Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,000 --> 00:00:33,200
"Spanish Cinema continues
step by step, firm and steady
2
00:00:33,240 --> 00:00:36,159
to compete with the biggest
film industry of the world.
3
00:00:36,200 --> 00:00:40,520
Entertainment and patriotism,
combined together in a new movie.
4
00:00:40,560 --> 00:00:42,000
And with a new actor...
5
00:00:43,600 --> 00:00:46,119
From war hero to movie star,
6
00:00:46,159 --> 00:00:47,560
Eulogio Romero.
7
00:00:47,600 --> 00:00:50,520
who fought communism
with the Blue Division,
8
00:00:51,000 --> 00:00:53,600
debuts with 'Love and Homeland'.
9
00:00:59,200 --> 00:01:00,920
(Rewinding)
10
00:01:08,639 --> 00:01:11,480
New movie and with a new actor...
11
00:01:12,919 --> 00:01:15,720
From war hero to movie star,
12
00:01:15,760 --> 00:01:17,040
Eulogio Romero.
13
00:01:17,080 --> 00:01:20,040
who fought communism
with the Blue Division,
14
00:01:20,520 --> 00:01:23,320
debuts with 'Love and Homeland'.
15
00:02:02,479 --> 00:02:05,199
(SELF-PHONE)
16
00:02:10,520 --> 00:02:11,560
Fuck!
17
00:02:11,600 --> 00:02:13,240
(SELF-PHONE)
18
00:02:14,320 --> 00:02:15,600
Hello!
19
00:02:16,000 --> 00:02:17,320
Hey!
20
00:02:17,360 --> 00:02:19,400
Help!
Comming!
21
00:02:19,640 --> 00:02:21,120
Fuck...
Comming!
22
00:02:21,160 --> 00:02:22,360
Easy.
23
00:02:25,800 --> 00:02:27,560
It was Salvador.
Of course it was Salvador.
24
00:02:27,600 --> 00:02:29,480
Let me go, please.
25
00:02:29,520 --> 00:02:31,200
Are you sure?
Hey...
26
00:02:31,720 --> 00:02:33,120
I dont know...
27
00:02:34,160 --> 00:02:36,800
I think it's a shame, isn't it?
Yes...
28
00:02:37,280 --> 00:02:38,760
(SELF-PHONE)
29
00:02:42,160 --> 00:02:43,440
Yes, Salvador.
30
00:02:44,920 --> 00:02:46,800
Perfect,
right now I'm going there.
31
00:02:48,000 --> 00:02:49,440
Pacino?
32
00:02:50,440 --> 00:02:52,880
Mmm... No, no, no, no,
I really don't know.
33
00:02:55,680 --> 00:02:57,120
All right,see you soon.
34
00:03:00,880 --> 00:03:02,320
Urgent meeting.
35
00:03:03,160 --> 00:03:05,280
Did he ask about me? Yes.
36
00:03:06,200 --> 00:03:08,080
I think he suspects, huh?
37
00:03:08,600 --> 00:03:10,480
You are very paranoid, huh?
38
00:03:10,920 --> 00:03:12,400
Very paranoid.
39
00:03:14,520 --> 00:03:16,280
"The only possible conclusion:
40
00:03:16,760 --> 00:03:18,560
and it is that life has no meaning
41
00:03:19,160 --> 00:03:21,120
without being close to those we love."
42
00:03:21,880 --> 00:03:23,560
Wise words.
43
00:03:24,600 --> 00:03:28,040
Blanquita, Blanquita... Oops, oops,
don't scare me!
44
00:03:28,080 --> 00:03:31,200
Uff, Uff! Look at the bike,
look at the bike! Brrrr...
45
00:03:32,280 --> 00:03:34,440
Aum, that's good!
46
00:03:34,480 --> 00:03:36,560
Does my baby also want?
The baby, later.
47
00:03:36,680 --> 00:03:39,040
Come on, just a bit more... Brrr...
48
00:03:39,080 --> 00:03:40,840
(SELF-PHONE)
49
00:03:41,040 --> 00:03:42,760
Aum, go on!
50
00:03:43,760 --> 00:03:45,200
Dammit.
51
00:03:49,840 --> 00:03:51,560
Ok, ok, ok.
52
00:03:53,880 --> 00:03:55,480
How many times do I have to tell you_
53
00:03:55,520 --> 00:03:57,440
I don't want to
change provider...
54
00:04:01,080 --> 00:04:02,320
Salvador...
55
00:05:35,800 --> 00:05:37,240
Welcome, Alonso.
56
00:06:07,920 --> 00:06:10,000
Nice haircut, follow me.
57
00:06:15,200 --> 00:06:18,680
Alonso is late.
Sure, we are in the middle of nowhere.
58
00:06:18,720 --> 00:06:20,760
It takes longer to get
here from downtown...
59
00:06:20,800 --> 00:06:22,040
than to the 12th century.
60
00:06:22,840 --> 00:06:24,120
Look who's here!
61
00:06:24,800 --> 00:06:26,800
I'm going for some coffee.
62
00:06:27,040 --> 00:06:29,760
(LAUGHS) My colleague from Flanders!
63
00:06:30,240 --> 00:06:31,240
Pacino!
64
00:06:31,280 --> 00:06:34,840
How long, man!
Since November 1, 2017.
65
00:06:35,600 --> 00:06:36,960
How are you?
All right.
66
00:06:37,840 --> 00:06:39,880
Is this the Ministry nowadays?
Yes.
67
00:06:39,920 --> 00:06:41,760
Gentrification.
68
00:06:41,800 --> 00:06:44,400
But we better don't talk about that topic.
69
00:06:44,440 --> 00:06:46,920
Hey, how is your girl?
All right? Cute, cute..
70
00:06:46,960 --> 00:06:49,400
Oh yes, let's see?
I'm going to show you some pictures..
71
00:06:50,160 --> 00:06:51,240
Oh!
Look look...
72
00:06:51,280 --> 00:06:53,280
She's quite pretty.
She is like his mother, huh?
73
00:06:53,320 --> 00:06:55,040
With a little mustache...
74
00:06:55,080 --> 00:06:58,280
Having a father of 486
years old, it is not bad.
75
00:06:58,720 --> 00:07:00,240
(COUGH)
76
00:07:02,200 --> 00:07:04,560
Well, welcome everyone.
77
00:07:05,280 --> 00:07:06,960
As we said yesterday,
78
00:07:07,000 --> 00:07:09,040
the mission for which
I have called you...
79
00:07:09,080 --> 00:07:10,320
Sorry...
80
00:07:10,960 --> 00:07:12,440
I have already retired.
81
00:07:14,600 --> 00:07:15,760
Yes, even more...
82
00:07:15,800 --> 00:07:17,160
Also, in a couple of hours,
83
00:07:17,200 --> 00:07:19,400
I have to go look for
my girl at the kindergarden..
84
00:07:19,440 --> 00:07:21,680
You are very necessary
in this mission, Alonso.
85
00:07:22,000 --> 00:07:24,440
You must investigate
Eulogio Romero Lozano.
86
00:07:24,480 --> 00:07:27,240
And who is that?
No idea.
87
00:07:27,720 --> 00:07:30,760
We only know that his face is this.
88
00:07:30,800 --> 00:07:32,680
"Eulogio Romero.
89
00:07:32,720 --> 00:07:35,520
who fought communism
with the Blue Division,
90
00:07:36,040 --> 00:07:38,880
debuts with 'Love and Homeland'.
91
00:07:38,920 --> 00:07:40,720
The same is an ancestor of Julián.
92
00:07:41,600 --> 00:07:42,840
A soul mate.
93
00:07:43,080 --> 00:07:46,120
Like Elena, who is identical
to Alonso's first wife, right?
94
00:07:46,160 --> 00:07:48,880
Hold on, one thing is to
look reasonably like someone
95
00:07:48,920 --> 00:07:50,680
and another thing to be identical.
