All language subtitles for Fafner.Heaven.and.Earth.2010.DUBBED.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,840 --> 00:00:22,239
The year was 21 48...
2
00:00:22,320 --> 00:00:25,039
...and there was supposed to have been peace.
3
00:01:19,360 --> 00:01:23,279
Festum, the enemy from far distant skies...
4
00:01:23,360 --> 00:01:25,839
Even after the decisive battle
against them at the North Pole,
5
00:01:25,920 --> 00:01:28,999
human armies continued fighting.
6
00:01:30,960 --> 00:01:36,199
Further battle was the last
thing many people wanted.
7
00:01:36,280 --> 00:01:40,879
And yet nonetheless, factions from
around the world set plans in motion
8
00:01:40,960 --> 00:01:43,599
to wipe out the enemy completely.
9
00:02:20,440 --> 00:02:24,599
That became the beginning of a new battle.
10
00:02:29,840 --> 00:02:36,119
"Fafner"
11
00:03:14,320 --> 00:03:15,639
Here I go!
12
00:03:28,000 --> 00:03:28,359
"Today's Lunch: Kazuki Curry
(with Kazuki Cake)"
13
00:03:29,720 --> 00:03:32,239
Thank you for waiting. Here's your Kazuki Curry.
14
00:03:32,320 --> 00:03:34,279
--It looks delicious!
--May I take your order?
15
00:03:34,400 --> 00:03:35,279
Um...
16
00:03:35,400 --> 00:03:38,919
--Two lunches ready for Table B!
--We've got an order for two more.
17
00:03:39,000 --> 00:03:40,679
What?!
18
00:03:47,440 --> 00:03:49,559
Two more Kazuki Curry lunches!
19
00:03:49,640 --> 00:03:54,159
Mr. Mizoguchi, please stop
naming foods after me.
20
00:03:54,240 --> 00:03:56,399
You're this place's main draw, kid.
21
00:03:56,480 --> 00:03:58,799
Delivery order, Mr. Mizoguchi. To Alvis.
22
00:03:58,880 --> 00:04:00,199
What?!
23
00:04:00,920 --> 00:04:01,239
"Paradise"
24
00:04:03,240 --> 00:04:03,599
As if tonight's festival
weren't enough to deal with...
25
00:04:10,160 --> 00:04:13,919
"Tatsumiya High School
Student Council Minutes"
"U Project Program"
26
00:04:13,920 --> 00:04:17,239
There have been a few changes
in the Bon dance this year.
27
00:04:17,360 --> 00:04:19,359
But before we get into that...
28
00:04:19,440 --> 00:04:21,359
Melon soda and Kazuki Cake.
29
00:04:21,440 --> 00:04:22,759
Lemon tea and Kazuki Flan!
30
00:04:22,840 --> 00:04:24,719
The Kazuki Curry meal, with bancha tea!
31
00:04:24,800 --> 00:04:26,719
Don't all order at once.
32
00:04:26,800 --> 00:04:29,919
We're busy today!
You should just do this at school.
33
00:04:30,040 --> 00:04:32,559
It's the student council
custom to hold meetings here.
34
00:04:32,640 --> 00:04:34,519
Kondo isn't even here.
35
00:04:34,600 --> 00:04:37,479
As the vice president, I've been
entrusted with running the proceedings.
36
00:04:37,560 --> 00:04:39,839
Our president's at the usual place.
37
00:04:39,920 --> 00:04:43,599
I've got my hands full keeping up
with all the secretarial work!
38
00:04:43,720 --> 00:04:46,319
Praise me, please, Tomi-senpai.
39
00:04:46,400 --> 00:04:48,919
You're so responsible, Rina.
40
00:04:50,440 --> 00:04:52,199
Akira.
41
00:04:52,280 --> 00:04:53,399
What's your order?
42
00:04:53,520 --> 00:04:55,119
He'll have the same as me.
43
00:04:56,840 --> 00:04:58,519
"Espresso"
44
00:04:58,760 --> 00:05:02,079
You can take your coffee black? What an adult.
45
00:05:03,960 --> 00:05:05,599
Moron.
46
00:05:05,680 --> 00:05:08,279
Shall I give you something too, Chocolat?
47
00:05:20,760 --> 00:05:24,879
Boss! Festival prep's already started!
48
00:05:24,960 --> 00:05:27,199
You said you wouldn't drink!
49
00:05:27,280 --> 00:05:32,679
Naw, Kenji, I'm not drinkin'.
50
00:05:32,760 --> 00:05:38,319
That Tamotsu has been a drunkard
ever since repairing the Fafners!
51
00:05:38,440 --> 00:05:41,719
But it's thanks to Mr. Kodate that,
except for the four retired numbers,
52
00:05:41,800 --> 00:05:44,079
we can deploy all the units
up through the thirteenth.
53
00:05:44,160 --> 00:05:48,399
Even Mark Fünf is running perfectly now,
and it took such heavy damage.
54
00:05:49,840 --> 00:05:55,039
It's the unit his son piloted.
He would have done anything to restore it.
55
00:06:00,560 --> 00:06:03,519
Tsubaki Minashiro...
56
00:06:03,600 --> 00:06:06,879
There must be another path than hatred.
57
00:06:06,960 --> 00:06:08,959
Help him search for it.
58
00:06:09,040 --> 00:06:12,159
Please, Fumihiko.
59
00:06:12,240 --> 00:06:14,919
Commander Makabe?
60
00:06:15,000 --> 00:06:19,719
Systems operation proficiency has also
reached stipulated values for all staff,
61
00:06:19,800 --> 00:06:22,359
including we former Human Force troops.
62
00:06:22,440 --> 00:06:24,839
The issue is the Brunhilde System, then?
63
00:06:24,920 --> 00:06:28,799
Yes. Our core, which is essentially
our environmental management system,
64
00:06:28,880 --> 00:06:30,999
has entered her growth stage.
65
00:06:31,080 --> 00:06:33,639
Because the core is pouring
energy into her own growth,
66
00:06:33,720 --> 00:06:37,319
I predict disturbances in
the ecosystem, the food system,
67
00:06:37,400 --> 00:06:40,159
the health of the island's
inhabitants--the entire island.
68
00:06:40,240 --> 00:06:44,159
Meanwhile, there are signs
of a response from Solomon.
69
00:06:44,240 --> 00:06:47,839
We destroyed the Mir at the North Pole,
which was the backbone of the enemy...
70
00:06:47,920 --> 00:06:50,119
How can they continue their activities?
71
00:06:50,200 --> 00:06:53,639
Perhaps the enemy Mir has changed forms.
72
00:06:53,720 --> 00:06:56,879
Just as our Mir became the island's air.
73
00:06:56,960 --> 00:07:00,319
You're saying something akin to
a core was born to our enemy, too?
74
00:07:00,440 --> 00:07:04,519
That's an unknown.
Continue the Solomon analysis, please.
75
00:07:04,600 --> 00:07:08,319
For now, let's pray that this peace continues.
76
00:07:08,400 --> 00:07:11,199
Ta-da! Here's this morning's catch!
77
00:07:11,280 --> 00:07:14,999
Prosopocoilus inclinatus,
Lucanus maculifemoratus,
78
00:07:15,120 --> 00:07:16,719
and Xylotrechus chinensis!
79
00:07:19,080 --> 00:07:21,479
Everyone's waiting for you, Tsubaki.
80
00:07:21,560 --> 00:07:25,599
Let's talk lots, okay?
I'll tell you about all kinds of things.
81
00:07:25,680 --> 00:07:27,559
"Closed"
82
00:07:27,640 --> 00:07:29,919
Everything's finally put away!
83
00:07:30,000 --> 00:07:33,479
Go on and head home, Tomi.
You have to get ready, right?
84
00:07:33,560 --> 00:07:34,879
What about you?
85
00:07:34,960 --> 00:07:37,079
All I have to do is wait for Mr. Mizoguchi.
86
00:07:37,160 --> 00:07:41,559
And I can see pretty well
in places with lots of light.
87
00:07:41,640 --> 00:07:43,799
Okay, got it.
88
00:07:50,120 --> 00:07:51,559
Tomi.
89
00:07:52,800 --> 00:07:54,799
Thanks for all you do.
90
00:07:54,880 --> 00:07:59,119
Nah. Okay, I'll see you later, Kazuki.
91
00:08:18,480 --> 00:08:24,799
Hope has been trampled on.
They are filled with suffering and hatred.
92
00:08:24,880 --> 00:08:27,239
I'm sorry, Kazuki.
93
00:08:28,080 --> 00:08:32,559
This is a gamble. I promise to tell
you what our last resort will be.
94
00:08:33,920 --> 00:08:37,519
If something goes wrong, take Door Eleven.
95
00:08:37,600 --> 00:08:39,959
Okay, Soshi.
96
00:08:42,880 --> 00:08:45,919
I will come back to where you are.
97
00:08:46,000 --> 00:08:47,999
I swear it.
98
00:08:48,080 --> 00:08:52,399
I will wait for you. Forever.
99
00:08:52,480 --> 00:08:55,479
Kazuki, is someone here?
100
00:08:55,560 --> 00:08:58,759
No... Was I saying something?
101
00:09:01,960 --> 00:09:03,399
Look!
102
00:09:04,600 --> 00:09:06,599
It's a big, big boat!
103
00:09:06,680 --> 00:09:09,879
Wow! You're great artist, Miwa.
104
00:09:09,960 --> 00:09:13,119
There's an even bigger boat
and a mountain, you know!
105
00:09:13,240 --> 00:09:16,759
Really? I wonder what they look like.
106
00:09:16,840 --> 00:09:21,439
A really big thing is riding on top of it!
And it's bright white!
107
00:09:23,280 --> 00:09:26,559
Miwa! It's time to change clothes--
108
00:09:29,880 --> 00:09:34,199
No. Not Miwa... please!
109
00:09:39,960 --> 00:09:42,759
A big boat is coming!
110
00:09:43,600 --> 00:09:43,679
"Nishio General Store"
111
00:09:43,680 --> 00:09:46,199
Grandma's already gone, you know.
112
00:09:46,280 --> 00:09:49,239
Aren't you coming to the festival?
113
00:09:49,320 --> 00:09:51,359
Talk!
114
00:09:52,240 --> 00:09:54,119
I said talk!
115
00:09:56,080 --> 00:09:58,199
Fine, be that way! Moron!
116
00:09:58,320 --> 00:10:01,439
"Hazama"
117
00:10:01,720 --> 00:10:02,959
I'm home, Mom.
118
00:10:03,080 --> 00:10:06,039
Welcome home. Everything's ready.
119
00:10:06,400 --> 00:10:08,639
"Shoko Hazama"
120
00:10:23,880 --> 00:10:25,239
Sakura.
121
00:10:27,800 --> 00:10:28,799
You're late!
122
00:10:28,880 --> 00:10:32,719
Sorry, sorry. You okay to stand like that?
123
00:10:32,800 --> 00:10:35,759
I'm feeling good. I bet I can walk today.
124
00:10:35,840 --> 00:10:39,239
No pushing yourself
too hard. Come on, get in.
