All language subtitles for Fafner.Heaven.and.Earth.2010.DUBBED.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,840 --> 00:00:22,239 The year was 21 48... 2 00:00:22,320 --> 00:00:25,039 ...and there was supposed to have been peace. 3 00:01:19,360 --> 00:01:23,279 Festum, the enemy from far distant skies... 4 00:01:23,360 --> 00:01:25,839 Even after the decisive battle against them at the North Pole, 5 00:01:25,920 --> 00:01:28,999 human armies continued fighting. 6 00:01:30,960 --> 00:01:36,199 Further battle was the last thing many people wanted. 7 00:01:36,280 --> 00:01:40,879 And yet nonetheless, factions from around the world set plans in motion 8 00:01:40,960 --> 00:01:43,599 to wipe out the enemy completely. 9 00:02:20,440 --> 00:02:24,599 That became the beginning of a new battle. 10 00:02:29,840 --> 00:02:36,119 "Fafner" 11 00:03:14,320 --> 00:03:15,639 Here I go! 12 00:03:28,000 --> 00:03:28,359 "Today's Lunch: Kazuki Curry (with Kazuki Cake)" 13 00:03:29,720 --> 00:03:32,239 Thank you for waiting. Here's your Kazuki Curry. 14 00:03:32,320 --> 00:03:34,279 --It looks delicious! --May I take your order? 15 00:03:34,400 --> 00:03:35,279 Um... 16 00:03:35,400 --> 00:03:38,919 --Two lunches ready for Table B! --We've got an order for two more. 17 00:03:39,000 --> 00:03:40,679 What?! 18 00:03:47,440 --> 00:03:49,559 Two more Kazuki Curry lunches! 19 00:03:49,640 --> 00:03:54,159 Mr. Mizoguchi, please stop naming foods after me. 20 00:03:54,240 --> 00:03:56,399 You're this place's main draw, kid. 21 00:03:56,480 --> 00:03:58,799 Delivery order, Mr. Mizoguchi. To Alvis. 22 00:03:58,880 --> 00:04:00,199 What?! 23 00:04:00,920 --> 00:04:01,239 "Paradise" 24 00:04:03,240 --> 00:04:03,599 As if tonight's festival weren't enough to deal with... 25 00:04:10,160 --> 00:04:13,919 "Tatsumiya High School Student Council Minutes" "U Project Program" 26 00:04:13,920 --> 00:04:17,239 There have been a few changes in the Bon dance this year. 27 00:04:17,360 --> 00:04:19,359 But before we get into that... 28 00:04:19,440 --> 00:04:21,359 Melon soda and Kazuki Cake. 29 00:04:21,440 --> 00:04:22,759 Lemon tea and Kazuki Flan! 30 00:04:22,840 --> 00:04:24,719 The Kazuki Curry meal, with bancha tea! 31 00:04:24,800 --> 00:04:26,719 Don't all order at once. 32 00:04:26,800 --> 00:04:29,919 We're busy today! You should just do this at school. 33 00:04:30,040 --> 00:04:32,559 It's the student council custom to hold meetings here. 34 00:04:32,640 --> 00:04:34,519 Kondo isn't even here. 35 00:04:34,600 --> 00:04:37,479 As the vice president, I've been entrusted with running the proceedings. 36 00:04:37,560 --> 00:04:39,839 Our president's at the usual place. 37 00:04:39,920 --> 00:04:43,599 I've got my hands full keeping up with all the secretarial work! 38 00:04:43,720 --> 00:04:46,319 Praise me, please, Tomi-senpai. 39 00:04:46,400 --> 00:04:48,919 You're so responsible, Rina. 40 00:04:50,440 --> 00:04:52,199 Akira. 41 00:04:52,280 --> 00:04:53,399 What's your order? 42 00:04:53,520 --> 00:04:55,119 He'll have the same as me. 43 00:04:56,840 --> 00:04:58,519 "Espresso" 44 00:04:58,760 --> 00:05:02,079 You can take your coffee black? What an adult. 45 00:05:03,960 --> 00:05:05,599 Moron. 46 00:05:05,680 --> 00:05:08,279 Shall I give you something too, Chocolat? 47 00:05:20,760 --> 00:05:24,879 Boss! Festival prep's already started! 48 00:05:24,960 --> 00:05:27,199 You said you wouldn't drink! 49 00:05:27,280 --> 00:05:32,679 Naw, Kenji, I'm not drinkin'. 50 00:05:32,760 --> 00:05:38,319 That Tamotsu has been a drunkard ever since repairing the Fafners! 51 00:05:38,440 --> 00:05:41,719 But it's thanks to Mr. Kodate that, except for the four retired numbers, 52 00:05:41,800 --> 00:05:44,079 we can deploy all the units up through the thirteenth. 53 00:05:44,160 --> 00:05:48,399 Even Mark Fünf is running perfectly now, and it took such heavy damage. 54 00:05:49,840 --> 00:05:55,039 It's the unit his son piloted. He would have done anything to restore it. 55 00:06:00,560 --> 00:06:03,519 Tsubaki Minashiro... 56 00:06:03,600 --> 00:06:06,879 There must be another path than hatred. 57 00:06:06,960 --> 00:06:08,959 Help him search for it. 58 00:06:09,040 --> 00:06:12,159 Please, Fumihiko. 59 00:06:12,240 --> 00:06:14,919 Commander Makabe? 60 00:06:15,000 --> 00:06:19,719 Systems operation proficiency has also reached stipulated values for all staff, 61 00:06:19,800 --> 00:06:22,359 including we former Human Force troops. 62 00:06:22,440 --> 00:06:24,839 The issue is the Brunhilde System, then? 63 00:06:24,920 --> 00:06:28,799 Yes. Our core, which is essentially our environmental management system, 64 00:06:28,880 --> 00:06:30,999 has entered her growth stage. 65 00:06:31,080 --> 00:06:33,639 Because the core is pouring energy into her own growth, 66 00:06:33,720 --> 00:06:37,319 I predict disturbances in the ecosystem, the food system, 67 00:06:37,400 --> 00:06:40,159 the health of the island's inhabitants--the entire island. 68 00:06:40,240 --> 00:06:44,159 Meanwhile, there are signs of a response from Solomon. 69 00:06:44,240 --> 00:06:47,839 We destroyed the Mir at the North Pole, which was the backbone of the enemy... 70 00:06:47,920 --> 00:06:50,119 How can they continue their activities? 71 00:06:50,200 --> 00:06:53,639 Perhaps the enemy Mir has changed forms. 72 00:06:53,720 --> 00:06:56,879 Just as our Mir became the island's air. 73 00:06:56,960 --> 00:07:00,319 You're saying something akin to a core was born to our enemy, too? 74 00:07:00,440 --> 00:07:04,519 That's an unknown. Continue the Solomon analysis, please. 75 00:07:04,600 --> 00:07:08,319 For now, let's pray that this peace continues. 76 00:07:08,400 --> 00:07:11,199 Ta-da! Here's this morning's catch! 77 00:07:11,280 --> 00:07:14,999 Prosopocoilus inclinatus, Lucanus maculifemoratus, 78 00:07:15,120 --> 00:07:16,719 and Xylotrechus chinensis! 79 00:07:19,080 --> 00:07:21,479 Everyone's waiting for you, Tsubaki. 80 00:07:21,560 --> 00:07:25,599 Let's talk lots, okay? I'll tell you about all kinds of things. 81 00:07:25,680 --> 00:07:27,559 "Closed" 82 00:07:27,640 --> 00:07:29,919 Everything's finally put away! 83 00:07:30,000 --> 00:07:33,479 Go on and head home, Tomi. You have to get ready, right? 84 00:07:33,560 --> 00:07:34,879 What about you? 85 00:07:34,960 --> 00:07:37,079 All I have to do is wait for Mr. Mizoguchi. 86 00:07:37,160 --> 00:07:41,559 And I can see pretty well in places with lots of light. 87 00:07:41,640 --> 00:07:43,799 Okay, got it. 88 00:07:50,120 --> 00:07:51,559 Tomi. 89 00:07:52,800 --> 00:07:54,799 Thanks for all you do. 90 00:07:54,880 --> 00:07:59,119 Nah. Okay, I'll see you later, Kazuki. 91 00:08:18,480 --> 00:08:24,799 Hope has been trampled on. They are filled with suffering and hatred. 92 00:08:24,880 --> 00:08:27,239 I'm sorry, Kazuki. 93 00:08:28,080 --> 00:08:32,559 This is a gamble. I promise to tell you what our last resort will be. 94 00:08:33,920 --> 00:08:37,519 If something goes wrong, take Door Eleven. 95 00:08:37,600 --> 00:08:39,959 Okay, Soshi. 96 00:08:42,880 --> 00:08:45,919 I will come back to where you are. 97 00:08:46,000 --> 00:08:47,999 I swear it. 98 00:08:48,080 --> 00:08:52,399 I will wait for you. Forever. 99 00:08:52,480 --> 00:08:55,479 Kazuki, is someone here? 100 00:08:55,560 --> 00:08:58,759 No... Was I saying something? 101 00:09:01,960 --> 00:09:03,399 Look! 102 00:09:04,600 --> 00:09:06,599 It's a big, big boat! 103 00:09:06,680 --> 00:09:09,879 Wow! You're great artist, Miwa. 104 00:09:09,960 --> 00:09:13,119 There's an even bigger boat and a mountain, you know! 105 00:09:13,240 --> 00:09:16,759 Really? I wonder what they look like. 106 00:09:16,840 --> 00:09:21,439 A really big thing is riding on top of it! And it's bright white! 107 00:09:23,280 --> 00:09:26,559 Miwa! It's time to change clothes-- 108 00:09:29,880 --> 00:09:34,199 No. Not Miwa... please! 109 00:09:39,960 --> 00:09:42,759 A big boat is coming! 110 00:09:43,600 --> 00:09:43,679 "Nishio General Store" 111 00:09:43,680 --> 00:09:46,199 Grandma's already gone, you know. 112 00:09:46,280 --> 00:09:49,239 Aren't you coming to the festival? 113 00:09:49,320 --> 00:09:51,359 Talk! 114 00:09:52,240 --> 00:09:54,119 I said talk! 115 00:09:56,080 --> 00:09:58,199 Fine, be that way! Moron! 116 00:09:58,320 --> 00:10:01,439 "Hazama" 117 00:10:01,720 --> 00:10:02,959 I'm home, Mom. 118 00:10:03,080 --> 00:10:06,039 Welcome home. Everything's ready. 119 00:10:06,400 --> 00:10:08,639 "Shoko Hazama" 120 00:10:23,880 --> 00:10:25,239 Sakura. 121 00:10:27,800 --> 00:10:28,799 You're late! 122 00:10:28,880 --> 00:10:32,719 Sorry, sorry. You okay to stand like that? 123 00:10:32,800 --> 00:10:35,759 I'm feeling good. I bet I can walk today. 124 00:10:35,840 --> 00:10:39,239 No pushing yourself too hard. Come on, get in. 125 00:10:39,320 --> 00:10:40,839 Yeah, yeah. 126 00:10:43,800 --> 00:10:44,839 Huh? 127 00:10:44,920 --> 00:10:47,759 Sakura, have you gained weight? 128 00:10:49,360 --> 00:10:51,279 I'll walk after all. 129 00:10:51,360 --> 00:10:54,479 I was joking! Joking! 