Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,494 --> 00:00:50,344
DOLPHIN TALE (2011)
2
00:00:52,024 --> 00:00:56,430
Quality over Quantity (QoQ) �eleases
Vertaling: WinchesterGirl & Nightfalls
3
00:00:56,434 --> 00:00:59,430
Controle: Pinkgaai
4
00:03:39,285 --> 00:03:43,494
Hij is echt goed, toch?
- Niet zo goed als jij bent.
5
00:03:43,723 --> 00:03:47,198
Dit is Sandra Sinclair, aan de rand
van het zwembad van het Lange Centrum.
6
00:03:47,393 --> 00:03:51,671
Afgelopen jaar, toen Clearwater High's zwemster
Kyle Connelan slaagde...
7
00:03:51,831 --> 00:03:53,674
en vijf staatsrecords achterliet...
8
00:03:53,833 --> 00:03:57,474
leek het erop dat de glorieuze dagen
van de Tornadoes achter hen lagen.
9
00:03:57,637 --> 00:03:59,912
Maar opkomend ster Donovan Peck
die onlangs werd...
10
00:03:59,917 --> 00:04:02,312
uitgenodigd op de Junior
National Championships...
11
00:04:02,542 --> 00:04:06,354
staat nu op het punt
deze records te gaan verbreken.
12
00:04:13,786 --> 00:04:15,592
Goed werk, jongens.
13
00:04:17,190 --> 00:04:21,937
Goede race daarnet, niet?
- Goed gedaan, man.
14
00:04:22,962 --> 00:04:25,135
Kyle, hoe gaat het?
- Goed.
15
00:04:25,298 --> 00:04:27,710
Ik kom langs om afscheid te nemen.
16
00:04:27,867 --> 00:04:31,104
Coach, Ken je mijn neefje Sawyer nog?
- Zeker.
17
00:04:31,304 --> 00:04:34,080
Dus jij gaat ook ooit wat
bekers voor me winnen?
18
00:04:36,609 --> 00:04:40,311
Dus maandag, h�?
- Ja, sir.
19
00:04:40,613 --> 00:04:43,219
Je weet waar ze je heen sturen?
- Nee, sir.
20
00:04:43,383 --> 00:04:47,994
Ik hoop dat er een zwembad is, want het leger
krijgt er een hele goede zwemmer bij.
21
00:04:48,187 --> 00:04:51,859
Dank U.
- Pas op jezelf, zoon.
22
00:04:57,864 --> 00:05:00,538
Soldaat. Wat doe je hier?
23
00:05:00,967 --> 00:05:03,504
Ik wilde zelf zien, hoe het hier gaat.
24
00:05:04,971 --> 00:05:07,006
Heb je mijn tijd gezien?
25
00:05:08,541 --> 00:05:10,578
Jouw records zijn nu van mijn, niet?
26
00:05:10,743 --> 00:05:13,849
Ik bedoel, tegen de tijd dat je terug bent,
is jouw naam weg.
27
00:05:14,013 --> 00:05:17,485
Is dat een uitdaging?
- Altijd, overal.
28
00:05:42,608 --> 00:05:44,679
Laten we deze aan de kant zetten.
29
00:05:47,680 --> 00:05:49,853
Ik wist dat deze dag zou komen.
30
00:05:50,016 --> 00:05:52,428
Zijn vader, zijn opa...
31
00:05:52,952 --> 00:05:56,593
Jij bent de slimme zus,
je bent niet getrouwd met het leger.
32
00:05:59,392 --> 00:06:04,294
Hoe gaat het met Sawyer?
- Niet zo goed, onvoldoendes in alles.
33
00:06:04,464 --> 00:06:07,775
Hem op zomerschool te stoppen,
is allemaal mijn fout.
34
00:06:30,423 --> 00:06:32,429
Is dat een nieuwe?
35
00:06:34,894 --> 00:06:38,101
Nee, ik ben een oude aan het repareren.
36
00:06:40,102 --> 00:06:41,802
Mooi.
37
00:06:49,375 --> 00:06:51,480
Spannend h�, de zomerschool?
38
00:06:56,015 --> 00:06:57,926
Ik maak maar een grapje.
39
00:06:58,084 --> 00:07:01,861
Serieus, je bent in ieder geval hier weg.
40
00:07:02,789 --> 00:07:06,696
Beloof me ��n ding.
Ga hier niet de hele zomer zitten.
41
00:07:06,859 --> 00:07:09,863
Waarom ga je niet naar buiten,
om vrienden te maken.
42
00:07:11,130 --> 00:07:13,075
Waarom?
