Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,920
Subtitles by iQIYI
- Ripped by RuoXi -
~ Synced by 308Moune ~
2
00:00:11,656 --> 00:00:14,587
[ Episode 16 ]
3
00:00:35,020 --> 00:00:38,619
[ Just now, the shocking deeds
of Chairman Lim Chul-yong of Donghan ]
4
00:00:38,620 --> 00:00:40,329
[ have been broadcasted live
on the internet, ]
5
00:00:40,330 --> 00:00:42,328
[ putting the whole country in shock. ]
6
00:00:42,329 --> 00:00:44,425
[ Here is a clip from the live. ]
7
00:00:46,260 --> 00:00:48,465
[ Do you know why they died? ]
8
00:00:50,200 --> 00:00:52,235
[ Because they underestimated me. ]
9
00:00:53,540 --> 00:00:55,639
[ Had they just listened to me, ]
10
00:00:55,640 --> 00:00:58,675
[ they wouldn't have died so painfully. ]
11
00:00:59,410 --> 00:01:00,505
[ Dad, ]
12
00:01:01,180 --> 00:01:02,675
[ I'm not Bella. ]
13
00:01:03,050 --> 00:01:04,815
[ Stop all of this! ]
14
00:01:05,720 --> 00:01:06,815
Hyun-a...
15
00:01:07,390 --> 00:01:09,015
[ I'm not Bella. ]
16
00:01:10,160 --> 00:01:11,455
[ For the past few months, ]
17
00:01:12,060 --> 00:01:13,929
[ - under the orders of Chairman Lim ]
- Hyun-a...
18
00:01:13,930 --> 00:01:15,585
[ of Donghan Group... ]
19
00:01:40,690 --> 00:01:43,215
[ Eccentric! Chef Moon Show ]
20
00:01:44,160 --> 00:01:45,685
Moon Seung-mo...
21
00:01:50,359 --> 00:01:52,155
Bella...
22
00:01:57,900 --> 00:01:59,734
[ Inspection in session ]
23
00:02:02,370 --> 00:02:03,805
All right.
24
00:02:05,240 --> 00:02:06,108
What?
25
00:02:06,109 --> 00:02:08,379
They've tracked the suspect's location
with his phone.
26
00:02:08,380 --> 00:02:10,875
Is that right? Let's get going! Hurry!
27
00:02:32,340 --> 00:02:33,465
What is it?
28
00:02:34,540 --> 00:02:35,705
What is it?
29
00:02:36,410 --> 00:02:37,735
Where did he go?
30
00:02:56,929 --> 00:02:59,295
[ They'll get him soon, right? ]
31
00:03:00,130 --> 00:03:01,295
Don't worry.
32
00:03:02,300 --> 00:03:05,195
There's nothing Lim Chul-yong can do now.
33
00:03:07,140 --> 00:03:08,335
It's all over.
34
00:03:14,780 --> 00:03:16,045
Are you all right, Yu-jin?
35
00:03:17,750 --> 00:03:21,015
I'm all right.
I guess I've been too tense.
36
00:03:31,600 --> 00:03:34,225
Come on, this isn't the right time.
37
00:03:34,530 --> 00:03:37,435
- It wasn't me. It was you.
- No, it wasn't.
38
00:03:39,500 --> 00:03:40,765
Should we eat something?
39
00:03:42,610 --> 00:03:43,774
I'm good.
40
00:03:44,810 --> 00:03:47,045
All I can do is just cook for you.
41
00:03:50,950 --> 00:03:52,515
It's not just cooking.
42
00:03:53,920 --> 00:03:57,885
You're the best chef in the world,
and it's the best food in the world.
43
00:04:00,560 --> 00:04:01,855
Whatever.
44
00:05:38,990 --> 00:05:41,885
Your food always smells great.
45
00:05:41,960 --> 00:05:43,555
It's to cheer you up.
46
00:05:44,330 --> 00:05:45,525
I love it.
47
00:05:59,280 --> 00:06:00,805
It's warm and soft.
48
00:06:07,120 --> 00:06:08,545
Don't have such a hard time anymore.
49
00:06:10,920 --> 00:06:12,585
And please don't cry.
50
00:06:15,530 --> 00:06:16,725
You too.
51
00:06:36,580 --> 00:06:37,875
I really don't know!
52
00:06:39,380 --> 00:06:42,885
They found a phone inside the car
Lim Chul-yong left behind.
53
00:06:43,690 --> 00:06:45,255
[ We can't track him anymore. ]
54
00:06:45,790 --> 00:06:47,325
[ It won't be an easy search. ]
55
00:06:47,460 --> 00:06:49,255
Do you think he already got away
from Nonyang?
56
00:06:49,990 --> 00:06:51,155
I don't know.
57
00:06:51,330 --> 00:06:54,865
But it won't be easy to be on the run
without a car at night.
58
00:06:55,170 --> 00:06:59,199
We blocked all the roads
to and from Nonyang,
59
00:06:59,200 --> 00:07:00,635
and we're inspecting everyone,
60
00:07:01,040 --> 00:07:02,335
so don't worry.
61
00:07:03,509 --> 00:07:04,905
I hope you get him soon.
62
00:07:05,509 --> 00:07:07,375
Oh, and how is Hyun-a doing?
63
00:07:07,910 --> 00:07:11,519
We're investigating her
64
00:07:11,520 --> 00:07:13,275
[ based on what she said earlier, ]
65
00:07:13,420 --> 00:07:14,915
so it's going to take a while.
66
00:07:16,050 --> 00:07:17,415
You're going through so much.
67
00:07:18,960 --> 00:07:21,255
Then I'll leave it to you and wait.
68
00:07:21,330 --> 00:07:23,385
Get some sleep tonight.
69
00:07:26,330 --> 00:07:28,995
I told you, no!
70
00:07:40,410 --> 00:07:42,309
[ We need to bring him down ]
71
00:07:42,310 --> 00:07:45,649
at this meeting,
for our company's reputation.
72
00:07:45,650 --> 00:07:48,615
They haven't even investigated him yet.
73
00:07:48,690 --> 00:07:50,785
We can't jump to conclusions.
74
00:07:51,160 --> 00:07:53,385
How long are we supposed to wait?
75
00:07:53,690 --> 00:07:56,489
Everyone's talking about it online!
76
00:07:56,490 --> 00:08:00,195
Lim Chul-yong said it himself.
77
00:08:00,470 --> 00:08:01,799
What else do we need?
78
00:08:01,800 --> 00:08:04,999
And if the prosecutors drop the charges?
79
00:08:05,000 --> 00:08:06,835
[ Or if he is proved innocent? ]
80
00:08:07,070 --> 00:08:08,565
Will you take responsibility?
81
00:08:10,340 --> 00:08:11,675
[ I will take responsibility. ]
82
00:08:13,080 --> 00:08:15,605
What brings you here, Ms. Han?
83
00:08:16,950 --> 00:08:18,675
The chairman is away,
84
00:08:19,820 --> 00:08:21,245
so this is obviously
85
00:08:24,220 --> 00:08:25,415
my place.
86
00:08:26,420 --> 00:08:27,785
What will you do?
87
00:08:28,190 --> 00:08:31,055
I will bring up an emergency agenda
at the board meeting.
88
00:08:33,600 --> 00:08:35,765
I will suspend Lim Chul-yong's position
as chairman
89
00:08:36,100 --> 00:08:39,865
and appoint someone else
to act in his place in the meantime.
90
00:08:41,770 --> 00:08:43,435
Who do you have in mind?
91
00:08:48,880 --> 00:08:50,075
Mr. Kang.
92
00:08:50,880 --> 00:08:52,645
- Mr. Kang?
- Mother...
93
00:08:53,450 --> 00:08:55,719
Then, shall we proceed
94
00:08:55,720 --> 00:08:59,155
and take a vote regarding Mr. Kang
taking the place as acting chairman?
95
00:08:59,690 --> 00:09:02,429
- Mr. Kang will do a good job.
- I agree.
96
00:09:02,430 --> 00:09:04,859
[ - He will do well.
- Sure. ]
97
00:09:04,860 --> 00:09:07,395
[ - What a relief.
- Goodness. ]
98
00:09:13,170 --> 00:09:14,535
- You're here?
[ - Yes. ]
99
00:09:14,740 --> 00:09:18,475
Isn't this a bit too early in the morning?
100
00:09:19,280 --> 00:09:22,275
I'm sure you're all tired,
but the fashion show is this afternoon.
101
00:09:22,350 --> 00:09:23,975
Let's do a final rehearsal.
102
00:09:24,120 --> 00:09:25,745
In your positions, please.
103
00:09:26,120 --> 00:09:27,985
- In position!
[ - In position. ]
104
00:09:28,050 --> 00:09:29,785
- Let's go.
