not one bit. 678 00:40:56,019 --> 00:40:58,579 I'm going to listen to your voice a bit more before going to bed. 679 00:41:00,460 --> 00:41:03,399 Oh, right. I have a dilemma. 680 00:41:03,470 --> 00:41:04,529 What is it? 681 00:41:04,730 --> 00:41:07,299 I have to make an important decision. 682 00:41:08,070 --> 00:41:09,816 I need to choose... 683 00:41:09,840 --> 00:41:12,710 between a Korean movie and "Kill the Venus 3". 684 00:41:12,870 --> 00:41:14,485 They're both great opportunities, 685 00:41:14,509 --> 00:41:16,480 so I'm in a big dilemma. 686 00:41:18,149 --> 00:41:20,379 Which one do you think I should take? 687 00:41:21,649 --> 00:41:22,720 I'm not sure. 688 00:41:23,289 --> 00:41:25,826 If I were to be selfish, I'd like you to stay here... 689 00:41:25,850 --> 00:41:27,419 instead of going back. 690 00:41:28,460 --> 00:41:30,090 But that's wrong. 691 00:41:32,190 --> 00:41:34,659 If that's what you want, then I'll do that. 692 00:41:39,029 --> 00:41:40,899 You see, I don't know much about movies. 693 00:41:42,100 --> 00:41:44,409 Give me some time, and I'll think about it. 694 00:41:45,210 --> 00:41:46,370 Sure. 695 00:41:47,639 --> 00:41:50,809 (Yang Jin Woo) 696 00:41:58,220 --> 00:42:00,780 ("Director Yang Knows How to Make Blockbuster, Cinematic Movies") 697 00:42:12,299 --> 00:42:15,200 Of all the things you've made, this coffee takes the cake. 698 00:42:15,299 --> 00:42:16,710 I'm going to crave this every day. 699 00:42:16,909 --> 00:42:18,639 Just let me know. 700 00:42:19,539 --> 00:42:22,009 I'll buy it for you anytime. I have a lot of money. 701 00:42:24,610 --> 00:42:26,279 You picked the right one. 702 00:42:27,980 --> 00:42:31,049 Oh, right. Have you thought about it? 703 00:42:32,090 --> 00:42:34,759 I'm terribly torn between the two. 704 00:42:36,019 --> 00:42:37,230 I've looked into it. 705 00:42:38,529 --> 00:42:41,235 Director Yang's movies... 706 00:42:41,259 --> 00:42:43,769 were generally liked by the audience. 707 00:42:44,429 --> 00:42:46,970 Many of them complimented his characters. 708 00:42:47,100 --> 00:42:48,775 They especially complimented... 709 00:42:48,799 --> 00:42:51,139 on how charming the female leads are. 710 00:42:51,240 --> 00:42:53,409 As for "Kill the Venus", 711 00:42:53,809 --> 00:42:56,985 it's true that it's a blockbuster. 712 00:42:57,009 --> 00:43:00,779 It'll help you become more globally famous. 713 00:43:00,820 --> 00:43:01,919 Hold on. 714 00:43:02,419 --> 00:43:05,350 You actually looked into all this? 715 00:43:05,950 --> 00:43:07,059 Yes, during my spare time. 716 00:43:07,490 --> 00:43:10,529 You said it was important. I had to be thorough. 717 00:43:11,559 --> 00:43:13,836 I didn't want to think about it. 718 00:43:13,860 --> 00:43:16,706 I asked you, hoping that... 719 00:43:16,730 --> 00:43:20,100 you'd tell me to just stay here. 720 00:43:21,169 --> 00:43:23,610 I feel bad that you put so much effort into this. 721 00:43:24,139 --> 00:43:26,610 Of course, I'd want that. 722 00:43:27,980 --> 00:43:29,909 But you like your job. 723 00:43:30,549 --> 00:43:32,009 You feel happy when acting. 724 00:43:32,980 --> 00:43:35,450 So don't put me first. 