All language subtitles for Fear.The.Walking.Dead.S04E09.720p.BluRay.X264-REWARD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,522 --> 00:01:48,526 - Get a 10-13... - Don't mess with it. 2 00:02:37,408 --> 00:02:41,495 Al, do you copy? 3 00:02:41,662 --> 00:02:44,832 Hey, Al, you copy? 4 00:02:46,959 --> 00:02:50,045 Al, do you copy? 5 00:02:50,129 --> 00:02:52,214 Hey. How's the leg, Morgan? 6 00:02:52,298 --> 00:02:55,009 It's good. I'm doing all right. 7 00:02:55,217 --> 00:02:57,803 What's going on? Is John okay? 8 00:02:58,095 --> 00:02:59,430 John's fine. 9 00:03:01,432 --> 00:03:03,517 Hey, you remember when you first interviewed me? 10 00:03:03,934 --> 00:03:06,103 I think you mean the only time I interviewed you. 11 00:03:06,187 --> 00:03:07,688 Yeah. 12 00:03:07,771 --> 00:03:10,649 You were asking questions about where I came from. 13 00:03:10,733 --> 00:03:15,487 Yeah. The settlements. The king, and his pet tiger. 14 00:03:15,571 --> 00:03:17,573 You finally ready to tell me what I want to know? 15 00:03:17,656 --> 00:03:20,367 Well, no, no, no. I'm not gonna tell you anything. 16 00:03:22,703 --> 00:03:24,205 But I will show you. 17 00:03:26,207 --> 00:03:27,583 I'm headed home, Al. 18 00:03:32,046 --> 00:03:34,215 Going back, and I want you to drive me. 19 00:03:51,815 --> 00:03:53,859 Hey, June. 20 00:03:55,527 --> 00:03:56,570 Morgan. 21 00:03:57,613 --> 00:03:58,614 Is John here? 22 00:04:06,372 --> 00:04:07,957 Virginia? 23 00:04:09,375 --> 00:04:10,542 Well... 24 00:04:10,876 --> 00:04:12,836 That's a long way from here. 25 00:04:13,837 --> 00:04:15,464 I never should have left. 26 00:04:17,132 --> 00:04:21,345 My friend, I think he was right. 27 00:04:21,470 --> 00:04:24,974 It's where I belong. It's where I should be. 28 00:04:25,766 --> 00:04:30,479 Well, if that's what you think, then that's where you should go. 29 00:04:37,778 --> 00:04:41,282 You could come. I mean, you all could. 30 00:04:41,615 --> 00:04:44,368 Alexandria is a good place with good people. 31 00:04:44,451 --> 00:04:46,829 We'd be lucky to have you. 32 00:04:46,912 --> 00:04:49,498 I'm not sure I'll make it in my current state. 33 00:04:51,250 --> 00:04:52,602 Morgan, I don't know if you will, either. 34 00:04:52,626 --> 00:04:57,339 My leg's fine. I made it before. And with AI's help, I... 35 00:04:57,423 --> 00:05:00,592 You don't know what's out there. No one does. 36 00:05:02,219 --> 00:05:04,430 I mean, I was thinkin' maybe, June, Charlie, and me, 37 00:05:04,513 --> 00:05:08,600 go back to my cabin when I'm able. And that's if I make the place safer. 38 00:05:08,684 --> 00:05:10,811 Even that idea seems a little chuckleheaded 39 00:05:10,894 --> 00:05:12,313 'cause my cabin's far. 40 00:05:12,396 --> 00:05:14,898 But it ain't Virginia far. 41 00:05:17,401 --> 00:05:18,902 My mind's made up. 42 00:05:19,695 --> 00:05:20,779 Oh. 43 00:05:23,449 --> 00:05:25,075 Well, when you gonna go? 44 00:05:26,994 --> 00:05:29,038 - Tomorrow. - Tomorrow. 45 00:05:30,581 --> 00:05:32,583 Well, will you stay for dinner? 46 00:05:32,666 --> 00:05:37,212 It's fish, but I'm sure we've got artichoke in a jar, or something. 