All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S02E08.HDTV.x264-FLEET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,230 --> 00:00:01,998 ANNOUNCER: Previously on "Fear the Walking Dead"... 2 00:00:02,100 --> 00:00:03,065 (YELPING) 3 00:00:03,167 --> 00:00:04,333 I'm no good. 4 00:00:04,435 --> 00:00:06,202 Chris can't go back, not now. 5 00:00:06,304 --> 00:00:07,470 I can't come back. 6 00:00:07,572 --> 00:00:09,405 MAN: This place is evil. If we stay, we die. 7 00:00:09,507 --> 00:00:14,076 ♪♪ 8 00:00:14,178 --> 00:00:15,511 No... 9 00:00:15,613 --> 00:00:17,146 - WOMAN: Sorry, he's gone. - (SOBBING) 10 00:00:17,248 --> 00:00:19,115 - MAN: Come on. - We need to go. Now! 11 00:00:20,852 --> 00:00:22,151 - We need to move. Now! - Nick... 12 00:00:22,253 --> 00:00:24,020 We have to get back to the boat. 13 00:00:24,122 --> 00:00:25,688 She was right about us. 14 00:00:25,765 --> 00:00:27,823 We destroy everything... 15 00:00:45,542 --> 00:00:47,743 (SIGHS) 16 00:00:54,252 --> 00:00:56,419 (FLIES BUZZING) 17 00:01:01,446 --> 00:01:03,179 SOFIA: They were close friends. 18 00:01:03,281 --> 00:01:05,281 I saw them a few days ago. 19 00:01:05,382 --> 00:01:07,916 They had food, water. 20 00:01:08,018 --> 00:01:09,451 They were okay. 21 00:01:11,822 --> 00:01:13,856 Things change so quickly now. 22 00:01:31,275 --> 00:01:32,808 Where are you going? 23 00:01:32,910 --> 00:01:36,545 South. La Paz. Juan's father is there. 24 00:01:36,647 --> 00:01:39,581 I must try to find him. I owe it to him. 25 00:01:39,683 --> 00:01:41,049 To his mother. 26 00:01:41,152 --> 00:01:44,019 You should come with us. 27 00:01:46,357 --> 00:01:48,457 The others, where will they go? 28 00:01:48,559 --> 00:01:50,425 They'll do as everyone else. 29 00:01:50,528 --> 00:01:52,728 Search for family, sanctuary. 30 00:01:53,898 --> 00:01:55,664 Will they stay together? 31 00:02:06,810 --> 00:02:08,777 You want to follow them? 32 00:02:08,879 --> 00:02:12,047 Is there a place to go for people like Celia? 33 00:02:12,149 --> 00:02:15,017 There was talk of heading north to the city. 34 00:02:15,119 --> 00:02:17,152 There are more there who embrace the dead. 35 00:02:17,254 --> 00:02:19,821 But there has been talk of a hundred places. 36 00:02:21,325 --> 00:02:23,125 It's not safe to go alone, Nick. 37 00:02:23,227 --> 00:02:24,893 The north road is full of La Manas. 38 00:02:24,995 --> 00:02:26,728 They are the worst of men 39 00:02:26,830 --> 00:02:28,997 and this is the lawless world they've been waiting for. 40 00:02:29,099 --> 00:02:30,966 You don't want to go? 41 00:02:31,068 --> 00:02:34,636 Sí, but not with Juan. 42 00:02:34,738 --> 00:02:36,638 There are too many orphans. 