All language subtitles for Esme.And.Roy.S01E41_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,560 --> 00:00:19,850 ( whistles ) 2 00:00:19,937 --> 00:00:22,147 We've got a monster to watch. 3 00:00:22,231 --> 00:00:24,231 ♪ Who's the greatest team of all? ♪ 4 00:00:24,316 --> 00:00:26,316 ♪ Watch the little monsters when you call ♪ 5 00:00:26,401 --> 00:00:28,951 ♪ Who's that knockin' at your door? ♪ 6 00:00:29,029 --> 00:00:31,029 ‐ ♪ Esme and Roy ♪ ‐ ( cheering ) 7 00:00:31,114 --> 00:00:33,164 ♪ They're not kidding, they're a‐monster sittin' ♪ 8 00:00:33,242 --> 00:00:34,792 ♪ And having some monster‐y fun ♪ 9 00:00:34,868 --> 00:00:37,658 ♪ So all you monster girls and monster boys ♪ 10 00:00:37,746 --> 00:00:39,746 ♪ Get ready for Esme and Roy ♪ 11 00:00:39,831 --> 00:00:41,081 ♪ Esme and Roy ♪ 12 00:00:41,166 --> 00:00:42,326 Kids: Esme and Roy! 13 00:00:42,417 --> 00:00:43,917 ♪ Monster‐sitters ♪ 14 00:00:44,002 --> 00:00:45,802 ♪ When they play, they're going to save the day ♪ 15 00:00:45,879 --> 00:00:47,799 ♪ And chase those monster problems away ♪ 16 00:00:47,881 --> 00:00:49,171 Kids: Yay! 17 00:00:49,258 --> 00:00:50,968 ‐ ♪ Esme and Roy ♪ ‐ Kids: Esme and Roy! 18 00:00:51,051 --> 00:00:52,641 ♪ Monster‐sitters ♪ 19 00:00:52,719 --> 00:00:54,259 ♪ In your place, with the monster‐case ♪ 20 00:00:54,346 --> 00:00:55,386 ♪ They're gonna put a big smile ♪ 21 00:00:55,472 --> 00:00:57,062 ♪ On your monster face ♪ 22 00:00:57,140 --> 00:00:59,060 ♪ They're just smitten with monster sittin' ♪ 23 00:00:59,142 --> 00:01:00,442 ♪ Esme and Roy ♪ 24 00:01:00,519 --> 00:01:01,769 Roy: Yes! 25 00:01:01,853 --> 00:01:02,813 Kids: Esme and Roy! 26 00:01:04,439 --> 00:01:06,279 Esme: "Ooga, Party of Six." 27 00:01:11,363 --> 00:01:13,033 OK, Roy. Did we get everything? 28 00:01:13,115 --> 00:01:16,195 Let's see. We've got meatballs... 29 00:01:16,285 --> 00:01:18,035 more meatballs... 30 00:01:18,120 --> 00:01:19,540 teeny‐tiny meatballs, 31 00:01:19,621 --> 00:01:21,421 and... zucchini! 32 00:01:22,416 --> 00:01:23,536 With a side of meatballs. 33 00:01:23,625 --> 00:01:24,955 Yup, we've got everything. 34 00:01:25,043 --> 00:01:27,423 Great! Let's put it away. 35 00:01:27,504 --> 00:01:29,594 ( squeaking ) 36 00:01:29,673 --> 00:01:32,883 ‐ Aw, look. Dumpling wants to help. ‐ Thanks, Dumpling, 37 00:01:32,968 --> 00:01:35,178 but I think you're too little to push that bag. 38 00:01:35,262 --> 00:01:36,642 ( squeaks ) 39 00:01:37,681 --> 00:01:39,061 I know! You can carry 40 00:01:39,141 --> 00:01:40,391 a bag of Munchy Munchies! 41 00:01:40,475 --> 00:01:41,805 ( squeaking ) 42 00:01:45,731 --> 00:01:47,731 ‐ Thank you. ‐ Roy: Uh, Esme, 43 00:01:47,816 --> 00:01:50,026 I think we need to go back to the grocery store. 44 00:01:50,110 --> 00:01:51,780 Really? Why? 45 00:01:54,323 --> 00:01:56,953 ( gulp ) We just ran out of meatballs. 46 00:01:57,034 --> 00:01:58,794 ( laughing ) Roy! 47 00:01:58,869 --> 00:02:00,329 ( monster‐case playing ) 48 00:02:00,412 --> 00:02:02,962 We've got a monster to watch! 49 00:02:03,040 --> 00:02:04,830 ( playing ) 50 00:02:06,626 --> 00:02:09,296 Yay! We're watching Hugo and Fig! 51 00:02:09,379 --> 00:02:11,169 ( bell dings ) 52 00:02:13,759 --> 00:02:17,099 ‐ ( horn honks ) ‐ ( both laughing ) 53 00:02:17,179 --> 00:02:20,099 ‐ Esme: Let's roll. ‐ Roy: Bye, Dumpling! 54 00:02:20,182 --> 00:02:21,432 ( squeaks ) 55 00:02:21,516 --> 00:02:24,936 Hot dogs! Get your hot dogs! 56 00:02:25,020 --> 00:02:27,400 Roy: Here we are‐‐ Hugo and Fig's house. 57 00:02:31,193 --> 00:02:32,573 ( horn blows ) 58 00:02:32,653 --> 00:02:35,113 Hugo: Yeah! Roy! Esme, Esme! 59 00:02:35,197 --> 00:02:36,527 Roy, Roy! Esme! 60 00:02:37,532 --> 00:02:39,872 ‐ Ha! ‐ Hey, buddy! 61 00:02:39,951 --> 00:02:41,661 Hi, Hugo! 62 00:02:43,163 --> 00:02:45,293 ‐ Hello. ‐ Hey there, monster‐sitters. 63 00:02:45,374 --> 00:02:50,004 Wow! Lookin' sharp, Mr. and Mrs. Ooga! What's the occasion? 64 00:02:50,087 --> 00:02:52,047 We're going out for a special dinner tonight, 65 00:02:52,130 --> 00:02:54,590 so we wanted to look our best. 66 00:02:54,675 --> 00:02:56,505 I helped Daddy pick out his tie. 67 00:02:56,593 --> 00:02:58,803 Fig helped me get ready too. 68 00:02:58,887 --> 00:02:59,807 Didn't you, Figgles? 69 00:02:59,888 --> 00:03:02,678 Uh‐huh. Fig look fancy. 