130 00:11:00,360 --> 00:11:02,839 "Kohama-cho" 131 00:11:02,960 --> 00:11:05,159 Now this looks mighty fine! 132 00:11:05,240 --> 00:11:07,239 Tamotsu directed everything. 133 00:11:15,480 --> 00:11:17,759 "Cotton Candy" 134 00:11:18,760 --> 00:11:21,119 "Mamoru Kodate" 135 00:11:24,840 --> 00:11:27,159 "Shoko Hazama" 136 00:11:39,640 --> 00:11:42,159 All lanterns are now riding the tide. 137 00:11:42,240 --> 00:11:44,759 Partially lifting the shield. 138 00:11:45,880 --> 00:11:51,759 I wonder if our names will be recorded like that too one day... 139 00:11:53,720 --> 00:11:56,039 B-Body in motion detected inside our shield! 140 00:11:56,120 --> 00:11:57,159 What?! 141 00:11:59,280 --> 00:12:01,599 There! It's coming from the west! 142 00:12:11,480 --> 00:12:14,199 This is a gamble, Kazuki. 143 00:12:16,240 --> 00:12:17,559 Kazuki? 144 00:12:34,320 --> 00:12:36,439 Kazuki... But he can't see! 145 00:12:36,520 --> 00:12:38,199 Kazuki! Wait! 146 00:12:40,560 --> 00:12:43,039 Stay away from there, Missy! Canon! 147 00:12:56,200 --> 00:12:57,599 Soshi? 148 00:12:59,320 --> 00:13:00,719 What did you say? 149 00:13:06,320 --> 00:13:09,519 Is this... a core? 150 00:13:11,960 --> 00:13:13,479 Door Eleven. 151 00:13:16,080 --> 00:13:17,439 Kazuki?! 152 00:13:31,120 --> 00:13:35,399 Data verified. It's a Human Force B-29 military transport submarine. 153 00:13:35,480 --> 00:13:37,599 Zero response to our scan. 154 00:13:41,920 --> 00:13:43,679 What's this data about? 155 00:13:45,240 --> 00:13:47,759 Misao Kurusu? 156 00:13:49,520 --> 00:13:53,039 I'll do it, if it's what you want. 157 00:14:01,240 --> 00:14:02,559 Soshi... 158 00:14:08,600 --> 00:14:11,159 What's happening to the sky? 159 00:14:11,240 --> 00:14:12,399 Look. 160 00:14:27,960 --> 00:14:30,559 They're on standby for interception?! You don't think it's a... 161 00:14:34,640 --> 00:14:35,999 Festum. 162 00:14:40,160 --> 00:14:44,839 Are you there? 163 00:14:46,600 --> 00:14:48,519 The enemy is Sphinx type A. 164 00:14:48,600 --> 00:14:50,119 I want the Fafners on standby, pronto! 165 00:14:50,240 --> 00:14:52,159 The Brunhilde System is malfunctioning! 166 00:14:52,240 --> 00:14:55,319 We're losing the shield-- they're going to breach it! 167 00:14:55,400 --> 00:14:57,839 Did they deliberately target the core's growth stage? 168 00:15:56,000 --> 00:15:58,639 Mark Sein standing by to sortie! 169 00:15:58,720 --> 00:15:59,559 Kazuki? 170 00:15:59,640 --> 00:16:03,639 The enemy is invading Tatsumiya Island's mainland! 171 00:16:03,720 --> 00:16:05,519 Mark Sein, take off! 172 00:16:05,600 --> 00:16:10,279 Opening Neidhöhle gates one through six. Launch gates all clear. 173 00:16:41,760 --> 00:16:45,639 Why is it you? 174 00:16:45,720 --> 00:16:47,679 Why isn't it Soshi?! 175 00:17:45,240 --> 00:17:48,119 Is... that a Festum? 176 00:18:02,880 --> 00:18:04,839 It used a human weapon...?! 177 00:18:04,920 --> 00:18:08,119 I-It's displaying a fundamentally different chemical reaction! 178 00:18:08,200 --> 00:18:11,079 Assimilation phenomenon rapidly overtaking the pilot! 179 00:18:11,160 --> 00:18:13,519 Get the Fafner reinforcements out there now! 180 00:18:15,400 --> 00:18:16,799 Commander Makabe?! 181 00:18:54,320 --> 00:18:55,799 It's still alive. 182 00:18:58,640 --> 00:19:00,559 Why does it have to be right in front of me?! 183 00:19:13,160 --> 00:19:15,559 Eat this! 184 00:19:52,040 --> 00:19:54,279 E-Enemy terminated... 185 00:20:14,240 --> 00:20:17,159 You can keep resting, Kazuki. 186 00:20:17,240 --> 00:20:19,479 The siren... 187 00:20:19,560 --> 00:20:23,959 It's not the enemy. The island's about to move. 188 00:20:24,040 --> 00:20:26,759 Shield in place. Disengaging the camouflage mirror. 189 00:20:26,840 --> 00:20:28,559 Entering course data. 190 00:20:28,640 --> 00:20:32,559 Two minutes until we set sail on autopilot. 191 00:20:32,640 --> 00:20:34,119 Commander Makabe... 192 00:20:35,360 --> 00:20:40,279 Attention all islanders. Tatsumiya Island is about to leave her anchorage 193 00:20:40,360 --> 00:20:43,599 and attempt to escape from the phenomenon in the skies. 194 00:20:43,720 --> 00:20:46,639 We must also put the island on a war footing as soon as possible 195 00:20:46,720 --> 00:20:50,479 and prepare for further enemy attacks. 196 00:20:50,600 --> 00:20:52,039 Oh, no... 197 00:20:53,120 --> 00:20:55,999 I'm counting on all of you to be reasonable and work hard. 198 00:21:06,280 --> 00:21:10,559 Listen up. What makes Fafners special is that you don't need to maneuver them. 199 00:21:10,640 --> 00:21:12,279 Become one with your machine. 200 00:21:12,360 --> 00:21:16,919 You need to accept your altered state of consciousness, the change in your psyche. 201 00:21:18,040 --> 00:21:19,559 You hear that, Mark Fünf? 202 00:21:19,640 --> 00:21:21,359 Y-Yeah! 203 00:21:21,440 --> 00:21:23,439 Call each other by the names of your units. 204 00:21:23,520 --> 00:21:26,679 You're the Fafners, and the Fafners are you. 205 00:21:27,760 --> 00:21:30,279 You got that, right, Mark Neun? 206 00:21:30,360 --> 00:21:31,919 Y-Yes. 207 00:21:33,280 --> 00:21:35,039 Mark Zehn. 208 00:21:38,680 --> 00:21:42,199 Tomi... Senpai... 209 00:21:42,320 --> 00:21:43,279 Akira? 210 00:21:43,360 --> 00:21:47,359 C-C... Can you... hear me? 211 00:21:47,440 --> 00:21:50,039 Yeah. I can hear you. 212 00:21:51,400 --> 00:21:52,319 No way... 213 00:21:52,400 --> 00:21:54,119 Mark Zwölf. 214 00:21:54,200 --> 00:21:56,799 Akira? What? Did you speak?! 215 00:21:56,880 --> 00:21:59,319 Zwölf, respond. 216 00:21:59,400 --> 00:22:00,359 Yes! 217 00:22:00,440 --> 00:22:02,679 Maintain your crossing with each other. 218 00:22:02,800 --> 00:22:05,479 Shoulder all the pain and fear as a team. 219 00:22:05,560 --> 00:22:08,279 One more thing. The longer you pilot a Fafner, 220 00:22:08,360 --> 00:22:10,159 the more you're stricken with assimilation. 221 00:22:10,240 --> 00:22:14,399 But hey, unlike in the past, your Fafner probably won't just stop moving. 222 00:22:14,520 --> 00:22:16,599 Okay, then, bring it on! 223 00:22:18,000 --> 00:22:19,919 Pilot aptitude verified. 224 00:22:20,000 --> 00:22:23,639 I'll determine the most suitable equipment given their current characteristics. 225 00:22:25,440 --> 00:22:26,679 This feels great! 226 00:22:26,760 --> 00:22:28,479 Sakura... 227 00:22:28,560 --> 00:22:30,639 Why would you choose to...?! 228 00:22:30,720 --> 00:22:32,679 Kiyomi... 229 00:22:32,760 --> 00:22:35,879 I never thought I'd have to feel like this again. 230 00:22:37,240 --> 00:22:38,759 Mom! 231 00:22:38,840 --> 00:22:41,279 In this building, I'm a member of the maintenance crew and an instructor. 232 00:22:41,360 --> 00:22:45,239 I-I apologize, Ms. Hazama. 233 00:22:45,320 --> 00:22:46,959 This way, Canon. 234 00:22:49,080 --> 00:22:50,839 Mark Dreizehn. 235 00:22:50,920 --> 00:22:54,839 No one's ever piloted it before. The thirteenth unit is all yours. 236 00:22:54,920 --> 00:22:57,319 A machine that's all mine... 237 00:23:04,440 --> 00:23:06,839 Who attacks by head-butting?! 238 00:23:06,920 --> 00:23:09,399 Did her altered state of consciousness make her do it? 239 00:23:09,480 --> 00:23:12,679 If so, she's going to need equipment I didn't plan on. 240 00:23:14,720 --> 00:23:15,839 Crossing? 241 00:23:15,920 --> 00:23:21,439 Yes. I've determined that Kazuki is in a constant state of crossing. 242 00:23:21,520 --> 00:23:25,439 You're saying Kazuki has stayed connected for two full years 243 00:23:25,520 --> 00:23:28,359 to Soshi Minashiro in the enemy's camp? 244 00:23:28,440 --> 00:23:30,359 We're not sure who's on the other end, 245 00:23:30,440 --> 00:23:34,359 but this appears to be linked with a different heavy strain... 246 00:23:34,440 --> 00:23:37,399 A "different strain"? Something to do with Sein? 247 00:23:37,520 --> 00:23:41,759 Probably. That machine might as well be a walking assimilation phenomenon. 248 00:23:41,840 --> 00:23:44,799 And it's so idiosyncratic none of the other pilots can operate it... 249 00:23:44,880 --> 00:23:47,639 We can't let Kazuki pilot it under any circumstances. 250 00:23:47,720 --> 00:23:51,679 He's guaranteed to die from a fierce assimilation phenomenon like that. 251 00:23:53,520 --> 00:23:55,159 Talk to me about the unmanned ship. 252 00:23:55,240 --> 00:24:01,519 Solomon affirms that the existence discovered inside it is a Sphinx type. 253 00:24:03,440 --> 00:24:05,559 Its body composition resembles a Core type, 254 00:24:05,640 --> 00:24:07,479 but it has no chromosomes. 255 00:24:07,560 --> 00:24:09,919 You could call it a replica human. 256 00:24:10,000 --> 00:24:13,399 Does that mean he's the same as the enemy who attacked the island? 257 00:24:13,480 --> 00:24:15,439 There are no abnormalities in the ship itself. 258 00:24:15,520 --> 00:24:19,079 According to its autopilot record, it was coming straight for us. 259 00:24:19,160 --> 00:24:22,559 In other words, it didn't just happen to drift here... 260 00:24:22,640 --> 00:24:23,879 Most of the data we recovered 261 00:24:23,960 --> 00:24:26,959 involved the Human Force's analysis of a new type of enemy. 