47 00:05:37,296 --> 00:05:42,593 I can't. Got a few more stops I got to make, before we leave in the morning. 48 00:05:44,928 --> 00:05:47,639 - Well, come by and say so long. - I will. 49 00:05:48,974 --> 00:05:50,642 Maybe you'll have changed your mind. 50 00:05:52,478 --> 00:05:54,313 You know, we got through a lot together, huh? 51 00:05:54,605 --> 00:05:56,398 Yes, sir. 52 00:05:57,399 --> 00:05:59,985 I mean, things harder than making it to Virginia. 53 00:06:02,196 --> 00:06:07,409 I appreciate this offer. I do, but... 54 00:06:10,162 --> 00:06:13,624 I think I got everything I need right here. 55 00:06:14,291 --> 00:06:16,293 Thank you. 56 00:07:19,148 --> 00:07:20,274 Apologies! 57 00:07:20,607 --> 00:07:25,112 We have a breach in the fence. And it appears my aim is off. 58 00:07:28,449 --> 00:07:30,617 Door's unlocked. 59 00:07:41,503 --> 00:07:42,754 What do you think? 60 00:07:45,090 --> 00:07:48,135 I've been rotating the collection. 61 00:07:56,393 --> 00:08:00,981 It's a '61 Latour. Much better than a '66. 62 00:08:02,399 --> 00:08:07,446 The wine cellar is quite extensive. 63 00:08:21,210 --> 00:08:23,462 Where is everybody? 64 00:08:28,175 --> 00:08:29,551 Luciana? 65 00:09:09,883 --> 00:09:11,593 I was hoping we could talk. 66 00:09:13,470 --> 00:09:15,055 I'm, erm... 67 00:09:15,722 --> 00:09:19,643 See, I'm heading back to Virginia. Al is taking me. 68 00:09:21,144 --> 00:09:23,772 But we got room for everybody. 69 00:09:25,524 --> 00:09:29,486 A road trip? I've had my fair share of those. 70 00:09:33,156 --> 00:09:35,242 I never want to set foot in that van again. 71 00:09:37,452 --> 00:09:41,123 What makes you think that we'd embark on such a foolhardy journey? 72 00:09:41,373 --> 00:09:43,166 You know the kind of people we'd run into. 73 00:09:43,584 --> 00:09:44,918 People like us. 74 00:09:45,377 --> 00:09:47,421 I can't go out there. 75 00:09:48,422 --> 00:09:52,801 I've retired from scraping by just to survive. 76 00:09:52,884 --> 00:09:54,636 Look around. 77 00:09:54,720 --> 00:09:58,974 I've found the best this crumbling piece of rock has to offer. 78 00:09:59,057 --> 00:10:01,602 There's nothing for me where you're going. 79 00:10:03,729 --> 00:10:05,731 There's nothing for me anywhere. 80 00:10:08,567 --> 00:10:10,444 Enjoy your trip. 81 00:10:11,445 --> 00:10:13,030 Travel safe. 82 00:10:17,492 --> 00:10:19,244 And Alicia? 83 00:10:21,455 --> 00:10:22,789 Where is she? 84 00:10:26,877 --> 00:10:29,588 She moved out of the main house. 85 00:10:29,671 --> 00:10:33,634 Well, I don't think she ever moved in. 86 00:10:34,551 --> 00:10:38,013 I think I saw her down by the garden last week. 87 00:10:58,992 --> 00:11:00,369 Alicia? 88 00:11:02,454 --> 00:11:04,414 You here? 89 00:11:40,325 --> 00:11:42,369 Come on. 90 00:11:50,460 --> 00:11:53,505 Alicia, we need to talk. 91 00:11:53,588 --> 00:11:54,756 Can't. Not now. 92 00:12:02,097 --> 00:12:04,433 You've been through a lot. 93 00:12:04,516 --> 00:12:06,828 I know it doesn't seem like it's ever gonna get any better, 94 00:12:06,852 --> 00:12:07,936 but I think I can help you. 95 00:12:08,019 --> 00:12:09,479 I don't need your help. 96 00:12:09,563 --> 00:12:12,899 Hey, Alicia. What are these? 