125
00:10:39,320 --> 00:10:40,839
Yeah, yeah.
126
00:10:43,800 --> 00:10:44,839
Huh?
127
00:10:44,920 --> 00:10:47,759
Sakura, have you gained weight?
128
00:10:49,360 --> 00:10:51,279
I'll walk after all.
129
00:10:51,360 --> 00:10:54,479
I was joking! Joking!
130
00:11:00,360 --> 00:11:02,839
"Kohama-cho"
131
00:11:02,960 --> 00:11:05,159
Now this looks mighty fine!
132
00:11:05,240 --> 00:11:07,239
Tamotsu directed everything.
133
00:11:15,480 --> 00:11:17,759
"Cotton Candy"
134
00:11:18,760 --> 00:11:21,119
"Mamoru Kodate"
135
00:11:24,840 --> 00:11:27,159
"Shoko Hazama"
136
00:11:39,640 --> 00:11:42,159
All lanterns are now riding the tide.
137
00:11:42,240 --> 00:11:44,759
Partially lifting the shield.
138
00:11:45,880 --> 00:11:51,759
I wonder if our names will be
recorded like that too one day...
139
00:11:53,720 --> 00:11:56,039
B-Body in motion detected inside our shield!
140
00:11:56,120 --> 00:11:57,159
What?!
141
00:11:59,280 --> 00:12:01,599
There! It's coming from the west!
142
00:12:11,480 --> 00:12:14,199
This is a gamble, Kazuki.
143
00:12:16,240 --> 00:12:17,559
Kazuki?
144
00:12:34,320 --> 00:12:36,439
Kazuki... But he can't see!
145
00:12:36,520 --> 00:12:38,199
Kazuki! Wait!
146
00:12:40,560 --> 00:12:43,039
Stay away from there, Missy! Canon!
147
00:12:56,200 --> 00:12:57,599
Soshi?
148
00:12:59,320 --> 00:13:00,719
What did you say?
149
00:13:06,320 --> 00:13:09,519
Is this... a core?
150
00:13:11,960 --> 00:13:13,479
Door Eleven.
151
00:13:16,080 --> 00:13:17,439
Kazuki?!
152
00:13:31,120 --> 00:13:35,399
Data verified. It's a Human Force
B-29 military transport submarine.
153
00:13:35,480 --> 00:13:37,599
Zero response to our scan.
154
00:13:41,920 --> 00:13:43,679
What's this data about?
155
00:13:45,240 --> 00:13:47,759
Misao Kurusu?
156
00:13:49,520 --> 00:13:53,039
I'll do it, if it's what you want.
157
00:14:01,240 --> 00:14:02,559
Soshi...
158
00:14:08,600 --> 00:14:11,159
What's happening to the sky?
159
00:14:11,240 --> 00:14:12,399
Look.
160
00:14:27,960 --> 00:14:30,559
They're on standby for interception?!
You don't think it's a...
161
00:14:34,640 --> 00:14:35,999
Festum.
162
00:14:40,160 --> 00:14:44,839
Are you there?
163
00:14:46,600 --> 00:14:48,519
The enemy is Sphinx type A.
164
00:14:48,600 --> 00:14:50,119
I want the Fafners on standby, pronto!
165
00:14:50,240 --> 00:14:52,159
The Brunhilde System is malfunctioning!
166
00:14:52,240 --> 00:14:55,319
We're losing the shield--
they're going to breach it!
167
00:14:55,400 --> 00:14:57,839
Did they deliberately target
the core's growth stage?
168
00:15:56,000 --> 00:15:58,639
Mark Sein standing by to sortie!
169
00:15:58,720 --> 00:15:59,559
Kazuki?
170
00:15:59,640 --> 00:16:03,639
The enemy is invading
Tatsumiya Island's mainland!
171
00:16:03,720 --> 00:16:05,519
Mark Sein, take off!
172
00:16:05,600 --> 00:16:10,279
Opening Neidhöhle gates one
through six. Launch gates all clear.
173
00:16:41,760 --> 00:16:45,639
Why is it you?
174
00:16:45,720 --> 00:16:47,679
Why isn't it Soshi?!
175
00:17:45,240 --> 00:17:48,119
Is... that a Festum?
176
00:18:02,880 --> 00:18:04,839
It used a human weapon...?!
177
00:18:04,920 --> 00:18:08,119
I-It's displaying a fundamentally
different chemical reaction!
178
00:18:08,200 --> 00:18:11,079
Assimilation phenomenon
rapidly overtaking the pilot!
179
00:18:11,160 --> 00:18:13,519
Get the Fafner reinforcements out there now!
180
00:18:15,400 --> 00:18:16,799
Commander Makabe?!
181
00:18:54,320 --> 00:18:55,799
It's still alive.
182
00:18:58,640 --> 00:19:00,559
Why does it have to be right in front of me?!
183
00:19:13,160 --> 00:19:15,559
Eat this!
184
00:19:52,040 --> 00:19:54,279
E-Enemy terminated...
185
00:20:14,240 --> 00:20:17,159
You can keep resting, Kazuki.
186
00:20:17,240 --> 00:20:19,479
The siren...
187
00:20:19,560 --> 00:20:23,959
It's not the enemy.
The island's about to move.
188
00:20:24,040 --> 00:20:26,759
Shield in place.
Disengaging the camouflage mirror.
189
00:20:26,840 --> 00:20:28,559
Entering course data.
190
00:20:28,640 --> 00:20:32,559
Two minutes until we set sail on autopilot.
191
00:20:32,640 --> 00:20:34,119
Commander Makabe...
192
00:20:35,360 --> 00:20:40,279
Attention all islanders. Tatsumiya Island
is about to leave her anchorage
193
00:20:40,360 --> 00:20:43,599
and attempt to escape from
the phenomenon in the skies.
194
00:20:43,720 --> 00:20:46,639
We must also put the island on
a war footing as soon as possible
195
00:20:46,720 --> 00:20:50,479
and prepare for further enemy attacks.
196
00:20:50,600 --> 00:20:52,039
Oh, no...
197
00:20:53,120 --> 00:20:55,999
I'm counting on all of you to
be reasonable and work hard.
198
00:21:06,280 --> 00:21:10,559
Listen up. What makes Fafners special
is that you don't need to maneuver them.
199
00:21:10,640 --> 00:21:12,279
Become one with your machine.
200
00:21:12,360 --> 00:21:16,919
You need to accept your altered state of
consciousness, the change in your psyche.
201
00:21:18,040 --> 00:21:19,559
You hear that, Mark Fünf?
202
00:21:19,640 --> 00:21:21,359
Y-Yeah!
203
00:21:21,440 --> 00:21:23,439
Call each other by the names of your units.
204
00:21:23,520 --> 00:21:26,679
You're the Fafners, and the Fafners are you.
205
00:21:27,760 --> 00:21:30,279
You got that, right, Mark Neun?
206
00:21:30,360 --> 00:21:31,919
Y-Yes.
207
00:21:33,280 --> 00:21:35,039
Mark Zehn.
208
00:21:38,680 --> 00:21:42,199
Tomi... Senpai...
209
00:21:42,320 --> 00:21:43,279
Akira?
210
00:21:43,360 --> 00:21:47,359
C-C... Can you... hear me?
211
00:21:47,440 --> 00:21:50,039
Yeah. I can hear you.
212
00:21:51,400 --> 00:21:52,319
No way...
213
00:21:52,400 --> 00:21:54,119
Mark Zwölf.
214
00:21:54,200 --> 00:21:56,799
Akira? What? Did you speak?!
215
00:21:56,880 --> 00:21:59,319
Zwölf, respond.
216
00:21:59,400 --> 00:22:00,359
Yes!
217
00:22:00,440 --> 00:22:02,679
Maintain your crossing with each other.
218
00:22:02,800 --> 00:22:05,479
Shoulder all the pain and fear as a team.
219
00:22:05,560 --> 00:22:08,279
One more thing.
The longer you pilot a Fafner,
220
00:22:08,360 --> 00:22:10,159
the more you're stricken with assimilation.
221
00:22:10,240 --> 00:22:14,399
But hey, unlike in the past, your Fafner
probably won't just stop moving.
222
00:22:14,520 --> 00:22:16,599
Okay, then, bring it on!
223
00:22:18,000 --> 00:22:19,919
Pilot aptitude verified.
224
00:22:20,000 --> 00:22:23,639
I'll determine the most suitable equipment
given their current characteristics.
225
00:22:25,440 --> 00:22:26,679
This feels great!
226
00:22:26,760 --> 00:22:28,479
Sakura...
227
00:22:28,560 --> 00:22:30,639
Why would you choose to...?!
228
00:22:30,720 --> 00:22:32,679
Kiyomi...
229
00:22:32,760 --> 00:22:35,879
I never thought I'd have
to feel like this again.
230
00:22:37,240 --> 00:22:38,759
Mom!
231
00:22:38,840 --> 00:22:41,279
In this building, I'm a member of
the maintenance crew and an instructor.
232
00:22:41,360 --> 00:22:45,239
I-I apologize, Ms. Hazama.
233
00:22:45,320 --> 00:22:46,959
This way, Canon.
234
00:22:49,080 --> 00:22:50,839
Mark Dreizehn.
235
00:22:50,920 --> 00:22:54,839
No one's ever piloted it before.
The thirteenth unit is all yours.
236
00:22:54,920 --> 00:22:57,319
A machine that's all mine...
237
00:23:04,440 --> 00:23:06,839
Who attacks by head-butting?!
238
00:23:06,920 --> 00:23:09,399
Did her altered state of
consciousness make her do it?
239
00:23:09,480 --> 00:23:12,679
If so, she's going to need
equipment I didn't plan on.
240
00:23:14,720 --> 00:23:15,839
Crossing?
241
00:23:15,920 --> 00:23:21,439
Yes. I've determined that Kazuki
is in a constant state of crossing.
242
00:23:21,520 --> 00:23:25,439
You're saying Kazuki has stayed
connected for two full years
243
00:23:25,520 --> 00:23:28,359
to Soshi Minashiro in the enemy's camp?
244
00:23:28,440 --> 00:23:30,359
We're not sure who's on the other end,
245
00:23:30,440 --> 00:23:34,359
but this appears to be linked
with a different heavy strain...
246
00:23:34,440 --> 00:23:37,399
A "different strain"?
Something to do with Sein?
247
00:23:37,520 --> 00:23:41,759
Probably. That machine might as well
be a walking assimilation phenomenon.
248
00:23:41,840 --> 00:23:44,799
And it's so idiosyncratic none of
the other pilots can operate it...
249
00:23:44,880 --> 00:23:47,639
We can't let Kazuki pilot
it under any circumstances.
250
00:23:47,720 --> 00:23:51,679
He's guaranteed to die from a fierce
assimilation phenomenon like that.
251
00:23:53,520 --> 00:23:55,159
Talk to me about the unmanned ship.
252
00:23:55,240 --> 00:24:01,519
Solomon affirms that the existence
discovered inside it is a Sphinx type.
253
00:24:03,440 --> 00:24:05,559
Its body composition resembles a Core type,
254
00:24:05,640 --> 00:24:07,479
but it has no chromosomes.
