All language subtitles for Dust.In.The.Wind.1986.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,531 --> 00:00:37,202 Dust In The Wind 4 00:02:14,033 --> 00:02:16,401 What's wrong? 5 00:02:18,838 --> 00:02:21,540 I couldn't do the math 6 00:02:23,610 --> 00:02:25,978 Why don't you ask me before? 7 00:03:24,037 --> 00:03:25,037 Huen 8 00:03:25,205 --> 00:03:26,838 Your Mom wants you to bring the rice home 9 00:04:02,275 --> 00:04:03,675 They're going to show a movie 10 00:04:43,916 --> 00:04:45,217 How come you're so late? 11 00:04:45,785 --> 00:04:47,219 I missed the train 12 00:04:50,423 --> 00:04:51,957 When will your father be out of the hospital? 13 00:04:52,292 --> 00:04:53,225 I don't know 14 00:05:08,741 --> 00:05:09,808 Dinner time 15 00:05:10,877 --> 00:05:12,444 Why don't you eat? 16 00:05:13,246 --> 00:05:15,047 Grandpa says if you don't eat 17 00:05:15,748 --> 00:05:18,383 You'll be hungry, and then you'll die 18 00:05:18,818 --> 00:05:21,987 and if you die, you can't live with Mom 19 00:05:22,822 --> 00:05:24,489 or Dad 20 00:05:25,358 --> 00:05:26,892 Be a good boy 21 00:05:27,527 --> 00:05:29,594 Let Grandpa feed you 22 00:05:30,229 --> 00:05:31,763 You're not being good 23 00:05:32,198 --> 00:05:34,700 You have to listen to Grandpa 24 00:05:34,934 --> 00:05:37,469 When you grow up, 25 00:05:37,670 --> 00:05:38,770 you can go to school 26 00:05:39,005 --> 00:05:40,205 Be good 27 00:05:42,041 --> 00:05:43,308 Let Grandpa feed you 28 00:05:43,876 --> 00:05:46,511 You won't? Let's put some soup in 29 00:05:47,013 --> 00:05:48,714 It's good with soup 30 00:05:49,248 --> 00:05:51,283 There's oil in the soup 31 00:05:51,684 --> 00:05:53,452 Let's try some soup 32 00:06:00,093 --> 00:06:01,993 What a naughty boy 33 00:06:04,163 --> 00:06:08,200 Taking all the oil in the soup 34 00:06:08,568 --> 00:06:10,102 and adding it to your own rice 35 00:06:10,570 --> 00:06:15,474 leaving nothing for your brothers and sisters 36 00:06:17,210 --> 00:06:22,347 You must pour soup evenly 37 00:06:22,815 --> 00:06:25,083 Everyone must do it this way 38 00:06:27,420 --> 00:06:29,454 I told you 39 00:06:29,622 --> 00:06:32,657 Grandpa feels sorry whenever your Mom beats you 40 00:06:34,427 --> 00:06:35,861 When your Mom's not home 41 00:06:36,028 --> 00:06:38,163 you steal MSG in the kitchen 42 00:06:38,798 --> 00:06:39,631 Eating too much of that stuff 43 00:06:39,799 --> 00:06:42,601 your hair will start falling 44 00:06:43,536 --> 00:06:44,770 And that's not the worst 45 00:06:45,338 --> 00:06:47,606 Tooth paste is for brushing teeth 46 00:06:47,607 --> 00:06:49,408 You even stole toothpaste to eat 47 00:06:50,276 --> 00:06:51,877 You shouldn't do things like that 48 00:06:52,044 --> 00:06:53,111 You must be good 49 00:06:58,384 --> 00:06:59,384 Listen to Grandpa 50 00:06:59,819 --> 00:07:01,486 Listen closely to Grandpa 51 00:07:01,921 --> 00:07:03,288 Look, this isn't the ordinary rice 52 00:07:03,856 --> 00:07:05,924 Grandpa bought this in Taipei 53 00:07:07,427 --> 00:07:10,095 in a fancy restaurant 54 00:07:10,797 --> 00:07:13,265 Only foreigners were eating there 55 00:07:13,433 --> 00:07:15,200 This is Western food 56 00:07:15,535 --> 00:07:19,805 There's an egg in there 57 00:07:20,039 --> 00:07:22,808 You have to eat it to grow up 58 00:07:22,975 --> 00:07:24,910 Look at these sticks 59 00:07:25,077 --> 00:07:26,912 This is not the ordinary rice 60 00:07:27,079 --> 00:07:28,246 Be a good boy 61 00:07:30,917 --> 00:07:33,752 Eat it 62 00:07:46,399 --> 00:07:48,366 Grandpa, is Wan home? 63 00:07:48,634 --> 00:07:49,801 What do you want him for? 64 00:07:50,002 --> 00:07:51,203 I need him to write a letter for me 65 00:07:51,504 --> 00:07:53,672 Wan 66 00:07:54,907 --> 00:07:56,875 The auntie next door needs your help 67 00:07:59,278 --> 00:08:00,512 to write a letter 68 00:08:00,713 --> 00:08:01,813 Please help me write a letter 69 00:08:02,248 --> 00:08:04,282 OK. Let's go upstairs 70 00:08:42,955 --> 00:08:44,723 He hasn't sent money home for 3 months 71 00:08:47,393 --> 00:08:48,894 His father is angry 72 00:08:49,795 --> 00:08:50,862 Auntie, please slow down 73 00:08:50,863 --> 00:08:51,796 I can't write that fast 74 00:08:51,797 --> 00:09:06,011 OK 75 00:09:06,178 --> 00:09:07,646 Little brother and sister 76 00:09:08,281 --> 00:09:12,951 need money for food and clothes 77 00:09:16,055 --> 00:09:17,188 Tell him to send money 78 00:09:17,557 --> 00:09:18,823 when he gets paid 79 00:10:26,859 --> 00:10:28,026 Grandpa 80 00:10:43,142 --> 00:10:46,678 Is your foot better? 81 00:10:46,879 --> 00:10:49,014 Much better 82 00:10:49,181 --> 00:10:50,915 Slowly 83 00:11:33,125 --> 00:11:34,125 Hello, Grandpa 84 00:11:34,326 --> 00:11:35,326 Hello 85 00:11:35,327 --> 00:11:36,361 Medicine change 86 00:11:36,529 --> 00:11:37,195 Medicine change? 87 00:11:37,363 --> 00:11:38,496 Wait a moment 88 00:11:38,998 --> 00:11:41,399 Ching 89 00:11:42,401 --> 00:11:43,802 Someone's here to change the medicine 90 00:12:12,431 --> 00:12:13,832 Dad, your watch 91 00:12:16,902 --> 00:12:17,902 School report card 92 00:12:32,051 --> 00:12:33,818 Dad, I don't feel like going to senior high 93 00:12:36,822 --> 00:12:38,490 Then what do you want to do? 94 00:12:39,091 --> 00:12:40,692 I want to go to Taipei and work 95 00:12:40,693 --> 00:12:42,594 I can go to night school if I want 96 00:12:53,305 --> 00:12:54,506 It's up to you 97 00:12:55,174 --> 00:12:58,743 If you want to be a cow, there will always a plow for you 98 00:13:06,452 --> 00:13:07,452 How much? 99 00:13:07,920 --> 00:13:09,387 27 dollars in all 100 00:13:09,722 --> 00:13:10,989 How come it costs so much? 101 00:13:12,191 --> 00:13:14,893 3 packs of pills cost 1 5 102 00:13:15,728 --> 00:13:18,496 One bottle of stomach medicine is 12 103 00:13:19,131 --> 00:13:20,865 That makes 27 104 00:13:21,033 --> 00:13:22,033 Stomach medicine? 105 00:13:22,835 --> 00:13:24,736 Those pills are the ones my husband took 106 00:13:24,737 --> 00:13:26,037 the day his foot was injured 107 00:13:26,205 --> 00:13:28,807 What's the stomach medicine for? 108 00:13:32,478 --> 00:13:33,244 You devil! 109 00:13:35,114 --> 00:13:38,650 Ding 110 00:13:39,952 --> 00:13:41,052 Come over here 111 00:13:46,625 --> 00:13:47,625 You devil! 112 00:13:50,129 --> 00:13:51,529 You won't get away? 113 00:13:51,864 --> 00:13:52,864 You really know how to eat! 114 00:13:53,265 --> 00:13:55,233 If it's not toothpaste, it's MSG 115 00:13:55,534 --> 00:13:56,901 You even ate stomach medicine! 116 00:13:57,269 --> 00:13:58,503 Your mouth is so itchy 117 00:13:58,704 --> 00:14:00,071 You should try biting rocks 118 00:16:14,073 --> 00:16:15,073 Who's he? 119 00:16:15,074 --> 00:16:16,941 He said you wouldn't be able to pick me up 120 00:16:17,109 --> 00:16:18,576 I told you to wait at the Rear Station 121 00:16:19,078 --> 00:16:20,845 My Mom said the Rear Station isn't safe 122 00:16:21,013 --> 00:16:22,380 She told me to wait on the platform 123 00:16:24,683 --> 00:16:25,883 My rice sack! 124 00:16:26,151 --> 00:16:27,285 What's in it? 125 00:16:27,453 --> 00:16:28,252 Potatoes 126 00:16:32,558 --> 00:16:33,391 Give it back! 127 00:16:33,559 --> 00:16:34,759 What do you think you're doing? 