97 00:12:15,819 --> 00:12:18,155 Oh, I didn't write those. 98 00:12:20,532 --> 00:12:23,618 But someone did, and they're tacking them onto the dead. 99 00:12:24,995 --> 00:12:26,705 And that's why you're drawing them out? 100 00:12:29,332 --> 00:12:31,376 Well, one of them's got to have something. 101 00:12:37,090 --> 00:12:41,052 What you're doing here, it isn't safe. 102 00:12:42,929 --> 00:12:45,474 Someone needs help. 103 00:12:45,599 --> 00:12:47,118 There's no way of telling when these were written, 104 00:12:47,142 --> 00:12:50,187 or if whoever wrote them is even still alive. 105 00:12:51,563 --> 00:12:55,025 But there's other ways, you know, to do what it is you're trying to do. 106 00:12:55,108 --> 00:12:58,487 Strand, Luciana, they said they haven't seen you for weeks. 107 00:12:58,570 --> 00:12:59,922 Yeah, well, they won't help me with this. 108 00:12:59,946 --> 00:13:01,406 That's not what I mean. 109 00:13:03,408 --> 00:13:05,160 I'm heading back East in the morning, 110 00:13:06,536 --> 00:13:09,206 heading back where I came from, and I think you should come along. 111 00:13:09,956 --> 00:13:13,168 I think it'd be good for you, and I think you could do a lot of good there. 112 00:13:15,128 --> 00:13:17,297 Someone needs help here, now. 113 00:13:17,380 --> 00:13:19,257 You don't know that. 114 00:13:19,674 --> 00:13:22,761 You may end up getting yourself hurt. 115 00:13:29,100 --> 00:13:30,477 I'm leaving in the morning. 116 00:13:32,813 --> 00:13:35,023 You know where to find me if you change your mind. 117 00:13:58,421 --> 00:14:01,132 Couple more weeks, you'll be able to fish again. 118 00:14:01,216 --> 00:14:04,469 It's been so long, you might have to teach me. 119 00:14:06,888 --> 00:14:10,350 - Do you mean it? - Yeah. 120 00:14:10,517 --> 00:14:14,396 You've caught more widemouth bass this past month than I have my entire life. 121 00:14:14,813 --> 00:14:17,232 No, John. Not that. 122 00:14:17,357 --> 00:14:21,361 What you said to Morgan, about wanting to go back to the cabin. 123 00:14:22,404 --> 00:14:23,738 Oh, you heard that? 124 00:14:25,532 --> 00:14:28,577 Yeah, I said that, and I meant it. 125 00:14:31,663 --> 00:14:33,623 Do you think the cabin's even still there? 126 00:14:34,124 --> 00:14:36,960 Well, I locked the door before I left. Do you not want to go? 127 00:14:37,043 --> 00:14:38,044 No, I didn't say that. 128 00:14:38,128 --> 00:14:40,130 It's just an idea I'm batting around. 129 00:14:40,213 --> 00:14:42,841 Given my condition and the condition of everything... 130 00:14:42,924 --> 00:14:44,844 - John, it's okay. - It's totally understandable. 131 00:14:44,926 --> 00:14:46,720 I just... 132 00:15:09,159 --> 00:15:10,201 Charlie! 133 00:15:14,831 --> 00:15:16,124 I got this, kid. 134 00:16:35,328 --> 00:16:38,707 These grapes were not meant for wrath. 135 00:16:38,790 --> 00:16:40,875 I think it's time we found that breach. 136 00:16:42,836 --> 00:16:46,506 Glad I came by to check on you guys before heading out. She gonna be okay? 137 00:16:46,589 --> 00:16:48,675 Yeah, she'll be all right. 138 00:16:59,436 --> 00:17:00,603 Charlie... 