Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,990 --> 00:01:01,948
I thought this time
you'd be captured...
2
00:01:03,033 --> 00:01:04,406
or that I'd lose you.
3
00:01:04,408 --> 00:01:05,489
To whom?
4
00:01:05,783 --> 00:01:06,823
Roma?
5
00:01:08,200 --> 00:01:09,531
The disc which you gave the police?
6
00:01:09,533 --> 00:01:10,656
It's a fake.
7
00:01:11,283 --> 00:01:12,656
There was nothing in it.
8
00:01:13,990 --> 00:01:15,406
Don't worry sweetheart...
9
00:01:15,615 --> 00:01:17,989
now I rule over the Asian underworld.
10
00:01:18,283 --> 00:01:20,364
I am the King!
11
00:01:25,115 --> 00:01:27,239
It's been five years since that day.
12
00:01:27,240 --> 00:01:31,448
And I... Don...
rule over the Asian drug trade.
13
00:01:31,450 --> 00:01:32,573
The King.
14
00:01:34,365 --> 00:01:36,365
Now my target is Europe.
15
00:01:37,200 --> 00:01:38,740
The European drug
cartel is aware that...
16
00:01:38,740 --> 00:01:41,615
I wilI takeover their market
by undercutting the prices.
17
00:01:42,200 --> 00:01:44,240
Once I establish
my presence in Europe...
18
00:01:44,240 --> 00:01:45,615
they wilI be out of business.
19
00:01:45,990 --> 00:01:47,948
You speak to me like that again...
20
00:01:47,950 --> 00:01:50,115
I will have my man
here slit your throat!
21
00:01:50,115 --> 00:01:51,323
How dare you speak to me...
22
00:01:51,325 --> 00:01:52,490
I speak the way I want.
23
00:01:54,283 --> 00:01:55,448
Gentlemen...
24
00:01:57,658 --> 00:01:58,781
gents...
25
00:01:58,783 --> 00:02:00,323
This is Jimmy Coogan...
26
00:02:00,325 --> 00:02:02,114
this cartel's boss.
27
00:02:02,115 --> 00:02:03,823
He has brought everyone together...
28
00:02:03,825 --> 00:02:06,073
so that they can set aside
their personal issues...
29
00:02:06,075 --> 00:02:08,324
and decide about my fate.
30
00:02:10,240 --> 00:02:12,199
All those in favour of killing Don?
31
00:02:19,158 --> 00:02:20,282
Very well then!
32
00:02:20,283 --> 00:02:23,615
I learnt about this
meeting a little late.
33
00:03:07,199 --> 00:03:13,824
Every heart is beating fast
34
00:03:14,865 --> 00:03:21,407
guess who is here
35
00:03:21,824 --> 00:03:22,990
Don
36
00:03:45,949 --> 00:03:49,615
Jaruwan says he is grateful
to see you at his door again.
37
00:03:49,865 --> 00:03:51,740
I'm not here for Jaruwan's door...
38
00:03:52,158 --> 00:03:53,865
but for my consignment.
39
00:03:54,783 --> 00:03:56,531
There goes your consignment.
40
00:04:00,532 --> 00:04:01,699
Damn!
41
00:04:02,116 --> 00:04:03,865
Now I'lI have to drive the boat.
42
00:04:04,657 --> 00:04:06,615
You aren't going anywhere, Don.
43
00:04:09,282 --> 00:04:10,740
What brings about this hospitality?
44
00:04:11,365 --> 00:04:12,449
Jimmy Coogan.
45
00:04:13,657 --> 00:04:16,156
Ifwe want to enter
the drug trade in Europe...
46
00:04:16,449 --> 00:04:18,615
your life is our ticket.
47
00:04:18,949 --> 00:04:21,824
And I guess he is
the ticket collector.
48
00:04:22,449 --> 00:04:23,781
HelIo big boy!
49
00:04:25,115 --> 00:04:26,574
Any last wish?
50
00:04:26,865 --> 00:04:30,115
Which restaurant in Bangkok
serves the best Italian meal?
51
00:04:30,283 --> 00:04:31,449
Meaning?
52
00:04:31,449 --> 00:04:36,990
Well, after killing all of you, I was
hoping to go for a good Italian dinner.
53
00:04:37,199 --> 00:04:40,406
You know, spaghetti bolognese,
a glass of red wine...
54
00:04:40,408 --> 00:04:41,490
No?
55
00:04:41,490 --> 00:04:42,574
What?
56
00:04:42,574 --> 00:04:43,865
Nobody likes Italian?
57
00:04:44,074 --> 00:04:45,115
What a shame!
58
00:04:59,158 --> 00:05:00,281
Quick! After him!
59
00:06:48,699 --> 00:06:49,906
See you around.
60
00:07:23,790 --> 00:07:24,874
Hi!
61
00:07:27,790 --> 00:07:28,456
Good evening.
62
00:07:28,457 --> 00:07:29,581
Hi Roma!
63
00:07:29,582 --> 00:07:30,749
Hi!
64
00:07:30,750 --> 00:07:32,165
Is this the fiIe I'd asked for?
65
00:07:32,165 --> 00:07:33,290
Yes.
66
00:07:33,290 --> 00:07:34,290
Thanks.
67
00:07:38,250 --> 00:07:39,290
It's him!
68
00:07:41,290 --> 00:07:42,831
Any plans for tonight?
69
00:07:43,040 --> 00:07:44,706
Nothing, why?
70
00:07:44,957 --> 00:07:46,915
Because it's your birthday.
71
00:07:47,250 --> 00:07:48,956
We should celebrate.
72
00:07:50,957 --> 00:07:52,331
My birthday?
73
00:07:54,415 --> 00:07:56,331
It's not my birthday today, Arjun.
74
00:07:57,290 --> 00:07:58,374
I know.
75
00:07:59,250 --> 00:08:01,456
Actually it's my birthday.
76
00:08:05,165 --> 00:08:05,874
Oh my God!
77
00:08:05,875 --> 00:08:07,081
I'm so sorry...
78
00:08:07,083 --> 00:08:09,624
I completely forgot!
79
00:08:11,208 --> 00:08:12,415
Happy birthday, Arjun.
80
00:08:12,583 --> 00:08:13,706
Thanks.
81
00:08:13,875 --> 00:08:14,956
Just a second.
82
00:08:16,000 --> 00:08:17,040
Hello...
83
00:08:18,707 --> 00:08:19,790
I'll be right there.
84
00:08:20,207 --> 00:08:21,249
Okay.
85
00:08:24,457 --> 00:08:25,331
Happy birthday.
86
00:08:25,332 --> 00:08:26,415
Thank you.
87
00:08:30,082 --> 00:08:31,581
You wanted to see me, sir?
88
00:08:32,790 --> 00:08:33,874
Yes.
89
00:08:36,375 --> 00:08:37,499
Have a seat.
90
00:08:39,375 --> 00:08:42,331
Roma, do you know how long
I've served in this department?
91
00:08:45,665 --> 00:08:46,749
37 years.
92
00:08:48,540 --> 00:08:52,206
And in these 37 years
I've worked on 186 cases.
93
00:08:52,790 --> 00:08:55,414
I've worked with very
brave and able officers.
94
00:08:58,750 --> 00:09:02,249
But I know I'll miss you the most.
95
00:09:05,291 --> 00:09:06,789
I'm sorry, sir?
96
00:09:08,041 --> 00:09:09,414
I'm retiring, Roma.
97
00:09:10,541 --> 00:09:11,539
What?
98
00:09:11,541 --> 00:09:12,664
Yes.
99
00:09:13,332 --> 00:09:14,956
I wanted to teIl you myself.
100
00:09:18,166 --> 00:09:19,874
Come on, I'm not dying!
101
00:09:23,291 --> 00:09:24,414
Come...
102
00:09:24,416 --> 00:09:26,206
walk me to my car.
103
00:09:26,832 --> 00:09:29,289
Sir... you could
reconsider your decision...
104
00:09:30,125 --> 00:09:32,039
I don't want to.
105
00:09:32,875 --> 00:09:34,039
What about Don?
106
00:09:35,040 --> 00:09:37,164
He is the only one who got away!
107
00:09:38,290 --> 00:09:39,956
He is your responsibility now.
108
00:09:41,082 --> 00:09:42,331
And l know you will do it.
109
00:09:48,832 --> 00:09:50,499
Good evening, Mr. MaIik.
110
00:09:51,957 --> 00:09:52,999
Don?
111
00:09:53,000 --> 00:09:54,956
Put your hands up!
Up where I can see them.
112
00:09:55,957 --> 00:09:57,749
Take it easy guys...
113
00:09:58,000 --> 00:09:59,206
Down on your knees!
114
00:09:59,207 --> 00:10:01,164
Really? I'm wearing white!
115
00:10:01,166 --> 00:10:03,081
Shut up and get down on your knees.
116
00:10:03,457 --> 00:10:06,414
I am very happy to see
you too, my wild cat.
117
00:10:08,457 --> 00:10:09,539
Watch it!
118
00:10:11,082 --> 00:10:12,706
Why is every one so angry?
119
00:10:15,750 --> 00:10:17,456
Absolute immunity.
120
00:10:18,000 --> 00:10:20,331
Drop all charges against me.
121
00:10:20,750 --> 00:10:25,124
In Malaysia and in every country
where there's a warrant out for me.
122
00:10:25,625 --> 00:10:28,206
You're a wanted man in every country!
123
00:10:28,666 --> 00:10:29,874
How can I convince them all?
124
00:10:29,875 --> 00:10:30,914
Really?
125
00:10:32,040 --> 00:10:34,749
My mother would've been
so proud to hear that.
126
00:10:36,375 --> 00:10:37,456
Proud?
127
00:10:38,207 --> 00:10:40,249
She would've shot you herself!
128
00:10:41,332 --> 00:10:43,749
Mr. Malik, you didn't know my mother.
129
00:10:45,165 --> 00:10:47,664
Immunity or nothing!
130
00:10:49,207 --> 00:10:53,081
Don, that's impossible!
131
00:10:53,500 --> 00:10:55,789
I could probably save
you from the death penalty.
132
00:10:55,790 --> 00:10:56,956
That's aIl!
133
00:10:57,582 --> 00:11:01,414
The names of my clients,
my suppliers, every one involved...
134
00:11:02,000 --> 00:11:04,164
for all that
information and evidence...
135
00:11:05,041 --> 00:11:07,124
your offer is quite small, Mr. Malik.
136
00:11:08,125 --> 00:11:09,664
Do something about it.
137
00:11:09,666 --> 00:11:10,914
You know...
138
00:11:10,916 --> 00:11:13,289
Make me an offer I can't refuse.
139
00:11:14,166 --> 00:11:15,249
Okay.
140
00:11:16,582 --> 00:11:18,956
Ifyou don't cooperate with us...
141
00:11:19,541 --> 00:11:24,414
believe me, along with the prison term.
you'll aIso get the death penalty.
142
00:11:27,416 --> 00:11:29,206
We all die, Mr. Malik.
143
00:11:30,416 --> 00:11:34,206
Perhaps going tojail now
will be to my advantage.
144
00:12:00,291 --> 00:12:02,664
I've waited far too long for this day.
145
00:12:04,291 --> 00:12:07,749
How does it feel... to be in prison?
146
00:12:08,500 --> 00:12:09,581
Yeah, it's okay.
147
00:12:10,416 --> 00:12:12,539
I'm unhappy with the
uniform colour but...
148
00:12:14,041 --> 00:12:15,581
you don't look happy either.
149
00:12:16,500 --> 00:12:17,624
What is it?
150
00:12:19,666 --> 00:12:22,624
Your unexpected change of heart...
151
00:12:24,666 --> 00:12:26,039
why are you putting on this act?
152
00:12:26,291 --> 00:12:31,039
In this trade, when people covet
your death more than your life...
153
00:12:31,541 --> 00:12:34,164
it's understood that
it's time to move on.
154
00:12:35,500 --> 00:12:37,956
I figured I'd do something
good along the way but...
155
00:12:37,957 --> 00:12:40,624
you people didn't give me a chance.
156
00:12:41,665 --> 00:12:42,831
Very sad!
157
00:12:43,540 --> 00:12:45,164
Had we given you that chance...
158
00:12:45,165 --> 00:12:47,706
...you would've provided us with
the actual information...
159
00:12:48,125 --> 00:12:49,331
Isn't that right?
160
00:12:49,332 --> 00:12:50,831
Yeah, that's right.
161
00:12:51,040 --> 00:12:53,539
I've Iied to you once before...
162
00:12:54,832 --> 00:12:56,081
and I didn't like it.
163
00:12:56,082 --> 00:12:57,249
Shut up!
164
00:13:02,041 --> 00:13:06,374
For once, I wanted to
see you behind bars...
165
00:13:07,666 --> 00:13:08,874
and now I have.
166
00:13:11,500 --> 00:13:12,581
So goodbye, Don!
167
00:13:43,500 --> 00:13:47,331
Ifyou let me live,
it would be your biggest mistake.
168
00:14:02,416 --> 00:14:04,164
Welcome to hell, Don.
169
00:14:40,290 --> 00:14:43,456
Shower 14's drain is clogged.
170
00:14:44,457 --> 00:14:45,749
Inform housekeeping.
171
00:14:53,165 --> 00:14:54,539
Still upset?
172
00:15:09,082 --> 00:15:11,039
I'm here to offer my friendship.
173
00:15:11,916 --> 00:15:12,999
Let go ofthe past.
174
00:15:13,375 --> 00:15:14,499
Let go ofwhat?
175
00:15:15,250 --> 00:15:18,499
I've been trapped in this cage
for five years thanks to you!
176
00:15:18,750 --> 00:15:20,999
You're here because
of your ego, Vardhaan.
177
00:15:21,582 --> 00:15:23,831
You don't know how to change
with time and circumstance.
178
00:15:27,332 --> 00:15:30,374
Come on!
179
00:15:30,750 --> 00:15:31,789
Get up!
180
00:15:34,832 --> 00:15:36,874
lfyou know,
then what are you doing here?
181
00:15:37,625 --> 00:15:40,124
I've come here for you, Vardhaan.
182
00:15:41,582 --> 00:15:42,999
With an offer.
183
00:15:43,000 --> 00:15:45,581
Well, l have an offer too.
184
00:15:48,790 --> 00:15:52,081
How about I cut you to pieces
and feed you to the dogs in here?
185
00:15:52,375 --> 00:15:54,914
That wilI benefit
neither you nor me, Vardhaan.
