Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,644 --> 00:00:19,984
( whistles )
2
00:00:20,062 --> 00:00:22,272
We've got a monster to watch.
3
00:00:22,356 --> 00:00:24,316
♪ Who's the greatest
team of all? ♪
4
00:00:24,399 --> 00:00:26,399
♪ Watch the little monsters
when you call ♪
5
00:00:26,485 --> 00:00:28,985
♪ Who's that knockin'
at your door? ♪
6
00:00:29,071 --> 00:00:31,161
‐ ♪ Esme and Roy ♪
‐ ( cheering )
7
00:00:31,240 --> 00:00:33,280
♪ They're not kidding,
they're a‐monster sittin' ♪
8
00:00:33,367 --> 00:00:34,867
♪ And having
some monster‐y fun ♪
9
00:00:34,952 --> 00:00:37,752
♪ So all you monster girls
and monster boys ♪
10
00:00:37,829 --> 00:00:39,829
♪ Get ready
for Esme and Roy ♪
11
00:00:39,915 --> 00:00:41,165
♪ Esme and Roy ♪
12
00:00:41,250 --> 00:00:42,380
Kids:
Esme and Roy!
13
00:00:42,459 --> 00:00:43,999
♪ Monster‐sitters ♪
14
00:00:44,086 --> 00:00:45,876
♪ When they play,
they're going to save the day ♪
15
00:00:45,963 --> 00:00:47,843
♪ And chase those
monster problems away ♪
16
00:00:47,923 --> 00:00:49,263
Kids: Yay!
17
00:00:49,341 --> 00:00:51,011
‐ ♪ Esme and Roy ♪
‐ Kids: Esme and Roy!
18
00:00:51,093 --> 00:00:52,683
♪ Monster‐sitters ♪
19
00:00:52,761 --> 00:00:54,351
♪ In your place,
with the monster case ♪
20
00:00:54,429 --> 00:00:55,469
♪ They're gonna put
a big smile ♪
21
00:00:55,555 --> 00:00:57,175
♪ On your monster face ♪
22
00:00:57,266 --> 00:00:59,136
♪ They're just smitten
with monster sittin' ♪
23
00:00:59,226 --> 00:01:00,516
♪ Esme and Roy ♪
24
00:01:00,602 --> 00:01:01,852
Roy: Yes!
25
00:01:01,937 --> 00:01:02,807
Kids:
Esme and Roy!
26
00:01:04,940 --> 00:01:07,150
Esme:
"Supermarket Match."
27
00:01:10,445 --> 00:01:12,905
OK, Esme. I'm looking
for a new hairdo‐‐
28
00:01:12,990 --> 00:01:14,870
Something totally different.
29
00:01:14,950 --> 00:01:17,410
Oh. I know
just the thing.
30
00:01:19,621 --> 00:01:22,791
Mmm. Too curly.
31
00:01:22,874 --> 00:01:24,714
Aah! Too spiky.
32
00:01:24,793 --> 00:01:28,013
I was thinking
something more like this.
33
00:01:28,088 --> 00:01:30,718
Coming right up.
34
00:01:30,799 --> 00:01:32,179
( gasps ) I love it.
35
00:01:32,259 --> 00:01:34,049
( eyes tinkle )
36
00:01:34,136 --> 00:01:36,886
( music playing )
37
00:01:36,972 --> 00:01:39,602
( gasps ) We've got
a monster to watch!
38
00:01:42,477 --> 00:01:44,857
Ooh. Today
we're watching Tilly,
39
00:01:44,938 --> 00:01:47,018
and we're meeting her
at the supermarket
40
00:01:47,107 --> 00:01:49,897
( gasps ) Food
and monster‐sitting?
41
00:01:49,985 --> 00:01:51,815
♪ Best day ever ♪
42
00:01:56,033 --> 00:01:56,993
( honking )
43
00:01:57,075 --> 00:01:59,195
( Esme and Roy giggle )
44
00:02:07,044 --> 00:02:08,754
( gasps ) Esme!
45
00:02:08,837 --> 00:02:10,047
Tilly!
46
00:02:10,130 --> 00:02:10,960
Vroom!
47
00:02:11,048 --> 00:02:12,298
( Esme and Tilly giggle )
48
00:02:12,382 --> 00:02:13,592
Beep, beep!
49
00:02:13,675 --> 00:02:15,675
Don't you just
love monsters?
50
00:02:15,761 --> 00:02:18,681
( giggles ) Roy, Roy, Roy!
51
00:02:20,140 --> 00:02:22,100
Whoa! Whoa...
52
00:02:22,184 --> 00:02:23,354
( squealing with excitement )
53
00:02:23,435 --> 00:02:24,435
We're excited
to see you, too.
54
00:02:24,519 --> 00:02:25,729
Hi, Mr. Plink.
55
00:02:25,812 --> 00:02:28,442
Thanks for coming.
Would you mind grabbing
56
00:02:28,523 --> 00:02:29,863
some groceries with Tilly
57
00:02:29,941 --> 00:02:31,401
while I run a few errands?
58
00:02:31,485 --> 00:02:32,935
‐ Sounds like fun.
‐ Sure.
59
00:02:33,028 --> 00:02:34,778
‐ Tilly: Vroom, vroom.
‐ Let's see.
60
00:02:34,863 --> 00:02:36,913
A can of beasty‐beans,
monster‐mushrooms,
61
00:02:36,990 --> 00:02:39,030
bouncing broccoli,
and singing spaghetti.
62
00:02:39,117 --> 00:02:41,537
We can get those things.
No problem.
63
00:02:41,620 --> 00:02:42,540
Right, Roy?
64
00:02:42,621 --> 00:02:45,081
Mmm. Spaghetti.
65
00:02:45,165 --> 00:02:47,285
Hmm? Oh, yes. Right, right.
66
00:02:47,376 --> 00:02:49,286
OK. I'll see you soon.
67
00:02:49,378 --> 00:02:50,628
‐ Bye!
‐ Bye‐bye, Daddy.
68
00:02:50,712 --> 00:02:51,712
See you later.
69
00:02:51,797 --> 00:02:53,627
( Tilly giggles )
70
00:02:53,715 --> 00:02:57,635
OK, the first thing we need
is a can of beasty‐beans.
71
00:02:57,719 --> 00:02:59,599
I wonder which aisle they're in.