139 00:17:02,397 --> 00:17:06,234 I want you to think about telling me what just happened down there. 140 00:17:12,157 --> 00:17:13,533 Just think about it. 141 00:17:15,618 --> 00:17:17,412 She didn't even call for help. 142 00:17:17,495 --> 00:17:19,039 She doesn't say much these days. 143 00:17:19,122 --> 00:17:22,375 Thanks for your help. Appreciate it. 144 00:17:31,676 --> 00:17:33,595 How long have the dead been washing up? 145 00:17:33,678 --> 00:17:36,014 We've only seen it once before. 146 00:17:36,181 --> 00:17:38,391 Usually means there's something amiss upriver. 147 00:17:39,434 --> 00:17:42,520 We gotta go see what's going on. We'll start with that river up east... 148 00:17:42,604 --> 00:17:43,938 John, you're not up for it. 149 00:17:44,022 --> 00:17:47,859 Well, you can't go alone. I'm coming with you. 150 00:17:47,942 --> 00:17:48,985 I'll go. 151 00:17:49,861 --> 00:17:50,945 You said you're leaving. 152 00:17:51,029 --> 00:17:52,781 Yeah, not till the morning. 153 00:17:53,948 --> 00:17:56,284 That bridge is a ways away. If something goes wrong... 154 00:17:56,367 --> 00:17:58,286 You'll be the first to know. 155 00:17:58,369 --> 00:18:00,997 Here. I got another one in the truck. 156 00:18:01,081 --> 00:18:04,667 Keep it close. Anything goes wrong, we'll call. 157 00:18:04,751 --> 00:18:06,377 You be careful. 158 00:18:06,461 --> 00:18:07,754 Same goes for you. 159 00:18:15,095 --> 00:18:19,057 I just tuned up the guns. We'll be fine. 160 00:18:20,517 --> 00:18:21,851 Okay. 161 00:18:50,964 --> 00:18:52,257 I know where they are. 162 00:18:55,051 --> 00:18:57,762 I was only looking at the note. Not how they got onto the dead. 163 00:18:58,805 --> 00:19:02,851 It's AGL, a lumber mill about 10 miles up the road. 164 00:19:03,017 --> 00:19:07,188 We passed it on the way in, but it's overrun. 165 00:19:07,397 --> 00:19:08,982 The place will be full of walkers. 166 00:19:09,065 --> 00:19:12,402 So, whoever's writing these needs more help than I thought. 167 00:19:15,405 --> 00:19:17,031 Okay. 168 00:19:17,532 --> 00:19:19,677 - I'll go check it out myself. - No, I'm going with you. 169 00:19:19,701 --> 00:19:21,995 - You don't have to. - I'm going. 170 00:19:46,769 --> 00:19:48,771 We're gonna have to backtrack. 171 00:19:48,855 --> 00:19:50,940 We can cut over to the river, further north. 172 00:19:51,024 --> 00:19:54,194 No, I can clear this pretty easily with the cable. 173 00:19:56,613 --> 00:19:58,156 Hold on. 174 00:20:18,927 --> 00:20:20,762 You ever seen one of these before? 175 00:20:20,845 --> 00:20:22,597 No. 176 00:20:23,139 --> 00:20:24,682 I'm gonna grab my camera. 177 00:20:24,766 --> 00:20:26,869 We need to keep moving. We have to get back to John and Charlie. 178 00:20:26,893 --> 00:20:28,102 They'll be fine. 179 00:20:28,186 --> 00:20:32,148 I want to grab tape on this real quick. Might be a story here. 180 00:20:35,401 --> 00:20:37,904 - What did he say about me? - Who? 181 00:20:37,987 --> 00:20:41,366 John. I know you interviewed him before. 182 00:20:43,284 --> 00:20:44,702 That's not really how this works. 183 00:20:48,998 --> 00:20:50,959 He told me a lot about Laura. 