255
00:24:07,560 --> 00:24:09,919
You could call it a replica human.
256
00:24:10,000 --> 00:24:13,399
Does that mean he's the same as
the enemy who attacked the island?
257
00:24:13,480 --> 00:24:15,439
There are no abnormalities in the ship itself.
258
00:24:15,520 --> 00:24:19,079
According to its autopilot record,
it was coming straight for us.
259
00:24:19,160 --> 00:24:22,559
In other words, it didn't
just happen to drift here...
260
00:24:22,640 --> 00:24:23,879
Most of the data we recovered
261
00:24:23,960 --> 00:24:26,959
involved the Human Force's
analysis of a new type of enemy.
262
00:24:27,040 --> 00:24:31,079
It has powerful assimilation abilities
and weapons that imitate human ones.
263
00:24:31,160 --> 00:24:34,559
The Human Force named it the "Eurus" type,
264
00:24:34,640 --> 00:24:36,559
after a god who summons storms.
265
00:24:36,640 --> 00:24:39,919
So, what, they're saying "You're gonna
be fighting these, so study up?"
266
00:24:40,040 --> 00:24:42,719
We've discovered other odd data, too.
267
00:24:44,640 --> 00:24:48,239
There's a recommendation that we
publicly disclose SC code level intel
268
00:24:48,320 --> 00:24:49,999
to this unidentified craft.
269
00:24:50,080 --> 00:24:51,679
SC code?
270
00:24:51,800 --> 00:24:55,359
It's telling us to disclose info on
our island's core or the Mir to someone?
271
00:24:55,440 --> 00:25:00,559
Or on something akin to a Mir.
Do we know what it is?
272
00:25:00,640 --> 00:25:05,919
No. I assume that was unknown
to whoever created the data, too.
273
00:25:06,000 --> 00:25:08,959
The phenomenon occurring in the
island's airspace, the enemy attack,
274
00:25:09,040 --> 00:25:10,239
and the auto-piloted ship.
275
00:25:10,360 --> 00:25:13,599
Do whatever it takes to figure out
the connection between those things.
276
00:25:14,800 --> 00:25:17,759
I didn't think Kondo-senpai
would be so weak.
277
00:25:17,840 --> 00:25:22,639
He's not. He lost on purpose,
to give us courage.
278
00:25:22,720 --> 00:25:25,199
You can talk, then.
279
00:25:25,280 --> 00:25:29,079
I always figured I'd be able to
talk again if I piloted a Fafner.
280
00:25:29,160 --> 00:25:33,759
I want to try riding in the one Mom and Dad
were piloting when they disappeared.
281
00:25:33,840 --> 00:25:35,999
The Zero Fafner.
282
00:25:36,080 --> 00:25:39,119
You'd just get in the way
no matter what you piloted.
283
00:25:39,200 --> 00:25:41,479
I'll do it, so you just resign.
284
00:25:41,600 --> 00:25:45,119
You know I can't do that.
285
00:25:45,200 --> 00:25:49,679
You know what you are? A jerk who
thinks whatever's convenient for him!
286
00:26:03,080 --> 00:26:05,479
Man, that hurt!
287
00:26:05,560 --> 00:26:08,559
Good work playing
the loser's role, Mr. President.
288
00:26:08,640 --> 00:26:09,479
And?
289
00:26:09,560 --> 00:26:13,199
None of them help each other.
They'll all get killed like that.
290
00:26:13,280 --> 00:26:15,599
I'm telling you, we won't let them.
291
00:26:15,680 --> 00:26:17,119
Hey...
292
00:26:17,200 --> 00:26:18,679
You don't have to--
293
00:26:18,760 --> 00:26:21,119
I'm piloting a Fafner.
294
00:26:21,200 --> 00:26:25,519
Jeez, you're already looking
after Mr. Kodate and me as it is.
295
00:26:25,600 --> 00:26:27,519
You're always worrying about people.
296
00:26:27,600 --> 00:26:30,759
It's not about "looking after"
you or whatever, okay?
297
00:26:30,840 --> 00:26:33,999
It's not your fault that Mamoru died.
298
00:26:34,080 --> 00:26:37,679
And what happened to my body
isn't anyone's fault, either.
299
00:26:37,760 --> 00:26:40,759
But I do get why you feel responsible.
300
00:26:40,840 --> 00:26:42,159
So...
301
00:26:46,880 --> 00:26:50,079
I'm telling you to let me share the burden.
302
00:26:51,920 --> 00:26:53,399
You can't die.
303
00:26:53,480 --> 00:26:54,679
I know.
304
00:26:54,800 --> 00:26:57,799
You have to survive, no matter what.
305
00:27:00,920 --> 00:27:03,839
It's long-term damage from
when I fought against humans...
306
00:27:03,920 --> 00:27:08,199
From when my hometown went
up in atom-bomb flames, isn't it?
307
00:27:08,280 --> 00:27:13,039
The island's Mir had been suppressing
your symptoms all this time,
308
00:27:13,120 --> 00:27:16,039
but the enemy attack now,
while our core is in its growth stage,
309
00:27:16,120 --> 00:27:18,839
has weakened its biosphere functions.
310
00:27:18,920 --> 00:27:21,399
If the core finishes its growth period...
311
00:27:21,480 --> 00:27:26,079
No, I swear I'll find some way
to cure you even before that!
312
00:27:26,160 --> 00:27:29,279
So this island has allowed me to live...
313
00:27:29,360 --> 00:27:31,959
I've been truly blessed.
314
00:27:33,880 --> 00:27:35,839
"Closed Due to the War"
315
00:27:37,760 --> 00:27:39,799
"Daily Schedule for Year 2, Star Class"
316
00:28:00,680 --> 00:28:02,639
Air strikes, naval strikes...
317
00:28:02,720 --> 00:28:04,759
Are they laying the
groundwork for a landing force?
318
00:28:04,840 --> 00:28:07,639
They're attacking like humans would...
319
00:28:07,720 --> 00:28:11,439
In that case we've got plenty of
strategies up our sleeve, Festum!
320
00:28:11,520 --> 00:28:12,319
Roger.
321
00:28:12,360 --> 00:28:14,639
Reinforcement Fafners making their sortie!
322
00:28:14,720 --> 00:28:16,319
Nibelung System up and running.
323
00:28:16,400 --> 00:28:20,799
--Boresight error values inputted.
--Siegfried System connected.
324
00:28:29,920 --> 00:28:31,839
Goubain!
325
00:28:47,240 --> 00:28:48,839
They're beautiful...
326
00:28:58,360 --> 00:28:59,559
I'm alive...
327
00:28:59,640 --> 00:29:01,999
It's a Nothung model that's
been continually improved.
328
00:29:02,080 --> 00:29:04,079
It's not going to go down easily.
329
00:29:05,040 --> 00:29:07,039
It's coming! Hold it off!
330
00:29:23,760 --> 00:29:26,759
No, no, no!
331
00:29:30,120 --> 00:29:31,599
You're fine.
332
00:29:31,680 --> 00:29:32,759
Calm down.
333
00:29:44,280 --> 00:29:48,959
The Mir cores in your crafts
resist the enemy's power!
334
00:29:51,240 --> 00:29:54,159
Believe in yourself and your craft, and fight!
335
00:30:14,080 --> 00:30:16,359
There's one over there! It's all yours!
336
00:30:16,440 --> 00:30:17,679
Roger.
337
00:30:51,640 --> 00:30:55,639
Wh-What? Is it trying to say something?
338
00:31:07,320 --> 00:31:10,199
--That's good. Keep it up.
--Right!
339
00:31:15,920 --> 00:31:17,759
He's about to wake up.
340
00:31:24,560 --> 00:31:25,999
Solomon's responding!
341
00:31:26,080 --> 00:31:28,959
There's a Festum inside Alvis!
342
00:31:29,040 --> 00:31:31,039
Our guest is awake.
343
00:31:52,840 --> 00:31:54,599
Air...
344
00:31:58,360 --> 00:31:59,879
Life.
345
00:32:14,680 --> 00:32:17,359
The pain is multiplying.
346
00:32:17,440 --> 00:32:19,079
It's sad.
347
00:32:27,360 --> 00:32:28,959
Tears?
348
00:32:30,160 --> 00:32:34,159
Go home, everyone. Give me time to talk.
349
00:32:38,960 --> 00:32:41,519
The enemy is... leaving?
350
00:32:44,360 --> 00:32:46,879
Does this mean we won?
351
00:32:46,960 --> 00:32:50,279
W-Won? Hey, we won!
352
00:32:56,880 --> 00:33:01,359
You can't win. Surrender, Kazuki.
353
00:33:01,440 --> 00:33:04,479
How do you know my name?
354
00:33:11,400 --> 00:33:14,759
H-Help me, Kazuki! Help me!
355
00:33:19,080 --> 00:33:21,279
I told you not to fight alone!
356
00:33:21,360 --> 00:33:23,399
Someone's going to die because of you!
357
00:33:23,520 --> 00:33:26,879
I'm going to fight just
like Mamoru-senpai did!
358
00:33:28,440 --> 00:33:32,399
Hey... The poor things were trying
to say something, I just know it.
359
00:33:32,480 --> 00:33:35,399
What should I do?! When I think
about it, I can't fight them!
360
00:33:35,480 --> 00:33:37,959
They're the enemy;
it's obvious what they're saying.
361
00:33:38,040 --> 00:33:40,119
They're just talking about
hating us or whatever.
362
00:33:40,200 --> 00:33:42,039
Take them down before they start talking!
363
00:33:42,120 --> 00:33:44,119
Tsubaki would never say that!
364
00:33:44,200 --> 00:33:46,239
Tsubaki is gone!
365
00:33:46,320 --> 00:33:49,199
H-How could you say something like that?!
366
00:33:52,640 --> 00:33:55,519
What's wrong with everyone?
367
00:33:55,600 --> 00:33:58,239
They're worked up because
it's their first fight, that's all.
368
00:33:58,320 --> 00:34:00,679
I defeated four of them!
369
00:34:00,760 --> 00:34:03,559
I could have gotten more
if they hadn't run away, too...
370
00:34:03,640 --> 00:34:04,959
I see.
371
00:34:05,040 --> 00:34:07,959
It would be nice if lots more
came next time, wouldn't it?
372
00:34:08,040 --> 00:34:09,839
So you're having fun?
373
00:34:11,200 --> 00:34:14,519
I'm tougher than Kenji-senpai!
374
00:34:15,840 --> 00:34:18,079
Just listen to that.
375
00:34:18,200 --> 00:34:20,239
I'm giving them a piece of
my mind when we get back.
376
00:34:20,320 --> 00:34:23,959
You compliment them, got it? Carrot and stick.
377
00:34:24,080 --> 00:34:25,639
More importantly, do you think we won?
378
00:34:25,720 --> 00:34:29,879
We haven't been called
back to base. Something is up.
379
00:34:29,960 --> 00:34:34,119
My name is Misao Kurusu.
380
00:34:34,200 --> 00:34:35,519
Isn't he...?!
381
00:34:38,400 --> 00:34:41,159
I can't believe he's broadcasting
this to the whole island.