128 00:16:35,260 --> 00:16:36,728 You beat me! 129 00:16:38,330 --> 00:16:40,198 Help! You beat me! 130 00:16:40,366 --> 00:16:41,899 Beating up on an old man! 131 00:17:09,661 --> 00:17:11,596 I told you to mix the colors 132 00:17:22,207 --> 00:17:22,874 This is Huen 133 00:17:23,042 --> 00:17:23,941 This is Hen-chun 134 00:17:26,178 --> 00:17:27,345 How do you do? 135 00:17:27,579 --> 00:17:28,846 I'm Huang Chien-ho 136 00:17:29,048 --> 00:17:31,215 But they all call me Hen-chun 137 00:17:31,483 --> 00:17:32,617 Wait here 138 00:17:32,785 --> 00:17:33,851 I have to rush to work. 139 00:17:33,852 --> 00:17:35,053 I'll be back after work 140 00:17:36,855 --> 00:17:37,955 Have you had your meal? 141 00:17:38,123 --> 00:17:38,890 Not yet 142 00:17:39,458 --> 00:17:40,224 No problem 143 00:17:40,459 --> 00:17:42,126 I'll take her to the back to eat 144 00:17:42,461 --> 00:17:45,029 and then to the front to see free movies 145 00:17:46,598 --> 00:17:47,432 Potatoes 146 00:17:51,070 --> 00:17:52,837 Grandpa said to bring this Quemoy crop 147 00:17:53,005 --> 00:17:54,672 to give to your boss 148 00:18:20,933 --> 00:18:21,899 Ma'am 149 00:18:22,501 --> 00:18:24,635 My Grandpa said these potatoes are for you 150 00:18:26,405 --> 00:18:28,306 Weren't you supposed to deliver the lunchbox? 151 00:18:29,141 --> 00:18:31,676 So slow? 152 00:18:32,010 --> 00:18:34,011 Do you know what you're doing? 153 00:18:37,449 --> 00:18:38,449 Have you had your meal? 154 00:18:38,617 --> 00:18:39,383 Not yet 155 00:18:39,551 --> 00:18:40,685 Go to eat 156 00:19:42,447 --> 00:19:45,016 Mrs. Lin, your son fainted 157 00:19:45,184 --> 00:19:46,417 What happened? 158 00:19:46,618 --> 00:19:48,553 He fainted from hunger during the Physical class 159 00:19:48,720 --> 00:19:49,654 From hunger? 160 00:19:49,922 --> 00:19:51,455 He didn't bring lunch today 161 00:19:52,157 --> 00:19:54,825 What happened to your lunchbox? 162 00:19:54,993 --> 00:19:56,360 Thank you teacher, 163 00:19:56,528 --> 00:19:58,062 Would you like some water? 164 00:19:58,063 --> 00:20:00,031 No, thanks. I've got to go back to school 165 00:20:00,199 --> 00:20:01,766 Bye 166 00:20:10,108 --> 00:20:12,910 Where's the lunchbox? 167 00:20:13,078 --> 00:20:14,078 The lunchbox! 168 00:20:19,484 --> 00:20:21,619 How could you miss the lunch box? 169 00:20:22,354 --> 00:20:24,455 Are you sure you know what you're doing? 170 00:20:24,723 --> 00:20:26,490 Your brain is like a rock 171 00:20:26,925 --> 00:20:28,559 Drifting all day 172 00:20:28,727 --> 00:20:31,262 We're already worried that he's too thin 173 00:20:31,430 --> 00:20:33,164 and you forgot to deliver his lunchbox! 174 00:20:33,432 --> 00:20:36,601 You forgot to turn off the machine 175 00:20:37,769 --> 00:20:39,303 Electricity isn't free 176 00:20:40,239 --> 00:20:42,573 So slow 177 00:20:43,408 --> 00:20:44,275 Where's the lunchbox? 178 00:20:44,943 --> 00:20:46,143 Give it to me 179 00:20:48,714 --> 00:20:51,449 How did it turn to this? 180 00:20:51,617 --> 00:20:53,150 What's wrong with you? 181 00:20:53,318 --> 00:20:55,753 You're not afraid that my son will die? 182 00:21:57,182 --> 00:21:58,282 Sir 183 00:21:58,617 --> 00:22:00,618 Sir, would you like to eat with us? 184 00:22:05,324 --> 00:22:07,024 Hen-chun, there's someone to see you 185 00:22:07,526 --> 00:22:09,427 It might be King 186 00:22:09,795 --> 00:22:11,829 Get the meat for me 187 00:22:25,577 --> 00:22:26,744 King 188 00:22:27,212 --> 00:22:28,045 Huen 189 00:22:28,046 --> 00:22:28,846 King 190 00:22:29,014 --> 00:22:30,081 Have you eaten? 191 00:22:30,248 --> 00:22:31,248 Not yet 192 00:22:31,249 --> 00:22:32,483 Let me get your bowl 193 00:22:33,552 --> 00:22:37,922 Huen, you're getting prettier 194 00:22:40,392 --> 00:22:42,927 Ying, let me introduce you 195 00:22:46,698 --> 00:22:48,332 This is Huen 196 00:22:48,600 --> 00:22:49,900 This is Ying 197 00:22:50,168 --> 00:22:52,069 You got your job through her 198 00:22:56,408 --> 00:22:57,842 You full name is? 199 00:22:58,009 --> 00:22:59,477 Kang So-huen 200 00:23:01,046 --> 00:23:03,547 Come on and eat some rice and eggs 201 00:23:07,152 --> 00:23:08,552 I made it myself 202 00:23:18,296 --> 00:23:21,132 Wan, do you know Hsiung is going into the army? 203 00:23:22,467 --> 00:23:25,936 His boss needs a replacement 204 00:23:26,872 --> 00:23:28,439 Do you want to go? 205 00:23:29,174 --> 00:23:32,343 1 800 per month. Eat and sleep in the boss's place 206 00:23:34,479 --> 00:23:35,746 It's more money than now 207 00:23:36,014 --> 00:23:37,715 But to deliver things all day, 208 00:23:37,983 --> 00:23:39,316 I can't learn anything 209 00:23:41,286 --> 00:23:43,754 I heard Hsiung say you'll have more time there 210 00:23:44,523 --> 00:23:46,524 You can study more 211 00:23:49,361 --> 00:23:50,895 What's the boss like? 212 00:23:51,563 --> 00:23:54,131 A bandit like Hsiung stayed there so long, 213 00:23:54,599 --> 00:23:56,033 can't be too bad 214 00:23:57,035 --> 00:23:58,669 You believe Hsiung? 215 00:24:00,472 --> 00:24:01,772 Liar! 216 00:24:01,773 --> 00:24:03,541 Keep it down! 217 00:24:04,242 --> 00:24:06,410 They're showing a movie out there 218 00:24:14,186 --> 00:24:16,053 Can they hear us out there? 219 00:24:16,388 --> 00:24:18,722 It might be loud 220 00:24:32,070 --> 00:24:33,804 King will take you to Ying's shop 221 00:24:34,005 --> 00:24:36,740 I'll pick you up after school 222 00:24:37,509 --> 00:24:39,677 I'll introduce you to your boss. 223 00:24:39,978 --> 00:24:41,479 She's a good person 224 00:24:52,891 --> 00:24:54,291 What's wrong with her? 225 00:25:06,037 --> 00:25:09,507 I almost forgot your father brought you a watch 226 00:25:13,545 --> 00:25:14,845 It's brand new 227 00:25:16,748 --> 00:25:18,315 It says "World famous watch" 228 00:25:18,583 --> 00:25:19,884 Let me see 229 00:25:21,620 --> 00:25:24,121 It's Timex 230 00:25:24,289 --> 00:25:27,791 I heard it's very famous and tough 231 00:25:28,026 --> 00:25:29,126 Let me see 232 00:25:32,497 --> 00:25:33,697 I can hear it 233 00:25:35,567 --> 00:25:36,700 It's automatic 234 00:25:36,935 --> 00:25:38,335 That's right. Automatic 235 00:25:40,639 --> 00:25:43,974 1 00% waterproof 236 00:25:44,576 --> 00:25:48,412 "1 00%"...You read English? 237 00:25:48,413 --> 00:25:51,682 Come on. Who can't read "A,B,C"? 