262 00:24:27,040 --> 00:24:31,079 It has powerful assimilation abilities and weapons that imitate human ones. 263 00:24:31,160 --> 00:24:34,559 The Human Force named it the "Eurus" type, 264 00:24:34,640 --> 00:24:36,559 after a god who summons storms. 265 00:24:36,640 --> 00:24:39,919 So, what, they're saying "You're gonna be fighting these, so study up?" 266 00:24:40,040 --> 00:24:42,719 We've discovered other odd data, too. 267 00:24:44,640 --> 00:24:48,239 There's a recommendation that we publicly disclose SC code level intel 268 00:24:48,320 --> 00:24:49,999 to this unidentified craft. 269 00:24:50,080 --> 00:24:51,679 SC code? 270 00:24:51,800 --> 00:24:55,359 It's telling us to disclose info on our island's core or the Mir to someone? 271 00:24:55,440 --> 00:25:00,559 Or on something akin to a Mir. Do we know what it is? 272 00:25:00,640 --> 00:25:05,919 No. I assume that was unknown to whoever created the data, too. 273 00:25:06,000 --> 00:25:08,959 The phenomenon occurring in the island's airspace, the enemy attack, 274 00:25:09,040 --> 00:25:10,239 and the auto-piloted ship. 275 00:25:10,360 --> 00:25:13,599 Do whatever it takes to figure out the connection between those things. 276 00:25:14,800 --> 00:25:17,759 I didn't think Kondo-senpai would be so weak. 277 00:25:17,840 --> 00:25:22,639 He's not. He lost on purpose, to give us courage. 278 00:25:22,720 --> 00:25:25,199 You can talk, then. 279 00:25:25,280 --> 00:25:29,079 I always figured I'd be able to talk again if I piloted a Fafner. 280 00:25:29,160 --> 00:25:33,759 I want to try riding in the one Mom and Dad were piloting when they disappeared. 281 00:25:33,840 --> 00:25:35,999 The Zero Fafner. 282 00:25:36,080 --> 00:25:39,119 You'd just get in the way no matter what you piloted. 283 00:25:39,200 --> 00:25:41,479 I'll do it, so you just resign. 284 00:25:41,600 --> 00:25:45,119 You know I can't do that. 285 00:25:45,200 --> 00:25:49,679 You know what you are? A jerk who thinks whatever's convenient for him! 286 00:26:03,080 --> 00:26:05,479 Man, that hurt! 287 00:26:05,560 --> 00:26:08,559 Good work playing the loser's role, Mr. President. 288 00:26:08,640 --> 00:26:09,479 And? 289 00:26:09,560 --> 00:26:13,199 None of them help each other. They'll all get killed like that. 290 00:26:13,280 --> 00:26:15,599 I'm telling you, we won't let them. 291 00:26:15,680 --> 00:26:17,119 Hey... 292 00:26:17,200 --> 00:26:18,679 You don't have to-- 293 00:26:18,760 --> 00:26:21,119 I'm piloting a Fafner. 294 00:26:21,200 --> 00:26:25,519 Jeez, you're already looking after Mr. Kodate and me as it is. 295 00:26:25,600 --> 00:26:27,519 You're always worrying about people. 296 00:26:27,600 --> 00:26:30,759 It's not about "looking after" you or whatever, okay? 297 00:26:30,840 --> 00:26:33,999 It's not your fault that Mamoru died. 298 00:26:34,080 --> 00:26:37,679 And what happened to my body isn't anyone's fault, either. 299 00:26:37,760 --> 00:26:40,759 But I do get why you feel responsible. 300 00:26:40,840 --> 00:26:42,159 So... 301 00:26:46,880 --> 00:26:50,079 I'm telling you to let me share the burden. 302 00:26:51,920 --> 00:26:53,399 You can't die. 303 00:26:53,480 --> 00:26:54,679 I know. 304 00:26:54,800 --> 00:26:57,799 You have to survive, no matter what. 305 00:27:00,920 --> 00:27:03,839 It's long-term damage from when I fought against humans... 306 00:27:03,920 --> 00:27:08,199 From when my hometown went up in atom-bomb flames, isn't it? 307 00:27:08,280 --> 00:27:13,039 The island's Mir had been suppressing your symptoms all this time, 308 00:27:13,120 --> 00:27:16,039 but the enemy attack now, while our core is in its growth stage, 309 00:27:16,120 --> 00:27:18,839 has weakened its biosphere functions. 310 00:27:18,920 --> 00:27:21,399 If the core finishes its growth period... 311 00:27:21,480 --> 00:27:26,079 No, I swear I'll find some way to cure you even before that! 312 00:27:26,160 --> 00:27:29,279 So this island has allowed me to live... 313 00:27:29,360 --> 00:27:31,959 I've been truly blessed. 314 00:27:33,880 --> 00:27:35,839 "Closed Due to the War" 315 00:27:37,760 --> 00:27:39,799 "Daily Schedule for Year 2, Star Class" 316 00:28:00,680 --> 00:28:02,639 Air strikes, naval strikes... 317 00:28:02,720 --> 00:28:04,759 Are they laying the groundwork for a landing force? 318 00:28:04,840 --> 00:28:07,639 They're attacking like humans would... 319 00:28:07,720 --> 00:28:11,439 In that case we've got plenty of strategies up our sleeve, Festum! 320 00:28:11,520 --> 00:28:12,319 Roger. 321 00:28:12,360 --> 00:28:14,639 Reinforcement Fafners making their sortie! 322 00:28:14,720 --> 00:28:16,319 Nibelung System up and running. 323 00:28:16,400 --> 00:28:20,799 --Boresight error values inputted. --Siegfried System connected. 324 00:28:29,920 --> 00:28:31,839 Goubain! 325 00:28:47,240 --> 00:28:48,839 They're beautiful... 326 00:28:58,360 --> 00:28:59,559 I'm alive... 327 00:28:59,640 --> 00:29:01,999 It's a Nothung model that's been continually improved. 328 00:29:02,080 --> 00:29:04,079 It's not going to go down easily. 329 00:29:05,040 --> 00:29:07,039 It's coming! Hold it off! 330 00:29:23,760 --> 00:29:26,759 No, no, no! 331 00:29:30,120 --> 00:29:31,599 You're fine. 332 00:29:31,680 --> 00:29:32,759 Calm down. 333 00:29:44,280 --> 00:29:48,959 The Mir cores in your crafts resist the enemy's power! 334 00:29:51,240 --> 00:29:54,159 Believe in yourself and your craft, and fight! 335 00:30:14,080 --> 00:30:16,359 There's one over there! It's all yours! 336 00:30:16,440 --> 00:30:17,679 Roger. 337 00:30:51,640 --> 00:30:55,639 Wh-What? Is it trying to say something? 338 00:31:07,320 --> 00:31:10,199 --That's good. Keep it up. --Right! 339 00:31:15,920 --> 00:31:17,759 He's about to wake up. 340 00:31:24,560 --> 00:31:25,999 Solomon's responding! 341 00:31:26,080 --> 00:31:28,959 There's a Festum inside Alvis! 342 00:31:29,040 --> 00:31:31,039 Our guest is awake. 343 00:31:52,840 --> 00:31:54,599 Air... 344 00:31:58,360 --> 00:31:59,879 Life. 345 00:32:14,680 --> 00:32:17,359 The pain is multiplying. 346 00:32:17,440 --> 00:32:19,079 It's sad. 347 00:32:27,360 --> 00:32:28,959 Tears? 348 00:32:30,160 --> 00:32:34,159 Go home, everyone. Give me time to talk. 349 00:32:38,960 --> 00:32:41,519 The enemy is... leaving? 350 00:32:44,360 --> 00:32:46,879 Does this mean we won? 351 00:32:46,960 --> 00:32:50,279 W-Won? Hey, we won! 352 00:32:56,880 --> 00:33:01,359 You can't win. Surrender, Kazuki. 353 00:33:01,440 --> 00:33:04,479 How do you know my name? 354 00:33:11,400 --> 00:33:14,759 H-Help me, Kazuki! Help me! 355 00:33:19,080 --> 00:33:21,279 I told you not to fight alone! 356 00:33:21,360 --> 00:33:23,399 Someone's going to die because of you! 357 00:33:23,520 --> 00:33:26,879 I'm going to fight just like Mamoru-senpai did! 358 00:33:28,440 --> 00:33:32,399 Hey... The poor things were trying to say something, I just know it. 359 00:33:32,480 --> 00:33:35,399 What should I do?! When I think about it, I can't fight them! 360 00:33:35,480 --> 00:33:37,959 They're the enemy; it's obvious what they're saying. 361 00:33:38,040 --> 00:33:40,119 They're just talking about hating us or whatever. 362 00:33:40,200 --> 00:33:42,039 Take them down before they start talking! 363 00:33:42,120 --> 00:33:44,119 Tsubaki would never say that! 364 00:33:44,200 --> 00:33:46,239 Tsubaki is gone! 365 00:33:46,320 --> 00:33:49,199 H-How could you say something like that?! 366 00:33:52,640 --> 00:33:55,519 What's wrong with everyone? 367 00:33:55,600 --> 00:33:58,239 They're worked up because it's their first fight, that's all. 368 00:33:58,320 --> 00:34:00,679 I defeated four of them! 369 00:34:00,760 --> 00:34:03,559 I could have gotten more if they hadn't run away, too... 370 00:34:03,640 --> 00:34:04,959 I see. 371 00:34:05,040 --> 00:34:07,959 It would be nice if lots more came next time, wouldn't it? 372 00:34:08,040 --> 00:34:09,839 So you're having fun? 373 00:34:11,200 --> 00:34:14,519 I'm tougher than Kenji-senpai! 374 00:34:15,840 --> 00:34:18,079 Just listen to that. 375 00:34:18,200 --> 00:34:20,239 I'm giving them a piece of my mind when we get back. 376 00:34:20,320 --> 00:34:23,959 You compliment them, got it? Carrot and stick. 377 00:34:24,080 --> 00:34:25,639 More importantly, do you think we won? 378 00:34:25,720 --> 00:34:29,879 We haven't been called back to base. Something is up. 379 00:34:29,960 --> 00:34:34,119 My name is Misao Kurusu. 380 00:34:34,200 --> 00:34:35,519 Isn't he...?! 381 00:34:38,400 --> 00:34:41,159 I can't believe he's broadcasting this to the whole island. 382 00:34:41,240 --> 00:34:43,279 Won't that fan everyone's fears? 383 00:34:43,360 --> 00:34:47,319 That's Makabe's style. He's free with information to a fault. 384 00:34:47,400 --> 00:34:50,999 And the thing is, it's pretty effective. 385 00:34:51,080 --> 00:34:53,039 Misao Kurusu... 386 00:34:53,120 --> 00:34:54,999 Is that the name of a human you assimilated? 