96
00:07:50,720 --> 00:07:52,600
Donald Trump and Boris Johnson.
97
00:07:52,640 --> 00:07:54,400
they look alike,
but they are not identical.
98
00:07:54,440 --> 00:07:56,560
Benjamin Franklin and
Chiquito de la Calzada,
99
00:07:56,600 --> 00:07:58,280
they look alike,
but they are not identical.
100
00:07:58,320 --> 00:08:00,280
The guy from TV serie "Los
hombres de Paco" and me,
101
00:08:00,320 --> 00:08:01,920
It's not me, everyone says it,
102
00:08:01,960 --> 00:08:03,760
We look alike, but this guy...
103
00:08:03,800 --> 00:08:05,360
Please, this guy...
104
00:08:06,200 --> 00:08:07,720
Upon my soul, is he.
105
00:08:07,760 --> 00:08:09,320
Well, now you know which
is the mission.
106
00:08:09,880 --> 00:08:12,480
Go to Madrid in
1943 and find out.
107
00:08:12,520 --> 00:08:15,680
-You will arrive in time to see the
end of the filming of 'Love and Homeland'.
108
00:08:16,800 --> 00:08:19,400
-Alonso and Pacino will go
witn Irene on the mission.
109
00:08:19,440 --> 00:08:21,960
Why? But if I know the
time better than anyone.
110
00:08:22,080 --> 00:08:23,880
True, but not Julián.
111
00:08:24,960 --> 00:08:27,320
You will stay and
search the archives
112
00:08:27,360 --> 00:08:29,920
if there is another Eulogio
Romero Lozano at the time.
113
00:08:49,719 --> 00:08:51,080
(LIFT)
114
00:09:15,760 --> 00:09:17,920
They are the same corridors
as in the Ministry.
115
00:09:17,959 --> 00:09:21,319
Yes, our engineers devised a
connection from here. This is.
116
00:09:21,920 --> 00:09:23,439
Pacino...
117
00:09:24,479 --> 00:09:25,920
Just a question:
118
00:09:26,680 --> 00:09:28,680
Why I was summoned
and not Amelia ?
119
00:09:29,640 --> 00:09:31,199
She was also.
120
00:09:45,160 --> 00:09:46,319
-You like?
121
00:09:47,160 --> 00:09:48,839
-Of course, darling, I love it.
122
00:09:53,880 --> 00:09:55,520
Yes darling.
123
00:09:55,560 --> 00:09:57,520
Go on, yeah!
124
00:09:58,319 --> 00:09:59,719
Go Go!
125
00:09:59,880 --> 00:10:01,920
Come on, come on, come on!
126
00:10:02,400 --> 00:10:03,920
Like this, honey, like this!
127
00:10:04,239 --> 00:10:07,199
Go Go! Go Go! Very good darling.
128
00:10:07,560 --> 00:10:09,319
So...
129
00:10:09,959 --> 00:10:11,760
How good...
130
00:10:13,680 --> 00:10:14,680
What a shock.
131
00:10:14,719 --> 00:10:17,839
The time door in a brothel?
Impossible greater discretion...
132
00:10:20,719 --> 00:10:22,479
I was waiting for you later.
How are you?
133
00:10:22,719 --> 00:10:23,719
All right.
134
00:10:23,760 --> 00:10:26,040
-You are the one who works
in the Ministry, right?
135
00:10:26,079 --> 00:10:27,319
Yeah right. OK OK.
136
00:10:27,640 --> 00:10:30,760
But since we earn so little,
a bit of money is always welcome.
137
00:10:31,160 --> 00:10:33,000
And you don't know
how tough post-war is.
138
00:10:34,239 --> 00:10:37,439
Here you have everything you
need and identity documents
139
00:10:37,479 --> 00:10:40,439
and the rest is under the bed.
Perfect, thanks.
140
00:10:40,479 --> 00:10:42,800
And if you allow me...
141
00:10:43,640 --> 00:10:45,760
Yes, of course, it ends...
You end. Yes Yes.
142
00:10:46,000 --> 00:10:47,959
I finish and I
will let the room free.
143
00:10:48,000 --> 00:10:49,319
Very good. Thank you.
144
00:10:49,439 --> 00:10:50,680
Here.
145
00:10:58,920 --> 00:11:00,000
Good afternoon.
146
00:11:10,560 --> 00:11:11,959
Good morning...
It's Julián.
147
00:11:12,000 --> 00:11:14,479
Thanks for coming,
you can ask what ever you want.
148
00:11:14,520 --> 00:11:18,160
Yes, people say that you are the new
screen lover of Spanish cinema,
149
00:11:18,959 --> 00:11:20,520
What does your wife say about that?
150
00:11:21,479 --> 00:11:22,959
Assuming that's true,
151
00:11:23,000 --> 00:11:24,800
it will not affect
my family in any way.
152
00:11:24,839 --> 00:11:27,040
I have a beautiful son
and a perfect wife.
153
00:11:28,920 --> 00:11:30,599
What more can I ask for?
154
00:11:30,920 --> 00:11:32,199
Look.
155
00:11:32,599 --> 00:11:33,800
She is his wife.
156
00:11:33,839 --> 00:11:36,160
The one of the Eulogio Romero
that looks like Julián, yes.
157
00:11:37,000 --> 00:11:39,599
According to the data that I
have found in the Civil Registry,
158
00:11:39,640 --> 00:11:41,880
they married that same year, in 1943.
159
00:11:42,959 --> 00:11:45,359
She was pregnant and a widow.
160
00:11:47,079 --> 00:11:48,479
Now comes the best part.
161
00:11:49,400 --> 00:11:52,719
Eulogio Romero Lozano with
his wife and two children,
162
00:11:52,760 --> 00:11:55,800
in Águilas, province of
Murcia, year 1936.
163
00:11:56,400 --> 00:11:59,400
He is the only Eulogio Romero
that fits by age with ours.
164
00:11:59,439 --> 00:12:02,560
Ah, so that means...
That there are two Eulogio Romero.
165
00:12:03,680 --> 00:12:05,880
Do you have any acting method
166
00:12:05,920 --> 00:12:09,719
or do you use your own experiences?
Sorry but I do not understand.
167
00:12:09,839 --> 00:12:13,400
You were a soldier, a hero,
which is what you interpret here.
168
00:12:13,439 --> 00:12:15,479
I can assure you that
one thing is a war...
169
00:12:15,520 --> 00:12:17,599
and a very different
one is to shoot a movie.
170
00:12:17,640 --> 00:12:19,640
Although I still don't know
which is more dangerous.
171
00:12:21,439 --> 00:12:23,359
You fought in the Blue Division.
Yes.
172
00:12:23,640 --> 00:12:25,439
What can you tell us about that?
173
00:12:27,319 --> 00:12:29,599
Well, it is very,
very cold in Russia.
174
00:12:29,640 --> 00:12:30,880
(LAUGH)
175
00:12:30,920 --> 00:12:33,760
And that it was an honor to fight
for Spain and against communism.
176
00:12:33,800 --> 00:12:35,000
And before that?
177
00:12:35,040 --> 00:12:37,439
For me there is no longer a
before, the past is history.
178
00:12:37,719 --> 00:12:39,839
I am a man who
only looks forward.
179
00:12:39,880 --> 00:12:41,160
Like Spain.
180
00:12:41,760 --> 00:12:43,160
But the interesting thing
181
00:12:44,120 --> 00:12:46,040
is that the track of
this Eulogio Romero
182
00:12:46,079 --> 00:12:48,000
is lost in 1937,
183
00:12:48,160 --> 00:12:50,920
when he is considered missing
in action in the battle of Teruel.
184
00:12:50,959 --> 00:12:52,280
Like our Julian.
185
00:12:53,439 --> 00:12:56,280
The two Eulogio Romero have that in
common, it is not little.