- Okay.
105
00:09:30,220 --> 00:09:32,285
By the way, do I have to do it too?
106
00:09:32,390 --> 00:09:34,485
You should since you got clothes too.
107
00:09:34,490 --> 00:09:37,825
Okay. Please strut down the runway
as you learned yesterday, one by one.
108
00:09:38,000 --> 00:09:39,429
- Starting with Hyo-sook.
[ - Sure. ]
109
00:09:39,430 --> 00:09:41,025
[ - Goodness, am I next? ]
- Okay.
110
00:09:41,070 --> 00:09:43,029
[ - Like this and that.
- Gosh, here? ]
111
00:09:43,030 --> 00:09:44,995
Hyo-sook, you're the best!
112
00:09:45,470 --> 00:09:47,105
Squeeze in your butt.
113
00:09:47,410 --> 00:09:48,735
Straighten your back.
114
00:09:49,140 --> 00:09:51,239
Come on, Da-hoon. Quit joking around.
115
00:09:51,240 --> 00:09:52,435
Goodness, that goofball.
116
00:09:53,910 --> 00:09:55,005
[ Oh, gosh. ]
117
00:09:56,010 --> 00:09:58,179
- Am I doing it right?
- Yes, you're doing great.
118
00:09:58,180 --> 00:09:59,475
[ Okay. ]
119
00:10:35,020 --> 00:10:36,115
Hello?
120
00:10:36,550 --> 00:10:38,385
I'm sorry, but we're closed for the day.
121
00:10:40,960 --> 00:10:42,055
Hello?
122
00:10:42,560 --> 00:10:45,425
[ It's good to see you all happy. ]
123
00:10:46,130 --> 00:10:48,225
[ I'm dying to mess everything up. ]
124
00:10:48,630 --> 00:10:49,765
Lim Chul-yong...
125
00:10:50,300 --> 00:10:52,665
[ I can't go down like this alone. ]
126
00:10:53,500 --> 00:10:54,835
[ Wait to see what happens. ]
127
00:10:56,210 --> 00:10:57,475
Darn it!
128
00:10:58,210 --> 00:11:00,409
Officer Cho, Lim Chul-yong just called me.
129
00:11:00,410 --> 00:11:02,545
[ - What? ]
- He said he's going to mess things up.
130
00:11:02,550 --> 00:11:03,979
He'll do something at the fashion show
131
00:11:03,980 --> 00:11:05,375
when everyone's there.
132
00:11:05,480 --> 00:11:06,879
I'll go to Seoha Farm,
133
00:11:06,880 --> 00:11:08,489
where the fashion show will take place,
134
00:11:08,490 --> 00:11:09,785
and search every corner.
135
00:11:09,890 --> 00:11:12,085
The show must go on no matter what.
136
00:11:12,090 --> 00:11:13,255
[ Of course. ]
137
00:11:13,390 --> 00:11:15,429
Then shouldn't we tell
the village people too?
138
00:11:15,430 --> 00:11:17,025
I don't want to make them anxious.
139
00:11:17,230 --> 00:11:18,555
Let's keep it a secret for now.
140
00:11:19,160 --> 00:11:20,295
Okay.
141
00:11:22,530 --> 00:11:23,795
Good.
142
00:11:24,600 --> 00:11:27,165
Bella, I'm hosting the event.
Do I still need to do this?
143
00:11:27,410 --> 00:11:29,405
You should do your clothes proud.
144
00:11:31,980 --> 00:11:34,445
[ We're getting better at it now. ]
145
00:11:34,950 --> 00:11:37,119
Of course, we're doing great.
146
00:11:37,120 --> 00:11:38,445
[ How do I look? ]
147
00:11:38,620 --> 00:11:39,775
[ You're doing great. ]
148
00:11:40,420 --> 00:11:43,245
Hello, Chef Moon. Look at us!
149
00:11:44,560 --> 00:11:45,755
Chef Moon.
150
00:11:47,360 --> 00:11:48,685
Are you all done?
151
00:11:49,460 --> 00:11:52,695
- Not yet.
- Then why did you come so early?
152
00:11:54,030 --> 00:11:56,295
To keep an eye on you
and check if you're doing okay.
153
00:11:58,640 --> 00:12:00,265
We're doing great.
154
00:12:01,040 --> 00:12:02,735
Chef Moon, you should be nervous.
155
00:12:02,970 --> 00:12:04,105
Why?
156
00:12:05,510 --> 00:12:08,405
Because I'm going to do
a better job than you.
157
00:12:10,820 --> 00:12:11,945
There's your smile.
158
00:12:12,120 --> 00:12:13,175
What?
159
00:12:13,280 --> 00:12:14,515
Let's smile.
160
00:12:15,420 --> 00:12:16,885
Everything's okay now.
161
00:12:19,390 --> 00:12:20,485
You're right.
162
00:12:43,650 --> 00:12:45,675
Hey, be careful with that.
163
00:12:45,680 --> 00:12:47,285
Right, careful with the flowers.
164
00:12:47,550 --> 00:12:49,619
- I'll put it in the center.
- Sure, in the center.
165
00:12:49,620 --> 00:12:52,055
- Right.
- Here are the chairs.
166
00:12:53,830 --> 00:12:55,629
- Goodness.
[ - Hey, hurry up with that. ]
167
00:12:55,630 --> 00:12:57,259
We've finished already.
What are you doing?
168
00:12:57,260 --> 00:12:59,255
There are three of you.
169
00:12:59,600 --> 00:13:01,225
- Come on and hurry up.
- Gosh.
170
00:13:03,700 --> 00:13:05,095
Oh, you're here.
171
00:13:08,740 --> 00:13:11,239
Can you help me unpack the ingredients
if you're done?
172
00:13:11,240 --> 00:13:12,775
[ Sure. ]
173
00:13:14,150 --> 00:13:16,349
Dad, I'll bring the last one left
174
00:13:16,350 --> 00:13:18,415
- in the car.
- Okay.
175
00:13:19,180 --> 00:13:21,419
I love the colors.
176
00:13:21,420 --> 00:13:23,385
Goodness, beautiful.
177
00:13:30,460 --> 00:13:31,655
[ CHTV ]
178
00:13:33,770 --> 00:13:36,565
- Hello.
[ - Hello, sir. ]
179
00:13:36,630 --> 00:13:37,935
Oh, hello.
180
00:13:37,970 --> 00:13:39,565
- Hello.
- This way, please.
181
00:13:47,880 --> 00:13:49,005
[ Over here. ]
182
00:13:52,920 --> 00:13:54,045
You're here.
183
00:13:54,690 --> 00:13:55,785
Where's Hyun-a?
184
00:13:56,050 --> 00:13:58,155
She has to deal with a lot of issues,
185
00:13:58,390 --> 00:14:00,255
and it's taking much longer than expected.
186
00:14:02,160 --> 00:14:05,095
By the way, what can I help with?
187
00:14:15,540 --> 00:14:17,739
- Goodness, this is unbelievable.
- What is?
188
00:14:17,740 --> 00:14:19,539
How come there are so many people already?
189
00:14:19,540 --> 00:14:20,775
- What?
- What?
190
00:14:20,980 --> 00:14:22,145
I'm so nervous.
191
00:14:22,150 --> 00:14:24,515
[ All of Nonyang can't be that... ]
192
00:14:24,980 --> 00:14:26,449
There are so many people.
193
00:14:26,450 --> 00:14:30,145
This is... This is not a stage
194
00:14:30,150 --> 00:14:31,655
[ for amateurs. ]
195
00:14:31,890 --> 00:14:34,325
[ There are too many people and cameras! ]
196
00:14:34,890 --> 00:14:36,025
[ What should we do? ]
197
00:14:36,160 --> 00:14:38,029
Come on, this is manageable.
198
00:14:38,030 --> 00:14:41,299
- What?
- Just do it like we did the rehearsals.
199
00:14:41,300 --> 00:14:42,599
Goodness.
200
00:14:42,600 --> 00:14:44,639
Seol-a's the boss here.
201
00:14:44,640 --> 00:14:46,065
She's the man!
202
00:14:46,700 --> 00:14:48,069
- Gosh.
- Come here.
203
00:14:48,070 --> 00:14:49,639
Wait, everyone.
204
00:14:49,640 --> 00:14:51,539
Is our gift for Bella all prepared?
205
00:14:51,540 --> 00:14:52,909
- Yes.
- Are you okay?
206
00:14:52,910 --> 00:14:54,345
- Ta-da.
[ - Goodness. ]
207
00:14:54,380 --> 00:14:56,745
We can show it right away
if we connect this to that laptop.
208
00:14:58,020 --> 00:15:00,479
Take good care of that.
That's our treasure.
209
00:15:00,480 --> 00:15:01,785
No doubt.