43 00:02:38,842 --> 00:02:41,476 If his father is alive, he deserves the chance to find him. 44 00:02:42,680 --> 00:02:44,446 Yeah. 45 00:03:05,803 --> 00:03:08,904 There is a mountain shaped like the ridge of a woman's back. 46 00:03:09,006 --> 00:03:10,439 Do you see? 47 00:03:10,541 --> 00:03:12,274 - Yeah. - Head for it. 48 00:03:12,376 --> 00:03:14,309 The highway north is just beyond. 49 00:03:14,411 --> 00:03:16,078 Okay. 50 00:03:16,180 --> 00:03:18,480 Should be enough to get you there. 51 00:03:18,582 --> 00:03:21,416 - Just. - Thank you. 52 00:03:21,518 --> 00:03:23,952 This will be the least of your worries. 53 00:03:24,054 --> 00:03:25,821 It won't be an easy trip. 54 00:03:25,923 --> 00:03:27,256 I know. 55 00:03:36,700 --> 00:03:38,166 Juan. 56 00:03:47,945 --> 00:03:49,544 Good luck. 57 00:03:51,582 --> 00:03:53,649 - (ENGINE STARTS) - I hope you find him. 58 00:04:12,403 --> 00:04:14,536 ("HOW LOW" PLAYING) 59 00:04:24,448 --> 00:04:26,648 ♪ How low ♪ 60 00:04:26,750 --> 00:04:29,851 ♪ Are you willing to go ♪ 61 00:04:29,953 --> 00:04:32,921 ♪ Before you reach all ♪ 62 00:04:33,023 --> 00:04:36,792 ♪ Your selfish goals? ♪ 63 00:04:36,894 --> 00:04:39,127 ♪ Absorbed ♪ 64 00:04:39,229 --> 00:04:42,331 ♪ In your ill hustling ♪ 65 00:04:42,433 --> 00:04:45,334 ♪ Feeding a monster ♪ 66 00:04:45,436 --> 00:04:47,969 ♪ Just feeding a monster ♪ 67 00:04:49,440 --> 00:04:51,840 ♪ Invasion ♪ 68 00:04:51,942 --> 00:04:54,976 ♪ After invasion ♪ 69 00:04:55,079 --> 00:04:57,879 ♪ This means war ♪ 70 00:04:57,981 --> 00:05:00,716 ♪ This means war ♪ 71 00:05:15,599 --> 00:05:20,669 ♪ Someday you'll be up to your knees ♪ 72 00:05:20,771 --> 00:05:22,671 ♪ In the shit you see ♪ 73 00:05:26,377 --> 00:05:29,511 ♪ All the gullible ♪ 74 00:05:29,613 --> 00:05:32,914 ♪ That you mislead ♪ 75 00:05:33,016 --> 00:05:35,317 ♪ Won't be up for it. ♪ 76 00:05:52,949 --> 00:05:55,215 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 77 00:05:58,175 --> 00:06:01,109 (WIND WHISTLING) 78 00:06:04,269 --> 00:06:07,204 (WIND BLOWING) 79 00:06:07,306 --> 00:06:12,109 (BIRDS CHIRPING) 80 00:06:35,935 --> 00:06:38,235 (FAN WHOOSHING) 81 00:06:42,236 --> 00:06:44,636 Come on, at least try. 82 00:06:44,739 --> 00:06:46,372 I am, asshole. 83 00:06:46,474 --> 00:06:49,041 Your thumbs are freakishly long. 84 00:06:49,143 --> 00:06:52,911 Dexterous thumbs. Dexterous thumbs. 85 00:06:53,014 --> 00:06:55,381 Look, you're pathetic. You know that? 86 00:06:55,483 --> 00:06:58,617 Oh, type A girl doesn't like losing. 87 00:06:58,719 --> 00:07:00,686 Type A girl doesn't lose. 88 00:07:00,788 --> 00:07:02,154 One more. 89 00:07:02,256 --> 00:07:04,590 Sure, if we practice. 90 00:07:04,692 --> 00:07:06,959 - Come on. - Nick, you need to practice. 91 00:07:07,061 --> 00:07:08,894 I am not gonna shit on my parents 92 00:07:08,996 --> 00:07:11,263 for a "get out of jail free" card. 93 00:07:11,365 --> 00:07:13,799 Not gonna do it. 94 00:07:13,901 --> 00:07:16,702 Remember Graham Holt? 95 00:07:16,804 --> 00:07:20,105 He had court-mandated rehab for dealing, same as you. 96 00:07:20,207 --> 00:07:23,375 Um, I was holding for someone. 