72
00:02:59,680 --> 00:03:00,890
Hey! There's Norm!
73
00:03:00,972 --> 00:03:02,022
I bet he knows.
74
00:03:02,099 --> 00:03:04,689
( Norm humming )
75
00:03:04,768 --> 00:03:05,808
Hey, Norm.
76
00:03:05,894 --> 00:03:07,354
Oh, hi, guys.
77
00:03:07,437 --> 00:03:08,897
Do you know where
the beasty‐beans are?
78
00:03:08,980 --> 00:03:11,650
‐ The beasty‐beans? Hmm.
‐ ( Tilly giggles )
79
00:03:11,733 --> 00:03:13,903
I think they're
in aisle four.
80
00:03:13,985 --> 00:03:16,485
No, wait‐‐ aisle seven...
81
00:03:16,571 --> 00:03:17,661
or was it three‐‐ No,
82
00:03:17,739 --> 00:03:19,409
it's seven.
83
00:03:19,491 --> 00:03:20,621
Well, look at that.
84
00:03:20,701 --> 00:03:21,791
Our cart's full.
85
00:03:21,868 --> 00:03:22,988
I guess we're done.
86
00:03:23,078 --> 00:03:24,368
‐ ( Tilly giggles )
‐ Roy...
87
00:03:24,454 --> 00:03:26,334
We didn't put
those things in there.
88
00:03:26,415 --> 00:03:27,955
Tilly must've done it.
89
00:03:28,041 --> 00:03:29,751
‐ Uh‐huh.
‐ Sorry, Tilly,
90
00:03:29,835 --> 00:03:31,915
but none of this stuff
is on our list.
91
00:03:32,003 --> 00:03:33,673
We're gonna have
to put it back.
92
00:03:33,755 --> 00:03:37,005
But‐‐but Tilly love it.
93
00:03:37,092 --> 00:03:39,592
You love
these slimy sardines
94
00:03:39,678 --> 00:03:41,848
and this stinky green cheese
95
00:03:41,930 --> 00:03:44,980
and this weird‐looking potato?
96
00:03:45,058 --> 00:03:46,018
Uh‐huh.
97
00:03:46,101 --> 00:03:48,521
Tilly love it.
98
00:03:48,603 --> 00:03:50,813
Well, I can see
why she likes the potato.
99
00:03:50,897 --> 00:03:53,607
Psst. Maybe if we
put Tilly in the cart,
100
00:03:53,692 --> 00:03:55,242
she'll stop grabbing things
we don't need.
101
00:03:55,318 --> 00:03:56,398
Good idea.
102
00:03:56,486 --> 00:03:58,526
Hey, Tilly.
Why don't you sit up here?
103
00:03:58,613 --> 00:04:00,413
In the shopping cart?
104
00:04:00,490 --> 00:04:02,030
Silly Tilly.
105
00:04:02,117 --> 00:04:03,407
This isn't
a shopping cart.
106
00:04:03,493 --> 00:04:05,703
It's a shopping car.
107
00:04:05,787 --> 00:04:06,657
( whistles )
108
00:04:10,750 --> 00:04:11,710
All right, let's see here.
109
00:04:11,793 --> 00:04:14,213
We need hubcaps and headlights.
110
00:04:14,296 --> 00:04:15,506
A license plate.
111
00:04:17,132 --> 00:04:19,092
Ooh.
112
00:04:19,176 --> 00:04:20,586
And a steering wheel.
113
00:04:20,677 --> 00:04:21,927
Ta‐da!
114
00:04:22,012 --> 00:04:25,932
OK. Start your engine.
Let's drive.
115
00:04:26,016 --> 00:04:27,556
Vroom, vroom!
116
00:04:27,642 --> 00:04:28,942
♪ Look over there ♪
117
00:04:29,019 --> 00:04:30,229
♪ A prickly pear ♪
118
00:04:30,312 --> 00:04:32,902
♪ And carrots in a cup ♪
119
00:04:32,981 --> 00:04:34,271
♪ Well, what do you know? ♪
120
00:04:34,357 --> 00:04:35,567
♪ A roadblock ♪
121
00:04:35,650 --> 00:04:37,240
♪ You'll have to back her up ♪
122
00:04:37,319 --> 00:04:38,859
Beep, beep, beep.
123
00:04:38,945 --> 00:04:40,735
♪ Tilly love those berries ♪
124
00:04:40,822 --> 00:04:42,912
♪ And Tilly love that slop ♪
125
00:04:42,991 --> 00:04:46,161
♪ But, up ahead,
the light is red ♪
126
00:04:46,244 --> 00:04:48,584
♪ And a red light means stop ♪
127
00:04:48,663 --> 00:04:49,713
Green light!
128
00:04:49,790 --> 00:04:50,870
♪ Shopping cars ♪
129
00:04:50,957 --> 00:04:52,247
♪ Shopping cars ♪
130
00:04:52,334 --> 00:04:54,924
♪ Super‐stringy beans
and a candy bar ♪
131
00:04:55,003 --> 00:04:59,013
♪ When Tilly's in here,
she can't get far ♪
132
00:05:01,051 --> 00:05:04,431
♪ Driving in our shopping car ♪
133
00:05:04,513 --> 00:05:06,223
‐ ( Tilly squeals )
‐ Phew.
134
00:05:06,306 --> 00:05:11,726
♪ Paper towels with tiny owls,
and‐‐ ooh, a gum display ♪
135
00:05:11,812 --> 00:05:14,272
♪ Sorry, there's a detour ♪
136
00:05:14,356 --> 00:05:16,816
♪ You'll have
to drive that way ♪
137
00:05:16,900 --> 00:05:19,690
♪ Potatoes and tomatoes ♪
138
00:05:19,778 --> 00:05:21,948
♪ And there's a boxwith trains ♪
139
00:05:22,030 --> 00:05:24,780
♪ But I see some construction ♪
140
00:05:24,866 --> 00:05:27,786
♪ Hang on while
we switch lanes ♪
141
00:05:27,869 --> 00:05:30,499
♪ Shopping car,
shopping car ♪
142
00:05:30,580 --> 00:05:33,460
♪ Tilly love that butter,
Tilly love that jar ♪
143
00:05:33,542 --> 00:05:35,092
♪ Our cart's still empty ♪
144
00:05:35,168 --> 00:05:39,458
♪ Guess it's working so far ♪
145
00:05:39,548 --> 00:05:42,928
♪ Driving in our shopping car ♪
146
00:05:46,388 --> 00:05:47,638
( Tilly giggles )
147
00:05:47,722 --> 00:05:50,232
Hey, look! Beasty‐beans.