210
00:15:02,150 --> 00:15:03,489
Bella can't know about this.
211
00:15:03,490 --> 00:15:05,185
- Yes.
[ - Over here. ]
212
00:15:06,660 --> 00:15:09,455
- Goodness, you're here.
- Hello.
213
00:15:11,030 --> 00:15:13,895
We should do their makeup first.
214
00:15:13,970 --> 00:15:15,569
What's "makeup"?
215
00:15:15,570 --> 00:15:19,799
Oh, Seol-a. Do you remember the last time
I did a makeover for you?
216
00:15:19,800 --> 00:15:20,965
No!
217
00:15:21,570 --> 00:15:22,965
Never!
218
00:15:24,510 --> 00:15:27,675
My mom did a terrible makeover on her
and it traumatized her.
219
00:15:27,780 --> 00:15:29,375
- Hey!
[ - Oh, I see. ]
220
00:15:29,910 --> 00:15:31,515
How cute.
221
00:15:32,050 --> 00:15:34,249
Sweetheart, your name is Seol-a, right?
222
00:15:34,250 --> 00:15:37,619
- Yes.
- If I do your makeup, you'll be surprised.
223
00:15:37,620 --> 00:15:38,815
You can look forward to it.
224
00:15:39,820 --> 00:15:42,555
I did Bella's makeup
when she was young as well.
225
00:15:44,400 --> 00:15:46,925
Madam Jang, start with Seol-a.
226
00:15:47,300 --> 00:15:48,569
I'll take over the rest.
227
00:15:48,570 --> 00:15:51,795
Okay. Let's go, princess.
228
00:15:51,970 --> 00:15:54,739
- Okay, now.
- Let me look at you.
229
00:15:54,740 --> 00:15:57,009
- Come here, Yoon-ja.
- Your lips are too red.
230
00:15:57,010 --> 00:15:58,209
[ It's pretty, right? ]
231
00:15:58,210 --> 00:15:59,839
What's this?
232
00:15:59,840 --> 00:16:01,045
Oh, that?
233
00:16:01,650 --> 00:16:02,745
This is...
234
00:16:03,610 --> 00:16:06,315
[ If you use it like this,
it covers the light ]
235
00:16:06,350 --> 00:16:09,315
and you can sleep tight at night.
236
00:16:10,150 --> 00:16:12,559
May I borrow this real quick?
237
00:16:12,560 --> 00:16:14,525
- What?
- Please, wait a moment.
238
00:16:15,590 --> 00:16:16,859
Bella.
239
00:16:16,860 --> 00:16:18,399
Hey, Seol-a. What's up?
240
00:16:18,400 --> 00:16:20,125
[ Come here and sit for a second. ]
241
00:16:25,770 --> 00:16:28,235
You don't like flashlights from cameras.
242
00:16:28,610 --> 00:16:30,135
[ Dad said so. ]
243
00:16:30,410 --> 00:16:32,835
You should keep this on
since they will probably be taking
244
00:16:33,180 --> 00:16:34,405
a lot of photos today.
245
00:16:36,950 --> 00:16:40,945
Seol-a, how are you so kind?
246
00:16:41,520 --> 00:16:42,715
It's all thanks to my dad.
247
00:16:43,620 --> 00:16:44,755
Thank you.
248
00:16:56,670 --> 00:16:58,335
Excuse me, Chef Moon?
249
00:16:59,940 --> 00:17:01,065
Officer Cho.
250
00:17:04,180 --> 00:17:06,405
How are things going?
Any suspicious-looking people?
251
00:17:07,850 --> 00:17:10,775
I haven't noticed
anything in particular yet.
252
00:17:10,820 --> 00:17:14,445
We have some detectives
in the audience as well.
253
00:17:14,650 --> 00:17:17,685
If there's a hint of something wrong,
they'll jump right at it.
254
00:17:18,760 --> 00:17:19,855
Good.
255
00:17:26,429 --> 00:17:28,495
Mr. Choi. Mr. Kang.
256
00:17:30,570 --> 00:17:31,794
You came all the way here?
257
00:17:31,900 --> 00:17:33,294
We're not too late, right?
258
00:17:33,370 --> 00:17:34,438
We wouldn't miss a show
259
00:17:34,439 --> 00:17:35,809
held by you and Yu-jin.
260
00:17:35,810 --> 00:17:37,064
Oh, and Chef Moon.
261
00:17:37,140 --> 00:17:39,005
He's no longer "Mr. Kang".
262
00:17:39,040 --> 00:17:40,605
Call him "Chairman Kang" now.
263
00:17:40,810 --> 00:17:42,005
Come on, Gun-woo.
264
00:17:42,480 --> 00:17:45,615
Forget about that Chef Moon.
I'm just the acting chairman.
265
00:17:46,280 --> 00:17:47,389
Congratulations.
266
00:17:47,390 --> 00:17:48,745
We can't let our guards down yet.
267
00:17:48,820 --> 00:17:50,545
Lim Chul-yong's whereabouts are unknown.
268
00:17:51,460 --> 00:17:53,355
We should stay alert until we find him.
269
00:17:54,790 --> 00:17:57,525
The Nonyang Police Station is
actively helping us out
270
00:17:57,630 --> 00:17:58,755
so we'll get him soon.
271
00:17:59,260 --> 00:18:00,395
- Okay.
- Thank you.
272
00:18:05,640 --> 00:18:07,269
[ Thank you for your patience. ]
273
00:18:07,270 --> 00:18:09,739
[ We will now begin ]
274
00:18:09,740 --> 00:18:11,279
[ 2020's spring and summer collection ]
275
00:18:11,280 --> 00:18:13,539
[ of Designer Yoo Byeol-na ]
276
00:18:13,540 --> 00:18:16,609
and Chef Moon's collaborative
fashion and food show.
277
00:18:16,610 --> 00:18:18,579
[ Now taking place
at Nonyang's Seoha Village, ]
278
00:18:18,580 --> 00:18:22,385
this is the Eccentric Chef Moon Show!
279
00:18:30,700 --> 00:18:33,125
- Goodness.
- Congratulations.
280
00:18:39,100 --> 00:18:40,365
She looks beautiful.
281
00:18:43,210 --> 00:18:44,405
It's beautiful.
282
00:18:45,580 --> 00:18:47,435
My goodness.
283
00:18:48,980 --> 00:18:50,645
[ Please give her a round of applause. ]
284
00:18:53,050 --> 00:18:54,385
They look really beautiful.
285
00:19:00,160 --> 00:19:02,385
They are just like models.
286
00:19:03,830 --> 00:19:05,825
[ My goodness. ]
287
00:19:06,960 --> 00:19:08,695
[ They are mother and daughter. ]
288
00:19:12,070 --> 00:19:13,495
[ They look so beautiful. ]
289
00:19:31,120 --> 00:19:33,455
Oh, my goodness!
290
00:19:34,990 --> 00:19:36,555
[ That's so sweet. ]
291
00:19:36,990 --> 00:19:39,399
[ You guys look great together. ]
292
00:19:39,400 --> 00:19:41,365
[ Please give them
another round of applause! ]
293
00:19:45,270 --> 00:19:47,865
[ Here comes the head of Seoha Village! ]
294
00:19:48,810 --> 00:19:50,035
- Oh, my.
- So beautiful.
295
00:19:52,910 --> 00:19:54,345
[ - Gon-sook! ]
- You look so beautiful!
296
00:19:54,950 --> 00:19:56,679
- Gon-sook!
- You look beautiful.
297
00:19:56,680 --> 00:19:58,645
[ And her husband, Mr. Hwang! ]
298
00:19:59,780 --> 00:20:01,585
Gosh, he looks great.
299
00:20:02,950 --> 00:20:04,555
[ Aren't they a lovely couple? ]
300
00:20:10,290 --> 00:20:11,625
[ Stop fighting. ]
301
00:20:16,630 --> 00:20:19,735
[ Mr. Cho Chul-nam is coming! ]
302
00:20:22,510 --> 00:20:24,609
[ The Iron Man of Seoha Village,
Cho Chul-nam! ]
303
00:20:24,610 --> 00:20:27,435
[ - He looks great. ]
- He could be a model.
304
00:20:27,710 --> 00:20:29,245
You look awesome!
305
00:20:30,350 --> 00:20:32,849
[ - He looks adorable.
- He looks really nice. ]
306
00:20:32,850 --> 00:20:35,045
[ - I love his outfit.
- This is awesome. ]
307
00:20:36,820 --> 00:20:39,155
- Goodness.
- He looks great.
308
00:20:40,090 --> 00:20:42,585
[ Now, here comes
the most beautiful princess in the world! ]
309
00:20:43,190 --> 00:20:44,895
You look beautiful!