97 00:07:23,477 --> 00:07:25,744 Mm, where is he? 98 00:07:27,081 --> 00:07:28,414 Good question. 99 00:07:28,516 --> 00:07:30,382 Mm-hmm. On family day, 100 00:07:30,484 --> 00:07:32,951 Graham Holt wouldn't talk to his folks 101 00:07:33,054 --> 00:07:35,120 so the judge gave him another month. 102 00:07:35,222 --> 00:07:36,588 (SIGHS) 103 00:07:36,690 --> 00:07:38,624 You want that? 104 00:07:44,832 --> 00:07:48,033 So after your three weeks in rehab, Nick, 105 00:07:48,135 --> 00:07:51,570 exploring your thoughts and feelings about your drug use, 106 00:07:51,672 --> 00:07:54,373 are there things you need to say to me. 107 00:07:54,475 --> 00:07:57,309 - You? - Pretend I'm your dad. 108 00:07:57,411 --> 00:07:59,244 Start with my mom. 109 00:07:59,346 --> 00:08:00,646 Why? 110 00:08:00,748 --> 00:08:03,749 She's like a school counselor. 111 00:08:03,851 --> 00:08:06,151 She has degrees in this shit. My dad... 112 00:08:07,922 --> 00:08:09,855 - What? - He wouldn't hurt a fly. 113 00:08:09,957 --> 00:08:12,257 I'm not just gonna rip into him like this for no reason. 114 00:08:12,359 --> 00:08:15,360 - It'll kill him. - Four more weeks! 115 00:08:15,463 --> 00:08:19,131 Come on, there's got to be something he does that irritates you. 116 00:08:19,233 --> 00:08:22,201 Yeah, sure, but... 117 00:08:22,303 --> 00:08:24,570 Use that. 118 00:08:24,672 --> 00:08:26,405 Dad, you're always tired. 119 00:08:26,507 --> 00:08:28,907 - Nick. - No, no, he is. 120 00:08:29,009 --> 00:08:30,943 You're always tired when you get home from work. 121 00:08:31,045 --> 00:08:32,744 You just skip dinner and go to your room. 122 00:08:32,847 --> 00:08:35,047 And if I go in there to talk to you, it's like you do listen 123 00:08:35,149 --> 00:08:38,784 and I can tell you hear me, but it's not like you're there. 124 00:08:38,886 --> 00:08:40,953 You used to be there. 125 00:08:41,055 --> 00:08:42,488 And then you stopped. 126 00:08:42,590 --> 00:08:45,023 And I don't know why you did that. 127 00:08:45,126 --> 00:08:48,460 Fathers are supposed to show sons how to be a man in the world, 128 00:08:48,562 --> 00:08:50,729 but I guess the world is too much for you. 129 00:09:10,518 --> 00:09:13,919 - (WIND HOWLING) - (BIRD SCREECHES) 130 00:09:15,055 --> 00:09:17,022 (CRICKETS CHIRPING) 131 00:09:47,354 --> 00:09:49,955 (DOG BARKING IN DISTANCE) 132 00:10:46,714 --> 00:10:48,313 Ah. 133 00:11:39,266 --> 00:11:40,799 (SHOUTING IN SPANISH) 134 00:11:40,901 --> 00:11:42,734 (GROANS) 135 00:11:42,836 --> 00:11:45,270 (SHOUTING CONTINUES) 136 00:11:45,372 --> 00:11:47,472 (SCREAMING) 137 00:11:49,209 --> 00:11:50,642 Okay. 138 00:11:50,744 --> 00:11:52,477 - (SHOUTING CONTINUES) - Okay, okay. 139 00:11:52,579 --> 00:11:56,114 I thought it was empty. Okay, I... shit! 140 00:11:56,216 --> 00:11:58,050 - Okay. - (SHOUTING CONTINUES) 141 00:11:58,152 --> 00:12:00,352 Okay, okay. Let me just get my bag, all right? 