70 00:03:02,766 --> 00:03:04,846 ‐ Huh? ‐ ( laughs ) 71 00:03:04,935 --> 00:03:07,435 Don't you just love monsters? 72 00:03:07,521 --> 00:03:09,691 So, where are you going for dinner? 73 00:03:09,773 --> 00:03:11,113 We're going to the restaurant 74 00:03:11,191 --> 00:03:13,491 where we had our very first date. 75 00:03:13,568 --> 00:03:16,408 Café Monsterini. 76 00:03:16,488 --> 00:03:18,368 It's so nice there. 77 00:03:18,448 --> 00:03:20,028 The music, the candlelight, 78 00:03:20,117 --> 00:03:22,157 the slimeghetti and gooballs! 79 00:03:22,244 --> 00:03:23,164 Roy: Ohhhh! 80 00:03:23,245 --> 00:03:25,155 Slimeghetti and gooballs! 81 00:03:25,247 --> 00:03:27,497 ‐ That does sound nice. ‐ ( Esme giggles ) 82 00:03:27,582 --> 00:03:29,962 Well, we'd better get going. Whoa! 83 00:03:30,043 --> 00:03:31,553 Fig: OK, bye! 84 00:03:33,255 --> 00:03:36,465 ‐ Bye‐bye! ‐ Be good for your monster‐sitters. 85 00:03:36,550 --> 00:03:38,590 ‐ We will! ‐ Bye! Bye! 86 00:03:40,095 --> 00:03:41,755 So, what do you guys want to do now? 87 00:03:41,847 --> 00:03:44,347 ‐ Let's draw! ‐ Draw! Draw! 88 00:03:44,433 --> 00:03:46,643 You got it. ( whistles ) 89 00:03:52,774 --> 00:03:55,574 Ooh, these monsters sure love to draw. 90 00:03:55,652 --> 00:03:57,282 ( ringing ) 91 00:03:57,362 --> 00:03:59,702 Monster‐sitters. This is Esme. 92 00:03:59,781 --> 00:04:01,741 Hi, Esme. It's Mr. Ooga. 93 00:04:01,825 --> 00:04:05,035 Bad news. Café Monsterini is closed! 94 00:04:05,120 --> 00:04:07,750 ‐ Oh, no. ‐ They have a slime leak. 95 00:04:07,831 --> 00:04:10,081 Looks like we'll have to come back another time. 96 00:04:10,167 --> 00:04:14,167 Aw, no special dinner? I'm sorry, Mr. Ooga. 97 00:04:14,254 --> 00:04:15,804 Oh, that's all right. 98 00:04:15,881 --> 00:04:19,721 We're coming home now, so we'll see you soon. 99 00:04:19,801 --> 00:04:21,391 They're coming home? 100 00:04:21,470 --> 00:04:23,720 No Café Monsterini? 101 00:04:23,805 --> 00:04:27,425 No music? No slimeghetti and gooballs? 102 00:04:27,517 --> 00:04:29,847 ( gasps ) No slimeghetti and gooballs? 103 00:04:29,936 --> 00:04:32,146 That's the saddest thing I've ever heard! 104 00:04:32,230 --> 00:04:33,570 ( sobbing ) 105 00:04:33,648 --> 00:04:36,438 It's OK. They'll go another time. 106 00:04:38,487 --> 00:04:41,947 Or... maybe we can make Mommy and Daddy 107 00:04:42,032 --> 00:04:43,912 a special dinner right here! 108 00:04:43,992 --> 00:04:46,082 That's a great idea, Hugo! 109 00:04:46,161 --> 00:04:47,581 ‐ Yay! ‐ Yay! 110 00:04:47,662 --> 00:04:48,662 Come on! 111 00:04:49,998 --> 00:04:52,288 We can make slimeghetti and gooballs‐‐ 112 00:04:52,375 --> 00:04:54,455 just like at Café Monsterini. 113 00:04:54,544 --> 00:04:56,924 ‐ Fig: Ummy! ‐ Nice thinkin', Hugo. 114 00:04:57,005 --> 00:05:00,125 Or should I say... "Chef Hugini"? 115 00:05:01,760 --> 00:05:04,300 ‐ And Chef Figgles. ‐ ( Fig giggles ) 116 00:05:06,556 --> 00:05:08,926 ‐ Hee hee hee hee! ‐ OK. The first thing 117 00:05:09,017 --> 00:05:10,637 we need to do is chop the vegetables 118 00:05:10,727 --> 00:05:12,057 for the slimeghetti sauce. 119 00:05:12,145 --> 00:05:14,935 Fig chop! Fig chop‐chop! 120 00:05:15,023 --> 00:05:17,613 Sorry, Fig, knives are really sharp. 121 00:05:17,692 --> 00:05:19,952 They're not safe for little monsters. 122 00:05:20,028 --> 00:05:21,198 I'll have to do that part. 123 00:05:23,073 --> 00:05:25,533 Maybe you could do the next part of the recipe. 124 00:05:25,617 --> 00:05:29,617 Let's see. Next, we boil water on the stove for the slimeghetti. 125 00:05:29,704 --> 00:05:31,964 Leave that to Chef Hugini! 126 00:05:32,040 --> 00:05:33,670 Ooh, sorry, Hugo, 127 00:05:33,750 --> 00:05:35,710 but the stove is really hot. 128 00:05:35,794 --> 00:05:37,964 That's not safe for little monsters either. 129 00:05:38,046 --> 00:05:39,296 I'll have to do that too. 130 00:05:39,381 --> 00:05:41,551 ‐ Aww. ‐ Don't worry. 131 00:05:41,633 --> 00:05:44,763 I bet this next part will be something nice and safe 132 00:05:44,845 --> 00:05:46,215 for both of you to do. 133 00:05:46,304 --> 00:05:47,724 Let's see. 134 00:05:47,806 --> 00:05:50,016 Chop the slimeghetti into pieces with a sharp knife 135 00:05:50,100 --> 00:05:52,980 and drop it into the boiling water on the hot stove. 136 00:05:53,061 --> 00:05:54,861 Hugo/Fig: We'll do it! We'll do it! 137 00:05:54,938 --> 00:05:57,148 No! Um, those things aren't safe 138 00:05:57,232 --> 00:05:58,652 for little monsters either. 