387 00:34:55,080 --> 00:34:58,519 No. It looks like when I use Soshi Minashiro's knowledge 388 00:34:58,600 --> 00:35:02,199 to put my existence into your language, it comes out like that. 389 00:35:02,280 --> 00:35:05,079 I need a name to talk to your kind, right? 390 00:35:05,160 --> 00:35:08,039 Did Soshi Minashiro put you on that boat? 391 00:35:08,120 --> 00:35:13,039 It was my desire, you see. He wanted to tell you something. 392 00:35:13,120 --> 00:35:15,119 His words are on the boat, right? 393 00:35:15,200 --> 00:35:18,159 You're saying that data came from Soshi Minashiro? 394 00:35:18,240 --> 00:35:20,359 Why doesn't he come to the island? 395 00:35:20,440 --> 00:35:22,439 Because of the big fire. 396 00:35:22,520 --> 00:35:24,799 You humans set it. 397 00:35:24,880 --> 00:35:27,599 My people are suffering because of it. 398 00:35:27,680 --> 00:35:30,359 Do you mean the nuclear strike by the Human Force? 399 00:35:30,480 --> 00:35:37,199 Yes. There was much pain, so our Mir didn't want to be reborn. 400 00:35:37,320 --> 00:35:40,239 Maybe that's why I was born instead? 401 00:35:40,320 --> 00:35:44,719 "Instead"? So your Mir wasn't annihilated, I take it. 402 00:35:44,800 --> 00:35:48,319 I wonder if Mr. Makabe's sick... 403 00:35:48,400 --> 00:35:52,839 Right. Mir split into pieces, though some of them did disappear. 404 00:35:52,960 --> 00:35:55,599 Say, can I ask a question, too? 405 00:35:55,680 --> 00:35:57,719 What would you like to know? 406 00:35:57,840 --> 00:36:02,319 Listen, have you ever thought that the sky was beautiful? 407 00:36:02,400 --> 00:36:04,079 The sky? 408 00:36:04,160 --> 00:36:05,239 Yeah. 409 00:36:06,760 --> 00:36:10,359 I knew it! I really can understand your kind! 410 00:36:10,480 --> 00:36:16,239 "Understand"? Aren't you using your mind-reading powers to follow our thoughts? 411 00:36:16,360 --> 00:36:19,799 Oh, we are. We can't understand them too well, though. 412 00:36:19,880 --> 00:36:23,759 But I'm happy that you think the sky is beautiful! 413 00:36:23,840 --> 00:36:25,759 What is it you're after? 414 00:36:25,840 --> 00:36:30,159 I want to make the fighting stop. I don't want the pain to multiply. 415 00:36:30,240 --> 00:36:32,239 So you're seeking peace, then? 416 00:36:32,320 --> 00:36:33,439 Yes. 417 00:36:33,520 --> 00:36:36,119 Let me assimilate your core. 418 00:36:36,200 --> 00:36:37,239 Excuse me? 419 00:36:37,320 --> 00:36:43,239 That way, our Mir can assimilate your Mir without any fighting. 420 00:36:43,320 --> 00:36:47,199 After all, it's this island that gave us pain and the fear of death. 421 00:36:47,280 --> 00:36:50,279 You mean to erase your pain and us along with it? 422 00:36:50,360 --> 00:36:53,639 I don't want to erase you. Fight with me. 423 00:36:53,720 --> 00:36:55,639 Fight? With whom? 424 00:36:55,720 --> 00:36:58,559 Humans, and other groups of us. 425 00:36:58,640 --> 00:37:02,639 We'll take away everyone's ability to fight, so that they can't anymore. 426 00:37:02,720 --> 00:37:05,599 That way everyone will have peace, right? 427 00:37:05,680 --> 00:37:07,999 Do you expect me to accept that immediately? 428 00:37:08,120 --> 00:37:12,639 Your answer can wait. I know your people decide as a group. 429 00:37:12,720 --> 00:37:19,719 But hurry. The others will come back here, and at this rate your core will die. 430 00:37:19,840 --> 00:37:21,359 How do you know? 431 00:37:21,440 --> 00:37:26,559 Our Mir stole your sky. It will kill the core. 432 00:37:26,680 --> 00:37:30,759 But it looks like you might die even sooner. 433 00:37:30,840 --> 00:37:33,679 Will it be possible to continue discussions with you? 434 00:37:33,760 --> 00:37:35,079 Yeah. 435 00:37:35,160 --> 00:37:37,399 Do you have any other questions? 436 00:37:40,000 --> 00:37:42,839 What's "Kazuki Curry"? 437 00:37:42,920 --> 00:37:46,359 He sought dialogue, and he spoke of a united front, disarmament, 438 00:37:46,440 --> 00:37:48,199 and even peacekeeping operations. 439 00:37:48,280 --> 00:37:49,719 It's truly impressive. 440 00:37:49,800 --> 00:37:53,359 Although his plan will turn the whole world against us and lead to our destruction. 441 00:37:53,440 --> 00:37:56,559 The kid told us to fight other Festum groups, too. 442 00:37:56,640 --> 00:37:59,479 Does that mean the only Festum attacking the island 443 00:37:59,560 --> 00:38:01,479 are that special group of "Eurus" or whatever they're called? 444 00:38:01,560 --> 00:38:04,879 So the enemy is divided into multiple groups? 445 00:38:04,960 --> 00:38:07,439 How much of this is true? 446 00:38:07,520 --> 00:38:11,679 There's no way to verify that Soshi is the creator of that data. 447 00:38:11,760 --> 00:38:14,559 Now that the enemy knows the state of our core, 448 00:38:14,640 --> 00:38:17,639 what could he mean by publicizing SC code level info? 449 00:38:17,720 --> 00:38:21,519 It's clear that the phenomenon in the sky was caused by the enemy, 450 00:38:21,600 --> 00:38:24,279 but as for the sky killing our core... 451 00:38:24,360 --> 00:38:26,719 That's probably the truth. 452 00:38:26,800 --> 00:38:32,879 The sky plus the strain of enemy attacks are definitely a deadly threat. 453 00:38:32,960 --> 00:38:35,399 We need a decision from the whole island. 454 00:38:43,600 --> 00:38:46,239 Festum returning to the soil? 455 00:38:46,320 --> 00:38:50,399 Their bodies are made of silicon--which is soil, right? 456 00:38:50,480 --> 00:38:53,239 Makes me wonder if they're looking for a place to come home to, too. 457 00:38:53,320 --> 00:38:54,599 No way! 458 00:38:54,680 --> 00:38:59,639 I found one, you know. Even if I did lose it for a while... 459 00:38:59,720 --> 00:39:01,639 With you. 460 00:39:03,040 --> 00:39:05,839 Did you tell Mr. Mizoguchi that you were sick? 461 00:39:05,920 --> 00:39:08,479 Yeah. Who told you about it? 462 00:39:08,560 --> 00:39:11,439 Tomi said you looked like you weren't feeling well. 463 00:39:11,520 --> 00:39:12,719 I'm sorry. 464 00:39:12,800 --> 00:39:16,079 You don't have to apologize. 465 00:39:16,160 --> 00:39:17,839 We'll protect the island. 466 00:39:17,920 --> 00:39:21,279 So you just do what you want, Dad. 467 00:39:21,360 --> 00:39:22,719 What are you suggesting? 468 00:39:22,800 --> 00:39:26,679 Maybe living here... with Dr. Tomi. 469 00:39:26,800 --> 00:39:27,759 Huh? 470 00:39:29,720 --> 00:39:31,959 That wasn't the time to laugh! 471 00:39:32,040 --> 00:39:33,999 And where will you be? 472 00:39:34,080 --> 00:39:35,959 I don't really need... 473 00:39:36,040 --> 00:39:37,799 Gonna get on board Mark Sein? 474 00:39:37,880 --> 00:39:40,799 Sure, whenever I need to. 475 00:39:40,880 --> 00:39:42,919 My wish... 476 00:39:43,000 --> 00:39:48,319 ...is for this house to always be somewhere you can come home to. 477 00:39:48,400 --> 00:39:49,359 Mm-hmm. 478 00:39:49,440 --> 00:39:52,879 I can't leave the island to you just yet. I'm sorry. 479 00:39:52,960 --> 00:39:55,639 That wasn't the time to apologize! 480 00:39:57,040 --> 00:40:00,359 What do you think of that "Misao Kurusu"? 481 00:40:00,440 --> 00:40:04,799 I don't know. He's an enemy... but I can feel it. 482 00:40:04,920 --> 00:40:08,319 Soshi is gambling something on him. 483 00:40:08,400 --> 00:40:12,599 Soshi had that boat come to this island in order to protect us-- 484 00:40:12,720 --> 00:40:14,319 That's what you feel? 485 00:40:14,400 --> 00:40:15,799 Yeah. 486 00:40:15,880 --> 00:40:18,679 I don't know... but I know. 487 00:40:18,760 --> 00:40:22,799 There's more to fighting than expending lives. 488 00:40:22,880 --> 00:40:25,439 Go have a dialogue with that creature. 489 00:40:25,520 --> 00:40:29,799 Use the time we have left to find a way to save this island. 490 00:40:49,560 --> 00:40:50,959 What is this? 491 00:40:52,560 --> 00:40:54,959 The bastards came to kill our island! 492 00:41:03,920 --> 00:41:06,239 They're protecting their own? 493 00:41:13,400 --> 00:41:14,879 Mark Zehn! 494 00:41:20,600 --> 00:41:22,839 --Let's take out their shields! --Roger. 495 00:41:35,840 --> 00:41:37,879 You and Soshi are here. 496 00:41:37,960 --> 00:41:42,679 I've been wanting to come here, to the place Soshi Minashiro lived. 497 00:41:42,760 --> 00:41:44,959 Because I want to understand him more. 498 00:41:45,040 --> 00:41:48,599 Is that why you wear Soshi's clothes? 499 00:41:48,680 --> 00:41:50,119 They fit me perfectly, after all. 500 00:41:50,200 --> 00:41:52,439 Where is Soshi? 501 00:41:52,520 --> 00:41:54,079 Within nothingness. 502 00:41:54,160 --> 00:41:56,919 I hope he can get back his existence. 503 00:41:57,000 --> 00:42:00,439 Let's talk. I'm happy I can talk with you. 504 00:42:00,520 --> 00:42:03,759 You're making the island... making everyone here suffer, 505 00:42:03,840 --> 00:42:06,359 and yet you think talking is fun? 506 00:42:06,440 --> 00:42:09,439 Do you feel hatred for me, Kazuki? 507 00:42:09,520 --> 00:42:12,159 No. I got angry, that's all. 508 00:42:12,240 --> 00:42:15,959 I don't really understand hatred or anger. 509 00:42:16,040 --> 00:42:19,759 If you don't want to suffer, just do what I say. 510 00:42:19,840 --> 00:42:22,559 If you're going to steal our core, why not do it now? 511 00:42:22,640 --> 00:42:25,079 Because I don't want to fight with your people. 