186
00:12:56,800 --> 00:12:58,680
Ok, but there is something
I don't understand.
187
00:12:59,359 --> 00:13:02,120
Let's see, now this Eulogio
Romero, Julián or whoever,
188
00:13:02,160 --> 00:13:05,280
He continually comes out in NO-DO,
why doesn't his family say anything?
189
00:13:05,800 --> 00:13:07,959
Because they died in
a bombing in Águilas.
190
00:13:09,359 --> 00:13:11,199
There were many Guernicas, Ernesto.
191
00:13:11,239 --> 00:13:12,439
And not only on one side.
192
00:13:12,920 --> 00:13:15,160
German aviation tested
its weapons in Guernica,
193
00:13:15,199 --> 00:13:17,760
but the Russian bombed
the Cabra market square
194
00:13:18,640 --> 00:13:19,959
full of people.
195
00:13:20,760 --> 00:13:23,719
But nobody knows about those deaths
because Picasso did not paint them.
196
00:13:24,640 --> 00:13:26,880
War is what three idiots provoke
197
00:13:27,359 --> 00:13:29,199
and then thousands of innocents die.
198
00:13:29,719 --> 00:13:31,719
And what are your next projects?
199
00:13:31,760 --> 00:13:34,239
No, no, I think this is not
the time to talk about it.
200
00:13:35,479 --> 00:13:38,439
Thank you very much for your
assistance and enjoy the snack.
201
00:13:38,479 --> 00:13:39,680
Thank you.
-Thank you.
202
00:13:45,680 --> 00:13:47,920
Mr. Romero, excuse
me, I'm Irene Larra,
203
00:13:47,959 --> 00:13:50,359
from the magazine "Foreground";
my partner, Alonso.
204
00:13:50,400 --> 00:13:51,599
Pleasure.
205
00:13:51,640 --> 00:13:53,560
The press conference
was fantastic,
206
00:13:53,599 --> 00:13:56,160
but we would like to give
a broader view of you.
207
00:13:56,199 --> 00:13:57,560
Yes, from you,
from your family.
208
00:14:01,120 --> 00:14:04,239
Sorry, but I prefer to
keep my wife off camera.
209
00:14:04,280 --> 00:14:06,280
I understand perfectly, but...
210
00:14:06,319 --> 00:14:09,719
Is there a chance that you can
give me a more personal interview?
211
00:14:12,319 --> 00:14:13,800
That more personal sounds good.
212
00:14:15,120 --> 00:14:16,640
But with one condition. Which?
213
00:14:16,680 --> 00:14:18,160
Stop being so formal.
214
00:14:19,439 --> 00:14:20,640
Done.
215
00:14:21,280 --> 00:14:24,160
Well then,
tomorrow at 13:00 in El Capote.
216
00:14:24,199 --> 00:14:25,479
I invite you to the aperitif.
217
00:14:27,120 --> 00:14:29,640
Don Eulogio, do you want a little wine?
Not now, thanks.
218
00:14:29,680 --> 00:14:32,280
Excuse me, would you sign me
an autograph? Yes of course.
219
00:14:32,319 --> 00:14:33,800
Thank you, really,
very kind.
220
00:14:33,839 --> 00:14:35,319
What is your name?
Jesús Méndez.
221
00:14:35,359 --> 00:14:36,800
Well everyone
calls me Pacino.
222
00:14:37,959 --> 00:14:40,599
Italian, right?
So they say.
223
00:14:44,400 --> 00:14:46,199
Dear, we have to talk.
(NODS)
224
00:14:47,319 --> 00:14:49,199
You know I don't like
you to smoke.
225
00:14:52,920 --> 00:14:54,239
What a woman, huh?
226
00:14:54,479 --> 00:14:57,160
She is the producer's lady.
Sorry.
227
00:14:57,640 --> 00:15:00,199
Don't worry, I'll take care of it.
Perfect.
228
00:15:00,239 --> 00:15:02,680
Thank you. Thank you.
thank you. Thank you.
229
00:15:16,359 --> 00:15:18,599
Don't you know what I have?
Yes.
230
00:15:18,839 --> 00:15:21,199
Precious eyes.
(SMILE)
231
00:15:21,239 --> 00:15:23,719
The eyes are a little higher.
232
00:15:27,640 --> 00:15:29,040
Look what I have brought you.
233
00:15:30,520 --> 00:15:33,319
The three invitations for the
reception of the Generalissimo.
234
00:15:38,160 --> 00:15:39,640
I do not know
how to thank you.
235
00:15:40,079 --> 00:15:41,479
Well I do.
236
00:15:57,439 --> 00:15:59,359
"Your secret will be safe with me.
237
00:15:59,680 --> 00:16:01,280
Do not go.
238
00:16:02,079 --> 00:16:03,359
I have to leave.
239
00:16:04,239 --> 00:16:05,439
But I'll come back.
240
00:16:06,599 --> 00:16:08,280
Because I love you...
241
00:16:08,719 --> 00:16:10,120
and for Spain. "
242
00:16:10,439 --> 00:16:11,800
Cut!
243
00:16:16,680 --> 00:16:19,680
More impetuosity,
Romero, more impetuosity.
244
00:16:19,719 --> 00:16:20,719
But when?
245
00:16:20,880 --> 00:16:22,479
When I say "I love you"? Whne...
246
00:16:22,520 --> 00:16:24,959
No, man, no,
when you say "Spain".
247
00:16:25,000 --> 00:16:26,680
(WHISTLEING)
Spain!
248
00:16:31,479 --> 00:16:32,479
At first!
249
00:16:32,520 --> 00:16:33,520
(SIREN)
250
00:16:33,560 --> 00:16:34,800
Silence!
251
00:16:35,319 --> 00:16:36,479
Action!
252
00:16:37,160 --> 00:16:40,199
"Your secret will be safe
with me, don't go.
253
00:16:40,920 --> 00:16:42,120
I have to leave.
254
00:16:42,959 --> 00:16:44,120
But I'll come back.
255
00:16:45,479 --> 00:16:46,680
Because I love you...
256
00:16:48,359 --> 00:16:49,800
And for Spain!
257
00:16:53,680 --> 00:16:56,280
Perfect!
Go for the sandwich!
258
00:16:57,239 --> 00:16:58,640
Okay, let's go!
259
00:16:58,680 --> 00:17:01,040
One hour pause to
eat and we return.
260
00:17:01,079 --> 00:17:02,560
What a movie, huh?
261
00:17:02,599 --> 00:17:04,799
There with its nuances,
its historical rigor...
262
00:17:04,840 --> 00:17:07,160
It's Julián.
We will know soon.
263
00:17:07,199 --> 00:17:09,080
I have his DNA
and the calligraphic sample.
264
00:17:09,120 --> 00:17:10,880
So it only remains
to wait for results.
265
00:17:10,920 --> 00:17:12,600
Amazing Pal,
not even Colombo.
266
00:17:12,640 --> 00:17:13,959
I'm going to the brothel.
How?
267
00:17:13,999 --> 00:17:16,560
I mean I'm going to the
Ministry to deliver this.
268
00:17:16,600 --> 00:17:17,840
Very good.
Come on.
269
00:17:20,360 --> 00:17:22,519
I don't need to see any results.
270
00:17:23,439 --> 00:17:24,560
Is he.
271
00:17:26,320 --> 00:17:27,959
A white wine, please.
272
00:17:45,080 --> 00:17:46,320
Hi.
273
00:17:47,520 --> 00:17:48,680
Forgive the rudeness,
274
00:17:48,720 --> 00:17:51,600
but I would not like everyone
to believe that you are a bum.
275
00:17:51,720 --> 00:17:53,080
There are a lot around here.
276
00:17:53,720 --> 00:17:56,000
And women never sit
alone at the bar.
277
00:17:56,040 --> 00:17:58,280
The usual, Señor Romero?
Of course.