139 00:05:58,733 --> 00:06:01,493 But we want to make dinner for Mommy and Daddy. 140 00:06:01,570 --> 00:06:03,320 And we're not helping at all! 141 00:06:03,405 --> 00:06:06,525 Fig want to help. ( nose honks ) 142 00:06:06,616 --> 00:06:10,076 Well, maybe you can be our, um, 143 00:06:10,161 --> 00:06:11,201 kitchen assistants! 144 00:06:11,288 --> 00:06:13,828 Kitchen assistants! Great idea. 145 00:06:13,915 --> 00:06:16,665 So you guys can, um... 146 00:06:16,751 --> 00:06:19,001 What do kitchen assistants do? 147 00:06:19,087 --> 00:06:20,957 ‐ They assist. ‐ Assist. Right. 148 00:06:21,047 --> 00:06:22,467 You can assist! 149 00:06:22,549 --> 00:06:25,839 Just call me Kitchen Assistant Hugini. 150 00:06:25,927 --> 00:06:28,677 Huh. Doesn't have the same ring to it. 151 00:06:28,763 --> 00:06:32,143 All right, Fig, first we need some eggs from the fridge. 152 00:06:32,225 --> 00:06:34,475 ‐ Fig: OK. ‐ Hey‐hey‐hey! 153 00:06:34,561 --> 00:06:36,521 ‐ Ta‐da! ‐ Um... 154 00:06:36,605 --> 00:06:38,975 this might be harder than we thought. 155 00:06:39,065 --> 00:06:41,475 OK. Now we need a mixing bowl. 156 00:06:41,568 --> 00:06:42,938 I'll get it! I'll get it! 157 00:06:44,446 --> 00:06:45,946 Whoa.... whoa! 158 00:06:46,031 --> 00:06:47,781 ‐ ( bowls clatter ) ‐ Oops. 159 00:06:47,866 --> 00:06:50,486 OK, Figgles, you can mix the sauce. 160 00:06:50,577 --> 00:06:51,827 Fig help! 161 00:06:51,911 --> 00:06:53,711 Dolly help too! 162 00:06:53,788 --> 00:06:55,708 ( doll squeaking ) 163 00:06:55,790 --> 00:06:58,420 Um... thanks, Dolly. 164 00:06:59,711 --> 00:07:02,341 Mmm. Smells good. 165 00:07:02,422 --> 00:07:04,052 Ah... ah... 166 00:07:04,132 --> 00:07:06,012 ‐ Look out! ‐ ...choo! 167 00:07:08,136 --> 00:07:09,676 Well, that could have gone better. 168 00:07:09,763 --> 00:07:12,643 We still don't have dinner for Mr. and Mrs. Ooga. 169 00:07:12,724 --> 00:07:15,394 We have to hurry. Mommy and Daddy will be here soon! 170 00:07:15,477 --> 00:07:17,307 What do you want me to do next? 171 00:07:17,395 --> 00:07:19,435 Yeah, what Fig do next? 172 00:07:20,440 --> 00:07:21,980 ‐ Hmm? ‐ Roy: Well, um, 173 00:07:22,067 --> 00:07:23,987 maybe Esme and I can make dinner, 174 00:07:24,069 --> 00:07:27,199 and you guys can, um... watch? 175 00:07:27,280 --> 00:07:29,070 Watch? Watch? 176 00:07:29,157 --> 00:07:32,737 But we want to make a special dinner for Mommy and Daddy. 177 00:07:32,827 --> 00:07:34,907 Not watch! ( toots ) 178 00:07:34,996 --> 00:07:37,706 Watch? Fig no watch! 179 00:07:37,791 --> 00:07:40,421 ( both crying ) 180 00:07:40,502 --> 00:07:42,962 Uh‐oh. Monster meltdown. 181 00:07:45,131 --> 00:07:46,631 I know you guys are upset, 182 00:07:46,716 --> 00:07:48,926 but I've got something that'll help. 183 00:07:49,010 --> 00:07:50,850 ‐ Ooh. ‐ The glitter jar. 184 00:07:50,929 --> 00:07:53,179 Here. Shake it. 185 00:07:53,264 --> 00:07:59,064 ♪ When the glitter starts to fall like snow ♪ 186 00:07:59,145 --> 00:08:01,685 ♪ Take a deep breath nice and slow ♪ 187 00:08:01,773 --> 00:08:04,283 ( both inhale, exhale ) 188 00:08:04,359 --> 00:08:09,359 ♪ Watch as it settles all around ♪ 189 00:08:09,447 --> 00:08:14,827 ♪ And feel your body calming down ♪ 190 00:08:14,911 --> 00:08:16,791 There. Are you feeling any better? 191 00:08:16,871 --> 00:08:20,501 Uh‐huh. But I guess I don't need this anymore. 192 00:08:20,583 --> 00:08:24,173 ‐ Ohh. ‐ Fig no need this, either. Ohh. 193 00:08:24,254 --> 00:08:26,424 Monster huddle. 194 00:08:26,506 --> 00:08:29,086 Roy, we have to think of something. 195 00:08:29,175 --> 00:08:31,545 Hugo and Fig are so sad. 196 00:08:31,636 --> 00:08:35,596 I know! And seeing them sad makes me sad! 197 00:08:35,682 --> 00:08:37,272 And hungry! 198 00:08:37,350 --> 00:08:40,150 Being sad always makes me hungry. 199 00:08:40,228 --> 00:08:42,438 Also pretty much everything else. 200 00:08:45,066 --> 00:08:46,316 Here, Roy. 201 00:08:46,401 --> 00:08:47,991 Want a snack? 202 00:08:48,069 --> 00:08:50,069 Now, that's what I call service. 203 00:08:50,155 --> 00:08:51,655 Mmm! ( gulps ) 204 00:08:51,740 --> 00:08:54,200 Hugo, you could work at a restaurant! 