238 00:25:52,284 --> 00:25:53,083 1 00% 239 00:25:54,553 --> 00:25:57,321 It must be very expensive 240 00:25:57,489 --> 00:25:58,789 Do you know how much it cost? 241 00:25:58,957 --> 00:26:02,192 I don't know. His father bought it on installment 242 00:26:03,161 --> 00:26:05,396 Expensive. Over a thousand 243 00:26:05,564 --> 00:26:06,997 Not cheap 244 00:26:09,100 --> 00:26:12,503 What's wrong with him? 245 00:26:16,007 --> 00:26:17,908 You talk too much! 246 00:27:12,631 --> 00:27:13,697 Dear sister, 247 00:27:14,366 --> 00:27:16,600 Huen already has a job 248 00:27:17,335 --> 00:27:20,104 She got it through a seamstress in King's friend's taylor shop 249 00:27:21,239 --> 00:27:24,208 It's stable. Tell her parents not to worry 250 00:27:26,678 --> 00:27:29,013 I've received the watch Dad asked Huen to bring me 251 00:27:29,681 --> 00:27:31,148 I wonder how expensive it was 252 00:27:31,349 --> 00:27:33,283 How much does it cost per month? 253 00:27:33,652 --> 00:27:35,586 Find out discreetly from Mom 254 00:27:35,787 --> 00:27:37,888 Then write me 255 00:27:39,791 --> 00:27:41,592 How are you doing at school? 256 00:27:42,160 --> 00:27:44,395 If you have questions, wait until I come home 257 00:27:47,132 --> 00:27:49,099 I remember when I was in junior high, 258 00:27:49,734 --> 00:27:51,702 Every important exam 259 00:27:51,970 --> 00:27:54,004 I would borrow Dad's watch 260 00:27:55,073 --> 00:27:58,242 It was too big and would fall from my wrist 261 00:27:59,277 --> 00:28:01,712 So I tied it with a string 262 00:29:03,775 --> 00:29:05,275 Sir, I'm leaving 263 00:29:05,710 --> 00:29:06,944 Come and see us 264 00:29:32,203 --> 00:29:36,206 I've deduct two days leave from last month's salary 265 00:29:36,207 --> 00:29:38,041 Here is 1220 dollars 266 00:29:38,409 --> 00:29:39,743 Count it 267 00:29:42,447 --> 00:29:44,882 I'm leaving, sir 268 00:29:46,484 --> 00:29:49,520 If you can't find a job, come back 269 00:30:33,331 --> 00:30:36,767 Huen 270 00:30:40,171 --> 00:30:41,872 Why haven't you come for so long? 271 00:30:42,540 --> 00:30:43,974 I've been busy 272 00:30:44,275 --> 00:30:45,542 I just finished exams at school 273 00:30:49,881 --> 00:30:51,481 Have you got used to it? 274 00:30:55,186 --> 00:30:57,421 She cried all night last night 275 00:30:57,589 --> 00:30:59,356 Because you didn't come to see her 276 00:30:59,824 --> 00:31:03,894 And her family hasn't been writing 277 00:31:07,866 --> 00:31:09,566 I quit the job 278 00:31:09,834 --> 00:31:11,268 at the printing factory 279 00:31:11,436 --> 00:31:13,570 Hsiung is taking me to see his boss today 280 00:31:13,905 --> 00:31:15,539 I don't know if I can get the job 281 00:31:18,910 --> 00:31:20,410 You quit your job 282 00:31:20,411 --> 00:31:23,380 What if Hsiung's boss won't hire you? 283 00:31:23,548 --> 00:31:24,648 That's ok 284 00:31:24,949 --> 00:31:26,450 I wanted to quit long ago 285 00:31:27,118 --> 00:31:28,986 So now I quit 286 00:31:29,387 --> 00:31:31,088 I would determine to find a new job 287 00:31:36,561 --> 00:31:38,328 The reason I didn't quit 288 00:31:38,496 --> 00:31:40,230 after being at the printer's for two years 289 00:31:41,432 --> 00:31:43,834 is that they often print books 290 00:31:44,435 --> 00:31:47,371 so I could read while setting type 291 00:31:54,445 --> 00:31:56,480 I feel I owe to the boss, though 292 00:31:57,415 --> 00:31:59,449 He's a good man 293 00:32:19,938 --> 00:32:21,171 Excuse me 294 00:32:23,007 --> 00:32:24,875 Yang Li-ying, a letter for you 295 00:32:26,945 --> 00:32:29,313 And one for Kang So-huen. Who's she? 296 00:32:29,480 --> 00:32:30,747 The new girl 297 00:32:32,016 --> 00:32:33,617 See you later 298 00:32:33,785 --> 00:32:36,053 Stop crying. You've got a letter 299 00:32:38,656 --> 00:32:39,623 From whom? 300 00:32:39,791 --> 00:32:41,124 My sister 301 00:33:29,540 --> 00:33:31,274 Did you tell him, Hsiung? 302 00:33:31,275 --> 00:33:33,043 Yes, I did 303 00:33:33,745 --> 00:33:35,479 Do you know how to ride a motorcycle? 304 00:33:35,480 --> 00:33:37,314 I can learn 305 00:33:37,315 --> 00:33:38,582 It's an easy job 306 00:33:38,750 --> 00:33:40,817 The main thing is making deliveries 307 00:33:41,019 --> 00:33:43,520 and taking care of the shop when you have time 308 00:33:43,521 --> 00:33:45,355 Ask Hsiung if you need to know anything else 309 00:33:45,523 --> 00:33:46,323 I will 310 00:33:49,460 --> 00:33:52,029 Oh, do you want to live in the shop or...? 311 00:33:52,530 --> 00:33:54,331 I'll stay with my friends 312 00:34:09,080 --> 00:34:10,280 That's the third glass 313 00:34:20,958 --> 00:34:22,793 Do you get homesick? 314 00:34:25,596 --> 00:34:27,864 Come on. That's a lie 315 00:34:28,232 --> 00:34:31,768 The first month I came, I would lie in bed thinking 316 00:34:32,170 --> 00:34:35,072 I wonder what my Mom's doing 317 00:34:35,273 --> 00:34:37,974 My Dad must be playing cards 318 00:34:38,309 --> 00:34:41,378 The tears would be flowing out of my pants 319 00:34:41,646 --> 00:34:45,048 How could it come out out of your pants? 320 00:34:48,019 --> 00:34:50,454 Huen, cheers 321 00:34:52,590 --> 00:34:54,558 Have some. I'm going to the army 322 00:34:54,926 --> 00:34:56,660 Have some 323 00:34:57,261 --> 00:34:58,762 Drink 324 00:35:02,633 --> 00:35:05,202 Let me drink for her 325 00:35:05,636 --> 00:35:08,004 You've had enough. Who wants to drink with you? 326 00:35:08,306 --> 00:35:09,973 Forget about him 327 00:35:10,141 --> 00:35:11,541 He who is drafted is the boss 328 00:35:11,709 --> 00:35:12,843 Drink 329 00:35:13,978 --> 00:35:15,579 Good 330 00:35:30,962 --> 00:35:33,263 Since you drank with him, you must drink with me 331 00:35:34,232 --> 00:35:36,366 Let's drink 332 00:35:36,534 --> 00:35:38,168 It's a rare occasion 333 00:35:43,241 --> 00:35:44,674 I'll drink to you 334 00:35:44,909 --> 00:35:45,942 Let's drink 335 00:35:45,943 --> 00:35:48,178 Cheers 336 00:35:50,348 --> 00:35:52,249 cheers 337 00:35:54,318 --> 00:35:55,719 Huen... 338 00:35:58,022 --> 00:36:00,423 Hsiung, what are your thoughts on being drafted? 339 00:36:00,424 --> 00:36:01,625 What thoughts could I have? 340 00:36:01,626 --> 00:36:03,793 Two years go by quickly, and then... 341 00:36:03,794 --> 00:36:05,896 Get married. Have children 342 00:36:06,697 --> 00:36:08,965 You'll have to introduce someone to me then 343 00:36:09,133 --> 00:36:11,067 Aren't you going for three years? 344 00:36:12,603 --> 00:36:14,638 I was so unlucky that I drew the three-year draw 345 00:36:14,805 --> 00:36:17,107 You'll get used to it 346 00:36:17,108 --> 00:36:19,176 No harm in extra training 347 00:36:22,046 --> 00:36:23,547 Let's sing 348 00:36:27,185 --> 00:36:32,622 As the wind breezes tonight 349 00:36:32,790 --> 00:36:37,661 I dream of a full moon 350 00:36:40,665 --> 00:36:42,999 I can't sing no more 351 00:36:43,000 --> 00:36:45,835 Let's try another 352 00:36:46,037 --> 00:36:52,275 Tonight is windy and rainy again in a strange city 353 00:36:52,276 --> 00:36:58,648 Street light reflects the raindrops. It makes me sad 354 00:36:59,150 --> 00:37:05,956 Young men don't know 355 00:37:06,390 --> 00:37:12,796 Where to go 356 00:37:12,797 --> 00:37:19,069 Drifting ten thousand miles 357 00:37:19,503 --> 00:37:24,774 Lonely in the rainy harbor night 358 00:37:25,276 --> 00:37:29,479 Drink 359 00:38:01,979 --> 00:38:04,080 What good food are you bringing back? 360 00:38:07,218 --> 00:38:09,219 What happened to your hand? 361 00:38:09,420 --> 00:38:12,022 Nothing. I got careless with an iron 362 00:38:12,189 --> 00:38:13,723 An iron? 363 00:38:13,891 --> 00:38:16,793 People iron clothes. You iron your hand 364 00:38:16,961 --> 00:38:18,728 Did your hand get flattened? 