186
00:15:55,165 --> 00:15:56,414
Only the dogs!
187
00:15:58,082 --> 00:16:00,831
And I hate dogs!
188
00:16:02,375 --> 00:16:04,749
I'm on death row, Vardhaan.
189
00:16:05,125 --> 00:16:08,456
Whether you kill me now or
the law does in two weeks...
190
00:16:08,666 --> 00:16:09,789
it's alI the same.
191
00:16:12,666 --> 00:16:14,039
Think, Vardhaan!
192
00:16:14,375 --> 00:16:17,664
I could have surrendered
myself in any country...
193
00:16:18,500 --> 00:16:19,914
yet I chose this one.
194
00:16:19,916 --> 00:16:24,456
Though I know you are here,
eager to kill me.
195
00:16:41,332 --> 00:16:42,374
Don!
196
00:16:46,750 --> 00:16:48,664
Get out of here! AlI of you... out!
197
00:16:54,957 --> 00:16:56,249
Go on...
198
00:16:57,165 --> 00:16:59,664
I've come to help you escape.
199
00:17:00,375 --> 00:17:02,331
In exchange for?
200
00:17:03,250 --> 00:17:04,414
You'Il know when the time is right.
201
00:17:04,415 --> 00:17:05,539
No, no...
202
00:17:06,375 --> 00:17:09,082
You will tell me right now!
203
00:17:09,083 --> 00:17:12,332
All you need to do right
now is to decide...
204
00:17:12,333 --> 00:17:14,374
...whether you want to
escape or not...
205
00:17:15,083 --> 00:17:17,332
Ifthis is another of your tricks...
206
00:17:17,333 --> 00:17:18,999
Trust me, no tricks.
207
00:17:21,540 --> 00:17:23,082
What do I have to do?
208
00:17:23,415 --> 00:17:24,707
Good.
209
00:17:25,875 --> 00:17:29,624
Two days later, the kitchen
supplies are going to be delivered.
210
00:17:57,583 --> 00:17:58,707
You see him?
211
00:17:59,208 --> 00:18:00,707
I want thatjanitor's duty.
212
00:18:00,708 --> 00:18:01,749
Pronto.
213
00:18:01,958 --> 00:18:04,332
- Okay, but... - Do it, please.
214
00:18:04,333 --> 00:18:05,624
Okay.
215
00:18:21,458 --> 00:18:22,624
Now what?
216
00:18:23,375 --> 00:18:25,164
Now we wait till Saturday.
217
00:18:25,915 --> 00:18:27,249
Why? What happens on Saturday?
218
00:18:28,250 --> 00:18:29,957
My attorney will pay me a visit.
219
00:18:31,040 --> 00:18:32,289
Any more questions?
220
00:18:33,415 --> 00:18:35,539
Yes, one more. May I ask?
221
00:18:36,708 --> 00:18:39,164
No! Got your answer?
222
00:18:39,165 --> 00:18:40,249
Good night.
223
00:19:35,250 --> 00:19:36,582
Tonight we get out of here...
224
00:19:36,583 --> 00:19:37,539
you ready?
225
00:19:37,540 --> 00:19:38,789
Oh yes!
226
00:20:05,250 --> 00:20:07,332
Hey, you want to eat my food?
227
00:20:07,875 --> 00:20:09,374
- You don't want? - Hate fish!
228
00:21:23,000 --> 00:21:24,789
Help!
229
00:21:24,790 --> 00:21:26,664
He's dying, we need help here.
230
00:21:26,665 --> 00:21:28,457
He's dying.
231
00:21:28,458 --> 00:21:29,832
Thank you... My friend is very sick.
232
00:22:11,625 --> 00:22:12,624
Hi...
233
00:22:12,625 --> 00:22:13,664
Hi.
234
00:22:13,665 --> 00:22:15,582
Hope I'm not disturbing you?
235
00:22:15,583 --> 00:22:16,999
No, not at alI.
236
00:22:19,665 --> 00:22:20,832
Are those for me?
237
00:22:21,500 --> 00:22:22,582
Yeah!
238
00:22:24,375 --> 00:22:25,332
Thanks.
239
00:22:25,333 --> 00:22:27,039
- Come in. - Thanks.
240
00:22:29,375 --> 00:22:30,499
Who is this?
241
00:22:34,250 --> 00:22:35,332
My brother...
242
00:22:35,583 --> 00:22:36,749
Ramesh.
243
00:22:37,375 --> 00:22:39,082
Your brother...
244
00:22:41,165 --> 00:22:42,207
where is he?
245
00:22:46,333 --> 00:22:47,457
He's dead.
246
00:22:54,833 --> 00:22:55,874
I am sorry.
247
00:22:56,290 --> 00:22:57,289
That's okay.
248
00:23:04,958 --> 00:23:06,582
Roma, remember you
once told me that...
249
00:23:06,583 --> 00:23:09,832
you didn't want to think about
anything eIse till Don was arrested?
250
00:23:12,125 --> 00:23:13,249
I do.
251
00:23:14,790 --> 00:23:18,207
Well now the situation is...
252
00:23:23,540 --> 00:23:26,374
that your phone is ringing yet again.
253
00:23:28,625 --> 00:23:31,332
I am sorry... just a second...
254
00:23:32,540 --> 00:23:33,664
HelIo?
255
00:23:35,875 --> 00:23:37,082
When?
256
00:24:14,583 --> 00:24:19,249
Mesmerising and alluring
257
00:24:21,875 --> 00:24:27,539
Is his magic
258
00:24:43,875 --> 00:24:48,707
Mesmerising and alluring
259
00:24:51,540 --> 00:24:56,749
Is his magic
260
00:24:58,540 --> 00:25:02,332
He whose eyes are stars
261
00:25:02,333 --> 00:25:05,624
He who is adorned with diamonds
262
00:25:05,625 --> 00:25:10,999
O heart, is it true?
263
00:25:12,750 --> 00:25:16,289
O tell me
264
00:25:16,290 --> 00:25:19,207
He is here
265
00:25:19,415 --> 00:25:24,539
HoId on to your heart,
say it out Ioud
266
00:25:24,540 --> 00:25:28,249
Guess who it is
267
00:25:28,250 --> 00:25:35,082
He is here, once again
268
00:25:35,083 --> 00:25:38,124
Don
269
00:25:57,790 --> 00:26:02,707
I'm the mystery that no one gets
270
00:26:05,415 --> 00:26:10,539
My moves are above everyone eIse
271
00:26:27,290 --> 00:26:31,874
I'm the mystery that no one gets
272
00:26:34,915 --> 00:26:40,207
My moves are above everyone eIse
273
00:26:42,000 --> 00:26:45,499
I'm deeper than the ocean
274
00:26:45,708 --> 00:26:48,874
never standing still
275
00:26:48,875 --> 00:26:54,789
I'm denser than smoke
276
00:26:55,958 --> 00:27:02,374
that never stops rising
277
00:27:02,790 --> 00:27:08,332
HoId on to your heart,
say it out Ioud
278
00:27:08,333 --> 00:27:11,249
Guess who it is
279
00:27:11,500 --> 00:27:18,414
He is here, once again
280
00:27:18,415 --> 00:27:20,874
Don
281
00:27:44,333 --> 00:27:51,749
You aren't Iike smoke,
you are the flame
282
00:27:51,750 --> 00:27:59,082
If I come cIoser to you,
I'Il burn and die
283
00:27:59,083 --> 00:28:02,749
If it's me you desire,
what else will you get?
284
00:28:02,750 --> 00:28:09,039
Where do I go next,
even I don't have a clue
285
00:28:09,250 --> 00:28:14,499
HoId on to your heart, say it out loud
286
00:28:14,500 --> 00:28:18,039
Guess who it is
287
00:28:18,040 --> 00:28:24,999
He is here, once again
288
00:28:25,000 --> 00:28:35,289
Don
289
00:28:46,290 --> 00:28:49,249
Here! Now this is
what I want from you.
290
00:28:51,125 --> 00:28:54,374
There's a safety deposit box in
Zurich's Russian CommerciaI bank...
291
00:28:54,375 --> 00:28:56,789
that belonged to your ex-boss, Boris.
292
00:28:57,458 --> 00:29:00,332
He gave one ofthe set
of keys to you and...
293
00:29:00,333 --> 00:29:02,749
...the other to your
partner, Singhania.
294
00:29:02,750 --> 00:29:05,332
I have one key, thanks to you.
295
00:29:05,583 --> 00:29:08,124
Come to think of it, ifyou had
taken the key from Singhania...
296
00:29:08,125 --> 00:29:09,499
either before
poisoning him or even after...
297
00:29:09,500 --> 00:29:10,914
it would've been to your advantage.
298
00:29:11,665 --> 00:29:13,039
What's in that box?
299
00:29:14,875 --> 00:29:17,374
You will know when we open it.
300
00:29:18,290 --> 00:29:20,707
Where is the key, Vardhaan?
301
00:29:25,083 --> 00:29:26,207
Zurich Airport.
302
00:29:27,125 --> 00:29:28,832
Baggage locker number 1-3-5.
303
00:29:30,000 --> 00:29:32,539
Combination lock number 5-4-8-1-7.
304
00:29:34,415 --> 00:29:35,499
Got it.
305
00:29:36,583 --> 00:29:39,082
Sweetheart, take the
next flight out to Zurich.
306
00:29:40,125 --> 00:29:42,039
We'll see you there in two days.
307
00:29:45,540 --> 00:29:47,249
You trust this girl completely?
308
00:29:48,958 --> 00:29:50,082
Ayesha.
309
00:29:50,540 --> 00:29:51,664
Sorry?
310
00:29:53,083 --> 00:29:55,249
Ayesha, my name.
311
00:29:57,083 --> 00:29:58,499
You were saying...
312
00:29:58,500 --> 00:30:04,332
l was wondering if a girl
like you should do something...
313
00:30:04,333 --> 00:30:06,414
...as dangerous as this!
314
00:30:07,540 --> 00:30:10,332
I'm notjust a pretty face,
Mr. Vardhaan.
315
00:30:11,790 --> 00:30:13,332
I have a Iot of other skilIs too.
316
00:30:15,915 --> 00:30:17,082
See you in Zurich.
317
00:30:17,250 --> 00:30:18,249
See ya.
318
00:30:38,540 --> 00:30:39,914
Welcome to Zurich.
319
00:31:22,958 --> 00:31:24,539
Know him?
320
00:31:27,915 --> 00:31:29,249
Fabian Kohl.
321
00:31:29,790 --> 00:31:32,082
President ofthe
German Deutsch Zentral Bank.
322
00:31:32,250 --> 00:31:34,664
InfluentiaI, powerful
and respected by aII.
323
00:31:35,540 --> 00:31:39,914
Not many know that the position he has
occupied for the past eight years...
324
00:31:40,708 --> 00:31:42,249
was meant for someone else.
325
00:31:42,790 --> 00:31:43,957
Who?
326
00:31:44,625 --> 00:31:46,874
When the committee was setup to
choose the bank's president...
327
00:31:47,333 --> 00:31:49,957
their first choice
wasn't Kohl but someone eIse.
328
00:31:50,290 --> 00:31:51,539
James Werden.
329
00:31:52,290 --> 00:31:54,457
So why didn't the
committee eIect Werden?
330
00:31:54,833 --> 00:31:57,039
Werden was killed in a car accident.
331
00:32:00,790 --> 00:32:03,539
Kohl was behind that accident.
332
00:32:04,790 --> 00:32:06,874
Guess who heIped him?
333
00:32:10,833 --> 00:32:12,164
Singhania?
334
00:32:12,415 --> 00:32:14,457
That's right, Vardhaan!
335
00:32:15,958 --> 00:32:18,874
But Kohl's messenger
wasn't aware that...
336
00:32:19,290 --> 00:32:23,582
Singhania had recorded
their meeting in this tape.
337
00:32:26,165 --> 00:32:28,124
Are we going to blackmail Kohl?
338
00:32:28,125 --> 00:32:30,707
Yes and no.
339
00:32:31,708 --> 00:32:34,374
I wilI bIackmail Kohl...
340
00:32:34,665 --> 00:32:37,789
through the bank's vice-president,
J. K. Diwan.
341
00:32:39,915 --> 00:32:42,082
The vice-president
of DZB is an Indian?
342
00:32:43,290 --> 00:32:46,664
WelI sweetheart, we are everywhere.
343
00:32:49,000 --> 00:32:51,457
Why don't we deaI with Kohl directly?
344
00:32:52,250 --> 00:32:56,207
A minister is more concerned
about power than the king himself.
345
00:32:57,708 --> 00:33:01,582
KohI's messenger to
Singhania was none other than Diwan.
346
00:33:04,875 --> 00:33:06,289
What's on your mind?
347
00:33:10,790 --> 00:33:13,082
DZB has its currency
centre here in Berlin.
348
00:33:13,083 --> 00:33:15,664
And that is where they print
the 50 and 100 Euro biIls.
349
00:33:16,875 --> 00:33:18,539
How much are we demanding?
350
00:33:19,125 --> 00:33:20,539
I don't want the money!
351
00:33:20,915 --> 00:33:22,332
Then what?
352
00:33:22,333 --> 00:33:26,124
I want the printing plates!
353
00:33:28,000 --> 00:33:29,789
Why on earth wouId
Diwan give us those plates?
354
00:33:30,625 --> 00:33:32,664
Blackmail or no blackmail,
he will be finished, right?
355
00:33:32,875 --> 00:33:34,039
Right!
356
00:33:34,250 --> 00:33:38,789
Therefore it's important to keep Fabian
Kohl and Diwan out ofthe picture.
357
00:33:40,000 --> 00:33:41,124
But how?
358
00:33:41,540 --> 00:33:46,499
With Diwan's help I'll
break into the currency centre.
359
00:33:52,833 --> 00:33:57,374
Even ifyou do steal the plates,
it's no big deal to make new ones.
360
00:33:57,540 --> 00:33:59,207
Of course it's no
big deal, sweetheart.
361
00:33:59,540 --> 00:34:03,082
But new biIls don't
make oId ones worthIess.
362
00:34:03,750 --> 00:34:06,624
By the time the bank
replaces every old bill...
363
00:34:06,625 --> 00:34:08,331
it will be years.
364
00:34:09,916 --> 00:34:11,831
By then... how should I say this...
365
00:34:12,125 --> 00:34:13,623
we will be...
366
00:34:14,708 --> 00:34:16,039
billionaires!
367
00:34:23,458 --> 00:34:24,623
Yes sir?