148
00:05:50,308 --> 00:05:52,638
Ooh. Tilly love them.
149
00:05:52,727 --> 00:05:53,687
All right!
150
00:05:53,770 --> 00:05:55,150
We found the first thing
on our list.
151
00:05:55,230 --> 00:05:58,280
And Tilly love this,
this, and this.
152
00:05:58,358 --> 00:05:59,478
Roy. Monster‐huddle.
153
00:05:59,568 --> 00:06:02,148
Tilly keeps putting
more food in the cart.
154
00:06:02,237 --> 00:06:04,567
Aw, Tilly love it.
155
00:06:04,656 --> 00:06:05,986
What are we going to do?
156
00:06:06,074 --> 00:06:07,914
Tilly keeps grabbing groceries
that aren't on our‐‐
157
00:06:07,993 --> 00:06:10,293
‐ Whoa!
‐ Ooh. Are you OK, Roy?
158
00:06:10,370 --> 00:06:11,710
I'm OK.
159
00:06:11,788 --> 00:06:14,578
Aww. It's a tiny cart.
160
00:06:14,666 --> 00:06:18,036
Hey. We should give
one of those to Tilly.
161
00:06:18,128 --> 00:06:20,918
Then she'll only be able
to fit the things on our list.
162
00:06:21,006 --> 00:06:22,836
How do you come up
with this stuff?
163
00:06:22,924 --> 00:06:24,764
‐ Oh, Tilly!
‐ ( Tilly giggles )
164
00:06:24,843 --> 00:06:26,223
We've got something for ya.
165
00:06:26,303 --> 00:06:29,603
( gasps )
This cart little
like Tilly.
166
00:06:29,681 --> 00:06:32,351
That's right.
Now you can help us shop.
167
00:06:32,434 --> 00:06:35,104
We already have a can
of beasty‐beans,
168
00:06:35,186 --> 00:06:37,016
so next we need...
169
00:06:37,105 --> 00:06:38,815
Monster‐mushrooms.
170
00:06:38,899 --> 00:06:40,859
Monster‐mushrooms.
171
00:06:40,942 --> 00:06:42,402
Monster‐mushrooms.
172
00:06:42,485 --> 00:06:44,695
The tiny cart is working!
173
00:06:44,779 --> 00:06:46,739
All right! We'll
be done in no time.
174
00:06:46,823 --> 00:06:47,873
‐ Huh.
‐ Yes.
175
00:06:47,949 --> 00:06:51,119
‐ ( Tilly giggles )
‐ Tilly?
176
00:06:51,202 --> 00:06:52,292
( Esme gasps )
177
00:06:55,415 --> 00:06:56,825
‐ Uh‐oh.
‐ Uh‐oh.
178
00:06:56,916 --> 00:06:59,836
Excuse me. Pardon me.
Pardon me. Excuse me.
179
00:06:59,919 --> 00:07:01,629
( giggles ) Look.
180
00:07:01,713 --> 00:07:04,383
Tilly did shopping.
181
00:07:04,466 --> 00:07:07,756
Wow. I guess those tiny carts
fit more than we thought.
182
00:07:07,844 --> 00:07:10,314
Sorry, Tilly,
but none of this stuff
is on our list.
183
00:07:10,388 --> 00:07:11,718
‐ ( Tilly gasps )
‐ We have to put it back.
184
00:07:11,806 --> 00:07:15,596
But Tilly love
those hairy berries...
185
00:07:15,685 --> 00:07:18,555
and Tilly love
that slippery‐slop...
186
00:07:18,647 --> 00:07:23,357
and Tilly really,
really love the potato.
187
00:07:23,443 --> 00:07:24,403
( Tilly crying )
188
00:07:24,486 --> 00:07:27,446
Uh‐oh. Monster‐meltdown.
189
00:07:27,530 --> 00:07:28,660
( Tilly crying )
190
00:07:29,866 --> 00:07:32,486
Oh. That's not good.
191
00:07:32,577 --> 00:07:35,407
Um... Cleanup on aisle five.
192
00:07:35,497 --> 00:07:38,707
( Tilly whimpering )
193
00:07:38,792 --> 00:07:42,842
Shh. All right,
all right, Tilly.
194
00:07:42,921 --> 00:07:45,341
It'll be OK.
195
00:07:48,885 --> 00:07:49,795
♪ Take a deep breath ♪
196
00:07:49,886 --> 00:07:51,006
( inhales and exhales )
197
00:07:51,096 --> 00:07:52,426
♪ Put your hands
on your tummy ♪
198
00:07:52,514 --> 00:07:56,944
♪ Feel your belly
rise and fall ♪
199
00:07:57,018 --> 00:07:58,978
♪ In through your nose ♪
200
00:07:59,062 --> 00:08:01,062
♪ Out through your mouth ♪
201
00:08:01,147 --> 00:08:04,357
♪ It's not hard at all ♪
202
00:08:04,442 --> 00:08:07,072
There. Are you
feeling any better?
203
00:08:07,153 --> 00:08:08,663
Mm‐hmm.
204
00:08:08,738 --> 00:08:10,318
Tilly love it.
205
00:08:10,407 --> 00:08:11,907
Psst. Esme,
how are we gonna get
206
00:08:11,991 --> 00:08:13,451
the groceries
on our list
207
00:08:13,535 --> 00:08:16,035
if Tilly keeps grabbing
things we don't need?
208
00:08:16,121 --> 00:08:18,001
Roy:
Is it just me,or do these food pictures
209
00:08:18,081 --> 00:08:18,961
make you hungry?
210
00:08:19,040 --> 00:08:21,670
Wait a monster‐minute.
211
00:08:21,751 --> 00:08:23,381
That's it.
212
00:08:23,461 --> 00:08:26,211
I have an idea for a game
that can help us
213
00:08:26,297 --> 00:08:27,877
get everything on our list.
214
00:08:27,966 --> 00:08:28,876
( whistles )
215
00:08:30,802 --> 00:08:33,762
Roy, you cut out pictures
of all the foods we need.
216
00:08:33,847 --> 00:08:34,677
Got it.
217
00:08:34,764 --> 00:08:36,934
OK, everybody. Get ready.