310
00:20:45,800 --> 00:20:47,055
[ My goodness. ]
311
00:20:47,800 --> 00:20:49,799
- Oh, my.
- She's so cute.
312
00:20:49,800 --> 00:20:51,199
You look beautiful.
313
00:20:51,200 --> 00:20:53,065
- My gosh.
- You look so pretty.
314
00:20:56,770 --> 00:20:59,279
[ She's so adorable. ]
315
00:20:59,280 --> 00:21:01,305
- My gosh.
- Goodness.
316
00:21:02,010 --> 00:21:04,845
- How adorable.
- You look so pretty.
317
00:21:06,480 --> 00:21:07,745
[ She's so cute. ]
318
00:21:08,250 --> 00:21:10,415
[ Please give her a round of applause! ]
319
00:21:24,000 --> 00:21:25,135
Seol-a!
320
00:21:28,370 --> 00:21:29,465
Seol-a!
321
00:21:34,510 --> 00:21:36,509
Who are you? Who sent you?
322
00:21:36,510 --> 00:21:39,645
Wait. He's a detective.
323
00:21:49,390 --> 00:21:50,829
I'm sure you're surprised.
324
00:21:50,830 --> 00:21:53,859
[ Well, the thing is,
she's a very special person. ]
325
00:21:53,860 --> 00:21:56,665
That's why she made
a very special appearance.
326
00:21:56,730 --> 00:22:01,169
[ She's the designer who made
those awesome clothes for the villagers. ]
327
00:22:01,170 --> 00:22:03,535
[ Meet Designer Yoo Yu-jin! ]
328
00:22:04,010 --> 00:22:06,405
Byeol-na, close your eyes.
329
00:22:30,630 --> 00:22:31,995
I'm fine.
330
00:22:39,680 --> 00:22:40,835
Yu-jin.
331
00:22:46,780 --> 00:22:47,945
Let's go.
332
00:23:04,540 --> 00:23:06,835
[ Please give them
a big round of applause! ]
333
00:23:25,690 --> 00:23:28,285
- Yu-jin, are you all right?
- Yu-jin.
334
00:23:29,730 --> 00:23:33,155
My heart was pounding so much
it almost jumped out of my mouth.
335
00:23:34,000 --> 00:23:35,695
Would you like to take some rest now?
336
00:23:37,070 --> 00:23:38,195
No.
337
00:23:40,570 --> 00:23:42,069
This is fun.
338
00:23:42,070 --> 00:23:44,475
- Yu-jin.
- Chef Moon.
339
00:23:46,940 --> 00:23:48,205
Thank you.
340
00:23:48,380 --> 00:23:51,345
- Are you okay? The flash.
- Yes.
341
00:23:53,050 --> 00:23:54,445
I'm okay.
342
00:24:09,170 --> 00:24:12,835
It's not over yet.
Please stay focused until the end.
343
00:24:13,070 --> 00:24:15,209
It's time for our Chef Moon
to show off his skills.
344
00:24:15,210 --> 00:24:18,035
No. It's time for us
to show off our skills.
345
00:24:24,080 --> 00:24:26,875
Turn this on. Chairs.
346
00:25:15,130 --> 00:25:17,935
- Let's go.
- This is exciting.
347
00:25:18,400 --> 00:25:20,165
[ - Here.
- Thank you. ]
348
00:25:20,700 --> 00:25:22,305
This way.
349
00:25:22,670 --> 00:25:24,739
[ Yes, here it comes. ]
350
00:25:24,740 --> 00:25:26,275
[ Goodness. ]
351
00:25:29,380 --> 00:25:30,745
Gosh. It looks great.
352
00:25:31,450 --> 00:25:32,575
[ Chef Moon. ]
353
00:25:35,420 --> 00:25:36,689
Are you leaving already?
354
00:25:36,690 --> 00:25:38,755
I'm afraid I have to. I have work to do.
355
00:25:38,960 --> 00:25:40,555
Why don't you have some food
before you go?
356
00:25:40,860 --> 00:25:44,289
I wish I could.
I don't get to eat your food often.
357
00:25:44,290 --> 00:25:45,555
What a shame.
358
00:25:46,400 --> 00:25:49,865
But there's nothing we can do about it.
He's the chairman now. He's busy.
359
00:25:49,870 --> 00:25:52,735
Come on, Gun-woo.
I will come back some other time.
360
00:25:53,240 --> 00:25:54,299
Okay.
361
00:25:54,300 --> 00:25:57,139
I heard Hyun-a was released
from the police station.
362
00:25:57,140 --> 00:25:58,535
So I think I should go.
363
00:25:58,710 --> 00:26:01,675
- Chef Moon, sorry I have to leave early.
- Don't worry.
364
00:26:01,980 --> 00:26:04,915
- Keep me updated.
- I will. Let's go.
365
00:26:05,050 --> 00:26:07,315
Okay. We will get going then.
366
00:26:07,580 --> 00:26:09,889
- The soup smells great.
- Come on.
367
00:26:09,890 --> 00:26:10,985
Bye.
368
00:26:15,530 --> 00:26:18,629
Guys, I think we should get started.
369
00:26:18,630 --> 00:26:20,629
- Okay.
- When should we start?
370
00:26:20,630 --> 00:26:22,429
Two dishes after this,
we're getting desserts.
371
00:26:22,430 --> 00:26:25,639
When we get the desserts,
we will introduce Chef Moon and Byeol-na.
372
00:26:25,640 --> 00:26:28,069
- Then boom!
- Exactly.
373
00:26:28,070 --> 00:26:30,339
That's the moment of tears.
374
00:26:30,340 --> 00:26:31,575
- Exactly.
- Right.
375
00:26:32,310 --> 00:26:35,345
Now, let's start getting ready.
376
00:26:35,610 --> 00:26:37,275
Gosh, this is exciting.
377
00:26:38,950 --> 00:26:41,485
What's wrong?
378
00:26:44,190 --> 00:26:46,959
We are in trouble.
The flash drive is gone.
379
00:26:46,960 --> 00:26:48,359
- What?
- Hey!
380
00:26:48,360 --> 00:26:50,829
Did you search everywhere?
381
00:26:50,830 --> 00:26:52,659
- It's gone.
[ - What do we do now? ]
382
00:26:52,660 --> 00:26:53,999
Does that mean we can't play it now?
383
00:26:54,000 --> 00:26:56,599
But now is the perfect time to play it.
384
00:26:56,600 --> 00:26:59,199
I have the file at home.
I will quickly go and get it.
385
00:26:59,200 --> 00:27:01,309
Da-hoon, let me come with you.
386
00:27:01,310 --> 00:27:02,539
No, you're too slow.
387
00:27:02,540 --> 00:27:04,935
But I can't trust you!
388
00:27:05,140 --> 00:27:07,339
What if you drop it somewhere
on your way back?
389
00:27:07,340 --> 00:27:10,279
- Hurry up.
- Just go already. We don't have time.
390
00:27:10,280 --> 00:27:12,715
- Make sure to come back in 10.
- Now go.
391
00:27:13,120 --> 00:27:14,315
- Is everything okay?
- Yes.
392
00:27:29,530 --> 00:27:33,099
This is why I said I can't trust you.
393
00:27:33,100 --> 00:27:35,605
Seol-a, I don't think I can do this.
394
00:27:36,440 --> 00:27:40,139
Go and bring the laptop on my desk.
395
00:27:40,140 --> 00:27:42,505
Okay. You can count on me!
396
00:28:16,350 --> 00:28:17,875
Who are you?
397
00:28:29,830 --> 00:28:33,159
- What do we do?
- What's taking them so long?
398
00:28:33,160 --> 00:28:35,825
The dinner is almost over.
Why aren't they coming?
399
00:28:36,070 --> 00:28:37,895
Call him.
400
00:28:42,510 --> 00:28:43,605
Hold on.
401
00:28:43,870 --> 00:28:46,679
He left his phone here.
402
00:28:46,680 --> 00:28:49,149
When they get back,
no one will be left here.
403
00:28:49,150 --> 00:28:50,579
What should we do?
404
00:28:50,580 --> 00:28:54,279
- I guess it's time for me to step up.
- What?
405
00:28:54,280 --> 00:28:57,915
I, Bong-doo, am the master of stalling.
406
00:29:00,690 --> 00:29:03,055
Ladies and gentlemen.
407
00:29:03,390 --> 00:29:06,855
- Well...
- Fire!
408
00:29:06,930 --> 00:29:08,569
- What?
- Pungcheonok!
409
00:29:08,570 --> 00:29:10,969
- There's a fire at Pungcheonok!
- What?
410
00:29:10,970 --> 00:29:13,299
- What?
- But Da-hoon and Seol-a are there!
411
00:29:13,300 --> 00:29:14,905
- What?
- What happened?