512 00:42:25,160 --> 00:42:27,159 Then stop your Mir! 513 00:42:27,240 --> 00:42:30,479 That's impossible. I don't have that kind of power. 514 00:42:30,560 --> 00:42:31,719 You've already stopped it once! 515 00:42:31,800 --> 00:42:34,879 They only went home while I explained our objective. 516 00:42:34,960 --> 00:42:40,039 My existence is sort of like what your kind might call a "finger." 517 00:42:40,160 --> 00:42:42,999 Your fingers don't give you orders. 518 00:42:43,120 --> 00:42:44,959 Right? 519 00:42:45,080 --> 00:42:46,639 Where do they "go home" to? 520 00:42:46,720 --> 00:42:48,079 The ship. 521 00:42:48,160 --> 00:42:50,479 It's like my island. 522 00:42:50,560 --> 00:42:53,479 Is your Mir aboard that ship? 523 00:42:53,560 --> 00:42:57,039 Did you just think about attacking the ship? 524 00:42:57,120 --> 00:42:59,239 If that would protect our island, I will. 525 00:42:59,320 --> 00:43:01,999 Did Soshi Minashiro tell you to do that? 526 00:43:02,080 --> 00:43:04,479 What? 527 00:43:04,600 --> 00:43:06,839 Can you still hear his voice? 528 00:43:06,920 --> 00:43:08,999 I can't hear it anymore. 529 00:43:09,080 --> 00:43:10,199 It takes everything I have 530 00:43:10,280 --> 00:43:14,119 just to make sure his existence doesn't disappear for real! 531 00:43:35,960 --> 00:43:39,959 You... protected Soshi... 532 00:43:41,720 --> 00:43:43,279 Finish it off! 533 00:43:46,240 --> 00:43:48,159 Enemy confirmed dead! 534 00:43:48,240 --> 00:43:51,599 I have a report that the matter formed during the enemy attacks 535 00:43:51,680 --> 00:43:54,039 is seriously straining our system. 536 00:43:54,120 --> 00:43:56,879 So these enemies are core-killers, eh? 537 00:43:56,960 --> 00:44:00,759 Let her talk to them. 538 00:44:00,840 --> 00:44:04,679 Create a path together, Fumihiko. 539 00:44:04,760 --> 00:44:06,359 "Her"...? 540 00:44:07,640 --> 00:44:08,999 Makabe! 541 00:44:11,040 --> 00:44:15,639 SC code... An existence akin to Mir's... 542 00:44:15,720 --> 00:44:18,439 Life allowed by the island... 543 00:44:19,480 --> 00:44:20,559 Ms. Kaname?! 544 00:44:20,640 --> 00:44:25,239 I'm okay... Just a little dizzy... 545 00:44:25,320 --> 00:44:26,159 Mom! 546 00:44:26,240 --> 00:44:29,999 --Somebody call the medical team, now! --Got it! 547 00:44:30,080 --> 00:44:33,079 Medical team to the hangar, stat! 548 00:44:33,160 --> 00:44:35,839 The past Mir, the nuclear contamination... 549 00:44:35,920 --> 00:44:40,719 I predict that most of the islanders will become symptomatic soon. 550 00:44:40,800 --> 00:44:43,759 This medicine is designed to help pilots integrate with Fafners 551 00:44:43,840 --> 00:44:47,079 by deliberately accelerating the assimilation phenomenon. 552 00:44:47,160 --> 00:44:51,879 I... have no other way of controlling your symptoms right now. 553 00:44:52,000 --> 00:44:54,599 Please go ahead, Chizuru. 554 00:44:56,040 --> 00:45:02,719 I know I mustn't let myself think we should just do what that Festum says 555 00:45:02,800 --> 00:45:05,199 if it means you can live... 556 00:45:05,280 --> 00:45:07,119 But I can't help it. 557 00:45:09,400 --> 00:45:15,879 I'm sure there's hope. Let's follow the guidance of our core. 558 00:45:17,080 --> 00:45:18,959 We're going to live at Alvis? 559 00:45:19,040 --> 00:45:22,239 Yep! It's too dangerous here now. 560 00:45:22,320 --> 00:45:27,719 Mama, why do I have to go to the hospital? I don't hurt anywhere. 561 00:45:27,800 --> 00:45:30,159 I don't know, honey. 562 00:45:43,360 --> 00:45:46,679 Why would you save Soshi? 563 00:45:46,760 --> 00:45:48,679 I'd been looking forever 564 00:45:48,760 --> 00:45:52,119 for another existence who thought the sky was beautiful. 565 00:45:52,200 --> 00:45:53,999 And then there he was. 566 00:45:54,080 --> 00:45:57,759 You think that, then? That the sky is pretty? 567 00:45:57,840 --> 00:46:00,999 Mm-hmm. Don't you think so, too? 568 00:46:01,080 --> 00:46:03,999 I can't see the sky anymore. 569 00:46:04,080 --> 00:46:06,879 Pretty soon I won't be able to see anything. 570 00:46:06,960 --> 00:46:11,639 My fingers tell me what's around me instead. 571 00:46:13,040 --> 00:46:19,279 I've asked myself over and over what it could be that Soshi wants from you. 572 00:46:19,360 --> 00:46:23,839 Don't you think maybe it's for you to tell your Mir? 573 00:46:23,920 --> 00:46:26,319 "Tell"? Tell what? 574 00:46:26,400 --> 00:46:28,799 Your kind can't build peace. 575 00:46:28,880 --> 00:46:32,359 You run from your pain, make everything someone else's fault... 576 00:46:32,440 --> 00:46:35,359 You're not really thinking about a way to erase the pain. 577 00:46:35,480 --> 00:46:39,159 What I want is to let you choose! 578 00:46:39,240 --> 00:46:41,479 What do you choose? 579 00:46:46,120 --> 00:46:49,079 Are you there? 580 00:46:56,080 --> 00:46:58,239 Are you okay, Seri?! 581 00:46:58,320 --> 00:47:01,759 I finally figured out what they're saying... 582 00:47:01,880 --> 00:47:03,159 Seri... 583 00:47:04,320 --> 00:47:06,959 "It hurts. Help me." 584 00:47:07,040 --> 00:47:09,919 "It hurts. Help me!" 585 00:47:10,000 --> 00:47:12,879 Then put them out of their misery! 586 00:47:17,760 --> 00:47:19,799 Come on, don't cry... 587 00:47:23,720 --> 00:47:26,879 I want to see a blue sky! 588 00:47:28,840 --> 00:47:32,479 All my information is being passed on to Mir. 589 00:47:32,560 --> 00:47:35,279 What more are you asking me to tell? 590 00:47:35,360 --> 00:47:39,079 Have you told Mir your feelings-- that you don't want to fight? 591 00:47:39,160 --> 00:47:45,079 I can't. To me, Mir is like what you people call a "god." 592 00:47:45,160 --> 00:47:47,359 You can't go against a god, right? 593 00:47:47,440 --> 00:47:50,799 Listen... your core will die. 594 00:47:50,880 --> 00:47:52,919 We won't fight people. 595 00:47:53,000 --> 00:47:56,399 We don't want to fight the whole world with you. 596 00:47:56,480 --> 00:48:00,519 If I did something like that, I wouldn't be me anymore. 597 00:48:00,600 --> 00:48:06,919 Well, if I did what you said, I wouldn't be me anymore either. 598 00:48:22,160 --> 00:48:24,199 You surprise me. 599 00:48:24,280 --> 00:48:27,159 I know people who've wanted to talk with the enemy, 600 00:48:27,240 --> 00:48:30,119 but you're the first one I've seen who's made graves for them. 601 00:48:30,200 --> 00:48:36,359 Tsubaki tried to tell the enemy how sad we all felt. 602 00:48:36,440 --> 00:48:40,039 But I couldn't do anything... 603 00:48:40,120 --> 00:48:42,359 This is weird, isn't it? 604 00:48:42,480 --> 00:48:44,119 No. 605 00:48:44,200 --> 00:48:46,839 We can carry the burden of our allies' deaths. 606 00:48:46,920 --> 00:48:49,919 But all we can do with enemy deaths is engrave them in our memory... 607 00:48:50,000 --> 00:48:52,439 ...forever. 608 00:48:52,520 --> 00:48:55,199 Commander Makabe... 609 00:48:55,280 --> 00:48:58,159 You've fought humans, too, haven't you? 610 00:48:58,240 --> 00:48:59,719 Yes. 611 00:48:59,800 --> 00:49:02,439 Did you come here to talk to me about something? 612 00:49:02,520 --> 00:49:05,879 It's something I believe only you can do. 613 00:49:15,080 --> 00:49:18,999 I'm not scared, Tsubaki. 614 00:49:27,120 --> 00:49:31,959 A substitute can only relieve the strain on the core for a few weeks. 615 00:49:52,480 --> 00:49:56,999 Multiple enemy groups joining together, mostly of Eurus type. 616 00:49:57,080 --> 00:49:58,999 I presume they've taken into their command 617 00:49:59,080 --> 00:50:01,999 many individuals that weren't previously involved in the war. 618 00:50:02,080 --> 00:50:05,359 You're saying they've even rounded up their own civilians?! 619 00:50:05,480 --> 00:50:09,359 So that's the true nature of the Eurus type: 620 00:50:09,440 --> 00:50:11,639 they use those around them for their battle as well. 621 00:50:11,720 --> 00:50:15,159 Can we win against an army this big? 622 00:50:15,280 --> 00:50:18,199 Even if we do, the next group of them will come. 623 00:50:18,280 --> 00:50:21,559 Our only choice is to take down the enemy Mir. 624 00:50:21,640 --> 00:50:24,919 We have a proposal. 625 00:50:25,040 --> 00:50:27,799 From the data on the boat and what Misao Kurusu says, 626 00:50:27,920 --> 00:50:31,959 there's a large possibility that this craft at sea is the enemy Mir. 627 00:50:32,040 --> 00:50:35,479 But the problem is our fighting strength and means of attack! 628 00:50:35,560 --> 00:50:38,119 I've heard that an operation called the L Project 629 00:50:38,200 --> 00:50:42,399 was once carried out to protect this island. 630 00:50:44,440 --> 00:50:48,239 We former Human Force members will take the auto-piloted craft, 631 00:50:48,320 --> 00:50:51,359 draw away the enemy, and wipe out their Mir. 632 00:50:51,440 --> 00:50:52,839 How, exactly? 633 00:50:52,920 --> 00:50:57,319 We'll evacuate as many personnel as possible and then use the ship's Fenrir. 634 00:50:57,400 --> 00:51:00,639 We'll blow the enemy away along with it. 635 00:51:00,720 --> 00:51:04,959 There's no way you'll be able to evacuate surrounded by the enemy. 