725 00:43:35,850 --> 00:43:37,649 Think about what's best for you. 726 00:43:40,620 --> 00:43:41,960 Have I told you before... 727 00:43:43,529 --> 00:43:45,990 that I extremely love you? 728 00:43:48,929 --> 00:43:49,970 I love you even more. 729 00:44:04,379 --> 00:44:05,485 I don't want to. 730 00:44:05,509 --> 00:44:07,179 Why not? You look too... 731 00:44:07,879 --> 00:44:09,855 - You look too boring. - It's suffocating. 732 00:44:09,879 --> 00:44:11,395 - Don't be ridiculous. - Whatever. 733 00:44:11,419 --> 00:44:14,019 Hold on. You really don't listen. Come here. 734 00:44:15,419 --> 00:44:16,460 Stand there. 735 00:44:18,230 --> 00:44:21,275 Why are you going this far? Let me dress like how I always do. 736 00:44:21,299 --> 00:44:23,576 Still, this is your first day... 737 00:44:23,600 --> 00:44:25,700 as the team manager for the 9 p.m. news. 738 00:44:26,029 --> 00:44:27,899 You should look like one. 739 00:44:30,669 --> 00:44:33,755 Should we eat something tasty after work? 740 00:44:33,779 --> 00:44:35,179 This isn't a big deal. 741 00:44:35,710 --> 00:44:36,779 I want beef. 742 00:44:39,509 --> 00:44:41,255 All right. 743 00:44:41,279 --> 00:44:43,326 You're now a part of the 9 p.m. news. 744 00:44:43,350 --> 00:44:44,426 Buying beef is nothing. 745 00:44:44,450 --> 00:44:45,566 - But we're going dutch. - No, thanks. 746 00:44:45,590 --> 00:44:47,620 Come on, now. 747 00:44:48,259 --> 00:44:53,360 By the way, you really look nice. 748 00:44:53,700 --> 00:44:55,105 Really? Do I look okay? 749 00:44:55,129 --> 00:44:57,799 Yes. You look so handsome. 750 00:45:00,269 --> 00:45:03,076 Hey, are you crazy? Hurry up. You're late for the meeting. 751 00:45:03,100 --> 00:45:04,110 Yes, ma'am. 752 00:45:08,480 --> 00:45:10,450 Are you sure you're free right now? 753 00:45:10,850 --> 00:45:13,855 I am. I already did all the work in advance... 754 00:45:13,879 --> 00:45:15,149 so I could be with you. 755 00:45:16,350 --> 00:45:18,289 It's been a long time since I've come here. 756 00:45:19,090 --> 00:45:22,190 Don't we have so many memories of this place? 757 00:45:24,460 --> 00:45:27,360 Are you free for lunch tomorrow? 758 00:45:27,759 --> 00:45:29,330 Yes. 759 00:45:29,899 --> 00:45:31,870 Why? Are we going somewhere nice? 760 00:45:32,870 --> 00:45:34,039 It's not that. 761 00:45:34,600 --> 00:45:37,210 There's someone who really wants to meet you. 762 00:45:38,009 --> 00:45:39,139 Who is it? 763 00:45:40,710 --> 00:45:42,740 What? Look who's here. 764 00:45:44,909 --> 00:45:47,696 Ha Jin, it's been a long time. 765 00:45:47,720 --> 00:45:48,895 Hello. 766 00:45:48,919 --> 00:45:52,320 Have you heard? I'm the team manager of the 9 p.m. news. 767 00:45:52,450 --> 00:45:55,166 Really? Congratulations. That's a promotion, right? 768 00:45:55,190 --> 00:45:57,605 Yes, it is. 769 00:45:57,629 --> 00:46:01,306 You and I have climbed up the ladder in the past couple of years. 770 00:46:01,330 --> 00:46:03,105 You're a world-class star, 771 00:46:03,129 --> 00:46:04,946 and I'm the team manager of the main news. 772 00:46:04,970 --> 00:46:06,810 Jeong Hoon's the only one who's still the same. 773 00:46:07,070 --> 00:46:08,100 You're right. 774 00:46:08,399 --> 00:46:11,669 By the way, would you be interested in doing an interview? 