43
00:07:16,369 --> 00:07:18,178
Kijk naar me, Sawyer.
44
00:07:20,706 --> 00:07:24,649
Dit is niet zoals met je vader, goed?
Ik verdwijn niet.
45
00:07:25,144 --> 00:07:28,614
Ik ga daar heen,
en ben terug in een ogenblik...
46
00:07:28,781 --> 00:07:32,354
en dan gaan we samen gouden medailles winnen.
Wat vind je daarvan?
47
00:07:32,952 --> 00:07:36,957
Dat bedoel ik. Ik dacht dat je
de Olympische spelen wilde zwemmen.
48
00:07:37,123 --> 00:07:40,866
Dat plan staat nog steeds.
Alleen trainen kost erg veel geld.
49
00:07:41,027 --> 00:07:44,440
Dus ga ik voor een tijdje in het leger,
en zij betalen alles.
50
00:07:49,335 --> 00:07:51,170
Ik heb iets voor je.
51
00:08:12,525 --> 00:08:17,632
Serieus? - Nu kun je jouw werkbank meenemen
waar je ook heen gaat.
52
00:08:19,065 --> 00:08:23,070
Kom op, kom terug naar het feestje.
53
00:08:24,103 --> 00:08:27,277
We gaan samen nog een beetje chillen,
voordat ik weg ga, toch?
54
00:08:29,942 --> 00:08:32,013
Misschien later.
55
00:08:56,435 --> 00:08:59,439
Ik hou van je, Mam.
- Ik hou ook van jou, Kyle.
56
00:10:06,973 --> 00:10:10,284
H�! H�, knul!
Heb je toevallig een gsm?
57
00:10:11,444 --> 00:10:15,517
Een gsm, heb je er een?
- 112, wat is uw probleem?
58
00:10:15,681 --> 00:10:19,390
Ik weet het niet.
Ik weet niet wie ik anders moet bellen.
59
00:10:19,552 --> 00:10:22,829
Ik ben op Neeman's kust bij de A90
en het ligt in het water.
60
00:10:22,989 --> 00:10:25,731
Wacht, kom niet dichterbij.
Het ziet eruit als een dolfijn.
61
00:10:25,891 --> 00:10:28,235
Bent u een dokter?
- Nee, nee dat zei ik niet.
62
00:10:32,298 --> 00:10:34,136
Verdikkeme.
63
00:10:51,751 --> 00:10:53,655
Ik ben boos op jou.
64
00:11:45,771 --> 00:11:48,877
Stil maar. Het is goed.
65
00:11:49,041 --> 00:11:51,087
Ik moet dit van je af zien te krijgen.
66
00:11:57,116 --> 00:12:00,757
Wat doe je? Ga weg daar.
Wacht op mij, ik ben zo bij je.
67
00:13:01,480 --> 00:13:03,450
Hij is daar.
68
00:13:04,183 --> 00:13:06,220
Hazel, wees voorzichtig.
69
00:13:12,458 --> 00:13:14,332
Je hebt het losgekregen?
70
00:13:17,763 --> 00:13:21,940
Doe voorzichtig, Hazel.
Laten we je verplaatsen.
71
00:13:22,168 --> 00:13:24,307
Voorzichtig,
beweeg het niet teveel.
72
00:13:25,538 --> 00:13:27,984
Wees voorzicht met de vin, Hazel.
- Ik weet het.
73
00:13:28,140 --> 00:13:30,245
Geef me iets om die touwen door te snijden.
74
00:13:30,409 --> 00:13:34,683
Het is een vrouwtje. Ze trilt helemaal.
Het is goed, stil maar.
75
00:13:35,514 --> 00:13:38,085
Hoelang ligt ze hier al?
76
00:13:40,319 --> 00:13:42,254
Ik weet het niet.
77
00:13:44,590 --> 00:13:47,434
Luister, pap.
Ze klinkt als Tweety.
78
00:13:47,593 --> 00:13:52,667
Ja, ze klinkt als Tweety, niet?
Breng de brancard.
79
00:13:56,535 --> 00:13:58,845
Ok�, jullie kunnen helpen haar te tillen.
80
00:13:59,505 --> 00:14:03,817
En op drie tillen we, ok�?
Een, twee, drie.
81
00:14:05,444 --> 00:14:07,321
Haar ogen zijn half dicht.
82
00:14:15,588 --> 00:14:17,693
Goed werk met het mes.
83
00:14:21,227 --> 00:14:24,037
Aan mij kant nog iets meer ruimte.
