All language subtitles for Dolphin.Tale.2011.MULTi.1080p.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,494 --> 00:00:50,344 DOLPHIN TALE (2011) 2 00:00:52,024 --> 00:00:56,430 Quality over Quantity (QoQ) �eleases Vertaling: WinchesterGirl & Nightfalls 3 00:00:56,434 --> 00:00:59,430 Controle: Pinkgaai 4 00:03:39,285 --> 00:03:43,494 Hij is echt goed, toch? - Niet zo goed als jij bent. 5 00:03:43,723 --> 00:03:47,198 Dit is Sandra Sinclair, aan de rand van het zwembad van het Lange Centrum. 6 00:03:47,393 --> 00:03:51,671 Afgelopen jaar, toen Clearwater High's zwemster Kyle Connelan slaagde... 7 00:03:51,831 --> 00:03:53,674 en vijf staatsrecords achterliet... 8 00:03:53,833 --> 00:03:57,474 leek het erop dat de glorieuze dagen van de Tornadoes achter hen lagen. 9 00:03:57,637 --> 00:03:59,912 Maar opkomend ster Donovan Peck die onlangs werd... 10 00:03:59,917 --> 00:04:02,312 uitgenodigd op de Junior National Championships... 11 00:04:02,542 --> 00:04:06,354 staat nu op het punt deze records te gaan verbreken. 12 00:04:13,786 --> 00:04:15,592 Goed werk, jongens. 13 00:04:17,190 --> 00:04:21,937 Goede race daarnet, niet? - Goed gedaan, man. 14 00:04:22,962 --> 00:04:25,135 Kyle, hoe gaat het? - Goed. 15 00:04:25,298 --> 00:04:27,710 Ik kom langs om afscheid te nemen. 16 00:04:27,867 --> 00:04:31,104 Coach, Ken je mijn neefje Sawyer nog? - Zeker. 17 00:04:31,304 --> 00:04:34,080 Dus jij gaat ook ooit wat bekers voor me winnen? 18 00:04:36,609 --> 00:04:40,311 Dus maandag, h�? - Ja, sir. 19 00:04:40,613 --> 00:04:43,219 Je weet waar ze je heen sturen? - Nee, sir. 20 00:04:43,383 --> 00:04:47,994 Ik hoop dat er een zwembad is, want het leger krijgt er een hele goede zwemmer bij. 21 00:04:48,187 --> 00:04:51,859 Dank U. - Pas op jezelf, zoon. 22 00:04:57,864 --> 00:05:00,538 Soldaat. Wat doe je hier? 23 00:05:00,967 --> 00:05:03,504 Ik wilde zelf zien, hoe het hier gaat. 24 00:05:04,971 --> 00:05:07,006 Heb je mijn tijd gezien? 25 00:05:08,541 --> 00:05:10,578 Jouw records zijn nu van mijn, niet? 26 00:05:10,743 --> 00:05:13,849 Ik bedoel, tegen de tijd dat je terug bent, is jouw naam weg. 27 00:05:14,013 --> 00:05:17,485 Is dat een uitdaging? - Altijd, overal. 28 00:05:42,608 --> 00:05:44,679 Laten we deze aan de kant zetten. 29 00:05:47,680 --> 00:05:49,853 Ik wist dat deze dag zou komen. 30 00:05:50,016 --> 00:05:52,428 Zijn vader, zijn opa... 31 00:05:52,952 --> 00:05:56,593 Jij bent de slimme zus, je bent niet getrouwd met het leger. 32 00:05:59,392 --> 00:06:04,294 Hoe gaat het met Sawyer? - Niet zo goed, onvoldoendes in alles. 33 00:06:04,464 --> 00:06:07,775 Hem op zomerschool te stoppen, is allemaal mijn fout. 34 00:06:30,423 --> 00:06:32,429 Is dat een nieuwe? 35 00:06:34,894 --> 00:06:38,101 Nee, ik ben een oude aan het repareren. 36 00:06:40,102 --> 00:06:41,802 Mooi. 37 00:06:49,375 --> 00:06:51,480 Spannend h�, de zomerschool? 38 00:06:56,015 --> 00:06:57,926 Ik maak maar een grapje. 39 00:06:58,084 --> 00:07:01,861 Serieus, je bent in ieder geval hier weg. 40 00:07:02,789 --> 00:07:06,696 Beloof me ��n ding. Ga hier niet de hele zomer zitten. 41 00:07:06,859 --> 00:07:09,863 Waarom ga je niet naar buiten, om vrienden te maken. 42 00:07:11,130 --> 00:07:13,075 Waarom? 43 00:07:16,369 --> 00:07:18,178 Kijk naar me, Sawyer. 44 00:07:20,706 --> 00:07:24,649 Dit is niet zoals met je vader, goed? Ik verdwijn niet. 45 00:07:25,144 --> 00:07:28,614 Ik ga daar heen, en ben terug in een ogenblik... 46 00:07:28,781 --> 00:07:32,354 en dan gaan we samen gouden medailles winnen. Wat vind je daarvan? 47 00:07:32,952 --> 00:07:36,957 Dat bedoel ik. Ik dacht dat je de Olympische spelen wilde zwemmen. 48 00:07:37,123 --> 00:07:40,866 Dat plan staat nog steeds. Alleen trainen kost erg veel geld. 49 00:07:41,027 --> 00:07:44,440 Dus ga ik voor een tijdje in het leger, en zij betalen alles. 50 00:07:49,335 --> 00:07:51,170 Ik heb iets voor je. 51 00:08:12,525 --> 00:08:17,632 Serieus? - Nu kun je jouw werkbank meenemen waar je ook heen gaat. 52 00:08:19,065 --> 00:08:23,070 Kom op, kom terug naar het feestje. 53 00:08:24,103 --> 00:08:27,277 We gaan samen nog een beetje chillen, voordat ik weg ga, toch? 54 00:08:29,942 --> 00:08:32,013 Misschien later. 55 00:08:56,435 --> 00:08:59,439 Ik hou van je, Mam. - Ik hou ook van jou, Kyle. 56 00:10:06,973 --> 00:10:10,284 H�! H�, knul! Heb je toevallig een gsm? 57 00:10:11,444 --> 00:10:15,517 Een gsm, heb je er een? - 112, wat is uw probleem? 58 00:10:15,681 --> 00:10:19,390 Ik weet het niet. Ik weet niet wie ik anders moet bellen. 59 00:10:19,552 --> 00:10:22,829 Ik ben op Neeman's kust bij de A90 en het ligt in het water. 60 00:10:22,989 --> 00:10:25,731 Wacht, kom niet dichterbij. Het ziet eruit als een dolfijn. 61 00:10:25,891 --> 00:10:28,235 Bent u een dokter? - Nee, nee dat zei ik niet. 62 00:10:32,298 --> 00:10:34,136 Verdikkeme. 63 00:10:51,751 --> 00:10:53,655 Ik ben boos op jou. 64 00:11:45,771 --> 00:11:48,877 Stil maar. Het is goed. 65 00:11:49,041 --> 00:11:51,087 Ik moet dit van je af zien te krijgen. 66 00:11:57,116 --> 00:12:00,757 Wat doe je? Ga weg daar. Wacht op mij, ik ben zo bij je. 67 00:13:01,480 --> 00:13:03,450 Hij is daar. 68 00:13:04,183 --> 00:13:06,220 Hazel, wees voorzichtig. 69 00:13:12,458 --> 00:13:14,332 Je hebt het losgekregen? 70 00:13:17,763 --> 00:13:21,940 Doe voorzichtig, Hazel. Laten we je verplaatsen. 71 00:13:22,168 --> 00:13:24,307 Voorzichtig, beweeg het niet teveel. 72 00:13:25,538 --> 00:13:27,984 Wees voorzicht met de vin, Hazel. - Ik weet het. 73 00:13:28,140 --> 00:13:30,245 Geef me iets om die touwen door te snijden. 74 00:13:30,409 --> 00:13:34,683 Het is een vrouwtje. Ze trilt helemaal. Het is goed, stil maar. 75 00:13:35,514 --> 00:13:38,085 Hoelang ligt ze hier al? 76 00:13:40,319 --> 00:13:42,254 Ik weet het niet. 77 00:13:44,590 --> 00:13:47,434 Luister, pap. Ze klinkt als Tweety. 78 00:13:47,593 --> 00:13:52,667 Ja, ze klinkt als Tweety, niet? Breng de brancard. 79 00:13:56,535 --> 00:13:58,845 Ok�, jullie kunnen helpen haar te tillen. 80 00:13:59,505 --> 00:14:03,817 En op drie tillen we, ok�? Een, twee, drie. 81 00:14:05,444 --> 00:14:07,321 Haar ogen zijn half dicht. 82 00:14:15,588 --> 00:14:17,693 Goed werk met het mes. 83 00:14:21,227 --> 00:14:24,037 Aan mij kant nog iets meer ruimte. 84 00:14:24,196 --> 00:14:26,301 Aan mijn kant nu tillen. 85 00:14:31,403 --> 00:14:33,815 Voorzetsel is een onverbuigbaar woord. 86 00:14:33,973 --> 00:14:40,146 Kan iemand mij vertellen, hoe de samenstelling van een voorzetselvoorwerp is? 87 00:14:40,279 --> 00:14:42,816 Ok�? Is dat een voorzetsel. 88 00:14:42,982 --> 00:14:47,488 En het onderwerp van het voorzetsel zou 'n zelfstandig naamwoord, 'n voornaamwoord... 89 00:14:48,053 --> 00:14:51,591 Bedankt, dat je er ook bijkomt, Mr. Nelson. 90 00:14:51,757 --> 00:14:55,705 Trouwens, je bent gisteren wat huiswerk vergeten. 91 00:14:55,861 --> 00:14:57,740 Kom eens. 92 00:15:01,300 --> 00:15:05,774 Ga nu zitten. Ik denk dat ik net gezegd heb wat een voorzetsel was... 93 00:15:06,071 --> 00:15:08,415 Weten jullie nog? 'Ik heb de koekjes van mijn oma gekregen'. 94 00:17:35,287 --> 00:17:37,359 Hoe ben je hier binnen gekomen? 95 00:17:43,829 --> 00:17:45,775 Ga weg. 96 00:17:53,338 --> 00:17:56,478 Rufus, nee. nee, help. pak de vis. 97 00:17:56,642 --> 00:17:59,782 Ga weg. Ga! - Rufus, nee. 98 00:17:59,945 --> 00:18:04,187 Nee, nee, Rufus. Ga weg. Geef me de deksel! 99 00:18:13,459 --> 00:18:15,700 Ik heb hem Rufus genoemd omdat hij op het dak woont. 100 00:18:15,861 --> 00:18:19,775 Op een dag verscheen hij en nu denkt hij dat hij de eigenaar is. 101 00:18:19,932 --> 00:18:21,775 Ik moet... - Waar ga je heen? 102 00:18:21,934 --> 00:18:23,880 Wil je de dolfijn niet zien? 103 00:18:25,571 --> 00:18:27,573 Is dat niet de reden, dat je gekomen bent? 104 00:18:29,374 --> 00:18:31,183 Je bent de jongen van het strand, toch? 105 00:18:33,578 --> 00:18:36,587 Maar vertel het niet aan mijn vader. 106 00:18:36,748 --> 00:18:40,692 Hij houdt niet van mensen bij de zieke dieren. Hoe ben je hier binnengekomen? 107 00:18:41,186 --> 00:18:44,190 De achterdeur stond open. 108 00:18:58,837 --> 00:19:02,011 Het is mijn taak om het op slot te houden, maar ik vergeet het altijd. 109 00:19:02,841 --> 00:19:06,320 Kom. - Is dit allemaal voor de dolfijn? 110 00:19:06,745 --> 00:19:08,992 Winter? Nee, ze kan dit nog niet eten, ze kan... 111 00:19:08,993 --> 00:19:11,192 nauwelijks bewegen. Ik heb haar die naam gegeven. 112 00:19:11,550 --> 00:19:14,258 We hadden een Zomer en Herfst, maar die zijn terug de oceaan in. 113 00:19:14,419 --> 00:19:16,092 Ik ontdekte dat seizoensnamen geluk brachten. 114 00:19:16,255 --> 00:19:19,498 Deze waren voor de andere dolfijnen, maar omdat ze op de grond gelegen hebben... 115 00:19:19,658 --> 00:19:21,130 zijn ze nu voor de schildpadden. 