218
00:08:37,016 --> 00:08:38,556
It's playtime.
219
00:08:41,229 --> 00:08:43,569
Ladies and gentle‐monsters,
220
00:08:43,648 --> 00:08:45,938
welcome to the best
new game show in town.
221
00:08:46,026 --> 00:08:48,486
A game show
in the supermarket?
222
00:08:48,570 --> 00:08:49,650
Finally.
223
00:08:49,738 --> 00:08:51,908
"Supermarket Match!"
224
00:08:51,990 --> 00:08:52,990
( imitates crowd cheering )
225
00:08:53,074 --> 00:08:55,874
( cheering )
226
00:08:55,952 --> 00:08:58,042
Now, please join me
in welcoming
227
00:08:58,121 --> 00:09:00,171
our first contestant.
228
00:09:00,248 --> 00:09:03,038
Tilly Plink!
229
00:09:03,126 --> 00:09:05,126
Tilly! That's me!
230
00:09:05,211 --> 00:09:08,011
‐ Go, Tilly! Go Tilly! Go Tilly!
‐ All right. Whoo!
231
00:09:08,089 --> 00:09:09,669
Here's how you play.
232
00:09:09,758 --> 00:09:12,138
My helpful cohost,
Roy, has pictures
233
00:09:12,218 --> 00:09:13,798
of all the groceries we need.
234
00:09:13,887 --> 00:09:15,927
Now it's up to you
to match the items
235
00:09:16,014 --> 00:09:17,184
and put them in the cart.
236
00:09:17,265 --> 00:09:20,725
Can you do it?
237
00:09:20,810 --> 00:09:21,850
Tilly can do it!
238
00:09:21,936 --> 00:09:23,646
Tilly can do it!
239
00:09:23,730 --> 00:09:26,020
Great. Then let's
get started.
240
00:09:26,107 --> 00:09:27,357
Take it away, Roy.
241
00:09:27,442 --> 00:09:29,362
The first item
on the list is...
242
00:09:29,444 --> 00:09:31,864
Monster‐mushrooms.
243
00:09:31,946 --> 00:09:33,406
Tilly:
Whoo‐hoo! Hooray!
244
00:09:33,490 --> 00:09:35,530
Ooh. Spiky.
245
00:09:35,617 --> 00:09:38,537
This is tricky, folks.
246
00:09:38,620 --> 00:09:41,410
Tilly will have to look
very carefully.
247
00:09:41,498 --> 00:09:43,288
Can she find
the monster‐mushrooms?
248
00:09:43,374 --> 00:09:48,344
Too dot‐y, too round...
249
00:09:48,421 --> 00:09:50,511
( gasps ) Spiky!
250
00:09:50,590 --> 00:09:54,050
Monster‐mushrooms! ( giggles )
251
00:09:54,135 --> 00:09:57,465
‐ And she did it!
‐ ( Tilly giggles )
252
00:09:57,555 --> 00:09:59,515
Tilly found
the monster‐mushrooms!
253
00:09:59,599 --> 00:10:00,889
Yay!
254
00:10:00,975 --> 00:10:04,185
And, now, on to round two.
255
00:10:04,270 --> 00:10:05,560
Next picture, please, Roy.
256
00:10:05,647 --> 00:10:08,727
The next item
is bouncing‐broccoli.
257
00:10:08,817 --> 00:10:10,357
Ahh.
258
00:10:10,443 --> 00:10:11,863
Tilly:
Whoo‐hoo! Hooray!
259
00:10:11,945 --> 00:10:15,155
This one's
a little tougher, folks.
260
00:10:15,240 --> 00:10:17,080
Will Tilly make
the right choice?
261
00:10:17,158 --> 00:10:22,078
This green...
but this green, too.
262
00:10:22,163 --> 00:10:25,083
( gasps ) This one bounces!
263
00:10:25,166 --> 00:10:28,796
Bouncing broccoli!
264
00:10:28,878 --> 00:10:30,708
Did Tilly make a match?
265
00:10:30,797 --> 00:10:32,127
( bell ringing )
266
00:10:32,215 --> 00:10:33,835
She did it!
267
00:10:33,925 --> 00:10:36,545
Whoo‐hoo!
Way to go, Tilly!
268
00:10:36,636 --> 00:10:40,636
And, now, our final
and most difficult round yet.
269
00:10:40,723 --> 00:10:43,273
Roy, the last picture
if you please.
270
00:10:43,351 --> 00:10:44,601
The last item is...
271
00:10:44,686 --> 00:10:46,436
singing‐spaghetti.
272
00:10:46,521 --> 00:10:49,441
‐ Mmm. Spaghetti.
‐ ( Tilly giggles )
273
00:10:49,524 --> 00:10:52,784
It all comes down
to this final round.
274
00:10:52,861 --> 00:10:55,361
Will Tilly get everything
on the list?
275
00:10:56,573 --> 00:10:58,623
( gasps ) Spaghetti!
276
00:10:58,700 --> 00:11:00,540
Hmm. Um...
277
00:11:00,618 --> 00:11:04,078
but no singing.
278
00:11:04,164 --> 00:11:06,214
I can't watch.
279
00:11:06,291 --> 00:11:07,791
Me neither.
280
00:11:07,876 --> 00:11:09,166
You can do it, Tilly!
281
00:11:11,546 --> 00:11:14,376
No singing... no singing‐‐
282
00:11:14,465 --> 00:11:16,835
‐ ♪ Yum, yum, yum ♪
‐ ( gasps ) Singing‐spaghetti!
283
00:11:16,926 --> 00:11:18,926
( spaghetti vocalizing )
284
00:11:19,012 --> 00:11:20,682
Tilly, you've made
your decision,
285
00:11:20,763 --> 00:11:22,523
and now I have to tell you‐‐
286
00:11:22,599 --> 00:11:23,809
( bell ringing )
287
00:11:23,892 --> 00:11:25,312
It's a match!
288
00:11:25,393 --> 00:11:27,653
Yay! Whoo‐hoo!
289
00:11:27,729 --> 00:11:30,899
Congratulations, Tilly.
You won "Supermarket Match."
290
00:11:30,982 --> 00:11:33,862
Tilly won! Tilly did it!
291
00:11:33,943 --> 00:11:36,573
‐ I can't believe it!
‐ I knew she could do it!