84
00:14:24,196 --> 00:14:26,301
Aan mijn kant nu tillen.
85
00:14:31,403 --> 00:14:33,815
Voorzetsel is een onverbuigbaar woord.
86
00:14:33,973 --> 00:14:40,146
Kan iemand mij vertellen, hoe de samenstelling
van een voorzetselvoorwerp is?
87
00:14:40,279 --> 00:14:42,816
Ok�? Is dat een voorzetsel.
88
00:14:42,982 --> 00:14:47,488
En het onderwerp van het voorzetsel zou
'n zelfstandig naamwoord, 'n voornaamwoord...
89
00:14:48,053 --> 00:14:51,591
Bedankt, dat je er ook bijkomt, Mr. Nelson.
90
00:14:51,757 --> 00:14:55,705
Trouwens, je bent gisteren
wat huiswerk vergeten.
91
00:14:55,861 --> 00:14:57,740
Kom eens.
92
00:15:01,300 --> 00:15:05,774
Ga nu zitten. Ik denk dat ik net gezegd heb
wat een voorzetsel was...
93
00:15:06,071 --> 00:15:08,415
Weten jullie nog?
'Ik heb de koekjes van mijn oma gekregen'.
94
00:17:35,287 --> 00:17:37,359
Hoe ben je hier binnen gekomen?
95
00:17:43,829 --> 00:17:45,775
Ga weg.
96
00:17:53,338 --> 00:17:56,478
Rufus, nee. nee, help. pak de vis.
97
00:17:56,642 --> 00:17:59,782
Ga weg. Ga!
- Rufus, nee.
98
00:17:59,945 --> 00:18:04,187
Nee, nee, Rufus. Ga weg.
Geef me de deksel!
99
00:18:13,459 --> 00:18:15,700
Ik heb hem Rufus genoemd
omdat hij op het dak woont.
100
00:18:15,861 --> 00:18:19,775
Op een dag verscheen hij
en nu denkt hij dat hij de eigenaar is.
101
00:18:19,932 --> 00:18:21,775
Ik moet...
- Waar ga je heen?
102
00:18:21,934 --> 00:18:23,880
Wil je de dolfijn niet zien?
103
00:18:25,571 --> 00:18:27,573
Is dat niet de reden, dat je gekomen bent?
104
00:18:29,374 --> 00:18:31,183
Je bent de jongen van het strand, toch?
105
00:18:33,578 --> 00:18:36,587
Maar vertel het niet aan mijn vader.
106
00:18:36,748 --> 00:18:40,692
Hij houdt niet van mensen bij de zieke dieren.
Hoe ben je hier binnengekomen?
107
00:18:41,186 --> 00:18:44,190
De achterdeur stond open.
108
00:18:58,837 --> 00:19:02,011
Het is mijn taak om het op slot te houden,
maar ik vergeet het altijd.
109
00:19:02,841 --> 00:19:06,320
Kom.
- Is dit allemaal voor de dolfijn?
110
00:19:06,745 --> 00:19:08,992
Winter? Nee, ze kan dit nog
niet eten, ze kan...
111
00:19:08,993 --> 00:19:11,192
nauwelijks bewegen.
Ik heb haar die naam gegeven.
112
00:19:11,550 --> 00:19:14,258
We hadden een Zomer en Herfst,
maar die zijn terug de oceaan in.
113
00:19:14,419 --> 00:19:16,092
Ik ontdekte dat seizoensnamen geluk brachten.
114
00:19:16,255 --> 00:19:19,498
Deze waren voor de andere dolfijnen,
maar omdat ze op de grond gelegen hebben...
115
00:19:19,658 --> 00:19:21,130
zijn ze nu voor de schildpadden.
116
00:19:21,131 --> 00:19:22,730
We zijn erg nauwkeurig met
wat de dolfijnen eten.
117
00:19:22,895 --> 00:19:25,034
We krijgen dezelfde kwaliteit
als de restaurants krijgen.
118
00:19:25,197 --> 00:19:27,077
M'n vader zegt dat ze beter
eten krijgen dan wij.
119
00:19:27,097 --> 00:19:29,077
Als je van sushi houdt, ik niet,
in ieder geval.
120
00:19:30,402 --> 00:19:32,643
Je praat niet veel, of wel?
121
00:19:33,705 --> 00:19:39,682
Dit zijn de bovenste zwembaden, waar
de dolfijnen zijn. Dat zijn Krista en Panama.
122
00:19:42,981 --> 00:19:46,255
Zwaai.
- Wat?
123
00:19:46,385 --> 00:19:48,096
Zwaai.