142 00:12:00,454 --> 00:12:02,587 Then I'm gonna go. I'm just gonna get my bag. 143 00:12:02,690 --> 00:12:05,457 Let me just get my water. I'll just get my bag. 144 00:12:05,559 --> 00:12:06,858 Okay. 145 00:12:06,960 --> 00:12:09,895 - (SHOUTING CONTINUES) - (GRUNTS) 146 00:12:17,438 --> 00:12:19,638 - (GROANS) - (SHOUTING CONTINUES) 147 00:12:30,985 --> 00:12:34,454 (SNARLING) 148 00:12:42,131 --> 00:12:44,064 (SNARLING) 149 00:13:41,073 --> 00:13:43,807 (HIGH-PITCHED WHINE, STATIC HISSING) 150 00:13:52,785 --> 00:13:55,819 (CAR APPROACHING) 151 00:14:06,765 --> 00:14:10,000 (MEN SPEAKING SPANISH) 152 00:14:32,658 --> 00:14:34,358 (CAN RATTLES) 153 00:14:34,460 --> 00:14:35,398 (MAN COUGHS) 154 00:14:35,423 --> 00:14:36,601 _ 155 00:14:37,363 --> 00:14:39,463 MAN: Agua. 156 00:14:42,226 --> 00:14:44,234 (MAN COUGHS, WHEEZES) 157 00:14:44,336 --> 00:14:47,271 Agua, por favor. 158 00:14:51,142 --> 00:14:53,042 Oh... 159 00:14:58,082 --> 00:15:00,216 Agua. 160 00:15:02,820 --> 00:15:06,289 - (LAUGHING) - (SPEAKS SPANISH) 161 00:15:07,692 --> 00:15:09,225 (RADIO SQUEALS) 162 00:15:17,221 --> 00:15:19,021 Oye! 163 00:15:19,123 --> 00:15:20,722 Andale! 164 00:15:22,359 --> 00:15:23,992 (MAN SHOUTS IN SPANISH) 165 00:15:24,094 --> 00:15:26,061 (GUNSHOTS) 166 00:15:34,772 --> 00:15:37,939 (SHOUTING, GUNSHOTS CONTINUE) 167 00:15:59,261 --> 00:16:01,595 (PANTING) 168 00:17:01,575 --> 00:17:04,644 (NICK PANTING) 169 00:17:16,825 --> 00:17:18,357 (GROANS) 170 00:17:46,621 --> 00:17:48,354 (WINCES) 171 00:18:13,515 --> 00:18:15,581 (GRUNTING) 172 00:18:18,686 --> 00:18:20,787 (GROANS) 173 00:18:49,851 --> 00:18:52,018 (GAGS) 174 00:18:55,990 --> 00:18:57,957 (COUGHING) 175 00:19:06,367 --> 00:19:08,801 (GASPING) 176 00:19:23,351 --> 00:19:26,719 (URINATING) 177 00:19:37,999 --> 00:19:39,999 (GROANS) 178 00:19:48,109 --> 00:19:50,343 (WIND HOWLING) 179 00:20:10,298 --> 00:20:13,332 (SHIVERING BREATHS) 180 00:20:22,877 --> 00:20:24,977 (FOOTSTEPS) 181 00:20:32,320 --> 00:20:34,220 You okay? 182 00:20:34,322 --> 00:20:36,088 Not really. 183 00:20:36,190 --> 00:20:38,925 They're probably more nervous than you are. 184 00:20:42,997 --> 00:20:45,197 - (DOOR BUZZES) - Here we go. 185 00:20:46,868 --> 00:20:48,768 - Is that them? - Please sign in. 186 00:20:48,870 --> 00:20:51,070 - Hello, Bel Air. - I don't live in Bel Air. 187 00:20:51,172 --> 00:20:53,472 - Beverly Hills? - Shut up. 188 00:20:56,077 --> 00:20:58,077 That her? 189 00:20:58,179 --> 00:21:00,012 Oh... 190 00:21:03,451 --> 00:21:04,884 Good luck. 191 00:21:04,986 --> 00:21:06,986 All will be well in the garden. 