116 00:19:21,131 --> 00:19:22,730 We zijn erg nauwkeurig met wat de dolfijnen eten. 117 00:19:22,895 --> 00:19:25,034 We krijgen dezelfde kwaliteit als de restaurants krijgen. 118 00:19:25,197 --> 00:19:27,077 M'n vader zegt dat ze beter eten krijgen dan wij. 119 00:19:27,097 --> 00:19:29,077 Als je van sushi houdt, ik niet, in ieder geval. 120 00:19:30,402 --> 00:19:32,643 Je praat niet veel, of wel? 121 00:19:33,705 --> 00:19:39,682 Dit zijn de bovenste zwembaden, waar de dolfijnen zijn. Dat zijn Krista en Panama. 122 00:19:42,981 --> 00:19:46,255 Zwaai. - Wat? 123 00:19:46,385 --> 00:19:48,096 Zwaai. 124 00:19:54,660 --> 00:19:59,164 Slim h�? Wist je dat dolfijnen altijd samen in een zwembad moeten zijn? 125 00:19:59,665 --> 00:20:03,545 Het is een wet, omdat ze zo sociaal zijn. Zoals wij, of ik, in ieder geval. 126 00:20:06,338 --> 00:20:08,183 Kom. 127 00:20:14,746 --> 00:20:17,249 Ze heeft niet bewogen sinds ze hier is. 128 00:20:17,816 --> 00:20:20,160 Ze heeft niet eens haar ogen open gedaan 129 00:20:26,658 --> 00:20:30,303 Hazel. - Hallo, Phoebe. 130 00:20:30,462 --> 00:20:33,739 Wie is dat? Je weet dat je vader hierachter geen mensen wil, schat. 131 00:20:38,670 --> 00:20:41,674 Ik weet het, maar hij is degene die de touwen van haar af heeft gehaald. 132 00:20:41,840 --> 00:20:44,218 Hij wil weten hoe het met haar gaat. 133 00:20:45,010 --> 00:20:48,684 Het gaat niet goed. Ze heeft veel dood weefsel. 134 00:20:48,914 --> 00:20:52,327 De bloedsomloop naar haar staart is heel lang afgekneld geweest. 135 00:20:53,218 --> 00:20:55,159 Ok�, bedankt. 136 00:20:57,990 --> 00:20:59,698 Tweety. 137 00:21:03,462 --> 00:21:06,272 Snel, je moet gaan. Zeg niets tegen pa. 138 00:21:16,308 --> 00:21:20,085 Ik ben Hazel, trouwens. 139 00:21:20,279 --> 00:21:22,083 Net als de oogkleur? 140 00:21:28,053 --> 00:21:29,896 Sawyer. 141 00:22:53,638 --> 00:22:55,584 Ik ben thuis, Sawyer. 142 00:23:01,780 --> 00:23:04,727 Hoe vaak moet ik het nog vragen... 143 00:23:13,158 --> 00:23:15,729 Kom lieverd, tijd om naar bed te gaan. 144 00:23:17,596 --> 00:23:21,437 Wat? - Kom op. Huiswerk, morgen... 145 00:23:21,633 --> 00:23:24,011 Gebruik de zinnen, maak er een schema van. 146 00:23:24,169 --> 00:23:26,945 Wat moet je uitzoeken? De voorzetsels. 147 00:23:54,699 --> 00:23:56,838 Het ziet er uit alsof het erger wordt. Ik zie het 148 00:23:57,002 --> 00:24:01,439 De bloedcirculatie was te lang afgesloten. Dat is het probleem. 149 00:24:01,606 --> 00:24:03,950 We hebben alles gedaan wat we konden. 150 00:24:05,944 --> 00:24:07,846 Het is een grote infectie. 151 00:24:09,781 --> 00:24:11,785 Moeten we meer antibiotica geven? 152 00:24:11,786 --> 00:24:14,485 Het werkt niet echt, er is te veel dood weefsel. 153 00:24:14,653 --> 00:24:17,224 Arm ding, het ziet eruit alsof ze opgeeft. 154 00:24:17,389 --> 00:24:21,132 We kunnen haar niet dwingen te leven, dat deel moet ze zelf doen. 155 00:24:30,001 --> 00:24:32,078 Stop het. Ga. Ga weg hier. 156 00:24:43,482 --> 00:24:45,256 Kom hier. 157 00:24:46,952 --> 00:24:48,790 Kom hier. 158 00:24:52,724 --> 00:24:55,232 Wie ben jij? Hoe ben je hier binnengekomen? 159 00:24:56,328 --> 00:24:58,865 Pa. Hij is de jongen van het strand, herken je hem niet? 160 00:24:59,030 --> 00:25:00,771 Hazel, je kent de regels. 161 00:25:00,932 --> 00:25:03,972 Er is niemand toegestaan in dit gedeelte van het ziekenhuis. 162 00:25:04,035 --> 00:25:05,942 Als je tijdens bezoekuur terug wilt komen... 163 00:25:07,906 --> 00:25:09,714 Ze is wakker. 164 00:25:10,575 --> 00:25:14,318 Het is dat Tweety geluid. Ze maakt dat voor hem. 165 00:25:21,419 --> 00:25:23,695 Kom eens even hier, als je wilt. 166 00:25:24,389 --> 00:25:26,733 Kom op, het is goed. 167 00:25:27,292 --> 00:25:29,499 Ik wil dat je me met iets helpt. 168 00:25:30,362 --> 00:25:33,138 Jongens, breng haar de rand van het zwembad. 169 00:25:37,736 --> 00:25:39,477 Dat is al meer beweging, dan ze de rest van de dag gedaan heeft. 170 00:25:43,408 --> 00:25:47,819 Ga je gang, en leg je hand op haar. Het is goed. 171 00:25:54,920 --> 00:25:56,956 Pa. Kom hier. 172 00:25:58,790 --> 00:26:03,068 Ze vindt hem leuk. Is het goed, als hij terugkomt? 173 00:26:05,463 --> 00:26:07,298 Ik weet het niet. 174 00:26:10,735 --> 00:26:14,673 Kom op, knul. Kleed je aan, je komt te laat. 175 00:26:17,809 --> 00:26:21,916 Ik dacht iets eerder te gaan, dan heb ik wat meer tijd voor mijn studie. 176 00:26:22,080 --> 00:26:26,291 Vroege vogels krijgen de wormen. Fijne dag. 177 00:26:48,473 --> 00:26:50,318 Hazel? 178 00:26:55,981 --> 00:26:57,783 Dr. Clay? 179 00:27:19,838 --> 00:27:23,712 Hazel? Wat is er aan de hand? 180 00:27:31,049 --> 00:27:33,222 Haar staart was te ge�nfecteerd. 181 00:27:34,586 --> 00:27:36,759 Pappa zei, dat hij geamputeerd moet worden. 182 00:27:38,056 --> 00:27:39,865 Maar zo zwemmen ze. 183 00:27:40,025 --> 00:27:44,462 Hoe kan ze verder leven als ze niet kan zwemmen? - Ik weet het niet. 184 00:27:45,864 --> 00:27:48,208 Ik had geen keus, jongens. 185 00:27:50,635 --> 00:27:52,911 Nu heeft ze tenminste een kans. 186 00:28:02,380 --> 00:28:07,124 Wil je nog een ijsje voordat je gaat? Ik maak ze zelf. 187 00:28:07,819 --> 00:28:12,091 Nee bedankt, ik moet echt gaan. - Ik weet het niet. 188 00:28:12,257 --> 00:28:14,203 Slecht nieuws is beter te vergeten... 189 00:28:14,359 --> 00:28:17,363 met de ijsjes van mijn kleindochter. 190 00:28:18,163 --> 00:28:20,969 Kom op. Ik trakteer. 191 00:28:28,606 --> 00:28:31,086 Hebben jullie altijd naast het water gewoond? 192 00:28:32,110 --> 00:28:35,319 Opa zegt, dat we zout water in onze aderen hebben. 193 00:28:36,047 --> 00:28:39,256 Wat ik altijd geloofde tot ik zes werd. 194 00:28:39,851 --> 00:28:42,024 Dat is zijn boot. 195 00:28:42,921 --> 00:28:46,061 Toen mijn vader een kleine jongen was, zijn ze er overal mee heen gevaren. 196 00:28:49,928 --> 00:28:51,869 Wat doet jouw vader? 197 00:28:55,834 --> 00:28:57,808 Ik weet het niet. 198 00:29:02,073 --> 00:29:04,075 Hij vertrok vijf jaar geleden. 199 00:29:06,177 --> 00:29:08,157 We weten niet waar hij is. 200 00:29:10,982 --> 00:29:14,725 Hij belt niet, schrijft nooit. 201 00:29:22,961 --> 00:29:24,963 En wat doet je moeder? 202 00:29:27,298 --> 00:29:29,642 Ze stief toen ik zeven was. 203 00:29:31,703 --> 00:29:33,876 Belt nooit, schrijft nooit. 204 00:29:36,141 --> 00:29:37,820 Kom op. 205 00:29:46,618 --> 00:29:50,896 Ik breng hele dagen door, huiswerk doen, en zo. 206 00:29:51,055 --> 00:29:54,730 Ik krijg thuis school. Daarom ben ik zo'n kwebbelkous. 207 00:30:01,499 --> 00:30:03,376 Vind je school leuk? 208 00:30:05,303 --> 00:30:07,180 Ik faal in bijna alles. 209 00:30:07,338 --> 00:30:10,649 Je hebt gewoon nog geen vak gevonden dat je echt ligt. 210 00:30:15,413 --> 00:30:17,415 Gaat Winter dood? 211 00:30:19,250 --> 00:30:21,059 Ik hoop van niet. 212 00:30:27,225 --> 00:30:29,603 Hoi, Virginia. Goedemorgen, Sawyer. 213 00:30:29,761 --> 00:30:32,635 Daar is hij. - Goedemorgen. 214 00:30:34,098 --> 00:30:37,102 Hoe is ze? - We proberen haar te laten eten. 215 00:30:37,268 --> 00:30:39,771 Babyvoeding. 216 00:30:39,938 --> 00:30:43,376 Ze wil het niet. Laat het maar even rusten. 217 00:30:52,584 --> 00:30:54,486 Kun je zwemmen? 218 00:30:56,321 --> 00:30:58,225 Ik? 219 00:30:58,356 --> 00:31:01,098 Phoebe is de hele nacht al hier, ze heeft slaap nodig. 220 00:31:01,259 --> 00:31:03,336 Kun je zwemmen? 221 00:31:19,978 --> 00:31:23,248 Kom er in. Het is goed. 222 00:31:24,082 --> 00:31:29,556 Kom, ik heb je. Daar ga je. 223 00:31:30,855 --> 00:31:32,994 Ga nu naar Phoebe. 224 00:31:33,157 --> 00:31:35,068 Zie je hoe ze haar vastheeft? 225 00:31:35,560 --> 00:31:38,871 Stop je rechterhand hier, goed zo. 226 00:31:39,030 --> 00:31:42,009 Ze is wat zwaarder nu, dus... 227 00:31:42,200 --> 00:31:44,680 Hou haar ademgat boven water. En let op haar oog. 228 00:31:44,836 --> 00:31:48,816 Heb je haar? Loop rondjes met haar. 229 00:31:52,777 --> 00:31:55,758 Ik zie jullie later wel, ok�? - Waar ga je heen? 230 00:31:56,347 --> 00:31:58,156 Ik heb een vergadering. 231 00:32:00,218 --> 00:32:02,220 Zal ik je nu gelijk afschieten? 232 00:32:02,754 --> 00:32:06,559 Wil je de kinderen in de gaten houden? - Waarom, ze redden zich prima. 233 00:32:06,758 --> 00:32:09,034 Jij bent degene die in de gaten gehouden moet worden. 234 00:32:09,193 --> 00:32:12,538 Het is niet alleen ons, het is allemaal vrijwillig. 235 00:32:12,697 --> 00:32:15,109 Iedereen, die van subsidie leeft. 236 00:32:15,266 --> 00:32:18,509 Gloria, zij hebben geen dieren, die van hen afhankelijk zijn. 237 00:32:18,670 --> 00:32:20,479 Maar we zwemmen hier in schuld. 238 00:32:20,872 --> 00:32:23,648 In de laatste zes maanden, verloren we onze grootse donateur. 239 00:32:23,808 --> 00:32:28,689 Er is ook goed nieuws. We hebben een goed bod op tafel liggen. 240 00:32:29,814 --> 00:32:32,727 Mag ik weer aan het werk? - Hij is geen slechte vent. 241 00:32:32,884 --> 00:32:37,427 Buiten de prijs om is hij bereid om de kosten van de verhuizing van de dieren te betalen. 