124
00:19:54,660 --> 00:19:59,164
Slim h�? Wist je dat dolfijnen altijd
samen in een zwembad moeten zijn?
125
00:19:59,665 --> 00:20:03,545
Het is een wet, omdat ze zo sociaal zijn.
Zoals wij, of ik, in ieder geval.
126
00:20:06,338 --> 00:20:08,183
Kom.
127
00:20:14,746 --> 00:20:17,249
Ze heeft niet bewogen sinds ze hier is.
128
00:20:17,816 --> 00:20:20,160
Ze heeft niet eens haar ogen open gedaan
129
00:20:26,658 --> 00:20:30,303
Hazel.
- Hallo, Phoebe.
130
00:20:30,462 --> 00:20:33,739
Wie is dat? Je weet dat je vader
hierachter geen mensen wil, schat.
131
00:20:38,670 --> 00:20:41,674
Ik weet het, maar hij is degene
die de touwen van haar af heeft gehaald.
132
00:20:41,840 --> 00:20:44,218
Hij wil weten hoe het met haar gaat.
133
00:20:45,010 --> 00:20:48,684
Het gaat niet goed.
Ze heeft veel dood weefsel.
134
00:20:48,914 --> 00:20:52,327
De bloedsomloop naar haar staart is
heel lang afgekneld geweest.
135
00:20:53,218 --> 00:20:55,159
Ok�, bedankt.
136
00:20:57,990 --> 00:20:59,698
Tweety.
137
00:21:03,462 --> 00:21:06,272
Snel, je moet gaan. Zeg niets tegen pa.
138
00:21:16,308 --> 00:21:20,085
Ik ben Hazel, trouwens.
139
00:21:20,279 --> 00:21:22,083
Net als de oogkleur?
140
00:21:28,053 --> 00:21:29,896
Sawyer.
141
00:22:53,638 --> 00:22:55,584
Ik ben thuis, Sawyer.
142
00:23:01,780 --> 00:23:04,727
Hoe vaak moet ik het nog vragen...
143
00:23:13,158 --> 00:23:15,729
Kom lieverd, tijd om naar bed te gaan.
144
00:23:17,596 --> 00:23:21,437
Wat? - Kom op.
Huiswerk, morgen...
145
00:23:21,633 --> 00:23:24,011
Gebruik de zinnen, maak er een schema van.
146
00:23:24,169 --> 00:23:26,945
Wat moet je uitzoeken?
De voorzetsels.
147
00:23:54,699 --> 00:23:56,838
Het ziet er uit alsof het erger wordt.
Ik zie het
148
00:23:57,002 --> 00:24:01,439
De bloedcirculatie was te lang afgesloten.
Dat is het probleem.
149
00:24:01,606 --> 00:24:03,950
We hebben alles gedaan wat we konden.
150
00:24:05,944 --> 00:24:07,846
Het is een grote infectie.
151
00:24:09,781 --> 00:24:11,785
Moeten we meer antibiotica geven?
152
00:24:11,786 --> 00:24:14,485
Het werkt niet echt, er is
te veel dood weefsel.
153
00:24:14,653 --> 00:24:17,224
Arm ding,
het ziet eruit alsof ze opgeeft.
154
00:24:17,389 --> 00:24:21,132
We kunnen haar niet dwingen te leven,
dat deel moet ze zelf doen.
155
00:24:30,001 --> 00:24:32,078
Stop het. Ga. Ga weg hier.
156
00:24:43,482 --> 00:24:45,256
Kom hier.
157
00:24:46,952 --> 00:24:48,790
Kom hier.
158
00:24:52,724 --> 00:24:55,232
Wie ben jij?
Hoe ben je hier binnengekomen?
159
00:24:56,328 --> 00:24:58,865
Pa. Hij is de jongen van het strand,
herken je hem niet?
160
00:24:59,030 --> 00:25:00,771
Hazel, je kent de regels.
161
00:25:00,932 --> 00:25:03,972
Er is niemand toegestaan in dit gedeelte
van het ziekenhuis.
162
00:25:04,035 --> 00:25:05,942
Als je tijdens bezoekuur terug wilt komen...
163
00:25:07,906 --> 00:25:09,714
Ze is wakker.
164
00:25:10,575 --> 00:25:14,318
Het is dat Tweety geluid.
Ze maakt dat voor hem.
165
00:25:21,419 --> 00:25:23,695
Kom eens even hier,
als je wilt.
166
00:25:24,389 --> 00:25:26,733
Kom op, het is goed.