292
00:11:36,654 --> 00:11:39,034
‐ Hooray!
‐ Whoo‐hoo! That's my girl!
293
00:11:39,115 --> 00:11:40,655
And, now, your prize
294
00:11:40,742 --> 00:11:42,452
for being such
an amazing contestant.
295
00:11:42,535 --> 00:11:45,535
Scratch‐and‐stink stickers!
296
00:11:45,622 --> 00:11:48,172
Stinky stickers?
297
00:11:48,249 --> 00:11:51,169
( sniffs ) Tilly love them.
298
00:11:51,252 --> 00:11:53,632
You were great
at matching, Tilly.
299
00:11:53,713 --> 00:11:56,013
You got everything on our list.
300
00:11:56,090 --> 00:11:57,590
Tilly love shopping.
301
00:11:57,675 --> 00:11:59,335
( laughing ) Yeah!
302
00:11:59,427 --> 00:12:01,257
( all laughing )
303
00:12:03,014 --> 00:12:05,234
Esme:
"Imitation Frustration."
304
00:12:07,685 --> 00:12:09,095
( humming )
305
00:12:14,234 --> 00:12:16,244
Look, Roy. I call this move,
306
00:12:16,319 --> 00:12:18,529
"the sweep‐o‐rific spin"
307
00:12:18,613 --> 00:12:19,533
Whoo!
308
00:12:19,614 --> 00:12:21,034
Ooh! I wanna try!
309
00:12:21,115 --> 00:12:23,695
( humming )
310
00:12:23,785 --> 00:12:26,695
Go, Roy! Go, Roy! Go, Roy!
311
00:12:26,788 --> 00:12:29,498
( continues humming )
312
00:12:29,582 --> 00:12:30,632
Yay!
313
00:12:30,708 --> 00:12:33,798
Whoo! We danced
the place clean.
314
00:12:33,878 --> 00:12:36,418
Aw, we were having
so much fun.
315
00:12:36,506 --> 00:12:40,006
( gasps ) Wanna make another
mess so we can keep dancing?
316
00:12:40,093 --> 00:12:41,473
( music playing )
317
00:12:41,552 --> 00:12:42,602
No time for that.
318
00:12:42,679 --> 00:12:45,099
We've got...
a monster to watch.
319
00:12:45,181 --> 00:12:47,181
( continues playing )
320
00:12:49,352 --> 00:12:52,152
( gasps )
Today we're watching
Sid and Lucy.
321
00:12:52,230 --> 00:12:53,150
( gasps ) Yes!
322
00:12:57,568 --> 00:12:58,948
( honking )
323
00:12:59,028 --> 00:13:00,658
( both giggle )
324
00:13:00,738 --> 00:13:03,158
‐ Wahoo!
‐ Here we go!
325
00:13:10,039 --> 00:13:11,249
Esme:
Here we are.
326
00:13:11,332 --> 00:13:14,252
I can't wait
to see Sid and Lucy,
327
00:13:14,335 --> 00:13:16,665
my two favorite Hoozle‐woos.
328
00:13:16,754 --> 00:13:18,844
( doorbell rings )
329
00:13:18,923 --> 00:13:20,973
Hoozle‐dee‐do, Esme and Roy.
330
00:13:21,050 --> 00:13:22,470
Esme and Roy:
Hoozle‐dee‐do
331
00:13:22,552 --> 00:13:23,592
to youzzle‐dee‐too.
332
00:13:23,678 --> 00:13:25,638
I'll go get Sid and Lucy.
333
00:13:25,722 --> 00:13:28,102
( giggling ) Oh!
They're right here.
334
00:13:28,182 --> 00:13:31,102
‐ Lucy: Esme!
‐ Sid: Esme!
335
00:13:31,185 --> 00:13:33,725
Wait a minute.
I'm Roy! Remember?
336
00:13:33,813 --> 00:13:35,943
The big fuzzy one?
337
00:13:36,024 --> 00:13:38,654
‐ Lucy: Roy!
‐ Sid: Roy!
338
00:13:38,735 --> 00:13:41,445
Silly Sid. ( giggles )
339
00:13:41,529 --> 00:13:44,319
Don't you just love monsters?
340
00:13:44,407 --> 00:13:48,327
So, hoozle‐who wants
to go to the park today?
341
00:13:48,411 --> 00:13:49,411
Wahoo!
342
00:13:49,495 --> 00:13:50,825
Sid and Lucy:
Me, me, me!
343
00:13:50,913 --> 00:13:51,963
Me, me, me, me!
344
00:13:52,040 --> 00:13:54,170
Me, me, me, me!
Me, me, me, me!
345
00:13:54,250 --> 00:13:56,790
Oh... You were probably
talking to them, huh?
346
00:13:56,878 --> 00:13:59,708
( chuckles )
OK, guys. Have fun.
347
00:13:59,797 --> 00:14:01,007
Just make sure
to have them back
348
00:14:01,090 --> 00:14:02,010
in time for dinner.
349
00:14:02,091 --> 00:14:04,261
We're making goo stew.
350
00:14:04,343 --> 00:14:05,643
‐ Wahoo!
‐ Wahoo!
351
00:14:05,720 --> 00:14:07,100
You got it, Mrs. Hoozle‐woo.
352
00:14:07,180 --> 00:14:10,020
Sid and Lucy are in good hands.
353
00:14:10,099 --> 00:14:12,639
It's true.
I do have very nice hands.
354
00:14:12,727 --> 00:14:13,597
Bye now.
355
00:14:13,686 --> 00:14:14,896
‐ Esme: Bye.
‐ Roy: Bye now.
356
00:14:14,979 --> 00:14:16,059
‐ Lucy: Bye, Mommy.
‐ Sid: Bye, Mommy.
357
00:14:19,358 --> 00:14:20,738
All right.
358
00:14:20,818 --> 00:14:22,948
What should we do first?
359
00:14:23,029 --> 00:14:27,159
Swing on the springy swings?
360
00:14:27,241 --> 00:14:29,991
Play in the slime box?
361
00:14:30,078 --> 00:14:33,288
( giggles )
Ride the snorting seesaw?
362
00:14:33,372 --> 00:14:36,832
Ooh! I wanna go down
the scaly slide!
363
00:14:36,918 --> 00:14:40,088
Ooh! I wanna go down
the scaly slide!