382
00:34:41,240 --> 00:34:43,279
Won't that fan everyone's fears?
383
00:34:43,360 --> 00:34:47,319
That's Makabe's style.
He's free with information to a fault.
384
00:34:47,400 --> 00:34:50,999
And the thing is, it's pretty effective.
385
00:34:51,080 --> 00:34:53,039
Misao Kurusu...
386
00:34:53,120 --> 00:34:54,999
Is that the name of
a human you assimilated?
387
00:34:55,080 --> 00:34:58,519
No. It looks like when I use
Soshi Minashiro's knowledge
388
00:34:58,600 --> 00:35:02,199
to put my existence into your
language, it comes out like that.
389
00:35:02,280 --> 00:35:05,079
I need a name to talk to your kind, right?
390
00:35:05,160 --> 00:35:08,039
Did Soshi Minashiro put you on that boat?
391
00:35:08,120 --> 00:35:13,039
It was my desire, you see.
He wanted to tell you something.
392
00:35:13,120 --> 00:35:15,119
His words are on the boat, right?
393
00:35:15,200 --> 00:35:18,159
You're saying that data
came from Soshi Minashiro?
394
00:35:18,240 --> 00:35:20,359
Why doesn't he come to the island?
395
00:35:20,440 --> 00:35:22,439
Because of the big fire.
396
00:35:22,520 --> 00:35:24,799
You humans set it.
397
00:35:24,880 --> 00:35:27,599
My people are suffering because of it.
398
00:35:27,680 --> 00:35:30,359
Do you mean the nuclear
strike by the Human Force?
399
00:35:30,480 --> 00:35:37,199
Yes. There was much pain,
so our Mir didn't want to be reborn.
400
00:35:37,320 --> 00:35:40,239
Maybe that's why I was born instead?
401
00:35:40,320 --> 00:35:44,719
"Instead"? So your Mir
wasn't annihilated, I take it.
402
00:35:44,800 --> 00:35:48,319
I wonder if Mr. Makabe's sick...
403
00:35:48,400 --> 00:35:52,839
Right. Mir split into pieces,
though some of them did disappear.
404
00:35:52,960 --> 00:35:55,599
Say, can I ask a question, too?
405
00:35:55,680 --> 00:35:57,719
What would you like to know?
406
00:35:57,840 --> 00:36:02,319
Listen, have you ever thought
that the sky was beautiful?
407
00:36:02,400 --> 00:36:04,079
The sky?
408
00:36:04,160 --> 00:36:05,239
Yeah.
409
00:36:06,760 --> 00:36:10,359
I knew it! I really can understand your kind!
410
00:36:10,480 --> 00:36:16,239
"Understand"? Aren't you using your
mind-reading powers to follow our thoughts?
411
00:36:16,360 --> 00:36:19,799
Oh, we are. We can't
understand them too well, though.
412
00:36:19,880 --> 00:36:23,759
But I'm happy that you
think the sky is beautiful!
413
00:36:23,840 --> 00:36:25,759
What is it you're after?
414
00:36:25,840 --> 00:36:30,159
I want to make the fighting stop.
I don't want the pain to multiply.
415
00:36:30,240 --> 00:36:32,239
So you're seeking peace, then?
416
00:36:32,320 --> 00:36:33,439
Yes.
417
00:36:33,520 --> 00:36:36,119
Let me assimilate your core.
418
00:36:36,200 --> 00:36:37,239
Excuse me?
419
00:36:37,320 --> 00:36:43,239
That way, our Mir can assimilate
your Mir without any fighting.
420
00:36:43,320 --> 00:36:47,199
After all, it's this island that
gave us pain and the fear of death.
421
00:36:47,280 --> 00:36:50,279
You mean to erase your
pain and us along with it?
422
00:36:50,360 --> 00:36:53,639
I don't want to erase you. Fight with me.
423
00:36:53,720 --> 00:36:55,639
Fight? With whom?
424
00:36:55,720 --> 00:36:58,559
Humans, and other groups of us.
425
00:36:58,640 --> 00:37:02,639
We'll take away everyone's ability
to fight, so that they can't anymore.
426
00:37:02,720 --> 00:37:05,599
That way everyone will have peace, right?
427
00:37:05,680 --> 00:37:07,999
Do you expect me to
accept that immediately?
428
00:37:08,120 --> 00:37:12,639
Your answer can wait. I know
your people decide as a group.
429
00:37:12,720 --> 00:37:19,719
But hurry. The others will come back here,
and at this rate your core will die.
430
00:37:19,840 --> 00:37:21,359
How do you know?
431
00:37:21,440 --> 00:37:26,559
Our Mir stole your sky. It will kill the core.
432
00:37:26,680 --> 00:37:30,759
But it looks like you might die even sooner.
433
00:37:30,840 --> 00:37:33,679
Will it be possible to
continue discussions with you?
434
00:37:33,760 --> 00:37:35,079
Yeah.
435
00:37:35,160 --> 00:37:37,399
Do you have any other questions?
436
00:37:40,000 --> 00:37:42,839
What's "Kazuki Curry"?
437
00:37:42,920 --> 00:37:46,359
He sought dialogue, and he spoke
of a united front, disarmament,
438
00:37:46,440 --> 00:37:48,199
and even peacekeeping operations.
439
00:37:48,280 --> 00:37:49,719
It's truly impressive.
440
00:37:49,800 --> 00:37:53,359
Although his plan will turn the whole world
against us and lead to our destruction.
441
00:37:53,440 --> 00:37:56,559
The kid told us to fight
other Festum groups, too.
442
00:37:56,640 --> 00:37:59,479
Does that mean the only
Festum attacking the island
443
00:37:59,560 --> 00:38:01,479
are that special group of "Eurus"
or whatever they're called?
444
00:38:01,560 --> 00:38:04,879
So the enemy is divided into multiple groups?
445
00:38:04,960 --> 00:38:07,439
How much of this is true?
446
00:38:07,520 --> 00:38:11,679
There's no way to verify that
Soshi is the creator of that data.
447
00:38:11,760 --> 00:38:14,559
Now that the enemy knows
the state of our core,
448
00:38:14,640 --> 00:38:17,639
what could he mean by
publicizing SC code level info?
449
00:38:17,720 --> 00:38:21,519
It's clear that the phenomenon in
the sky was caused by the enemy,
450
00:38:21,600 --> 00:38:24,279
but as for the sky killing our core...
451
00:38:24,360 --> 00:38:26,719
That's probably the truth.
452
00:38:26,800 --> 00:38:32,879
The sky plus the strain of enemy
attacks are definitely a deadly threat.
453
00:38:32,960 --> 00:38:35,399
We need a decision from the whole island.
454
00:38:43,600 --> 00:38:46,239
Festum returning to the soil?
455
00:38:46,320 --> 00:38:50,399
Their bodies are made
of silicon--which is soil, right?
456
00:38:50,480 --> 00:38:53,239
Makes me wonder if they're looking
for a place to come home to, too.
457
00:38:53,320 --> 00:38:54,599
No way!
458
00:38:54,680 --> 00:38:59,639
I found one, you know.
Even if I did lose it for a while...
459
00:38:59,720 --> 00:39:01,639
With you.
460
00:39:03,040 --> 00:39:05,839
Did you tell Mr. Mizoguchi that you were sick?
461
00:39:05,920 --> 00:39:08,479
Yeah. Who told you about it?
462
00:39:08,560 --> 00:39:11,439
Tomi said you looked
like you weren't feeling well.
463
00:39:11,520 --> 00:39:12,719
I'm sorry.
464
00:39:12,800 --> 00:39:16,079
You don't have to apologize.
465
00:39:16,160 --> 00:39:17,839
We'll protect the island.
466
00:39:17,920 --> 00:39:21,279
So you just do what you want, Dad.
467
00:39:21,360 --> 00:39:22,719
What are you suggesting?
468
00:39:22,800 --> 00:39:26,679
Maybe living here... with Dr. Tomi.
469
00:39:26,800 --> 00:39:27,759
Huh?
470
00:39:29,720 --> 00:39:31,959
That wasn't the time to laugh!
471
00:39:32,040 --> 00:39:33,999
And where will you be?
472
00:39:34,080 --> 00:39:35,959
I don't really need...
473
00:39:36,040 --> 00:39:37,799
Gonna get on board Mark Sein?
474
00:39:37,880 --> 00:39:40,799
Sure, whenever I need to.
475
00:39:40,880 --> 00:39:42,919
My wish...
476
00:39:43,000 --> 00:39:48,319
...is for this house to always be
somewhere you can come home to.
477
00:39:48,400 --> 00:39:49,359
Mm-hmm.
478
00:39:49,440 --> 00:39:52,879
I can't leave the island
to you just yet. I'm sorry.
479
00:39:52,960 --> 00:39:55,639
That wasn't the time to apologize!
480
00:39:57,040 --> 00:40:00,359
What do you think of that "Misao Kurusu"?
481
00:40:00,440 --> 00:40:04,799
I don't know. He's an enemy... but I can feel it.
482
00:40:04,920 --> 00:40:08,319
Soshi is gambling something on him.
483
00:40:08,400 --> 00:40:12,599
Soshi had that boat come to
this island in order to protect us--
484
00:40:12,720 --> 00:40:14,319
That's what you feel?
485
00:40:14,400 --> 00:40:15,799
Yeah.
486
00:40:15,880 --> 00:40:18,679
I don't know... but I know.
487
00:40:18,760 --> 00:40:22,799
There's more to fighting
than expending lives.
488
00:40:22,880 --> 00:40:25,439
Go have a dialogue with that creature.
489
00:40:25,520 --> 00:40:29,799
Use the time we have left to
find a way to save this island.
490
00:40:49,560 --> 00:40:50,959
What is this?
491
00:40:52,560 --> 00:40:54,959
The bastards came to kill our island!
492
00:41:03,920 --> 00:41:06,239
They're protecting their own?
493
00:41:13,400 --> 00:41:14,879
Mark Zehn!
494
00:41:20,600 --> 00:41:22,839
--Let's take out their shields!
--Roger.
495
00:41:35,840 --> 00:41:37,879
You and Soshi are here.
496
00:41:37,960 --> 00:41:42,679
I've been wanting to come here,
to the place Soshi Minashiro lived.
497
00:41:42,760 --> 00:41:44,959
Because I want to understand him more.
498
00:41:45,040 --> 00:41:48,599
Is that why you wear Soshi's clothes?
499
00:41:48,680 --> 00:41:50,119
They fit me perfectly, after all.
500
00:41:50,200 --> 00:41:52,439
Where is Soshi?
501
00:41:52,520 --> 00:41:54,079
Within nothingness.
502
00:41:54,160 --> 00:41:56,919
I hope he can get back his existence.
503
00:41:57,000 --> 00:42:00,439
Let's talk. I'm happy I can talk with you.
504
00:42:00,520 --> 00:42:03,759
You're making the island...
making everyone here suffer,
505
00:42:03,840 --> 00:42:06,359
and yet you think talking is fun?
506
00:42:06,440 --> 00:42:09,439
Do you feel hatred for me, Kazuki?