167
00:25:27,292 --> 00:25:29,499
Ik wil dat je me met iets helpt.
168
00:25:30,362 --> 00:25:33,138
Jongens, breng haar de rand van het zwembad.
169
00:25:37,736 --> 00:25:39,477
Dat is al meer beweging, dan ze de rest
van de dag gedaan heeft.
170
00:25:43,408 --> 00:25:47,819
Ga je gang, en leg je hand op haar.
Het is goed.
171
00:25:54,920 --> 00:25:56,956
Pa. Kom hier.
172
00:25:58,790 --> 00:26:03,068
Ze vindt hem leuk.
Is het goed, als hij terugkomt?
173
00:26:05,463 --> 00:26:07,298
Ik weet het niet.
174
00:26:10,735 --> 00:26:14,673
Kom op, knul.
Kleed je aan, je komt te laat.
175
00:26:17,809 --> 00:26:21,916
Ik dacht iets eerder te gaan,
dan heb ik wat meer tijd voor mijn studie.
176
00:26:22,080 --> 00:26:26,291
Vroege vogels krijgen de wormen.
Fijne dag.
177
00:26:48,473 --> 00:26:50,318
Hazel?
178
00:26:55,981 --> 00:26:57,783
Dr. Clay?
179
00:27:19,838 --> 00:27:23,712
Hazel? Wat is er aan de hand?
180
00:27:31,049 --> 00:27:33,222
Haar staart was te ge�nfecteerd.
181
00:27:34,586 --> 00:27:36,759
Pappa zei, dat hij geamputeerd moet worden.
182
00:27:38,056 --> 00:27:39,865
Maar zo zwemmen ze.
183
00:27:40,025 --> 00:27:44,462
Hoe kan ze verder leven als ze
niet kan zwemmen? - Ik weet het niet.
184
00:27:45,864 --> 00:27:48,208
Ik had geen keus, jongens.
185
00:27:50,635 --> 00:27:52,911
Nu heeft ze tenminste een kans.
186
00:28:02,380 --> 00:28:07,124
Wil je nog een ijsje voordat je gaat?
Ik maak ze zelf.
187
00:28:07,819 --> 00:28:12,091
Nee bedankt, ik moet echt gaan.
- Ik weet het niet.
188
00:28:12,257 --> 00:28:14,203
Slecht nieuws is beter te vergeten...
189
00:28:14,359 --> 00:28:17,363
met de ijsjes van mijn kleindochter.
190
00:28:18,163 --> 00:28:20,969
Kom op.
Ik trakteer.
191
00:28:28,606 --> 00:28:31,086
Hebben jullie altijd naast het water gewoond?
192
00:28:32,110 --> 00:28:35,319
Opa zegt, dat we zout water
in onze aderen hebben.
193
00:28:36,047 --> 00:28:39,256
Wat ik altijd geloofde tot ik zes werd.
194
00:28:39,851 --> 00:28:42,024
Dat is zijn boot.
195
00:28:42,921 --> 00:28:46,061
Toen mijn vader een kleine jongen was,
zijn ze er overal mee heen gevaren.
196
00:28:49,928 --> 00:28:51,869
Wat doet jouw vader?
197
00:28:55,834 --> 00:28:57,808
Ik weet het niet.
198
00:29:02,073 --> 00:29:04,075
Hij vertrok vijf jaar geleden.
199
00:29:06,177 --> 00:29:08,157
We weten niet waar hij is.
200
00:29:10,982 --> 00:29:14,725
Hij belt niet, schrijft nooit.
201
00:29:22,961 --> 00:29:24,963
En wat doet je moeder?
202
00:29:27,298 --> 00:29:29,642
Ze stief toen ik zeven was.
203
00:29:31,703 --> 00:29:33,876
Belt nooit, schrijft nooit.
204
00:29:36,141 --> 00:29:37,820
Kom op.
205
00:29:46,618 --> 00:29:50,896
Ik breng hele dagen door,
huiswerk doen, en zo.
206
00:29:51,055 --> 00:29:54,730
Ik krijg thuis school.
Daarom ben ik zo'n kwebbelkous.
207
00:30:01,499 --> 00:30:03,376
Vind je school leuk?
208
00:30:05,303 --> 00:30:07,180
Ik faal in bijna alles.
209
00:30:07,338 --> 00:30:10,649
Je hebt gewoon nog geen vak gevonden
dat je echt ligt.
210
00:30:15,413 --> 00:30:17,415
Gaat Winter dood?
211
00:30:19,250 --> 00:30:21,059
Ik hoop van niet.