368
00:34:24,625 --> 00:34:27,998
Roma, l just had
a word with German Interpol.
369
00:34:28,875 --> 00:34:32,248
Vardhaan and Don
were spotted in Zurich.
370
00:34:32,708 --> 00:34:33,914
Don and Vardhaan?
371
00:34:34,791 --> 00:34:36,414
What were they doing together?
372
00:34:36,625 --> 00:34:38,081
That's what we need to find out.
373
00:34:38,375 --> 00:34:41,664
The car they were travelling in was
found at a lonely spot in Berlin...
374
00:34:42,166 --> 00:34:43,789
Leave for BerIin immediately.
375
00:34:44,083 --> 00:34:45,123
Right away, sir.
376
00:34:45,416 --> 00:34:48,623
I have spoken with the Director
of Intelligence, Klaus Weiland.
377
00:34:48,916 --> 00:34:51,664
He is attending a
charity fundraiser tomorrow.
378
00:34:51,666 --> 00:34:52,373
Right.
379
00:34:52,375 --> 00:34:53,664
He'll meet you there.
380
00:34:54,208 --> 00:34:55,248
All the best.
381
00:34:55,666 --> 00:34:57,623
Okay, sir. Thank you!
382
00:35:12,833 --> 00:35:13,914
Excuse me, gentlemen...
383
00:35:14,250 --> 00:35:15,414
Mr. WeiIand?
384
00:35:15,416 --> 00:35:16,414
Roma Bhagat.
385
00:35:16,416 --> 00:35:18,206
Detective Malik may have
spoken to you about me.
386
00:35:18,208 --> 00:35:19,498
Yes, he did.
387
00:35:19,666 --> 00:35:21,414
This is Detective Jens Berkel.
388
00:35:21,583 --> 00:35:23,164
He will be working the case with you.
389
00:35:23,333 --> 00:35:24,664
- Nice to meet you.
- Pleased to meet you.
390
00:35:27,708 --> 00:35:30,456
Detective Malik wanted me to personally
thank you for all your help.
391
00:35:31,625 --> 00:35:33,206
TelI Malik, he owes me one.
392
00:35:34,333 --> 00:35:35,414
Big time!
393
00:35:36,583 --> 00:35:37,789
I wilI, sir.
394
00:35:37,791 --> 00:35:39,164
Good evening ladies and gentlemen.
395
00:35:39,166 --> 00:35:41,206
Thank you aIl for
being here with us today...
396
00:35:41,458 --> 00:35:44,123
and putting your heart
ahead of your wallet.
397
00:35:45,958 --> 00:35:48,414
Would you please join me
to weIcome here today...
398
00:35:48,416 --> 00:35:49,998
our esteemed guest of honour...
399
00:35:50,000 --> 00:35:52,248
the Vice President ofthe DZB...
400
00:35:52,416 --> 00:35:54,414
Mr. J.K. Diwan.
401
00:36:15,500 --> 00:36:17,748
We raise our glasses to your heaIth.
402
00:36:18,000 --> 00:36:19,748
Cheers!
403
00:36:19,750 --> 00:36:20,873
Thank you Iadies and gentlemen.
404
00:36:21,666 --> 00:36:23,289
Enjoy the rest ofthe evening.
405
00:37:38,625 --> 00:37:39,873
Thank you.
406
00:39:06,958 --> 00:39:08,081
What happened?
407
00:39:09,041 --> 00:39:10,248
That man...
408
00:39:11,458 --> 00:39:13,414
I don't know why but I
feeI like I know him.
409
00:39:15,208 --> 00:39:16,998
Only if he didn't look like he did...
410
00:39:17,166 --> 00:39:18,289
I am sure...
411
00:39:21,125 --> 00:39:22,248
Find him, Arjun.
412
00:39:26,458 --> 00:39:29,331
It is extremely important because
if it wasn't for your support...
413
00:39:29,333 --> 00:39:30,956
we would never be
abIe to raise any funds.
414
00:39:32,083 --> 00:39:33,331
Your phone is ringing.
415
00:39:34,375 --> 00:39:35,581
- My phone? - Yeah.
416
00:39:43,166 --> 00:39:44,206
Excuse me.
417
00:39:44,875 --> 00:39:46,081
HelIo?
418
00:39:46,083 --> 00:39:47,831
Congratulations on
the new phone, Diwan.
419
00:39:48,708 --> 00:39:50,331
The inbox has a video clip...
420
00:39:50,333 --> 00:39:52,539
which I'm sure
you'll find interesting.
421
00:39:54,375 --> 00:39:56,331
I suggest you see it aIone...
422
00:39:56,333 --> 00:39:59,164
or it couId prove embarrassing.
423
00:40:12,833 --> 00:40:15,248
I kept my word.
424
00:40:15,541 --> 00:40:16,789
Now it's your turn.
425
00:40:17,041 --> 00:40:19,164
Once MrWerden is
elected as president...
426
00:40:19,416 --> 00:40:20,998
it will be difficult
to make our move.
427
00:40:21,000 --> 00:40:22,664
Don't worry, it will be done.
428
00:40:28,208 --> 00:40:30,206
I told you it was interesting.
429
00:40:32,000 --> 00:40:34,706
Apart from this clip,
I also have a bank document.
430
00:40:35,166 --> 00:40:37,748
It states that a million dollars
were transferred...
431
00:40:37,750 --> 00:40:39,206
...to Singhania's Swiss bank account.
432
00:40:39,500 --> 00:40:41,914
- Singhania? I don't
know any... - Signed by you!
433
00:40:44,583 --> 00:40:46,914
It is your good
fortune that I am a nice guy.
434
00:40:47,666 --> 00:40:51,081
What I want is no big deal for you.
435
00:40:52,500 --> 00:40:56,248
There's a black car outside,
registration number BIU 103.
436
00:40:56,250 --> 00:40:57,539
You have...
437
00:40:58,166 --> 00:40:59,331
two minutes.
438
00:41:30,083 --> 00:41:31,164
Who are you?
439
00:41:42,291 --> 00:41:43,498
Don?
440
00:41:45,750 --> 00:41:47,331
No autographs please!
441
00:41:51,291 --> 00:41:54,039
Damn it! Get the car!
442
00:41:54,875 --> 00:41:56,373
You are crazy!
443
00:41:56,375 --> 00:41:58,123
Do you have any idea
what you're asking for?
444
00:41:58,125 --> 00:41:59,248
Of course.
445
00:41:59,250 --> 00:42:01,331
I want the information that
will help me get inside...
446
00:42:01,333 --> 00:42:02,748
...the underground vault ofthe DZB.
447
00:42:04,416 --> 00:42:06,206
Listen... if you want money...
448
00:42:06,208 --> 00:42:07,998
please just name your amount,
you will get it.
449
00:42:08,000 --> 00:42:10,164
What you're asking for is impossible.
450
00:42:10,166 --> 00:42:14,873
Would you and Fabian Kohl rather
spend the rest of your lives in prison?
451
00:42:17,375 --> 00:42:20,081
The details ofwhat l
want are on the phone.
452
00:42:20,541 --> 00:42:21,831
And Diwan...
453
00:42:22,541 --> 00:42:25,206
you have 24 hours.
454
00:42:44,833 --> 00:42:46,289
Roma! There!
455
00:42:58,625 --> 00:43:00,914
I see you... my wild cat.
456
00:43:05,791 --> 00:43:06,664
Don!
457
00:43:06,666 --> 00:43:08,706
- If I'm caught with you...
- Relax Diwan.
458
00:43:09,333 --> 00:43:11,373
It is notjust
difficult to catch Don...
459
00:43:11,375 --> 00:43:12,998
It's impossible!
460
00:45:12,083 --> 00:45:13,789
Roma he's gone.
461
00:45:15,291 --> 00:45:16,498
Are you alright?
462
00:45:17,250 --> 00:45:18,706
Everybody okay?
463
00:45:19,041 --> 00:45:20,248
Step aside sir.
464
00:45:22,750 --> 00:45:24,956
PoIice business.
Step away from the car!
465
00:45:24,958 --> 00:45:26,206
It's my car...
466
00:45:32,083 --> 00:45:34,539
Get out! Please!
467
00:45:39,250 --> 00:45:40,623
Got any money?
468
00:45:43,916 --> 00:45:45,039
There he is.
469
00:46:35,000 --> 00:46:37,164
Times up, sorry Roma.
470
00:46:37,166 --> 00:46:38,248
See you soon.
471
00:47:22,375 --> 00:47:23,498
HelIo.
472
00:47:23,750 --> 00:47:24,956
A moment please sir.
473
00:47:26,250 --> 00:47:27,539
Sorry, I have to go.
474
00:47:33,125 --> 00:47:34,373
This will destroy us.
475
00:47:36,166 --> 00:47:37,998
Do what ever you have to do Diwan.
476
00:47:38,833 --> 00:47:42,414
I don't want to hear about
that man, Don, ever again.
477
00:47:43,708 --> 00:47:44,956
Is that understood?
478
00:48:24,500 --> 00:48:25,706
So Mr. Diwan...
479
00:48:26,583 --> 00:48:28,498
how can Abdul Jabbar be of assistance?
480
00:48:31,916 --> 00:48:33,539
I've heard you are a usefuI man.
481
00:48:36,666 --> 00:48:37,789
You've heard right.
482
00:48:39,500 --> 00:48:40,623
What's the job?
483
00:48:41,250 --> 00:48:43,164
You know of Don, of course?
484
00:48:43,458 --> 00:48:44,623
Hmm...
485
00:48:45,791 --> 00:48:47,206
He is in Berlin right now.
486
00:48:48,041 --> 00:48:50,081
I want you to trace him down and...
487
00:48:51,333 --> 00:48:52,373
you know...
488
00:49:03,125 --> 00:49:04,248
Why?
489
00:49:06,250 --> 00:49:08,206
Why do you want him killed, Mr. Diwan?
490
00:49:08,833 --> 00:49:11,456
You need reason or money?
491
00:49:16,958 --> 00:49:18,873
Now you're taIking!
492
00:49:23,375 --> 00:49:24,706
Five million Euro.
493
00:49:26,083 --> 00:49:27,873
Half now and...
494
00:49:27,875 --> 00:49:30,331
the rest when I hand you his head.
495
00:49:31,416 --> 00:49:32,706
That's not necessary.
496
00:49:33,500 --> 00:49:38,331
I want it done. As soon as possible!
497
00:49:52,041 --> 00:49:53,123
Vardhaan!
498
00:49:53,791 --> 00:49:57,164
Now do you see why we never get along?
499
00:49:58,333 --> 00:50:01,039
It would be better if
instead ofwatching cartoons...
500
00:50:01,041 --> 00:50:03,206
you were thinking about
the security at the DZB.
501
00:50:03,416 --> 00:50:04,706
Really?
502
00:50:04,708 --> 00:50:06,664
Even if Diwan does help...
503
00:50:07,375 --> 00:50:09,873
stealing those plates from
the DZB won't be a cakewalk.
504
00:50:09,875 --> 00:50:11,539
I know, Vardhaan.
505
00:50:12,458 --> 00:50:16,123
We need a computer hacker to control
the building's security system.
506
00:50:16,291 --> 00:50:18,664
My remote, please.
507
00:50:21,083 --> 00:50:22,331
Thank you!
508
00:50:22,333 --> 00:50:23,581
But who?
509
00:50:23,583 --> 00:50:25,956
All our useful men are
either in prison or...
510
00:50:26,291 --> 00:50:28,623
on the FBI and Interpol watch list.
511
00:50:30,000 --> 00:50:31,414
Relax Vardhaan.
512
00:50:31,916 --> 00:50:36,206
I knowjust the guy for this task.
513
00:50:41,416 --> 00:50:42,914
Hey! Watch out!
514
00:50:42,916 --> 00:50:43,998
Are you crazy?
515
00:50:56,875 --> 00:50:58,081
Thank you for coming, Sameer.
516
00:50:58,291 --> 00:50:59,581
Not at all, sir, please... I mean...
517
00:50:59,833 --> 00:51:03,331
I had to see for myseIfthat
it reaIly was you who caIled.
518
00:51:04,333 --> 00:51:06,081
I'm just a big fan, sir.
519
00:51:06,291 --> 00:51:07,373
Sir?
520
00:51:08,958 --> 00:51:10,664
That sounds too 'honest'.
521
00:51:11,125 --> 00:51:12,164
Call me Don.
522
00:51:12,625 --> 00:51:13,789
I have ajob for you.
523
00:51:17,083 --> 00:51:19,414
The security system at the
DZB's currency centre...
524
00:51:19,416 --> 00:51:22,123
is controIled by a master computer.
525
00:51:22,541 --> 00:51:24,748
I want you to hack
into this computer...
526
00:51:24,750 --> 00:51:27,873
so that it's under my control.
527
00:51:33,250 --> 00:51:36,664
I'm really sorry sir... Don.
528
00:51:37,250 --> 00:51:38,748
I don't think I can do it.
529
00:51:39,000 --> 00:51:40,081
Really?
530
00:51:40,416 --> 00:51:43,831
Is it the Sameer Ali who at 17 hacked
into the Tokyo Stock Exchange and...
531
00:51:43,833 --> 00:51:45,498
stole 1.4 miIlion dolIars?
532
00:51:45,833 --> 00:51:49,039
And then donated it anonymously
to 'Save the Oceans' foundation.
533
00:51:49,041 --> 00:51:51,164
There's nothing to
prove that I did it.
534
00:51:52,250 --> 00:51:54,456
And ifthere's no evidence,
you aren't guiIty.
535
00:51:55,666 --> 00:51:56,956
Isn't that right?
536
00:51:57,541 --> 00:51:58,748
Touche!
537
00:52:00,958 --> 00:52:03,706
You've been quite low
key the past three years.
538
00:52:04,500 --> 00:52:05,581
I'm sure love has
something to do with it.
539
00:52:05,833 --> 00:52:09,914
ActuaIIy tell me...
I Iike love stories.
540
00:52:11,125 --> 00:52:12,414
She is a...
541
00:52:13,250 --> 00:52:14,831
she's very special.
542
00:52:15,125 --> 00:52:16,664
I am sure she is.
543
00:52:17,083 --> 00:52:19,498
But so is your talent.
544
00:52:20,458 --> 00:52:24,331
It wouId be a shame not to
put it to use at right time.
545
00:52:27,208 --> 00:52:28,289
I can't.
546
00:52:29,541 --> 00:52:34,581
I promised Yana that
I won't do anything illegal.
547
00:52:36,208 --> 00:52:40,498
Ifthere's no evidence,
you aren't guiIty, right?