365 00:38:18,996 --> 00:38:21,431 No. I was careless 366 00:38:21,599 --> 00:38:22,932 Oh, you were careless 367 00:38:25,036 --> 00:38:26,870 How can you go home like this? 368 00:38:28,039 --> 00:38:30,173 Your Mom will worry to death if she sees this 369 00:38:37,948 --> 00:38:39,349 Does it still hurt? 370 00:38:48,526 --> 00:38:49,592 I'm not going home. 371 00:38:49,760 --> 00:38:51,394 Take the money back for me 372 00:38:51,829 --> 00:38:52,962 How much? 373 00:38:53,197 --> 00:38:54,931 750 374 00:38:59,370 --> 00:39:00,837 500 will be enough 375 00:39:01,772 --> 00:39:03,440 Save 250 for medicine 376 00:39:04,008 --> 00:39:05,642 500 isn't enough 377 00:39:06,377 --> 00:39:09,012 That's ok. I have 1200 to bring home 378 00:39:09,013 --> 00:39:10,714 I can give 300 to you 379 00:39:13,551 --> 00:39:15,385 To see a doctor costs a lot in Taipei 380 00:39:15,386 --> 00:39:17,220 I can change medicine myself 381 00:39:18,055 --> 00:39:19,456 Yourself? 382 00:39:19,824 --> 00:39:21,524 You want your hand to rot? 383 00:39:23,761 --> 00:39:25,929 A girl, drinking with men! 384 00:39:43,214 --> 00:39:45,215 What do you think of this? 385 00:39:45,883 --> 00:39:47,650 I painted it myself 386 00:39:48,085 --> 00:39:49,519 Not bad, eh? 387 00:39:49,887 --> 00:39:51,721 I painted it myself 388 00:39:53,424 --> 00:39:55,725 This shirt is really too plain 389 00:39:55,893 --> 00:39:58,928 Take it off and I'll make it real pretty 390 00:39:59,663 --> 00:40:01,331 I'll paint... 391 00:40:02,967 --> 00:40:05,535 I'll paint a peacock for you 392 00:40:07,438 --> 00:40:09,339 Ok. Paint it 393 00:40:09,540 --> 00:40:10,840 Ok 394 00:40:11,942 --> 00:40:14,144 But you have to take it off 395 00:40:27,892 --> 00:40:29,025 Paint it 396 00:40:30,628 --> 00:40:32,028 Ok 397 00:41:35,993 --> 00:41:37,126 Huen 398 00:41:37,127 --> 00:41:38,528 Hurry 399 00:41:38,529 --> 00:41:40,163 You want to buy gifts, don't you? 400 00:41:40,331 --> 00:41:42,031 Hurry. I have deliveries to make 401 00:41:42,032 --> 00:41:44,067 Ok, I'll be right there 402 00:41:58,782 --> 00:42:00,216 This one's not bad 403 00:42:04,321 --> 00:42:05,788 This one? 404 00:42:06,056 --> 00:42:07,991 Too gaudy 405 00:42:08,692 --> 00:42:10,560 The ring is no good 406 00:42:18,235 --> 00:42:20,069 Take a look at this pair 407 00:42:20,571 --> 00:42:22,005 Not bad 408 00:42:40,558 --> 00:42:42,191 Father's, mother's 409 00:42:43,060 --> 00:42:44,327 Is this yours? 410 00:42:44,495 --> 00:42:45,562 My sister's 411 00:42:45,763 --> 00:42:47,397 Why buy so many? 412 00:42:47,565 --> 00:42:51,034 I don't know what to buy 413 00:43:04,281 --> 00:43:06,215 My motorcycle! 414 00:43:18,596 --> 00:43:20,229 Did you leave it here? 415 00:44:10,080 --> 00:44:11,481 This one? 416 00:44:13,651 --> 00:44:16,653 Look out over there. Tell me if anyone's coming 417 00:44:17,788 --> 00:44:18,788 Don't 418 00:44:19,723 --> 00:44:23,559 Hurry! 419 00:44:24,194 --> 00:44:24,994 Hurry! Don't... 420 00:44:25,162 --> 00:44:27,530 They don't care if we die, why do we care for them? 421 00:44:27,531 --> 00:44:28,865 Hurry 422 00:44:42,913 --> 00:44:45,181 Wan, don't do this 423 00:44:47,051 --> 00:44:49,118 Don't 424 00:44:51,989 --> 00:44:53,523 Please don't 425 00:46:11,668 --> 00:46:12,902 You go home first 426 00:46:12,903 --> 00:46:14,103 I'm not going home 427 00:46:14,104 --> 00:46:15,571 Where are you going? 428 00:46:17,508 --> 00:46:19,642 How can I go home? 429 00:46:23,647 --> 00:46:25,114 Don't be this way 430 00:46:33,957 --> 00:46:36,359 You must be thinking that I caused you the trouble, right? 431 00:46:43,000 --> 00:46:45,501 Didn't I give you all my money to pay it back? 432 00:46:46,403 --> 00:46:48,004 I'll pay you back 433 00:46:50,974 --> 00:46:52,975 I don't want you to pay me back 434 00:49:15,452 --> 00:49:17,520 Let's go, little brother... 435 00:49:19,623 --> 00:49:21,657 Have a seat 436 00:49:21,959 --> 00:49:24,360 There are no more trains 437 00:49:24,361 --> 00:49:26,062 and your clothes are wet 438 00:49:26,063 --> 00:49:28,164 Why not spend the night here 439 00:49:28,165 --> 00:49:29,465 Thank you 440 00:49:31,435 --> 00:49:33,069 Take care of him 441 00:49:33,070 --> 00:49:35,871 Let him sleep in Liu's bed 442 00:49:35,872 --> 00:49:37,006 Yes, sir 443 00:49:38,976 --> 00:49:40,409 Let's go 444 00:51:12,969 --> 00:51:17,673 Wu-hsiung 445 00:51:32,089 --> 00:51:42,731 Dad... 446 00:52:29,112 --> 00:52:34,550 When he was born 447 00:52:34,718 --> 00:52:36,585 He was plump and white 448 00:52:37,320 --> 00:52:39,421 After he's 1 year old 449 00:52:39,656 --> 00:52:43,526 the neighbors all said he's cute 450 00:52:44,227 --> 00:52:46,562 But after he turned to 3 451 00:52:47,164 --> 00:52:50,666 he started feeling sick a lot 452 00:52:51,668 --> 00:52:54,069 and had to see the western doctors a lot 453 00:52:54,237 --> 00:52:58,440 That didn't help 454 00:52:58,608 --> 00:53:00,476 so we changed 455 00:53:00,477 --> 00:53:02,278 to a Chinese doctor 456 00:53:02,646 --> 00:53:06,615 His stomach kept growing 457 00:53:06,950 --> 00:53:11,654 while his hands and legs kept shrinking 458 00:53:14,157 --> 00:53:16,025 Remembered that we agreed 459 00:53:16,193 --> 00:53:21,263 After I adopted you 460 00:53:22,766 --> 00:53:24,233 you were so obedient 461 00:53:24,401 --> 00:53:26,869 and followed our family creed 462 00:53:28,071 --> 00:53:32,107 You swore in front of our ancestors that 463 00:53:32,909 --> 00:53:37,012 if your first child is a boy 464 00:53:37,714 --> 00:53:40,382 you will let him take my name 465 00:53:41,918 --> 00:53:46,555 to succeed our ancestors 466 00:53:46,723 --> 00:53:48,857 and continue the tradition 467 00:53:49,259 --> 00:53:53,495 You swore in front of our ancestors 468 00:53:53,964 --> 00:53:58,767 Wan is already 4 years old now 469 00:54:01,304 --> 00:54:03,272 You didn't keep your promise 470 00:54:03,440 --> 00:54:07,243 Our ancestors in heaven will say 471 00:54:07,244 --> 00:54:13,649 Why aren't you going by the agreement? 