242 00:32:37,622 --> 00:32:39,602 Dat is wat Florida nodig heeft, een nieuw hotel. 243 00:32:39,757 --> 00:32:42,203 We kunnen onze schulden wegvegen, en de dieren een plaats geven. 244 00:32:42,360 --> 00:32:44,169 En misschien later, terugbrengen. 245 00:32:44,329 --> 00:32:46,866 We kunnen zeker niet doorgaan zoals het nu gaat. - Dat is waar. 246 00:32:47,031 --> 00:32:50,535 Er is nog tijd. Misschien zal er nog een samenwerkende sponsor komen. 247 00:32:50,702 --> 00:32:52,609 Misschien wint Rufus wel de loterij. 248 00:32:56,307 --> 00:32:58,753 Breng hem iets dichterbij, alsjeblieft. 249 00:33:04,515 --> 00:33:06,350 Kom op, Winter. 250 00:33:12,390 --> 00:33:15,396 Ze weigert. Laten we het flesje proberen. 251 00:33:16,194 --> 00:33:18,433 Waarom laat je het Sawyer niet proberen? 252 00:33:20,832 --> 00:33:22,675 Wil je het proberen? - Wat moet ik doen? 253 00:33:23,568 --> 00:33:26,911 Hou het zo dat ze het kan zien. - Zo ja. 254 00:33:28,206 --> 00:33:30,017 Praat tegen haar. 255 00:33:36,981 --> 00:33:38,926 Kom op, Winter. 256 00:33:40,385 --> 00:33:44,326 Ik weet dat je je slecht voelt maar je moet iets eten. 257 00:33:44,555 --> 00:33:47,559 Ik bedoel, als je niet eet, word je ook niet beter. 258 00:33:55,633 --> 00:33:57,574 Het is goed. 259 00:33:58,236 --> 00:34:00,773 Hazel maakte het zelf. Alleen natuurlijke ingredi�nten. 260 00:34:01,773 --> 00:34:03,575 Zie je? 261 00:34:05,943 --> 00:34:07,645 Het is lekker. 262 00:34:09,113 --> 00:34:12,748 Mijn vader is jaloers. Normaal is hij favoriet. 263 00:34:12,984 --> 00:34:16,696 Ik ben niet jaloers. - Kom op. 264 00:34:25,396 --> 00:34:27,899 Ze drinkt. Ze drinkt, Pa, ze drinkt. 265 00:34:36,407 --> 00:34:38,247 Grote meid. 266 00:34:40,411 --> 00:34:45,986 Ze wil meer. - Nu ben ik jaloers. 267 00:34:51,255 --> 00:34:53,496 Oom Max. Tante Alyce. 268 00:34:53,858 --> 00:34:55,596 Hoe was school? 269 00:34:57,128 --> 00:35:00,639 Goed. - Interessant. 270 00:35:01,232 --> 00:35:05,009 Want Mr. Doyle belde, en zei dat je al een hele week niet geweest bent! 271 00:35:05,403 --> 00:35:09,410 Sawyer, waar... Wat is dat voor een geur? 272 00:35:13,911 --> 00:35:15,722 Ben je wezen vissen? 273 00:35:26,924 --> 00:35:28,665 Ga terug. 274 00:35:28,826 --> 00:35:31,067 Goed. Maar ik ga morgen niet terug naar school. 275 00:35:31,229 --> 00:35:34,073 We gaan niet in discussie. Ga terug, en was jezelf nog een keer. 276 00:35:34,232 --> 00:35:37,679 Maar Winter heeft me nodig. En als ik nu stop... - Ik vraag het je niet. 277 00:35:37,835 --> 00:35:41,373 Jij gaat gewoon naar school morgen. Klaar! 278 00:35:54,619 --> 00:35:56,690 Ik zei niets. - Nee 279 00:35:58,289 --> 00:36:00,666 Kom op, vertel Max. 280 00:36:00,958 --> 00:36:06,874 Ik kan me moeilijk herinneren wanneer ik Sawyer voor het laatst zo enthousiast gezien heb. 281 00:36:11,903 --> 00:36:13,746 Dit is niet zoals we afgesproken hadden, Sawyer. 282 00:36:13,905 --> 00:36:16,749 We verdwijnen niet voor een week... 283 00:36:16,908 --> 00:36:20,549 en gaan naar een vreemde plek, met vreemde mensen. 284 00:36:20,711 --> 00:36:23,055 Doe je riem om, hoe vaak moet ik je dat nog vertellen. 285 00:36:23,214 --> 00:36:24,921 Je maakt een zeurpiet van mij. - Het schuurt. 286 00:36:25,082 --> 00:36:27,494 Kan me niet schelen, het is beter dan met je gezicht in de airbag. 287 00:36:27,652 --> 00:36:30,826 Jeetje mam, leuk verbeeld. - Ok�, prima? 288 00:36:30,988 --> 00:36:33,969 Er had van alles kunnen gebeuren. Je had kunnen verdrinken... 289 00:36:34,125 --> 00:36:37,538 of geraakt worden door een zwaardvis. 290 00:36:44,302 --> 00:36:46,009 Klaar? - Ja. 291 00:36:46,170 --> 00:36:50,312 Het was eerst een zuiveringinstallatie voordat ze het omgebouwd hebben. Cool, h�? 292 00:36:51,576 --> 00:36:53,287 Kom op, Mam. 293 00:36:56,714 --> 00:36:58,625 Sawyer, wacht! 294 00:37:25,243 --> 00:37:29,282 Wat doe je? Laat me met rust. 295 00:37:29,447 --> 00:37:31,217 Help! Help! 296 00:37:46,163 --> 00:37:48,099 Waar ging je heen? 297 00:37:50,101 --> 00:37:55,112 Dit zijn haaien. Dit zijn onze tandbaarzen, maanvissen, en grote zeevissen. 298 00:37:58,109 --> 00:38:02,717 En dit zijn onze rivierotters. Ze zijn allemaal of ziek of gewond. 299 00:38:02,880 --> 00:38:06,859 Maar zodra ze beter zijn, zetten we ze terug in de natuur. Ze zijn schattig, toch? 300 00:38:07,118 --> 00:38:09,928 Maar als je je vinger erin stopt, kunnen ze hem zo eraf bijten. 301 00:38:10,087 --> 00:38:12,094 Dat zal ik onthouden. 302 00:38:14,392 --> 00:38:18,133 Ze zorgt voor de vis. Dit is het kleine bad. 303 00:38:18,362 --> 00:38:22,242 Daar is een stervis, een schelp en een zee-egel. 304 00:38:22,400 --> 00:38:26,405 En dit is Fred, onze zeeslak. 305 00:38:26,570 --> 00:38:28,345 Je mag hem aanraken, als je wilt. 306 00:38:28,506 --> 00:38:30,486 Dat is goed. Ik ben tevreden zo. - Weet je het zeker? 307 00:38:36,647 --> 00:38:38,388 En dit is het dolfijnenbad. 308 00:38:39,350 --> 00:38:41,728 Ik zie helemaal niets. 309 00:38:42,553 --> 00:38:44,432 Wacht even. 310 00:38:48,459 --> 00:38:50,270 Dat is Panama. 311 00:38:50,361 --> 00:38:53,706 Zij is erg oud, en doof, en kan haar eigen vis niet meer vangen... 312 00:38:53,864 --> 00:38:56,606 omdat ze dat doen door middel van echo's. Daarom leeft ze nu hier. 313 00:38:56,767 --> 00:38:59,771 Dat is Krista. Ze werd overvaren door een boot. 314 00:39:00,604 --> 00:39:02,743 En als ze beter is, gaat ze terug de natuur in. 315 00:39:04,975 --> 00:39:08,013 Mooi, h�? 316 00:39:29,767 --> 00:39:31,475 En dat is Winter. 317 00:39:37,908 --> 00:39:40,787 Welkom. Ik ben Reed. - Hoi, ik ben Lorraine. 318 00:39:41,312 --> 00:39:43,116 We hebben veel over je gehoord. 319 00:39:43,647 --> 00:39:46,321 Ik wenste dat ik hetzelfde over jou kon zeggen. 320 00:39:47,618 --> 00:39:52,363 Dit is mijn zoon, Clay en Phoebe, en Kat. Dolfijn specialisten. 321 00:39:53,657 --> 00:39:55,603 Dat is Hazel, mijn kleindochter. 322 00:39:59,463 --> 00:40:02,501 Hoe oud is ze? - Ze is maar een kind. 323 00:40:02,666 --> 00:40:04,942 Dolfijnen blijven nog jaren bij hun moeder. 324 00:40:05,136 --> 00:40:07,207 Sawyer is haar moeder nu. 325 00:40:07,371 --> 00:40:09,510 Eigenlijk, zijn we allemaal haar moeder. 326 00:40:18,115 --> 00:40:21,756 Sawyer, ik weet niet wat ik moet zeggen. - Ik neem extra lessen, schrijf 'n verslag... 327 00:40:21,919 --> 00:40:23,865 Ik zal alles doen. - Ik geloof je. 328 00:40:24,021 --> 00:40:28,265 Ik snap het, ik bedoel... het is fantastisch. 329 00:40:32,263 --> 00:40:36,906 Ik zal met Mr. Doyle praten. - Dat is ja. Dank je. 330 00:40:37,468 --> 00:40:41,975 Graag gedaan. - Hazel, ze zei ja. 331 00:40:43,808 --> 00:40:47,587 Hoi. ik ben Clay. - Lorraine. - Leuk je te ontmoeten. 332 00:40:48,045 --> 00:40:51,390 Ik wist niet dat hij niets had verteld. Het spijt me echt. 333 00:40:51,916 --> 00:40:56,392 Het is al goed. Het is jouw fout niet. - Hij is een goede jongen, weet je. 334 00:40:56,554 --> 00:41:00,696 Ik bedoel, zijn band met Winter, is gewoon geweldig. 335 00:41:01,125 --> 00:41:02,900 Ik heb nog nooit zoiets gezien. 336 00:41:03,060 --> 00:41:05,973 Dat is goed nieuws. Misschien kan hij dat ook met mensen krijgen. 337 00:41:07,565 --> 00:41:10,810 Ik moet gaan. - Natuurlijk. Kom terug wanneer je wilt. 338 00:41:15,840 --> 00:41:19,842 Dag, Mam. - Leuk je te ontmoeten, Hazel. - Eensgelijks. 339 00:41:23,113 --> 00:41:24,786 Waar kijk je naar? 340 00:41:27,551 --> 00:41:29,929 Nee, ik kan niet. 341 00:41:30,721 --> 00:41:34,066 Als ik dat voor hem doe, is dat niet eerlijk naar de andere kinderen... 342 00:41:34,225 --> 00:41:37,336 die hier hun zomer verdoen? - Maar, dat is precies mijn punt. 343 00:41:37,761 --> 00:41:40,674 Sawyer heeft de beste zomer van zijn hele leven. 344 00:41:40,831 --> 00:41:43,539 Hij is bereid alles te doen wat nodig is. 345 00:41:43,701 --> 00:41:46,272 Hij kan een verslag maken, een opstel schrijven of een collage maken. 346 00:41:46,437 --> 00:41:48,849 De ervaring die hij nu krijgt is zo veel beter... 347 00:41:49,006 --> 00:41:51,680 dan alles wat jij hem in het klaslokaal kan leren. 348 00:41:51,842 --> 00:41:53,812 Ik ben een goede leraar. 349 00:41:54,378 --> 00:41:56,358 Ik bedoel het niet zo, Mr. Doyle. 350 00:41:57,348 --> 00:42:01,091 Ik was er ook eerst helemaal niet blij mee. 351 00:42:01,519 --> 00:42:06,962 Maar ik zie iets waar een moeder, een leraar, droomt te zien... 352 00:42:07,458 --> 00:42:09,631 Een enthousiast kind. 353 00:42:09,793 --> 00:42:13,297 Hij is zo druk bezig, en niet met zijn Game Boy. 354 00:42:13,464 --> 00:42:18,777 Het is met iets, dat leeft, prachtig en echt is. 355 00:42:20,504 --> 00:42:23,485 Als hij studiepunten voor de les wil, moet hij in de klas zijn. 356 00:42:24,008 --> 00:42:25,715 Het spijt me. 357 00:42:28,045 --> 00:42:29,756 Dat zou u ook moeten zijn. 358 00:42:36,487 --> 00:42:38,831 Goedemorgen, Mam. - Hoi, zoon. 359 00:42:48,299 --> 00:42:52,202 Dank je! - Graag gedaan. Laat me kijken of het past. 360 00:42:53,938 --> 00:42:56,145 Jou moeder lijkt echt aardig. 