412
00:29:14,940 --> 00:29:16,509
Did Seol-a and Da-hoon go to Pungcheonok?
413
00:29:16,510 --> 00:29:18,935
- Yes.
- They went there to bring something.
414
00:29:19,040 --> 00:29:20,139
My goodness.
415
00:29:20,140 --> 00:29:21,279
Chef Moon.
416
00:29:21,280 --> 00:29:22,849
- Hurry!
- Let's go!
417
00:29:22,850 --> 00:29:25,345
- Come on!
- Let's go!
418
00:29:26,750 --> 00:29:28,415
What's taking her so long?
419
00:29:29,750 --> 00:29:30,885
Da-hoon!
420
00:29:31,050 --> 00:29:32,089
What are you doing here?
421
00:29:32,090 --> 00:29:33,289
I'm waiting for Seol-a.
422
00:29:33,290 --> 00:29:35,259
I got tired, so I asked her
to bring my laptop.
423
00:29:35,260 --> 00:29:36,385
Hey!
424
00:29:37,290 --> 00:29:39,299
You sent her home alone?
425
00:29:39,300 --> 00:29:40,425
Yes.
426
00:29:40,600 --> 00:29:42,065
What's the matter?
427
00:29:42,170 --> 00:29:43,765
You idiot.
428
00:29:45,540 --> 00:29:47,165
Seung-mo!
429
00:29:47,770 --> 00:29:49,135
Darn it.
430
00:30:07,490 --> 00:30:08,585
Seol-a.
431
00:30:09,960 --> 00:30:11,725
Dad!
432
00:30:12,330 --> 00:30:14,425
Seol-a, are you all right?
433
00:30:15,470 --> 00:30:18,195
Dad, the house is...
434
00:30:19,670 --> 00:30:22,065
I'm glad you're all right. Let's go.
435
00:30:26,880 --> 00:30:28,275
Oh, my.
436
00:30:29,580 --> 00:30:32,345
If it isn't Chef Moon Seung-mo?
437
00:30:34,020 --> 00:30:35,185
[ Seung-mo! ]
438
00:30:37,850 --> 00:30:39,089
Da-hoon.
439
00:30:39,090 --> 00:30:40,159
Take Seol-a and go.
440
00:30:40,160 --> 00:30:41,859
Seung-mo.
441
00:30:41,860 --> 00:30:43,025
Go.
442
00:30:55,370 --> 00:30:56,565
How does it feel
443
00:30:57,110 --> 00:31:01,505
to see your precious things burn?
444
00:31:04,050 --> 00:31:07,445
Do you now understand how I felt?
445
00:31:13,320 --> 00:31:14,785
Tell me how you feel.
446
00:31:18,230 --> 00:31:19,825
I don't feel anything.
447
00:31:26,640 --> 00:31:28,309
Why can't you feel anything?
448
00:31:28,310 --> 00:31:30,505
Why?
449
00:31:31,310 --> 00:31:33,075
Why can't you feel anything?
450
00:31:33,180 --> 00:31:35,505
Why?
451
00:32:05,880 --> 00:32:08,905
You're only pretending you're fine.
452
00:32:10,250 --> 00:32:13,115
I can tell by looking at your eyes.
453
00:32:14,520 --> 00:32:16,385
I know you want to kill me right now.
454
00:32:22,560 --> 00:32:25,425
This reminds you of how your parents
were burnt to death, doesn't it?
455
00:32:38,170 --> 00:32:41,075
This is more like it.
456
00:32:46,080 --> 00:32:47,375
Hit me.
457
00:32:48,890 --> 00:32:50,745
Hit me again.
458
00:32:51,250 --> 00:32:52,515
Hit me.
459
00:33:02,730 --> 00:33:04,325
You and I are the same.
460
00:33:05,140 --> 00:33:07,335
All humans are the same.
461
00:33:08,270 --> 00:33:11,005
Revenge, fury, and selfishness.
462
00:33:13,680 --> 00:33:15,175
Am I wrong?
463
00:33:18,780 --> 00:33:20,015
Yes, you are.
464
00:33:22,590 --> 00:33:24,845
I hit you so you come to your senses.
465
00:33:33,030 --> 00:33:34,695
Because I'm really fine.
466
00:33:40,940 --> 00:33:42,665
I have something more precious than this.
467
00:34:24,149 --> 00:34:26,445
[ Chef Moon! ]
468
00:34:26,950 --> 00:34:28,645
[ - Chef Moon! ]
[ - Are you okay? ]
469
00:34:28,649 --> 00:34:30,789
Chef Moon! What happened?
470
00:34:30,790 --> 00:34:32,184
Are you all right?
471
00:34:33,460 --> 00:34:34,585
Chef Moon!
472
00:34:35,629 --> 00:34:36,724
Oh, my goodness!
473
00:34:36,930 --> 00:34:38,625
My gosh.
474
00:34:49,540 --> 00:34:50,735
Hurry up!
475
00:35:22,770 --> 00:35:26,335
[ I hate fire so much. ]
476
00:35:27,110 --> 00:35:29,079
[ But the villagers ]
477
00:35:29,080 --> 00:35:31,309
[ looked after me and my dad. ]
478
00:35:31,310 --> 00:35:32,815
[ That, I liked. ]
479
00:35:32,950 --> 00:35:35,615
[ So I wasn't scared at all. ]
480
00:35:36,390 --> 00:35:38,449
[ And the bad man... ]
481
00:35:38,450 --> 00:35:40,315
[ Here's today's first news. ]
482
00:35:40,560 --> 00:35:42,889
[ The former chairman
of Donghan International, Lim Chul-yong, ]
483
00:35:42,890 --> 00:35:44,729
[ was caught red-handed
for committing arson ]
484
00:35:44,730 --> 00:35:46,425
[ in an old house
in Seoha Village, Nonyang. ]
485
00:35:46,560 --> 00:35:49,699
[ Crimes he committed in the past
are also being uncovered, ]
486
00:35:49,700 --> 00:35:51,195
[ which is shocking the nation. ]
487
00:35:51,200 --> 00:35:53,039
[ - Would you like to say a word? ]
[ - A word please? ]
488
00:35:53,040 --> 00:35:54,265
[ Please hang on. ]
489
00:35:54,270 --> 00:35:55,565
[ He got caught. ]
490
00:35:55,770 --> 00:35:58,975
[ And as for my first love,
the handsome guy... ]
491
00:35:59,140 --> 00:36:00,575
Donghan International will do away
492
00:36:01,110 --> 00:36:03,175
with the conventional management system,
493
00:36:03,350 --> 00:36:04,779
and adopt a new management system
494
00:36:04,780 --> 00:36:07,815
with management specialists.
495
00:36:08,250 --> 00:36:10,915
I would like to make the new Donghan
496
00:36:12,160 --> 00:36:15,655
together with you.
497
00:36:24,470 --> 00:36:25,935
[ He's become even cooler. ]
498
00:36:26,670 --> 00:36:30,065
[ And as for Byeol-na,
who used to say she would leave... ]
499
00:36:30,210 --> 00:36:31,369
Seol-a.
500
00:36:31,370 --> 00:36:33,905
[ She didn't leave and she's staying here,
which is great. ]
501
00:36:33,980 --> 00:36:35,175
What are you doing?
502
00:36:35,250 --> 00:36:36,775
I'm writing in my diary.
503
00:36:38,650 --> 00:36:41,819
Hey, you can even write now.
504
00:36:41,820 --> 00:36:44,945
Yes. I learned it all while you were gone.
505
00:36:45,050 --> 00:36:47,659
I'm really smart.
506
00:36:47,660 --> 00:36:48,785
Yu-jin.
507
00:36:49,160 --> 00:36:50,655
Would you like to go for a short walk?
508
00:36:51,190 --> 00:36:52,355
Right now?
509
00:36:57,370 --> 00:36:58,795
Why are we taking a walk so suddenly?
510
00:36:59,770 --> 00:37:03,465
Just because it's nice outside
and I wanted to walk with you.
511
00:37:06,740 --> 00:37:09,875
We met in the fall,
and it's already spring.
512
00:37:10,410 --> 00:37:11,505
You're right.
513
00:37:13,150 --> 00:37:16,185
I changed so much after meeting you.
514
00:37:17,250 --> 00:37:19,085
I'm no longer anorexic,
515
00:37:19,820 --> 00:37:21,755
and I'm no longer afraid
of cameras flashing.
516
00:37:22,060 --> 00:37:24,025
And you're now a designer with a face.
517
00:37:24,830 --> 00:37:26,525
You changed a lot too.
518
00:37:27,300 --> 00:37:28,525
How?
519
00:37:31,030 --> 00:37:33,765
You're now Chef Moon and a dad.
520
00:37:35,240 --> 00:37:36,405
You're right.