278
00:18:00,320 --> 00:18:02,000
You must be
a very good journalist,
279
00:18:02,400 --> 00:18:04,720
or have some great contacts.
280
00:18:06,120 --> 00:18:08,280
You are the first female
journalist I know.
281
00:18:08,320 --> 00:18:11,320
Maybe I am a much better
journalist than many men.
282
00:18:16,960 --> 00:18:18,360
We sit?
Sure.
283
00:18:24,840 --> 00:18:26,120
Good...
284
00:18:27,360 --> 00:18:28,640
What did you want to ask me?
285
00:18:30,200 --> 00:18:31,800
You fought with the Blue Division.
286
00:18:33,400 --> 00:18:35,080
Why? What led you to do it?
287
00:18:35,160 --> 00:18:37,320
Defend the Christian
faith against communism.
288
00:18:37,360 --> 00:18:39,880
But as I said,
I prefer not to talk about my past.
289
00:18:39,920 --> 00:18:42,560
I lost very dear people.
We lost, Eulogio.
290
00:18:42,600 --> 00:18:44,080
We lost. Luis,
my friend!
291
00:18:45,320 --> 00:18:47,120
How are you?
How are you?
292
00:18:48,040 --> 00:18:49,320
Look, I present to you,
293
00:18:49,360 --> 00:18:51,480
Luis García Berlanga,
this is Irene.
294
00:18:52,680 --> 00:18:53,840
My Pleasure.
295
00:18:54,360 --> 00:18:56,760
Larra, Irene Larra,
I am a journalist.
296
00:18:56,800 --> 00:18:58,240
Some defect had to have.
297
00:18:58,280 --> 00:19:00,480
Because, otherwise,
you look great.
298
00:19:01,440 --> 00:19:03,520
Well, what, have you thought
about what I told you?
299
00:19:03,680 --> 00:19:05,120
Dedicate myself to cinema...
(NODS)
300
00:19:05,160 --> 00:19:07,440
No, thanks, with two
races, I have enough.
301
00:19:07,480 --> 00:19:10,400
Also, I prefer to be a writer,
it seems that I am not bad:
302
00:19:10,440 --> 00:19:13,240
I have won the Luis Fuster,
for an article, but ok.
303
00:19:13,280 --> 00:19:14,280
Congratulations.
304
00:19:14,320 --> 00:19:16,160
It is called
"Fragments of a Spring".
305
00:19:16,200 --> 00:19:17,960
It was about the Blue Division.
306
00:19:52,000 --> 00:19:53,280
(SHOOTING)
307
00:19:54,240 --> 00:19:55,400
(SHOOTING)
308
00:19:57,040 --> 00:19:59,800
(SHOOTINGS)
309
00:20:19,360 --> 00:20:21,280
Luis, Luis!
310
00:20:23,080 --> 00:20:26,280
You're talking to the best
sniper in the regiment.
311
00:20:26,320 --> 00:20:28,560
If not for him,
I stay there pushing daisies.
312
00:20:30,120 --> 00:20:32,400
I have to go, see you soon.
313
00:20:32,440 --> 00:20:34,560
(SPEAK IN RUSSIAN)
314
00:20:34,600 --> 00:20:37,040
Nice to meet you.
Pleasure.
315
00:20:37,840 --> 00:20:39,920
And think about the cinema.
Good...
316
00:20:39,960 --> 00:20:42,000
Well, no, no...
(LAUGHS)
317
00:20:43,920 --> 00:20:45,000
What did you say?
318
00:20:45,600 --> 00:20:46,920
"See you later"
in Russian.
319
00:20:51,240 --> 00:20:52,800
You were a sniper.
320
00:20:54,160 --> 00:20:55,400
Yes.
321
00:20:55,800 --> 00:20:57,160
You killed people.
322
00:20:59,280 --> 00:21:01,480
Yes, of course,
too many people.
323
00:21:02,080 --> 00:21:03,920
But I also saved many of mine.
324
00:21:08,200 --> 00:21:09,640
You already know about my past.
325
00:21:10,800 --> 00:21:12,000
Anything else?
326
00:21:13,600 --> 00:21:16,600
Sorry to insist, I would very
much like to interview your wife.
327
00:21:17,000 --> 00:21:19,400
I promise not to ask you
any awkward questions.
328
00:21:23,200 --> 00:21:24,840
Okay, well, I'll let my wife know.
329
00:21:25,760 --> 00:21:27,400
But keep your promise.
330
00:21:28,600 --> 00:21:30,120
No awkward question.
331
00:21:30,680 --> 00:21:32,000
Promised.
332
00:21:33,120 --> 00:21:34,520
Thank you.
To you.
333
00:21:50,120 --> 00:21:51,520
It's Julián.
334
00:21:52,720 --> 00:21:55,080
The calligraphic test certifies it,
335
00:21:55,120 --> 00:21:57,200
although DNA would have
been enough for us.
336
00:21:57,240 --> 00:21:59,360
-Yes, because that one
was expensive.
337
00:21:59,400 --> 00:22:01,040
It's Julián, but
he doesn't know it.
338
00:22:01,520 --> 00:22:03,200
This does seem like
the work of the devil.
339
00:22:03,240 --> 00:22:05,120
The key is in the
battle of Teruel.
340
00:22:05,160 --> 00:22:08,520
I was there with Julián.
And Eulogio Romero too.
341
00:22:08,560 --> 00:22:10,640
By the way,
where's Pacino?
342
00:22:11,360 --> 00:22:13,160
I ordered him to keep
an eye on Julian.
343
00:22:16,360 --> 00:22:17,720
Good afternoon.
344
00:22:34,320 --> 00:22:36,720
(DOES PHOTOGRAPHS)
345
00:22:37,080 --> 00:22:39,720
The true Eulogio
Romero y Julián,
346
00:22:39,760 --> 00:22:42,800
they were both in the
Republican trenches.
347
00:22:43,680 --> 00:22:46,400
How is it that the Regime
allows you so much popularity?
348
00:22:46,440 --> 00:22:49,040
It is for that reason he
enlisted in the Blue Division.
349
00:22:49,080 --> 00:22:51,040
Because some did
it as volunteers
350
00:22:51,080 --> 00:22:52,680
to fight communism
351
00:22:52,720 --> 00:22:55,080
and others redeemed their
sorrows and cleaned their surname
352
00:22:55,120 --> 00:22:56,360
fighting in Russia.
Exact.
353
00:22:56,400 --> 00:22:59,880
Luis García Berlanga was a
volunteer to avoid retaliation,
354
00:22:59,920 --> 00:23:03,120
his father had been the civil
governor of Valencia in the Republic.
355
00:23:03,160 --> 00:23:04,760
(SELF-PHONE MESSAGE)
356
00:23:05,640 --> 00:23:06,880
It's Pacino.
357
00:23:07,720 --> 00:23:09,000
Send some photos.
358
00:23:14,600 --> 00:23:16,240
I can not believe it.
359
00:23:16,280 --> 00:23:18,200
They are Pedro Corral,
360
00:23:18,240 --> 00:23:20,520
Miguel... I don't remember
his last name and...
361
00:23:20,560 --> 00:23:22,280
and...
362
00:23:22,440 --> 00:23:24,840
Carlos, Carlos Munuera.
363
00:23:25,760 --> 00:23:27,680
You seem to know them very well.
364
00:23:33,080 --> 00:23:35,680
There were not many of us
who fought against the Regime
365
00:23:35,720 --> 00:23:37,680
at the end of the war. Lola...
366
00:23:38,320 --> 00:23:41,120
The time has come for
you to join the mission.
367
00:23:47,960 --> 00:23:49,160
Fianlly!
368
00:23:50,400 --> 00:23:52,240
It was about time, uff.
369
00:23:54,360 --> 00:23:55,560
Thank you.
370
00:23:56,640 --> 00:23:58,320
Lola, what are you doing here?