472 00:54:15,685 --> 00:54:18,153 So the boy has gotten this way 473 00:54:19,022 --> 00:54:22,391 Maybe that's why 474 00:54:22,392 --> 00:54:26,161 There's a saying goes: Depend on people, and also on God 475 00:54:26,329 --> 00:54:28,497 You often carry him to see the doctors 476 00:54:28,665 --> 00:54:31,200 and carry him back in the midnight 477 00:54:32,002 --> 00:54:35,337 He's not an adult 478 00:54:35,505 --> 00:54:37,339 He must have been traumatized 479 00:54:37,340 --> 00:54:39,475 There's no other explanation 480 00:54:39,709 --> 00:54:41,810 The best way to do 481 00:54:41,978 --> 00:54:44,280 is to get a shaman 482 00:54:44,748 --> 00:54:47,416 for an exorcism 483 00:54:48,285 --> 00:54:50,452 to protect our boy 484 00:54:50,987 --> 00:54:53,756 so he'll get well soon 485 00:54:53,757 --> 00:54:55,858 We'll select a day 486 00:54:55,859 --> 00:54:57,760 to change the boy's surname 487 00:54:58,228 --> 00:55:01,463 before our ancestors 488 00:55:01,998 --> 00:55:06,068 This will please our ancestors 489 00:55:06,069 --> 00:55:09,371 They will bless you to make more money and protect the boy 490 00:55:09,839 --> 00:55:12,675 That's the right thing to do 491 00:55:40,370 --> 00:55:43,305 It's Huen. Come in 492 00:55:44,140 --> 00:55:45,874 Where's Wan? 493 00:55:46,343 --> 00:55:50,179 Bronchitis. He's been in bed for 3 days 494 00:55:50,547 --> 00:55:53,482 I told him to see a doctor. He said it's too expensive 495 00:55:53,850 --> 00:55:55,784 and just took some medicine 496 00:55:56,119 --> 00:55:57,953 What calculation 497 00:55:58,254 --> 00:56:01,390 The medicine money costs more than seeing a doctor 498 00:56:01,758 --> 00:56:04,860 I took him to take a penicillin shot 499 00:56:05,028 --> 00:56:06,995 He vomited all over my back 500 00:56:10,900 --> 00:56:13,936 Wan, Huen is here 501 00:56:18,174 --> 00:56:20,609 Don't get up 502 00:56:26,883 --> 00:56:28,550 What happened? 503 00:58:45,622 --> 00:58:48,056 Wan, you're up 504 00:58:51,027 --> 00:58:52,494 Are you hungry? 505 00:59:26,729 --> 00:59:29,565 Don't come out. Lie down 506 00:59:34,103 --> 00:59:36,004 Hurry back to bed 507 01:01:00,723 --> 01:01:02,724 Mom, I'm home 508 01:01:04,293 --> 01:01:05,927 Wan is home 509 01:01:10,366 --> 01:01:12,834 They let you out on Ghost day? 510 01:01:12,835 --> 01:01:14,836 We haven't prayed yet 511 01:01:16,239 --> 01:01:17,272 Ching 512 01:01:17,874 --> 01:01:19,541 Wan is home. 513 01:01:19,709 --> 01:01:20,776 We can begin to pray now 514 01:01:20,777 --> 01:01:22,044 Ok 515 01:01:27,984 --> 01:01:28,950 Grandpa 516 01:01:29,619 --> 01:01:31,253 What else is there? 517 01:01:40,063 --> 01:01:42,597 Everyone is so busy, and you're reading books? 518 01:01:42,765 --> 01:01:44,766 As if you're really so diligent 519 01:01:56,713 --> 01:01:58,513 Ghost money 520 01:02:08,725 --> 01:02:11,159 9000 dollars isn't bad 521 01:02:11,561 --> 01:02:14,196 But you have to work 30 days a month 522 01:02:14,363 --> 01:02:17,265 to earn that much 523 01:02:17,500 --> 01:02:19,367 man is not made of steel 524 01:02:19,368 --> 01:02:22,637 We're not like them, sitting in the air-conditioned room 525 01:02:22,805 --> 01:02:25,073 reading newspapers and answering phone calls 526 01:02:25,775 --> 01:02:27,409 Shit 527 01:02:27,577 --> 01:02:30,712 The mine owner said that's what the TV said 528 01:02:30,880 --> 01:02:33,281 But if they didn't say it, 529 01:02:33,449 --> 01:02:35,150 how could the TV report said so? 530 01:02:35,752 --> 01:02:38,987 No use in fighting with them 531 01:02:38,988 --> 01:02:40,555 What do you mean? 532 01:02:41,457 --> 01:02:43,792 Then let them do as they said on TV 533 01:02:43,793 --> 01:02:45,927 Raise our salary 534 01:02:46,095 --> 01:02:50,265 Otherwise, let's agree not to enter the pits 535 01:02:52,535 --> 01:02:55,971 Didn't our representative discuss with them yesterday? 536 01:02:56,139 --> 01:02:58,540 What use is the representative? 537 01:02:58,808 --> 01:03:02,344 All the managers are his relatives 538 01:03:02,945 --> 01:03:06,548 His Grandpa, uncle, brothers-in-law 539 01:03:06,716 --> 01:03:10,685 And these bastards talking 540 01:03:12,155 --> 01:03:14,156 The boss is tough 541 01:03:14,457 --> 01:03:16,858 He said, "If you don't want to enter the pits, don't enter then" 542 01:03:17,126 --> 01:03:20,428 "Let everyone at home wait for your payment..." 543 01:03:21,297 --> 01:03:23,098 How come you're so skinny? 544 01:03:23,432 --> 01:03:25,267 We just had the final exams at school 545 01:03:29,639 --> 01:03:32,073 If only your father is as diligent as you 546 01:03:33,409 --> 01:03:37,245 Don't know what was said on TV a few months ago 547 01:03:38,381 --> 01:03:40,182 Everybody's been restless since 548 01:03:40,349 --> 01:03:42,317 They're all crazy 549 01:03:42,318 --> 01:03:44,953 A whole group doesn't work 550 01:03:44,954 --> 01:03:47,255 Just fooling around outside the pit all day 551 01:03:47,924 --> 01:03:50,025 You still have to eat everyday 552 01:05:30,826 --> 01:05:32,294 Where are you going? 553 01:05:32,295 --> 01:05:33,261 Nowhere. To see the movie 554 01:05:33,429 --> 01:05:35,563 You act up when I scold you 555 01:05:36,065 --> 01:05:38,466 You're not going to Taipei tomorrow 556 01:05:38,634 --> 01:05:41,736 Stay at home and be a coal miner like your father 557 01:05:41,904 --> 01:05:44,906 Forgot about the night school. It's a waste of money 558 01:05:46,142 --> 01:05:49,945 Riding a motorcycle without a license so many injuries 559 01:05:50,112 --> 01:05:53,381 Other folks' kids are making money in Taipei 560 01:05:53,549 --> 01:05:55,417 Unlike you! 561 01:05:57,119 --> 01:05:58,787 What happened? You had a motorcycle accident? 562 01:05:58,788 --> 01:06:00,088 What else could I say? 563 01:06:00,089 --> 01:06:01,556 I couldn't say I was beaten by my boss 564 01:06:01,724 --> 01:06:03,491 with a steel bar 565 01:06:05,428 --> 01:06:06,561 It hurts 566 01:06:11,934 --> 01:06:13,702 I told you long ago 567 01:06:13,703 --> 01:06:15,136 to quit 568 01:06:15,137 --> 01:06:16,638 The pay is lousy 569 01:06:16,973 --> 01:06:18,840 Your boss went too far 570 01:06:20,109 --> 01:06:22,143 Let's help him 571 01:06:23,379 --> 01:06:25,347 find a new job 572 01:06:25,748 --> 01:06:27,349 I'll ask my boss 573 01:06:27,350 --> 01:06:29,050 I have been beaten all the time 574 01:06:29,719 --> 01:06:31,920 He treats me like an animal 575 01:06:44,166 --> 01:06:46,034 What happened? 576 01:06:46,902 --> 01:06:50,038 You didn't pay the electric bills 577 01:06:51,173 --> 01:06:52,707 27 dollars this month 578 01:06:52,875 --> 01:06:54,609 There's no power 579 01:06:56,545 --> 01:06:59,014 What was that? 580 01:06:59,515 --> 01:07:01,783 What happened? 581 01:07:06,522 --> 01:07:09,324 Dad, why are you setting firecrackers? 