184 00:20:52,585 --> 00:20:55,463 The others told me about Naomi. 185 00:20:58,299 --> 00:20:59,467 June. 186 00:21:01,844 --> 00:21:03,763 It's June. 187 00:21:06,057 --> 00:21:10,812 Yeah. No one said anything about a June. 188 00:21:11,854 --> 00:21:13,439 You want to tell me about her? 189 00:21:15,942 --> 00:21:17,402 You don't have to. 190 00:21:19,195 --> 00:21:20,905 I really just came here to help. 191 00:21:22,115 --> 00:21:24,242 I mean, I got my motives, 192 00:21:27,036 --> 00:21:28,413 but maybe it would help. 193 00:21:34,168 --> 00:21:36,129 Think about it. 194 00:21:43,219 --> 00:21:44,846 So, what happens after? 195 00:21:44,929 --> 00:21:48,641 You know, say you're right, and we help this person. 196 00:21:48,725 --> 00:21:49,976 What then? 197 00:21:51,769 --> 00:21:53,896 Well, it won't matter to you. You'll be on your way. 198 00:21:55,315 --> 00:21:57,567 Hey, I left in a rush, you know? 199 00:21:57,650 --> 00:22:00,153 I didn't even say goodbye to people. 200 00:22:01,612 --> 00:22:05,199 So, they don't know where I went, or what happened to me. 201 00:22:05,283 --> 00:22:06,826 You just ran? 202 00:22:06,909 --> 00:22:10,621 Thought it was the only thing, leaving them. 203 00:22:12,540 --> 00:22:15,084 I thought it's what I had to do. 204 00:22:17,920 --> 00:22:19,797 They might not be there any more, right? 205 00:22:19,881 --> 00:22:24,135 No, they're there. See, they're strong. 206 00:22:26,387 --> 00:22:28,473 Like you. 207 00:22:32,769 --> 00:22:35,021 That friend I told you I got back there. 208 00:22:36,981 --> 00:22:39,484 The one who said I would find my way back to the world, 209 00:22:39,567 --> 00:22:41,361 back to people? 210 00:22:41,819 --> 00:22:43,863 See, I left straight after I heard that. 211 00:22:45,823 --> 00:22:50,286 To get away, you know, to make it, so that he was wrong. 212 00:22:51,871 --> 00:22:56,042 I just want to look him in the eye and tell him he was right. 213 00:22:56,125 --> 00:22:59,170 I think he deserves to know. 214 00:22:59,253 --> 00:23:01,589 'Cause he was. 215 00:23:02,256 --> 00:23:04,133 Hey. 216 00:23:06,052 --> 00:23:07,970 I'm just telling you 217 00:23:08,137 --> 00:23:10,890 because I don't want you to find out one of the harder ways. 218 00:23:29,283 --> 00:23:30,451 Come on. 219 00:23:44,382 --> 00:23:47,844 That should keep the wolves out of the hen house. 220 00:23:49,220 --> 00:23:51,389 Shall we adjourn to the cellar? 221 00:23:56,686 --> 00:23:58,104 What are we doing here? 222 00:23:59,689 --> 00:24:03,192 Enjoying the bounty of our discovery. 223 00:24:08,030 --> 00:24:09,073 Victor, 224 00:24:11,033 --> 00:24:12,493 I don't know what's left, 225 00:24:14,245 --> 00:24:18,583 where to be, what to fight for. 226 00:24:19,375 --> 00:24:23,212 I see we've been asking ourselves the same questions. 227 00:24:23,296 --> 00:24:26,090 I'm at least gonna enjoy myself while I ask them. 228 00:24:50,072 --> 00:24:51,199 Let's go. 229 00:24:51,282 --> 00:24:55,244 Wait. Whoever's asking for help, they got a reason for asking. 230 00:24:55,369 --> 00:24:57,580 So, let's figure out why before we go rushing in there. 231 00:24:57,663 --> 00:24:58,873 There's no time. 232 00:25:04,337 --> 00:25:06,047 You coming? 