205 00:08:54,284 --> 00:08:57,874 ( gasps ) Wait a monster minute! That's it! 206 00:08:57,954 --> 00:09:01,124 Hugo and Fig may not be big enough to cook the food, 207 00:09:01,207 --> 00:09:04,167 but they can still make dinner special for their mom and dad. 208 00:09:04,252 --> 00:09:05,842 ‐ Both: We can? ‐ Uh‐huh. 209 00:09:05,920 --> 00:09:09,260 We can decorate the living room to look like Café Monsterini! 210 00:09:09,340 --> 00:09:11,970 Fig, you can greet your mom and dad at the door, 211 00:09:12,052 --> 00:09:14,552 and Hugo, you can serve the food! 212 00:09:14,637 --> 00:09:17,557 ‐ What do you say? ‐ Both: Yes, yes, yes! 213 00:09:17,640 --> 00:09:18,890 We say yes. 214 00:09:18,975 --> 00:09:20,805 Then get ready, guys! 215 00:09:20,894 --> 00:09:23,024 It's playtime. 216 00:09:23,104 --> 00:09:25,074 ( music playing ) 217 00:09:25,148 --> 00:09:27,728 ♪ It's time to make our restaurant ♪ 218 00:09:27,817 --> 00:09:30,777 ♪ Here's the plan for what we'll do ♪ 219 00:09:30,862 --> 00:09:33,452 ♪ I'll make the decorations ♪ 220 00:09:33,531 --> 00:09:35,581 ♪ And I'll taste all the goo ♪ 221 00:09:35,658 --> 00:09:38,198 ♪ We need flowers for the table ♪ 222 00:09:38,286 --> 00:09:41,206 ♪ To make it look the way we want ♪ 223 00:09:41,289 --> 00:09:44,039 ♪ Fig bring the table and the chairs ♪ 224 00:09:44,125 --> 00:09:48,245 All: ♪ For the Café Ooga restaurant ♪ 225 00:09:52,008 --> 00:09:54,548 ♪ We drew up all the menus ♪ 226 00:09:54,636 --> 00:09:57,556 ♪ Now it's time to cook the food ♪ 227 00:09:57,639 --> 00:09:59,849 ♪ Thank you, monster‐sitters ♪ 228 00:09:59,933 --> 00:10:02,143 All: ♪ Make sure that it tastes good ♪ 229 00:10:02,227 --> 00:10:05,227 ♪ Now that everything is finished ♪ 230 00:10:05,313 --> 00:10:08,113 ♪ And it's just the way we want ♪ 231 00:10:08,191 --> 00:10:10,741 All: ♪ Come on in, dinner is served ♪ 232 00:10:10,819 --> 00:10:15,159 ♪ At the Café Ooga restaurant ♪ 233 00:10:19,285 --> 00:10:22,245 We did it! ( toots fanfare ) 234 00:10:22,330 --> 00:10:24,420 We made a restaurant for Mommy and Daddy! 235 00:10:24,499 --> 00:10:27,419 I can't wait for them to come home and see it! 236 00:10:27,502 --> 00:10:29,632 Mrs. Ooga: Home at last. 237 00:10:29,712 --> 00:10:31,382 Mr. Ooga: Boy, am I hungry. 238 00:10:31,464 --> 00:10:33,594 ( gasps ) They're here! They're here! 239 00:10:33,675 --> 00:10:35,925 ‐ Fig: Mommy! Daddy! ‐ Roy: Quick! Everybody hide! 240 00:10:36,010 --> 00:10:38,680 No! Wait! It's not a surprise party. 241 00:10:38,763 --> 00:10:40,643 Don't hide, just... 242 00:10:40,723 --> 00:10:41,683 act natural. 243 00:10:41,766 --> 00:10:43,016 ( whispers ) OK, Figgles. 244 00:10:43,101 --> 00:10:44,231 Open the door. 245 00:10:44,310 --> 00:10:46,100 ( sing‐songy ) Hell‐o! 246 00:10:46,187 --> 00:10:47,147 Oh, my! 247 00:10:47,230 --> 00:10:48,940 What's all this? 248 00:10:49,023 --> 00:10:50,693 Welcome to Café Ooga. 249 00:10:50,775 --> 00:10:53,645 Figgles, please show Mrs. Mommy and Mr. Daddy 250 00:10:53,736 --> 00:10:55,106 to their table. 251 00:10:55,196 --> 00:10:56,106 This way, please. 252 00:10:56,197 --> 00:10:57,487 Oh! Ha! 253 00:10:57,574 --> 00:10:59,124 Thanks, Figgles! 254 00:10:59,200 --> 00:11:00,370 My name is Hugo, 255 00:11:00,451 --> 00:11:02,291 and I'll be your server this evening. 256 00:11:02,370 --> 00:11:04,210 What would you like to drink? 257 00:11:04,289 --> 00:11:06,669 ‐ A water for me, please. ‐ Me too. 258 00:11:06,749 --> 00:11:09,249 Coming right up! 259 00:11:09,335 --> 00:11:11,045 You're doing great. 260 00:11:11,129 --> 00:11:12,759 Here you are. 261 00:11:12,839 --> 00:11:15,629 Now, my favorite item on the menu tonight 262 00:11:15,717 --> 00:11:17,137 is the slimeghetti and gooballs. 263 00:11:17,218 --> 00:11:18,758 Ohhh. 264 00:11:18,845 --> 00:11:21,215 It's also the only item on the menu. 265 00:11:21,306 --> 00:11:22,676 We'll take two. 266 00:11:22,765 --> 00:11:24,345 Excellent choice! 267 00:11:26,895 --> 00:11:28,435 Food for you! 268 00:11:28,521 --> 00:11:29,481 Voila! 269 00:11:29,564 --> 00:11:31,234 Mrs. Ooga: Looks delicious. 270 00:11:31,316 --> 00:11:32,436 Thank you. 271 00:11:33,902 --> 00:11:35,652 Mmm. Mm. 272 00:11:35,737 --> 00:11:36,947 Ooh. 273 00:11:38,198 --> 00:11:39,778 Hugo and Fig are doing great! 274 00:11:39,866 --> 00:11:42,156 Fig was like, "This way," and Hugo was all, 275 00:11:42,243 --> 00:11:43,833 "I'll be your server this evening," 276 00:11:43,912 --> 00:11:45,912 and now they're all, "Yum yum yum yum!" 277 00:11:45,997 --> 00:11:50,037 I know! Playing restaurant showed them there are lots of ways to help. 278 00:11:50,126 --> 00:11:51,956 Mr. Ooga: Oh, monster‐sitters! 