582 01:07:10,693 --> 01:07:12,460 I didn't mean to 583 01:07:12,695 --> 01:07:15,296 It was pitch black 584 01:07:15,798 --> 01:07:22,570 I tried to find a half-used candle 585 01:07:22,738 --> 01:07:25,173 I lit it but it exploded 586 01:07:25,341 --> 01:07:26,608 Scared me to death 587 01:07:26,609 --> 01:07:28,777 Fuck! I didn't know what happened 588 01:07:28,778 --> 01:07:31,312 That was a firecracker 589 01:07:31,313 --> 01:07:34,215 I guess so 590 01:07:34,383 --> 01:07:37,819 It's short, like a half-used candle 591 01:07:38,654 --> 01:07:41,089 Scared me to death 592 01:07:41,257 --> 01:07:43,425 Good thing you're OK 593 01:07:44,593 --> 01:07:47,062 Took a firecracker for a candle 594 01:08:06,082 --> 01:08:06,981 Come on 595 01:08:07,149 --> 01:08:09,717 It's too big 596 01:08:09,885 --> 01:08:11,286 Let's look at it over here 597 01:08:18,861 --> 01:08:20,762 It's a little big 598 01:08:35,211 --> 01:08:36,578 It's too big 599 01:08:43,752 --> 01:08:45,954 Take it off. I'll alter it 600 01:08:57,366 --> 01:08:59,767 It's not that easy 601 01:09:28,631 --> 01:09:29,931 Oh 602 01:09:30,733 --> 01:09:33,902 Yesterday when they changed my medicine, 603 01:09:35,504 --> 01:09:38,072 I saw this part of my finger was gone 604 01:09:39,008 --> 01:09:41,142 The end of the finger 605 01:09:41,710 --> 01:09:43,611 It was reddish 606 01:09:46,248 --> 01:09:48,049 like a sausage 607 01:09:48,217 --> 01:09:50,885 that had been bitten by a cat 608 01:09:51,420 --> 01:09:53,321 Reddish 609 01:10:01,330 --> 01:10:03,531 Yesterday I had a dream 610 01:10:04,066 --> 01:10:05,867 It was terrifying 611 01:10:06,035 --> 01:10:11,206 Billboards were falling from the sky 612 01:10:11,507 --> 01:10:13,508 I couldn't escape 613 01:10:13,776 --> 01:10:17,879 Got hit all over. Terrifying 614 01:10:19,915 --> 01:10:23,585 When I woke up, 615 01:10:23,586 --> 01:10:26,120 I was sweating all over 616 01:10:26,121 --> 01:10:28,289 My whole body was wet 617 01:10:32,728 --> 01:10:34,062 Huen 618 01:10:34,830 --> 01:10:37,031 How come you put so much salt 619 01:10:37,032 --> 01:10:38,833 in the porridge? 620 01:10:42,104 --> 01:10:43,371 What's the matter? 621 01:10:44,974 --> 01:10:46,841 I received my draft notice 622 01:10:46,842 --> 01:10:48,977 Your draft notice! 623 01:10:54,250 --> 01:10:56,317 How can I go to the army with a finger like this 624 01:11:01,590 --> 01:11:04,292 In those days, when the draft notice came, 625 01:11:04,493 --> 01:11:07,061 the whole family would cry together 626 01:11:07,763 --> 01:11:09,197 It was natural 627 01:11:09,465 --> 01:11:12,667 In those days, being drafted is like being executed 628 01:11:12,968 --> 01:11:14,802 Take this street for instance 629 01:11:14,803 --> 01:11:17,605 More than 30 people went to the army, only 4 came back 630 01:11:18,040 --> 01:11:20,942 One of the 4 went crazy 631 01:11:21,644 --> 01:11:23,811 He lives in the end of the street 632 01:11:26,248 --> 01:11:29,617 Maybe my ancestors protected me 633 01:11:30,286 --> 01:11:31,886 Boat capsized, didn't die 634 01:11:32,121 --> 01:11:35,857 Surrounded for 6 months in the jungle, didn't die 635 01:11:36,091 --> 01:11:37,759 Didn't starve to death 636 01:11:37,926 --> 01:11:39,694 There was nothing to eat 637 01:11:40,529 --> 01:11:43,364 "The lucky ones ate raincoats, 638 01:11:43,532 --> 01:11:45,566 the unlucky ones ate stones" 639 01:11:48,270 --> 01:11:50,571 There was a terrible disease in the jungle 640 01:11:50,572 --> 01:11:53,174 An intestinal disease 641 01:11:53,342 --> 01:11:55,376 You die in a few days if you get it 642 01:11:55,544 --> 01:11:57,545 There wasn't any special medicine in those days 643 01:11:57,713 --> 01:11:59,447 There wasn't any magic pills 644 01:11:59,682 --> 01:12:01,749 All you could do was watch them die 645 01:12:03,319 --> 01:12:05,853 We were all from Taiwan 646 01:12:06,922 --> 01:12:11,459 We couldn't bring their bodies home 647 01:12:13,662 --> 01:12:15,296 So we figured out a way 648 01:12:15,464 --> 01:12:17,165 We cut off their hands 649 01:12:17,399 --> 01:12:19,667 and burned the meat off 650 01:12:19,668 --> 01:12:21,369 and stuck the bones behind our backs 651 01:12:21,837 --> 01:12:24,072 I stuck a lot of bones behind my back 652 01:12:24,373 --> 01:12:27,408 I wasn't scared, didn't know I was supposed to 653 01:12:29,378 --> 01:12:31,846 Those days... 654 01:12:32,514 --> 01:12:34,682 Now you have it easy in the army 655 01:12:34,850 --> 01:12:37,952 Eat well, wear good clothes, like going to school 656 01:12:49,465 --> 01:12:50,765 This is just something 657 01:12:50,999 --> 01:12:54,469 to wish you a good voyage. Strive for your country 658 01:12:55,671 --> 01:12:58,272 This is this month's salary 659 01:12:58,974 --> 01:13:00,408 I only worked 12 days 660 01:13:00,409 --> 01:13:01,743 That's alright. 661 01:13:02,745 --> 01:13:04,912 If we're good enough for you, 662 01:13:04,913 --> 01:13:07,382 come and look me up after you're discharged 663 01:14:03,038 --> 01:14:04,272 Your clothes will be ready soon. 664 01:14:04,440 --> 01:14:06,274 Wait a moment 665 01:14:13,048 --> 01:14:15,116 There's a fire across the street 666 01:17:02,117 --> 01:17:04,752 You didn't try the college exams? 667 01:17:10,125 --> 01:17:14,095 I ran into your elementary school teacher Mr. Lin the other day 668 01:17:15,998 --> 01:17:18,666 Remember? He used to come over a lot 669 01:17:18,834 --> 01:17:23,204 He told me that you must try to go to middle school 670 01:17:24,406 --> 01:17:26,207 He appreciates you a lot 671 01:17:28,543 --> 01:17:31,946 He told me that if circumstances permitted, 672 01:17:31,947 --> 01:17:34,281 We have to keep you in school 673 01:17:36,718 --> 01:17:39,687 It seems that for three generations 674 01:17:39,688 --> 01:17:42,456 there's been no fortune for study in this family 675 01:17:42,924 --> 01:17:45,593 Not to mention your Grandpa 676 01:17:46,895 --> 01:17:51,032 When I graduated from public school 677 01:17:52,200 --> 01:17:54,502 Taiwan was just returned to the mainland China 678 01:17:54,870 --> 01:17:58,305 Japanese syllables changed to Chinese 679 01:17:58,940 --> 01:18:01,275 Everything went to waste 680 01:18:07,349 --> 01:18:08,683 Drink! 681 01:18:17,693 --> 01:18:21,362 Wu-hsiung 682 01:18:21,363 --> 01:18:24,999 Hurry up! Everyone's waiting 683 01:18:26,234 --> 01:18:28,235 You're the last 684 01:18:28,236 --> 01:18:30,938 I'll be right there 685 01:18:35,477 --> 01:18:36,911 Uncle, have you eaten yet? 686 01:18:36,912 --> 01:18:38,145 Yes, have you? 687 01:18:38,146 --> 01:18:39,180 Yes 688 01:18:39,414 --> 01:18:41,015 Come in 689 01:18:48,757 --> 01:18:49,790 Hurry 690 01:18:49,791 --> 01:18:50,791 Are they all there? 