636 00:51:05,080 --> 00:51:07,079 But why you? 637 00:51:07,160 --> 00:51:11,439 The Human Force's attack created that enemy! 638 00:51:11,520 --> 00:51:13,559 It's our duty. 639 00:51:13,640 --> 00:51:15,159 This island once saved our lives 640 00:51:15,240 --> 00:51:18,759 after our army made us sacrificial pawns. We'll happily die for it. 641 00:51:18,840 --> 00:51:20,999 I'll grant you permission to use that boat. 642 00:51:21,080 --> 00:51:22,119 Makabe! 643 00:51:22,200 --> 00:51:24,879 But I'm not doing it to sacrifice you. 644 00:51:24,960 --> 00:51:28,239 The L Project must never be repeated. 645 00:51:29,600 --> 00:51:32,839 This time it's our turn to seek dialogue. 646 00:51:41,520 --> 00:51:44,439 The first natural conception on this island... 647 00:51:44,520 --> 00:51:47,599 The first child born after the Mir learned of life and death 648 00:51:47,680 --> 00:51:50,359 from Tsubaki Minashiro. 649 00:51:50,440 --> 00:51:55,639 She's an existence akin to Mir, an unknown even to Soshi Minashiro. 650 00:51:58,160 --> 00:52:01,719 Miwa is in a constant state of crossing, too. 651 00:52:01,800 --> 00:52:05,279 What's more, she's crossing with the island's Mir itself. 652 00:52:06,880 --> 00:52:08,799 Mama. 653 00:52:08,880 --> 00:52:13,559 Please let me talk to them, okay? 654 00:52:13,640 --> 00:52:15,159 Miwa... 655 00:52:35,840 --> 00:52:37,319 Go! 656 00:52:41,760 --> 00:52:44,759 Please, surrender! Or everyone will be gone! 657 00:52:44,840 --> 00:52:46,599 You make them stop fighting. 658 00:52:46,680 --> 00:52:49,159 Mir would never listen to my voice! 659 00:52:49,240 --> 00:52:53,159 You thought the sky was beautiful, didn't you?! 660 00:52:53,240 --> 00:52:58,359 You weren't ordered to--you just thought it, like a human, right? 661 00:52:58,440 --> 00:53:02,999 Teach your god what it means to have that taken from you! 662 00:53:17,200 --> 00:53:19,679 Even Mama's mama can't fix it? 663 00:53:19,800 --> 00:53:24,199 You... understand our language? 664 00:53:24,280 --> 00:53:27,599 If you stay with me, you can talk. 665 00:53:27,680 --> 00:53:31,679 She is our hope, Commander Makabe. 666 00:53:31,760 --> 00:53:34,599 So... shi...? 667 00:53:50,600 --> 00:53:58,679 A silent voice when our hearts connected 668 00:53:58,680 --> 00:54:05,639 I thought I heard it say "I'll protect you" 669 00:54:06,920 --> 00:54:13,799 Do we steal because we're young? 670 00:54:14,600 --> 00:54:21,839 Return to the soil, to the sea 671 00:54:21,840 --> 00:54:28,959 The sky's beauty, life's evanescence 672 00:54:30,000 --> 00:54:31,479 Is belief what makes us strong? 673 00:54:39,600 --> 00:54:44,599 Smile when we say goodbye, at least 674 00:54:47,480 --> 00:54:52,479 Yes, I know it might be the last time 675 00:54:55,960 --> 00:55:00,959 If we grasp the "joy of giving" 676 00:55:03,640 --> 00:55:10,319 We can find contentment without worry for a time 677 00:55:17,960 --> 00:55:22,519 Come on, smile so I won't get lost 678 00:55:26,560 --> 00:55:29,919 Come on, take the baton of life I'm passing 679 00:55:36,880 --> 00:55:38,759 We all protect the place we all live, and that's how I can be there! 680 00:55:38,840 --> 00:55:42,399 Did you protect Soshi on Mir's orders?! 681 00:55:42,480 --> 00:55:43,719 No. 682 00:55:43,800 --> 00:55:47,879 I just didn't want him to disappear... 683 00:55:47,960 --> 00:55:51,719 It's no good... Mir's calling me! 684 00:55:51,800 --> 00:55:54,759 Defy your god, Kurusu! 685 00:56:11,680 --> 00:56:13,839 Mark Nicht?! 686 00:56:18,000 --> 00:56:22,559 This is why I was given human form... 687 00:56:22,640 --> 00:56:24,039 Kazuki! 688 00:56:26,880 --> 00:56:29,559 I can talk more, you know. 689 00:56:31,000 --> 00:56:34,039 Let's go. You're the only one who can do this. 690 00:56:35,600 --> 00:56:37,479 --Stop! --Halt! 691 00:56:40,440 --> 00:56:43,199 Where do you intend to take Miwa? 692 00:56:49,040 --> 00:56:51,639 Don't steal Miwa away from me! 693 00:56:54,400 --> 00:57:00,439 That's right... you and I have kept it sealed away together all this time... 694 00:57:00,560 --> 00:57:02,679 ...Soshi. 695 00:57:02,760 --> 00:57:05,719 I'll do it. If it's what you want. 696 00:57:13,200 --> 00:57:16,279 --Synchronize the support fluid with the core, stat! --Yes, Ma'am! 697 00:57:24,760 --> 00:57:27,119 This is... hatred... 698 00:57:27,200 --> 00:57:28,359 This is... 699 00:57:28,440 --> 00:57:31,279 Stop... please, stop! 700 00:57:36,640 --> 00:57:38,639 Why do you choose that?! 701 00:57:38,720 --> 00:57:42,519 Why won't you defy a god who only multiplies the pain?! 702 00:57:53,080 --> 00:57:55,919 Plug the leaks! Fast! 703 00:58:01,520 --> 00:58:03,039 Kenji-senpai! 704 00:58:11,560 --> 00:58:14,119 Don't you dare let go of that. Go back up Canon. 705 00:58:14,200 --> 00:58:17,719 And I thought I told you to call us by the names of our units! 706 00:58:17,800 --> 00:58:22,159 Kenji-senpai, you did the same-- Wait, what about you? 707 00:58:22,240 --> 00:58:26,359 My work ain't over yet! 708 00:58:27,560 --> 00:58:30,759 Go! Protect our friends! 709 00:58:30,840 --> 00:58:31,799 Right! 710 00:58:35,280 --> 00:58:37,559 The assimilation... phenomenon... 711 00:58:41,000 --> 00:58:43,039 Boot authentication for Fenrir. 712 00:58:43,120 --> 00:58:46,319 To continue, please enter the authentication key. 713 00:58:47,280 --> 00:58:49,159 Continue? 714 00:58:52,040 --> 00:58:53,439 Not yet. 715 00:58:53,520 --> 00:58:56,959 I'm... still here! 716 00:59:01,840 --> 00:59:03,319 Akira! 717 00:59:09,880 --> 00:59:13,879 Senpai... you have to stay away... 718 00:59:17,040 --> 00:59:20,639 This is the enemy's assimilation phenomenon? 719 00:59:20,720 --> 00:59:23,959 My heart is fading... 720 00:59:24,080 --> 00:59:28,639 Dad... Mom... Rina... 721 00:59:30,720 --> 00:59:32,199 Don't do it! 722 00:59:53,360 --> 00:59:54,439 What? 723 01:00:22,960 --> 01:00:26,119 Mark Vier... 724 01:00:26,200 --> 01:00:27,719 Koyo?! 725 01:00:34,040 --> 01:00:39,079 This girl is the possibility that was born among my people. 726 01:00:39,160 --> 01:00:42,959 She's the hope for both our kinds, Festum! 727 01:01:07,120 --> 01:01:10,319 You boarded your Fafner, Kazuki?! 728 01:01:14,520 --> 01:01:16,519 Kazuki... 729 01:01:20,520 --> 01:01:22,039 Don't go, Canon! 730 01:01:31,440 --> 01:01:33,799 You stay here. 731 01:01:33,880 --> 01:01:37,399 No one but me needs to leave. 732 01:01:56,880 --> 01:01:59,999 Stop! You'll be gone! 733 01:02:00,080 --> 01:02:01,039 What? 734 01:02:22,080 --> 01:02:23,839 Why let me escape the fight?! 735 01:02:23,920 --> 01:02:26,399 You're the only ones who want to fight! 736 01:02:26,480 --> 01:02:30,479 You could have stopped it, Kurusu! 737 01:02:32,280 --> 01:02:33,799 Kazuki! 738 01:02:55,000 --> 01:02:58,759 I didn't want your people... to disappear... 739 01:03:04,280 --> 01:03:08,399 But there's still nothing being born. 740 01:03:12,480 --> 01:03:15,279 I've finished my duty. 741 01:03:15,360 --> 01:03:18,879 You can hold me here, but it won't generate any new possibility. 742 01:03:18,960 --> 01:03:22,079 But you know how to fight. 743 01:03:23,680 --> 01:03:26,519 I gave up the means to battle. 744 01:03:26,600 --> 01:03:31,199 That Mir's condition isn't the possibility truly sought. 745 01:03:32,400 --> 01:03:34,559 There's nothing but multiplying pain! 746 01:03:34,640 --> 01:03:39,319 I wish... I could shoulder everyone else's pain... 747 01:03:39,400 --> 01:03:43,199 I wonder if Soshi Minashiro could have done it... 748 01:03:43,280 --> 01:03:44,719 I'm sorry. 749 01:03:44,840 --> 01:03:47,919 Pain is Soshi Minashiro's blessing. 750 01:03:48,000 --> 01:03:50,759 Life is Tsubaki Minashiro's blessing. 751 01:03:50,840 --> 01:03:53,199 How will you bless the world? 752 01:03:53,280 --> 01:03:55,399 Why are you asking me that?! 753 01:03:55,480 --> 01:04:00,839 You are the first individual to desire existence while Mir was absent. 754 01:04:00,920 --> 01:04:03,919 Why are you there? 755 01:04:04,000 --> 01:04:08,279 I just... wanted to watch the sky... 756 01:04:08,360 --> 01:04:14,119 But now I'm only sad... I can't bear my existence anymore! 757 01:04:14,200 --> 01:04:16,119 Once I've erased everyone's pain, 758 01:04:16,200 --> 01:04:21,919 I'll erase Soshi Minashiro, and Kazuki... and my existence too. 759 01:04:37,120 --> 01:04:41,119 I... saw the Festum's nothingness. 760 01:04:41,200 --> 01:04:44,279 It was just like when Mom and Dad disappeared. 761 01:04:44,400 --> 01:04:48,879 I thought they'd be somewhere, but... 762 01:04:48,960 --> 01:04:50,279 ...they weren't anywhere. 763 01:04:50,360 --> 01:04:52,039 Well duh, you moron! 764 01:04:52,120 --> 01:04:57,359 You always leave the front lights on in case Mom and Dad come home... 765 01:04:57,440 --> 01:05:00,159 And you never want to float lanterns for them... 766 01:05:00,240 --> 01:05:04,519 Grandma's getting old, too. If you go, I'll be all alone, you know! 767 01:05:04,600 --> 01:05:07,999 In a house nobody comes home to! 768 01:05:08,080 --> 01:05:09,479 I'm sorry. 