507
00:42:09,520 --> 00:42:12,159
No. I got angry, that's all.
508
00:42:12,240 --> 00:42:15,959
I don't really understand hatred or anger.
509
00:42:16,040 --> 00:42:19,759
If you don't want to suffer, just do what I say.
510
00:42:19,840 --> 00:42:22,559
If you're going to steal
our core, why not do it now?
511
00:42:22,640 --> 00:42:25,079
Because I don't want
to fight with your people.
512
00:42:25,160 --> 00:42:27,159
Then stop your Mir!
513
00:42:27,240 --> 00:42:30,479
That's impossible.
I don't have that kind of power.
514
00:42:30,560 --> 00:42:31,719
You've already stopped it once!
515
00:42:31,800 --> 00:42:34,879
They only went home while
I explained our objective.
516
00:42:34,960 --> 00:42:40,039
My existence is sort of like what
your kind might call a "finger."
517
00:42:40,160 --> 00:42:42,999
Your fingers don't give you orders.
518
00:42:43,120 --> 00:42:44,959
Right?
519
00:42:45,080 --> 00:42:46,639
Where do they "go home" to?
520
00:42:46,720 --> 00:42:48,079
The ship.
521
00:42:48,160 --> 00:42:50,479
It's like my island.
522
00:42:50,560 --> 00:42:53,479
Is your Mir aboard that ship?
523
00:42:53,560 --> 00:42:57,039
Did you just think about attacking the ship?
524
00:42:57,120 --> 00:42:59,239
If that would protect our island, I will.
525
00:42:59,320 --> 00:43:01,999
Did Soshi Minashiro tell you to do that?
526
00:43:02,080 --> 00:43:04,479
What?
527
00:43:04,600 --> 00:43:06,839
Can you still hear his voice?
528
00:43:06,920 --> 00:43:08,999
I can't hear it anymore.
529
00:43:09,080 --> 00:43:10,199
It takes everything I have
530
00:43:10,280 --> 00:43:14,119
just to make sure his existence
doesn't disappear for real!
531
00:43:35,960 --> 00:43:39,959
You... protected Soshi...
532
00:43:41,720 --> 00:43:43,279
Finish it off!
533
00:43:46,240 --> 00:43:48,159
Enemy confirmed dead!
534
00:43:48,240 --> 00:43:51,599
I have a report that the matter
formed during the enemy attacks
535
00:43:51,680 --> 00:43:54,039
is seriously straining our system.
536
00:43:54,120 --> 00:43:56,879
So these enemies are core-killers, eh?
537
00:43:56,960 --> 00:44:00,759
Let her talk to them.
538
00:44:00,840 --> 00:44:04,679
Create a path together, Fumihiko.
539
00:44:04,760 --> 00:44:06,359
"Her"...?
540
00:44:07,640 --> 00:44:08,999
Makabe!
541
00:44:11,040 --> 00:44:15,639
SC code... An existence akin to Mir's...
542
00:44:15,720 --> 00:44:18,439
Life allowed by the island...
543
00:44:19,480 --> 00:44:20,559
Ms. Kaname?!
544
00:44:20,640 --> 00:44:25,239
I'm okay... Just a little dizzy...
545
00:44:25,320 --> 00:44:26,159
Mom!
546
00:44:26,240 --> 00:44:29,999
--Somebody call the medical team, now!
--Got it!
547
00:44:30,080 --> 00:44:33,079
Medical team to the hangar, stat!
548
00:44:33,160 --> 00:44:35,839
The past Mir, the nuclear contamination...
549
00:44:35,920 --> 00:44:40,719
I predict that most of the islanders
will become symptomatic soon.
550
00:44:40,800 --> 00:44:43,759
This medicine is designed to
help pilots integrate with Fafners
551
00:44:43,840 --> 00:44:47,079
by deliberately accelerating
the assimilation phenomenon.
552
00:44:47,160 --> 00:44:51,879
I... have no other way of controlling
your symptoms right now.
553
00:44:52,000 --> 00:44:54,599
Please go ahead, Chizuru.
554
00:44:56,040 --> 00:45:02,719
I know I mustn't let myself think
we should just do what that Festum says
555
00:45:02,800 --> 00:45:05,199
if it means you can live...
556
00:45:05,280 --> 00:45:07,119
But I can't help it.
557
00:45:09,400 --> 00:45:15,879
I'm sure there's hope.
Let's follow the guidance of our core.
558
00:45:17,080 --> 00:45:18,959
We're going to live at Alvis?
559
00:45:19,040 --> 00:45:22,239
Yep! It's too dangerous here now.
560
00:45:22,320 --> 00:45:27,719
Mama, why do I have to go to
the hospital? I don't hurt anywhere.
561
00:45:27,800 --> 00:45:30,159
I don't know, honey.
562
00:45:43,360 --> 00:45:46,679
Why would you save Soshi?
563
00:45:46,760 --> 00:45:48,679
I'd been looking forever
564
00:45:48,760 --> 00:45:52,119
for another existence who
thought the sky was beautiful.
565
00:45:52,200 --> 00:45:53,999
And then there he was.
566
00:45:54,080 --> 00:45:57,759
You think that, then? That the sky is pretty?
567
00:45:57,840 --> 00:46:00,999
Mm-hmm. Don't you think so, too?
568
00:46:01,080 --> 00:46:03,999
I can't see the sky anymore.
569
00:46:04,080 --> 00:46:06,879
Pretty soon I won't be able to see anything.
570
00:46:06,960 --> 00:46:11,639
My fingers tell me what's around me instead.
571
00:46:13,040 --> 00:46:19,279
I've asked myself over and over what
it could be that Soshi wants from you.
572
00:46:19,360 --> 00:46:23,839
Don't you think maybe
it's for you to tell your Mir?
573
00:46:23,920 --> 00:46:26,319
"Tell"? Tell what?
574
00:46:26,400 --> 00:46:28,799
Your kind can't build peace.
575
00:46:28,880 --> 00:46:32,359
You run from your pain, make
everything someone else's fault...
576
00:46:32,440 --> 00:46:35,359
You're not really thinking
about a way to erase the pain.
577
00:46:35,480 --> 00:46:39,159
What I want is to let you choose!
578
00:46:39,240 --> 00:46:41,479
What do you choose?
579
00:46:46,120 --> 00:46:49,079
Are you there?
580
00:46:56,080 --> 00:46:58,239
Are you okay, Seri?!
581
00:46:58,320 --> 00:47:01,759
I finally figured out what they're saying...
582
00:47:01,880 --> 00:47:03,159
Seri...
583
00:47:04,320 --> 00:47:06,959
"It hurts. Help me."
584
00:47:07,040 --> 00:47:09,919
"It hurts. Help me!"
585
00:47:10,000 --> 00:47:12,879
Then put them out of their misery!
586
00:47:17,760 --> 00:47:19,799
Come on, don't cry...
587
00:47:23,720 --> 00:47:26,879
I want to see a blue sky!
588
00:47:28,840 --> 00:47:32,479
All my information is being passed on to Mir.
589
00:47:32,560 --> 00:47:35,279
What more are you asking me to tell?
590
00:47:35,360 --> 00:47:39,079
Have you told Mir your feelings--
that you don't want to fight?
591
00:47:39,160 --> 00:47:45,079
I can't. To me, Mir is like
what you people call a "god."
592
00:47:45,160 --> 00:47:47,359
You can't go against a god, right?
593
00:47:47,440 --> 00:47:50,799
Listen... your core will die.
594
00:47:50,880 --> 00:47:52,919
We won't fight people.
595
00:47:53,000 --> 00:47:56,399
We don't want to fight
the whole world with you.
596
00:47:56,480 --> 00:48:00,519
If I did something like that,
I wouldn't be me anymore.
597
00:48:00,600 --> 00:48:06,919
Well, if I did what you said,
I wouldn't be me anymore either.
598
00:48:22,160 --> 00:48:24,199
You surprise me.
599
00:48:24,280 --> 00:48:27,159
I know people who've wanted
to talk with the enemy,
600
00:48:27,240 --> 00:48:30,119
but you're the first one I've
seen who's made graves for them.
601
00:48:30,200 --> 00:48:36,359
Tsubaki tried to tell the
enemy how sad we all felt.
602
00:48:36,440 --> 00:48:40,039
But I couldn't do anything...
603
00:48:40,120 --> 00:48:42,359
This is weird, isn't it?
604
00:48:42,480 --> 00:48:44,119
No.
605
00:48:44,200 --> 00:48:46,839
We can carry the burden of our allies' deaths.
606
00:48:46,920 --> 00:48:49,919
But all we can do with enemy
deaths is engrave them in our memory...
607
00:48:50,000 --> 00:48:52,439
...forever.
608
00:48:52,520 --> 00:48:55,199
Commander Makabe...
609
00:48:55,280 --> 00:48:58,159
You've fought humans, too, haven't you?
610
00:48:58,240 --> 00:48:59,719
Yes.
611
00:48:59,800 --> 00:49:02,439
Did you come here to talk
to me about something?
612
00:49:02,520 --> 00:49:05,879
It's something I believe only you can do.
613
00:49:15,080 --> 00:49:18,999
I'm not scared, Tsubaki.
614
00:49:27,120 --> 00:49:31,959
A substitute can only relieve
the strain on the core for a few weeks.
615
00:49:52,480 --> 00:49:56,999
Multiple enemy groups joining
together, mostly of Eurus type.
616
00:49:57,080 --> 00:49:58,999
I presume they've taken into their command
617
00:49:59,080 --> 00:50:01,999
many individuals that weren't
previously involved in the war.
618
00:50:02,080 --> 00:50:05,359
You're saying they've even
rounded up their own civilians?!
619
00:50:05,480 --> 00:50:09,359
So that's the true nature of the Eurus type:
620
00:50:09,440 --> 00:50:11,639
they use those around
them for their battle as well.
621
00:50:11,720 --> 00:50:15,159
Can we win against an army this big?
622
00:50:15,280 --> 00:50:18,199
Even if we do, the next
group of them will come.
623
00:50:18,280 --> 00:50:21,559
Our only choice is to
take down the enemy Mir.
624
00:50:21,640 --> 00:50:24,919
We have a proposal.
625
00:50:25,040 --> 00:50:27,799
From the data on the boat
and what Misao Kurusu says,
626
00:50:27,920 --> 00:50:31,959
there's a large possibility that
this craft at sea is the enemy Mir.
627
00:50:32,040 --> 00:50:35,479
But the problem is our fighting
strength and means of attack!
628
00:50:35,560 --> 00:50:38,119
I've heard that an
operation called the L Project
629
00:50:38,200 --> 00:50:42,399
was once carried out to protect this island.
630
00:50:44,440 --> 00:50:48,239
We former Human Force members
will take the auto-piloted craft,
631
00:50:48,320 --> 00:50:51,359
draw away the enemy, and wipe out their Mir.
632
00:50:51,440 --> 00:50:52,839
How, exactly?
633
00:50:52,920 --> 00:50:57,319
We'll evacuate as many personnel
as possible and then use the ship's Fenrir.
634
00:50:57,400 --> 00:51:00,639
We'll blow the enemy away along with it.