548
00:52:58,000 --> 00:52:59,081
Hey...
549
00:53:02,041 --> 00:53:03,289
where were you?
550
00:53:03,916 --> 00:53:05,498
I had the interview, remember?
551
00:53:05,750 --> 00:53:08,414
Oh yeah, how did it go?
552
00:53:09,791 --> 00:53:11,164
I got the job, Yana.
553
00:53:14,500 --> 00:53:15,789
That's great, Sam.
554
00:53:19,583 --> 00:53:20,789
How are you feeling?
555
00:53:22,166 --> 00:53:23,248
I feel good.
556
00:53:24,458 --> 00:53:25,498
A little bit tired... but good.
557
00:53:26,875 --> 00:53:28,414
He's not troubling
you too much, is he?
558
00:53:28,791 --> 00:53:31,498
No. He's very well behaved.
559
00:53:59,025 --> 00:54:00,356
At 1:18pm...
560
00:54:00,815 --> 00:54:02,023
there are two people in the car.
561
00:54:05,190 --> 00:54:07,065
Exactly 6 minutes later...
562
00:54:07,400 --> 00:54:09,356
Here, look carefully.
563
00:54:12,150 --> 00:54:13,231
only one!
564
00:54:13,733 --> 00:54:16,398
That means the passenger got off...
565
00:54:16,400 --> 00:54:19,190
somewhere between
Tiergarten Strasse...
566
00:54:19,400 --> 00:54:23,106
and 17th Juli Strasse.
567
00:54:23,858 --> 00:54:26,731
Probably someone saw
him get out ofthe car.
568
00:54:28,650 --> 00:54:30,356
Possible.
569
00:54:31,275 --> 00:54:32,648
I'll talk to Berkel.
570
00:54:33,025 --> 00:54:35,898
Ifthere's a witness, we'll find him.
571
00:54:41,565 --> 00:54:42,731
Hello...
572
00:54:42,733 --> 00:54:45,981
Diwan, I'm sure you are
impressed by my punctuality.
573
00:54:47,858 --> 00:54:49,148
So, what have you decided?
574
00:54:49,483 --> 00:54:51,106
I'm wiIling to give you what you want.
575
00:54:52,108 --> 00:54:53,190
Good.
576
00:54:53,525 --> 00:54:56,273
Tomorrow morning at 8,
outside the BerIin Cathedral.
577
00:55:01,315 --> 00:55:02,481
Now what?
578
00:55:02,483 --> 00:55:04,190
You will do exactIy
as he wants you to.
579
00:55:04,608 --> 00:55:05,648
What do you mean?
580
00:55:07,400 --> 00:55:09,690
I can't give him that information!
581
00:55:09,983 --> 00:55:11,231
Who said it has to be real?
582
00:55:12,650 --> 00:55:15,190
By the time Don figures it out...
583
00:55:16,608 --> 00:55:18,148
he will be dead, Mr. Diwan.
584
00:55:32,815 --> 00:55:33,898
HelIo?
585
00:55:34,150 --> 00:55:37,315
A sightseeing bus is
approaching from your left.
586
00:55:37,815 --> 00:55:38,898
I see it.
587
00:55:39,065 --> 00:55:40,898
It will stop in front of you.
588
00:55:41,858 --> 00:55:43,481
Come to the upper deck!
589
00:55:51,900 --> 00:55:53,023
Let's go.
590
00:56:13,690 --> 00:56:17,190
Everything you've asked
for is in these discs.
591
00:56:22,065 --> 00:56:25,231
The bIueprints ofthe currency
centre, security protocols and...
592
00:56:25,650 --> 00:56:27,731
all codes to access the building.
593
00:56:28,275 --> 00:56:30,106
What about the safe
containing the plates?
594
00:56:30,858 --> 00:56:34,981
That safe is in the underground vauIt.
595
00:56:36,065 --> 00:56:38,315
It can only be opened by a passkey...
596
00:56:38,775 --> 00:56:42,273
which is in the custody ofthe centre's
chief technician, Dr. Schneider.
597
00:56:42,900 --> 00:56:44,023
Anything else?
598
00:56:46,275 --> 00:56:48,440
Apart from the passkey,
the safe also requires...
599
00:56:48,775 --> 00:56:52,315
Dr. Schneider's
fingerprints and voice match.
600
00:56:59,690 --> 00:57:02,398
Look honestly, you've got to trust me.
601
00:57:02,400 --> 00:57:03,565
I'm telling you the truth.
602
00:57:04,608 --> 00:57:06,523
You have beautifuI eyes...
603
00:57:07,150 --> 00:57:08,231
I trust you.
604
00:57:12,440 --> 00:57:14,231
Keep this phone on you.
605
00:57:14,565 --> 00:57:16,315
You have a reservation
at the Hotel de Rome.
606
00:57:17,233 --> 00:57:19,273
Stay there until my next call.
607
00:57:20,650 --> 00:57:23,398
But what about the
tape and documents?
608
00:57:23,650 --> 00:57:25,065
Relax Diwan.
609
00:57:26,275 --> 00:57:27,648
You'Il get what you deserve.
610
00:57:27,900 --> 00:57:29,315
Take the stairs.
611
00:58:49,525 --> 00:58:51,398
KarI, you stay here.
612
00:59:19,358 --> 00:59:20,523
Yeah.
613
01:00:55,650 --> 01:00:56,731
You!!
614
01:01:05,608 --> 01:01:06,690
Jabbar...
615
01:01:07,983 --> 01:01:10,523
Don may not keep in
touch with his friends...
616
01:01:11,565 --> 01:01:13,773
but he always checks on his enemies.
617
01:01:28,315 --> 01:01:29,856
Someone is foIlowing you, sir.
618
01:01:29,858 --> 01:01:30,940
Thanks, Sameer.
619
01:01:32,858 --> 01:01:34,231
You want this, right?
620
01:01:34,775 --> 01:01:35,898
No, Don.
621
01:01:36,983 --> 01:01:38,940
I want to kill you.
622
01:01:41,900 --> 01:01:43,398
We seem to have a probIem.
623
01:01:43,690 --> 01:01:45,106
You see...
624
01:01:45,483 --> 01:01:47,940
I prefer to stay alive.
625
01:01:48,690 --> 01:01:51,648
I think you'll have to
change your intention.
626
01:01:54,233 --> 01:01:56,856
I suggest you join with me.
627
01:01:58,025 --> 01:02:01,023
Whatever money Diwan
has promised you...
628
01:02:01,315 --> 01:02:03,231
I'Il give you three times more.
629
01:02:05,065 --> 01:02:06,231
Think about it.
630
01:02:07,690 --> 01:02:09,315
I don't want to put you...
631
01:02:11,690 --> 01:02:13,106
under any pressure!
632
01:02:22,525 --> 01:02:23,731
We found someone.
633
01:02:23,733 --> 01:02:25,023
That's great!
634
01:02:25,025 --> 01:02:27,356
Someone at the station
has identified Don's car.
635
01:02:27,690 --> 01:02:29,815
And he also got a good look
at the person who got out.
636
01:02:30,358 --> 01:02:31,940
Super! Where is he?
637
01:02:31,940 --> 01:02:33,023
He's with the sketch artist.
638
01:02:33,025 --> 01:02:35,398
Okay, let me know when
the sketch is compIete.
639
01:02:35,400 --> 01:02:36,481
Alright then.
640
01:02:36,815 --> 01:02:37,940
Arjun!
641
01:02:39,315 --> 01:02:40,440
Good job.
642
01:02:40,608 --> 01:02:41,690
Thanks.
643
01:02:59,775 --> 01:03:00,981
Don...
644
01:03:02,690 --> 01:03:06,481
lncluding Jabbar in our
plan was a big mistake.
645
01:03:06,483 --> 01:03:08,148
- Really? - Really.
646
01:03:08,565 --> 01:03:11,065
Have you forgotten that
he was hired to kill you?
647
01:03:12,733 --> 01:03:17,231
Don's enemies should always
remember that Don never forgets.
648
01:03:17,900 --> 01:03:19,940
As for my mistake...
649
01:03:19,940 --> 01:03:24,773
this Abdul Jabbarwill be
our ticket to escape from DZB.
650
01:03:24,983 --> 01:03:26,148
Meaning?
651
01:03:26,150 --> 01:03:27,190
I mean...
652
01:03:27,525 --> 01:03:30,315
My plan to get us
out ofthe building...
653
01:03:30,650 --> 01:03:32,273
will be a success only if...
654
01:03:32,275 --> 01:03:37,023
we sacrifice Abdul
Jabbar and his goons.
655
01:03:45,358 --> 01:03:46,981
Hello sweetheart!
656
01:04:01,940 --> 01:04:03,273
Is he dead?
657
01:04:03,275 --> 01:04:04,648
No, but you are!
658
01:04:05,940 --> 01:04:06,981
Don?
659
01:04:06,983 --> 01:04:10,981
Diwan, being stupid enough to
give me blank discs is one thing...
660
01:04:10,983 --> 01:04:13,565
but to hire assassins to kiIl me...
661
01:04:14,400 --> 01:04:15,981
now that will be your downfall.
662
01:04:15,983 --> 01:04:17,106
Please Don!
663
01:04:17,650 --> 01:04:18,898
Don please...
664
01:04:18,900 --> 01:04:20,065
please forgive me!
665
01:04:20,608 --> 01:04:21,898
I'm sorry I screwed up.
666
01:04:21,900 --> 01:04:22,981
I'Il give you what you want.
667
01:04:22,983 --> 01:04:24,398
Anything you ask of me!
668
01:04:24,940 --> 01:04:26,523
Where is the information I want?
669
01:04:27,065 --> 01:04:29,731
I have it with me, Don. It's with me.
670
01:04:29,940 --> 01:04:31,023
Open the door.
671
01:04:32,525 --> 01:04:33,773
Knock knock...
672
01:04:37,690 --> 01:04:39,231
Sir, did you order room service?
673
01:04:39,565 --> 01:04:40,690
Say 'yes'.
674
01:04:41,650 --> 01:04:42,856
Yes, I...
675
01:04:43,108 --> 01:04:44,398
I ordered room service.
676
01:04:55,190 --> 01:04:56,815
But you...
677
01:04:56,815 --> 01:04:58,315
Give her the information.
678
01:05:12,190 --> 01:05:13,273
I have got it.
679
01:05:15,025 --> 01:05:18,648
As a penalty you'lI have to do
another thing for me, Diwan.
680
01:05:19,233 --> 01:05:20,690
Wait...
681
01:05:21,190 --> 01:05:22,648
Wait for my call.
682
01:05:25,483 --> 01:05:26,648
That's him.
683
01:05:31,440 --> 01:05:32,815
I've seen him before...
684
01:05:37,400 --> 01:05:38,773
Where...
685
01:05:41,858 --> 01:05:43,648
He was at the charity fund raiser...
686
01:05:44,025 --> 01:05:47,190
his name... the guest of honour...
687
01:05:48,190 --> 01:05:49,315
J. K. Diwan.
688
01:05:49,315 --> 01:05:50,023
That's it!
689
01:05:50,025 --> 01:05:51,565
The Vice-President ofthe DZB.
690
01:05:51,565 --> 01:05:52,731
Isn't it?
691
01:05:52,733 --> 01:05:53,898
Yeah, you are right.
692
01:05:54,275 --> 01:05:57,606
But... what was he
doing in the car with Don?
693
01:05:58,358 --> 01:05:59,481
That's what we have to find out!
694
01:06:22,940 --> 01:06:24,106
Okay!
695
01:06:25,400 --> 01:06:28,190
This building has
state ofthe art security!
696
01:06:28,858 --> 01:06:31,773
But obviously that's not news to you.
697
01:06:31,775 --> 01:06:34,481
Can you control
their computers or not?
698
01:06:35,315 --> 01:06:38,773
Since you have put your trust
in me, I can't let you down.
699
01:06:40,690 --> 01:06:43,940
I can controI everything
except the underground vault
700
01:06:44,440 --> 01:06:45,606
What about the vault?
701
01:06:45,815 --> 01:06:48,106
The vault isn't linked
to the master computer.
702
01:06:48,650 --> 01:06:51,440
It's controls are in
the vault's enclosure.
703
01:06:52,815 --> 01:06:56,315
The electric supply to the
vault is from a remote source.
704
01:06:56,650 --> 01:07:00,190
Okay, we'Il deaI with that.
705
01:07:02,233 --> 01:07:03,981
We'll figure the
vault from the inside.
706
01:07:03,983 --> 01:07:05,106
Sir...
707
01:07:06,900 --> 01:07:07,981
Yeah?
708
01:07:08,608 --> 01:07:09,606
You see...
709
01:07:10,690 --> 01:07:12,940
I don't mean to
demoralise anyone but...
710
01:07:12,940 --> 01:07:16,773
we should realise
what we're up against.
711
01:07:21,608 --> 01:07:24,940
As soon as you enter DZB is
the first security check point...
712
01:07:25,190 --> 01:07:27,106
metaI detectors, baggage x-ray.
713
01:07:27,400 --> 01:07:30,523
A little ahead is the lobby
with CCTV cameras all over
714
01:07:30,525 --> 01:07:33,148
and these are
monitored round the clock
715
01:07:33,150 --> 01:07:34,981
by security guards in
the surveillance room.
716
01:07:37,815 --> 01:07:40,065
There's a doorto enter the vault...
717
01:07:40,608 --> 01:07:42,856
which can be opened by a password.
718
01:07:43,275 --> 01:07:45,856
The stairs inside lead
to the underground vault.
719
01:07:45,858 --> 01:07:50,898
At the foot is a metal gate
manned by two security guards.
720
01:07:51,608 --> 01:07:54,356
Ifyou manage to get past them...
721
01:07:55,150 --> 01:07:57,856
you'll reach the first
entrance to the printing chamber
722
01:07:57,858 --> 01:08:00,773
The security guards
will have the key to that.
723
01:08:00,775 --> 01:08:02,606
The real problem lies ahead.
724
01:08:03,233 --> 01:08:04,440
The main vault.
725
01:08:04,440 --> 01:08:07,023
It is a sold steel chamber.
726
01:08:07,483 --> 01:08:12,148
The emergency procedure is to lock
the door and smash the controls.
727
01:08:12,483 --> 01:08:15,606
l mean, it's
impossible to get through it.
728
01:08:17,315 --> 01:08:19,439
Fine, we'll blow it up.
729
01:08:19,440 --> 01:08:22,024
No way, sir. PIease don't
even think ofthat. Why not?