361 00:42:56,407 --> 00:42:58,114 Ja, ze is cool. 362 00:42:59,176 --> 00:43:00,917 Jouw vader ook. 363 00:43:03,747 --> 00:43:06,250 Winter, stop ermee. - Hou ermee op. 364 00:43:06,584 --> 00:43:08,227 Stop. 365 00:43:08,619 --> 00:43:11,093 Wat is er met haar? - Ik weet het niet. 366 00:43:12,289 --> 00:43:14,030 Winter! 367 00:43:15,659 --> 00:43:18,561 Winter! Help ons! Pa! Phoebe! 368 00:43:18,762 --> 00:43:22,805 Dr. Clay! - Hazel? 369 00:43:26,637 --> 00:43:29,007 Wacht, hou haar vast! - Ze probeert te zwemmen. 370 00:43:29,206 --> 00:43:31,777 Kom hierheen, jongens. Kom hier, kom hier. 371 00:43:32,343 --> 00:43:34,687 Ze beweegt in het rond, als een slang, of zoiets. 372 00:43:38,749 --> 00:43:41,389 Goed zo Winter, ga je gang. 373 00:43:52,129 --> 00:43:54,507 Dag, mam. - Dag, schat. 374 00:44:02,973 --> 00:44:07,752 Geweldig, dat is zo gaaf. 375 00:44:07,911 --> 00:44:09,754 Winter, kijk eens naar al deze spullen. 376 00:44:09,913 --> 00:44:11,984 Kijk naar al deze spullen die Sawyer voor je heeft meegenomen. 377 00:44:12,149 --> 00:44:15,062 Hij heeft echt veel speelgoed meegenomen. 378 00:44:15,219 --> 00:44:17,665 Laten we een chocolade milkshake voor hem maken. 379 00:44:31,001 --> 00:44:34,505 Maak het niet te strak. 380 00:45:05,135 --> 00:45:07,741 Een klein beetje naar links. 381 00:45:13,644 --> 00:45:15,248 Winter, kijk je rubberen eendje. 382 00:45:15,412 --> 00:45:17,653 Wil je je eendje? Kijk, hier komt hij. 383 00:45:17,815 --> 00:45:21,053 Pak hem, Winter. Hier komt hij. Goed zo, meid 384 00:45:49,713 --> 00:45:53,556 Raad eens wat er vandaag gebeurd is. 385 00:46:05,129 --> 00:46:09,134 Er is een explosie geweest, schat, en waarschijnlijk, is het erg slecht. 386 00:46:10,634 --> 00:46:14,980 Gaat hij het halen? - Ze denken van wel. 387 00:46:16,707 --> 00:46:19,017 Hij komt naar huis. - Ja. 388 00:46:35,993 --> 00:46:37,872 Wat ben je aan het maken? 389 00:46:38,896 --> 00:46:41,536 Sawyer heeft het gemaakt. Gaaf h�? 390 00:46:42,499 --> 00:46:44,234 Het is echt gaaf. 391 00:46:52,309 --> 00:46:54,349 Ik hoorde het van je neef. 392 00:46:57,481 --> 00:46:59,825 Het goede nieuws is, dat hij nog leeft. 393 00:46:59,983 --> 00:47:01,924 Dat is belangrijk, toch? 394 00:47:08,592 --> 00:47:11,300 Ik heb wat hulp nodig tijdens de nachtdienst. 395 00:47:11,762 --> 00:47:13,833 Wil je helpen Winter in de gaten te houden. 396 00:47:15,165 --> 00:47:16,769 Echt? 397 00:47:22,773 --> 00:47:25,447 Natuurlijk, dat zou te gek zijn. 398 00:47:34,184 --> 00:47:38,519 Dr. Clay? - Je mag me Clay noemen, hoor. 399 00:47:44,595 --> 00:47:46,802 Denk je dat Winter zich dingen herinnert? 400 00:47:47,497 --> 00:47:51,738 Zoals de oceaan, of haar familie? 401 00:47:52,336 --> 00:47:55,715 Het is best moeilijk om dat te zeggen. Ze zijn op zich best slim. 402 00:47:56,039 --> 00:47:58,144 Sommige mensen denken dat ze slimmer dan wij zijn. 403 00:47:58,642 --> 00:48:03,022 Sommige mensen denken dat dolfijnen gewoon mensen zijn. 404 00:48:04,948 --> 00:48:06,950 Vertel hem het verhaal. 405 00:48:09,753 --> 00:48:14,566 De Chumash stam in California heeft een legende. 406 00:48:15,826 --> 00:48:21,299 Zij geloofde dat lang geleden, hun godin, Hutash... 407 00:48:21,465 --> 00:48:25,777 wilde dat iedereen op het eiland op het vaste land ging wonen. 408 00:48:26,536 --> 00:48:30,575 Dus maakte ze van een regenboog een brug. 409 00:48:31,842 --> 00:48:34,948 Iedereen ging over de regenboog, vol spanning om naar het vaste land te gaan. 410 00:48:35,112 --> 00:48:38,616 De kinderen sprongen in het rond, ze hadden een geweldige tijd, dansend, zingend. 411 00:48:38,782 --> 00:48:41,353 Je weet wel, zoals kinderen kunnen zijn. 412 00:48:44,454 --> 00:48:49,597 En toen vielen ze van de regenboog, en tuimelden richting de zee. 413 00:48:50,093 --> 00:48:52,198 De ouders waren doodsbang... 414 00:48:52,362 --> 00:48:55,935 dat Hutash erg boos was en hun en hun kinderen liet verdrinken. 415 00:48:57,301 --> 00:48:59,137 Maar nee. 416 00:48:59,603 --> 00:49:04,677 Ze had medelijden met hen, omdat ze het zo heerlijk vond, hoe ze speelden. 417 00:49:06,376 --> 00:49:10,984 Dus op het moment dat de kinderen het water raakten... 418 00:49:11,682 --> 00:49:14,162 veranderde zij ze in dolfijnen... 419 00:49:16,253 --> 00:49:18,290 zodat ze voor eeuwig konden spelen. 420 00:49:33,337 --> 00:49:35,009 Dank je. 421 00:50:42,506 --> 00:50:46,318 Ik weet niet of je dit weet, maar mijn neef Kyle is erg gewond. 422 00:50:47,511 --> 00:50:52,948 We weten nog niet hoe erg het is. Maar hij is sterk. 423 00:50:53,950 --> 00:50:57,859 Dus hij gaat het halen. Jullie beiden. 424 00:51:02,159 --> 00:51:03,961 Winter, wat doe je? 425 00:51:07,164 --> 00:51:09,440 Wil je een snoepje? Daar? 426 00:51:32,689 --> 00:51:34,329 H�. Stop. 427 00:51:37,127 --> 00:51:39,697 Wat wil je? Wil je spelen? 428 00:51:39,930 --> 00:51:42,376 Wil je speelgoed? 429 00:51:44,601 --> 00:51:46,877 We hebben heel veel speelgoed 430 00:51:48,438 --> 00:51:50,508 Kegel? 431 00:51:51,842 --> 00:51:54,387 We hebben... 432 00:51:55,045 --> 00:51:57,525 Wat denk je van de eend? Je vindt de eend leuk, toch? 433 00:51:58,048 --> 00:52:01,159 Eend? Het is goed. 434 00:52:03,220 --> 00:52:06,628 Alsjeblieft, Winter. Kom op, Winter. 435 00:52:06,857 --> 00:52:11,135 Zie je de eend? Kom op. 436 00:52:12,595 --> 00:52:15,674 Wil je de eend? 437 00:52:15,866 --> 00:52:18,176 Kom op, Winter, wil je het of niet? 438 00:52:46,930 --> 00:52:50,441 Ok�, is dat wat je wilde? Wil je plenzen? 439 00:52:53,069 --> 00:52:54,914 Pak aan! 440 00:52:57,841 --> 00:53:01,345 Stop! Nee! Ok�, Ik geef me over. 441 00:53:02,646 --> 00:53:06,184 Jij wint. 442 00:53:10,120 --> 00:53:11,922 Jij wint. 443 00:55:19,516 --> 00:55:23,427 Waar is Kyle? - Je tante Alyce belde, schat. 444 00:55:25,555 --> 00:55:28,866 Hij besloot om rechtstreeks naar het ziekenhuis te gaan. 445 00:55:32,262 --> 00:55:34,606 Maar, wij zijn familie... 446 00:55:34,764 --> 00:55:37,836 en ik wil hem zoveel laten zien, en kennis laten maken met Winter. 447 00:55:38,001 --> 00:55:40,413 Ik weet het. 448 00:55:42,238 --> 00:55:44,217 Hij heeft even de tijd nodig. 449 00:55:47,877 --> 00:55:50,585 Ok�, zou je tegen hem willen zeggen dat ik gebeld heb? 450 00:55:52,215 --> 00:55:56,857 Ja. Sawyer. Zijn neefje. 451 00:55:57,754 --> 00:56:00,257 Ok�, bedankt. 452 00:56:11,067 --> 00:56:13,707 Kom op, je had beloofd om me te leren het te laten vliegen, weet je nog? 453 00:56:14,170 --> 00:56:15,547 Misschien vrolijk je daar wel van op. 454 00:56:20,009 --> 00:56:23,149 Goed, ik zorg dat die opstijgt en dan mag jij hem besturen. 455 00:56:23,313 --> 00:56:25,623 Maar je moet wel voorzichtig zijn, goed? 456 00:56:32,622 --> 00:56:35,102 Dat is zo cool. 457 00:56:38,995 --> 00:56:41,976 Goed, dit is op en neer en dit is van links naar rechts. 458 00:56:42,132 --> 00:56:45,469 Laat mij het is proberen. - Nee, wacht even. 459 00:56:50,006 --> 00:56:52,509 Goed dan, hele kleine bewegingen. - Begrepen. 460 00:56:54,177 --> 00:56:58,792 Kijk uit. Stop ermee. 461 00:56:58,948 --> 00:57:00,359 Niet zo hard. 462 00:57:06,022 --> 00:57:07,296 Waar denk je dat het heen is gegaan? 463 00:57:10,660 --> 00:57:13,732 Wat zie je? Ik zie het niet. - Ik ook niet. 464 00:57:17,934 --> 00:57:19,641 Ik regel het wel. - Geef het aan mij. 465 00:57:27,377 --> 00:57:28,947 Laat het stoppen. 466 00:57:44,494 --> 00:57:45,871 Daar is die. 467 00:57:51,267 --> 00:57:54,205 Daar komt die. Kijk uit. 468 00:58:02,111 --> 00:58:05,149 Dat was geweldig. 469 00:58:06,216 --> 00:58:08,924 Phoebe, Ik heb een helikopter laten vliegen. Kom kijken. 470 00:58:09,285 --> 00:58:12,232 Je vader heeft gebeld. Er is iets met Winter. 471 00:58:14,524 --> 00:58:17,971 Zie je die uitpuiling daar? Het is moeilijk om te zien. 472 00:58:18,127 --> 00:58:20,903 Is het erg? - Deze spieren zijn vergroot. 473 00:58:21,064 --> 00:58:24,534 Ze duwen tegen haar ruggenwervel aan en het veroorzaakt hier schade. 474 00:58:24,701 --> 00:58:25,975 Het komt door het zwemmen. 475 00:58:26,135 --> 00:58:29,241 De staart van een dolfijn hoort normaal gesproken op en neer te bewegen. 476 00:58:29,405 --> 00:58:32,045 Het hoort niet van kant naar kant te gaan. 477 00:58:32,709 --> 00:58:35,155 Maar dat is de enige manier zodat ze kan zwemmen. 478 00:58:35,311 --> 00:58:37,757 Dat weet ik, maar ze zijn niet gebouwd om op die manier te bewegen. 479 00:58:37,914 --> 00:58:39,828 Wat is het ergste wat er kan gebeuren? 480 00:58:39,829 --> 00:58:41,828 Dan heeft ze een uitpuiling, dat is niet zo erg. 481 00:58:42,018 --> 00:58:45,124 Ja, maar haar ruggenmerg is net zoals die van ons, toch? 482 00:58:45,288 --> 00:58:49,532 Dat regelt alles, haar ademhaling, haar hartslag en haar bewegingen. 