635
00:51:00,720 --> 00:51:04,959
There's no way you'll be able to
evacuate surrounded by the enemy.
636
00:51:05,080 --> 00:51:07,079
But why you?
637
00:51:07,160 --> 00:51:11,439
The Human Force's
attack created that enemy!
638
00:51:11,520 --> 00:51:13,559
It's our duty.
639
00:51:13,640 --> 00:51:15,159
This island once saved our lives
640
00:51:15,240 --> 00:51:18,759
after our army made us sacrificial pawns.
We'll happily die for it.
641
00:51:18,840 --> 00:51:20,999
I'll grant you permission to use that boat.
642
00:51:21,080 --> 00:51:22,119
Makabe!
643
00:51:22,200 --> 00:51:24,879
But I'm not doing it to sacrifice you.
644
00:51:24,960 --> 00:51:28,239
The L Project must never be repeated.
645
00:51:29,600 --> 00:51:32,839
This time it's our turn to seek dialogue.
646
00:51:41,520 --> 00:51:44,439
The first natural conception on this island...
647
00:51:44,520 --> 00:51:47,599
The first child born after
the Mir learned of life and death
648
00:51:47,680 --> 00:51:50,359
from Tsubaki Minashiro.
649
00:51:50,440 --> 00:51:55,639
She's an existence akin to Mir,
an unknown even to Soshi Minashiro.
650
00:51:58,160 --> 00:52:01,719
Miwa is in a constant state of crossing, too.
651
00:52:01,800 --> 00:52:05,279
What's more, she's crossing
with the island's Mir itself.
652
00:52:06,880 --> 00:52:08,799
Mama.
653
00:52:08,880 --> 00:52:13,559
Please let me talk to them, okay?
654
00:52:13,640 --> 00:52:15,159
Miwa...
655
00:52:35,840 --> 00:52:37,319
Go!
656
00:52:41,760 --> 00:52:44,759
Please, surrender! Or everyone will be gone!
657
00:52:44,840 --> 00:52:46,599
You make them stop fighting.
658
00:52:46,680 --> 00:52:49,159
Mir would never listen to my voice!
659
00:52:49,240 --> 00:52:53,159
You thought the sky
was beautiful, didn't you?!
660
00:52:53,240 --> 00:52:58,359
You weren't ordered to--you just
thought it, like a human, right?
661
00:52:58,440 --> 00:53:02,999
Teach your god what it means
to have that taken from you!
662
00:53:17,200 --> 00:53:19,679
Even Mama's mama can't fix it?
663
00:53:19,800 --> 00:53:24,199
You... understand our language?
664
00:53:24,280 --> 00:53:27,599
If you stay with me, you can talk.
665
00:53:27,680 --> 00:53:31,679
She is our hope, Commander Makabe.
666
00:53:31,760 --> 00:53:34,599
So... shi...?
667
00:53:50,600 --> 00:53:58,679
A silent voice when our hearts connected
668
00:53:58,680 --> 00:54:05,639
I thought I heard it say "I'll protect you"
669
00:54:06,920 --> 00:54:13,799
Do we steal because we're young?
670
00:54:14,600 --> 00:54:21,839
Return to the soil, to the sea
671
00:54:21,840 --> 00:54:28,959
The sky's beauty, life's evanescence
672
00:54:30,000 --> 00:54:31,479
Is belief what makes us strong?
673
00:54:39,600 --> 00:54:44,599
Smile when we say goodbye, at least
674
00:54:47,480 --> 00:54:52,479
Yes, I know it might be the last time
675
00:54:55,960 --> 00:55:00,959
If we grasp the "joy of giving"
676
00:55:03,640 --> 00:55:10,319
We can find contentment without worry for a time
677
00:55:17,960 --> 00:55:22,519
Come on, smile so I won't get lost
678
00:55:26,560 --> 00:55:29,919
Come on, take the baton of life I'm passing
679
00:55:36,880 --> 00:55:38,759
We all protect the place we all live,
and that's how I can be there!
680
00:55:38,840 --> 00:55:42,399
Did you protect Soshi on Mir's orders?!
681
00:55:42,480 --> 00:55:43,719
No.
682
00:55:43,800 --> 00:55:47,879
I just didn't want him to disappear...
683
00:55:47,960 --> 00:55:51,719
It's no good... Mir's calling me!
684
00:55:51,800 --> 00:55:54,759
Defy your god, Kurusu!
685
00:56:11,680 --> 00:56:13,839
Mark Nicht?!
686
00:56:18,000 --> 00:56:22,559
This is why I was given human form...
687
00:56:22,640 --> 00:56:24,039
Kazuki!
688
00:56:26,880 --> 00:56:29,559
I can talk more, you know.
689
00:56:31,000 --> 00:56:34,039
Let's go. You're the only one who can do this.
690
00:56:35,600 --> 00:56:37,479
--Stop!
--Halt!
691
00:56:40,440 --> 00:56:43,199
Where do you intend to take Miwa?
692
00:56:49,040 --> 00:56:51,639
Don't steal Miwa away from me!
693
00:56:54,400 --> 00:57:00,439
That's right... you and I have kept
it sealed away together all this time...
694
00:57:00,560 --> 00:57:02,679
...Soshi.
695
00:57:02,760 --> 00:57:05,719
I'll do it. If it's what you want.
696
00:57:13,200 --> 00:57:16,279
--Synchronize the support
fluid with the core, stat!
--Yes, Ma'am!
697
00:57:24,760 --> 00:57:27,119
This is... hatred...
698
00:57:27,200 --> 00:57:28,359
This is...
699
00:57:28,440 --> 00:57:31,279
Stop... please, stop!
700
00:57:36,640 --> 00:57:38,639
Why do you choose that?!
701
00:57:38,720 --> 00:57:42,519
Why won't you defy a god
who only multiplies the pain?!
702
00:57:53,080 --> 00:57:55,919
Plug the leaks! Fast!
703
00:58:01,520 --> 00:58:03,039
Kenji-senpai!
704
00:58:11,560 --> 00:58:14,119
Don't you dare let go
of that. Go back up Canon.
705
00:58:14,200 --> 00:58:17,719
And I thought I told you to
call us by the names of our units!
706
00:58:17,800 --> 00:58:22,159
Kenji-senpai, you did the same--
Wait, what about you?
707
00:58:22,240 --> 00:58:26,359
My work ain't over yet!
708
00:58:27,560 --> 00:58:30,759
Go! Protect our friends!
709
00:58:30,840 --> 00:58:31,799
Right!
710
00:58:35,280 --> 00:58:37,559
The assimilation... phenomenon...
711
00:58:41,000 --> 00:58:43,039
Boot authentication for Fenrir.
712
00:58:43,120 --> 00:58:46,319
To continue, please enter
the authentication key.
713
00:58:47,280 --> 00:58:49,159
Continue?
714
00:58:52,040 --> 00:58:53,439
Not yet.
715
00:58:53,520 --> 00:58:56,959
I'm... still here!
716
00:59:01,840 --> 00:59:03,319
Akira!
717
00:59:09,880 --> 00:59:13,879
Senpai... you have to stay away...
718
00:59:17,040 --> 00:59:20,639
This is the enemy's
assimilation phenomenon?
719
00:59:20,720 --> 00:59:23,959
My heart is fading...
720
00:59:24,080 --> 00:59:28,639
Dad... Mom... Rina...
721
00:59:30,720 --> 00:59:32,199
Don't do it!
722
00:59:53,360 --> 00:59:54,439
What?
723
01:00:22,960 --> 01:00:26,119
Mark Vier...
724
01:00:26,200 --> 01:00:27,719
Koyo?!
725
01:00:34,040 --> 01:00:39,079
This girl is the possibility
that was born among my people.
726
01:00:39,160 --> 01:00:42,959
She's the hope for both our kinds, Festum!
727
01:01:07,120 --> 01:01:10,319
You boarded your Fafner, Kazuki?!
728
01:01:14,520 --> 01:01:16,519
Kazuki...
729
01:01:20,520 --> 01:01:22,039
Don't go, Canon!
730
01:01:31,440 --> 01:01:33,799
You stay here.
731
01:01:33,880 --> 01:01:37,399
No one but me needs to leave.
732
01:01:56,880 --> 01:01:59,999
Stop! You'll be gone!
733
01:02:00,080 --> 01:02:01,039
What?
734
01:02:22,080 --> 01:02:23,839
Why let me escape the fight?!
735
01:02:23,920 --> 01:02:26,399
You're the only ones who want to fight!
736
01:02:26,480 --> 01:02:30,479
You could have stopped it, Kurusu!
737
01:02:32,280 --> 01:02:33,799
Kazuki!
738
01:02:55,000 --> 01:02:58,759
I didn't want your people... to disappear...
739
01:03:04,280 --> 01:03:08,399
But there's still nothing being born.
740
01:03:12,480 --> 01:03:15,279
I've finished my duty.
741
01:03:15,360 --> 01:03:18,879
You can hold me here, but it
won't generate any new possibility.
742
01:03:18,960 --> 01:03:22,079
But you know how to fight.
743
01:03:23,680 --> 01:03:26,519
I gave up the means to battle.
744
01:03:26,600 --> 01:03:31,199
That Mir's condition isn't
the possibility truly sought.
745
01:03:32,400 --> 01:03:34,559
There's nothing but multiplying pain!
746
01:03:34,640 --> 01:03:39,319
I wish... I could shoulder
everyone else's pain...
747
01:03:39,400 --> 01:03:43,199
I wonder if Soshi Minashiro
could have done it...
748
01:03:43,280 --> 01:03:44,719
I'm sorry.
749
01:03:44,840 --> 01:03:47,919
Pain is Soshi Minashiro's blessing.
750
01:03:48,000 --> 01:03:50,759
Life is Tsubaki Minashiro's blessing.
751
01:03:50,840 --> 01:03:53,199
How will you bless the world?
752
01:03:53,280 --> 01:03:55,399
Why are you asking me that?!
753
01:03:55,480 --> 01:04:00,839
You are the first individual to
desire existence while Mir was absent.
754
01:04:00,920 --> 01:04:03,919
Why are you there?
755
01:04:04,000 --> 01:04:08,279
I just... wanted to watch the sky...
756
01:04:08,360 --> 01:04:14,119
But now I'm only sad...
I can't bear my existence anymore!
757
01:04:14,200 --> 01:04:16,119
Once I've erased everyone's pain,
758
01:04:16,200 --> 01:04:21,919
I'll erase Soshi Minashiro,
and Kazuki... and my existence too.
759
01:04:37,120 --> 01:04:41,119
I... saw the Festum's nothingness.
760
01:04:41,200 --> 01:04:44,279
It was just like when
Mom and Dad disappeared.
761
01:04:44,400 --> 01:04:48,879
I thought they'd be somewhere, but...
762
01:04:48,960 --> 01:04:50,279
...they weren't anywhere.
763
01:04:50,360 --> 01:04:52,039
Well duh, you moron!
764
01:04:52,120 --> 01:04:57,359
You always leave the front lights on
in case Mom and Dad come home...
765
01:04:57,440 --> 01:05:00,159
And you never want to
float lanterns for them...