730
01:08:22,690 --> 01:08:26,649
Because there are two things that will
happen ifyou try to blow it open.
731
01:08:27,315 --> 01:08:28,481
First...
732
01:08:28,649 --> 01:08:31,356
a chemicaI gas will
reIease into the chamber.
733
01:08:31,899 --> 01:08:36,106
The gas isn't IethaI but it can
knock a person out for 12 hours.
734
01:08:36,940 --> 01:08:38,274
The second thing?
735
01:08:38,483 --> 01:08:41,939
The vault door and the safe are
separated by a 20 foot long passage.
736
01:08:42,233 --> 01:08:45,439
Now the fIoor ofthis passage is
installed with a security system...
737
01:08:45,440 --> 01:08:47,649
that is activated by
even the sIightest pressure.
738
01:08:48,608 --> 01:08:51,189
What happens ifthe
system is activated?
739
01:08:52,149 --> 01:08:54,106
I don't know, sir. But...
740
01:08:54,108 --> 01:08:58,481
if I were you,
I wouldn't even breathe
741
01:09:22,440 --> 01:09:25,189
Karl, Jabbar and his
team offive wilI wait here.
742
01:09:25,190 --> 01:09:30,024
Two of you go up and wait for us
on the fifth floor by this window.
743
01:09:30,649 --> 01:09:31,731
Jabbar...
744
01:09:31,733 --> 01:09:35,524
explosives, guns,
ammunition are your domain.
745
01:09:36,024 --> 01:09:38,774
There is no night
746
01:09:40,274 --> 01:09:43,564
And no day here
747
01:09:44,440 --> 01:09:46,649
Is it the darkness
748
01:09:46,649 --> 01:09:48,399
This is Dr. Schneider.
749
01:09:48,399 --> 01:09:49,774
I want his finger prints.
750
01:09:53,733 --> 01:10:00,524
The eyes are betrayed
but nobody knows
751
01:10:02,108 --> 01:10:06,856
Wonder what is here and isn't
752
01:10:06,858 --> 01:10:09,274
Good afternoon, this is
Detective Baruah from Interpol.
753
01:10:09,274 --> 01:10:11,439
May I speak with
Dr. Schneider please?
754
01:10:12,565 --> 01:10:14,774
Good afternoon. Dr. Schneider?
755
01:10:15,065 --> 01:10:16,606
Yes, l am Diedrich Schneider.
756
01:10:17,065 --> 01:10:18,189
Thank you.
757
01:10:18,190 --> 01:10:20,356
There are many fake ones
like this out on the street.
758
01:10:20,649 --> 01:10:23,356
Could I have the test
results by say, Tuesday?
759
01:10:23,733 --> 01:10:27,106
You could get it by tomorrow,
ifyou want. - No, Tuesday is just fine.
760
01:10:27,649 --> 01:10:28,899
Thank you, Dr. Schneider.
761
01:10:35,524 --> 01:10:36,231
Here you go.
762
01:10:36,233 --> 01:10:37,356
Thank you so much.
763
01:10:41,940 --> 01:10:44,899
The eyes are betrayed
but nobody knows
764
01:10:45,274 --> 01:10:46,149
I am Diedrich Schneider.
765
01:10:46,149 --> 01:10:54,606
Wonder what is here and isn't
766
01:10:55,233 --> 01:10:58,274
All an illusion
767
01:11:51,608 --> 01:11:58,231
The eyes are betrayed
but nobody knows
768
01:11:59,940 --> 01:12:08,439
Wonder what is here and isn't
769
01:12:08,983 --> 01:12:12,606
All an illusion
770
01:12:39,065 --> 01:12:39,774
Don?
771
01:12:40,565 --> 01:12:42,314
How do we escape from DZB?
772
01:12:46,483 --> 01:12:48,689
in the basement...
is the service exit.
773
01:12:49,274 --> 01:12:52,106
Ayesha will wait for
us in a police van.
774
01:12:52,858 --> 01:12:56,814
We will escape in that van,
smooth and easy.
775
01:13:00,108 --> 01:13:00,856
That's it?
776
01:13:05,608 --> 01:13:08,106
Yeah, that's it...
777
01:13:09,274 --> 01:13:10,981
You've thought ofsomething better?
778
01:13:14,733 --> 01:13:15,399
No?
779
01:13:18,315 --> 01:13:19,481
I thought so.
780
01:13:21,983 --> 01:13:25,564
Then I guess we'll have
to make do with my plan.
781
01:13:45,690 --> 01:13:46,524
Hello...
782
01:13:47,065 --> 01:13:48,064
Diwan...
783
01:13:52,149 --> 01:13:53,189
tomorrow at 3...
784
01:13:55,065 --> 01:13:56,524
behind the Paul Loebe house.
785
01:13:57,690 --> 01:13:59,189
And please...
786
01:14:00,524 --> 01:14:01,814
be on time, Diwan.
787
01:14:07,983 --> 01:14:12,231
Nothing can stop me now!
788
01:14:15,858 --> 01:14:17,481
I know Don.
789
01:14:21,315 --> 01:14:22,399
He can sacrifice you...
790
01:14:23,065 --> 01:14:27,274
me or anyone else for his own gain.
791
01:14:28,524 --> 01:14:29,356
Is that so?
792
01:14:32,940 --> 01:14:35,149
Then what are you doing with him?
793
01:14:35,899 --> 01:14:36,899
I...
794
01:14:38,108 --> 01:14:39,856
wanted to figure his plan.
795
01:14:40,815 --> 01:14:43,231
I won't make the mistake
oftrusting him again.
796
01:14:43,233 --> 01:14:44,606
And quite frankly Jabbar...
797
01:14:46,233 --> 01:14:47,689
neither should you.
798
01:14:48,983 --> 01:14:50,024
Why not?
799
01:14:52,899 --> 01:14:55,731
Don's exit plan says...
800
01:14:58,940 --> 01:15:00,649
you won't get out alive.
801
01:15:04,649 --> 01:15:06,856
He won't leave this place alive!
802
01:15:06,858 --> 01:15:08,106
Jabbar, calm down.
803
01:15:08,108 --> 01:15:10,649
Not now, Jabbar.
804
01:15:11,565 --> 01:15:12,939
Once we have the plates.
805
01:15:14,649 --> 01:15:16,856
I must say Don's plan is pretty good.
806
01:15:18,649 --> 01:15:21,274
Imagine, once we have the plates...
807
01:15:22,274 --> 01:15:26,524
it will be raining money!
808
01:15:29,565 --> 01:15:30,774
What about Don?
809
01:15:31,608 --> 01:15:35,689
By the time the cops
find Don's corpse...
810
01:15:37,024 --> 01:15:40,399
we would've escaped
through the service exit.
811
01:15:43,774 --> 01:15:44,814
That's it.
812
01:15:58,033 --> 01:16:00,532
The sketch does look
like J.K. Diwan but...
813
01:16:01,865 --> 01:16:06,448
it is also a fact that we are
relying only on one man's memory.
814
01:16:06,865 --> 01:16:07,907
I know sir...
815
01:16:08,324 --> 01:16:10,239
but I think he is right.
816
01:16:12,865 --> 01:16:15,698
Alright, fix an appointment with him.
817
01:16:16,158 --> 01:16:16,907
Thank you, sir.
818
01:16:17,908 --> 01:16:18,823
Roma...
- Yes sir?
819
01:16:19,658 --> 01:16:22,823
Do remember that J.K. Diwan
is a very important person.
820
01:16:23,449 --> 01:16:26,157
So, word your questions delicateIy.
821
01:16:26,699 --> 01:16:27,823
I understand, sir.
822
01:16:39,658 --> 01:16:40,657
Hello?
823
01:16:40,658 --> 01:16:47,532
Sorry you had to wait but I
need to reschedule our meeting.
824
01:16:47,533 --> 01:16:49,948
Go to DZB and wait for my caII.
825
01:17:14,533 --> 01:17:15,323
Hello.
826
01:17:15,324 --> 01:17:16,157
How was the drive?
827
01:17:16,158 --> 01:17:17,448
Lots of traffic but it was fine.
828
01:17:38,865 --> 01:17:40,032
I'm sorry.
829
01:17:58,740 --> 01:18:00,073
Hello DZB.
830
01:18:00,908 --> 01:18:01,739
Now what?
831
01:18:02,658 --> 01:18:03,907
Now, we record.
832
01:18:08,574 --> 01:18:10,073
Good Morning Mr Diwan.
833
01:18:17,408 --> 01:18:18,532
Here we go!
834
01:18:45,783 --> 01:18:47,448
Sameer, can you hear me?
835
01:18:47,699 --> 01:18:49,489
Yes, Don! Loud and clear.
836
01:18:50,115 --> 01:18:51,614
Cameras... now!
837
01:18:51,615 --> 01:18:52,698
Copy that.
838
01:18:52,699 --> 01:18:54,782
I'm switching the Iive
video with the recording.
839
01:18:58,408 --> 01:18:58,948
Did you see that?
840
01:18:59,158 --> 01:19:01,448
Now they wilI see what we show them.
841
01:19:01,449 --> 01:19:02,532
What's going on?
842
01:19:02,533 --> 01:19:03,823
Did you see that?
843
01:19:06,033 --> 01:19:07,864
Must be a glitch!
844
01:19:34,408 --> 01:19:35,657
Good day!
845
01:19:41,699 --> 01:19:42,532
Hello.
846
01:19:42,533 --> 01:19:43,489
Good afternoon, sir.
847
01:19:43,490 --> 01:19:45,448
I'm here for my appointment
with Dr. Schneider, pIease.
848
01:19:45,449 --> 01:19:47,198
He is expecting you.
849
01:19:53,615 --> 01:19:54,948
Good day! Interpol.
850
01:19:55,783 --> 01:19:56,823
Oh shit!
851
01:20:03,740 --> 01:20:04,864
Yes?
852
01:20:04,865 --> 01:20:06,698
Whatever you do, don't turn around.
853
01:20:07,283 --> 01:20:08,323
Who is it?
854
01:20:08,324 --> 01:20:10,157
Interpol officers Roma and Malik...
855
01:20:10,158 --> 01:20:12,239
get out ofthere!
856
01:20:13,324 --> 01:20:15,323
Thank you.
857
01:20:15,990 --> 01:20:17,698
He will see you now
on the fourth floor.
858
01:20:17,699 --> 01:20:18,989
Thank you very much.
859
01:20:20,824 --> 01:20:21,698
Good day!
860
01:20:29,783 --> 01:20:30,864
Yes, Patricia?
861
01:20:30,865 --> 01:20:32,198
Good afternoon, sir.
862
01:20:32,199 --> 01:20:34,698
There are some officers here
from the Interpol to meet you.
863
01:20:38,865 --> 01:20:41,032
Send them up pIease... in 15 minutes.
864
01:20:48,199 --> 01:20:52,073
I have the results of the analysis
on the counterfeit biIl you gave me.
865
01:20:53,449 --> 01:20:54,489
Altogether...
866
01:20:54,490 --> 01:20:58,364
there are 7 points which
confirm that it is a fake.
867
01:20:58,365 --> 01:21:02,157
Ifyou see the bluring
in the corner ofthe ink.
868
01:21:13,783 --> 01:21:16,532
The third point which clearly
confirms that we are holding...
869
01:21:16,533 --> 01:21:17,782
...a fake note in our hands...
870
01:21:17,783 --> 01:21:19,989
is the microprint.
871
01:21:19,990 --> 01:21:22,282
You see here the real one...
here's the fake one.
872
01:21:22,283 --> 01:21:25,073
In the real note the microprint...
873
01:21:27,490 --> 01:21:29,198
You'll come across a
ladder to your left.
874
01:21:29,199 --> 01:21:31,073
Above that is the
elevator shaft ventilation duct.
875
01:21:49,740 --> 01:21:50,823
Excuse me...
876
01:21:52,074 --> 01:21:53,864
Mr. Diwan will meet you now.
877
01:22:19,408 --> 01:22:21,864
I hope it crashes after I get off!
878
01:22:41,240 --> 01:22:42,073
Bye.
879
01:22:47,158 --> 01:22:48,532
Package 1 in position.
880
01:22:53,824 --> 01:22:57,364
Sam, stop the
elevator when I tell you to.
881
01:22:59,658 --> 01:23:00,782
Now!
882
01:23:04,783 --> 01:23:05,782
Sir button...
883
01:23:30,449 --> 01:23:32,823
The doorman at your
apartment block told us that...
884
01:23:33,033 --> 01:23:36,239
on the 15th you Ieft your
apartment at 11 in the morning...
885
01:23:36,240 --> 01:23:38,364
and returned at half past two.
886
01:23:38,783 --> 01:23:39,489
Is that right?
887
01:23:39,990 --> 01:23:41,198
The 15th...
888
01:23:42,533 --> 01:23:43,448
let me see...
889
01:23:43,865 --> 01:23:45,657
Victor, where were we on the 15th?
890
01:23:46,115 --> 01:23:47,948
Mrs. Bergman's fundraiser, sir.
891
01:23:48,574 --> 01:23:50,614
And what time did we return home?
892
01:23:50,615 --> 01:23:51,739
1:30 pm, sir.
893
01:23:51,990 --> 01:23:52,698
Thank you.
894
01:23:53,533 --> 01:23:55,823
I think the doorman's
memory is off by an hour.
895
01:23:56,658 --> 01:23:58,739
Victor maintains a
record of my every activity.
896
01:23:58,740 --> 01:24:02,782
And if he is saying I came home
at 1:30, then that's the truth.
897
01:24:04,324 --> 01:24:05,157
Of course.
898
01:24:05,783 --> 01:24:06,782
Thank you.
899
01:24:06,783 --> 01:24:09,157
No, not at all. You are most welcome.
900
01:24:09,699 --> 01:24:12,032
If I can heIp you in any way...
901
01:24:12,033 --> 01:24:14,739
please don't hesitate in
getting touch with me.
902
01:24:15,783 --> 01:24:21,073
As you can see here and on
this fake one and as you see...
903
01:24:21,074 --> 01:24:23,907
it is the less obvious point...
904
01:24:23,908 --> 01:24:26,239
if it comes to faking a note.
905
01:24:28,115 --> 01:24:29,739
- Thank you. - You're welcome.
906
01:24:44,990 --> 01:24:45,989
Boom!
907
01:25:00,199 --> 01:25:01,698
There has been an explosion!
908
01:25:02,533 --> 01:25:04,282
We have to get you out right now, sir!