769 01:05:11,600 --> 01:05:13,239 Moron... 770 01:05:15,800 --> 01:05:18,759 I can't believe it. Data is being broadcast from the unit's core 771 01:05:18,840 --> 01:05:21,839 even though there's no one on board. 772 01:05:21,920 --> 01:05:23,519 This thing has no core. 773 01:05:23,600 --> 01:05:27,999 A certain moron snatched it to make Mark Nicht with. 774 01:05:28,080 --> 01:05:30,519 A core moved the machine... 775 01:05:30,600 --> 01:05:33,319 The pilot ID is still Koyo's. 776 01:05:33,400 --> 01:05:37,159 Koyo Kasugai has come home. 777 01:05:37,240 --> 01:05:41,839 He made himself into the unit's core to do it, so he could protect the island. 778 01:05:41,920 --> 01:05:44,519 We talked lots. 779 01:05:44,600 --> 01:05:47,479 What did you "talk" about? 780 01:05:47,560 --> 01:05:51,399 They say they all hurt. 781 01:05:51,480 --> 01:05:55,079 What you did was what any mother would do. 782 01:05:55,160 --> 01:05:57,999 That's not what she says. 783 01:05:58,080 --> 01:06:01,359 But she does know that you were trying to protect her. 784 01:06:01,440 --> 01:06:05,199 Miwa said something about Kazuki. 785 01:06:05,280 --> 01:06:09,439 That he didn't really disappear-- that he can still come home. 786 01:06:09,520 --> 01:06:11,079 I believe that, too. 787 01:06:11,160 --> 01:06:13,119 How long will this go on? 788 01:06:13,200 --> 01:06:17,319 Do we live on this island just to be stolen from? 789 01:06:17,400 --> 01:06:21,479 I won't let them rob us. Not even if it costs me my life. 790 01:06:24,640 --> 01:06:28,039 See, there's a girl holding a baby. 791 01:06:28,120 --> 01:06:31,479 They wonder how hurt and sad she was. 792 01:06:31,560 --> 01:06:33,599 I should talk to them! 793 01:06:33,680 --> 01:06:36,439 I have no clue what that means. 794 01:06:36,520 --> 01:06:39,559 She's talking about telling their Mir about the experiences 795 01:06:39,680 --> 01:06:42,159 of Tsubaki Minashiro and our Mir. 796 01:06:42,240 --> 01:06:45,519 Did she really send away the enemy? 797 01:06:45,600 --> 01:06:48,039 Solomon confirms a massive data exchange via crossing 798 01:06:48,120 --> 01:06:51,279 in the span of just a few minutes. 799 01:06:51,400 --> 01:06:54,919 It's extremely complex information that employs an unknown type of infinite number. 800 01:06:55,000 --> 01:06:59,199 The human race doesn't know all the numbers that exist in this universe yet. 801 01:06:59,280 --> 01:07:01,119 This is one we don't. 802 01:07:01,200 --> 01:07:06,679 Miwa Hino learned it as naturally and easily as learning a parent's words. 803 01:07:06,760 --> 01:07:11,199 And she displayed an influence over them that even Tsubaki Minashiro couldn't. 804 01:07:11,280 --> 01:07:15,319 If Solomon's developer were here, she'd probably be jumping for joy. 805 01:07:15,400 --> 01:07:18,959 In other words, she figured out the enemy's chain of command 806 01:07:19,040 --> 01:07:22,199 and overwrote the orders the Eurus types gave? 807 01:07:22,280 --> 01:07:25,799 I imagine the concepts of "order" and "information" don't capture what's happening. 808 01:07:25,880 --> 01:07:29,079 She insists on calling it "talking." 809 01:07:29,160 --> 01:07:31,999 It's as though she's appealing to their sensibilities. 810 01:07:32,080 --> 01:07:35,519 Festum emotions completely different from ours... 811 01:07:35,600 --> 01:07:38,119 You're saying that's an alternative to annihilating the enemy? 812 01:07:38,240 --> 01:07:41,439 Yes. In this operation that will be everything. 813 01:07:43,240 --> 01:07:46,239 So we'll use that auto-piloted ship to penetrate the enemy's stronghold 814 01:07:46,320 --> 01:07:49,079 during our defense of the island, eh? 815 01:07:49,160 --> 01:07:50,719 What's more, our objective is... 816 01:07:50,800 --> 01:07:53,679 ...to have Miwa Hino engage in dialogue with the enemy Mir. 817 01:07:53,760 --> 01:07:58,039 Mizoguchi will take command of the island, and I'll command the ship. 818 01:07:58,120 --> 01:08:00,479 What does Yumiko think about this? 819 01:08:00,560 --> 01:08:04,319 She agreed that both of them would go on the boat, mother and child. 820 01:08:04,400 --> 01:08:08,559 I... believe that everyone will return. 821 01:08:08,640 --> 01:08:13,119 If the enemy keeps attacking, our core will eventually die, 822 01:08:13,200 --> 01:08:14,999 and our island will be stolen. 823 01:08:15,080 --> 01:08:19,359 This is our last, best hope. 824 01:08:22,680 --> 01:08:27,559 You're a great man, Tamotsu. Because you didn't run away from the Fafners. 825 01:08:27,640 --> 01:08:29,399 Ma'am... 826 01:08:29,480 --> 01:08:32,479 This thing erased my daughter and son-in-law from this world, 827 01:08:32,560 --> 01:08:35,679 and I've avoided it ever since. 828 01:08:38,000 --> 01:08:41,759 Logarithm Spiral Model... started successfully. 829 01:08:42,560 --> 01:08:45,879 This is something their mother and father left behind for them. 830 01:08:45,960 --> 01:08:48,679 I'm sure it will protect them for me. 831 01:08:50,240 --> 01:08:53,239 Let's go over the team selection for this mission. 832 01:08:53,320 --> 01:08:59,399 Mobile force: Kenji Kondo, Sakura Kaname, Rina Nishio, Akira Nishio. 833 01:08:59,480 --> 01:09:04,279 Defense force: Maya Tomi, Canon Hazama, Hiroto Doma... 834 01:09:04,360 --> 01:09:06,679 ...and Koyo Kasugai. 835 01:09:06,760 --> 01:09:10,359 The mobile force will leave the island as soon as the enemy arrives 836 01:09:10,440 --> 01:09:12,559 and launch a surprise attack on their headquarters. 837 01:09:12,640 --> 01:09:14,599 We only have one shot at this. 838 01:09:14,680 --> 01:09:17,359 Let's pray we all survive to meet again. 839 01:09:30,440 --> 01:09:33,159 Let's go erase the pain. 840 01:09:45,760 --> 01:09:49,119 Mark Vier is requesting permission to sortie. 841 01:09:49,200 --> 01:09:51,119 Open the gate. 842 01:09:51,200 --> 01:09:53,479 Mark Vier... is going out. 843 01:09:54,760 --> 01:09:57,479 Now beginning the second Operation Azure! 844 01:10:07,040 --> 01:10:09,519 Keep the camouflage mirror up in roam mode. 845 01:10:09,640 --> 01:10:12,319 Start up the control program! 846 01:10:14,000 --> 01:10:15,799 All units, intercept! 847 01:10:24,760 --> 01:10:25,839 He's here. 848 01:10:48,720 --> 01:10:50,839 No sign of the enemy at our destination... 849 01:10:50,920 --> 01:10:51,919 Why? 850 01:10:52,000 --> 01:10:55,319 If our course is wrong, the island will...! 851 01:10:55,400 --> 01:10:56,479 Prepare for torpedo fire. 852 01:10:56,560 --> 01:10:58,199 Commander Makabe?! 853 01:10:58,280 --> 01:11:01,719 This is information Soshi Makabe entrusted to us. 854 01:11:01,800 --> 01:11:03,879 There's definitely something there. 855 01:11:22,360 --> 01:11:25,239 Craft identified as the Human Force aircraft carrier Bollearios! 856 01:11:25,320 --> 01:11:27,319 A camouflage mirror and Welle Shields?! 857 01:11:27,400 --> 01:11:29,719 It's copied Tatsumiya's defense system... 858 01:11:29,800 --> 01:11:32,879 So they learned from us as they became aggressors. 859 01:11:32,960 --> 01:11:35,559 Maintain the current course! Prepare the Fafners for a sortie! 860 01:11:35,640 --> 01:11:37,759 Distance to enemy shield is 200! 861 01:11:37,840 --> 01:11:39,879 Zero Fafner, take off! 862 01:12:04,000 --> 01:12:06,959 It won't break! Tune in to the shield's wavelength! 863 01:12:07,040 --> 01:12:08,479 I know my job! 864 01:12:22,320 --> 01:12:23,759 Enemy shield breached! 865 01:12:23,840 --> 01:12:25,439 Mark Drei, take off! 866 01:12:25,520 --> 01:12:28,599 Launch T-1 through T-3! Get me torpedo cover! 867 01:12:53,760 --> 01:12:56,319 Mark Acht, take off! Torpedo cover! 868 01:13:35,160 --> 01:13:38,039 Picking up a field appearing above the aircraft carrier 869 01:13:38,120 --> 01:13:40,999 that must originate from the enemy Mir. 870 01:13:41,080 --> 01:13:43,199 Call the Hino family, please. 871 01:14:09,920 --> 01:14:11,959 Our island...?! 872 01:14:17,640 --> 01:14:19,359 So much hatred... 873 01:14:21,040 --> 01:14:23,239 Stop, Mir! 874 01:14:23,320 --> 01:14:26,719 Don't make me carry a burden like that! 875 01:14:35,080 --> 01:14:36,719 Eat this! 876 01:15:20,680 --> 01:15:22,759 Enemy field approaching from above! 877 01:15:22,840 --> 01:15:24,639 It wants to eat up the island! 878 01:15:24,720 --> 01:15:28,159 Release all our remaining shields! Take this island full speed ahead! 879 01:15:28,240 --> 01:15:29,559 Dodge it! 880 01:15:39,360 --> 01:15:42,759 I'm not scared, Tsubaki. 881 01:15:46,080 --> 01:15:48,799 The assimilation... has begun... 882 01:15:49,880 --> 01:15:53,599 Why can't I save anyone?! 883 01:16:04,640 --> 01:16:07,679 I'm going to be--a protector! 884 01:16:23,480 --> 01:16:25,519 Give back Kazuki! 885 01:16:42,360 --> 01:16:44,039 "Go outside"? 886 01:16:44,160 --> 01:16:46,479 Yeah! I can't talk like this. 887 01:16:46,560 --> 01:16:47,439 Miwa! 888 01:16:47,520 --> 01:16:49,519 I-It's too dangerous! 889 01:16:49,600 --> 01:16:50,879 Still... 890 01:16:51,000 --> 01:16:54,679 It's our only way to break through. 891 01:16:54,760 --> 01:16:57,839 Contain them with the Fafners, and get me torpedo cover. 