775 00:46:11,769 --> 00:46:12,746 For "News Live"? 776 00:46:12,770 --> 00:46:15,956 No, for the 9 p.m. news. 777 00:46:15,980 --> 00:46:18,226 "News Live" is no longer what it used to be. 778 00:46:18,250 --> 00:46:20,355 You can't be personal when it comes to work, you know? 779 00:46:20,379 --> 00:46:22,456 You don't have to say yes to all of his requests. 780 00:46:22,480 --> 00:46:24,820 Choose what's best for you. 781 00:46:25,490 --> 00:46:26,549 I will. 782 00:46:26,720 --> 00:46:29,436 All right, then. I hope to be hearing from you soon. 783 00:46:29,460 --> 00:46:32,029 If you're done speaking, we'll go now. 784 00:46:32,629 --> 00:46:33,936 We're running out of time. 785 00:46:33,960 --> 00:46:35,200 Okay, okay. 786 00:46:35,860 --> 00:46:37,570 - Goodbye. - Goodbye. 787 00:46:41,240 --> 00:46:43,269 They're making me jealous. 788 00:46:43,809 --> 00:46:45,440 Lucky them. 789 00:46:49,639 --> 00:46:51,909 Wait. How do I look? 790 00:46:52,879 --> 00:46:54,220 You look pretty. 791 00:46:55,049 --> 00:46:57,495 I'm more nervous right now than when I auditioned for a movie. 792 00:46:57,519 --> 00:47:01,019 Don't be. I'm sure he'll like you. 793 00:47:01,419 --> 00:47:02,490 Let's go. 794 00:47:10,399 --> 00:47:12,500 You should stop staring and start eating. 795 00:47:13,230 --> 00:47:15,240 She may have an upset stomach thanks to you. 796 00:47:15,840 --> 00:47:16,909 All right. 797 00:47:18,509 --> 00:47:20,115 Enjoy the meal. 798 00:47:20,139 --> 00:47:21,639 You too. 799 00:47:33,450 --> 00:47:34,659 Eat up. 800 00:47:34,990 --> 00:47:36,259 Thank you. 801 00:47:36,789 --> 00:47:39,659 Thank you for dating my son. 802 00:47:41,429 --> 00:47:43,629 You two look happy. 803 00:47:44,529 --> 00:47:45,769 It makes me happy as well. 804 00:48:02,049 --> 00:48:04,889 This one looks really nice. It looks artistic. 805 00:48:05,519 --> 00:48:07,265 I'm going to hang this in my car when I go back to the States. 806 00:48:07,289 --> 00:48:08,895 Didn't you say you'd do the same... 807 00:48:08,919 --> 00:48:10,999 with the photo you took while having lunch yesterday? 808 00:48:12,460 --> 00:48:14,076 Then I'll hang this in my bedroom. 809 00:48:14,100 --> 00:48:15,375 That's what you said about the one we took... 810 00:48:15,399 --> 00:48:17,629 three days ago at the observatory. 811 00:48:19,100 --> 00:48:20,216 You should stop using your excellent memory... 812 00:48:20,240 --> 00:48:21,600 for teasing me. 813 00:48:21,700 --> 00:48:23,840 You look cute when I tease you. 814 00:48:23,940 --> 00:48:25,639 I plan to use my memory often. 815 00:48:25,970 --> 00:48:27,409 Just when you tease me? 816 00:48:28,940 --> 00:48:30,009 Thank you. 817 00:48:31,909 --> 00:48:32,909 For what? 818 00:48:33,350 --> 00:48:36,080 For suggesting to visit my mother's grave first. 819 00:48:36,480 --> 00:48:39,090 I asked you because I wanted to pay her a visit. 820 00:48:39,820 --> 00:48:41,395 And it didn't have anything to do with you. 821 00:48:41,419 --> 00:48:43,296 She and I got along really well. 822 00:48:43,320 --> 00:48:45,360 I think she thought the same... 823 00:48:46,429 --> 00:48:48,430 on the day when you met her. 824 00:48:50,470 --> 00:48:52,630 I've never seen her smile like that. 825 00:48:54,539 --> 00:48:57,710 I'm thinking about visiting her whenever I come back to Korea. 