371
00:23:58,360 --> 00:23:59,760
Change of plans.
372
00:23:59,800 --> 00:24:02,800
The men you photographed
with Elogio... Here.
373
00:24:03,280 --> 00:24:05,560
They are republicans who
were fighting Franco.
374
00:24:06,120 --> 00:24:07,800
And Lola knows them well.
(NODS)
375
00:24:07,920 --> 00:24:09,920
So tomorrow,
I'm going to see one of them.
376
00:24:09,960 --> 00:24:11,440
Perfect, I'm going with you.
377
00:24:12,800 --> 00:24:15,000
No, Pacino,
I have to see him alone.
378
00:24:15,360 --> 00:24:16,720
It could be dangerous.
379
00:24:16,760 --> 00:24:20,360
She will go alone. And find another
room, please, that we should rest.
380
00:24:20,400 --> 00:24:22,200
Sure, boss.
I coming with you.
381
00:24:22,240 --> 00:24:23,840
Thanks, Irene.
You're welcome.
382
00:24:37,440 --> 00:24:39,080
Will go alone,
383
00:24:39,120 --> 00:24:41,240
But I want you to watch
her at a distance.
384
00:24:42,680 --> 00:24:43,880
Agree.
385
00:25:10,280 --> 00:25:11,560
(SHOOTING)
386
00:25:13,360 --> 00:25:14,840
(SHOOTINGS)
387
00:25:17,280 --> 00:25:18,480
Ah!
388
00:25:20,160 --> 00:25:21,360
Are you ok?
389
00:25:21,400 --> 00:25:23,360
(BABY CRY)
390
00:25:24,120 --> 00:25:25,400
Yes.
391
00:25:25,440 --> 00:25:27,160
Yeah, relax.
392
00:25:56,640 --> 00:25:59,200
Remember that this morning they
will come for the interview.
393
00:26:10,720 --> 00:26:12,120
Oh là là!
394
00:26:13,680 --> 00:26:15,000
What are you doing here?
395
00:26:15,840 --> 00:26:17,440
I thought you were in France.
396
00:26:17,960 --> 00:26:19,680
I am where I am needed.
397
00:26:23,120 --> 00:26:24,400
You are gorgeous.
398
00:26:25,520 --> 00:26:26,720
As usual.
399
00:26:40,120 --> 00:26:41,680
Damn, they did know each other.
400
00:26:48,440 --> 00:26:49,840
I have to talk to you.
401
00:27:23,360 --> 00:27:24,960
I think you have an infiltrator.
402
00:27:34,920 --> 00:27:36,680
You know us all and you know we don't.
403
00:27:37,000 --> 00:27:38,800
I don't know Eulogio Romero.
404
00:27:48,560 --> 00:27:49,920
How did you find out?
405
00:27:50,680 --> 00:27:52,960
Because he is a guy who
goes out even in NO-DO.
406
00:27:54,200 --> 00:27:57,040
And a friend told me that she
saw you with him at the Victoria.
407
00:27:59,880 --> 00:28:03,880
Look, Lola,
I’d stake my life on Eulogio.
408
00:28:04,000 --> 00:28:05,200
I do not.
409
00:28:10,880 --> 00:28:12,680
What is the objective
of your mission?
410
00:28:16,720 --> 00:28:17,920
Kill Franco.
411
00:28:33,560 --> 00:28:36,280
Very well,
this was the last photo.
412
00:28:36,320 --> 00:28:37,600
Thank you.
413
00:28:37,640 --> 00:28:39,840
I'm going to take the
boy to his crib. Sure.
414
00:28:43,440 --> 00:28:45,040
(CLOCK)
415
00:28:51,480 --> 00:28:52,640
How weird.
416
00:28:52,680 --> 00:28:54,600
(STROKES TO THE CLOCK)
417
00:29:00,080 --> 00:29:02,320
He does show a single
gesture of affection to her.
418
00:29:02,760 --> 00:29:04,280
Nor touch her.
419
00:29:04,320 --> 00:29:07,280
How wonderful, now you are
an expert in love affairs.
420
00:29:07,720 --> 00:29:09,040
I've caught up.
421
00:29:09,080 --> 00:29:11,760
I don't miss the series
they do after the News.
422
00:29:11,800 --> 00:29:12,840
You learn a lot.
423
00:29:15,920 --> 00:29:18,240
Beautiful pictures.
Thank you.
424
00:29:18,520 --> 00:29:20,680
Eulogio told me that you
wanted to interview me,
425
00:29:20,720 --> 00:29:22,560
but i don't know
what else i can tell you.
426
00:29:22,600 --> 00:29:24,440
And I'm going to bring
my son with my mother.
427
00:29:24,480 --> 00:29:26,160
Don't worry, we'll be brief.
428
00:29:26,720 --> 00:29:29,720
How is your life with Eulogio?
Wonderful.
429
00:29:30,440 --> 00:29:32,680
I have a beautiful son
and a perfect husband.
430
00:29:36,440 --> 00:29:37,760
What more can I ask for?
431
00:29:38,440 --> 00:29:39,640
Very good.
432
00:29:40,040 --> 00:29:42,080
How did they meet?
When I widowed.
433
00:29:42,680 --> 00:29:45,760
I was alone with the boy
and Eulogio took care of us.
434
00:29:46,880 --> 00:29:49,440
Many women cannot say the
same thing after the war.
435
00:29:53,960 --> 00:29:56,720
I would love to continue talking to
you, but I can't,
436
00:29:56,760 --> 00:29:57,920
for real.
437
00:30:08,360 --> 00:30:10,720
Thank you very much for the
time you have dedicated to us.
438
00:30:10,760 --> 00:30:12,040
Thank you.
Bye.
439
00:30:12,080 --> 00:30:13,200
Goodbye.
440
00:30:22,560 --> 00:30:24,360
They want to kill Franco.
441
00:30:25,320 --> 00:30:28,080
-They are brave.
-Between brave and suicidal.
442
00:30:30,000 --> 00:30:32,080
-But that completely
changes our mission.
443
00:30:32,120 --> 00:30:34,000
Yes, Salvador,
but if they succeeded,
444
00:30:34,040 --> 00:30:36,160
they would save us 40
years of dictatorship.
445
00:30:36,760 --> 00:30:38,200
And you know it.
446
00:30:38,240 --> 00:30:40,080
What I know or what I think
does not matter.
447
00:30:40,280 --> 00:30:42,440
This Ministry
ensures that history
448
00:30:42,480 --> 00:30:43,520
continue as is.
449
00:30:43,560 --> 00:30:45,520
Yeah, but the story...!
Lola!
450
00:30:46,280 --> 00:30:47,680
History is what it is.
451
00:30:48,480 --> 00:30:49,640
And period.
452
00:30:53,760 --> 00:30:54,920
And Julián?
453
00:30:57,080 --> 00:31:00,080
I insist,
we must prevent that Franco die.
454
00:31:00,920 --> 00:31:02,320
That is our mission.
455
00:31:07,360 --> 00:31:09,880
Shit Ministry.
Well, calm down, Lola.
456
00:31:09,920 --> 00:31:11,880
I can't and don't want to calm down.
457
00:31:12,080 --> 00:31:14,440
This Ministry has rules
and must be followed
458
00:31:14,480 --> 00:31:15,720
as much as it hurts us.
459
00:31:15,760 --> 00:31:17,480
You have skipped them many times.
460
00:31:17,960 --> 00:31:19,600
The same as Serpico, your idol.
461
00:31:19,640 --> 00:31:21,320
Yes, and I have learned
from my mistakes,
462
00:31:21,360 --> 00:31:23,640
how not to mix the personal
and the professional.
463
00:31:29,960 --> 00:31:31,160
Did you follow me
464
00:31:32,920 --> 00:31:35,160
It was an order, from Irene.
465
00:31:38,560 --> 00:31:39,760
And you saw me kiss him.