766
01:05:00,240 --> 01:05:04,519
Grandma's getting old, too.
If you go, I'll be all alone, you know!
767
01:05:04,600 --> 01:05:07,999
In a house nobody comes home to!
768
01:05:08,080 --> 01:05:09,479
I'm sorry.
769
01:05:11,600 --> 01:05:13,239
Moron...
770
01:05:15,800 --> 01:05:18,759
I can't believe it. Data is being
broadcast from the unit's core
771
01:05:18,840 --> 01:05:21,839
even though there's no one on board.
772
01:05:21,920 --> 01:05:23,519
This thing has no core.
773
01:05:23,600 --> 01:05:27,999
A certain moron snatched it
to make Mark Nicht with.
774
01:05:28,080 --> 01:05:30,519
A core moved the machine...
775
01:05:30,600 --> 01:05:33,319
The pilot ID is still Koyo's.
776
01:05:33,400 --> 01:05:37,159
Koyo Kasugai has come home.
777
01:05:37,240 --> 01:05:41,839
He made himself into the unit's core
to do it, so he could protect the island.
778
01:05:41,920 --> 01:05:44,519
We talked lots.
779
01:05:44,600 --> 01:05:47,479
What did you "talk" about?
780
01:05:47,560 --> 01:05:51,399
They say they all hurt.
781
01:05:51,480 --> 01:05:55,079
What you did was what any mother would do.
782
01:05:55,160 --> 01:05:57,999
That's not what she says.
783
01:05:58,080 --> 01:06:01,359
But she does know that you
were trying to protect her.
784
01:06:01,440 --> 01:06:05,199
Miwa said something about Kazuki.
785
01:06:05,280 --> 01:06:09,439
That he didn't really disappear--
that he can still come home.
786
01:06:09,520 --> 01:06:11,079
I believe that, too.
787
01:06:11,160 --> 01:06:13,119
How long will this go on?
788
01:06:13,200 --> 01:06:17,319
Do we live on this island
just to be stolen from?
789
01:06:17,400 --> 01:06:21,479
I won't let them rob us.
Not even if it costs me my life.
790
01:06:24,640 --> 01:06:28,039
See, there's a girl holding a baby.
791
01:06:28,120 --> 01:06:31,479
They wonder how hurt and sad she was.
792
01:06:31,560 --> 01:06:33,599
I should talk to them!
793
01:06:33,680 --> 01:06:36,439
I have no clue what that means.
794
01:06:36,520 --> 01:06:39,559
She's talking about telling
their Mir about the experiences
795
01:06:39,680 --> 01:06:42,159
of Tsubaki Minashiro and our Mir.
796
01:06:42,240 --> 01:06:45,519
Did she really send away the enemy?
797
01:06:45,600 --> 01:06:48,039
Solomon confirms a massive
data exchange via crossing
798
01:06:48,120 --> 01:06:51,279
in the span of just a few minutes.
799
01:06:51,400 --> 01:06:54,919
It's extremely complex information that
employs an unknown type of infinite number.
800
01:06:55,000 --> 01:06:59,199
The human race doesn't know all
the numbers that exist in this universe yet.
801
01:06:59,280 --> 01:07:01,119
This is one we don't.
802
01:07:01,200 --> 01:07:06,679
Miwa Hino learned it as naturally
and easily as learning a parent's words.
803
01:07:06,760 --> 01:07:11,199
And she displayed an influence over them
that even Tsubaki Minashiro couldn't.
804
01:07:11,280 --> 01:07:15,319
If Solomon's developer were here,
she'd probably be jumping for joy.
805
01:07:15,400 --> 01:07:18,959
In other words, she figured out
the enemy's chain of command
806
01:07:19,040 --> 01:07:22,199
and overwrote the orders
the Eurus types gave?
807
01:07:22,280 --> 01:07:25,799
I imagine the concepts of "order" and
"information" don't capture what's happening.
808
01:07:25,880 --> 01:07:29,079
She insists on calling it "talking."
809
01:07:29,160 --> 01:07:31,999
It's as though she's
appealing to their sensibilities.
810
01:07:32,080 --> 01:07:35,519
Festum emotions completely
different from ours...
811
01:07:35,600 --> 01:07:38,119
You're saying that's an alternative
to annihilating the enemy?
812
01:07:38,240 --> 01:07:41,439
Yes. In this operation that will be everything.
813
01:07:43,240 --> 01:07:46,239
So we'll use that auto-piloted ship
to penetrate the enemy's stronghold
814
01:07:46,320 --> 01:07:49,079
during our defense of the island, eh?
815
01:07:49,160 --> 01:07:50,719
What's more, our objective is...
816
01:07:50,800 --> 01:07:53,679
...to have Miwa Hino engage
in dialogue with the enemy Mir.
817
01:07:53,760 --> 01:07:58,039
Mizoguchi will take command of
the island, and I'll command the ship.
818
01:07:58,120 --> 01:08:00,479
What does Yumiko think about this?
819
01:08:00,560 --> 01:08:04,319
She agreed that both of them would
go on the boat, mother and child.
820
01:08:04,400 --> 01:08:08,559
I... believe that everyone will return.
821
01:08:08,640 --> 01:08:13,119
If the enemy keeps attacking,
our core will eventually die,
822
01:08:13,200 --> 01:08:14,999
and our island will be stolen.
823
01:08:15,080 --> 01:08:19,359
This is our last, best hope.
824
01:08:22,680 --> 01:08:27,559
You're a great man, Tamotsu.
Because you didn't run away from the Fafners.
825
01:08:27,640 --> 01:08:29,399
Ma'am...
826
01:08:29,480 --> 01:08:32,479
This thing erased my daughter
and son-in-law from this world,
827
01:08:32,560 --> 01:08:35,679
and I've avoided it ever since.
828
01:08:38,000 --> 01:08:41,759
Logarithm Spiral Model...
started successfully.
829
01:08:42,560 --> 01:08:45,879
This is something their mother
and father left behind for them.
830
01:08:45,960 --> 01:08:48,679
I'm sure it will protect them for me.
831
01:08:50,240 --> 01:08:53,239
Let's go over the team
selection for this mission.
832
01:08:53,320 --> 01:08:59,399
Mobile force: Kenji Kondo,
Sakura Kaname, Rina Nishio, Akira Nishio.
833
01:08:59,480 --> 01:09:04,279
Defense force: Maya Tomi,
Canon Hazama, Hiroto Doma...
834
01:09:04,360 --> 01:09:06,679
...and Koyo Kasugai.
835
01:09:06,760 --> 01:09:10,359
The mobile force will leave
the island as soon as the enemy arrives
836
01:09:10,440 --> 01:09:12,559
and launch a surprise
attack on their headquarters.
837
01:09:12,640 --> 01:09:14,599
We only have one shot at this.
838
01:09:14,680 --> 01:09:17,359
Let's pray we all survive to meet again.
839
01:09:30,440 --> 01:09:33,159
Let's go erase the pain.
840
01:09:45,760 --> 01:09:49,119
Mark Vier is requesting permission to sortie.
841
01:09:49,200 --> 01:09:51,119
Open the gate.
842
01:09:51,200 --> 01:09:53,479
Mark Vier... is going out.
843
01:09:54,760 --> 01:09:57,479
Now beginning the second Operation Azure!
844
01:10:07,040 --> 01:10:09,519
Keep the camouflage
mirror up in roam mode.
845
01:10:09,640 --> 01:10:12,319
Start up the control program!
846
01:10:14,000 --> 01:10:15,799
All units, intercept!
847
01:10:24,760 --> 01:10:25,839
He's here.
848
01:10:48,720 --> 01:10:50,839
No sign of the enemy at our destination...
849
01:10:50,920 --> 01:10:51,919
Why?
850
01:10:52,000 --> 01:10:55,319
If our course is wrong, the island will...!
851
01:10:55,400 --> 01:10:56,479
Prepare for torpedo fire.
852
01:10:56,560 --> 01:10:58,199
Commander Makabe?!
853
01:10:58,280 --> 01:11:01,719
This is information
Soshi Makabe entrusted to us.
854
01:11:01,800 --> 01:11:03,879
There's definitely something there.
855
01:11:22,360 --> 01:11:25,239
Craft identified as the Human Force
aircraft carrier Bollearios!
856
01:11:25,320 --> 01:11:27,319
A camouflage mirror and Welle Shields?!
857
01:11:27,400 --> 01:11:29,719
It's copied Tatsumiya's defense system...
858
01:11:29,800 --> 01:11:32,879
So they learned from us
as they became aggressors.
859
01:11:32,960 --> 01:11:35,559
Maintain the current course!
Prepare the Fafners for a sortie!
860
01:11:35,640 --> 01:11:37,759
Distance to enemy shield is 200!
861
01:11:37,840 --> 01:11:39,879
Zero Fafner, take off!
862
01:12:04,000 --> 01:12:06,959
It won't break! Tune in
to the shield's wavelength!
863
01:12:07,040 --> 01:12:08,479
I know my job!
864
01:12:22,320 --> 01:12:23,759
Enemy shield breached!
865
01:12:23,840 --> 01:12:25,439
Mark Drei, take off!
866
01:12:25,520 --> 01:12:28,599
Launch T-1 through T-3!
Get me torpedo cover!
867
01:12:53,760 --> 01:12:56,319
Mark Acht, take off! Torpedo cover!
868
01:13:35,160 --> 01:13:38,039
Picking up a field appearing
above the aircraft carrier
869
01:13:38,120 --> 01:13:40,999
that must originate from the enemy Mir.
870
01:13:41,080 --> 01:13:43,199
Call the Hino family, please.
871
01:14:09,920 --> 01:14:11,959
Our island...?!
872
01:14:17,640 --> 01:14:19,359
So much hatred...
873
01:14:21,040 --> 01:14:23,239
Stop, Mir!
874
01:14:23,320 --> 01:14:26,719
Don't make me carry a burden like that!
875
01:14:35,080 --> 01:14:36,719
Eat this!
876
01:15:20,680 --> 01:15:22,759
Enemy field approaching from above!
877
01:15:22,840 --> 01:15:24,639
It wants to eat up the island!
878
01:15:24,720 --> 01:15:28,159
Release all our remaining shields!
Take this island full speed ahead!
879
01:15:28,240 --> 01:15:29,559
Dodge it!
880
01:15:39,360 --> 01:15:42,759
I'm not scared, Tsubaki.
881
01:15:46,080 --> 01:15:48,799
The assimilation... has begun...
882
01:15:49,880 --> 01:15:53,599
Why can't I save anyone?!
883
01:16:04,640 --> 01:16:07,679
I'm going to be--a protector!
884
01:16:23,480 --> 01:16:25,519
Give back Kazuki!
885
01:16:42,360 --> 01:16:44,039
"Go outside"?
886
01:16:44,160 --> 01:16:46,479
Yeah! I can't talk like this.
887
01:16:46,560 --> 01:16:47,439
Miwa!
888
01:16:47,520 --> 01:16:49,519
I-It's too dangerous!
889
01:16:49,600 --> 01:16:50,879
Still...