279 00:11:52,045 --> 00:11:52,995 Care to join us? 280 00:11:53,087 --> 00:11:55,217 I thought you'd never ask. 281 00:11:55,298 --> 00:11:57,178 ( giggles ) 282 00:11:57,258 --> 00:12:00,258 ‐ Roy: Slimeghetti and gooballs! ‐ Mrs. Ooga: This is delicious! 283 00:12:00,345 --> 00:12:01,425 Esme: My favorite! 284 00:12:02,889 --> 00:12:05,099 Esme: "How Hugo Got His Toots Back." 285 00:12:08,436 --> 00:12:09,976 Esme: ( British accent ) Tea for you, 286 00:12:10,063 --> 00:12:11,693 tea for you, 287 00:12:11,773 --> 00:12:14,943 and, my dear Dumpling, tea for you. 288 00:12:15,026 --> 00:12:17,946 ( squeaking ) 289 00:12:18,029 --> 00:12:19,489 Aw, Dumpling. 290 00:12:19,572 --> 00:12:21,202 Is your tea cup too big for you? 291 00:12:21,282 --> 00:12:22,242 ( squeaking ) 292 00:12:22,325 --> 00:12:23,275 Oh. 293 00:12:24,327 --> 00:12:25,407 I know! 294 00:12:27,455 --> 00:12:28,825 There you go. 295 00:12:28,915 --> 00:12:30,705 Roy: Ah. 296 00:12:30,792 --> 00:12:33,212 How delightful! 297 00:12:33,294 --> 00:12:34,714 ( slurping ) 298 00:12:34,796 --> 00:12:36,206 ‐ ( Esme giggles ) ‐ ( monster‐case playing ) 299 00:12:36,297 --> 00:12:39,047 ( gasps ) We've got a monster to watch! 300 00:12:39,133 --> 00:12:41,513 ( playing ) 301 00:12:43,805 --> 00:12:46,385 Yes! Today we're watching Hugo. 302 00:12:46,474 --> 00:12:47,604 Whoo‐hoo‐hoo! 303 00:12:50,979 --> 00:12:52,859 ‐ ( honks ) ‐ Come on. 304 00:12:52,939 --> 00:12:55,569 ‐ See ya later! ‐ ( squeaks ) 305 00:12:55,650 --> 00:12:57,990 ( both cheering, laughing ) 306 00:13:00,571 --> 00:13:03,121 ‐ Both: Hi, Norm! ‐ Morning! 307 00:13:03,199 --> 00:13:05,329 Here we are. Hugo's house. 308 00:13:11,666 --> 00:13:13,876 ( tooting ) 309 00:13:13,960 --> 00:13:17,210 Wow! That's the loudest tooting I've ever heard! 310 00:13:17,297 --> 00:13:20,007 What?! You want me to act like a bird? 311 00:13:20,091 --> 00:13:23,971 OK. Caw! Caw caw! Caw! 312 00:13:24,053 --> 00:13:25,263 ( tooting continues ) 313 00:13:25,346 --> 00:13:27,556 That's... not what you said, is it? 314 00:13:27,640 --> 00:13:29,520 Nope. 315 00:13:30,685 --> 00:13:32,395 ( tooting ) 316 00:13:32,478 --> 00:13:33,648 Hi, Esme. 317 00:13:33,730 --> 00:13:35,860 ( tooting ) 318 00:13:35,940 --> 00:13:37,190 Hi, Roy! 319 00:13:37,275 --> 00:13:38,935 Come on in, guys! 320 00:13:39,027 --> 00:13:41,107 ( tooting ) 321 00:13:41,195 --> 00:13:42,605 Follow me! 322 00:13:42,697 --> 00:13:43,657 ( tooting ) 323 00:13:43,740 --> 00:13:46,700 Don't you just love monsters? 324 00:13:48,703 --> 00:13:52,583 ( tooting ) 325 00:13:52,665 --> 00:13:53,955 Ta‐da! 326 00:13:54,042 --> 00:13:56,132 Whoa! Nice marching, Hugo. 327 00:13:56,210 --> 00:13:58,460 Yeah! And great tooting! 328 00:13:58,546 --> 00:13:59,836 Thanks, guys. 329 00:13:59,922 --> 00:14:01,472 I've been practicing a lot, 330 00:14:01,549 --> 00:14:02,969 'cause I'm gonna be in... 331 00:14:03,051 --> 00:14:04,761 ( toots fanfare ) 332 00:14:04,844 --> 00:14:06,054 ...the Noisy Parade! 333 00:14:06,137 --> 00:14:09,467 Oh, yeah! The Noisy Parade's today. 334 00:14:09,557 --> 00:14:11,427 Oh, I love the Noisy Parade. 335 00:14:11,517 --> 00:14:13,687 That's when monsters get to march around Monsterdale 336 00:14:13,770 --> 00:14:16,310 and be as loud as they want! 337 00:14:16,397 --> 00:14:17,267 ( laughing ) 338 00:14:17,356 --> 00:14:19,276 We stomp our loudest stomps! 339 00:14:19,358 --> 00:14:21,938 We roar our loudest roars! 340 00:14:22,028 --> 00:14:25,448 And... ( tooting ) 341 00:14:25,531 --> 00:14:27,491 ...our loudest toots! 342 00:14:27,575 --> 00:14:29,405 ( tooting ) 343 00:14:29,494 --> 00:14:31,624 And you want to know the best part of all? 344 00:14:31,704 --> 00:14:33,464 Yes! Yes! Tell me! Tell me! 345 00:14:33,539 --> 00:14:35,329 The leader of the Noisy Parade 346 00:14:35,416 --> 00:14:37,336 is... me! 347 00:14:37,418 --> 00:14:40,798 ‐ ( tooting ) ‐ We're very proud. 348 00:14:40,880 --> 00:14:43,010 Yes! He is very loud! 349 00:14:43,091 --> 00:14:45,051 All right, Hugo, I'm taking Fig 350 00:14:45,134 --> 00:14:46,344 to our Monster and Me class, 351 00:14:46,427 --> 00:14:49,177 but I'll see you all at the Noisy Parade. 