826 00:48:58,140 --> 00:49:00,740 I can say hello to her and go for a drive with you. 827 00:49:01,440 --> 00:49:02,740 That will be nice. 828 00:49:03,509 --> 00:49:04,750 Sounds good to me too. 829 00:49:07,680 --> 00:49:09,049 Then, let's take one more photo. 830 00:49:09,579 --> 00:49:11,349 In 1, 2, 3. 831 00:49:34,640 --> 00:49:35,740 Yes, Ha Kyung. 832 00:49:36,079 --> 00:49:37,579 I'm in front of my house. 833 00:49:38,279 --> 00:49:39,886 There are a lot of reporters. 834 00:49:39,910 --> 00:49:41,755 Well, we saw this coming though. 835 00:49:41,779 --> 00:49:42,880 Don't worry. 836 00:49:44,150 --> 00:49:45,150 Okay. 837 00:49:54,900 --> 00:49:56,059 Are you ready? 838 00:49:56,599 --> 00:49:59,569 I just needed to rely on you from the beginning. 839 00:49:59,799 --> 00:50:01,400 Aren't I really reliable? 840 00:50:01,970 --> 00:50:04,416 Yes, I'm not scared at all... 841 00:50:04,440 --> 00:50:06,170 now that I have you by my side. 842 00:50:06,940 --> 00:50:08,039 I feel the same way. 843 00:50:13,009 --> 00:50:14,220 Shall we go in? 844 00:50:14,650 --> 00:50:15,650 Yes. 845 00:50:25,059 --> 00:50:27,099 - There's Yeo Ha Jin. - It's Lee Jeong Hoon. 846 00:50:28,859 --> 00:50:30,946 Did you come back to Korea because of Anchor Lee Jeong Hoon? 847 00:50:30,970 --> 00:50:32,805 - Why did you suddenly come back? - What's your plan? 848 00:50:32,829 --> 00:50:35,646 - Why did you come back to Korea? - Do you plan to get married? 849 00:50:35,670 --> 00:50:37,646 - What's your plan? - Please answer our question. 850 00:50:37,670 --> 00:50:40,656 - Did you get back together? - Are you guys dating again? 851 00:50:40,680 --> 00:50:43,555 - Do you love him? - Anything for your fans? 852 00:50:43,579 --> 00:50:45,985 - Are you going to marry him? - Anything for the press? 853 00:50:46,009 --> 00:50:49,480 - What's your plan? - What does this mean? 854 00:50:52,390 --> 00:50:54,390 My gosh, who is it? It's too early in the morning. 855 00:50:55,990 --> 00:50:57,029 That's for me! 856 00:50:58,660 --> 00:51:01,230 That's for me! Mine! Don't touch it. 857 00:51:01,460 --> 00:51:03,559 Don't touch it! It's mine! 858 00:51:08,200 --> 00:51:09,569 (Hana Camping Mall) 859 00:51:10,910 --> 00:51:12,410 What's all this? 860 00:51:12,740 --> 00:51:14,140 Are those clothes for Anchor Lee? 861 00:51:14,309 --> 00:51:16,279 No, camping gear. 862 00:51:17,650 --> 00:51:18,810 You can't stay out all night. 863 00:51:23,319 --> 00:51:24,366 Camping? 864 00:51:24,390 --> 00:51:26,265 Yes, I really wanted to go camping, 865 00:51:26,289 --> 00:51:28,160 but I've never gone camping before. 866 00:51:28,589 --> 00:51:30,706 Have you ever gone camping before? 867 00:51:30,730 --> 00:51:32,265 No, me neither. 868 00:51:32,289 --> 00:51:33,730 That's great. 869 00:51:34,029 --> 00:51:35,930 I bought everything we might need. 870 00:51:36,430 --> 00:51:37,430 Already? 871 00:51:38,730 --> 00:51:41,200 You're going camping with me this weekend, okay? 872 00:51:47,880 --> 00:51:48,916 Here you go, Anchor Lee. 873 00:51:48,940 --> 00:51:51,055 Okay. Is this everything we need? 874 00:51:51,079 --> 00:51:52,585 We loaded everything. 