483 00:58:49,692 --> 00:58:50,898 Dus als het beschadigd raakt... 484 00:58:54,264 --> 00:58:56,801 Dus je zegt dat als ze zo zwemt dat ze er dood aan kan gaan? 485 00:58:59,035 --> 00:59:03,142 We kunnen met haar oefenen om het te verbeteren, maar... 486 00:59:27,340 --> 00:59:29,377 Kan ik jullie helpen? 487 00:59:29,542 --> 00:59:32,682 We zijn op zoek naar soldaat Connellan. - Kyle? 488 00:59:32,845 --> 00:59:34,984 Ik denk dat hij in het lab is aan de overkant. 489 00:59:37,150 --> 00:59:40,290 Ik zeg altijd tegen hem dat het niet beleefd is om met dat ding te wijzen. 490 00:59:40,753 --> 00:59:43,297 Bedankt, jongens. - Graag gedaan. 491 00:59:47,293 --> 00:59:50,797 Weet Kyle dat jullie komen? 492 00:59:56,836 --> 01:00:00,409 Ze hebben dat stomme ding niet bewerkt zoals ik het ze gevraagd had. 493 01:00:00,807 --> 01:00:06,086 Het is niet alsof ik een man naar de maan probeer te sturen. 494 01:00:12,185 --> 01:00:14,392 Kom maar binnen. Blijf daar niet zo staan. 495 01:00:18,558 --> 01:00:21,630 Ik ben Cameron McCarthy. En jullie zijn? 496 01:00:21,861 --> 01:00:24,273 Ik ben Lorraine, Kyle zijn tante. 497 01:00:26,632 --> 01:00:28,578 En dit is Sawyer zijn neefje. 498 01:00:28,734 --> 01:00:32,410 Familie, heel erg genezend. Of dat is me verteld. 499 01:00:32,572 --> 01:00:34,848 Van de mijne wil ik altijd het bestek gaan slijpen. 500 01:00:35,708 --> 01:00:38,154 God maakt kwaliteitswerk, vind je niet? 501 01:00:38,578 --> 01:00:40,854 Ik weet niet zeker of ik dat kan verslaan. Wacht even. 502 01:00:41,013 --> 01:00:42,720 Laat mij is kijken. 503 01:00:43,616 --> 01:00:45,926 Dat is een linkervoet, een rechtervoet en... 504 01:00:46,252 --> 01:00:47,856 Dat is pas een mooie. 505 01:00:49,722 --> 01:00:52,931 Ga alsjeblieft weg. 506 01:00:57,029 --> 01:00:59,009 We willen gewoon zeker weten dat je in orde bent, Kyle. 507 01:00:59,165 --> 01:01:01,771 Dat ben ik niet, goed? 508 01:01:03,269 --> 01:01:07,775 De psychiater zit in de gang. Ik doe geen hoofden, ik doe lichamen. 509 01:01:07,940 --> 01:01:10,944 Dus ik laat jullie het Jerry Springer gedoe zonder mij doen. 510 01:01:11,110 --> 01:01:13,818 Kyle, we gaan hier later wel mee verder,ok�? 511 01:01:14,013 --> 01:01:17,551 Chili burger. De beste Amerikaans uitvinding sinds jazz. 512 01:01:22,021 --> 01:01:24,763 Ik heb jullie niet gevraagd om langs te komen. 513 01:01:27,693 --> 01:01:31,072 Nu jullie me gezien hebben, ga alsjeblieft weg. 514 01:01:36,903 --> 01:01:38,507 Wat maakt het ook uit. 515 01:01:39,405 --> 01:01:42,682 Heb je er ooit aan gedacht dat dit voor andere mensen ook moeilijk is? 516 01:01:42,842 --> 01:01:46,947 Mensen, buiten jezelf om? Heb je dat? 517 01:02:00,861 --> 01:02:03,273 Waarom gaan we geen ijsje halen? 518 01:02:08,835 --> 01:02:10,940 Ik wacht wel in de auto. 519 01:02:28,488 --> 01:02:31,469 Het ligt niet aan jou. 520 01:02:34,261 --> 01:02:35,706 Ik heb gewoon wat tijd nodig. 521 01:02:36,296 --> 01:02:42,611 Mam zei dat je rug gewond is. Dat je je benen niet kan bewegen of zoiets? 522 01:02:43,170 --> 01:02:50,720 Ja, maar mijn linkerbeen komt terug. Maar over de rechterkant maken ze zich zorgen. 523 01:02:52,412 --> 01:02:54,050 Kan je ooit weer lopen? 524 01:02:55,115 --> 01:02:56,753 Met een brace... 525 01:02:56,917 --> 01:02:58,362 misschien. 526 01:03:02,055 --> 01:03:03,329 En zwemmen? 527 01:03:05,258 --> 01:03:08,034 Vertel gewoon aan mijn ouders dat het goed me gaat. 528 01:03:37,657 --> 01:03:39,398 Pardon. 529 01:03:41,962 --> 01:03:44,670 Mag ik je een rare vraag stellen? 530 01:03:47,467 --> 01:03:52,041 Ik kijk en luister. - Ik begrijp het. 531 01:03:52,205 --> 01:03:53,707 Ik beloof niks. 532 01:03:54,374 --> 01:03:57,617 H�, Dr. Clay. Dit is Dr. McCarthy. 533 01:03:57,777 --> 01:03:59,848 Hallo dokter. - Hoi. 534 01:04:00,013 --> 01:04:01,390 Wat kan ik voor je doen? 535 01:04:02,749 --> 01:04:06,390 Ik was onder de indruk dat ik iets voor jou kan doen. 536 01:04:08,588 --> 01:04:10,590 Ik was bang dat je nee zou zeggen. 537 01:04:15,095 --> 01:04:17,541 Laten we is kijken. 538 01:04:34,247 --> 01:04:41,287 Om te beginnen ze is zo glad als natte zijde. Maar hoe wil je dat ding aan haar bevestigen? 539 01:04:41,454 --> 01:04:43,400 Er is niets waar het aan kan hechten. 540 01:04:43,556 --> 01:04:47,299 Het is toch absurd, om een staart op een vis te bevestigen. 541 01:04:48,795 --> 01:04:51,366 Een normaal iemand zou het niet eens proberen. 542 01:04:54,100 --> 01:04:55,545 Gelukkig... 543 01:04:56,269 --> 01:04:57,577 ben ik dat niet. 544 01:04:59,506 --> 01:05:00,576 Wat niet? 545 01:05:01,641 --> 01:05:03,314 Goed bij mijn hoofd. 546 01:05:03,476 --> 01:05:07,088 En wat betekent dat? Ga je het proberen? 547 01:05:07,881 --> 01:05:09,417 Nou... 548 01:05:10,884 --> 01:05:13,865 Ik heb binnenkort vakantie. 549 01:05:14,321 --> 01:05:15,994 Maar ik beloof niks. 550 01:05:17,290 --> 01:05:18,860 Dr. McCarthy. 551 01:05:23,697 --> 01:05:25,108 Dat betekent dat ze je mag. 552 01:05:25,832 --> 01:05:27,971 Stel dan mijn opluchting is voor. 553 01:05:31,771 --> 01:05:36,151 Ze verschillen niet zo veel van ons. Ze hebben dezelfde wervelstructuur. 554 01:05:36,309 --> 01:05:40,223 Maar hun huid is supergevoelig en accepteert waarschijnlijk niks. 555 01:05:40,413 --> 01:05:41,858 Dat is dan de eerste stap. 556 01:05:42,015 --> 01:05:45,955 Je doet het goed. Mooi en strak. 557 01:05:51,725 --> 01:05:54,365 Er is te veel kracht voor wat je wilt gaan doen. 558 01:05:54,527 --> 01:05:57,064 Nee, dat is er niet. We moeten ons daar geen zorgen over maken. 559 01:05:57,230 --> 01:06:01,042 Je hebt het over de afgeschaafde plek. - Laat je me nog uitpraten of niet? 560 01:06:10,310 --> 01:06:13,223 Goed idee. 561 01:06:20,520 --> 01:06:23,262 Ik denk dat als het blijft zitten. 562 01:06:23,423 --> 01:06:25,164 Zoals dit? 563 01:06:25,725 --> 01:06:29,036 Dan zal dit allemaal tegelijkertijd gaan bewegen. 564 01:06:29,195 --> 01:06:31,539 En dit deel zal de staart zo laten bewegen. 565 01:06:31,698 --> 01:06:32,938 Precies. 566 01:06:37,937 --> 01:06:40,110 Begrijp dat we krap bij kas zitten. 567 01:06:43,943 --> 01:06:44,978 Het is geweldig. 568 01:06:45,145 --> 01:06:46,249 Geweldig, dank je wel. 569 01:06:50,750 --> 01:06:52,127 Wat heb je nodig, Cam? 570 01:06:52,285 --> 01:06:56,792 Ik wil dat je wat onderdelen voor me maakt. Iets wat je nog niet eerder hebben gedaan. 571 01:06:56,956 --> 01:07:00,293 Wellicht werkt het niet en ik kan je niet betalen. 572 01:07:00,460 --> 01:07:03,873 Behalve dat, zou ik opgewonden moeten zijn, toch? 573 01:07:04,631 --> 01:07:05,701 Wie is de pati�nt? 574 01:07:36,162 --> 01:07:37,266 Slecht nieuws? 575 01:07:41,101 --> 01:07:44,605 Het maakt niet uit. 576 01:07:46,473 --> 01:07:49,887 Hoe gaat het met de Brace? - Het gaat goed. 577 01:07:58,651 --> 01:08:01,962 Wat moet ik ermee doen? - Schop ertegen. 578 01:08:02,188 --> 01:08:03,428 Zo hard als je kan. 579 01:08:05,925 --> 01:08:09,497 Wees niet bang dat je iets kapot maakt. De vangnetregeling is van mij. 580 01:08:09,662 --> 01:08:12,700 Als er iets kapotgaat, koopt de overheid weer nieuwe. Ik verdien er geld aan. 581 01:08:13,366 --> 01:08:15,471 Ik denk niet dat een vangnetregeling zo werkt. 582 01:08:15,935 --> 01:08:17,471 Waarschijnlijk niet. 583 01:08:18,037 --> 01:08:19,812 Schop er toch maar tegenaan. 584 01:08:35,655 --> 01:08:36,963 Dat kan ik niet. 585 01:08:37,824 --> 01:08:44,498 Wat doet er meer pijn? Je been of je trots? 586 01:08:50,537 --> 01:08:53,575 Mijn hele leven, wilde ik maar ��n ding. 587 01:08:54,007 --> 01:08:57,045 Je zal nu wat anders moeten gaan doen. 588 01:08:57,810 --> 01:09:01,019 Gelukkig kan je uit miljoenen dingen kiezen. 589 01:09:02,215 --> 01:09:07,096 Kyle, alleen omdat je gewond bent, betekent niet dat je niks meer kan. 590 01:09:07,253 --> 01:09:12,160 Nee, geloof me, ik kan niks anders. - Nee. 591 01:09:16,763 --> 01:09:18,208 Dat is gebroken. 592 01:09:21,901 --> 01:09:23,608 Ga naar huis, Kyle. 593 01:09:25,238 --> 01:09:27,240 Ga naar je familie. 594 01:09:29,776 --> 01:09:34,555 Dit is hetzelfde spul als we bij mensen gebruiken. Het beschermt de huid. 595 01:09:34,714 --> 01:09:38,594 Je glijd het gewoon over de stomp heen en doen we het erover heen. 596 01:09:38,751 --> 01:09:43,097 Dit is iets wat ik in elkaar heb gezet uit onderdelen van een oude Buick. 597 01:09:43,556 --> 01:09:46,935 Het is een beetje stijf maar het zou moeten werken totdat de echte onderdelen klaar zijn. 598 01:09:48,828 --> 01:09:50,774 Ik heb haar. 599 01:09:51,297 --> 01:09:52,970 Laten we het proberen. - Daar gaan we. 600 01:09:53,132 --> 01:09:54,941 Hou vol, Winter. 601 01:09:59,205 --> 01:10:00,912 Zo strak als je kan. 602 01:10:01,307 --> 01:10:02,786 Nee, het is goed. 603 01:10:04,143 --> 01:10:06,316 Het is goed, Winter. 