352 00:14:49,263 --> 00:14:50,853 ‐ OK? ‐ OK. 353 00:14:50,932 --> 00:14:52,772 Bye, Mom. Bye, Figgles. 354 00:14:52,850 --> 00:14:55,190 ‐ See you at the parade. ‐ Fig: Bye! 355 00:14:55,269 --> 00:14:56,899 ‐ See ya later! ‐ Bye‐bye, now. 356 00:14:56,979 --> 00:14:59,689 I need to keep practicing for the Noisy Parade. 357 00:14:59,774 --> 00:15:01,114 Will you guys march with me? 358 00:15:01,192 --> 00:15:02,442 ‐ Yeah! ‐ We'd love to! 359 00:15:02,527 --> 00:15:03,397 Great. 360 00:15:03,486 --> 00:15:04,696 Just remember, 361 00:15:04,779 --> 00:15:06,359 the secret to being noisy 362 00:15:06,447 --> 00:15:09,947 is to do everything really, really loudly. 363 00:15:10,034 --> 00:15:13,414 Really, really loudly. Got it. 364 00:15:13,496 --> 00:15:15,706 A‐one, and a‐two, and a... 365 00:15:15,790 --> 00:15:18,170 ( tooting ) 366 00:15:18,251 --> 00:15:20,631 ( tooting ) 367 00:15:20,711 --> 00:15:24,131 Is it just me, or are Hugo's toots getting louder? 368 00:15:24,215 --> 00:15:28,005 They sure are! He's really good at being noisy! 369 00:15:28,094 --> 00:15:29,974 ( tooting ) 370 00:15:30,054 --> 00:15:31,394 ( raspy toot ) 371 00:15:31,472 --> 00:15:33,722 Ooh! That didn't sound right. 372 00:15:33,808 --> 00:15:35,558 What's wrong, Hugo? 373 00:15:35,643 --> 00:15:38,443 ( raspy tooting ) 374 00:15:38,521 --> 00:15:41,191 I think there's something wrong with my tooter. 375 00:15:41,274 --> 00:15:43,654 ‐ Uh‐oh. ‐ Oh, no. 376 00:15:43,734 --> 00:15:44,864 ( raspy toot ) 377 00:15:44,944 --> 00:15:46,904 ( gasps ) I'm losing my toots! 378 00:15:46,988 --> 00:15:48,568 ( raspy toot ) 379 00:15:48,656 --> 00:15:49,986 It's OK, Hugo. 380 00:15:50,074 --> 00:15:51,954 I bet your tooter's just a little worn out 381 00:15:52,034 --> 00:15:53,414 from all that practicing. 382 00:15:53,494 --> 00:15:54,584 What do you say you take a break 383 00:15:54,662 --> 00:15:55,872 from tooting for a bit? 384 00:15:55,955 --> 00:15:57,665 Do you really think that'll help? 385 00:15:57,748 --> 00:15:59,418 Of course it will. 386 00:15:59,500 --> 00:16:01,500 Monster Fact #353. 387 00:16:01,586 --> 00:16:04,086 "The only way for Ooga monsters to get their toots back 388 00:16:04,172 --> 00:16:06,592 is to rest their tooters." 389 00:16:06,674 --> 00:16:10,094 But how can I practice for the Noisy Parade without tooting? 390 00:16:10,178 --> 00:16:13,598 You can still practice your marching moves. 391 00:16:13,681 --> 00:16:16,181 Yeah! And we'll do the tooting for ya! 392 00:16:16,267 --> 00:16:17,687 ( Roy toots ) 393 00:16:17,768 --> 00:16:19,688 Wanna give it a try? 394 00:16:19,770 --> 00:16:21,360 Let's do it. 395 00:16:22,481 --> 00:16:24,441 A‐one, and a‐two, and a... 396 00:16:24,525 --> 00:16:27,695 ( Esme and Roy tooting ) 397 00:16:29,947 --> 00:16:32,947 See, Hugo? This is working great! 398 00:16:33,034 --> 00:16:35,834 Uh, yeah. You sound great. 399 00:16:35,912 --> 00:16:38,042 ( tooting ) 400 00:16:38,122 --> 00:16:41,252 But, um, I think you should be a little noisier. 401 00:16:41,334 --> 00:16:43,794 Like this this. ( raspy tooting ) 402 00:16:43,878 --> 00:16:45,498 Whoa, whoa, Hugo! Don't‐‐ 403 00:16:45,588 --> 00:16:47,218 And maybe a little bit tootier. 404 00:16:47,298 --> 00:16:48,548 Like this. 405 00:16:48,633 --> 00:16:50,643 ( tooting ) 406 00:16:50,718 --> 00:16:52,848 Gee, Hugo, you probably shouldn't toot. 407 00:16:52,929 --> 00:16:55,059 And if you really want to make some noise, 408 00:16:55,139 --> 00:16:56,719 you do a little of this. 409 00:16:56,807 --> 00:16:58,637 ( raspy tooting ) 410 00:16:58,726 --> 00:17:00,806 Both: Hugo! 411 00:17:00,895 --> 00:17:02,265 ( tooter stops tooting ) 412 00:17:02,355 --> 00:17:04,815 ( gasps ) I don't want to lose my toots! 413 00:17:04,899 --> 00:17:07,569 I think I'm ready to take that break now. 414 00:17:07,652 --> 00:17:09,242 Come on, Hugo, 415 00:17:09,320 --> 00:17:11,740 we'll find something fun to play while you rest your tooter. 416 00:17:13,241 --> 00:17:16,291 Well, what do you know? Here's my stop. 417 00:17:16,369 --> 00:17:17,789 Bye‐bye, now! 418 00:17:17,870 --> 00:17:20,290 All aboard! ( toots ) 419 00:17:22,083 --> 00:17:23,833 ( sniffs ) Ahh. 420 00:17:23,918 --> 00:17:25,838 ( sniffs ) Ahh. 421 00:17:25,920 --> 00:17:28,170 ( sniffs ) Ahh. 422 00:17:28,256 --> 00:17:29,836 Ah... ah... 423 00:17:29,924 --> 00:17:30,884 ( toots ) 424 00:17:33,261 --> 00:17:34,721 Someone help! 425 00:17:34,804 --> 00:17:37,224 My cat is stuck in a tree! 426 00:17:37,306 --> 00:17:38,806 Meow, meow! 427 00:17:38,891 --> 00:17:41,521 Poor little ol' me. I'm stuck in a tree. 428 00:17:41,602 --> 00:17:42,982 ‐ Meow. ‐ ( Esme laughs ) 429 00:17:43,062 --> 00:17:46,732 Firefighter Hugo to the rescue! 