875 00:51:52,609 --> 00:51:53,980 And this is my finishing touch. 876 00:51:55,549 --> 00:51:56,549 Do I look good? 877 00:51:56,779 --> 00:51:58,019 Perfect. 878 00:51:59,589 --> 00:52:01,319 - Let's get going. - Let's go. 879 00:52:14,000 --> 00:52:16,769 No way. Is it raining right now? 880 00:52:17,339 --> 00:52:19,309 I do see some raindrops drizzling. 881 00:52:22,839 --> 00:52:24,779 And now, it's pouring. 882 00:52:28,150 --> 00:52:29,920 Can we still go camping in the rain? 883 00:52:31,720 --> 00:52:33,960 Yes. We can. 884 00:52:45,529 --> 00:52:47,245 How much longer? 885 00:52:47,269 --> 00:52:49,670 I'm hungry. Do you need some help? 886 00:52:50,069 --> 00:52:52,670 No, it's going well. Go get some rest. 887 00:52:53,069 --> 00:52:55,686 You're sure it's going well, right? 888 00:52:55,710 --> 00:52:57,226 I'm following the recipe, 889 00:52:57,250 --> 00:52:58,890 but I can't guarantee that it'll be tasty. 890 00:52:59,650 --> 00:53:03,119 All right. I just need to put beer in it and cook it. 891 00:53:03,450 --> 00:53:05,619 What? Gosh. 892 00:53:05,920 --> 00:53:06,966 What is it? 893 00:53:06,990 --> 00:53:09,660 I was supposed to marinate the meat for three years. 894 00:53:10,559 --> 00:53:11,789 It's okay. 895 00:53:12,089 --> 00:53:13,589 I don't mind eating bland food. 896 00:53:13,859 --> 00:53:14,859 Okay. 897 00:53:15,460 --> 00:53:17,245 Then, I just need to cook it now. 898 00:53:17,269 --> 00:53:19,946 All right. I'm supposed to cook this on a charcoal fire. 899 00:53:19,970 --> 00:53:21,315 I see. A charcoal fire. 900 00:53:21,339 --> 00:53:23,716 "When you don't have a charcoal fire," 901 00:53:23,740 --> 00:53:26,170 "cook it on the stove for..." What? 902 00:53:26,910 --> 00:53:29,779 - What is it now? - It takes four hours to cook this. 903 00:53:31,779 --> 00:53:33,579 What should we do? You must be starving. 904 00:53:34,049 --> 00:53:35,626 Do you want to cook ramyeon instead? 905 00:53:35,650 --> 00:53:37,196 Are you sure that will do? 906 00:53:37,220 --> 00:53:39,049 I love ramyeon. 907 00:53:40,220 --> 00:53:41,420 Ta-da. 908 00:53:53,299 --> 00:53:55,839 - Is it that good? - It's so good! 909 00:53:55,940 --> 00:53:57,069 Eat a lot. 910 00:53:57,440 --> 00:53:59,940 No, I shouldn't. I need to save some space for beer. 911 00:54:00,009 --> 00:54:02,039 Let's watch a movie while drinking beer. 912 00:54:02,940 --> 00:54:04,450 When will you go home? 913 00:54:04,750 --> 00:54:06,109 I can't go home tonight. 914 00:54:06,750 --> 00:54:07,750 Why not? 915 00:54:08,319 --> 00:54:09,650 I'm eating ramyeon. 916 00:54:10,819 --> 00:54:12,495 Didn't you watch that movie? 917 00:54:12,519 --> 00:54:14,859 When you eat ramyeon at a man's place, you can't go home. 918 00:54:16,460 --> 00:54:18,430 I see. Really? 919 00:54:18,460 --> 00:54:19,990 - Yes. - I see. 920 00:54:20,700 --> 00:54:21,759 Eat up. 921 00:54:27,400 --> 00:54:29,039 We were best friends. 922 00:54:32,240 --> 00:54:33,217 Here. 923 00:54:33,241 --> 00:54:35,856 - Hey. - This is nice. 924 00:54:35,880 --> 00:54:39,886 Hey, are they... 925 00:54:39,910 --> 00:54:42,119 Doesn't this feel like we're camping? 