466
00:31:43,120 --> 00:31:44,520
I guess it was necessary.
467
00:31:45,560 --> 00:31:49,040
You can't see your lover again and
shake hands with him, understand?
468
00:31:49,520 --> 00:31:50,760
I would suspect.
469
00:32:01,480 --> 00:32:03,440
We met at the end of the war.
470
00:32:04,560 --> 00:32:07,760
And whenever I returned to Madrid,
after rescuing Republicans,
471
00:32:07,800 --> 00:32:09,240
we were together.
472
00:32:13,320 --> 00:32:15,200
And yes, we fucked like rabbits, yes.
473
00:32:15,840 --> 00:32:18,080
Because it was the
only way to forget us
474
00:32:18,120 --> 00:32:20,680
of the misery that surrounded us,
475
00:32:20,720 --> 00:32:23,360
because we were terrified
that we could die next day.
476
00:32:29,640 --> 00:32:33,720
Sorry.
No, the story is what it is.
477
00:32:35,880 --> 00:32:37,760
The fight for justice is not easy,
478
00:32:39,880 --> 00:32:41,600
It never has been and it never will be.
479
00:32:42,640 --> 00:32:44,440
And we pay the price
in ourselves,
480
00:32:44,480 --> 00:32:46,520
in our friends and
in our families.
481
00:32:46,880 --> 00:32:48,520
Do you know
the phrases of "Serpico"?
482
00:32:49,200 --> 00:32:52,000
How could I not know if you've
made me watch the movie
483
00:32:52,040 --> 00:32:53,320
like six times?
484
00:33:28,120 --> 00:33:30,160
How do you plan to bring
the weapon in the palace?
485
00:33:31,840 --> 00:33:33,600
There are things that
you had better not know.
486
00:33:40,480 --> 00:33:41,960
Let me talk with him.
487
00:33:42,320 --> 00:33:43,520
All yours.
488
00:33:46,560 --> 00:33:47,920
Who is this?
489
00:33:49,800 --> 00:33:51,040
What is she doing here?
490
00:33:51,800 --> 00:33:53,760
She is going to make
sure they don't kill you.
491
00:33:55,400 --> 00:33:56,880
It is trustworthy.
492
00:33:56,920 --> 00:34:00,000
Until recently she has been in
France assisting the resistance.
493
00:34:07,840 --> 00:34:10,240
We think someone could
have given you away.
494
00:34:13,600 --> 00:34:14,800
And you suspect me.
495
00:34:15,480 --> 00:34:17,919
Well, you signed up as
volunteer in the Blue Division.
496
00:34:17,960 --> 00:34:20,760
It was the only way to start
from scratch if I came back here.
497
00:34:20,800 --> 00:34:23,520
I spent years in jail
waiting to be executed.
498
00:34:23,560 --> 00:34:26,200
But now you're an actor, right?
499
00:34:26,960 --> 00:34:28,280
And success is there for you.
500
00:34:29,040 --> 00:34:31,320
And money softens people.
501
00:34:31,840 --> 00:34:34,320
(RADIO) "I'm going to explain
so you can understand.
502
00:34:35,919 --> 00:34:38,440
I have nothing to gain because
I have already lost everything.
503
00:34:39,520 --> 00:34:42,120
My wife and children
died in a bombing.
504
00:34:42,679 --> 00:34:45,799
Many of my best friends
died in prison or in Russia.
505
00:34:45,839 --> 00:34:48,040
And every night,
every damn night,
506
00:34:48,679 --> 00:34:50,040
I see their faces again.
507
00:34:59,159 --> 00:35:00,639
Now tell me,
508
00:35:01,679 --> 00:35:02,960
Are you still doubting me
509
00:35:26,759 --> 00:35:28,000
Fuck.
510
00:35:32,640 --> 00:35:33,839
Can you buy me a melon?
511
00:35:35,759 --> 00:35:37,480
-How much?
-Very cheap.
512
00:35:38,120 --> 00:35:39,799
-Put it there, please.
513
00:35:41,720 --> 00:35:42,879
Here it is.
514
00:35:43,759 --> 00:35:45,879
Bah, let it go. Come'on...
515
00:35:47,879 --> 00:35:49,080
-Fua!
516
00:36:07,680 --> 00:36:09,560
"Question them."
517
00:36:10,120 --> 00:36:11,399
Who are they?
518
00:36:13,759 --> 00:36:15,359
I introduce you Irene...
519
00:36:16,200 --> 00:36:17,759
and...
520
00:36:18,720 --> 00:36:20,440
"What's your name, miserable?"
521
00:36:20,919 --> 00:36:22,440
Alonso de Entrerríos.
522
00:36:22,480 --> 00:36:24,120
Shit!
523
00:36:25,520 --> 00:36:28,319
They say they are journalists,
but they are spies.
524
00:36:30,240 --> 00:36:31,560
How do you know?
525
00:36:31,720 --> 00:36:33,759
I set up a trap for them
and they fell into it.
526
00:36:36,960 --> 00:36:38,440
Miserable!
527
00:36:40,960 --> 00:36:42,399
Carlos, Carlos...
528
00:36:43,080 --> 00:36:44,359
I think the most sensible thing
529
00:36:44,399 --> 00:36:47,080
will be that we abort tomorrow's
plan, don't you think?
530
00:36:47,120 --> 00:36:48,879
Let's find out first
what they know.
531
00:36:58,399 --> 00:36:59,520
Go back home.
532
00:37:10,080 --> 00:37:12,279
They have caught Irene and
Alonso, I am going to enter.
533
00:37:14,440 --> 00:37:16,279
-No, don't intervene.
534
00:37:19,080 --> 00:37:22,000
Remember the mission:
Franco must be saved.
535
00:37:22,480 --> 00:37:25,319
That is more important
than Julián and everything.
536
00:37:25,640 --> 00:37:27,680
-But, boss...
-Don't intervene!
537
00:37:34,040 --> 00:37:35,240
Fuck!
538
00:37:39,200 --> 00:37:40,560
What do you know?
539
00:37:42,120 --> 00:37:43,240
Nothing.
540
00:37:43,879 --> 00:37:45,440
Make a serious mistake.
541
00:37:45,640 --> 00:37:47,440
We don't work for the Secret Police.
542
00:37:49,319 --> 00:37:50,640
You lie!
543
00:37:58,319 --> 00:37:59,720
You're not going to say
anything, no?
544
00:38:16,480 --> 00:38:17,799
No, Carlos.
545
00:38:19,879 --> 00:38:21,759
A couple of hostages
can come in handy
546
00:38:21,799 --> 00:38:23,640
if things get complicated for us.
547
00:38:38,520 --> 00:38:39,680
(SIGHS)
548
00:38:47,640 --> 00:38:49,120
I want to go with you tomorrow.
549
00:38:51,040 --> 00:38:53,640
"No, it is too dangerous."
550
00:38:54,399 --> 00:38:55,879
I'm going.
551
00:38:58,960 --> 00:39:00,839
The fight for
justice is not easy,
552
00:39:01,960 --> 00:39:03,879
It never has been
and it never will be.
553
00:39:04,480 --> 00:39:06,279
And we pay the price
in ourselves,
554
00:39:06,319 --> 00:39:08,440
in our families,
our friends.
555
00:39:08,480 --> 00:39:10,560
(BOTH) And especially
in ourselves.
556
00:39:10,600 --> 00:39:12,480
But in the end,
the price we pay
557
00:39:12,520 --> 00:39:14,960
is worth it for
our own dignity.
558
00:39:21,120 --> 00:39:24,040
This is what I call returning to
the Ministry through the front door.
559
00:39:26,399 --> 00:39:28,720
Lola will find a way to fix it.
560
00:39:29,879 --> 00:39:31,399
Can you trust her?
561
00:39:34,600 --> 00:39:36,640
He has prevented
us from being killed.