192 00:21:16,798 --> 00:21:21,100 Nick, you and your mom are gonna meet in private for a moment, okay? 193 00:21:22,170 --> 00:21:23,869 Okay. 194 00:21:30,745 --> 00:21:32,678 No Dad? 195 00:21:40,321 --> 00:21:42,221 Daddy's not coming. 196 00:21:42,323 --> 00:21:44,056 Couldn't get out of bed? 197 00:21:45,893 --> 00:21:47,793 He... 198 00:21:47,895 --> 00:21:49,328 he was in an accident. 199 00:21:49,430 --> 00:21:51,564 At the site? 200 00:21:53,901 --> 00:21:55,801 Coming home. 201 00:21:58,573 --> 00:22:00,740 It was a head-on collision. 202 00:22:08,449 --> 00:22:10,483 He didn't make it, baby. 203 00:22:12,420 --> 00:22:13,919 He didn't make it. 204 00:22:32,306 --> 00:22:33,839 They say he didn't suffer. 205 00:22:33,941 --> 00:22:35,708 They say? 206 00:22:35,810 --> 00:22:38,444 No! 207 00:22:38,546 --> 00:22:40,479 Hold on. 208 00:22:47,221 --> 00:22:49,321 (BOTH CRYING) 209 00:22:51,959 --> 00:22:53,659 I'm so sorry. 210 00:22:56,564 --> 00:22:58,364 (GROWLING) 211 00:23:00,001 --> 00:23:01,667 (BARKING) 212 00:23:06,340 --> 00:23:07,873 (SCREAMING) 213 00:23:12,547 --> 00:23:14,213 (YELPS) 214 00:23:15,183 --> 00:23:16,982 (GROWLS, BARKS) 215 00:23:17,985 --> 00:23:19,118 (GROANS) 216 00:23:24,192 --> 00:23:25,658 (YELPS) 217 00:23:25,760 --> 00:23:28,094 (BARKING) 218 00:23:46,514 --> 00:23:54,353 - (BARKING STOPS) - (SNARLING) 219 00:23:54,455 --> 00:23:56,956 (SNARLING) 220 00:23:57,058 --> 00:23:59,125 (GROWLING, BARKING) 221 00:24:16,777 --> 00:24:19,578 (DOGS BARKING) 222 00:24:22,817 --> 00:24:25,284 (DOGS WHIMPERING, YELPING) 223 00:24:41,778 --> 00:24:44,914 (INFECTED SNARLING) 224 00:25:02,834 --> 00:25:06,202 (GROANING) 225 00:25:06,304 --> 00:25:08,104 (METAL GROANS) 226 00:25:33,231 --> 00:25:35,898 (HORN BLARING) 227 00:25:38,703 --> 00:25:42,171 - (HORN BLARING) - (DISTANT GUNFIRE) 228 00:25:50,581 --> 00:25:53,282 (GUNFIRE CONTINUES) 229 00:26:11,302 --> 00:26:12,968 (METAL GROANS) 230 00:26:14,939 --> 00:26:17,873 (GROANS) 231 00:26:17,975 --> 00:26:20,042 (WHIMPERS) 232 00:26:35,927 --> 00:26:37,660 (SNARLING) 233 00:27:18,603 --> 00:27:20,836 (SNARLING) 234 00:27:43,561 --> 00:27:46,061 (MUFFLED SNARLING) 235 00:27:46,164 --> 00:27:48,597 (VOICE WHISPERING) Follow us. 236 00:27:51,636 --> 00:27:54,804 We'll take you home. 237 00:27:58,009 --> 00:28:00,142 VOICE: Come with us. 238 00:28:02,580 --> 00:28:07,249 VOICE: Come. Come home. 239 00:28:07,351 --> 00:28:09,718 Follow us. 240 00:28:09,821 --> 00:28:11,187 Home. 241 00:28:11,289 --> 00:28:13,589 Come. 242 00:28:15,960 --> 00:28:18,327 GLORIA'S VOICE: Come with me. 243 00:28:25,136 --> 00:28:27,336 I'll take you home. 244 00:29:28,766 --> 00:29:32,001 (CAR APPROACHING) 245 00:29:34,505 --> 00:29:36,605 (HORN HONKING) 246 00:29:56,894 --> 