892 01:16:57,920 --> 01:17:00,159 We're going to surface behind the enemy. 893 01:17:00,240 --> 01:17:02,199 Open up a path for dialogue! 894 01:17:13,200 --> 01:17:15,759 Kazuki's mom? 895 01:17:22,360 --> 01:17:24,999 Synchronize me with the Mir. 896 01:17:27,120 --> 01:17:30,559 I will keep the core alive. 897 01:17:30,640 --> 01:17:33,359 Akane! Why are you-- 898 01:17:33,440 --> 01:17:37,079 Because this is my final possibility. 899 01:17:40,880 --> 01:17:45,199 No... It's because the former core told me... 900 01:17:49,760 --> 01:17:54,279 ...that this island was where I ought to come home to. 901 01:18:12,280 --> 01:18:14,279 No sign of any enemy in the vicinity. 902 01:18:14,360 --> 01:18:15,919 Take us up! 903 01:18:17,120 --> 01:18:18,439 Commander Makabe! 904 01:18:22,000 --> 01:18:25,239 Look: I'm still here! 905 01:19:16,240 --> 01:19:17,439 What? 906 01:19:59,120 --> 01:20:01,439 You put up a good fight. 907 01:20:01,520 --> 01:20:02,879 Can you keep going? 908 01:20:02,960 --> 01:20:03,919 Yes! 909 01:20:22,120 --> 01:20:25,159 Why aren't you stopping anything? Why are you giving up?! 910 01:20:25,240 --> 01:20:27,759 You're just going to erase everything you don't like?! 911 01:20:36,720 --> 01:20:39,199 Mir was supposed to be reborn! 912 01:20:39,280 --> 01:20:42,279 The fire you humans made changed everything! 913 01:20:42,360 --> 01:20:44,479 Then you change it again! 914 01:20:44,560 --> 01:20:46,839 Soshi staked everything on your presence! 915 01:20:46,920 --> 01:20:48,959 He sent you to meet us! 916 01:20:49,040 --> 01:20:51,199 He did it to change your kind! 917 01:21:04,800 --> 01:21:07,319 My choice has already been forced! 918 01:21:07,400 --> 01:21:11,399 I hurt your kind... How can I change after that?! 919 01:21:12,880 --> 01:21:17,399 I... hurt Soshi, too. 920 01:21:17,480 --> 01:21:19,799 I was always making him bear pain. 921 01:21:19,880 --> 01:21:22,919 But he still believed in me. 922 01:21:27,360 --> 01:21:30,479 You are me. 923 01:21:30,560 --> 01:21:33,239 I am you. 924 01:21:41,560 --> 01:21:42,999 Kazuki?! 925 01:21:43,080 --> 01:21:45,719 You choose. As many times as you have to. 926 01:21:45,800 --> 01:21:47,759 Don't give up just because you're sad! 927 01:21:47,880 --> 01:21:50,879 Keep choosing to be there. 928 01:21:50,960 --> 01:21:53,479 No, Kazuki, don't disappear! 929 01:21:58,400 --> 01:21:59,959 Mir... 930 01:22:00,040 --> 01:22:03,039 I don't want to fight anymore! 931 01:22:22,440 --> 01:22:24,079 The sky... 932 01:22:28,680 --> 01:22:32,119 See? The sky is beautiful. 933 01:22:35,160 --> 01:22:38,479 I'm happy I was born, too. 934 01:22:47,600 --> 01:22:51,399 Human Force bombers--Enola 51 2s, and they're maintaining their course! 935 01:22:51,480 --> 01:22:54,439 They've rejected all communication channels. They won't respond! 936 01:22:54,520 --> 01:22:57,239 So they want to wipe them out, and us with them... 937 01:22:57,320 --> 01:23:01,279 You asshats... We're humans, too... 938 01:23:01,360 --> 01:23:03,359 ...and we're right here! 939 01:23:12,520 --> 01:23:14,519 Mama, I'm scared! 940 01:23:14,600 --> 01:23:16,119 Miwa! 941 01:23:26,160 --> 01:23:28,999 Don't erase her, Mir! 942 01:24:00,240 --> 01:24:03,119 Yeah. I think it's beautiful too. 943 01:24:10,200 --> 01:24:12,799 Let's be born... together. 944 01:24:17,400 --> 01:24:20,479 It's really goodbye now, huh, Seri? 945 01:24:39,440 --> 01:24:40,239 Mama! 946 01:24:40,320 --> 01:24:41,679 Miwa! 947 01:24:41,760 --> 01:24:44,759 They stopped the humans' fire... 948 01:25:03,640 --> 01:25:06,959 "It hurts. Help me..." 949 01:25:14,440 --> 01:25:18,279 The core... has finished its growth period. 950 01:25:22,720 --> 01:25:25,479 Akane... 951 01:25:25,560 --> 01:25:29,639 The shield output and biosphere functions haven't fallen 952 01:25:29,720 --> 01:25:32,959 and there are no signs of radioactive contamination! 953 01:25:33,040 --> 01:25:34,359 I can't believe...! 954 01:25:34,480 --> 01:25:39,079 The island protected us to the very last. 955 01:25:40,920 --> 01:25:43,719 The pain is fading. 956 01:25:43,800 --> 01:25:47,039 The Mir... has become air. 957 01:25:47,160 --> 01:25:48,399 They're leaving! 958 01:25:50,560 --> 01:25:54,159 Do you think a new enemy was born today? 959 01:25:54,240 --> 01:25:57,559 That's only one of the options. 960 01:25:57,640 --> 01:26:03,119 All that's certain is that this planet just became their homeland. 961 01:26:09,320 --> 01:26:12,119 It's a blue sky, Seri. 962 01:26:36,480 --> 01:26:37,479 Kazuki. 963 01:26:37,560 --> 01:26:40,639 Kurusu... is that you? 964 01:26:40,720 --> 01:26:44,839 I wanted to at least erase the thing that kept you from seeing the sky... 965 01:26:44,920 --> 01:26:46,919 Sorry for doing it without asking. 966 01:26:47,000 --> 01:26:50,839 But I'm happy you get to see the sky. 967 01:26:52,600 --> 01:26:54,719 He's gone. 968 01:26:54,800 --> 01:26:59,639 One day you might come to the place where he'll be born anew. 969 01:26:59,720 --> 01:27:03,319 If you can't see the sky then, he'll be sad. 970 01:27:03,400 --> 01:27:05,519 That was his last thought. 971 01:27:07,000 --> 01:27:09,759 Is it you...? 972 01:27:09,840 --> 01:27:13,519 He was protecting my existence that whole time. 973 01:27:13,600 --> 01:27:16,279 He struggled against Mir even as he obeyed it, 974 01:27:16,360 --> 01:27:20,479 and led us not to assimilation, but to coexistence in harmony. 975 01:27:20,560 --> 01:27:25,279 I can see you... I can see you! 976 01:27:27,520 --> 01:27:32,119 The broken fragments scatter, scatter, scatter everywhere 977 01:27:37,840 --> 01:27:42,039 As my soul changes shape 978 01:27:44,000 --> 01:27:48,999 Let me go into you 979 01:27:50,840 --> 01:27:54,679 Wish, come true 980 01:27:57,040 --> 01:28:00,039 Boundless pain that fills our world. 981 01:28:00,120 --> 01:28:04,999 Does it all have someplace to go home to? 982 01:28:05,080 --> 01:28:07,439 Right now, I want to believe 983 01:28:07,520 --> 01:28:11,879 that supreme serenity awaits us when we finally make it home... 984 01:28:11,960 --> 01:28:15,919 ...and that that's why we're here. 985 01:28:19,400 --> 01:28:24,399 It's not something as simple as "win or lose" 986 01:28:25,520 --> 01:28:30,519 It's so many different maturities, and sections clashing with one another 987 01:28:31,600 --> 01:28:36,599 There are echoes in my ears; I haven't forgotten anyone's voice 988 01:28:37,640 --> 01:28:42,639 Before "fear" turns to "madness" 989 01:28:43,400 --> 01:28:48,399 Even if you don't say too much, I understand 990 01:28:49,400 --> 01:28:54,399 Your pulse wrings my heart 991 01:28:55,480 --> 01:29:00,479 You're tormented by too many sacrificed lives 992 01:29:01,520 --> 01:29:06,519 It's all right; I'll return there no matter what 993 01:29:07,680 --> 01:29:12,679 Overcome with emotion, "people" scream and cry 994 01:29:13,440 --> 01:29:18,439 Letting it loose must make them haggard 995 01:29:19,400 --> 01:29:24,399 None of us are adult enough to bear this 996 01:29:25,040 --> 01:29:30,039 The broken fragments scatter, scatter, scatter everywhere 997 01:29:32,080 --> 01:29:37,079 It's just as if my soul is melting into the air 998 01:29:38,240 --> 01:29:43,239 "Unrest" makes you uneasy 999 01:29:43,840 --> 01:29:48,239 I've got no evidence, but trust me, trust you 1000 01:29:48,240 --> 01:29:54,719 Where is the azure? 1001 01:30:02,640 --> 01:30:07,639 If "death" means returning to the soil 1002 01:30:08,640 --> 01:30:13,639 Then we might as well be standing on a mound of the "dead" 1003 01:30:14,480 --> 01:30:19,479 Those days of being annoyed by our inexperience-- 1004 01:30:20,560 --> 01:30:25,559 Those days when the blue before our eyes was so deep-- 1005 01:30:26,720 --> 01:30:31,719 We hold them in common, so we're connected 1006 01:30:32,720 --> 01:30:37,719 It's all right; I'll return there no matter what 1007 01:30:38,760 --> 01:30:43,759 You can't fight until you've set your mark 1008 01:30:44,600 --> 01:30:49,599 You're so human when you're afraid 1009 01:30:50,640 --> 01:30:57,599 My heart goes out to you and I want to hold you 1010 01:31:09,480 --> 01:31:11,799 Are you there? 1011 01:31:32,560 --> 01:31:37,559 The lives born into this world twinkle, twinkle, twinkle brightly 1012 01:31:39,680 --> 01:31:44,679 I could almost take them for our last ray of hope 1013 01:31:45,840 --> 01:31:50,839 But "sentiment" is a trap that clouds your "judgment" 1014 01:31:51,480 --> 01:31:55,879 I've got no evidence, but trust me, trust you 1015 01:31:55,880 --> 01:31:57,959 Where is... 1016 01:31:57,960 --> 01:32:02,959 The fragments scatter, scatter, scatter everywhere 1017 01:32:04,080 --> 01:32:09,079 It's just as if my soul is melting into the air 1018 01:32:10,080 --> 01:32:15,079 "Unrest" makes you uneasy 1019 01:32:20,280 --> 01:32:25,279 Where is the azure? 1020 01:32:28,240 --> 01:32:31,159 Overcome with emotion, set your mark 1021 01:32:31,160 --> 01:32:35,399 Excitement rising, set your mark 73836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.