890
01:16:51,000 --> 01:16:54,679
It's our only way to break through.
891
01:16:54,760 --> 01:16:57,839
Contain them with the Fafners,
and get me torpedo cover.
892
01:16:57,920 --> 01:17:00,159
We're going to surface behind the enemy.
893
01:17:00,240 --> 01:17:02,199
Open up a path for dialogue!
894
01:17:13,200 --> 01:17:15,759
Kazuki's mom?
895
01:17:22,360 --> 01:17:24,999
Synchronize me with the Mir.
896
01:17:27,120 --> 01:17:30,559
I will keep the core alive.
897
01:17:30,640 --> 01:17:33,359
Akane! Why are you--
898
01:17:33,440 --> 01:17:37,079
Because this is my final possibility.
899
01:17:40,880 --> 01:17:45,199
No... It's because the former core told me...
900
01:17:49,760 --> 01:17:54,279
...that this island was where
I ought to come home to.
901
01:18:12,280 --> 01:18:14,279
No sign of any enemy in the vicinity.
902
01:18:14,360 --> 01:18:15,919
Take us up!
903
01:18:17,120 --> 01:18:18,439
Commander Makabe!
904
01:18:22,000 --> 01:18:25,239
Look: I'm still here!
905
01:19:16,240 --> 01:19:17,439
What?
906
01:19:59,120 --> 01:20:01,439
You put up a good fight.
907
01:20:01,520 --> 01:20:02,879
Can you keep going?
908
01:20:02,960 --> 01:20:03,919
Yes!
909
01:20:22,120 --> 01:20:25,159
Why aren't you stopping anything?
Why are you giving up?!
910
01:20:25,240 --> 01:20:27,759
You're just going to erase
everything you don't like?!
911
01:20:36,720 --> 01:20:39,199
Mir was supposed to be reborn!
912
01:20:39,280 --> 01:20:42,279
The fire you humans
made changed everything!
913
01:20:42,360 --> 01:20:44,479
Then you change it again!
914
01:20:44,560 --> 01:20:46,839
Soshi staked everything on your presence!
915
01:20:46,920 --> 01:20:48,959
He sent you to meet us!
916
01:20:49,040 --> 01:20:51,199
He did it to change your kind!
917
01:21:04,800 --> 01:21:07,319
My choice has already been forced!
918
01:21:07,400 --> 01:21:11,399
I hurt your kind...
How can I change after that?!
919
01:21:12,880 --> 01:21:17,399
I... hurt Soshi, too.
920
01:21:17,480 --> 01:21:19,799
I was always making him bear pain.
921
01:21:19,880 --> 01:21:22,919
But he still believed in me.
922
01:21:27,360 --> 01:21:30,479
You are me.
923
01:21:30,560 --> 01:21:33,239
I am you.
924
01:21:41,560 --> 01:21:42,999
Kazuki?!
925
01:21:43,080 --> 01:21:45,719
You choose. As many times as you have to.
926
01:21:45,800 --> 01:21:47,759
Don't give up just because you're sad!
927
01:21:47,880 --> 01:21:50,879
Keep choosing to be there.
928
01:21:50,960 --> 01:21:53,479
No, Kazuki, don't disappear!
929
01:21:58,400 --> 01:21:59,959
Mir...
930
01:22:00,040 --> 01:22:03,039
I don't want to fight anymore!
931
01:22:22,440 --> 01:22:24,079
The sky...
932
01:22:28,680 --> 01:22:32,119
See? The sky is beautiful.
933
01:22:35,160 --> 01:22:38,479
I'm happy I was born, too.
934
01:22:47,600 --> 01:22:51,399
Human Force bombers--Enola 51 2s,
and they're maintaining their course!
935
01:22:51,480 --> 01:22:54,439
They've rejected all communication
channels. They won't respond!
936
01:22:54,520 --> 01:22:57,239
So they want to wipe
them out, and us with them...
937
01:22:57,320 --> 01:23:01,279
You asshats... We're humans, too...
938
01:23:01,360 --> 01:23:03,359
...and we're right here!
939
01:23:12,520 --> 01:23:14,519
Mama, I'm scared!
940
01:23:14,600 --> 01:23:16,119
Miwa!
941
01:23:26,160 --> 01:23:28,999
Don't erase her, Mir!
942
01:24:00,240 --> 01:24:03,119
Yeah. I think it's beautiful too.
943
01:24:10,200 --> 01:24:12,799
Let's be born... together.
944
01:24:17,400 --> 01:24:20,479
It's really goodbye now, huh, Seri?
945
01:24:39,440 --> 01:24:40,239
Mama!
946
01:24:40,320 --> 01:24:41,679
Miwa!
947
01:24:41,760 --> 01:24:44,759
They stopped the humans' fire...
948
01:25:03,640 --> 01:25:06,959
"It hurts. Help me..."
949
01:25:14,440 --> 01:25:18,279
The core... has finished its growth period.
950
01:25:22,720 --> 01:25:25,479
Akane...
951
01:25:25,560 --> 01:25:29,639
The shield output and biosphere
functions haven't fallen
952
01:25:29,720 --> 01:25:32,959
and there are no signs
of radioactive contamination!
953
01:25:33,040 --> 01:25:34,359
I can't believe...!
954
01:25:34,480 --> 01:25:39,079
The island protected us to the very last.
955
01:25:40,920 --> 01:25:43,719
The pain is fading.
956
01:25:43,800 --> 01:25:47,039
The Mir... has become air.
957
01:25:47,160 --> 01:25:48,399
They're leaving!
958
01:25:50,560 --> 01:25:54,159
Do you think a new enemy was born today?
959
01:25:54,240 --> 01:25:57,559
That's only one of the options.
960
01:25:57,640 --> 01:26:03,119
All that's certain is that this planet
just became their homeland.
961
01:26:09,320 --> 01:26:12,119
It's a blue sky, Seri.
962
01:26:36,480 --> 01:26:37,479
Kazuki.
963
01:26:37,560 --> 01:26:40,639
Kurusu... is that you?
964
01:26:40,720 --> 01:26:44,839
I wanted to at least erase the thing
that kept you from seeing the sky...
965
01:26:44,920 --> 01:26:46,919
Sorry for doing it without asking.
966
01:26:47,000 --> 01:26:50,839
But I'm happy you get to see the sky.
967
01:26:52,600 --> 01:26:54,719
He's gone.
968
01:26:54,800 --> 01:26:59,639
One day you might come to
the place where he'll be born anew.
969
01:26:59,720 --> 01:27:03,319
If you can't see the sky then, he'll be sad.
970
01:27:03,400 --> 01:27:05,519
That was his last thought.
971
01:27:07,000 --> 01:27:09,759
Is it you...?
972
01:27:09,840 --> 01:27:13,519
He was protecting my
existence that whole time.
973
01:27:13,600 --> 01:27:16,279
He struggled against
Mir even as he obeyed it,
974
01:27:16,360 --> 01:27:20,479
and led us not to assimilation,
but to coexistence in harmony.
975
01:27:20,560 --> 01:27:25,279
I can see you... I can see you!
976
01:27:27,520 --> 01:27:32,119
The broken fragments scatter,
scatter, scatter everywhere
977
01:27:37,840 --> 01:27:42,039
As my soul changes shape
978
01:27:44,000 --> 01:27:48,999
Let me go into you
979
01:27:50,840 --> 01:27:54,679
Wish, come true
980
01:27:57,040 --> 01:28:00,039
Boundless pain that fills our world.
981
01:28:00,120 --> 01:28:04,999
Does it all have someplace to go home to?
982
01:28:05,080 --> 01:28:07,439
Right now, I want to believe
983
01:28:07,520 --> 01:28:11,879
that supreme serenity awaits us
when we finally make it home...
984
01:28:11,960 --> 01:28:15,919
...and that that's why we're here.
985
01:28:19,400 --> 01:28:24,399
It's not something as simple as "win or lose"
986
01:28:25,520 --> 01:28:30,519
It's so many different maturities,
and sections clashing with one another
987
01:28:31,600 --> 01:28:36,599
There are echoes in my ears;
I haven't forgotten anyone's voice
988
01:28:37,640 --> 01:28:42,639
Before "fear" turns to "madness"
989
01:28:43,400 --> 01:28:48,399
Even if you don't say too much, I understand
990
01:28:49,400 --> 01:28:54,399
Your pulse wrings my heart
991
01:28:55,480 --> 01:29:00,479
You're tormented by too many sacrificed lives
992
01:29:01,520 --> 01:29:06,519
It's all right; I'll return there no matter what
993
01:29:07,680 --> 01:29:12,679
Overcome with emotion, "people" scream and cry
994
01:29:13,440 --> 01:29:18,439
Letting it loose must make them haggard
995
01:29:19,400 --> 01:29:24,399
None of us are adult enough to bear this
996
01:29:25,040 --> 01:29:30,039
The broken fragments scatter,
scatter, scatter everywhere
997
01:29:32,080 --> 01:29:37,079
It's just as if my soul is melting into the air
998
01:29:38,240 --> 01:29:43,239
"Unrest" makes you uneasy
999
01:29:43,840 --> 01:29:48,239
I've got no evidence, but trust me, trust you
1000
01:29:48,240 --> 01:29:54,719
Where is the azure?
1001
01:30:02,640 --> 01:30:07,639
If "death" means returning to the soil
1002
01:30:08,640 --> 01:30:13,639
Then we might as well be
standing on a mound of the "dead"
1003
01:30:14,480 --> 01:30:19,479
Those days of being annoyed by our inexperience--
1004
01:30:20,560 --> 01:30:25,559
Those days when the blue
before our eyes was so deep--
1005
01:30:26,720 --> 01:30:31,719
We hold them in common, so we're connected
1006
01:30:32,720 --> 01:30:37,719
It's all right; I'll return there no matter what
1007
01:30:38,760 --> 01:30:43,759
You can't fight until you've set your mark
1008
01:30:44,600 --> 01:30:49,599
You're so human when you're afraid
1009
01:30:50,640 --> 01:30:57,599
My heart goes out to you and I want to hold you
1010
01:31:09,480 --> 01:31:11,799
Are you there?
1011
01:31:32,560 --> 01:31:37,559
The lives born into this world
twinkle, twinkle, twinkle brightly
1012
01:31:39,680 --> 01:31:44,679
I could almost take them for our last ray of hope
1013
01:31:45,840 --> 01:31:50,839
But "sentiment" is a trap
that clouds your "judgment"
1014
01:31:51,480 --> 01:31:55,879
I've got no evidence, but trust me, trust you
1015
01:31:55,880 --> 01:31:57,959
Where is...
1016
01:31:57,960 --> 01:32:02,959
The fragments scatter,
scatter, scatter everywhere
1017
01:32:04,080 --> 01:32:09,079
It's just as if my soul is melting into the air
1018
01:32:10,080 --> 01:32:15,079
"Unrest" makes you uneasy
1019
01:32:20,280 --> 01:32:25,279
Where is the azure?
1020
01:32:28,240 --> 01:32:31,159
Overcome with emotion, set your mark
1021
01:32:31,160 --> 01:32:35,399
Excitement rising, set your mark
73836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.