604 01:10:06,479 --> 01:10:08,789 Pheebs, laten we dit vastmaken. 605 01:10:09,349 --> 01:10:10,384 Is dit strak genoeg? 606 01:10:11,251 --> 01:10:12,753 Het zit erop. 607 01:10:14,821 --> 01:10:17,131 Rol haar maar weer terug. - Kom op. 608 01:10:19,892 --> 01:10:21,132 Kom op, vis. 609 01:10:23,096 --> 01:10:25,406 Ga daarheen en geef haar wat signalen. 610 01:10:26,766 --> 01:10:28,609 Het is goed. 611 01:10:29,335 --> 01:10:31,076 Het is goed, Winter. 612 01:10:31,504 --> 01:10:34,751 Staart omhoog en omlaag. Je kan dit. 613 01:10:35,108 --> 01:10:36,917 Staart omhoog en omlaag. 614 01:10:39,012 --> 01:10:40,514 Op en neer. 615 01:10:40,680 --> 01:10:42,956 Nee, Winter. Op en neer. 616 01:10:45,818 --> 01:10:47,456 Ze vindt het niks. 617 01:10:51,858 --> 01:10:53,895 Winter. - Haal het van haar af. 618 01:10:55,628 --> 01:10:58,365 Ik kan niks doen. - Pa, je moet haar laten stoppen. 619 01:10:58,531 --> 01:11:01,011 Winter, nee, stop. 620 01:11:28,728 --> 01:11:30,503 Bedankt Jerry, dit komt net binnen: 621 01:11:30,663 --> 01:11:34,076 De tropische Storm Leroy, die nu actief is in de Golf van Mexico... 622 01:11:34,233 --> 01:11:36,804 met een windkracht van 128 km per uur... 623 01:11:36,969 --> 01:11:40,109 Is nu een orkaan in de categorie ��n. 624 01:11:40,273 --> 01:11:44,483 Blijf kijken, zodra er meer bekend is zullen we er verder over berichten. 625 01:11:45,812 --> 01:11:47,621 Phoebe, kan je me even helpen? 626 01:11:47,780 --> 01:11:49,316 Ik heb het, - Je hebt het? 627 01:11:49,482 --> 01:11:50,517 Ja, laten we gaan. 628 01:11:50,683 --> 01:11:54,895 Dit moet allemaal naar beneden. Alles gaat naar beneden. 629 01:12:17,176 --> 01:12:19,281 Sawyer, je moeder is er. Je moet naar huis. 630 01:12:19,445 --> 01:12:22,221 Hoe zit het dan met de dieren? - Maak je maar geen zorgen, ga naar huis. 631 01:12:22,382 --> 01:12:24,760 Kat, ga jij ook maar. 632 01:12:27,053 --> 01:12:28,930 Kom op, laten we naar beneden gaan. 633 01:12:41,033 --> 01:12:42,512 Hoi, mam. 634 01:12:45,638 --> 01:12:47,675 Nee, het lukt wel, jongen. 635 01:12:49,909 --> 01:12:52,487 Kom op, Phoebe. We moeten naar binnen. 636 01:12:52,645 --> 01:12:54,488 Brave meiden. 637 01:13:02,255 --> 01:13:04,292 Pa, ik ben hier. 638 01:13:19,906 --> 01:13:21,442 Het is goed, lieverd. 639 01:13:22,608 --> 01:13:26,351 Het is maar een storm. Het komt goed met ons. 640 01:13:45,631 --> 01:13:47,133 Hij is bang. 641 01:14:48,694 --> 01:14:51,641 Wanneer je hier klaar bent, kom je dan naar beneden? 642 01:14:51,797 --> 01:14:54,676 Ik heb nog wat andere dingen waar ik je hulp bij nodig heb. 643 01:15:02,475 --> 01:15:04,216 Ik dacht dat je wel wat hulp kon gebruiken. 644 01:15:08,114 --> 01:15:10,219 En misschien ��n goede been. 645 01:15:10,616 --> 01:15:14,029 H�, Dr. Clay, Hazel, Reed. Dit is mijn neef Kyle. 646 01:15:14,186 --> 01:15:15,324 En mijn tante Alyce. 647 01:15:15,488 --> 01:15:17,559 Hoe gaat het ermee? Leuk om je te ontmoeten. 648 01:15:38,010 --> 01:15:41,719 Het is al goed. Ik kan dit. 649 01:15:56,228 --> 01:15:57,969 Hou je hand hoog. 650 01:16:28,594 --> 01:16:30,596 Wat is de beste gok? 651 01:16:30,763 --> 01:16:32,800 Inclusief structurele schade? 652 01:16:32,999 --> 01:16:39,280 De wagens, reddingsuitrusting, elektrische systemen, ongeveer rond de 500.000. 653 01:16:42,508 --> 01:16:44,010 Dus dit is het. 654 01:16:44,577 --> 01:16:49,219 Gloria, ik denk echt dat we alle opties benut hebben. 655 01:16:50,783 --> 01:16:53,559 Dus we zijn het allemaal eens? 656 01:16:54,654 --> 01:16:56,600 Gaan we door met de verkoop? 657 01:16:58,658 --> 01:17:00,399 Wie stemt ervoor? 658 01:17:07,333 --> 01:17:09,870 Ik bel Mr. Hordern en vertel het hem. 659 01:17:10,236 --> 01:17:13,581 We hebben onderdak gevonden voor alle vissen en dieren. 660 01:17:13,739 --> 01:17:15,082 Inclusief Winter? 661 01:17:16,842 --> 01:17:17,877 Clay... 662 01:17:18,044 --> 01:17:23,016 De harde waarheid is dat niemand een dier wilt met een handicap. 663 01:17:23,282 --> 01:17:27,822 Er is nooit eerder een dolfijn geweest die zijn hele staart verloren is en het overleefd heeft. 664 01:17:27,987 --> 01:17:30,695 Alle aquariums in het hele land zeggen dat het hopeloos is. 665 01:17:31,123 --> 01:17:33,125 Ze hebben Winter nog niet gezien. 666 01:17:33,959 --> 01:17:37,839 Luister, Dr. McCarthy is op zoek naar nieuwe materialen, toch? 667 01:17:37,997 --> 01:17:40,204 Hij zegt dat hij een nieuwe staart klaar kan hebben... 668 01:17:40,366 --> 01:17:42,073 Wat als ze die ook afwijst? 669 01:17:42,234 --> 01:17:44,874 Dat doet ze niet. Geef me twee weken. 670 01:17:45,037 --> 01:17:48,379 Dat kan ik niet. Er is geen geld. 671 01:17:49,842 --> 01:17:52,880 We moeten er aan denken om Winter in te laten slapen. 672 01:17:54,447 --> 01:17:57,053 Het is het beste wat we kunnen doen. 673 01:18:02,555 --> 01:18:04,660 Nee. - Ik heb keus. 674 01:18:04,824 --> 01:18:07,134 Natuurlijk wel. Dr. McCarthy zei dat we alleen maar... 675 01:18:07,293 --> 01:18:10,563 Dr. McCarthy is ermee gestopt. Dat heb ik hem gevraagd. 676 01:18:12,732 --> 01:18:14,234 Waarom? 677 01:18:19,572 --> 01:18:20,880 Kom is hier. 678 01:18:25,878 --> 01:18:27,289 Ik heb geen tijd meer. 679 01:18:29,248 --> 01:18:31,023 Ik heb geen geld meer. 680 01:18:32,818 --> 01:18:34,388 Ik moet gaan sluiten. 681 01:18:36,021 --> 01:18:38,661 Pa, hoe heb je het zover kunnen laten komen? 682 01:18:38,891 --> 01:18:43,001 Ik heb geen geheimen voor je, Hazel. Nooit gehad. 683 01:18:43,896 --> 01:18:46,399 Ik vertel dit aan jullie, omdat ik denk... 684 01:18:48,567 --> 01:18:51,878 Omdat ik denk dat het tijd is dat jullie afscheid gaan nemen. 685 01:19:20,399 --> 01:19:23,869 Pardon. Is dit het Clear water zeedierenziekenhuis? 686 01:19:24,537 --> 01:19:27,450 Ja, sorry. Ons uithangboord is omgewaaid. 687 01:19:27,973 --> 01:19:30,476 Bedankt. We zijn helemaal vanuit Atlanta gereden. 688 01:19:30,643 --> 01:19:33,317 Ik weet niet wat ik gedaan zou hebben als jullie gesloten waren. 689 01:19:33,813 --> 01:19:37,283 We komen voor de dolfijn. - Ze heet Winter, Mammie. 690 01:19:37,449 --> 01:19:40,453 Haar nichtje was hier met een schoolreisje en vertelde ons over haar... 691 01:19:40,619 --> 01:19:43,532 en sindsdien blijft mijn dochter maar erover praten. 692 01:19:43,689 --> 01:19:46,329 Na de storm hebben we online gekeken of ze in orde was... 693 01:19:46,492 --> 01:19:48,028 maar we konden niks vinden. 694 01:19:48,427 --> 01:19:51,203 Ze is in orde. Alle dieren zijn dat. 695 01:19:52,498 --> 01:19:55,308 Is het goed als we even kijken? 696 01:19:57,903 --> 01:20:00,582 Ik denk het wel. - Bedankt. 697 01:20:35,474 --> 01:20:38,580 Kijk naar dat grote skelet. 698 01:20:41,046 --> 01:20:44,459 Kijk daar. Zie je het? 699 01:20:44,850 --> 01:20:46,124 Kom maar hierheen. 700 01:20:58,631 --> 01:20:59,769 Dat is cool, h�? 701 01:21:00,633 --> 01:21:02,340 Waar is Winter? 702 01:21:04,870 --> 01:21:06,440 Wacht heel even. 703 01:21:29,662 --> 01:21:32,404 Mammie, ze is net als ik. 704 01:21:37,436 --> 01:21:40,576 Maar je zei dat er geen oplossing was. Dit is een oplossing. 705 01:21:40,739 --> 01:21:42,184 Je begrijpt het niet. - Dat doe ik wel. 706 01:21:42,341 --> 01:21:45,982 Je hebt geld nodig. Dat snap ik. Maar Winter kan voor ons veel geld verdienen. 707 01:21:46,145 --> 01:21:48,489 Die mevrouw heeft acht uur gereden om haar dochter hierheen te brengen. 708 01:21:48,647 --> 01:21:50,456 En andere mensen zullen dat ook doen. 709 01:21:50,616 --> 01:21:52,220 We hebben een website nodig. - Met een webcam. 710 01:21:52,384 --> 01:21:53,988 Maak donaties. - Een groot carnaval. 711 01:21:54,153 --> 01:21:59,597 Iedereen kan haar nieuwe staart zien. - Jongens, ik ben heel trots op jullie. 712 01:22:00,559 --> 01:22:02,596 Ik ben gek op het idee... 713 01:22:03,529 --> 01:22:05,975 maar het is gewoon niet realistisch. 714 01:22:08,467 --> 01:22:12,438 Het was eerst ook niet realistisch voor Winter, maar je hebt het gedaan. 715 01:22:13,639 --> 01:22:17,143 Het spijt me echt heel erg. Echt waar. 716 01:22:18,143 --> 01:22:19,622 Het zal gewoon niet genoeg zijn. 717 01:22:32,057 --> 01:22:35,004 Herinner je dat gedicht nog die ik je voorlas toen je nog klein was? 718 01:22:36,228 --> 01:22:41,109 Ik moet weer terug naar de zee. Naar de eenzame zee en hemel. 719 01:22:42,234 --> 01:22:45,704 En het enige wat ik vraag is een groot schip... 720 01:22:46,005 --> 01:22:48,747 en een ster die haar zal leiden. 721 01:22:50,743 --> 01:22:53,121 Je bent een goede matroos, Clay. 722 01:22:53,612 --> 01:22:57,856 Jij kent de zee en de hemel beter dan welke andere man die ik ooit ontmoet heb. 723 01:22:59,084 --> 01:23:01,394 Maar je bent nu verloren, knul. 724 01:23:03,288 --> 01:23:04,995 Je geeft op. 725 01:23:06,025 --> 01:23:08,335 Omdat je bang bent dat je haar niet kan redden. 726 01:23:10,763 --> 01:23:13,369 En je wilt dat niet meer meemaken. 