212
00:30:27,225 --> 00:30:29,603
Hoi, Virginia.
Goedemorgen, Sawyer.
213
00:30:29,761 --> 00:30:32,635
Daar is hij.
- Goedemorgen.
214
00:30:34,098 --> 00:30:37,102
Hoe is ze?
- We proberen haar te laten eten.
215
00:30:37,268 --> 00:30:39,771
Babyvoeding.
216
00:30:39,938 --> 00:30:43,376
Ze wil het niet.
Laat het maar even rusten.
217
00:30:52,584 --> 00:30:54,486
Kun je zwemmen?
218
00:30:56,321 --> 00:30:58,225
Ik?
219
00:30:58,356 --> 00:31:01,098
Phoebe is de hele nacht al hier,
ze heeft slaap nodig.
220
00:31:01,259 --> 00:31:03,336
Kun je zwemmen?
221
00:31:19,978 --> 00:31:23,248
Kom er in.
Het is goed.
222
00:31:24,082 --> 00:31:29,556
Kom, ik heb je.
Daar ga je.
223
00:31:30,855 --> 00:31:32,994
Ga nu naar Phoebe.
224
00:31:33,157 --> 00:31:35,068
Zie je hoe ze haar vastheeft?
225
00:31:35,560 --> 00:31:38,871
Stop je rechterhand hier,
goed zo.
226
00:31:39,030 --> 00:31:42,009
Ze is wat zwaarder nu, dus...
227
00:31:42,200 --> 00:31:44,680
Hou haar ademgat boven water.
En let op haar oog.
228
00:31:44,836 --> 00:31:48,816
Heb je haar?
Loop rondjes met haar.
229
00:31:52,777 --> 00:31:55,758
Ik zie jullie later wel, ok�?
- Waar ga je heen?
230
00:31:56,347 --> 00:31:58,156
Ik heb een vergadering.
231
00:32:00,218 --> 00:32:02,220
Zal ik je nu gelijk afschieten?
232
00:32:02,754 --> 00:32:06,559
Wil je de kinderen in de gaten houden?
- Waarom, ze redden zich prima.
233
00:32:06,758 --> 00:32:09,034
Jij bent degene die in de gaten
gehouden moet worden.
234
00:32:09,193 --> 00:32:12,538
Het is niet alleen ons,
het is allemaal vrijwillig.
235
00:32:12,697 --> 00:32:15,109
Iedereen, die van subsidie leeft.
236
00:32:15,266 --> 00:32:18,509
Gloria, zij hebben geen dieren,
die van hen afhankelijk zijn.
237
00:32:18,670 --> 00:32:20,479
Maar we zwemmen hier in schuld.
238
00:32:20,872 --> 00:32:23,648
In de laatste zes maanden,
verloren we onze grootse donateur.
239
00:32:23,808 --> 00:32:28,689
Er is ook goed nieuws.
We hebben een goed bod op tafel liggen.
240
00:32:29,814 --> 00:32:32,727
Mag ik weer aan het werk?
- Hij is geen slechte vent.
241
00:32:32,884 --> 00:32:37,427
Buiten de prijs om is hij bereid om de kosten
van de verhuizing van de dieren te betalen.
242
00:32:37,622 --> 00:32:39,602
Dat is wat Florida nodig heeft,
een nieuw hotel.
243
00:32:39,757 --> 00:32:42,203
We kunnen onze schulden wegvegen,
en de dieren een plaats geven.
244
00:32:42,360 --> 00:32:44,169
En misschien later, terugbrengen.
245
00:32:44,329 --> 00:32:46,866
We kunnen zeker niet doorgaan zoals
het nu gaat. - Dat is waar.
246
00:32:47,031 --> 00:32:50,535
Er is nog tijd. Misschien zal er
nog een samenwerkende sponsor komen.
247
00:32:50,702 --> 00:32:52,609
Misschien wint Rufus wel de loterij.
248
00:32:56,307 --> 00:32:58,753
Breng hem iets dichterbij, alsjeblieft.
249
00:33:04,515 --> 00:33:06,350
Kom op, Winter.
250
00:33:12,390 --> 00:33:15,396
Ze weigert.
Laten we het flesje proberen.
251
00:33:16,194 --> 00:33:18,433
Waarom laat je het Sawyer niet proberen?
252
00:33:20,832 --> 00:33:22,675
Wil je het proberen?
- Wat moet ik doen?
253
00:33:23,568 --> 00:33:26,911
Hou het zo dat ze het kan zien.
- Zo ja.