00:29:58,560 (SHOUTS IN SPANISH) 247 00:30:00,865 --> 00:30:02,464 (GUNSHOTS) 248 00:30:43,941 --> 00:30:46,875 (MAN SPEAKING SPANISH) 249 00:30:57,955 --> 00:31:00,889 (SCREAMING) 250 00:31:02,927 --> 00:31:05,327 (SCREAMING) 251 00:31:08,532 --> 00:31:10,566 (SCREAMING) 252 00:31:15,706 --> 00:31:17,606 (SCREAMING) 253 00:31:55,773 --> 00:31:57,706 _ 254 00:32:00,993 --> 00:32:02,274 _ 255 00:32:02,299 --> 00:32:03,914 _ 256 00:32:07,328 --> 00:32:09,875 _ 257 00:32:22,547 --> 00:32:23,727 _ 258 00:32:24,414 --> 00:32:27,328 _ 259 00:32:28,118 --> 00:32:29,876 _ 260 00:32:41,725 --> 00:32:43,992 (WHEEZING) 261 00:33:02,146 --> 00:33:03,879 Is it good? 262 00:33:05,216 --> 00:33:08,016 My dad gave it to me. 263 00:33:08,119 --> 00:33:09,952 He gave you a lot of books. 264 00:33:10,054 --> 00:33:12,654 It was his way of connecting. 265 00:33:12,756 --> 00:33:14,389 But is it good? 266 00:33:15,926 --> 00:33:17,292 It reminds me of him. 267 00:33:17,394 --> 00:33:18,994 It's just a lot of people feeling shit 268 00:33:19,096 --> 00:33:20,729 and not saying anything about it. 269 00:33:24,301 --> 00:33:27,035 What's it about? 270 00:33:27,138 --> 00:33:29,071 Grotesques. 271 00:33:30,107 --> 00:33:32,574 Please expand. 272 00:33:32,676 --> 00:33:35,677 When you hold on to something for too long 273 00:33:35,779 --> 00:33:37,613 or too hard, you corrupt it. 274 00:33:42,520 --> 00:33:44,920 Sounds like a page-turner. 275 00:33:45,022 --> 00:33:47,122 That's what my mom used to say. 276 00:34:03,307 --> 00:34:05,207 I want to read it. 277 00:34:07,011 --> 00:34:08,644 You should. 278 00:34:14,919 --> 00:34:16,952 In the morning. 279 00:34:24,662 --> 00:34:27,629 (THUNDER CRASHES) 280 00:34:37,908 --> 00:34:40,142 (GASPING) 281 00:34:44,915 --> 00:34:48,784 (THUNDER RUMBLING) 282 00:34:55,384 --> 00:34:58,587 (DOGS BARKING) 283 00:37:40,292 --> 00:37:42,392 _ 284 00:37:42,745 --> 00:37:44,112 _ 285 00:37:44,628 --> 00:37:45,639 _ 286 00:37:45,664 --> 00:37:49,132 No, no, no, no, no. No, no infectado. 287 00:37:49,234 --> 00:37:51,301 It's a dog. A dog. 288 00:37:51,403 --> 00:37:53,503 Um, perro. Perro. 289 00:38:01,346 --> 00:38:04,447 ÿPor favor agua? 290 00:38:19,206 --> 00:38:20,972 _ 291 00:38:26,284 --> 00:38:27,440 _ 292 00:38:38,483 --> 00:38:41,384 (CHILDREN PLAYING) 293 00:39:02,040 --> 00:39:04,441 You shouldn't put any weight on it. 294 00:39:06,878 --> 00:39:08,812 Please. 295 00:39:23,328 --> 00:39:25,628 I will have to cut your trousers. 296 00:39:25,730 --> 00:39:27,530 Is that okay? 297 00:39:46,370 --> 00:39:49,563 I'm sorry. You are on the edge of infection. 298 00:39:49,588 --> 00:39:51,054 You're a doctor, right? 299 00:39:51,156 --> 00:39:53,990 You would have died in the wilderness. 