233 00:25:54,011 --> 00:25:57,223 Charlie, you don't have to talk. You don't have to say anything. 234 00:25:58,933 --> 00:26:00,768 But I do want to ask you a favour. 235 00:26:02,562 --> 00:26:04,188 Will you play a game with me? 236 00:26:08,276 --> 00:26:09,527 Okay? 237 00:26:26,043 --> 00:26:30,464 I even made some extra Zs, in case you had a hankering for pizza, word wise. 238 00:26:39,599 --> 00:26:40,725 Okay. 239 00:26:43,811 --> 00:26:45,187 You want to go first? 240 00:26:51,694 --> 00:26:56,407 You know, there was a time I didn't talk much, either. 241 00:26:59,577 --> 00:27:00,911 I had done something 242 00:27:02,788 --> 00:27:04,290 I wasn't too proud of, 243 00:27:06,542 --> 00:27:09,670 a sort of thing that just won't let you be. 244 00:27:11,756 --> 00:27:15,551 And you're thinking on it, and you're thinking on it. It starts to... 245 00:27:17,803 --> 00:27:20,264 Starts to eat away at you, 246 00:27:22,350 --> 00:27:26,562 till you start thinking, maybe there'll be nothing left. 247 00:27:26,646 --> 00:27:28,773 Nothing worth keeping, anyway. 248 00:27:33,653 --> 00:27:35,363 But then, something happened. 249 00:27:37,198 --> 00:27:39,158 I found somebody to talk to. 250 00:27:40,576 --> 00:27:42,870 Well, she found me. 251 00:27:42,953 --> 00:27:47,166 But the point is, telling her, 252 00:27:50,127 --> 00:27:51,962 it brought me back to the world. 253 00:27:54,131 --> 00:27:56,342 Allowed me to forgive myself. 254 00:28:02,556 --> 00:28:07,603 I'm sorry. I'm sorry if I overstepped. I just thought it was worth saying. 255 00:28:12,191 --> 00:28:14,071 You can play a word whenever you want, you know? 256 00:28:22,785 --> 00:28:25,329 You wait here. I'll be right back. 257 00:29:26,140 --> 00:29:28,517 Nice to see you ambulatory again. 258 00:29:28,893 --> 00:29:32,021 Yeah. I got a good nurse. 259 00:29:33,814 --> 00:29:37,985 You caught me doing a little light housekeeping. 260 00:29:38,068 --> 00:29:40,696 So, what do I owe the pleasure? 261 00:29:40,780 --> 00:29:43,491 I need your help. Charlie took off. 262 00:29:43,616 --> 00:29:45,826 She's out there on her own somewhere. 263 00:29:45,993 --> 00:29:47,870 Given my physical limitations, 264 00:29:47,953 --> 00:29:51,290 I'm worried if I look for her by myself, she gonna remain that way. 265 00:29:52,416 --> 00:29:54,376 You do realize who you're coming to. 266 00:29:54,460 --> 00:30:00,674 Yeah. June and Al are miles away. Morgan, I'm not sure where he is... 267 00:30:00,758 --> 00:30:03,844 What makes you think I would help? She shot my friend. 268 00:30:03,928 --> 00:30:07,056 Well, I took a bullet in the gut 269 00:30:07,139 --> 00:30:11,519 on account of the people at this address, yourself included. 270 00:30:11,602 --> 00:30:13,729 Way I see it, you owe me. 271 00:30:19,485 --> 00:30:22,196 I'll advise leaving Luciana out of it. 272 00:30:26,200 --> 00:30:29,954 You'll have to drive. I've been drinking rather heavily today. 