691 01:19:19,254 --> 01:19:20,988 So I can't outdrink you, 692 01:19:20,989 --> 01:19:22,823 I'm still stronger than you 693 01:19:23,525 --> 01:19:25,793 I'm going to move this rock. What about you? 694 01:19:26,161 --> 01:19:27,695 I'll move this one 695 01:19:40,542 --> 01:19:41,942 Too old! 696 01:19:42,110 --> 01:19:44,278 You must concede 697 01:19:45,147 --> 01:19:46,680 I'm old? 698 01:19:47,549 --> 01:19:52,186 I don't believe this rock has roots 699 01:19:52,354 --> 01:19:55,089 I'm going to move it 700 01:19:57,526 --> 01:20:01,295 Enough! Move the rocks away! 701 01:20:03,765 --> 01:20:05,432 You're blocking the road 702 01:20:05,433 --> 01:20:08,903 Every time they're drunk, they fight with the rocks 703 01:20:12,440 --> 01:20:15,442 Concede! Face it, you're too old! 704 01:20:16,711 --> 01:20:19,413 Mom, Dad's moving rocks again 705 01:20:33,829 --> 01:20:35,429 What can you do? 706 01:20:35,597 --> 01:20:38,866 Your son's going into the army tomorrow 707 01:20:39,034 --> 01:20:41,302 You have no sense of responsibility 708 01:20:41,469 --> 01:20:44,772 I can't figure it out 709 01:20:45,307 --> 01:20:47,041 What can you do? 710 01:21:25,180 --> 01:21:27,381 Kids today are such trouble 711 01:21:29,084 --> 01:21:31,385 They say they want black shoes 712 01:21:31,720 --> 01:21:34,288 Buy them black shoes and they won't wear them 713 01:21:35,023 --> 01:21:36,924 Ask them why 714 01:21:37,192 --> 01:21:41,695 Say they don't fit school regulations 715 01:21:43,531 --> 01:21:48,903 So what, I'll wear them myself 716 01:22:16,264 --> 01:22:18,299 This is for you 717 01:22:19,100 --> 01:22:21,302 Your father bought it last night 718 01:22:22,971 --> 01:22:25,639 Take care of yourself 719 01:23:43,651 --> 01:23:46,754 Grandpa, why are you setting firecrackers? 720 01:23:46,921 --> 01:23:49,723 My grandson Wan is going into the army 721 01:23:51,292 --> 01:23:53,394 Congratulations! 722 01:24:00,635 --> 01:24:02,970 Grandpa, your grandson is going into the army? 723 01:24:02,971 --> 01:24:06,040 Yes, Wan is going into the army 724 01:25:27,455 --> 01:25:29,223 Lei Kuo-wei 725 01:25:30,091 --> 01:25:31,725 Wang Ti-wen 726 01:25:32,627 --> 01:25:34,428 Wu Tsai-wei 727 01:25:36,498 --> 01:25:37,498 Kao Ming-shan 728 01:25:37,665 --> 01:25:39,633 Not present. I'll collect for him 729 01:25:40,735 --> 01:25:42,336 Sun Kuo-liang 730 01:25:43,571 --> 01:25:45,305 Tseng Hsien 731 01:25:50,178 --> 01:25:52,146 Hsieh Wen-yuan 732 01:25:52,380 --> 01:25:53,814 From Huen? 733 01:25:55,183 --> 01:25:57,117 Ming Chin-chen 734 01:25:57,118 --> 01:25:58,385 Yes 735 01:25:59,654 --> 01:26:01,121 Tseng Hsien 736 01:26:01,322 --> 01:26:03,724 (sounds like "needles and thread") 737 01:26:05,393 --> 01:26:07,127 Ling Hung-ping 738 01:26:07,962 --> 01:26:09,796 Yang Wen-hua 739 01:26:12,233 --> 01:26:13,867 Hsieh Wen-yuan 740 01:26:14,035 --> 01:26:15,669 Wan 741 01:26:16,905 --> 01:26:18,639 Wu Tsai-wei 742 01:26:22,243 --> 01:26:23,644 Hsieh Wen-yuan 743 01:26:23,645 --> 01:26:26,113 You take up all the airplane space 744 01:26:26,915 --> 01:26:29,016 Parents disown me, brothers are heartless 745 01:26:29,184 --> 01:26:30,918 Wife and concubine have all run away 746 01:26:31,152 --> 01:26:32,719 Hsieh Wen-yuan 747 01:26:32,887 --> 01:26:34,821 So many? 748 01:26:36,090 --> 01:26:37,758 Ming Chin-chen 749 01:26:37,926 --> 01:26:39,693 A package! 750 01:26:55,476 --> 01:26:56,944 Wan 751 01:26:57,111 --> 01:26:58,946 Hen-chun went back to the south 752 01:26:59,681 --> 01:27:02,282 Someone introduced him a girl 753 01:27:02,283 --> 01:27:03,750 She's nice to him 754 01:27:03,985 --> 01:27:07,154 Hen-chun says he must marry her 755 01:27:07,655 --> 01:27:11,124 His girlfriend doesn't mind he's not drafted 756 01:27:13,962 --> 01:27:16,463 He's got construction vehicle license 757 01:27:16,698 --> 01:27:18,966 He says there're construction works everywhere down south 758 01:27:19,133 --> 01:27:21,969 He can earn more money by driving the construction vehicle 759 01:27:23,204 --> 01:27:24,972 He says he'll sell 760 01:27:24,973 --> 01:27:28,475 his family's brush to build houses 761 01:27:28,710 --> 01:27:31,945 The biggest one's for us 762 01:27:32,780 --> 01:27:34,648 The day before he left 763 01:27:35,216 --> 01:27:38,318 We went to a movie with the postman 764 01:27:38,486 --> 01:27:40,921 who often delivers letters to us 765 01:27:42,890 --> 01:27:45,459 Enclosed are the ticket stubs 766 01:27:47,795 --> 01:27:51,164 The postman had his service in Quemoy, too 767 01:27:52,200 --> 01:27:54,668 He told me lots of stories about Quemoy 768 01:27:54,836 --> 01:27:56,703 When there's no letter from you, 769 01:27:56,904 --> 01:28:01,942 he tells me probably the fog keeps the planes from flying 770 01:28:05,580 --> 01:28:08,248 Do you see the label enclosed? 771 01:28:08,449 --> 01:28:10,751 It's from an underwear brand called "Apple" 772 01:28:10,952 --> 01:28:13,453 I thought a long time before buying it 773 01:28:14,155 --> 01:28:17,557 So expensive, what a waste! 774 01:28:18,626 --> 01:28:23,096 Ding came to Taipei to work after middle school 775 01:28:23,564 --> 01:28:27,000 He works with Hsiung's little brother 776 01:28:27,168 --> 01:28:29,636 I saw him once 777 01:28:32,507 --> 01:28:36,009 387 more days before you're discharged 778 01:28:36,511 --> 01:28:38,278 387 779 01:28:38,813 --> 01:28:40,647 It takes a long time 780 01:28:40,915 --> 01:28:43,050 to count 781 01:30:10,204 --> 01:30:11,738 Hurry up with the table 782 01:30:37,465 --> 01:30:40,133 Sergeant Li, hurry with the buns 783 01:30:44,372 --> 01:30:45,672 Please sit 784 01:30:53,181 --> 01:30:56,316 Do you speak Mandarin? 785 01:30:58,352 --> 01:31:02,556 Cantonese? Are you Cantonese? 786 01:31:05,126 --> 01:31:07,627 Is this your child? 787 01:31:08,229 --> 01:31:09,696 The child 788 01:31:09,964 --> 01:31:12,499 He's my child 789 01:31:15,002 --> 01:31:16,770 Cigarette 790 01:31:20,374 --> 01:31:22,108 Thank you 791 01:31:23,244 --> 01:31:26,513 Good cigarettes 792 01:31:32,653 --> 01:31:36,523 How old is he? 793 01:31:40,895 --> 01:31:42,762 How old is your child? 794 01:31:43,498 --> 01:31:44,965 Five 795 01:31:48,402 --> 01:31:50,770 Treat here as your home 796 01:31:51,539 --> 01:31:53,373 No problem 797 01:31:54,041 --> 01:31:55,976 Once your boat is fixed, 798 01:31:57,512 --> 01:31:59,546 you can go home 799 01:32:00,314 --> 01:32:02,482 Hot buns 800 01:32:02,483 --> 01:32:04,117 Come on, fresh from the steamer 801 01:32:04,118 --> 01:32:05,952 Hot buns 802 01:32:06,687 --> 01:32:08,755 Come on, eat 803 01:32:09,023 --> 01:32:10,457 Come on 804 01:32:13,361 --> 01:32:14,995 Come on, child 805 01:32:14,996 --> 01:32:16,796 There's poison in these buns 806 01:32:17,632 --> 01:32:19,065 What did you say? 807 01:32:19,934 --> 01:32:21,401 Is there poison? 808 01:32:21,569 --> 01:32:23,637 Come on, how could there be poison? 809 01:32:23,804 --> 01:32:26,907 Poison? I've made buns for 20 years 810 01:32:27,074 --> 01:32:29,442 If there's poison, they'd be dead long ago 811 01:32:30,278 --> 01:32:31,945 You must be joking 812 01:32:32,847 --> 01:32:35,015 Come on, have one 813 01:32:35,550 --> 01:32:39,653 I'll eat one first 814 01:32:39,654 --> 01:32:41,788 What a joke. Poison! 815 01:32:41,789 --> 01:32:42,956 Don't worry 816 01:32:42,957 --> 01:32:56,570 Have some 817 01:33:00,107 --> 01:33:01,841 Is this your father? 