521
00:37:39,610 --> 00:37:41,275
Before I met you,
522
00:37:42,580 --> 00:37:44,605
I was just a wandering chef.
523
00:37:45,450 --> 00:37:48,985
But now, I'm rooted in Seoha Village,
524
00:37:49,390 --> 00:37:51,315
am a father of a child,
525
00:37:52,020 --> 00:37:53,485
have represented the village,
526
00:37:54,890 --> 00:37:57,385
own a restaurant
where everyone works together,
527
00:37:58,730 --> 00:38:02,865
and Yoo Byeol-na's love, Chef Moon.
528
00:38:04,400 --> 00:38:05,495
You're right.
529
00:38:06,470 --> 00:38:07,665
To be honest,
530
00:38:08,470 --> 00:38:10,965
I never thought I'd become who I am now.
531
00:38:11,440 --> 00:38:15,005
Even as a child,
I was more comfortable away from home.
532
00:38:17,380 --> 00:38:19,845
Once I decided to become a chef,
533
00:38:19,980 --> 00:38:23,485
I rarely came home
and traveled all across the country.
534
00:38:24,390 --> 00:38:26,185
That's when I met great people
535
00:38:26,560 --> 00:38:28,555
like Mr. Song.
536
00:38:30,290 --> 00:38:33,055
After learning to cook Korean cuisine,
I went abroad.
537
00:38:34,360 --> 00:38:38,165
I wanted to make Korean food for people
who don't even know where Korea is.
538
00:38:40,670 --> 00:38:41,935
But isn't it weird
539
00:38:42,840 --> 00:38:45,675
that all that time away from home,
540
00:38:47,340 --> 00:38:49,475
I never thought I was lonely,
541
00:38:50,680 --> 00:38:53,145
because I knew that my parents are
always here
542
00:38:53,780 --> 00:38:55,275
and that there is Pungcheonok.
543
00:38:55,990 --> 00:38:57,815
I realized this only recently.
544
00:38:59,890 --> 00:39:02,555
The reason I could do whatever I wanted is
545
00:39:04,360 --> 00:39:05,895
because I knew
546
00:39:07,160 --> 00:39:10,365
that I had a home to come back to.
547
00:39:13,070 --> 00:39:14,735
What are you saying?
548
00:39:17,610 --> 00:39:19,005
Everyone is talking
549
00:39:19,880 --> 00:39:24,175
about how the genius designer Bella is
reborn as Yoo Yu-jin.
550
00:39:24,850 --> 00:39:27,045
They're all waiting for her next show.
551
00:39:29,320 --> 00:39:32,415
- Chef Moon, I...
- I thought about it,
552
00:39:33,760 --> 00:39:35,355
and this is
553
00:39:36,660 --> 00:39:37,955
the only thing I can do for you.
554
00:39:45,770 --> 00:39:46,935
Yu-jin,
555
00:39:49,940 --> 00:39:51,265
don't worry and just leave.
556
00:39:52,510 --> 00:39:54,135
Do whatever you want,
557
00:39:54,640 --> 00:39:56,645
make whatever clothes you'd like,
558
00:39:59,050 --> 00:40:01,445
and then come back
559
00:40:04,890 --> 00:40:06,185
home.
560
00:40:16,530 --> 00:40:18,665
The village people have prepared
something for you.
561
00:40:22,410 --> 00:40:23,565
Let's go.
562
00:41:23,170 --> 00:41:25,995
[ - Would you look at that?
- How adorable. ]
563
00:41:27,240 --> 00:41:29,639
[ We told her to pick an object ]
564
00:41:29,640 --> 00:41:32,709
[ and she's going right to her mom. ]
565
00:41:32,710 --> 00:41:34,039
[ Right. ]
566
00:41:34,040 --> 00:41:37,849
[ You look so happy
seeing your granddaughter. ]
567
00:41:37,850 --> 00:41:38,975
[ That's right. ]
568
00:41:40,320 --> 00:41:42,515
[ - Are you that happy?
- Yes. ]
569
00:41:43,890 --> 00:41:46,419
[ Yu-jin, come here. ]
570
00:41:46,420 --> 00:41:47,889
Grandfather...
571
00:41:47,890 --> 00:41:50,129
[ Over there. ]
572
00:41:50,130 --> 00:41:52,129
[ Look at that! ]
573
00:41:52,130 --> 00:41:53,425
[ - Adorable.
- There you go. ]
574
00:41:54,300 --> 00:41:57,895
[ She chose the thread!
She will have a long life. ]
575
00:41:58,300 --> 00:42:02,139
[ No, she grabbed the thread
because her mom is a model. ]
576
00:42:02,140 --> 00:42:04,339
[ She's going to make clothes for her! ]
577
00:42:04,340 --> 00:42:06,935
[ - Is that right?
- Indeed. ]
578
00:42:07,240 --> 00:42:08,579
[ How adorable. ]
579
00:42:08,580 --> 00:42:10,679
[ Yu-jin, ]
580
00:42:10,680 --> 00:42:13,745
[ are you going to make clothes for me?
That's so sweet! ]
581
00:42:14,020 --> 00:42:17,719
[ Then become a designer, ]
582
00:42:17,720 --> 00:42:20,515
[ so that you can make me
many pretty clothes, okay? ]
583
00:42:21,120 --> 00:42:23,485
[ There you go. ]
584
00:42:23,590 --> 00:42:25,959
[ This is so cute. ]
585
00:42:25,960 --> 00:42:28,229
[ Just look at her. ]
586
00:42:28,230 --> 00:42:31,125
[ She's beautiful. ]
587
00:42:34,000 --> 00:42:37,235
[ Look here and smile! ]
588
00:42:40,640 --> 00:42:43,305
[ Sir, you look so happy. ]
589
00:42:43,980 --> 00:42:46,275
[ Bring some makgeolli! ]
590
00:42:46,380 --> 00:42:49,145
[ Let's party all night long. ]
591
00:42:51,450 --> 00:42:54,515
[ You're the best, sir. ]
592
00:43:10,670 --> 00:43:13,235
Thank you, everyone.
593
00:43:20,150 --> 00:43:21,245
Seol-a.
594
00:43:33,560 --> 00:43:35,155
What's wrong?
595
00:43:38,530 --> 00:43:39,695
Seol-a.
596
00:43:48,240 --> 00:43:50,175
Here, take this.
597
00:43:50,850 --> 00:43:53,145
You're giving this to me?
598
00:43:54,380 --> 00:43:55,615
You know
599
00:43:56,690 --> 00:43:58,885
how much I love this necklace, right?
600
00:43:59,520 --> 00:44:01,485
- Yes.
- Why then
601
00:44:02,790 --> 00:44:04,425
would I give it to you?
602
00:44:05,160 --> 00:44:06,425
I don't know.
603
00:44:08,460 --> 00:44:10,225
Because I'm going to come back for it.
604
00:44:12,300 --> 00:44:16,005
I love the necklace so much,
605
00:44:17,640 --> 00:44:21,275
so I'm leaving it with you
to come back for it later.
606
00:44:26,520 --> 00:44:27,715
I'm leaving.
607
00:44:29,320 --> 00:44:32,215
You're leaving? Where to?
608
00:44:33,220 --> 00:44:35,385
Don't leave!
609
00:44:35,960 --> 00:44:38,655
Please don't leave.
610
00:44:45,530 --> 00:44:47,765
Don't cry.
611
00:45:00,550 --> 00:45:02,645
I'm not going to take this.
612
00:45:04,020 --> 00:45:05,245
Seol-a...
613
00:45:06,060 --> 00:45:09,115
Give it to me when you come back.
614
00:45:10,430 --> 00:45:13,725
Promise me that you'll be back.
615
00:45:42,690 --> 00:45:43,855
Here.
616
00:45:43,990 --> 00:45:45,389
Da-hoon, here.
617
00:45:45,390 --> 00:45:46,599
Hold on.
618
00:45:46,600 --> 00:45:48,959
I've got some Nonyang garlic
that Bella loves so much.
619
00:45:48,960 --> 00:45:50,869
Here are some dumplings too.
620
00:45:50,870 --> 00:45:53,039
- Hey, there.
- This is some gochujang.
621
00:45:53,040 --> 00:45:55,969
That's good.
622
00:45:55,970 --> 00:45:58,769
Koreans can't live without gochujang.
623
00:45:58,770 --> 00:46:00,109
That's right.
624
00:46:00,110 --> 00:46:01,509
Should we pack her some more, then?
625
00:46:01,510 --> 00:46:03,075
So, this is the end.
626
00:46:04,210 --> 00:46:07,075
It won't be if you come back.
627
00:46:08,020 --> 00:46:09,245
What's that?
628
00:46:09,290 --> 00:46:10,885
Were you planning on
never seeing us again?