430 00:17:46,816 --> 00:17:48,526 ( raspy tooting ) 431 00:17:48,609 --> 00:17:49,649 Aah! 432 00:17:50,778 --> 00:17:52,318 Spotlight. 433 00:17:52,405 --> 00:17:54,025 How does he do that? 434 00:17:54,115 --> 00:17:56,275 ‐ Knock knock. ‐ Who's there? 435 00:17:56,367 --> 00:17:58,287 ‐ Cargo. ‐ Cargo who? 436 00:17:58,369 --> 00:18:01,329 Cargo... ( toots ) 437 00:18:01,414 --> 00:18:03,044 ( gasps ) 438 00:18:03,124 --> 00:18:05,714 Hugo, you've really gotta rest your tooter. 439 00:18:05,793 --> 00:18:07,213 But I can't help it! 440 00:18:07,295 --> 00:18:09,165 I was born to toot! 441 00:18:09,255 --> 00:18:11,505 ( raspy tooting ) 442 00:18:11,591 --> 00:18:12,841 ( blows, no sound ) 443 00:18:12,925 --> 00:18:14,215 Oh, no! 444 00:18:14,302 --> 00:18:16,262 ( blows ) 445 00:18:16,345 --> 00:18:18,675 Now I can't toot at all! 446 00:18:18,764 --> 00:18:20,224 That's OK, Hugo. 447 00:18:20,308 --> 00:18:21,728 We don't need to leave for the parade 448 00:18:21,809 --> 00:18:23,189 until our alarm goes off. 449 00:18:23,269 --> 00:18:25,939 So there's plenty of time for your toots to come back. 450 00:18:26,022 --> 00:18:29,192 ( cuckooing ) 451 00:18:29,275 --> 00:18:32,145 OK, maybe not plenty of time. 452 00:18:32,236 --> 00:18:34,106 The Noisy Parade is about to start 453 00:18:34,196 --> 00:18:36,406 and I can't be noisy! 454 00:18:36,490 --> 00:18:40,200 ( blows, no sound ) 455 00:18:41,621 --> 00:18:43,251 Aaaah! 456 00:18:43,331 --> 00:18:45,671 Uh‐oh. Monster meltdown. 457 00:18:47,084 --> 00:18:49,094 I know you're frustrated, Hugo, 458 00:18:49,170 --> 00:18:51,840 but it's gonna be OK. 459 00:18:51,922 --> 00:18:53,472 ♪ Take a deep breath ♪ 460 00:18:53,549 --> 00:18:55,469 ♪ Put your hands on your tummy ♪ 461 00:18:55,551 --> 00:18:58,511 ♪ Feel your belly rise and fall ♪ 462 00:18:58,596 --> 00:18:59,966 ( inhales, exhales ) 463 00:19:00,056 --> 00:19:01,926 ♪ In through your nose ♪ 464 00:19:02,016 --> 00:19:04,056 ♪ Out through your mouth ♪ 465 00:19:04,143 --> 00:19:07,193 ♪ It's not hard at all ♪ 466 00:19:09,398 --> 00:19:11,398 ‐ Feel better? ‐ Uh‐huh. 467 00:19:11,484 --> 00:19:13,534 But what am I gonna do now? 468 00:19:13,611 --> 00:19:16,821 I can't lead the Noisy Parade if I'm not noisy. 469 00:19:16,906 --> 00:19:18,866 Ohhh. 470 00:19:18,949 --> 00:19:21,579 I guess I'll just stay here. 471 00:19:21,661 --> 00:19:23,251 Hugo's right. 472 00:19:23,329 --> 00:19:24,539 Without his toots, 473 00:19:24,622 --> 00:19:26,872 the Noisy Parade will just be a quiet parade. 474 00:19:26,957 --> 00:19:28,287 Like this. 475 00:19:28,376 --> 00:19:31,206 ‐ See? No noise. Aaah! ‐ ( bike horn honks ) 476 00:19:32,463 --> 00:19:34,303 Ohh! Whew! Just a horn. 477 00:19:34,382 --> 00:19:35,472 That noise scared me. 478 00:19:35,549 --> 00:19:38,469 ( gasps ) Wait a monster minute! 479 00:19:38,552 --> 00:19:40,352 That's it! 480 00:19:40,429 --> 00:19:44,309 Hugo, you don't need your tooter to be in the Noisy Parade. 481 00:19:44,392 --> 00:19:46,142 ‐ I don't? ‐ No. 482 00:19:46,227 --> 00:19:47,897 You can use a musical instrument. 483 00:19:47,978 --> 00:19:49,058 Show him, Roy. 484 00:19:50,231 --> 00:19:51,651 ( horn honking ) 485 00:19:51,732 --> 00:19:54,322 Hey! That horn is noisy! 486 00:19:54,402 --> 00:19:55,952 Uh‐huh. And look, 487 00:19:56,028 --> 00:19:58,988 we can make other instruments so you can be even noisier! 488 00:19:59,073 --> 00:20:00,783 ‐ ( thumping ) ‐ See? 489 00:20:00,866 --> 00:20:02,576 We can use this helmet for a drum! 490 00:20:03,703 --> 00:20:04,833 ( rattling ) 491 00:20:04,912 --> 00:20:06,582 And these beads sound like maracas! 492 00:20:06,664 --> 00:20:10,924 So we can turn anything into a noisy instrument? 493 00:20:11,001 --> 00:20:12,501 ‐ Yep. ‐ ( gasps ) 494 00:20:12,586 --> 00:20:16,166 It'll be the noisiest Noisy Parade ever! 495 00:20:16,257 --> 00:20:17,507 ( laughs ) 496 00:20:17,591 --> 00:20:19,011 Get ready, guys, 497 00:20:19,093 --> 00:20:20,853 it's playtime. 