562
00:39:46,960 --> 00:39:48,839
Fuck with the grease of the nails.
563
00:39:50,680 --> 00:39:53,359
I don't think those people invite
mechanics to their parties.
564
00:39:54,200 --> 00:39:55,759
"Where do you have tobacco?
565
00:39:58,520 --> 00:39:59,520
In the table."
566
00:40:16,680 --> 00:40:19,799
(WHISPERING) I have to spend the night
here, otherwise they will be suspicious.
567
00:40:20,960 --> 00:40:23,919
Tomorrow at noon,
only Pedro and Miguel will be watching,
568
00:40:23,960 --> 00:40:27,160
so it will be time for you
to take out Alonso and Irene.
569
00:40:31,040 --> 00:40:33,040
(WHISTLE)
570
00:40:43,359 --> 00:40:44,680
Lets go to bed?
571
00:40:45,560 --> 00:40:46,720
Sure.
572
00:41:21,960 --> 00:41:23,879
In an hour,
they will pick you up.
573
00:41:24,680 --> 00:41:26,040
Can't we wait for you?
574
00:41:30,919 --> 00:41:33,240
The sooner you get to
Portugal, the better.
575
00:41:33,279 --> 00:41:36,359
Here you are in danger,
whether the plan works or not.
576
00:41:39,440 --> 00:41:42,359
I can never thank you for
everything you have done for us.
577
00:41:48,399 --> 00:41:49,960
(BABY BABBLING)
578
00:41:54,080 --> 00:41:55,480
Be happy.
579
00:41:55,520 --> 00:41:57,799
(BABY CRY)
580
00:42:11,520 --> 00:42:13,120
Don Alfonso Villalobos.
581
00:42:14,120 --> 00:42:15,279
-Welcome.
582
00:42:17,480 --> 00:42:20,120
-And his wife,
Doña Carmen de los Ríos.
583
00:42:20,160 --> 00:42:21,520
-Welcome.
584
00:42:29,560 --> 00:42:31,319
-Don Augusto Urrutia.
585
00:42:32,399 --> 00:42:33,799
-Welcome.
-Excellence.
586
00:42:35,680 --> 00:42:38,200
-And his wife,
Mrs. Cristina Maldonado.
587
00:42:38,960 --> 00:42:41,200
Welcome.
Thank you, your Excellency.
588
00:42:43,359 --> 00:42:45,040
You are very elegant.
589
00:42:45,080 --> 00:42:46,440
Thank you so much Mrs.
590
00:42:47,080 --> 00:42:49,560
And today you are wearing
a beautiful necklace.
591
00:42:50,120 --> 00:42:52,080
What is a woman
without her necklaces?
592
00:43:01,680 --> 00:43:03,200
We are inside, we have entered.
593
00:43:03,399 --> 00:43:06,359
Go out, I don't see it so clearly.
Don't worry, we'll go out.
594
00:43:12,879 --> 00:43:14,560
Don Eulogio Romero.
595
00:43:15,279 --> 00:43:16,839
Welcome.
Thank you.
596
00:43:17,720 --> 00:43:19,680
He is the protagonist
of "Love and Homeland".
597
00:43:21,040 --> 00:43:23,399
I have been told that your
performance is memorable,
598
00:43:23,759 --> 00:43:27,080
which perfectly embodies the
gallantry of the Spanish soldier
599
00:43:27,120 --> 00:43:28,960
and love for our homeland.
600
00:43:29,000 --> 00:43:31,399
I hope not to disappoint
you, Generalissimo.
601
00:43:31,440 --> 00:43:33,319
My husband is passionate
about cinema.
602
00:43:34,799 --> 00:43:36,359
He wrote "Race",
you know?
603
00:43:36,399 --> 00:43:39,000
But because he is so humble,
he did it with a pseudonym.
604
00:43:39,759 --> 00:43:41,399
-It's not humility,
Carmen,
605
00:43:41,440 --> 00:43:43,240
is that if I put my real name,
606
00:43:43,279 --> 00:43:46,160
people will believe that
I spend my time writing
607
00:43:46,200 --> 00:43:47,520
and not ruling.
608
00:43:48,560 --> 00:43:50,440
Then we continue talking.
609
00:44:44,839 --> 00:44:46,240
(FLUSH)
610
00:45:05,120 --> 00:45:06,399
Where are they?
611
00:46:06,480 --> 00:46:10,160
Come, join me,
I want to tell you something in private.
612
00:46:17,080 --> 00:46:19,680
I'm mulling over a new movie.
613
00:46:24,919 --> 00:46:28,279
And have you already thought of a title?
"Race 2".
614
00:46:28,600 --> 00:46:32,200
So people are not confused and
know that it is a continuation.
615
00:46:32,240 --> 00:46:35,279
That the public is not very intelligent
and you have to explain everything.
616
00:46:35,319 --> 00:46:36,759
Sure.
617
00:46:36,960 --> 00:46:38,720
Where would the action take place?
618
00:46:41,919 --> 00:46:43,480
Again in the Civil War?
619
00:46:44,200 --> 00:46:45,359
No.
620
00:46:45,919 --> 00:46:48,520
There are too many Civil
War movies already.
621
00:46:49,080 --> 00:46:51,120
I prefer something
more international.
622
00:46:52,839 --> 00:46:55,960
I want to tell about the exploits
of a hero on the Russian front.
623
00:47:01,160 --> 00:47:03,080
I fought with the Blue Division.
624
00:47:03,720 --> 00:47:04,960
I know.
625
00:47:05,759 --> 00:47:07,560
I am informed of everything.
626
00:47:10,319 --> 00:47:11,600
No.
627
00:47:12,919 --> 00:47:14,120
Not everything.
628
00:47:14,640 --> 00:47:15,960
Of everything yes.
629
00:47:21,319 --> 00:47:22,680
(SHOOT)
630
00:47:27,440 --> 00:47:31,520
What kind of soldier doesn't
check that his gun has bullets?
631
00:47:33,480 --> 00:47:35,080
-Me, is the first thing I do it.
632
00:47:35,600 --> 00:47:37,000
I assure you.
633
00:47:37,720 --> 00:47:39,879
-You can not be left alone.
634
00:47:40,040 --> 00:47:41,600
-Nor badly accompanied.
635
00:47:43,359 --> 00:47:44,640
Eulogio...
636
00:47:46,440 --> 00:47:48,080
Guards!
637
00:47:54,520 --> 00:47:56,279
Motherfucker.
638
00:48:06,000 --> 00:48:07,520
Very good work.
639
00:48:12,040 --> 00:48:15,919
Well, I'm going to hunt,
that these events are boring.
640
00:48:17,080 --> 00:48:20,120
Drop that and have one of you
go back to the front desk.
641
00:48:23,640 --> 00:48:25,919
I don't know how I could
handle this without doubles.
642
00:48:41,919 --> 00:48:43,480
"Chorprecha"!
643
00:48:45,319 --> 00:48:47,000
(CLOCH)
644
00:49:02,560 --> 00:49:03,839
What do you want from me?
645
00:49:04,600 --> 00:49:06,759
I'm not going to tell you
anything, motherfuckers.
646
00:49:13,160 --> 00:49:15,680
You don't know how glad
we are that you're back.
647
00:49:16,680 --> 00:49:17,960
What do you mean back?
648
00:49:18,960 --> 00:49:22,120
Eat Julián, you are skiny.
My name is not Julian.
649
00:49:27,640 --> 00:49:29,000
What place is this?
650
00:49:29,640 --> 00:49:30,960
Your workplace.
651
00:49:31,000 --> 00:49:35,000
Before you disappeared in the
Battle of Teruel, in 1937.
652
00:49:35,040 --> 00:49:36,919
We are in the year 2020.
653
00:49:37,799 --> 00:49:40,399
And this is your time, not 1943.
654
00:49:44,600 --> 00:49:46,279
What do you want?
Make fun on me?