629
00:46:11,520 --> 00:46:13,015
I don't do that.
630
00:46:13,760 --> 00:46:16,855
If it's the end, it's the end.
If it's not, it's not.
631
00:46:18,460 --> 00:46:20,195
Let's not make a promise.
632
00:46:20,860 --> 00:46:22,155
That way,
633
00:46:23,330 --> 00:46:24,995
we'll try our best.
634
00:46:29,540 --> 00:46:30,735
I love you.
635
00:46:31,410 --> 00:46:32,535
What?
636
00:46:39,520 --> 00:46:41,515
I love you.
637
00:46:46,360 --> 00:46:48,755
How can I leave with you saying that?
638
00:46:50,260 --> 00:46:52,055
We can't have
639
00:46:52,760 --> 00:46:54,425
either of us regretting anything.
640
00:46:55,830 --> 00:46:57,595
So, here I am, checking for the last time.
641
00:47:32,940 --> 00:47:34,095
Me too.
642
00:47:35,270 --> 00:47:36,665
Checking for one last time.
643
00:47:40,040 --> 00:47:41,275
Goodbye.
644
00:47:44,650 --> 00:47:46,145
Goodbye, everyone.
645
00:47:46,880 --> 00:47:48,445
- Yes.
- Of course.
646
00:47:50,320 --> 00:47:51,585
Seol-a, you too.
647
00:47:59,730 --> 00:48:01,095
Bye, Seol-a.
648
00:48:04,370 --> 00:48:05,625
Bye now.
649
00:48:05,770 --> 00:48:07,235
Drive safe.
650
00:48:07,340 --> 00:48:08,639
Bye.
651
00:48:08,640 --> 00:48:11,005
- Bye now!
- Drive safe.
652
00:48:30,160 --> 00:48:31,429
Hello!
653
00:48:31,430 --> 00:48:34,259
You're back from school!
654
00:48:34,260 --> 00:48:35,355
Yes, I am.
655
00:48:35,400 --> 00:48:37,729
I hear that the kitchen renovation
at Pungcheonok is all done.
656
00:48:37,730 --> 00:48:38,799
Yes.
657
00:48:38,800 --> 00:48:40,499
All we need is the ssi-ganjang, then.
658
00:48:40,500 --> 00:48:42,709
Let's start with the Hwangs.
I'll lead the way.
659
00:48:42,710 --> 00:48:45,935
Do you really think there's something
so precious as the ssi-ganjang
660
00:48:46,110 --> 00:48:47,539
in our village?
661
00:48:47,540 --> 00:48:49,335
Exactly.
662
00:48:49,680 --> 00:48:51,349
My heart was broken
663
00:48:51,350 --> 00:48:52,849
when all of our ssi-ganjang dried out
664
00:48:52,850 --> 00:48:55,245
from the kitchen fire at Pungcheonok.
665
00:48:55,280 --> 00:48:57,545
That's why I'm going to try to look
666
00:48:57,790 --> 00:48:59,555
for our own ssi-ganjang in the village.
667
00:48:59,790 --> 00:49:02,119
That's meaningful, too.
668
00:49:02,120 --> 00:49:04,589
Come on in first.
We have some old ganjang at home too.
669
00:49:04,590 --> 00:49:06,099
Come and give it a try.
670
00:49:06,100 --> 00:49:07,195
Let's go.
671
00:49:08,200 --> 00:49:09,625
May I give it a try?
672
00:49:09,900 --> 00:49:11,525
Of course.
673
00:49:12,800 --> 00:49:15,235
We don't even need to try it.
674
00:49:15,400 --> 00:49:16,535
This isn't it.
675
00:49:16,840 --> 00:49:18,705
But you still have to give it a try.
676
00:49:18,740 --> 00:49:20,005
Here.
677
00:49:20,140 --> 00:49:21,609
Chef Moon, here.
678
00:49:21,610 --> 00:49:22,949
Where's the next house?
679
00:49:22,950 --> 00:49:24,305
Ms. Byung-chun's house.
680
00:49:25,150 --> 00:49:27,149
Let's start over there
and make our way down.
681
00:49:27,150 --> 00:49:28,515
Sure.
682
00:49:28,820 --> 00:49:31,115
- This is not it.
- That's too bad.
683
00:49:33,290 --> 00:49:34,419
Hello there.
684
00:49:34,420 --> 00:49:36,325
You're here.
685
00:49:36,960 --> 00:49:39,355
- What are you doing?
- Hey there.
686
00:49:39,360 --> 00:49:42,255
I'm just getting my husband lessons.
687
00:49:42,500 --> 00:49:45,299
What are you saying?
688
00:49:45,300 --> 00:49:47,665
- You're looking for the ssi-ganjang?
- Yes.
689
00:50:01,080 --> 00:50:02,215
Is this not it?
690
00:50:04,320 --> 00:50:06,189
Come this way.
691
00:50:06,190 --> 00:50:07,759
This family has good ganjang too.
692
00:50:07,760 --> 00:50:09,155
Hyuk's mom!
693
00:50:13,100 --> 00:50:15,629
Well, in that case, right this way.
694
00:50:15,630 --> 00:50:17,325
Here.
695
00:50:17,600 --> 00:50:19,365
Jang-su!
696
00:50:19,400 --> 00:50:20,869
I'm here.
697
00:50:20,870 --> 00:50:22,809
Hello there.
698
00:50:22,810 --> 00:50:24,869
Thank you so much. Bye now!
699
00:50:24,870 --> 00:50:26,179
You can stay for longer.
700
00:50:26,180 --> 00:50:27,335
This way.
701
00:50:29,210 --> 00:50:30,945
Bye now.
702
00:50:31,280 --> 00:50:32,549
Goodness.
703
00:50:32,550 --> 00:50:34,245
Bye!
704
00:50:34,550 --> 00:50:36,745
This isn't it either?
705
00:50:36,790 --> 00:50:38,945
Yoon-ja's home is the only one left.
706
00:50:39,290 --> 00:50:40,585
Come on. Let's go.
707
00:50:41,690 --> 00:50:42,825
Let's go.
708
00:50:43,260 --> 00:50:45,685
- Sure.
- When are we going to find it?
709
00:50:45,730 --> 00:50:46,999
Let's go.
710
00:50:47,000 --> 00:50:48,095
It's that way.
711
00:50:52,370 --> 00:50:53,899
It smells good.
712
00:50:53,900 --> 00:50:54,999
- What?
- What?
713
00:50:55,000 --> 00:50:57,269
Dad, it smells very similar
714
00:50:57,270 --> 00:50:58,969
to the old ssi-ganjang.
715
00:50:58,970 --> 00:51:00,135
Really?
716
00:51:22,460 --> 00:51:23,695
I think we've found it.
717
00:51:26,140 --> 00:51:27,895
Really?
718
00:51:28,400 --> 00:51:31,009
My grandmother made this ssi-ganjang,
719
00:51:31,010 --> 00:51:33,775
and I've just been adding more to it
when I run out.
720
00:51:34,040 --> 00:51:35,575
Is this really good?
721
00:51:35,680 --> 00:51:37,405
The secret behind your amazing food was
722
00:51:37,480 --> 00:51:39,349
this ganjang all along?
723
00:51:39,350 --> 00:51:40,915
If you'd let me,
724
00:51:40,980 --> 00:51:43,315
I'd like to use this
as Pungcheonok's ssi-ganjang.
725
00:51:43,520 --> 00:51:44,549
Goodness!
726
00:51:44,550 --> 00:51:47,115
Pungcheonok belongs to all of us.
727
00:51:47,160 --> 00:51:50,589
If we can re-open the restaurant
with this ssi-ganjang,
728
00:51:50,590 --> 00:51:52,655
I'd be more than happy to see that.
729
00:51:52,690 --> 00:51:55,755
Does that mean that we can open
Pungcheonok once again?
730
00:51:57,570 --> 00:51:59,095
- Awesome!
- Great!
731
00:52:00,000 --> 00:52:01,599
We found it!
732
00:52:01,600 --> 00:52:03,469
It was right here all along.
733
00:52:03,470 --> 00:52:04,739
What a surprise!
734
00:52:04,740 --> 00:52:07,775
Let's all try some.
735
00:52:21,560 --> 00:52:23,025
Yes, Jang Madam?
736
00:52:32,010 --> 00:52:33,475
Yes, Jang Madam?
737
00:52:33,680 --> 00:52:35,179
I told you,
738
00:52:35,180 --> 00:52:37,045
it's Madam Jang.
739
00:52:37,150 --> 00:52:39,179
Who says Jang Madam?
740
00:52:39,180 --> 00:52:40,979
That doesn't sound respectable at all.
741
00:52:40,980 --> 00:52:42,945
Jang Madam, Madam Jang, same thing.