364
00:14:40,171 --> 00:14:43,421
( both giggle )
365
00:14:47,386 --> 00:14:50,966
‐ Lucy: Whoo‐hoo!
‐ Sid: Whoo‐hoo!
366
00:14:51,057 --> 00:14:54,387
OK, Sid.
You can stop copying me now.
367
00:14:54,477 --> 00:14:57,687
OK, Sid.
You can stop copying me now.
368
00:14:57,772 --> 00:15:00,532
Seriously! I mean it!
369
00:15:00,608 --> 00:15:02,398
Seriously! I mean it!
370
00:15:02,485 --> 00:15:05,065
( growls )
I bet you can't copy this!
371
00:15:05,154 --> 00:15:08,744
( uttering gibberish )
372
00:15:11,410 --> 00:15:14,660
Boing, boing, boing,
boing, boing‐‐
373
00:15:14,747 --> 00:15:16,867
There.
374
00:15:16,958 --> 00:15:19,498
There.
375
00:15:19,585 --> 00:15:20,495
( growls )
376
00:15:20,586 --> 00:15:21,746
( growls )
377
00:15:21,838 --> 00:15:24,628
Uh‐oh. Lucy's starting
to get upset.
378
00:15:24,715 --> 00:15:27,425
We have to get Sid
to stop copying her.
379
00:15:27,510 --> 00:15:28,760
Hey, Sid.
380
00:15:28,845 --> 00:15:30,425
Why don't you
copy me instead?
381
00:15:30,513 --> 00:15:32,273
Cha cha cha
cha cha cha!
382
00:15:32,348 --> 00:15:34,228
Yeah. Copy Roy!
383
00:15:34,308 --> 00:15:35,978
Yeah. Copy Roy!
384
00:15:36,060 --> 00:15:39,190
‐ ( growls )
‐ ( growls )
385
00:15:39,272 --> 00:15:42,022
Roy. Monster‐huddle.
386
00:15:42,108 --> 00:15:44,858
Maybe if we find
something else
387
00:15:44,944 --> 00:15:45,824
Sid likes to do,
388
00:15:45,903 --> 00:15:47,613
he'll stop copying Lucy.
389
00:15:47,697 --> 00:15:49,027
Oh. Good idea.
390
00:15:49,115 --> 00:15:50,865
( clears throat )
391
00:15:50,950 --> 00:15:53,080
♪ Let's find
something else to do ♪
392
00:15:53,161 --> 00:15:55,541
♪ We can have a great time ♪
393
00:15:55,621 --> 00:15:58,121
♪ We can ride these swings
with furry springs ♪
394
00:15:58,207 --> 00:16:00,077
♪ It makes you feel
like you have wings ♪
395
00:16:00,168 --> 00:16:01,668
Roy:
Whoa!
396
00:16:01,752 --> 00:16:04,342
♪ Or would you rather
make something with slime? ♪
397
00:16:04,422 --> 00:16:06,132
‐ Hey!
‐ Hey!
398
00:16:06,215 --> 00:16:07,545
♪ Switch ♪
399
00:16:07,633 --> 00:16:09,763
♪ Let's find
something else to do ♪
400
00:16:09,844 --> 00:16:12,764
♪ We can seesaw up and down ♪
401
00:16:12,847 --> 00:16:15,137
♪ Choose a side
you'd like to ride ♪
402
00:16:15,224 --> 00:16:18,064
♪ Come on, Sid‐‐
Time to decide ♪
403
00:16:18,144 --> 00:16:21,314
♪ 'Cause it's way more fun
than standing on the ground ♪
404
00:16:21,397 --> 00:16:22,477
( both growl )
405
00:16:22,565 --> 00:16:24,605
♪ You can dance,
you can shimmy ♪
406
00:16:24,692 --> 00:16:26,942
♪ You can
shake‐a shake‐a shake ♪
407
00:16:27,028 --> 00:16:30,818
♪ You can run around
and be free ♪
408
00:16:30,907 --> 00:16:33,697
♪ You can stand on your head ♪
409
00:16:33,784 --> 00:16:35,794
♪ While you bake‐a bake a cake ♪
410
00:16:35,870 --> 00:16:37,620
Mmm. Meatball cake, anyone?
411
00:16:37,705 --> 00:16:40,115
♪ Sid, you can do anything ♪
412
00:16:40,208 --> 00:16:42,418
♪ Yes, you can do anything ♪
413
00:16:42,501 --> 00:16:46,801
♪ Just as long
as you don't copy me ♪
414
00:16:46,881 --> 00:16:51,431
♪ Just as long as you
don't copy me ♪
415
00:16:51,510 --> 00:16:53,510
‐ ( growls )
‐ ( growls )
416
00:16:53,596 --> 00:16:57,096
Uh‐oh. Now Lucy's
starting to get mad.
417
00:16:57,183 --> 00:16:59,733
( gasps ) I know what'll
make Lucy feel better.
418
00:16:59,810 --> 00:17:02,940
Monster fact 333‐‐
Hoozle‐woo monsters
419
00:17:03,022 --> 00:17:04,652
love gloopy juice.
420
00:17:04,732 --> 00:17:06,902
Gloopy juice? Gloopy juice!
421
00:17:06,984 --> 00:17:09,904
Of course!
Why didn't I think of that?
422
00:17:09,987 --> 00:17:12,487
Uh, what's gloopy juice again?
423
00:17:12,573 --> 00:17:14,033
Allow me to demonstrate.
424
00:17:14,116 --> 00:17:16,656
One part slime‐slithers,
two pints grubby‐gummies,
425
00:17:16,744 --> 00:17:18,914
a pinch of cinnamon, and‐‐
426
00:17:20,414 --> 00:17:21,334
Blah.
427
00:17:21,415 --> 00:17:23,625
Viola. Gloopy juice.
428
00:17:23,709 --> 00:17:26,209
( gags ) They sure are gloopy.
429
00:17:26,295 --> 00:17:27,625
Gloopy juice!
430
00:17:27,713 --> 00:17:30,513
‐ Sid and Lucy: Ooh!
‐ Get your gloopy juice!
431
00:17:30,591 --> 00:17:34,011
Fresh and a‐gloopy!
432
00:17:34,095 --> 00:17:36,635
‐ Too loud?
‐ Just a little.
433
00:17:36,722 --> 00:17:38,522
Sid and Lucy: Whoo‐hoo!
Gloopy juice!