655
00:49:46,319 --> 00:49:47,680
You...
656
00:49:48,640 --> 00:49:50,279
tried to kill Franco.
657
00:49:53,080 --> 00:49:55,560
"To His Excellency,
the head of state."
658
00:49:55,600 --> 00:49:59,480
But the dictator died in bed.
659
00:50:00,279 --> 00:50:03,839
"Thus they paid their last tribute
of admiration and affection.
660
00:50:03,879 --> 00:50:05,440
The pain was evident... "
661
00:50:05,480 --> 00:50:08,240
What is he saying?
This can not be.
662
00:50:08,960 --> 00:50:10,839
We just want you to remember.
663
00:50:11,319 --> 00:50:13,759
That is the problem,
which has nothing to remember.
664
00:50:13,799 --> 00:50:16,560
Julián, do you remember the
date of your wedding day
665
00:50:16,600 --> 00:50:18,919
or the birth of your children?
666
00:50:21,600 --> 00:50:23,399
Lie lie...
667
00:50:23,440 --> 00:50:25,359
Try to remember.
This is all a lie.
668
00:50:25,399 --> 00:50:28,520
Easy, Julián.
I said my name is not Julián!
669
00:50:32,560 --> 00:50:33,960
I want to leave.
670
00:50:34,000 --> 00:50:35,520
Where are you going?
Watch out!
671
00:50:35,560 --> 00:50:37,000
Get him.
Calm down, please.
672
00:50:37,040 --> 00:50:39,440
What the hell do you want from me?
Nothing!
673
00:50:39,480 --> 00:50:41,440
Don't worry, nothing happens.
Let me out!
674
00:50:42,759 --> 00:50:43,879
Let me go!
675
00:50:43,919 --> 00:50:45,640
Quiet. Let me go, balls!
676
00:50:45,680 --> 00:50:46,839
Quiet! I want to leave!
677
00:50:46,879 --> 00:50:49,440
Everything will be fine, take it easy.
I want to leave!
678
00:50:50,440 --> 00:50:51,680
Let me go!
679
00:50:53,200 --> 00:50:55,600
Release me, release me!
Quiet...
680
00:51:15,359 --> 00:51:18,279
No wonder Amelia doesn't want
to go back to the Ministry.
681
00:51:19,960 --> 00:51:23,279
Here there is only pain
and bitterness.
682
00:51:59,440 --> 00:52:02,279
What happens? Aren't you
going to have a beer with us?
683
00:52:02,319 --> 00:52:03,879
No, I'm going home.
684
00:52:04,480 --> 00:52:07,080
I thought I would never
see Blanca and Elena again.
685
00:52:07,120 --> 00:52:08,480
Well, ok, but what...
686
00:52:08,520 --> 00:52:11,680
Don't let another three years
go by to see us again, right?
687
00:52:15,799 --> 00:52:19,480
And why don't you come to
dinner, the two of you, evenly?
688
00:52:23,359 --> 00:52:25,319
Bye. Goodbye.
689
00:52:29,799 --> 00:52:31,520
Jo, how much does it show?
690
00:52:33,319 --> 00:52:34,879
Yes, Pacino, yes.
691
00:52:35,319 --> 00:52:37,359
And that is not
good for our work.
692
00:52:39,359 --> 00:52:41,040
(SIGHS)
693
00:52:44,200 --> 00:52:45,640
Look...
694
00:52:47,759 --> 00:52:50,359
I think we better give it time.
695
00:52:56,440 --> 00:52:58,080
That we have plenty of it here.
696
00:53:21,759 --> 00:53:22,919
(SIGHS)
697
00:54:29,879 --> 00:54:31,399
I knew you would come.
698
00:54:33,359 --> 00:54:35,240
And why haven't you hidden?
699
00:54:39,000 --> 00:54:40,399
Because I know you.
700
00:54:43,080 --> 00:54:45,160
I know you were going to
find me sooner or later.
701
00:54:52,759 --> 00:54:54,600
Can I finish my cigarette?
702
00:55:01,040 --> 00:55:02,399
Why did you do it?
703
00:55:06,359 --> 00:55:07,560
No...
704
00:55:08,279 --> 00:55:09,440
I don't know, no...
705
00:55:11,359 --> 00:55:12,919
I couldn't go back to jail.
706
00:55:14,120 --> 00:55:15,480
No...
707
00:55:22,879 --> 00:55:23,879
Just a question...
708
00:55:30,040 --> 00:55:31,319
Yes.
709
00:55:32,040 --> 00:55:33,399
I have loved you.
710
00:55:34,120 --> 00:55:35,240
Much.
711
00:56:29,359 --> 00:56:30,799
Stop there, stop!
712
00:56:31,359 --> 00:56:32,640
Not a single step!
713
00:56:33,640 --> 00:56:35,080
Where we are?
714
00:56:35,399 --> 00:56:36,680
Fuck...
715
00:56:37,120 --> 00:56:39,440
And they say it is cold in Burgos.
Haltl!
716
00:56:40,399 --> 00:56:41,839
Don't you recognize me, Julián?
717
00:56:44,839 --> 00:56:46,040
Who you are?
718
00:56:48,200 --> 00:56:49,440
I am Federico.
719
00:56:52,720 --> 00:56:54,200
Federico, Julián.
720
00:57:07,799 --> 00:57:09,040
How cool!
721
00:57:11,319 --> 00:57:13,120
Someone very close to Felipe IV
722
00:57:13,160 --> 00:57:15,319
is about to change
the history of Spain
723
00:57:15,359 --> 00:57:17,040
and we must prevent it.
724
00:57:18,600 --> 00:57:21,120
How pretty, right?
There, with his potato omelette.
725
00:57:21,160 --> 00:57:23,399
Yes, beautiful and anachronistic.
726
00:57:27,000 --> 00:57:29,160
Blanquita can be
left in the noursery.
727
00:57:29,200 --> 00:57:31,919
In kindergarten?
In the dungeon for small people.
728
00:57:35,799 --> 00:57:37,960
I have met a childhood colleague
729
00:57:38,000 --> 00:57:39,480
and it turns out he's an actor.
730
00:57:39,520 --> 00:57:41,319
He said he will be the protagonist
731
00:57:41,359 --> 00:57:44,240
from Almodóvar's next movie
"Labyrinth of Passions".
732
00:57:44,279 --> 00:57:47,600
-If Banderas does not,
Almodóvar will lose his fetish actor.
733
00:57:50,040 --> 00:57:52,279
You want us to set
up a nursery here.
734
00:57:52,319 --> 00:57:55,680
I am not asking for anything
strange, family reconciliation.
735
00:57:55,720 --> 00:57:56,799
Conciliation, Alonso.
736
00:57:56,960 --> 00:57:58,520
Family reconciliation.
737
00:58:01,919 --> 00:58:04,120
Well, well, the one that was missing.
738
00:58:04,160 --> 00:58:06,200
Is Pedro?
Really?
739
00:58:07,640 --> 00:58:09,799
Hello!
Goodnight everyone.
740
00:58:10,040 --> 00:58:13,000
I see that this is full of
bitches, very well, I love it.
741
00:58:14,000 --> 00:58:16,399
We start with pair number 1,
742
00:58:16,440 --> 00:58:19,560
for ten ducats,
tell us comedy titles
743
00:58:19,600 --> 00:58:21,879
of our ill-fated
Don Lope de Vega,
744
00:58:21,919 --> 00:58:26,120
like, for example, "The silly lady".
One, two, three, answer again.
745
00:58:30,080 --> 00:58:32,839
They have turned the palace
into a set of "One, two, three".
746
00:58:33,359 --> 00:58:35,080
What the hell are you talking about?
747
00:58:38,720 --> 00:58:40,879
You, with that face,
should be an actor.
748
00:58:41,080 --> 00:58:43,839
-I, actor? I do not.
-Yes, yes, yes...
53211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.