926 00:54:44,220 --> 00:54:45,426 You're going to drink one too? 927 00:54:45,450 --> 00:54:47,490 I'm good at drinking beer now. 928 00:54:47,589 --> 00:54:48,589 Cheers. 929 00:54:50,490 --> 00:54:54,029 Hey, listen. He's so handsome. 930 00:54:56,000 --> 00:54:58,130 Why didn't you tell me earlier? 931 00:54:58,670 --> 00:55:01,670 I've dreamed of drinking beer with you for so long. 932 00:55:02,940 --> 00:55:05,809 I also dreamed of drinking beer with you too. 933 00:55:06,509 --> 00:55:08,880 Then, we can drink beer together often from now on. 934 00:55:11,279 --> 00:55:12,480 This is not good. 935 00:55:12,710 --> 00:55:13,710 What do you mean? 936 00:55:14,180 --> 00:55:15,950 I keep getting ambitious. 937 00:55:17,289 --> 00:55:18,650 In what ways? 938 00:55:19,849 --> 00:55:23,690 I want to make you the happiest woman on earth. 939 00:55:26,059 --> 00:55:28,859 My gosh, this is not good either. 940 00:55:30,630 --> 00:55:31,799 Why? 941 00:55:33,200 --> 00:55:36,099 Because I want to make you happier than that. 942 00:56:23,980 --> 00:56:24,990 It's done. 943 00:56:34,630 --> 00:56:35,730 Where are you? 944 00:56:36,029 --> 00:56:37,529 I'm on my way now. 945 00:56:38,769 --> 00:56:40,170 I'm so nervous. 946 00:56:40,799 --> 00:56:42,200 Did you take the calming pill? 947 00:56:42,269 --> 00:56:44,140 I took it 30 minutes ago. 948 00:56:44,640 --> 00:56:46,410 But why am I so nervous? 949 00:56:46,869 --> 00:56:48,055 I'm more nervous than... 950 00:56:48,079 --> 00:56:50,199 when I had to attend promotional interviews in the US. 951 00:56:50,509 --> 00:56:52,980 Don't worry. I'm sure you'll do a great job. 952 00:56:53,880 --> 00:56:56,920 But I'll only be able to calm down once I see your face. 953 00:56:58,190 --> 00:56:59,950 I'll try to get there as soon as possible. 954 00:57:01,059 --> 00:57:02,160 Okay. 955 00:57:02,460 --> 00:57:04,206 I'll try to hang in there until you arrive. 956 00:57:04,230 --> 00:57:05,430 Get here safely. 957 00:57:06,089 --> 00:57:08,160 Okay. I'll see you there. 958 00:57:21,509 --> 00:57:24,549 I still remember too many memories. 959 00:57:27,619 --> 00:57:30,450 I'm pretty sure these memories will not fade away... 960 00:57:31,849 --> 00:57:33,549 for the rest of my life. 961 00:57:33,750 --> 00:57:36,319 They will remain inside me like tree rings. 962 00:57:49,670 --> 00:57:52,539 (Find Me in Your Memory) 963 00:58:01,849 --> 00:58:03,896 Isn't this more nervous than the actual filming? 964 00:58:03,920 --> 00:58:05,220 I think so. 965 00:58:05,789 --> 00:58:08,390 Now, we will receive questions from the reporters. 966 00:58:08,660 --> 00:58:12,206 You decided to come back with a Korean movie. 967 00:58:12,230 --> 00:58:13,866 After you've been active in Hollywood, 968 00:58:13,890 --> 00:58:16,275 it's been a while since you've been active in the Korean movie industry. 969 00:58:16,299 --> 00:58:17,359 How does it feel? 970 00:58:17,569 --> 00:58:18,630 Well, 971 00:58:19,200 --> 00:58:20,916 first of all, it was really great to say my lines... 972 00:58:20,940 --> 00:58:23,170 in Korean, not English. 