434
00:17:38,599 --> 00:17:40,939
Here you go‐‐
one for each of you.
435
00:17:42,728 --> 00:17:43,768
All right.
436
00:17:43,854 --> 00:17:45,944
There's no way
Sid can copy Lucy
437
00:17:46,023 --> 00:17:47,403
if they're drinking
gloopy juice.
438
00:17:47,483 --> 00:17:49,653
( sipping loudly )
439
00:17:49,735 --> 00:17:52,065
( sipping loudly )
440
00:17:52,154 --> 00:17:55,284
( sipping rhythmically )
441
00:17:55,366 --> 00:17:58,696
( sips rhythmically )
442
00:17:58,786 --> 00:18:01,246
( drinking loudly )
443
00:18:01,330 --> 00:18:02,670
( drinking loudly )
444
00:18:02,748 --> 00:18:03,828
I stand corrected.
445
00:18:06,460 --> 00:18:12,010
( growls ) Stop copying me!
446
00:18:12,091 --> 00:18:14,681
‐ Roar!
‐ Roar!
447
00:18:15,886 --> 00:18:17,716
‐ Roar!
‐ Roar!
448
00:18:17,805 --> 00:18:19,845
‐ Whoa!
‐ Aah!
449
00:18:19,932 --> 00:18:22,642
‐ Uh‐oh. Monster‐meltdown.
‐ ( Sid laughs )
450
00:18:23,978 --> 00:18:25,438
‐ Esme: Look out!
‐ Roy: Whoa!
451
00:18:26,939 --> 00:18:28,819
We got to catch
those Hoozle‐woos. Ooh!
452
00:18:28,899 --> 00:18:29,979
‐ Roar!
‐ Roar!
453
00:18:30,067 --> 00:18:31,737
Come back here,
you Hoozle‐woos!
454
00:18:31,819 --> 00:18:34,159
Well, slow down
a little bit‐‐ Whoa!
455
00:18:34,238 --> 00:18:35,778
( chuckles ) Over here, Sid.
456
00:18:35,865 --> 00:18:37,445
‐ ( grunts )
‐ Whoa!
457
00:18:37,533 --> 00:18:39,123
‐ ( Sid giggles )
‐ Lucy: Roar!
458
00:18:40,286 --> 00:18:41,246
Esme and Roy:
Gotcha!
459
00:18:41,329 --> 00:18:42,579
Roar!
460
00:18:42,663 --> 00:18:45,123
All right, Lucy.
Time to calm down.
461
00:18:45,207 --> 00:18:47,247
And that means you're
coming with me, Sid.
462
00:18:47,335 --> 00:18:49,625
Aww, come here, Lucy.
463
00:18:49,712 --> 00:18:51,342
I know you're feeling angry,
464
00:18:51,422 --> 00:18:54,092
but I've got something
that'll help.
465
00:18:54,175 --> 00:18:55,425
It's a glitter jar.
466
00:18:55,509 --> 00:18:57,679
Here. Shake it up.
467
00:19:00,848 --> 00:19:03,268
See? When Sid
starts copying you,
468
00:19:03,351 --> 00:19:05,731
your feelingsare all over the place...
469
00:19:05,811 --> 00:19:06,941
just like the glitter‐‐
470
00:19:07,021 --> 00:19:08,191
Uh‐huh.
471
00:19:08,272 --> 00:19:09,692
...but look.
472
00:19:09,774 --> 00:19:14,744
♪ When the glitter
starts to fall like snow ♪
473
00:19:14,820 --> 00:19:16,660
♪ Take a deep breath ♪
474
00:19:16,739 --> 00:19:20,159
♪ Nice and slow ♪
475
00:19:20,242 --> 00:19:25,752
♪ Watch as it settles
all around ♪
476
00:19:25,831 --> 00:19:30,671
♪ And feel your body
calming down ♪
477
00:19:30,753 --> 00:19:31,753
There.
478
00:19:31,837 --> 00:19:33,297
Are you feeling
more calm?
479
00:19:33,381 --> 00:19:35,051
Uh‐huh.
480
00:19:35,132 --> 00:19:38,512
Good.
Now how about a hug?
481
00:19:38,594 --> 00:19:40,354
( giggles )
482
00:19:40,429 --> 00:19:43,219
( cuckoo clock chiming )
483
00:19:43,307 --> 00:19:44,597
It's time to go home.
484
00:19:44,684 --> 00:19:45,604
You guys ready?
485
00:19:45,685 --> 00:19:48,595
‐ Ready.
‐ Ready.
486
00:19:48,688 --> 00:19:50,558
( growls ) That's it.
487
00:19:50,648 --> 00:19:54,278
I'm not going anywhere
until Sid stops copying me.
488
00:19:54,360 --> 00:19:56,780
That's it.
I'm not going anywhere
489
00:19:56,862 --> 00:19:58,782
until Sid stops copying me.
490
00:19:58,864 --> 00:20:00,914
We need to get them home
in time for dinner.
491
00:20:00,991 --> 00:20:04,581
What'll we do, Esme?
What'll we do?
492
00:20:04,662 --> 00:20:06,042
Oh, hey, look.
Quackle monsters.
493
00:20:06,122 --> 00:20:08,252
( quacking )
494
00:20:08,332 --> 00:20:12,252
Aww. Those babies
are copying their mom.
495
00:20:12,336 --> 00:20:13,626
( quacking )
496
00:20:17,258 --> 00:20:18,878
It's almost like a game.
497
00:20:20,428 --> 00:20:21,348
A game?
498
00:20:21,429 --> 00:20:23,469
Wait a monster‐minute.
499
00:20:23,556 --> 00:20:25,016
That's it!
500
00:20:25,099 --> 00:20:26,559
I've got an idea
for how to get Sid
501
00:20:26,642 --> 00:20:28,102
to stop copying Lucy.
502
00:20:28,185 --> 00:20:29,685
Who wants to play a game
503
00:20:29,770 --> 00:20:31,110
called "Follow the Leader"?
504
00:20:31,188 --> 00:20:32,728
I do, I do!
505
00:20:32,815 --> 00:20:33,895
I do, I do!
506
00:20:33,983 --> 00:20:35,323
I do! I do!
507
00:20:35,401 --> 00:20:37,951
Oh. You were probably
talking to them, huh?
508
00:20:38,028 --> 00:20:39,408
( giggling ) OK, guys.