742
00:52:44,050 --> 00:52:46,019
I'm busy designing some things. What's up?
743
00:52:46,020 --> 00:52:47,615
Let's make this brief.
744
00:52:47,620 --> 00:52:51,685
Why did you have to buy a winery
all the way in Australia?
745
00:52:51,690 --> 00:52:53,795
There are so many wineries in France too.
746
00:52:53,960 --> 00:52:55,929
You used to give me such a hard time
747
00:52:55,930 --> 00:52:58,799
because you couldn't work anywhere else
other than at your studio,
748
00:52:58,800 --> 00:53:00,735
[ but now, you're always there. ]
749
00:53:00,970 --> 00:53:02,865
[ You're doing this on purpose,
aren't you? ]
750
00:53:02,940 --> 00:53:05,265
This is so frustrating.
751
00:53:05,570 --> 00:53:07,235
Stop beating around the bush.
752
00:53:07,440 --> 00:53:09,105
Why did you call?
753
00:53:09,180 --> 00:53:10,305
What?
754
00:53:10,410 --> 00:53:12,205
Right.
755
00:53:12,280 --> 00:53:14,079
When are you going to come back?
756
00:53:14,080 --> 00:53:15,619
It takes over 24 hours
757
00:53:15,620 --> 00:53:17,519
to get from the Gold Coast to Paris.
758
00:53:17,520 --> 00:53:18,889
[ You should've prepared sooner! ]
759
00:53:18,890 --> 00:53:20,815
Stop nagging!
760
00:53:20,820 --> 00:53:22,915
I'm not a kid.
I can take care of it on my own.
761
00:53:23,020 --> 00:53:24,285
I'm sick of your nagging.
762
00:53:24,530 --> 00:53:26,185
You're sick of it, aren't you?
763
00:53:26,230 --> 00:53:28,455
I'm mortified by it.
764
00:53:28,560 --> 00:53:31,069
Had I picked up a rock from the ground
765
00:53:31,070 --> 00:53:33,029
and gave it as much attention
as what I've given you,
766
00:53:33,030 --> 00:53:35,895
the rock would've been flying in the air
by now.
767
00:53:37,270 --> 00:53:38,535
Fine.
768
00:53:39,110 --> 00:53:40,635
I'm going to start packing now.
769
00:53:41,710 --> 00:53:42,805
By the way,
770
00:53:43,780 --> 00:53:45,545
how is the other rock doing?
771
00:53:45,850 --> 00:53:46,945
Is she good?
772
00:53:50,120 --> 00:53:52,345
The other rock is quite a girl too.
773
00:53:52,690 --> 00:53:54,389
She struggled at first,
774
00:53:54,390 --> 00:53:56,985
but she's doing quite well now.
775
00:53:57,060 --> 00:53:58,385
She's now used to working here.
776
00:53:58,690 --> 00:54:01,795
We're going to take her with us
starting with the Rookie Designer Show.
777
00:54:02,000 --> 00:54:04,795
[ If we find anyone with potential,
we'll have them as Hyun-a's apprentices. ]
778
00:54:05,170 --> 00:54:08,269
At least that rock listens to me well.
779
00:54:08,270 --> 00:54:09,565
Not all rocks are like you.
780
00:54:09,600 --> 00:54:11,709
There's nobody in this world
781
00:54:11,710 --> 00:54:14,175
that can make my blood boil like you do.
782
00:54:14,780 --> 00:54:16,235
Come already!
783
00:54:16,280 --> 00:54:19,375
I'm having a hard time putting up
with Madam Jang's anger.
784
00:54:19,450 --> 00:54:21,775
She's hitting her menopause.
785
00:54:22,150 --> 00:54:23,445
Just try to be good to her.
786
00:54:24,120 --> 00:54:26,485
Right? I thought so.
787
00:54:26,650 --> 00:54:29,585
Hey! Yoo Yu-jin! Lim Hyun-a!
788
00:54:29,720 --> 00:54:31,825
I didn't say the menopause part.
789
00:54:32,090 --> 00:54:34,525
It was Yu-jin, not me.
790
00:54:35,360 --> 00:54:39,325
[ I have no idea why I'm here doing this
with you guys. ]
791
00:54:39,470 --> 00:54:43,035
It's like the whole universe is forcing us
to stay together.
792
00:54:43,340 --> 00:54:44,535
Exactly.
793
00:54:44,970 --> 00:54:48,379
Let's be done with this relationship
in this life, okay?
794
00:54:48,380 --> 00:54:51,275
That's my one and only wish.
795
00:54:52,050 --> 00:54:53,175
Hey,
796
00:54:53,380 --> 00:54:56,715
do you not keep in touch
797
00:54:56,920 --> 00:54:58,815
with Chef Moon in Korea anymore?
798
00:54:59,320 --> 00:55:00,815
Why ask?
799
00:55:00,820 --> 00:55:03,725
[ We sent him an invitation
to your last show, ]
800
00:55:03,860 --> 00:55:05,859
[ but he didn't respond. ]
801
00:55:05,860 --> 00:55:07,095
He didn't respond?
802
00:55:09,000 --> 00:55:11,325
Then he must be over me.
803
00:55:11,630 --> 00:55:14,495
How can you be so ruthless
with your words?
804
00:55:14,670 --> 00:55:16,565
Anyway, come quickly! Bye now.
805
00:55:17,210 --> 00:55:18,505
All right.
806
00:55:40,630 --> 00:55:41,795
How is it?
807
00:55:42,700 --> 00:55:44,025
I think we've found the one.
808
00:56:00,680 --> 00:56:03,275
[ Angle your knife diagonally
towards the body. ]
809
00:56:03,590 --> 00:56:05,215
Right to the heart.
810
00:56:07,420 --> 00:56:09,915
You have to stab deep right away.
811
00:56:10,990 --> 00:56:13,255
My suitcase. Watch out!
812
00:59:41,970 --> 00:59:43,639
- Why did you call me?
- Come and take this.
813
00:59:43,640 --> 00:59:45,339
- Hey there.
- Yes?
814
00:59:45,340 --> 00:59:47,935
- Come here.
- It looks amazing.
815
00:59:48,880 --> 00:59:50,605
Let's put it here.
816
01:00:07,460 --> 01:00:10,225
Chef Moon, I'm hungry. Give me some food!
817
01:00:10,570 --> 01:00:12,125
Look at who it is!
818
01:00:13,800 --> 01:00:16,495
- Yu-jin!
- Seol-a!
819
01:00:18,210 --> 01:00:20,939
- Look who it is!
- It's Bella!
820
01:00:20,940 --> 01:00:23,805
- Finally.
- You're here!
821
01:00:23,810 --> 01:00:26,649
Bella is here, everyone.
822
01:00:26,650 --> 01:00:29,475
What took you so long?
823
01:00:29,550 --> 01:00:30,989
You're even prettier now.
824
01:00:30,990 --> 01:00:34,089
Have you been staying healthy?
825
01:00:34,090 --> 01:00:35,759
Yes, have you all been well?
826
01:00:35,760 --> 01:00:37,385
- Of course.
- Of course.
827
01:00:38,030 --> 01:00:40,325
Where's Chef Moon?
828
01:01:07,890 --> 01:01:09,015
Yu-jin?
829
01:01:09,660 --> 01:01:11,025
How have you been?
830
01:01:37,250 --> 01:01:39,885
Byeol-na, you won't leave again, will you?
831
01:01:41,620 --> 01:01:44,985
Then teach me how to make clothes.
832
01:01:45,560 --> 01:01:47,495
Seol-a, do you want to become a designer?
833
01:01:47,600 --> 01:01:48,655
Yes!
834
01:01:50,060 --> 01:01:52,995
- What kind of clothes do you want to make?
- Dresses.
835
01:01:53,530 --> 01:01:54,795
What kind of a dress?
836
01:01:55,170 --> 01:01:57,869
You know, the ones that people wear
at weddings.
837
01:01:57,870 --> 01:01:59,305
What for?
838
01:01:59,570 --> 01:02:01,205
To make Byeol-na stay.
839
01:02:06,480 --> 01:02:07,775
What about mine?
840
01:02:08,220 --> 01:02:11,185
Don't worry. I'll make some for you too.
841
01:02:17,060 --> 01:02:19,285
- Seol-a.
- Yes?
842
01:02:20,260 --> 01:02:21,425
Here.
843
01:02:25,500 --> 01:02:28,235
You're really giving it to me?
844
01:02:28,440 --> 01:02:30,695
Of course. I promised.
845
01:03:36,100 --> 01:03:40,065
[ Eccentric Chef Moon ]
846
01:03:40,166 --> 01:03:50,166
Subtitles by iQIYI
Ripped by RuoXi
Synced by 308Moune
57545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.