273 00:30:30,037 --> 00:30:31,705 - Great. - Okay. 274 00:30:56,146 --> 00:30:59,733 There. That's where they're coming from. 275 00:31:41,859 --> 00:31:46,488 There. They've got him trapped in that room. 276 00:31:48,324 --> 00:31:50,409 Wait, no. 277 00:31:53,787 --> 00:31:57,416 - I'm doing this. - I know. So, let me help you. 278 00:32:41,585 --> 00:32:43,212 No! You... 279 00:32:46,006 --> 00:32:47,091 Alicia. 280 00:32:47,174 --> 00:32:50,719 You're supposed to be alive. You were... You were... 281 00:32:57,184 --> 00:32:59,061 He's been like that for days. 282 00:33:01,063 --> 00:33:03,607 You couldn't have saved him. 283 00:33:21,500 --> 00:33:24,837 If my mom would've found him, she would've... 284 00:33:24,920 --> 00:33:27,172 She would've saved him. 285 00:33:35,764 --> 00:33:38,142 I was out there a long time, 286 00:33:41,645 --> 00:33:44,606 with Strand, Luciana, and Nick, 287 00:33:44,690 --> 00:33:47,151 looking for those people. That's why... 288 00:33:48,652 --> 00:33:52,239 That's what we did, doing whatever we had to do. 289 00:33:56,076 --> 00:33:57,619 I was good at that. I... 290 00:33:59,288 --> 00:34:00,873 I was good at that. 291 00:34:00,956 --> 00:34:05,586 You mean like your mom used to be? Before the stadium? 292 00:34:08,130 --> 00:34:12,426 She changed, though. So, you can change. 293 00:34:18,015 --> 00:34:19,975 I got a lot to make up for. 294 00:34:23,270 --> 00:34:25,689 I do, too. 295 00:34:32,863 --> 00:34:35,824 Why are you sleeping in the greenhouse? 296 00:34:38,786 --> 00:34:42,581 Yeah, looking to save this person, that gave you a reason, didn't it? 297 00:34:42,664 --> 00:34:44,958 A reason to run away. 298 00:34:45,793 --> 00:34:47,377 But Strand and Luciana, they... 299 00:34:50,547 --> 00:34:52,424 They need you. 300 00:34:53,300 --> 00:34:57,596 You can help them, save them, like your mom did. 301 00:34:58,305 --> 00:35:00,849 You can just be there for them. 302 00:35:09,024 --> 00:35:14,113 I could, but you could be there for us, too, right? 303 00:35:23,747 --> 00:35:27,042 Then why are you leaving? 304 00:35:48,105 --> 00:35:52,317 We should check upriver. Got to be coming from somewhere. 305 00:35:53,694 --> 00:35:55,904 Can you turn that off for a minute? 306 00:35:57,865 --> 00:35:59,449 I do want to talk. I just... 307 00:36:00,742 --> 00:36:03,078 Don't want him to hear what I'm gonna say. 308 00:36:04,580 --> 00:36:06,707 Sure. If that's what it takes. 309 00:36:11,044 --> 00:36:14,631 John fell in love with Laura at the cabin. 310 00:36:16,508 --> 00:36:18,010 I am not Laura. 311 00:36:20,679 --> 00:36:24,766 I'm the woman who got scared and ran away. 312 00:36:24,850 --> 00:36:29,563 And not just from John. From everyone else. 313 00:36:31,648 --> 00:36:32,983 It's who I am. 314 00:36:39,323 --> 00:36:42,034 John wants to go back to the cabin. 315 00:36:42,117 --> 00:36:45,495 And if we do, I'm afraid he's gonna realize that I'm not Laura. 316 00:36:48,415 --> 00:36:50,292 Never was. 317 00:36:52,461 --> 00:36:55,172 And when he realizes that... 318 00:37:02,387 --> 00:37:03,764 Look, I don't... 319 00:37:06,308 --> 00:37:08,894 I don't really give advice. 320 00:37:10,020 --> 00:37:13,065 - Not really what I do. - Okay. 321 00:37:17,778 --> 00:37:22,699 But since we're just talking, you know, off the record, 322 00:37:23,992 --> 00:37:29,790 you're with John, every day, helping him, nursing him back to health. 