909
01:25:15,408 --> 01:25:17,698
Lock the vault immediately.
910
01:25:33,990 --> 01:25:35,614
No idea where it came from...
911
01:25:38,908 --> 01:25:40,489
Shut up!
912
01:25:41,199 --> 01:25:43,407
Let me make some calls and
find out what's going on.
913
01:26:01,199 --> 01:26:02,698
It's on the 5th floor.
914
01:26:02,699 --> 01:26:04,157
All peopIe must leave the building.
915
01:26:52,990 --> 01:26:54,157
Come on go.
916
01:26:58,199 --> 01:27:00,073
Don't worry it's okay.
917
01:27:00,740 --> 01:27:02,989
Get in there! Get in there!
918
01:27:04,283 --> 01:27:05,239
Go! Go!
919
01:27:09,824 --> 01:27:11,614
Don't worry!
920
01:27:15,115 --> 01:27:16,157
Hey! What are you doing?
921
01:27:37,199 --> 01:27:38,739
What's happening?
922
01:27:38,740 --> 01:27:40,282
I'Il check with the centre.
923
01:27:42,240 --> 01:27:43,657
Why are the gates being shut?
924
01:27:53,408 --> 01:27:54,032
Let's go.
925
01:27:54,490 --> 01:27:54,989
Okay.
926
01:28:40,324 --> 01:28:41,323
Open the gate.
927
01:28:54,533 --> 01:28:56,448
We are in the vault. Get the hostages!
928
01:29:36,365 --> 01:29:38,323
Sam, it's too bright in here.
929
01:29:38,574 --> 01:29:39,739
Do something, will you?
930
01:29:40,033 --> 01:29:41,157
Copy that.
931
01:29:53,115 --> 01:29:54,948
Emergency lights activated.
932
01:29:58,990 --> 01:29:59,864
You don't understand!
933
01:29:59,865 --> 01:30:02,532
I am answerable to the
German government and its people.
934
01:30:02,824 --> 01:30:03,989
Please, I must stay.
935
01:30:04,240 --> 01:30:05,282
Hello?
936
01:30:05,283 --> 01:30:06,614
Good evening, Mr. MaIik.
937
01:30:07,740 --> 01:30:08,657
Don?
938
01:30:09,033 --> 01:30:10,282
It's Don!
939
01:30:11,115 --> 01:30:13,573
I'd Iike to speak with Roma, pIease.
940
01:30:13,574 --> 01:30:15,282
How do you know...
941
01:30:16,990 --> 01:30:18,532
Oh my God!
942
01:30:19,365 --> 01:30:21,864
God won't come here, Mr. Malik.
943
01:30:22,408 --> 01:30:23,489
He is in the building.
944
01:30:24,533 --> 01:30:25,407
Let me talk to Roma.
945
01:30:25,740 --> 01:30:27,282
He wants to talk to you.
946
01:30:30,408 --> 01:30:31,239
Hello?
947
01:30:31,824 --> 01:30:34,364
Roma, Roma...
948
01:30:35,490 --> 01:30:37,407
you aren't giving up, are you?
949
01:30:38,199 --> 01:30:41,948
People might think you still love me.
950
01:30:44,283 --> 01:30:45,114
What do you want?
951
01:30:45,533 --> 01:30:48,239
I'd Iike to give you a last chance.
952
01:30:48,574 --> 01:30:50,864
I want you to drop
all charges against me.
953
01:30:51,283 --> 01:30:53,532
You've already seen one expIosion.
954
01:30:53,533 --> 01:30:58,157
I can set off other
explosions around the building.
955
01:30:58,158 --> 01:31:03,407
And seeing you so close
to me is suffocating me.
956
01:31:03,740 --> 01:31:05,907
So everybody... move
back a little please!
957
01:31:06,324 --> 01:31:07,323
What is he saying?
958
01:31:07,324 --> 01:31:08,698
Ifwe don't move our men back...
959
01:31:08,699 --> 01:31:10,282
he is going to
detonate another expIosive.
960
01:31:12,158 --> 01:31:12,907
He's bluffing!
961
01:31:12,908 --> 01:31:14,198
No, I am not.
962
01:31:14,865 --> 01:31:17,364
Roma, tell Commissioner Mueller
to take a look at...
963
01:31:17,365 --> 01:31:18,573
...the fire truck in front of him.
964
01:31:19,574 --> 01:31:23,157
In 30 seconds it'll blow up.
965
01:31:25,324 --> 01:31:26,239
Damn it!
966
01:31:26,240 --> 01:31:28,573
Move all your men back,
we have only 30 seconds.
967
01:32:09,783 --> 01:32:10,948
Roma, Roma...
968
01:32:10,949 --> 01:32:11,739
What?
969
01:32:11,740 --> 01:32:12,698
Hello...
970
01:32:13,074 --> 01:32:15,573
is it me you're looking for...
971
01:32:16,199 --> 01:32:17,157
What do you want?
972
01:32:17,158 --> 01:32:18,907
My wild cat...
973
01:32:19,990 --> 01:32:22,698
Anybody comes within 100
feet of this buiIding and...
974
01:32:23,324 --> 01:32:25,239
I'Il set off more explosions.
975
01:32:26,990 --> 01:32:28,239
Understood?
976
01:32:28,783 --> 01:32:30,114
Yes.
977
01:32:31,033 --> 01:32:35,114
I'm watching all of you,
especialIy you...
978
01:32:35,115 --> 01:32:36,614
so no tricks please.
979
01:32:36,615 --> 01:32:39,948
And get this damn
helicopter to buzz off!
980
01:32:39,949 --> 01:32:42,657
It's spoiIing the mood, sweetheart.
981
01:32:43,783 --> 01:32:44,739
Don!
982
01:32:46,533 --> 01:32:47,532
Damn it!
983
01:32:59,449 --> 01:33:02,573
The cops are going to be busy
deciding their next strategy.
984
01:33:04,908 --> 01:33:06,573
Are all our men in position?
985
01:33:06,574 --> 01:33:07,323
Yes.
986
01:33:08,074 --> 01:33:09,364
And the bombs?
987
01:33:09,365 --> 01:33:11,907
Exactly where you wanted them.
988
01:33:12,490 --> 01:33:13,448
Very good.
989
01:33:13,865 --> 01:33:14,907
Let's get to work.
990
01:34:03,783 --> 01:34:06,489
The gas will be effective in
the chamber for 3 minutes.
991
01:34:07,865 --> 01:34:09,532
I Ieave the rest to you.
992
01:35:29,199 --> 01:35:30,698
Alarm activated.
993
01:35:34,324 --> 01:35:35,407
Come on!
994
01:35:36,033 --> 01:35:37,448
Get out ofthere.
995
01:35:43,949 --> 01:35:45,823
- That was close! - Yeah!
996
01:35:46,699 --> 01:35:47,573
Where are the plates?
997
01:35:47,574 --> 01:35:50,364
You think I'd Ieave without them?
998
01:35:50,949 --> 01:35:51,989
All good.
999
01:35:52,283 --> 01:35:53,698
Pass me the bag please.
1000
01:35:56,990 --> 01:35:58,032
Thank you.
1001
01:36:04,990 --> 01:36:06,073
Sam?
1002
01:36:06,074 --> 01:36:06,989
Yes?
1003
01:36:07,615 --> 01:36:08,698
Time to go!
1004
01:36:08,990 --> 01:36:10,239
Got it.
1005
01:36:22,408 --> 01:36:25,614
I told you I will never
forget what you did to me.
1006
01:36:27,533 --> 01:36:29,239
Even so you trusted me.
1007
01:36:31,990 --> 01:36:33,073
Plates, please...
1008
01:36:40,324 --> 01:36:41,323
bag.
1009
01:36:45,365 --> 01:36:46,989
Not very smart, are you?
1010
01:36:53,615 --> 01:36:56,448
You wanted to leave
me behind to die, huh?
1011
01:36:57,115 --> 01:36:58,532
Death will come, Don.
1012
01:36:59,615 --> 01:37:00,948
Not for me...
1013
01:37:02,324 --> 01:37:03,448
but you!
1014
01:37:05,783 --> 01:37:11,407
Jabbar, ifyou kill me how
do you plan on escaping?
1015
01:37:12,824 --> 01:37:13,698
What do you mean?
1016
01:37:13,699 --> 01:37:14,739
I mean...
1017
01:37:15,324 --> 01:37:17,907
there is neither a
service exit in the basement...
1018
01:37:17,908 --> 01:37:20,907
nor is Ayesha waiting in a police van.
1019
01:37:20,908 --> 01:37:22,073
You see...
1020
01:37:22,783 --> 01:37:25,907
I didn't have an
escape plan for you at aIl.
1021
01:37:31,574 --> 01:37:32,657
Jabbar!
1022
01:37:32,908 --> 01:37:34,032
That's a lie!
1023
01:37:34,324 --> 01:37:37,198
How did he plan on getting away
if he didn't have an escape plan?
1024
01:37:38,158 --> 01:37:39,448
Vardhaan...
1025
01:37:40,449 --> 01:37:42,739
perhaps you weren't paying attention.
1026
01:37:44,783 --> 01:37:48,864
I didn't have an
escape plan for 'you'.
1027
01:37:51,324 --> 01:37:53,782
You think you can get away from us?
1028
01:37:54,699 --> 01:37:57,532
Remember, Sameer said he
couldn't control...
1029
01:37:57,533 --> 01:37:59,573
...the electric supply in the vault?
1030
01:38:01,865 --> 01:38:03,364
He was lying.
1031
01:38:05,740 --> 01:38:06,948
Hey!
1032
01:38:07,283 --> 01:38:08,407
What are you doing?
1033
01:38:08,408 --> 01:38:09,323
Nothing.
1034
01:38:13,283 --> 01:38:14,823
KarI? Karl?
1035
01:38:15,199 --> 01:38:16,407
What's going on?
1036
01:38:27,865 --> 01:38:29,407
Shocking behaviour, dude!
1037
01:38:39,158 --> 01:38:41,448
Find Don! Go!
1038
01:38:43,615 --> 01:38:44,989
Perfect timing, Sam.
1039
01:38:44,990 --> 01:38:46,282
Thanks.
1040
01:38:46,658 --> 01:38:48,823
See you outside. Switching off.
1041
01:39:00,490 --> 01:39:02,073
- Good day. - Good day.
1042
01:39:02,449 --> 01:39:04,198
Could you deliver this urgently.
1043
01:41:12,074 --> 01:41:13,239
Hello officer...
1044
01:41:14,283 --> 01:41:15,989
listen to me very carefulIy.
1045
01:41:39,908 --> 01:41:42,448
So, ready to go.
1046
01:41:43,865 --> 01:41:45,614
Yeah...
1047
01:41:46,033 --> 01:41:47,782
ready.
1048
01:41:50,490 --> 01:41:52,114
Thanks.
1049
01:41:54,449 --> 01:41:56,239
Drop the gun.
1050
01:41:56,949 --> 01:41:59,239
I said drop the gun!
1051
01:42:00,490 --> 01:42:02,657
Drop the gun.
1052
01:42:07,990 --> 01:42:09,657
Hands on your head!
1053
01:42:19,033 --> 01:42:21,114
You are under arrest, Don!
1054
01:42:21,115 --> 01:42:22,573
You got me.
1055
01:42:22,908 --> 01:42:24,073
I did.
1056
01:42:25,658 --> 01:42:26,907
Cuffs.
1057
01:42:28,824 --> 01:42:30,157
Hands behind you.
1058
01:42:33,449 --> 01:42:36,239
Ooh... kinky!
1059
01:42:38,865 --> 01:42:39,948
Glad you like it.
1060
01:42:41,115 --> 01:42:42,448
Because they aren't coming off!
1061
01:42:46,240 --> 01:42:47,448
It's over, Don.
1062
01:42:49,574 --> 01:42:51,114
Where are your partners?
1063
01:42:51,783 --> 01:42:54,364
You may search my pockets.
1064
01:42:55,408 --> 01:42:56,614
Where are they?
1065
01:42:57,615 --> 01:43:00,282
They aren't my partners...
anymore, Mr. Malik.
1066
01:43:00,783 --> 01:43:01,948
What do you mean?
1067
01:43:01,949 --> 01:43:03,114
I mean...
1068
01:43:03,533 --> 01:43:07,948
Vardhaan controls them now, not me.
1069
01:43:10,865 --> 01:43:12,823
Vardhaan is in the building?
1070
01:43:13,115 --> 01:43:15,239
Vardhaan, Abdul Jabbar and his goons.
1071
01:43:16,533 --> 01:43:18,698
They are a dangerous bunch...
1072
01:43:19,365 --> 01:43:20,489
be carefuI.
1073
01:43:22,990 --> 01:43:24,114
Come on.
1074
01:43:27,115 --> 01:43:29,364
So you let your
heart overcome your mind.
1075
01:43:29,783 --> 01:43:31,032
Very sad.
1076
01:43:32,449 --> 01:43:34,364
It was a momentary
lapse ofjudgment but...
1077
01:43:35,949 --> 01:43:37,407
I reaIised I'm not like you.
1078
01:43:37,408 --> 01:43:39,448
You definitely are not!
1079
01:43:40,283 --> 01:43:42,407
I have a long life ahead of me...
1080
01:43:42,783 --> 01:43:44,614
whereas you and Yana
don't have a future.
1081
01:43:45,240 --> 01:43:47,657
Stop it! Take him away!
1082
01:43:59,115 --> 01:44:01,282
I'd like to speak to
the officer-in-charger.
1083
01:44:02,408 --> 01:44:03,489
Vardhaan...
1084
01:44:04,324 --> 01:44:06,448
It's coming from
inside the building, sir.
1085
01:44:07,115 --> 01:44:08,489
Give it to me.
1086
01:44:09,324 --> 01:44:11,073
Detective Malik here.
1087
01:44:11,074 --> 01:44:12,114
Hello Malik?
1088
01:44:13,949 --> 01:44:15,239
Vardhaan.
1089
01:44:15,240 --> 01:44:17,282
You better surrender, Vardhaan.
1090
01:44:17,783 --> 01:44:18,948
Why?
1091
01:44:19,533 --> 01:44:21,614
I have 25 of DZB's
staff as hostages and...
1092
01:44:21,615 --> 01:44:25,948
you know I won't
hesitate in kiIling them.
1093
01:44:26,365 --> 01:44:30,323
You are aIready in a mess,
don't try anything stupid.
1094
01:44:30,324 --> 01:44:31,739
No, no...