727 01:23:17,403 --> 01:23:19,440 Winter kan sterven. 728 01:23:20,906 --> 01:23:22,544 Ik weet het niet. 729 01:23:23,475 --> 01:23:27,389 Maar ik weet wel dat we haar niet mogen opgeven. 730 01:23:29,348 --> 01:23:31,658 Dat heb je bij Holly ook niet gedaan. 731 01:23:31,950 --> 01:23:36,524 Het was het dapperste, meest prachtige ding wat ik ooit gezien heb. 732 01:23:37,790 --> 01:23:40,999 Alleen omdat we geen ster hebben die ons de weg leidt... 733 01:23:41,160 --> 01:23:43,106 maakt het nog geen verkeerde ster. 734 01:23:45,030 --> 01:23:47,874 Die dolfijn neemt ons allemaal ergens naartoe. 735 01:23:49,234 --> 01:23:52,010 We weten alleen nog niet waarheen. 736 01:24:01,346 --> 01:24:05,624 Dus je wilde met me praten over de inzamelingsactie? 737 01:24:08,887 --> 01:24:11,834 Jij gaat me helpen met koekjes bakken en het voedsel comit�. 738 01:24:11,990 --> 01:24:15,528 Ik wil jou in het decoratiecomit�. - Ja, Gloria, Ik weet het. 739 01:24:15,694 --> 01:24:19,039 Ik weet dat het raar klinkt. Ik wil dat je hem afleidt. 740 01:24:19,198 --> 01:24:20,370 Zolang als je kan. 741 01:24:20,532 --> 01:24:22,508 Het is een grote inzamelingsactie voor het Zee... 742 01:24:22,509 --> 01:24:24,708 dierenziekenhuis. We noemen het 'Red Winter Dag'. 743 01:24:25,104 --> 01:24:26,845 Kan je? Geweldig. 744 01:24:28,273 --> 01:24:31,083 Je hebt hier een aardige operatie lopen, niet? 745 01:24:31,243 --> 01:24:33,780 Ik hoop alleen dat we genoeg kaartjes verkopen. 746 01:24:35,747 --> 01:24:37,021 Dr. McCarthy? 747 01:24:37,182 --> 01:24:41,255 Heel erg bedankt dat je me terugbelt. Ik wilde gewoon zeker weten dat.. 748 01:24:43,322 --> 01:24:45,825 Heb een fijn weekend, Sandra. - Bedankt. 749 01:24:53,465 --> 01:24:56,036 Ik wilde je eigenlijk om een gunst vragen. 750 01:24:56,668 --> 01:24:57,703 Tuurlijk. 751 01:24:59,605 --> 01:25:01,050 Beweeg het naar links. 752 01:25:01,406 --> 01:25:03,682 Verder. 753 01:25:09,014 --> 01:25:10,618 Laat het iets meer glijden. 754 01:25:11,450 --> 01:25:13,992 Meer. Nog een klein beetje. 755 01:25:14,653 --> 01:25:15,791 Iets meer. 756 01:25:21,260 --> 01:25:22,500 Laat maar. 757 01:25:22,661 --> 01:25:26,972 Misschien moeten we het iets groter maken. Jullie zullen dit wel willen zien. 758 01:25:27,900 --> 01:25:29,675 Wat dan? - Het is een verrassing. 759 01:25:29,835 --> 01:25:31,246 Bedankt Jerry. 760 01:25:31,403 --> 01:25:33,618 Pas een maand geleden werd kleine Winter... 761 01:25:33,619 --> 01:25:36,318 verstrengeld in netten van een krabval gevonden. 762 01:25:36,475 --> 01:25:38,148 Haar staart was heel erg beschadigd. 763 01:25:38,310 --> 01:25:40,356 Toen ze bij het Clear water Zeedierenziekenhuis werd gebracht... 764 01:25:40,357 --> 01:25:42,040 leek het erop dat ze het niet zo overleven. 765 01:25:42,214 --> 01:25:45,593 Maar dat deed ze wel, alleen haar staart niet. 766 01:25:45,751 --> 01:25:47,924 En zonder staart kan ze niet zwemmen. 767 01:25:48,320 --> 01:25:52,234 Ze heeft zichzelf een waggelende beweging aangeleerd. 768 01:25:52,391 --> 01:25:54,701 Maar het is nog geen gelukkige afloop. 769 01:25:55,160 --> 01:25:58,437 Deze ongewone zwembeweging beschadigd haar ruggenwervel... 770 01:25:58,597 --> 01:26:00,599 wat weer kan leiden tot verlamming. 771 01:26:00,766 --> 01:26:03,770 De oplossing? Een kunst staart voor haar maken. 772 01:26:03,936 --> 01:26:09,215 En met de hulp van Dr. Cameron McCarthy doen ze dat. 773 01:26:09,374 --> 01:26:11,115 Maar het kost tijd en geld. 774 01:26:11,510 --> 01:26:14,457 Dus Winter's beste vriend de 11-jarige Sawyer Nelson... 775 01:26:14,613 --> 01:26:17,787 heeft een website gecre�erd: SeeWinter.com... 776 01:26:17,950 --> 01:26:21,454 met een live wecam waar je in kan loggen en haar kan zien. 777 01:26:21,620 --> 01:26:26,626 Of nog beter, ontmoet haar persoonlijk op 'de Red Winter dag'. 778 01:26:26,792 --> 01:26:31,841 En als bonus word je getrakteerd op een speciaal sportevenement. 779 01:26:31,997 --> 01:26:33,772 Twee van Amerika's topzwemmers... 780 01:26:33,932 --> 01:26:36,071 Florida's Kyle Connellan en Donovan Peck... 781 01:26:36,235 --> 01:26:38,476 zullen een wedstrijd tegen elkaar houden. - Echt? 782 01:26:38,637 --> 01:26:42,050 En de opbrengst zal naar Winter en het Zeedierenziekenhuis gaan. 783 01:26:42,207 --> 01:26:46,654 Dus kom en ontmoet twee van onze beste atleten en onze hero�sche kleine dolfijn. 784 01:26:46,812 --> 01:26:51,488 Ik weet zeker dat ze je hart zal stelen net als ze die van mij heeft gestolen. 785 01:26:53,418 --> 01:26:55,056 Goed, nog een klein beetje. 786 01:26:55,654 --> 01:26:57,156 Verder. 787 01:26:57,756 --> 01:26:59,429 Goed, neer. 788 01:27:02,728 --> 01:27:05,368 Sawyer. Hij is hier. 789 01:27:05,697 --> 01:27:08,075 Goed werk, jongens. 790 01:27:08,233 --> 01:27:11,146 Kruis je vingers en je tenen als je die hebt. 791 01:27:13,005 --> 01:27:14,678 Het is prachtig. 792 01:27:14,840 --> 01:27:17,446 De verbindingsstukken zijn meer flexibeler. 793 01:27:17,643 --> 01:27:20,419 Dus het zou meer natuurlijk aanmoeten voelen. 794 01:27:24,750 --> 01:27:25,922 Alsjeblieft. 795 01:27:26,518 --> 01:27:28,259 Kunnen we het aan haar laten zien? 796 01:27:28,420 --> 01:27:30,093 Het is goed. 797 01:27:31,523 --> 01:27:32,763 Ben je in orde? 798 01:27:33,692 --> 01:27:36,536 Hou het voor haar ogen. Laat het haar zien. 799 01:27:37,996 --> 01:27:39,373 Hier. 800 01:27:40,532 --> 01:27:42,375 Ben je er klaar voor? 801 01:27:42,534 --> 01:27:44,673 Laten we dit doen. - Brave meid. 802 01:27:49,107 --> 01:27:50,450 Ik heb het. 803 01:27:52,577 --> 01:27:57,458 Clay? Zorg ervoor dat je het nauw aansluit op de stomp, heel nauw. 804 01:28:01,720 --> 01:28:02,790 Heb je het? 805 01:28:03,922 --> 01:28:06,266 Het past, dat is ��n ding wat zeker is. 806 01:28:06,425 --> 01:28:08,701 Dat is zo nauw als het maar kan. Kan je het zien? 807 01:28:09,394 --> 01:28:12,170 Probeer haar aandacht te trekken, Phoebe. 808 01:28:13,732 --> 01:28:16,838 Je kan dit. Op en neer. 809 01:28:17,002 --> 01:28:18,413 Brave meid. 810 01:28:19,104 --> 01:28:21,141 Op en neer Winter. Op en neer. 811 01:28:26,411 --> 01:28:30,352 Ben je er klaar voor? Goed, laten we dit doen, Winter. 812 01:28:30,649 --> 01:28:32,788 Ze is in orde. Houd haar stevig vast. 813 01:28:35,087 --> 01:28:36,657 Goed gedaan. 814 01:28:40,158 --> 01:28:42,001 Je kan dit. 815 01:28:42,160 --> 01:28:43,969 Kijk daar eens. 816 01:28:53,105 --> 01:28:54,379 Winter. 817 01:28:54,806 --> 01:28:56,376 Winter, nee. 818 01:28:59,177 --> 01:29:00,417 Winter, stop. 819 01:29:22,634 --> 01:29:24,136 Hoi mam. 820 01:29:25,804 --> 01:29:28,944 Ik weet zeker dat je het heel druk hebt. 821 01:29:29,674 --> 01:29:33,850 Maar als je iets kan doen om Winter en haar staart te helpen... 822 01:29:34,579 --> 01:29:36,752 dan zouden we het heel erg waarderen. 823 01:29:48,059 --> 01:29:50,938 Winter, nee. Stop. 824 01:29:53,498 --> 01:29:56,240 Winter, nee. Ik wil nu niet spelen. 825 01:29:59,905 --> 01:30:01,248 Je begrijpt het niet, h�? 826 01:30:03,208 --> 01:30:05,916 Ik dacht dat dolfijnen slim waren. 827 01:30:11,016 --> 01:30:12,962 Waarom begrijp je het niet? 828 01:30:17,856 --> 01:30:19,460 Snap je het dan niet? 829 01:30:19,624 --> 01:30:22,332 Als je die staart niet draagt ga je dood. 830 01:30:26,531 --> 01:30:28,772 Waarom wil je die staart niet dragen? 831 01:30:43,815 --> 01:30:45,294 Winter, wat ben je aan het doen? 832 01:30:48,153 --> 01:30:51,066 Hou op, ik wil niet spelen. 833 01:30:57,996 --> 01:30:59,566 Dr. Clay. 834 01:31:04,603 --> 01:31:06,446 Ik weet nu wat het is. - Wat? 835 01:31:06,605 --> 01:31:09,176 Het is niet de staart het is de kous. Het is net een autogordel. 836 01:31:09,341 --> 01:31:10,581 Wacht even. Wat? 837 01:31:10,742 --> 01:31:14,155 Nee, wanneer het schuurt. Het is niet de staart die we moeten maken maar de kous. 838 01:31:24,990 --> 01:31:27,095 Sandra we zijn live. 839 01:31:27,259 --> 01:31:31,401 Vijf, vier, drie, twee... 840 01:31:31,563 --> 01:31:33,668 Ik ben Sandra Sinclair van Bay News 9... 841 01:31:33,832 --> 01:31:36,904 en hier bij het Clear water Zeedierenziekenhuis voor de Red Winter dag. 842 01:31:37,068 --> 01:31:38,138 Hoe gaat het met je? 843 01:31:38,303 --> 01:31:40,305 Hoe gaat het met jou, coach? - Goed. Je ziet er goed uit. 844 01:31:40,472 --> 01:31:43,078 Bedankt dat je hier bent. - Ik zou het niet willen missen. 845 01:31:43,708 --> 01:31:48,875 Ik sta voor schut als ik aan iemand vertel dat dit georganiseerd is door twee 11-jarige. 846 01:31:51,616 --> 01:31:53,857 Dank je, dat is erg gul. 847 01:31:54,352 --> 01:31:56,958 Laten we maar zeggen dat Winter en ik oude vrienden zijn. 848 01:32:02,127 --> 01:32:05,967 Kat, heb je Dr. McCarthy gezien? - Nee, nog niet. 849 01:32:10,068 --> 01:32:11,809 Ga alsjeblieft weg. 850 01:32:11,970 --> 01:32:13,278 Hemeltje. 851 01:32:13,438 --> 01:32:14,644 Hallo, Mr. Doyle. 