323 00:37:30,540 --> 00:37:33,835 That's who you are, now. 324 00:37:40,300 --> 00:37:44,638 Yesterday's yesterday. But today's today. 325 00:37:46,974 --> 00:37:50,936 And God knows if there'll be a tomorrow. 326 00:37:59,194 --> 00:38:01,029 I sound like my mom. 327 00:38:02,864 --> 00:38:06,451 It's kind of why I don't do this. 328 00:38:33,020 --> 00:38:34,771 The dead washing up, 329 00:38:37,316 --> 00:38:38,900 it's not from a bridge that's out. 330 00:38:40,319 --> 00:38:43,030 We have to get back. Now. 331 00:39:02,049 --> 00:39:03,425 No sign of her. 332 00:39:05,677 --> 00:39:07,679 Well, she has books from all over, 333 00:39:07,763 --> 00:39:11,641 a few from a middle school in the next town. Let's go. 334 00:39:22,235 --> 00:39:24,154 You need to know I used to be a cop. 335 00:39:26,698 --> 00:39:28,742 I used to be a millionaire. 336 00:39:30,160 --> 00:39:32,704 Everybody used to be something. 337 00:39:35,165 --> 00:39:38,502 Well, is this your plan now? Just... 338 00:39:39,002 --> 00:39:40,170 You got a better one? 339 00:39:40,253 --> 00:39:42,172 Yeah, I do. 340 00:39:42,255 --> 00:39:46,009 Soon as I'm all healed, and this is all sorted, 341 00:39:46,093 --> 00:39:50,722 June, Charlie, they'll be coming to my cabin with me. 342 00:39:51,264 --> 00:39:54,434 And then? What happens after that? 343 00:39:56,436 --> 00:39:58,522 I'm still sorting that part out. 344 00:40:00,649 --> 00:40:02,067 Aren't we all? 345 00:40:04,069 --> 00:40:06,780 Hey, Alicia! 346 00:40:06,863 --> 00:40:09,199 We're done here, Morgan. Thanks for your help. 347 00:40:09,282 --> 00:40:11,326 No, we need to find some place to hole up. 348 00:40:11,410 --> 00:40:13,703 I'll be fine on my own. 349 00:40:14,204 --> 00:40:17,374 - Hey! - I said I'll be fine! 350 00:40:55,036 --> 00:40:56,121 Strand? 351 00:41:26,026 --> 00:41:27,110 Hey! 352 00:41:30,447 --> 00:41:31,447 Charlie! 353 00:41:31,490 --> 00:41:34,409 What do you want? What do you want? 354 00:41:36,786 --> 00:41:38,830 Haven't you done enough? 355 00:42:10,111 --> 00:42:11,321 Charlie! 356 00:42:23,458 --> 00:42:25,544 John, are you there? John? 357 00:42:25,627 --> 00:42:26,896 Yeah, where are you? Are you okay? 358 00:42:26,920 --> 00:42:30,298 There's a storm. It's coming your way. 359 00:42:30,382 --> 00:42:34,511 Yeah, yeah, it's here. Where are you? Are you okay? 360 00:42:37,222 --> 00:42:38,390 June? 361 00:42:40,475 --> 00:42:44,187 June? June? 362 00:42:45,063 --> 00:42:48,108 John? John, do you copy? 363 00:42:50,151 --> 00:42:51,361 John, do you hear me? 364 00:42:58,618 --> 00:43:00,620 What are you doing? We need to get back. 365 00:43:01,079 --> 00:43:02,706 - Not in this. - No, but John. 366 00:43:02,789 --> 00:43:06,668 When I welded a half-ton of artillery to the roof, I made a few trade-offs. 367 00:43:06,751 --> 00:43:10,547 Driving in 100-mile-an-hour wind was one of them. 368 00:43:12,841 --> 00:43:14,426 What the hell was that? 369 00:43:16,011 --> 00:43:17,262 Oh, Jesus! 370 00:43:23,143 --> 00:43:24,519 What?27269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.