1095
01:44:31,740 --> 01:44:34,782
You'Il be stupid to ignore my words.
1096
01:44:35,449 --> 01:44:38,948
In two hours I need a heIicopter
that will take us to the airport.
1097
01:44:39,283 --> 01:44:41,407
And I need a plane waiting for us.
1098
01:44:42,158 --> 01:44:46,573
When we reach our destination,
I wiII set the hostages free.
1099
01:44:46,574 --> 01:44:47,782
Is that cIear, Malik?
1100
01:44:47,783 --> 01:44:50,198
That's not possibIe.
1101
01:44:51,115 --> 01:44:52,407
Really?
1102
01:44:54,283 --> 01:44:55,282
Jabbar!
1103
01:45:01,283 --> 01:45:02,239
Vardhaan!
1104
01:45:04,449 --> 01:45:05,739
You hear that?
1105
01:45:06,158 --> 01:45:08,198
Iffiring into air
can have that effect...
1106
01:45:08,199 --> 01:45:12,239
Imagine if I had to
shoot one ofthem.
1107
01:45:13,533 --> 01:45:14,698
Two hours.
1108
01:45:21,783 --> 01:45:24,657
Do you know how Don
exited the building?
1109
01:45:25,574 --> 01:45:27,032
No, really sorry.
1110
01:45:27,033 --> 01:45:30,282
I was in touch with him
till he got out of the vault.
1111
01:45:37,115 --> 01:45:38,657
What was he doing in the vault?
1112
01:45:41,574 --> 01:45:43,823
So Sameer confessed everything?
1113
01:45:43,824 --> 01:45:45,573
Answer me...
1114
01:45:45,990 --> 01:45:47,198
where are the plates?
1115
01:45:47,908 --> 01:45:49,282
Vardhaan has the plates.
1116
01:45:49,908 --> 01:45:51,448
How did you get out ofthe building?
1117
01:45:57,574 --> 01:45:59,032
Answer my question, Don!
1118
01:45:59,033 --> 01:46:00,657
Why shouId I tell you?
1119
01:46:01,158 --> 01:46:04,948
The hostages could die because of you.
1120
01:46:05,908 --> 01:46:08,489
I regret this is happening, Mr. MaIik.
1121
01:46:09,490 --> 01:46:11,282
But ifyou want my help...
1122
01:46:11,783 --> 01:46:13,698
then I want something in return too.
1123
01:46:14,740 --> 01:46:17,532
You are in no position to negotiate.
1124
01:46:18,074 --> 01:46:19,448
Well in that case...
1125
01:46:20,408 --> 01:46:22,657
I'd Iike to talk to Mr. Diwan.
1126
01:46:25,324 --> 01:46:26,364
Why?
1127
01:46:27,490 --> 01:46:32,114
I think he wiIl empathize with me.
1128
01:46:37,324 --> 01:46:38,782
It's quite simple.
1129
01:46:39,115 --> 01:46:42,032
If I go to prison, so
do you and Fabian Kohl.
1130
01:46:42,033 --> 01:46:43,157
Look you can't...
1131
01:46:47,158 --> 01:46:48,157
please look...
1132
01:46:48,158 --> 01:46:49,239
Look we had a deal.
1133
01:46:49,240 --> 01:46:51,282
I gave you everything you asked for!
1134
01:46:52,199 --> 01:46:54,532
Trust me, this is my last request.
1135
01:46:55,158 --> 01:46:56,032
Promise.
1136
01:47:03,990 --> 01:47:05,198
He will help us.
1137
01:47:06,115 --> 01:47:10,198
Mr. Diwan has promised me
immunity here in Germany.
1138
01:47:11,824 --> 01:47:14,157
For some reason, I trust him.
1139
01:47:15,740 --> 01:47:21,407
In return, I'll help diffuse
the bombs and free the hostages.
1140
01:47:22,240 --> 01:47:23,573
What about the pIates?
1141
01:47:24,283 --> 01:47:25,489
Don't worry.
1142
01:47:25,490 --> 01:47:26,739
You'Il get the pIates back.
1143
01:47:27,324 --> 01:47:28,948
Roma...
1144
01:47:30,324 --> 01:47:31,282
What?
1145
01:47:31,824 --> 01:47:35,823
I want you to beIieve that this
change of heart isn't an act...
1146
01:47:36,283 --> 01:47:39,907
and as a show of good faith, I'm
ready to deliver the discs to you...
1147
01:47:40,324 --> 01:47:48,364
which will put an end to the
drug trade in Europe and Asia.
1148
01:47:49,865 --> 01:47:51,032
Really?
1149
01:47:56,699 --> 01:47:58,407
Roma, strange isn't it?
1150
01:47:58,699 --> 01:48:01,782
Once again life has
brought us together.
1151
01:48:02,449 --> 01:48:04,448
You and I can never be together.
1152
01:48:05,408 --> 01:48:06,532
You never know.
1153
01:48:09,908 --> 01:48:11,698
Perhaps someday you
will realise that...
1154
01:48:11,699 --> 01:48:14,573
I'm no Ionger the same
Don that you despise.
1155
01:48:15,949 --> 01:48:19,948
Though a dog may straighten
its tail, it is stilI a dog.
1156
01:48:22,283 --> 01:48:25,614
No wonder I can't let
go of you, my wild cat.
1157
01:48:26,783 --> 01:48:27,614
What?
1158
01:48:27,615 --> 01:48:28,782
Are you going to shoot me?
1159
01:48:30,533 --> 01:48:32,114
Don't tempt me.
1160
01:48:36,199 --> 01:48:36,948
Let's go.
1161
01:48:39,574 --> 01:48:40,782
Roma, please...
1162
01:48:41,074 --> 01:48:42,364
do you really need to do this?
1163
01:48:42,365 --> 01:48:43,239
Yes, I do!
1164
01:48:43,240 --> 01:48:44,157
Why?
1165
01:48:44,574 --> 01:48:46,448
The S.E.K unit can do thejob...
1166
01:48:46,449 --> 01:48:47,573
Will you just relax?
1167
01:48:48,615 --> 01:48:51,323
Stay with Mr. MaIik, got it?
1168
01:48:53,740 --> 01:48:56,073
If anything happens to her, I will...
1169
01:48:57,240 --> 01:48:58,448
You will...
1170
01:48:58,908 --> 01:48:59,864
what?
1171
01:49:06,908 --> 01:49:09,448
Your team is very
concerned about each other
1172
01:49:11,074 --> 01:49:12,157
Sweet!
1173
01:49:18,949 --> 01:49:20,989
Gentlemen... enjoy the swim.
1174
01:49:30,533 --> 01:49:32,073
Where's Don?
1175
01:49:32,074 --> 01:49:33,114
Forget him!
1176
01:49:33,783 --> 01:49:36,532
If he wants to live,
he won't come back.
1177
01:49:40,658 --> 01:49:42,073
Okay, which way now?
1178
01:49:43,074 --> 01:49:44,198
Follow me.
1179
01:49:52,574 --> 01:49:55,448
So, what's the deal
between you and... Arjun?
1180
01:49:57,949 --> 01:49:59,448
It doesn't concern you.
1181
01:50:00,074 --> 01:50:03,239
Thought we'd catch up. Is that wrong?
1182
01:50:03,490 --> 01:50:07,282
You? Besides yourself, you are
incapable ofthinking about anything.
1183
01:50:08,074 --> 01:50:09,323
And you.
1184
01:50:20,990 --> 01:50:22,989
You guys take cover behind the door.
1185
01:50:26,033 --> 01:50:27,698
Herman, go.
1186
01:50:47,699 --> 01:50:48,782
Roma.
1187
01:50:50,324 --> 01:50:51,364
What?
1188
01:50:52,990 --> 01:50:56,614
When I said, I was ready to
give the police the disc...
1189
01:50:57,574 --> 01:50:58,989
how did you feel?
1190
01:51:06,283 --> 01:51:09,157
Your words no longer
have an effect on me.
1191
01:51:09,865 --> 01:51:11,032
I know...
1192
01:51:11,449 --> 01:51:13,782
but still you were surprised.
1193
01:51:15,324 --> 01:51:18,989
Roma, the fact is
I'm tired of my life.
1194
01:51:20,449 --> 01:51:23,157
Now I loathe people
like Vardhaan and Coogan.
1195
01:51:24,990 --> 01:51:27,448
I want to be free
from them and the law.
1196
01:51:27,449 --> 01:51:30,948
I want to be a free man.
1197
01:51:34,699 --> 01:51:35,782
Please...
1198
01:51:38,490 --> 01:51:39,823
forgive me.
1199
01:51:41,158 --> 01:51:42,823
Come on, we are clear.
1200
01:52:03,115 --> 01:52:04,698
Wait Roma.
1201
01:52:06,074 --> 01:52:07,698
There are security cameras outside.
1202
01:52:07,699 --> 01:52:10,198
Jabbar's goons can monitor
everything in the surveillance room.
1203
01:52:11,574 --> 01:52:12,907
This was your brilliant pIan?
1204
01:52:14,574 --> 01:52:16,448
I had pIanted one bomb
in the there so that...
1205
01:52:16,824 --> 01:52:19,907
we couId destroy all
evidence as we escape.
1206
01:52:37,449 --> 01:52:38,573
KarI!
1207
01:52:38,574 --> 01:52:40,073
Check where the blast happened.
1208
01:52:40,074 --> 01:52:41,614
All positions... report in.
1209
01:52:41,949 --> 01:52:43,698
Position 1, all clear.
1210
01:52:43,699 --> 01:52:45,114
Position 2, all clear.
1211
01:52:46,533 --> 01:52:48,032
Position 3 come in...
1212
01:52:49,490 --> 01:52:50,573
Position 3?
1213
01:52:53,574 --> 01:52:54,698
Ladies first.
1214
01:52:58,574 --> 01:52:59,948
Position 3?
1215
01:53:02,533 --> 01:53:04,489
No repIy from the
surveiIlance room, Jabbar.
1216
01:53:08,574 --> 01:53:09,489
Don!
1217
01:53:11,283 --> 01:53:12,448
KarI...
1218
01:53:13,240 --> 01:53:14,782
bring me his head.
1219
01:53:15,449 --> 01:53:16,864
Ulrich! Sven!
1220
01:53:31,240 --> 01:53:32,864
Sven and Ulrich are dead.
1221
01:55:58,615 --> 01:55:59,823
You're welcome.
1222
01:56:02,783 --> 01:56:04,032
You are shot.
1223
01:56:04,824 --> 01:56:05,907
Merely grazed me.
1224
01:56:06,783 --> 01:56:07,864
Sorry.
1225
01:56:07,865 --> 01:56:08,782
You okay?
1226
01:56:09,990 --> 01:56:10,948
We're good.
1227
01:56:12,158 --> 01:56:13,782
Stay down. I'm going
to check on the others.
1228
01:56:15,574 --> 01:56:17,614
May I ask you something?
1229
01:56:17,615 --> 01:56:18,489
Yeah.
1230
01:56:19,865 --> 01:56:22,364
What's the deal between you and Arjun?
1231
01:56:24,283 --> 01:56:25,407
He likes you.
1232
01:56:28,783 --> 01:56:31,614
lt's not difficult to
understand why he likes you.
1233
01:56:33,240 --> 01:56:34,198
And you...
1234
01:56:34,908 --> 01:56:36,073
Do you like him?
1235
01:56:38,615 --> 01:56:40,864
I don't need to answer anything.
1236
01:56:42,283 --> 01:56:43,864
You know what I think?
1237
01:56:45,033 --> 01:56:46,239
You don't like him...
1238
01:56:47,699 --> 01:56:49,823
because you stilI love me.
1239
01:56:51,199 --> 01:56:53,239
I don't love you.
1240
01:56:53,990 --> 01:56:55,282
Just checking!
1241
01:56:56,283 --> 01:56:57,698
Herman's dead.
1242
01:56:57,699 --> 01:56:59,198
And the bomb is still armed.
1243
01:56:59,574 --> 01:57:00,823
Karl, can you hear me?
1244
01:57:02,033 --> 01:57:03,364
Karl, come in...
1245
01:57:04,074 --> 01:57:05,989
Ulrich... come in... Damn it!
1246
01:57:07,865 --> 01:57:09,198
Something is wrong.
1247
01:57:09,199 --> 01:57:10,532
Jabbar...
1248
01:57:10,533 --> 01:57:12,657
detonate the bombs.
1249
01:57:13,033 --> 01:57:15,782
Let them know how it
feels to mess with us!
1250
01:57:27,490 --> 01:57:28,657
Try the other one!
1251
01:57:40,449 --> 01:57:42,032
It's not working...
1252
01:57:42,490 --> 01:57:44,448
Jabbar...
1253
01:57:51,990 --> 01:57:53,282
Let her go, please!
1254
01:57:53,283 --> 01:57:54,532
Please don't kill her!
1255
01:57:58,574 --> 01:58:03,239
Malik, ifthe helicopter
isn't here in five minutes...
1256
01:58:03,240 --> 01:58:05,114
this poor woman wiIl Iose her life.
1257
01:58:05,115 --> 01:58:06,114
Vardhaan...
1258
01:58:06,533 --> 01:58:09,489
2 hours aren't up yet.
20 minutes to go.
1259
01:58:09,490 --> 01:58:10,823
You're lying, Malik.
1260
01:58:11,449 --> 01:58:14,198
When I throw this woman's
body out ofthe window...
1261
01:58:14,199 --> 01:58:17,364
you'll know we weren't lying.
1262
01:58:18,949 --> 01:58:20,198
Jabbar, don't!
1263
01:58:20,699 --> 01:58:22,448
The poIice didn't betray you, I did.
1264
01:58:23,324 --> 01:58:24,573
Let the woman go.
1265
01:58:25,283 --> 01:58:26,532
I'm coming there.
1266
01:58:27,574 --> 01:58:31,239
Vardhaan, the
helicopter has Ieft the airbase.
1267
01:58:31,783 --> 01:58:33,657
It will be here in ten minutes.
1268
01:58:34,699 --> 01:58:39,323
Trust me! Ifyou shoot,
I won't be able to help you.
1269
01:58:41,408 --> 01:58:42,532
Ten minutes, Malik!
1270
01:58:43,740 --> 01:58:44,823
Don...
1271
01:58:45,740 --> 01:58:49,198
come here right now!
1272
01:58:54,115 --> 01:58:55,157
Just a second.
1273
01:58:56,115 --> 01:58:57,239
Philip needs medical help.
1274
01:58:57,949 --> 01:58:59,157
I think you should stay with him.