254
00:33:28,206 --> 00:33:30,017
Praat tegen haar.
255
00:33:36,981 --> 00:33:38,926
Kom op, Winter.
256
00:33:40,385 --> 00:33:44,326
Ik weet dat je je slecht voelt
maar je moet iets eten.
257
00:33:44,555 --> 00:33:47,559
Ik bedoel, als je niet eet,
word je ook niet beter.
258
00:33:55,633 --> 00:33:57,574
Het is goed.
259
00:33:58,236 --> 00:34:00,773
Hazel maakte het zelf.
Alleen natuurlijke ingredi�nten.
260
00:34:01,773 --> 00:34:03,575
Zie je?
261
00:34:05,943 --> 00:34:07,645
Het is lekker.
262
00:34:09,113 --> 00:34:12,748
Mijn vader is jaloers.
Normaal is hij favoriet.
263
00:34:12,984 --> 00:34:16,696
Ik ben niet jaloers.
- Kom op.
264
00:34:25,396 --> 00:34:27,899
Ze drinkt.
Ze drinkt, Pa, ze drinkt.
265
00:34:36,407 --> 00:34:38,247
Grote meid.
266
00:34:40,411 --> 00:34:45,986
Ze wil meer.
- Nu ben ik jaloers.
267
00:34:51,255 --> 00:34:53,496
Oom Max. Tante Alyce.
268
00:34:53,858 --> 00:34:55,596
Hoe was school?
269
00:34:57,128 --> 00:35:00,639
Goed.
- Interessant.
270
00:35:01,232 --> 00:35:05,009
Want Mr. Doyle belde, en zei dat je
al een hele week niet geweest bent!
271
00:35:05,403 --> 00:35:09,410
Sawyer, waar...
Wat is dat voor een geur?
272
00:35:13,911 --> 00:35:15,722
Ben je wezen vissen?
273
00:35:26,924 --> 00:35:28,665
Ga terug.
274
00:35:28,826 --> 00:35:31,067
Goed. Maar ik ga morgen
niet terug naar school.
275
00:35:31,229 --> 00:35:34,073
We gaan niet in discussie. Ga terug,
en was jezelf nog een keer.
276
00:35:34,232 --> 00:35:37,679
Maar Winter heeft me nodig. En als
ik nu stop... - Ik vraag het je niet.
277
00:35:37,835 --> 00:35:41,373
Jij gaat gewoon naar school morgen. Klaar!
278
00:35:54,619 --> 00:35:56,690
Ik zei niets.
- Nee
279
00:35:58,289 --> 00:36:00,666
Kom op, vertel Max.
280
00:36:00,958 --> 00:36:06,874
Ik kan me moeilijk herinneren wanneer ik Sawyer
voor het laatst zo enthousiast gezien heb.
281
00:36:11,903 --> 00:36:13,746
Dit is niet zoals we afgesproken
hadden, Sawyer.
282
00:36:13,905 --> 00:36:16,749
We verdwijnen niet voor een week...
283
00:36:16,908 --> 00:36:20,549
en gaan naar een vreemde plek,
met vreemde mensen.
284
00:36:20,711 --> 00:36:23,055
Doe je riem om,
hoe vaak moet ik je dat nog vertellen.
285
00:36:23,214 --> 00:36:24,921
Je maakt een zeurpiet van mij.
- Het schuurt.
286
00:36:25,082 --> 00:36:27,494
Kan me niet schelen, het is beter
dan met je gezicht in de airbag.
287
00:36:27,652 --> 00:36:30,826
Jeetje mam, leuk verbeeld.
- Ok�, prima?
288
00:36:30,988 --> 00:36:33,969
Er had van alles kunnen gebeuren.
Je had kunnen verdrinken...
289
00:36:34,125 --> 00:36:37,538
of geraakt worden door een zwaardvis.
290
00:36:44,302 --> 00:36:46,009
Klaar?
- Ja.
291
00:36:46,170 --> 00:36:50,312
Het was eerst een zuiveringinstallatie
voordat ze het omgebouwd hebben. Cool, h�?
292
00:36:51,576 --> 00:36:53,287
Kom op, Mam.
293
00:36:56,714 --> 00:36:58,625
Sawyer, wacht!
294
00:37:25,243 --> 00:37:29,282
Wat doe je? Laat me met rust.
295
00:37:29,447 --> 00:37:31,217
Help! Help!
296
00:37:46,163 --> 00:37:48,099
Waar ging je heen?
297
00:37:50,101 --> 00:37:55,112
Dit zijn haaien. Dit zijn onze tandbaarzen,
maanvissen, en grote zeevissen.