818 01:33:13,054 --> 01:33:14,454 Huen 819 01:33:15,189 --> 01:33:16,923 few days ago, in the early morning 820 01:33:17,491 --> 01:33:20,493 We found a mainland fishing boat off the coast 821 01:33:21,829 --> 01:33:24,531 On board were a couple and their father 822 01:33:26,133 --> 01:33:28,902 Our officer treated them in our company 823 01:33:29,403 --> 01:33:31,538 They ate more than 1 0 buns 824 01:33:33,140 --> 01:33:36,109 We sent them to the refugee camp in Liao-luo Bay 825 01:33:37,511 --> 01:33:39,746 Our officer gave them a tape recorder 826 01:33:41,115 --> 01:33:45,485 It was as if we were celebrating a wedding 827 01:33:45,820 --> 01:33:48,021 We gave them anything we could give 828 01:33:48,489 --> 01:33:51,925 Soaps, toothpaste, cassette tapes 829 01:33:52,827 --> 01:33:55,295 I gave them the lighter Dad gave me 830 01:33:56,430 --> 01:33:58,698 He kept saying thank you 831 01:33:59,934 --> 01:34:03,536 The day their boat was fixed, 832 01:34:04,672 --> 01:34:06,606 we all went to send them off 833 01:34:07,675 --> 01:34:09,909 Everyone was quiet 834 01:34:11,145 --> 01:34:13,480 as the boat sailed away 835 01:34:15,149 --> 01:34:19,219 and far away we heard the music that Tseng Hsien gave them 836 01:34:21,122 --> 01:34:23,390 A cassette of Liu Wen-cheng's "Promise" 837 01:34:25,660 --> 01:34:30,397 We stood there until the boat was out of sight 838 01:34:32,566 --> 01:34:34,567 Later, I felt like smoking 839 01:34:34,735 --> 01:34:36,670 and I couldn't find my lighter 840 01:34:37,905 --> 01:34:41,041 I thought of how Dad must have felt when he gave it to me 841 01:34:58,359 --> 01:35:00,093 Have you been home lately? 842 01:35:00,561 --> 01:35:02,796 Please bring some money to Grandpa for me 843 01:35:03,564 --> 01:35:05,999 Tell him it's from us 844 01:35:07,868 --> 01:35:11,337 I sent money to my brothers and sisters last month 845 01:35:11,539 --> 01:35:13,707 and I forgot about Grandpa 846 01:35:14,875 --> 01:35:17,177 I think he must be angry 847 01:35:32,927 --> 01:35:35,228 Call for everyone! 848 01:36:57,278 --> 01:36:58,778 How was it? 849 01:37:01,816 --> 01:37:03,716 Same as usual 850 01:37:04,285 --> 01:37:07,687 When you go, you curse the place 851 01:37:08,055 --> 01:37:09,255 Which number did you have? 852 01:37:09,423 --> 01:37:10,924 34 853 01:37:11,358 --> 01:37:13,159 I told you to try no.7 854 01:37:13,594 --> 01:37:15,895 7? No chance 855 01:37:16,063 --> 01:37:18,398 The line's so long that you have to wait until tomorrow 856 01:37:19,867 --> 01:37:21,634 You keep talking about no.7. 857 01:37:21,635 --> 01:37:23,169 Who is she? 858 01:37:23,871 --> 01:37:26,239 Actually, I know her 859 01:37:26,240 --> 01:37:28,441 she used to be a friend's girlfriend 860 01:37:28,976 --> 01:37:30,710 Don't know what happened, they split 861 01:37:30,878 --> 01:37:32,512 So she came to Quemoy to do this kind of work 862 01:37:37,852 --> 01:37:39,152 Did Wan go, too? 863 01:37:39,153 --> 01:37:41,421 No, he doesn't dare to 864 01:37:42,056 --> 01:37:45,124 He's saving it all for his Huen 865 01:37:46,427 --> 01:37:48,428 She hasn't written for two months 866 01:37:48,762 --> 01:37:50,630 Ran away with someone else long ago 867 01:37:50,631 --> 01:37:51,798 What a fool 868 01:37:51,966 --> 01:37:53,566 Ran away with someone else long ago 869 01:37:53,567 --> 01:37:54,634 I know. It's called 870 01:37:54,635 --> 01:37:58,872 "The gentleman with faith holds on to his youth" 871 01:38:50,925 --> 01:38:53,993 "No such person at this address" 872 01:39:02,803 --> 01:39:03,636 Dear brother 873 01:39:03,637 --> 01:39:07,407 Dad and Mom told me not to write this letter 874 01:39:07,574 --> 01:39:10,977 But Huen's mother told me to write it 875 01:39:11,445 --> 01:39:12,946 So I'm writing it 876 01:39:13,380 --> 01:39:15,615 Huen got married to someone else 877 01:39:15,783 --> 01:39:17,984 Her husband is a postman 878 01:39:17,985 --> 01:39:20,153 I heard it was done at the public notary 879 01:39:20,454 --> 01:39:23,423 She wrote home long after it happened 880 01:39:23,724 --> 01:39:25,525 She wanted to come home to visit 881 01:39:26,293 --> 01:39:29,796 Her mother wouldn't let them in 882 01:39:30,364 --> 01:39:31,698 Father said 883 01:39:31,865 --> 01:39:35,735 The boy's got more "stature" than Wan 884 01:39:36,503 --> 01:39:38,304 Her mother kept crying 885 01:39:38,305 --> 01:39:39,339 She kept saying that 886 01:39:39,506 --> 01:39:42,041 she had to talk to you 887 01:39:42,776 --> 01:39:44,010 Afterwards 888 01:39:44,178 --> 01:39:46,446 Mom gave Huen a ring 889 01:39:46,613 --> 01:39:49,315 Said she had prepared it long ago 890 01:39:50,484 --> 01:39:52,652 When Mom gave it to her, 891 01:39:52,653 --> 01:39:54,821 Huen kept crying 892 01:39:56,390 --> 01:39:58,191 Brother, Grandpa said it's fate. 893 01:39:58,192 --> 01:40:01,527 You can't force it 894 01:43:48,422 --> 01:43:54,260 Mom 895 01:44:28,395 --> 01:44:29,729 Grandpa 896 01:44:30,931 --> 01:44:33,366 Wan, when did you get home? 897 01:44:33,367 --> 01:44:34,200 Today 898 01:44:34,201 --> 01:44:35,868 Just got back today 899 01:44:36,036 --> 01:44:40,106 Grandpa's eyelid's been jumping since morning 900 01:44:40,707 --> 01:44:44,710 I thought, maybe Wan's coming home today 901 01:44:44,878 --> 01:44:45,778 Take a rest 902 01:44:45,779 --> 01:44:47,280 OK 903 01:44:58,525 --> 01:45:00,559 How much did we plant this year? 904 01:45:00,794 --> 01:45:02,261 Grandpa's getting old 905 01:45:02,429 --> 01:45:05,264 Before it was no problem planting 5000 906 01:45:05,432 --> 01:45:09,702 This year I'm having trouble with only 1 000 907 01:45:10,337 --> 01:45:12,104 They look fine 908 01:45:12,105 --> 01:45:13,406 What do you mean fine? 909 01:45:13,840 --> 01:45:17,777 It didn't rain before we planted 910 01:45:17,778 --> 01:45:19,979 After we transplanted 911 01:45:19,980 --> 01:45:21,814 The typhoon came. 912 01:45:21,815 --> 01:45:24,350 These vines have all been damaged 913 01:45:25,018 --> 01:45:31,257 The potatoes are more difficult to look after than ginseng 914 01:45:33,293 --> 01:45:38,864 Now we have to cut the vines again 915 01:45:39,032 --> 01:45:42,835 Otherwise the potatoes will be this small 916 01:45:43,136 --> 01:45:48,574 Potatoes can only absorb the nutriment after the vines' been cut 917 01:45:48,742 --> 01:45:50,343 Then they'll grow well 918 01:45:54,915 --> 01:45:56,515 Fuck 919 01:45:56,516 --> 01:46:01,120 The potatoes are more difficult to look after than ginseng 920 01:46:28,648 --> 01:46:33,285 Typhoons came early this year 921 01:46:33,453 --> 01:46:36,422 Came quite a few times 922 01:46:36,423 --> 01:46:42,628 I doubt if they'll yield well 923 01:46:43,397 --> 01:46:45,398 Bumped into quite a few typhoons 924 01:46:45,565 --> 01:46:46,699 Fuck 925 01:46:46,933 --> 01:46:53,205 The potatoes are more difficult to look after than ginseng 56050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.