1275
01:58:59,533 --> 01:59:00,739
I'm going with Don, okay?
1276
01:59:00,740 --> 01:59:01,948
Good Iuck.
1277
01:59:01,949 --> 01:59:02,907
Thanks.
1278
01:59:03,574 --> 01:59:04,907
Roma, what are you doing?
1279
01:59:04,908 --> 01:59:06,198
It's not safe for you.
1280
01:59:06,490 --> 01:59:08,532
That woman needs me.
1281
01:59:08,533 --> 01:59:09,907
But it's too dangerous.
1282
01:59:09,908 --> 01:59:11,364
Vardhaan and Jabbar can't be trusted.
1283
01:59:11,658 --> 01:59:14,323
It's my duty to get
those hostages out.
1284
01:59:14,824 --> 01:59:17,157
Try to understand, Roma!
1285
01:59:18,115 --> 01:59:19,407
Ifsomething were to happen to you...
1286
01:59:24,990 --> 01:59:26,614
I'm coming with you.
1287
01:59:27,740 --> 01:59:28,907
That's it.
1288
01:59:29,449 --> 01:59:30,573
Let's go.
1289
01:59:40,408 --> 01:59:42,364
Well, well, well!
1290
01:59:42,824 --> 01:59:44,364
What a happy reunion!
1291
01:59:45,574 --> 01:59:46,782
Hello Roma.
1292
01:59:47,533 --> 01:59:50,114
Your weapons on the floor.
1293
01:59:50,574 --> 01:59:52,657
I mean really! Do I
need to spell it out?
1294
02:00:00,074 --> 02:00:02,364
Please remove your bullet proofvest.
1295
02:00:07,283 --> 02:00:10,782
Vardhaan, the police is giving
you everything you asked for.
1296
02:00:11,283 --> 02:00:13,948
In return, at least let the women go.
1297
02:00:13,949 --> 02:00:15,239
No, not a chance.
1298
02:00:16,533 --> 02:00:18,989
I've reaIised that women are...
1299
02:00:20,824 --> 02:00:22,239
more useful in these situations.
1300
02:00:23,408 --> 02:00:25,532
Ifwe must let someone go...
1301
02:00:27,615 --> 02:00:28,989
let it be Don.
1302
02:00:28,990 --> 02:00:29,907
Sorry.
1303
02:00:29,908 --> 02:00:31,114
Don't be!
1304
02:00:32,658 --> 02:00:35,948
I want to kill Don and so does Jabbar.
1305
02:00:36,533 --> 02:00:39,907
And l'm sure you won't
regret if he is killed.
1306
02:00:42,158 --> 02:00:43,114
Right?
1307
02:00:46,533 --> 02:00:47,907
Give her the gun.
1308
02:01:01,824 --> 02:01:02,448
Good.
1309
02:01:04,574 --> 02:01:05,407
Now...
1310
02:01:08,074 --> 02:01:08,907
kilI him.
1311
02:01:20,158 --> 02:01:21,364
Amazing!
1312
02:01:22,865 --> 02:01:25,157
Now I've seen it all.
1313
02:01:27,115 --> 02:01:28,782
You seem to have cast
a spell on her, Don.
1314
02:01:30,408 --> 02:01:31,323
Anyway...
1315
02:01:33,615 --> 02:01:36,448
let's try again.
1316
02:01:36,824 --> 02:01:37,782
Jabbar!
1317
02:01:38,865 --> 02:01:42,032
If she doesn't shoot Don
by the time I count three...
1318
02:01:44,699 --> 02:01:45,698
shoot her!
1319
02:01:51,324 --> 02:01:52,198
One...
1320
02:01:54,699 --> 02:01:56,114
Pull the trigger, Roma.
1321
02:01:56,115 --> 02:01:56,989
Two...
1322
02:01:58,324 --> 02:01:59,657
Shoot me, Roma!
1323
02:02:03,574 --> 02:02:04,448
Three!
1324
02:02:04,449 --> 02:02:05,282
Do it!
1325
02:02:33,740 --> 02:02:35,782
So, both of you were under a spelI.
1326
02:02:42,033 --> 02:02:43,323
You're next, Don.
1327
02:02:44,699 --> 02:02:46,657
Vardhaan, you seem
to forget something.
1328
02:02:46,990 --> 02:02:48,032
What's that?
1329
02:02:48,658 --> 02:02:51,573
Before Don's enemy can
make his first move...
1330
02:02:52,783 --> 02:02:55,198
Don has made his next move!
1331
02:04:28,949 --> 02:04:30,198
Is everybody okay?
1332
02:04:30,865 --> 02:04:32,448
No. Not yet.
1333
02:04:32,449 --> 02:04:34,948
Stay right there! Please!
1334
02:04:38,158 --> 02:04:39,489
Mr. Malik?
1335
02:04:41,408 --> 02:04:42,739
Malik here.
1336
02:04:42,740 --> 02:04:45,864
Mr. Malik, Jabbar is dead.
1337
02:04:45,865 --> 02:04:49,614
And you won't have any issue in
taking Vardhaan back to prison.
1338
02:04:51,115 --> 02:04:53,448
The plates and hostages are with me.
1339
02:04:54,408 --> 02:04:55,739
So now...
1340
02:04:55,740 --> 02:04:59,323
I hope you have the
papers for my immunity.
1341
02:05:01,949 --> 02:05:03,364
We have the papers.
1342
02:05:03,365 --> 02:05:05,073
Very good, Mr. Malik.
1343
02:05:05,574 --> 02:05:07,282
Send them in...
1344
02:05:09,783 --> 02:05:11,239
with Sameer!
1345
02:05:11,658 --> 02:05:12,989
Sameer?
1346
02:05:13,324 --> 02:05:17,864
I want to see that
traitor one last time.
1347
02:05:44,199 --> 02:05:45,823
She's aIive.
1348
02:05:46,865 --> 02:05:48,282
Bring the file here.
1349
02:05:58,990 --> 02:06:01,032
Let him go! Now!
1350
02:06:02,240 --> 02:06:04,864
You better find a safe hiding pIace.
1351
02:06:05,408 --> 02:06:07,407
Because the day I find you...
1352
02:06:07,949 --> 02:06:09,823
you'Il be dead!
1353
02:06:10,158 --> 02:06:12,239
You know where l live,
drop in any time.
1354
02:06:14,408 --> 02:06:15,782
Of course!
1355
02:06:15,783 --> 02:06:17,614
I know where you Iive.
1356
02:06:17,615 --> 02:06:19,364
Drop the weapon. Right now!
1357
02:06:43,283 --> 02:06:44,864
What happened to Roma?
1358
02:06:51,699 --> 02:06:53,364
Yours I beIieve...
1359
02:06:54,865 --> 02:06:56,573
do take care of her.
1360
02:06:58,615 --> 02:07:00,282
Here! Hurry!
1361
02:07:08,865 --> 02:07:10,782
Gentlemen...
1362
02:07:10,783 --> 02:07:13,073
is there anything
else I can do for you?
1363
02:07:13,574 --> 02:07:15,323
Where is the disc?
1364
02:07:15,699 --> 02:07:17,614
In the bag with the plates.
1365
02:07:18,115 --> 02:07:21,573
Can I Ieave now?
1366
02:07:21,574 --> 02:07:24,157
Once I check the disc...
1367
02:07:24,158 --> 02:07:25,739
Of course.
1368
02:07:26,324 --> 02:07:30,657
And how long will that take?
1369
02:07:33,533 --> 02:07:35,282
Take him away!
1370
02:07:36,033 --> 02:07:38,032
Good night, everyone.
1371
02:07:41,365 --> 02:07:43,032
Thank you.
1372
02:08:24,949 --> 02:08:26,407
Check this out!
1373
02:08:30,324 --> 02:08:31,989
What about these plates, Mr. Diwan?
1374
02:08:31,990 --> 02:08:33,239
I'Il take them.
1375
02:08:34,408 --> 02:08:36,907
They need to be checked for damages.
1376
02:08:44,199 --> 02:08:45,489
Is it good?
1377
02:08:45,490 --> 02:08:46,614
Good?
1378
02:08:46,615 --> 02:08:48,198
It's priceless, Mr. MaIik.
1379
02:08:50,115 --> 02:08:52,032
You want Mr Kohl to
become president...
1380
02:08:52,033 --> 02:08:53,864
he will be the president.
1381
02:08:53,865 --> 02:08:55,989
that's my responsibility.
1382
02:08:55,990 --> 02:08:57,573
Oh my God!
1383
02:09:15,699 --> 02:09:17,489
Remember I said...
1384
02:09:17,490 --> 02:09:23,573
'Don's enemies shouId always
remember that Don never forgets.'
1385
02:09:28,658 --> 02:09:32,157
The people who wanted to get rid of
me, are themselves in the docks now.
1386
02:09:32,949 --> 02:09:35,198
Jimmy Coogan, you are under arrest.
1387
02:09:35,824 --> 02:09:40,448
Jimmy Coogan and alI his ilk.
1388
02:09:43,365 --> 02:09:46,532
The poIice had to accept that
it was because of my heIp...
1389
02:09:46,533 --> 02:09:50,573
...that Fabian Kohl was exposed.
1390
02:09:52,949 --> 02:09:56,698
Vardhaan got back to
where he belonged.
1391
02:10:01,033 --> 02:10:05,864
Now to take care of one last thing.
1392
02:10:10,324 --> 02:10:11,239
Yes?
1393
02:10:11,240 --> 02:10:12,282
Package for Mr. Ali?
1394
02:10:12,283 --> 02:10:13,532
Yes, that's me.
1395
02:10:13,533 --> 02:10:14,823
Please sign here, sir.
1396
02:10:17,033 --> 02:10:18,198
Here you go.
1397
02:10:20,199 --> 02:10:21,489
- Thanks, - Bye.
1398
02:10:36,158 --> 02:10:37,323
Hello?
1399
02:10:37,324 --> 02:10:38,448
Don.
1400
02:10:39,365 --> 02:10:41,364
I sent you a present.
1401
02:10:43,824 --> 02:10:45,198
I hope you like it.
1402
02:11:37,490 --> 02:11:39,407
I missed you sweetheart.
1403
02:11:46,740 --> 02:11:47,864
Where is he?
1404
02:11:48,990 --> 02:11:50,114
He's right here.
1405
02:11:57,740 --> 02:12:01,782
When I get out ofthe DZB,
hand me over to the police.
1406
02:12:02,949 --> 02:12:04,073
Sorry?
1407
02:12:05,283 --> 02:12:06,573
Don't worry.
1408
02:12:06,949 --> 02:12:08,489
It's part ofthe plan.
1409
02:12:08,990 --> 02:12:12,157
This disc has all the
information and details.
1410
02:12:14,783 --> 02:12:17,698
Here's what I want you to do with it.
1411
02:12:24,783 --> 02:12:26,073
Check this out.
1412
02:12:31,908 --> 02:12:33,823
The perfect crime!
1413
02:12:36,658 --> 02:12:37,907
Plates please...
1414
02:13:13,199 --> 02:13:14,407
- Thanks. - Bye.
1415
02:13:16,449 --> 02:13:20,032
Everybody thinks the real
plates were destroyed in the blast.
1416
02:13:20,533 --> 02:13:23,739
But here they are with me.
1417
02:13:48,658 --> 02:13:49,948
Now what?
1418
02:13:50,699 --> 02:13:53,782
My enemies are
either dead or in prison.
1419
02:13:54,115 --> 02:13:57,407
And the police have nothing on me.
1420
02:13:57,408 --> 02:13:58,739
So now...
1421
02:13:59,158 --> 02:14:01,489
Now... I am a free man!
1422
02:14:04,283 --> 02:14:05,448
What about Roma?
1423
02:14:06,824 --> 02:14:08,989
Why did you have to save her life?
1424
02:14:12,033 --> 02:14:14,032
Roma is like a bad habit.
1425
02:14:14,699 --> 02:14:16,489
And it's not easy to give up a habit.
1426
02:14:18,908 --> 02:14:20,532
Forget about her sweetheart.
1427
02:14:21,115 --> 02:14:24,448
Imagine how rich we're going to be!
1428
02:14:24,449 --> 02:14:25,573
Really!
1429
02:14:25,865 --> 02:14:28,198
I still can't
believe you got out alive.
1430
02:14:31,658 --> 02:14:33,864
Remember this...
1431
02:14:35,074 --> 02:14:37,114
It's notjust difficult
to catch Don...
1432
02:15:00,324 --> 02:15:07,157
"No one knows...
What is this restlessness?"
1433
02:15:07,158 --> 02:15:10,614
"There's pain in my heart."
1434
02:15:10,615 --> 02:15:14,282
"Who is causing it?"
1435
02:15:14,283 --> 02:15:21,489
"The one I am looking
for...cannot escape me."
1436
02:15:21,490 --> 02:15:29,657
"Somewhere...someday I wiIl find him."
1437
02:15:31,449 --> 02:15:34,782
"My enemy."
1438
02:16:00,574 --> 02:16:06,573
"lt's not easy to find me."
1439
02:16:07,658 --> 02:16:13,032
"Whether you search
on land or the sky."
1440
02:16:14,824 --> 02:16:20,239
"I am here and I am there."
1441
02:16:21,865 --> 02:16:27,239
"You will neverfind my clue."
1442
02:16:28,949 --> 02:16:33,199
"Anyone who's looking for me."
1443
02:16:33,575 --> 02:16:35,989
"Won't find a clue."
1444
02:16:35,990 --> 02:16:43,614
"Their desires
wiIl...remain unfulfilled."
1445
02:16:43,615 --> 02:16:48,406
"My enemies should know that."
1446
02:17:11,865 --> 02:17:18,614
"What's that fire in your eyes?"
1447
02:17:19,075 --> 02:17:25,864
"Take my advice,
don't ever let it douse."
1448
02:17:26,282 --> 02:17:33,156
"You look so charming
when you are angry."
1449
02:17:33,157 --> 02:17:40,989
"Stay angry as long as you can."
1450
02:17:43,950 --> 02:17:50,864
"Someday you will...face my anger."
1451
02:17:50,865 --> 02:17:57,949
"One day you will
know...what's in my heart."
1452
02:17:57,950 --> 02:18:02,156
"Let me tell you."
1453
02:18:02,575 --> 02:18:05,031
"When that day arrives."
1454
02:18:05,032 --> 02:18:12,239
"Those desires
wiIl...remain unfulfilled."
1455
02:18:12,240 --> 02:18:19,824
"My enemies shouId know this."
97137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.