973 00:58:25,039 --> 00:58:28,440 I thought I was used to doing that, but it felt new. 974 00:58:29,079 --> 00:58:31,656 Ms. Yeo, you came back to Korea after two years, 975 00:58:31,680 --> 00:58:34,226 so it has been a while since you met with your Korean fans. 976 00:58:34,250 --> 00:58:36,180 Please share a few words for them. 977 00:58:42,059 --> 00:58:44,190 ("Find Me in Your Memory") 978 00:58:53,029 --> 00:58:54,569 I missed you so much, 979 00:58:58,369 --> 00:58:59,740 and I wanted to see you. 980 00:59:01,980 --> 00:59:05,726 I could adapt quickly in an unfamiliar environment... 981 00:59:05,750 --> 00:59:08,579 thanks to the support my fans showed even while I was overseas. 982 00:59:09,019 --> 00:59:11,049 I really want to thank you. 983 00:59:11,549 --> 00:59:14,535 We're very glad to have you back in Korea, 984 00:59:14,559 --> 00:59:16,565 but you must have been torn. 985 00:59:16,589 --> 00:59:20,206 Why did you decide to film "Find Me in Your Memory"... 986 00:59:20,230 --> 00:59:23,099 instead of "Kill the Venus 3", which is guaranteed to be a hit. 987 00:59:24,930 --> 00:59:30,216 Actually, I begged her to join me because I desperately wanted to... 988 00:59:30,240 --> 00:59:32,170 make this film with her. 989 00:59:35,240 --> 00:59:38,549 Of course, it's because I trusted the scenario and the director. 990 00:59:38,609 --> 00:59:40,450 And the story was perfect too. 991 00:59:41,619 --> 00:59:44,250 That's my official statement, 992 00:59:45,549 --> 00:59:47,619 but someone made an analysis... 993 00:59:48,220 --> 00:59:52,490 and said doing this film will be a huge plus to my future career. 994 00:59:52,829 --> 00:59:53,930 Really? 995 00:59:54,329 --> 00:59:58,500 I should show my deepest gratitude to that person. 996 00:59:58,869 --> 01:00:00,000 Thank you. 997 01:00:01,200 --> 01:00:04,416 Ms. Yeo, why did you decide... 998 01:00:04,440 --> 01:00:07,470 to return to Korea after your long hiatus? 999 01:00:07,809 --> 01:00:11,710 Is there any other reason other than the film itself? 1000 01:00:13,609 --> 01:00:15,129 Is it because of Anchor Lee Jeong Hoon? 1001 01:00:25,130 --> 01:00:26,130 No. 1002 01:00:27,430 --> 01:00:28,730 It was for me. 1003 01:00:31,299 --> 01:00:32,430 I decided... 1004 01:00:33,769 --> 01:00:36,940 to become a person who's remembered daily and forever. 1005 01:00:40,009 --> 01:00:42,180 I wanted to remember and love... 1006 01:00:43,740 --> 01:00:44,880 in this place. 1007 01:00:54,289 --> 01:00:55,789 I'm Lee Jeong Hoon of HBN. 1008 01:01:04,569 --> 01:01:07,170 There's a question I'd like to ask you. 1009 01:01:12,769 --> 01:01:15,809 Now I know how to etch those memories in my heart... 1010 01:01:16,579 --> 01:01:18,410 and move forward. 1011 01:01:21,220 --> 01:01:25,049 I know how those memories can become good memories, not wounds. 1012 01:01:28,359 --> 01:01:31,730 I just need to live this moment beautifully. 1013 01:01:40,900 --> 01:01:42,869 (We thank Park Jin Woo for his guest appearance.) 1014 01:02:29,049 --> 01:02:31,366 (We support our viewers' tomorrow along with Jeong Hoon and Ha Jin.) 1015 01:02:31,390 --> 01:02:37,319 (Thank you for watching Find Me in Your Memory.) 72338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.