498 00:20:20,928 --> 00:20:25,268 ( music playing ) 499 00:20:29,270 --> 00:20:31,150 Look! I made a glockenspiel! 500 00:20:31,230 --> 00:20:32,270 ( tinkling ) 501 00:20:35,943 --> 00:20:38,033 Check out my tambourine! 502 00:20:38,112 --> 00:20:39,612 ( jingling ) 503 00:20:39,697 --> 00:20:41,197 The kazoo is ready! 504 00:20:41,282 --> 00:20:42,532 ( low‐sounding toot ) 505 00:20:42,616 --> 00:20:44,536 My trumpet's ready too. 506 00:20:44,618 --> 00:20:45,618 ( tooting ) 507 00:20:45,703 --> 00:20:47,873 Oh, that's good! 508 00:20:47,955 --> 00:20:49,075 ( tooting ) 509 00:20:52,960 --> 00:20:54,420 ( horn honks ) 510 00:20:58,632 --> 00:21:00,302 Time to shine! 511 00:21:01,927 --> 00:21:04,717 Ladies and gentle‐monsters, 512 00:21:04,805 --> 00:21:07,555 welcome to the Noisy Parade! 513 00:21:07,641 --> 00:21:09,061 ( all cheer ) 514 00:21:09,143 --> 00:21:10,273 OK, marchers, 515 00:21:10,352 --> 00:21:12,312 does everyone remember how to be noisy? 516 00:21:12,396 --> 00:21:13,766 Oh! Oh! I do! 517 00:21:13,856 --> 00:21:15,566 The secret to being noisy 518 00:21:15,649 --> 00:21:19,399 is to do everything really, really loudly. 519 00:21:19,487 --> 00:21:20,527 That's right. 520 00:21:20,613 --> 00:21:23,163 Now, let's... march! 521 00:21:23,240 --> 00:21:26,580 ( music playing ) 522 00:21:26,660 --> 00:21:29,960 ♪ Monster girls and monster boys ♪ 523 00:21:30,039 --> 00:21:33,579 ♪ Making noisy sounds with noisy toys ♪ 524 00:21:33,667 --> 00:21:37,247 All: ♪ A noisy song that everyone enjoys ♪ 525 00:21:37,338 --> 00:21:41,128 ♪ At the Noisy Parade ♪ 526 00:21:43,344 --> 00:21:46,764 ♪ We sound so good, we're really, really loud ♪ 527 00:21:46,847 --> 00:21:50,597 ♪ Hugo's mom looks really, really proud ♪ 528 00:21:50,684 --> 00:21:53,854 ♪ Turn up the volume and wow the crowd ♪ 529 00:21:53,938 --> 00:21:58,108 All: ♪ At the Noisy Parade ♪ 530 00:21:58,192 --> 00:22:00,112 ( tooting ) 531 00:22:00,194 --> 00:22:02,914 Hugo! Listen! You're tooting! 532 00:22:02,988 --> 00:22:04,408 I am? ( toots ) 533 00:22:04,490 --> 00:22:06,990 I am! I am tooting! 534 00:22:07,076 --> 00:22:08,286 ( tooting ) 535 00:22:08,369 --> 00:22:10,199 You must be very proud! 536 00:22:10,287 --> 00:22:12,917 Yes! He is very loud! 537 00:22:12,998 --> 00:22:14,248 ( music continues ) 538 00:22:14,333 --> 00:22:18,303 ♪ Noisy monster girls and boys ♪ 539 00:22:18,379 --> 00:22:21,799 ‐ ♪ Noisy Esme ♪ ‐ ♪ Noisy Roy ♪ 540 00:22:21,882 --> 00:22:25,342 ♪ But Hugo is the loudest noise ♪ 541 00:22:25,427 --> 00:22:29,097 ♪ At the Noisy ♪ 542 00:22:29,181 --> 00:22:32,891 ♪ Parade ♪ 543 00:22:35,980 --> 00:22:39,480 Making those noisy instruments for Hugo was a great idea! 544 00:22:39,567 --> 00:22:41,277 They helped him rest his tooter 545 00:22:41,360 --> 00:22:43,990 and they were so, so noisy! 546 00:22:44,071 --> 00:22:45,951 Yeah, they turned out great. 547 00:22:46,031 --> 00:22:49,031 But now I'm ready for a break from all that noise. 548 00:22:49,118 --> 00:22:50,618 You said it. 549 00:22:52,413 --> 00:22:53,543 ( snoring ) 550 00:22:53,622 --> 00:22:54,922 ( laughing ) 551 00:22:54,999 --> 00:22:56,379 Oh, Roy. 552 00:22:58,752 --> 00:23:00,302 ( giggles ) 553 00:23:00,379 --> 00:23:03,089 ( music playing ) 554 00:23:34,330 --> 00:23:36,870 (CHUCKLES) Tillie's been really into dinosaurs lately. 555 00:23:37,124 --> 00:23:39,504 Tillie love dinosaurs! 556 00:23:39,585 --> 00:23:40,455 I do too! 557 00:23:40,711 --> 00:23:42,251 Especially the furry ones that wag their tales 558 00:23:42,338 --> 00:23:45,218 and lick your face! Oh wait, those are dogs. 559 00:23:45,299 --> 00:23:47,299 ♪ (UPBEAT MUSIC PLAYS) ♪ 560 00:23:47,384 --> 00:23:49,514 Stomp, stomp, roar! 561 00:23:49,803 --> 00:23:52,263 ‐Esme read to Tillie? ‐Of course! 562 00:23:52,556 --> 00:23:55,266 This dinosaur is called a Tyrannosaurus Rex. 563 00:23:55,351 --> 00:23:57,021 Ooh, T‐Rex! 564 00:23:57,311 --> 00:24:00,311 Now, Tillie want to play with dinosaurs. 565 00:24:00,397 --> 00:24:01,647 How 'bout we play with these? 566 00:24:01,899 --> 00:24:04,439 Tillie want to play with real dinosaurs, 567 00:24:04,526 --> 00:24:05,686 not pretend. 568 00:24:06,070 --> 00:24:07,320 Roar! 569 00:24:07,571 --> 00:24:09,991 Here comes Tillie‐saurus! 570 00:24:10,741 --> 00:24:12,661 ‐ALL: Esme and Roy! ‐(GIGGLING) 38941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.