852 01:32:17,542 --> 01:32:21,251 Ik heb Sawyers verslag gelezen... 853 01:32:21,913 --> 01:32:23,415 en het is eigenlijk best goed. 854 01:32:23,582 --> 01:32:28,622 En aangezien na alles wat hij hier gedaan heeft, dacht ik dat... 855 01:32:29,955 --> 01:32:32,902 Kan ik hem punten geven voor de zomerschool. 856 01:32:33,758 --> 01:32:36,432 Na aanname van dat nieuws kan ik de pelikaan wegsturen. 857 01:32:36,595 --> 01:32:38,632 Rufus, ga. 858 01:32:39,264 --> 01:32:42,734 Heb een fijne middag, Mr Doyle. 859 01:32:45,103 --> 01:32:46,377 Sorry. Dag. 860 01:32:46,538 --> 01:32:48,518 Pardon. 861 01:32:48,673 --> 01:32:50,118 Dr. McCarthy. 862 01:32:50,275 --> 01:32:51,515 Wat een massa. 863 01:32:51,910 --> 01:32:53,184 Is het gebeurd? - Is het klaar? 864 01:32:53,345 --> 01:32:55,484 Mag een man niet even op adem komen... 865 01:32:55,647 --> 01:32:58,218 voordat je hem bombardeert met vragen? 866 01:32:58,883 --> 01:33:00,021 Het zit hierin. 867 01:33:00,185 --> 01:33:01,323 Ja. 868 01:33:03,555 --> 01:33:04,968 Ik heb wel 20 verschillende formules... 869 01:33:04,969 --> 01:33:06,968 geprobeerd maar ik denk dat ik iets bedacht heb. 870 01:33:08,693 --> 01:33:10,366 Het is een silicone elastomeer. 871 01:33:10,528 --> 01:33:13,304 Geschikt voor zoutwater en extra plakkerig. 872 01:33:13,498 --> 01:33:15,944 En zachter dan de vacht van een lammetje. 873 01:33:16,434 --> 01:33:18,038 Ik noem het Winter's gel. 874 01:33:18,203 --> 01:33:20,615 Ik vertel je iets als de vis het niks vindt... 875 01:33:20,772 --> 01:33:23,514 dan doe ik zelf die staart om en ga ik er mee zwemmen. 876 01:33:24,909 --> 01:33:26,547 Wacht even. 877 01:33:27,646 --> 01:33:29,717 Goed, heel erg bedankt. 878 01:33:31,249 --> 01:33:32,319 Dat was de advocaat. 879 01:33:32,484 --> 01:33:35,294 Het is verkocht. Alles is nu van Hordern. 880 01:33:37,255 --> 01:33:41,032 Gloria, cakejes verkopen zou dit niet oplossen. We hebben er goed aangedaan. 881 01:33:42,327 --> 01:33:46,208 Hebben we dat? Ik ben er niet zo zeker van. 882 01:33:48,066 --> 01:33:51,005 Niet te strak? - Ik denk het niet. 883 01:33:51,836 --> 01:33:53,907 Het is goed. 884 01:33:56,207 --> 01:33:57,845 Heb je het Pheeps? - Ik heb het. 885 01:33:58,009 --> 01:33:59,147 Goed, hij zit erom. 886 01:34:00,178 --> 01:34:02,749 Voelt dat beter? Voelt dat goed? 887 01:34:07,185 --> 01:34:09,062 We geven haar heel even. 888 01:34:17,095 --> 01:34:19,006 Geef haar de signalen, Pheeps. 889 01:34:19,164 --> 01:34:20,973 Kan je het omhoog doen, een klein stukje maar? 890 01:34:21,132 --> 01:34:23,408 Op en neer, Winter. 891 01:34:23,935 --> 01:34:28,611 Brave meid. Ik weet het. 892 01:34:28,773 --> 01:34:29,843 Laten we dit proberen, goed? 893 01:34:39,150 --> 01:34:40,458 Kom op, meisje. 894 01:34:46,291 --> 01:34:47,361 Kom op, Winter. 895 01:34:49,394 --> 01:34:50,805 Nee. 896 01:34:52,430 --> 01:34:54,068 Nee, Winter. 897 01:35:14,219 --> 01:35:16,392 Brave meid. Op en neer. 898 01:35:19,057 --> 01:35:20,331 Ze doet het. 899 01:35:29,634 --> 01:35:31,113 Ze doet het. 900 01:35:38,243 --> 01:35:39,517 Ze zwemt. 901 01:35:41,513 --> 01:35:42,617 Ze doet het. 902 01:35:46,751 --> 01:35:51,257 Kom op, Winter. - Zwem, stomme vis, zwem. 903 01:36:11,709 --> 01:36:16,124 Brave meid, Winter. Je hebt het gedaan! 904 01:36:16,281 --> 01:36:18,158 Brave meid. - Het is je gelukt. 905 01:36:21,286 --> 01:36:22,321 Ik weet het. 906 01:36:28,760 --> 01:36:31,138 Is alles klaar? 907 01:36:34,098 --> 01:36:36,078 Goed, luister. 908 01:36:36,234 --> 01:36:40,683 Het maakt niet uit wat er gebeurt, deze dag is van jullie. 909 01:36:41,239 --> 01:36:44,880 Jullie hebben nooit Winter opgegeven en ook jezelf niet. 910 01:36:46,244 --> 01:36:48,224 Dat hebben jullie altijd gehad. 911 01:36:58,323 --> 01:37:01,997 Hallo. Ik ben Clay Haskett. 912 01:37:02,727 --> 01:37:05,674 Welkom bij het Clear water Zeedierenziekenhuis. 913 01:37:11,603 --> 01:37:14,709 Ik ben zo blij dat iedereen vandaag kon komen. 914 01:37:15,506 --> 01:37:20,717 Ik wil jullie ook voorstellen aan twee speciale gasten. 915 01:37:20,879 --> 01:37:24,349 Eerst, staats zwemkampioen Donovan Peck. 916 01:37:26,551 --> 01:37:28,030 Donovan. 917 01:37:34,392 --> 01:37:36,736 En soldaat Kyle Connellan. 918 01:37:55,980 --> 01:37:57,288 Ik ben zo trots op hem. 919 01:38:11,229 --> 01:38:12,674 Dank je. 920 01:38:13,998 --> 01:38:15,170 Heel erg bedankt allemaal... 921 01:38:15,733 --> 01:38:18,407 maar ik ben niet de reden dat we hier allemaal vandaag zijn. 922 01:38:20,104 --> 01:38:21,139 Kom op, Sawyer. 923 01:38:24,309 --> 01:38:26,084 Ga maar. 924 01:38:27,712 --> 01:38:30,989 Dames en heren, mijn neefje... 925 01:38:31,683 --> 01:38:33,026 Sawyer Nelson. 926 01:38:52,270 --> 01:38:55,649 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 927 01:38:57,542 --> 01:38:59,488 Maar ik weet wel... 928 01:39:00,244 --> 01:39:02,155 dat ik het niet was die deze dag mogelijk maakte. 929 01:39:03,915 --> 01:39:08,660 We zijn hier vanwege het meest geweldige dier en vriend die ik ooit heb gekend. 930 01:39:09,487 --> 01:39:11,865 En ik hoop dat jullie net zo veel van haar houden als ik. 931 01:39:13,157 --> 01:39:15,159 Want Winter en ik zijn nu familie. 932 01:39:19,864 --> 01:39:21,673 En familie is voor altijd. 933 01:39:42,520 --> 01:39:43,692 Ben je in orde? 934 01:39:45,923 --> 01:39:49,632 Goed, 400 meter vooruit rond de boeien en weer terug. 935 01:39:49,794 --> 01:39:51,432 Begrepen? 936 01:39:53,164 --> 01:39:55,667 Ik kan dan wel niet zo goed schoppen... 937 01:39:55,833 --> 01:39:58,507 maar waag het niet om me te laten winnen, goed? 938 01:39:58,669 --> 01:40:00,012 Goed jongens, ga klaar staan. 939 01:40:01,539 --> 01:40:02,745 En trouwens... 940 01:40:02,974 --> 01:40:05,318 was ik vergeten te zeggen dat dit een hardloopwedstrijd is? 941 01:40:05,476 --> 01:40:06,682 Wat? 942 01:40:09,614 --> 01:40:11,321 Kom op, Kyle. 943 01:40:30,101 --> 01:40:32,308 Waar gaat hij heen? - Wat? 944 01:40:52,256 --> 01:40:54,463 Kijk, volgens mij is dat Winter. 945 01:40:59,831 --> 01:41:01,469 Voorzichtig. 946 01:41:03,067 --> 01:41:04,705 Ga, Winter. 947 01:41:16,581 --> 01:41:19,619 Kom op, je kan beter dan dat. 948 01:41:23,588 --> 01:41:26,000 Nu is het een eerlijk gevecht. Alsjeblieft. Kom op. 949 01:41:35,299 --> 01:41:36,835 Daar ga je, Winter. 950 01:41:39,570 --> 01:41:42,847 Ik denk dat ze het door begint te krijgen. - Ik denk dat je gelijk hebt. 951 01:41:45,943 --> 01:41:48,116 Bedankt maatje. 952 01:41:51,249 --> 01:41:54,321 Kom op, Winter - Brave meid. 953 01:42:22,513 --> 01:42:25,619 Ik moet zeggen, dat ik dat niet aan zag komen. 954 01:42:25,783 --> 01:42:27,660 Wil je me helpen? - Goed gedaan. 955 01:42:27,818 --> 01:42:28,888 Gaat het goed? 956 01:42:29,053 --> 01:42:31,033 Brave meid, Winter. 957 01:42:33,791 --> 01:42:37,002 Bedankt voor alles. - Het was me een waar genoegen. 958 01:42:41,065 --> 01:42:44,938 Ik zei toch dat ze een hit zou zijn. - Ik denk het, ja. 959 01:42:49,674 --> 01:42:53,212 Ik wilde gewoon zeggen hoe blij ik ben dat ik deze plek ga kopen. 960 01:42:54,312 --> 01:42:57,587 Dus het is nu officieel. - Ja, meneer, dat is het. 961 01:42:57,748 --> 01:43:01,329 Opa, we hebben de pelikaan gezien. Hij zat ons achterna. 962 01:43:01,485 --> 01:43:04,523 Ik weet het. Dat was leuk h�? Kom hier. 963 01:43:05,523 --> 01:43:08,970 Het probleem is alleen dat mijn afdeling Planning vreselijk is. 964 01:43:09,126 --> 01:43:11,106 Ze zijn echt verschrikkelijk. 965 01:43:11,262 --> 01:43:14,641 Ze zouden er wel is 20 jaar over doen om dit hotel te ontwerpen, misschien wel meer. 966 01:43:15,800 --> 01:43:20,044 Ondertussen lijkt het mij dat je hier goed werk doet. 967 01:43:21,172 --> 01:43:25,184 Dus waarom blijf je niet hangen? Ik investeer in je hele operatie. 968 01:43:25,343 --> 01:43:28,654 Zolang je het hier maar op jouw manier runt. 969 01:43:32,216 --> 01:43:34,719 Ik zou ja zeggen als ik jou was. 970 01:43:40,424 --> 01:43:43,132 Ik zou dat geweldig vinden. - Goed dan, we hebben een deal. 971 01:43:43,728 --> 01:43:46,402 Kom meiden, laten we die pelikaan gaan zoeken. 972 01:43:59,510 --> 01:44:00,750 Winter. 973 01:44:35,367 --> 01:44:40,004 Quality over Quantity (QoQ) �eleases Vertaling: WinchesterGirl & Nightfalls 974 01:44:40,367 --> 01:44:44,004 Controle: Pinkgaai 975 01:45:22,036 --> 01:45:23,536 Winter is gelukkig, gezond en woont in het Zeedierenziekenhuis in Clearwater, Florida. 976 01:45:25,092 --> 01:45:27,496 Je kan haar online bezoeken op: Seewinter.com. 977 01:45:28,194 --> 01:45:31,458 De speciale siliconen gel hoes die voor Winter ontwikkeld is wordt nu gebruikt voor meer 978 01:45:31,833 --> 01:45:34,985 comfortable prothese te maken voor mens en dier. 979 01:45:35,808 --> 01:45:40,697 QoQ wenst iedereen een fijne Feestdagen... 980 01:45:40,808 --> 01:45:45,897 Controle en bewerking: Goffini 76546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.