509
00:20:39,488 --> 00:20:40,358
Get ready...
510
00:20:40,448 --> 00:20:42,778
It's playtime.
511
00:20:50,458 --> 00:20:52,208
The rules of Follow the Leader
512
00:20:52,293 --> 00:20:53,503
are simple.
513
00:20:53,586 --> 00:20:55,876
Whoever wears this hat
is the leader,
514
00:20:55,963 --> 00:20:58,553
and everybody else
does exactly what they do.
515
00:20:58,632 --> 00:21:00,182
Oh, oh! Can I be leader?
516
00:21:00,259 --> 00:21:01,389
Pick me. Pick me. Pick me!
517
00:21:01,469 --> 00:21:02,679
Please?
518
00:21:02,762 --> 00:21:04,562
OK. Roy.
519
00:21:04,638 --> 00:21:06,428
( gasps ) Yes!
520
00:21:06,515 --> 00:21:09,055
OK. Let's see...
521
00:21:09,143 --> 00:21:10,983
Everybody, belly drum.
522
00:21:11,061 --> 00:21:12,061
( timpani drum )
523
00:21:12,146 --> 00:21:13,856
Bum, bum‐ba dum‐bum,
bum bum!
524
00:21:13,939 --> 00:21:14,899
( Esme, Sid, and Lucy giggle )
525
00:21:14,982 --> 00:21:16,982
Bum, bum‐ba dum‐bum,
bum bum!
526
00:21:17,067 --> 00:21:19,527
Now do the monster‐stomp.
527
00:21:19,612 --> 00:21:22,412
Stomp, stomp, stomp, stomp!
528
00:21:22,490 --> 00:21:25,080
Stomp, stomp, stomp, stomp!
529
00:21:25,159 --> 00:21:26,489
( Esme, Sid, and Lucy giggle )
530
00:21:26,577 --> 00:21:29,537
And my personal favorite‐‐
the booty shake.
531
00:21:29,622 --> 00:21:30,752
Shake, shake, shake.
532
00:21:30,831 --> 00:21:34,381
( all giggling )
Shake, shake, shake!
533
00:21:34,460 --> 00:21:35,540
OK, Roy.
534
00:21:35,628 --> 00:21:36,958
Now you get
to choose the leader.
535
00:21:38,672 --> 00:21:40,672
Me? What an honor.
536
00:21:40,758 --> 00:21:41,678
Let's see.
537
00:21:45,179 --> 00:21:48,639
I choose Esm‐‐ huh?
538
00:21:48,724 --> 00:21:51,354
Oh. I mean, I choose Sid.
539
00:21:54,230 --> 00:21:55,770
What's the matter, Sid?
540
00:21:55,856 --> 00:21:57,226
I don't know what to do.
541
00:21:57,316 --> 00:21:59,606
You can do
any move you want.
542
00:21:59,693 --> 00:22:00,903
You can think of something.
543
00:22:00,986 --> 00:22:02,656
I know you can.
544
00:22:02,738 --> 00:22:03,658
Hmm...
545
00:22:03,739 --> 00:22:05,739
All:
Hmm.
546
00:22:05,825 --> 00:22:06,985
( giggles )
547
00:22:07,076 --> 00:22:07,986
( all giggle )
548
00:22:08,077 --> 00:22:10,117
( gasps ) Roar!
549
00:22:10,204 --> 00:22:12,044
All:
Roar!
550
00:22:12,122 --> 00:22:14,462
Boinga, boinga, boinga.
551
00:22:14,542 --> 00:22:16,462
All:
Boinga, boinga, boinga.
552
00:22:16,544 --> 00:22:18,634
( laughs )
553
00:22:18,712 --> 00:22:21,092
( all laugh )
554
00:22:21,173 --> 00:22:23,633
Roy! Sid's not
copying Lucy anymore.
555
00:22:23,717 --> 00:22:26,927
I know, and he's really good
at making up new moves.
556
00:22:27,012 --> 00:22:30,472
Way to go, Sid.
Now lead us home.
557
00:22:30,558 --> 00:22:34,188
You got it. Ya, ya, ya!
558
00:22:34,270 --> 00:22:36,400
All:
Ya, ya, ya!
559
00:22:41,235 --> 00:22:43,645
I can't believe we got Sid
to stop copying Lucy
560
00:22:43,737 --> 00:22:45,197
by playing Follow the Leader.
561
00:22:45,281 --> 00:22:48,241
I know. Turns out,
he's a great leader.
562
00:22:48,325 --> 00:22:52,115
Now, if only I can get
this guy to stop copying me.
563
00:22:52,204 --> 00:22:55,124
Boogie‐dy,
boogie‐dy, boogie‐dy!
564
00:22:55,207 --> 00:22:57,497
( gasps ) Oh, you're good.
565
00:22:57,585 --> 00:22:59,085
( both giggle )
566
00:23:33,996 --> 00:23:35,326
It's too wet
to play outside today,
567
00:23:35,414 --> 00:23:37,634
so I was hoping
you could take Hugo and Fig
568
00:23:37,708 --> 00:23:39,588
to the Monsterdale Planetarium.
569
00:23:39,793 --> 00:23:41,093
Wow, we'd love to!
570
00:23:41,170 --> 00:23:42,960
♪ (UPBEAT MUSIC PLAYING) ♪
571
00:23:43,047 --> 00:23:44,667
Don't forget to wear
your raincoats.
572
00:23:44,965 --> 00:23:47,885
You heard your dad,
we can go to the planetarium
573
00:23:47,968 --> 00:23:49,848
‐just as soon as you get‐‐
‐HUGO: Ready!
574
00:23:50,638 --> 00:23:52,678
Come on, Fig.
Here's your raincoat!
575
00:23:52,765 --> 00:23:54,055
No thank! (GIGGLES)
576
00:23:54,141 --> 00:23:58,151
(SIGHS) Fig never wants
to put on her raincoat.
577
00:23:58,812 --> 00:23:59,982
Whoo‐hoo‐hoo!
578
00:24:00,648 --> 00:24:02,358
‐Yes!
‐(GIGGLES)
579
00:24:02,566 --> 00:24:03,646
‐Huh?
‐(SQUEAK)
580
00:24:04,151 --> 00:24:06,111
ALL: Esme and Roy! (GIGGLING)
581
00:24:09,031 --> 00:24:10,031
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
39301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.