300 00:39:55,193 --> 00:39:56,759 I wouldn't mind that. 301 00:39:58,697 --> 00:40:00,530 This will hurt. 302 00:40:00,632 --> 00:40:02,232 (WINCES) 303 00:40:02,334 --> 00:40:05,568 (GROANING) 304 00:40:08,473 --> 00:40:10,807 Strange. 305 00:40:10,909 --> 00:40:12,775 Luciana said you were brave. 306 00:40:12,878 --> 00:40:14,744 I'm not. 307 00:40:16,548 --> 00:40:20,416 No, you are foolish. 308 00:40:20,519 --> 00:40:22,585 Death is not to be feared, 309 00:40:22,687 --> 00:40:24,821 but it shouldn't be pursued. 310 00:40:24,923 --> 00:40:26,456 There's a difference. 311 00:40:28,760 --> 00:40:31,094 Steady. 312 00:40:31,196 --> 00:40:33,296 (EXHALES) 313 00:40:33,398 --> 00:40:35,331 You will recover. 314 00:40:38,203 --> 00:40:40,436 My friends say you were walking with the dead. 315 00:40:42,040 --> 00:40:44,073 Safety in numbers. 316 00:40:44,176 --> 00:40:46,209 That is strange company. 317 00:40:46,311 --> 00:40:48,578 Safer than the men with guns. 318 00:40:50,749 --> 00:40:52,282 Where did you travel from? 319 00:40:52,384 --> 00:40:53,850 Valle de Guadalupe. 320 00:40:53,952 --> 00:40:55,785 That's a long walk. 321 00:40:55,887 --> 00:40:57,754 You should be dead. 322 00:40:57,856 --> 00:41:00,757 Coulda, shoulda, woulda. Story of my life. 323 00:41:06,458 --> 00:41:07,816 Why come all this way? 324 00:41:09,935 --> 00:41:12,268 I want to be where the dead aren't monsters. 325 00:41:35,493 --> 00:41:38,695 - (CHILDREN PLAYING) - (PEOPLE CHATTERING IN SPANISH) 326 00:41:41,366 --> 00:41:43,366 - Buen día. - Hola. 327 00:41:44,502 --> 00:41:46,736 (DOG BARKS) 328 00:41:46,838 --> 00:41:48,905 (CHATTER CONTINUES) 329 00:41:49,007 --> 00:41:51,941 ("HARD AS NAILS" PLAYING) 330 00:42:11,529 --> 00:42:14,364 ♪ Hard smiles ♪ 331 00:42:14,466 --> 00:42:17,166 ♪ Softest voice ♪ 332 00:42:17,269 --> 00:42:19,836 ♪ Toes, they touch the carpet steps ♪ 333 00:42:19,938 --> 00:42:24,774 ♪ Out the door into the breasts of you ♪ 334 00:42:24,876 --> 00:42:27,543 ♪ Vagrant queen ♪ 335 00:42:27,646 --> 00:42:30,346 ♪ Show my hands to warmest touch ♪ 336 00:42:30,448 --> 00:42:33,016 ♪ Whispering as you dress me up ♪ 337 00:42:33,118 --> 00:42:38,321 ♪ A new bride to be ♪ 338 00:42:38,423 --> 00:42:40,923 ♪ Down the aisle our sidewalk calls ♪ 339 00:42:41,026 --> 00:42:43,593 ♪ A clergy of empty cars ♪ 340 00:42:43,695 --> 00:42:45,695 ♪ Cold night ♪ 341 00:42:45,797 --> 00:42:48,698 ♪ Silent priest ♪ 342 00:43:01,547 --> 00:43:04,188 ♪ Clearing cracks ♪ 343 00:43:04,344 --> 00:43:06,133 ♪ Walking tall ♪ 344 00:43:07,008 --> 00:43:10,188 ♪ Promise you the moon and stars ♪ 345 00:43:10,213 --> 00:43:12,565 ♪ Climbing rooftops of shopping malls ♪ 346 00:43:12,590 --> 00:43:14,573 ♪ Big you ♪ 347 00:43:14,971 --> 00:43:16,815 ♪ Little me ♪ 348 00:43:21,734 --> 00:43:24,945 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 20165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.