298
00:37:58,109 --> 00:38:02,717
En dit zijn onze rivierotters.
Ze zijn allemaal of ziek of gewond.
299
00:38:02,880 --> 00:38:06,859
Maar zodra ze beter zijn, zetten we ze terug
in de natuur. Ze zijn schattig, toch?
300
00:38:07,118 --> 00:38:09,928
Maar als je je vinger erin stopt,
kunnen ze hem zo eraf bijten.
301
00:38:10,087 --> 00:38:12,094
Dat zal ik onthouden.
302
00:38:14,392 --> 00:38:18,133
Ze zorgt voor de vis.
Dit is het kleine bad.
303
00:38:18,362 --> 00:38:22,242
Daar is een stervis,
een schelp en een zee-egel.
304
00:38:22,400 --> 00:38:26,405
En dit is Fred, onze zeeslak.
305
00:38:26,570 --> 00:38:28,345
Je mag hem aanraken, als je wilt.
306
00:38:28,506 --> 00:38:30,486
Dat is goed. Ik ben tevreden zo.
- Weet je het zeker?
307
00:38:36,647 --> 00:38:38,388
En dit is het dolfijnenbad.
308
00:38:39,350 --> 00:38:41,728
Ik zie helemaal niets.
309
00:38:42,553 --> 00:38:44,432
Wacht even.
310
00:38:48,459 --> 00:38:50,270
Dat is Panama.
311
00:38:50,361 --> 00:38:53,706
Zij is erg oud, en doof,
en kan haar eigen vis niet meer vangen...
312
00:38:53,864 --> 00:38:56,606
omdat ze dat doen door middel van echo's.
Daarom leeft ze nu hier.
313
00:38:56,767 --> 00:38:59,771
Dat is Krista.
Ze werd overvaren door een boot.
314
00:39:00,604 --> 00:39:02,743
En als ze beter is,
gaat ze terug de natuur in.
315
00:39:04,975 --> 00:39:08,013
Mooi, h�?
316
00:39:29,767 --> 00:39:31,475
En dat is Winter.
317
00:39:37,908 --> 00:39:40,787
Welkom. Ik ben Reed.
- Hoi, ik ben Lorraine.
318
00:39:41,312 --> 00:39:43,116
We hebben veel over je gehoord.
319
00:39:43,647 --> 00:39:46,321
Ik wenste dat ik hetzelfde
over jou kon zeggen.
320
00:39:47,618 --> 00:39:52,363
Dit is mijn zoon, Clay en Phoebe, en Kat.
Dolfijn specialisten.
321
00:39:53,657 --> 00:39:55,603
Dat is Hazel, mijn kleindochter.
322
00:39:59,463 --> 00:40:02,501
Hoe oud is ze?
- Ze is maar een kind.
323
00:40:02,666 --> 00:40:04,942
Dolfijnen blijven nog jaren bij hun moeder.
324
00:40:05,136 --> 00:40:07,207
Sawyer is haar moeder nu.
325
00:40:07,371 --> 00:40:09,510
Eigenlijk, zijn we allemaal haar moeder.
326
00:40:18,115 --> 00:40:21,756
Sawyer, ik weet niet wat ik moet zeggen.
- Ik neem extra lessen, schrijf 'n verslag...
327
00:40:21,919 --> 00:40:23,865
Ik zal alles doen.
- Ik geloof je.
328
00:40:24,021 --> 00:40:28,265
Ik snap het, ik bedoel...
het is fantastisch.
329
00:40:32,263 --> 00:40:36,906
Ik zal met Mr. Doyle praten.
- Dat is ja. Dank je.
330
00:40:37,468 --> 00:40:41,975
Graag gedaan.
- Hazel, ze zei ja.
331
00:40:43,808 --> 00:40:47,587
Hoi. ik ben Clay. - Lorraine.
- Leuk je te ontmoeten.
332
00:40:48,045 --> 00:40:51,390
Ik wist niet dat hij niets had verteld.
Het spijt me echt.
333
00:40:51,916 --> 00:40:56,392
Het is al goed. Het is jouw fout niet.
- Hij is een goede jongen, weet je.
334
00:40:56,554 --> 00:41:00,696
Ik bedoel, zijn band met Winter,
is gewoon geweldig.
335
00:41:01,125 --> 00:41:02,900
Ik heb nog nooit zoiets gezien.
336
00:41:03,060 --> 00:41:05,973
Dat is goed nieuws.
Misschien kan hij dat ook met mensen krijgen.
337
00:41:07,565 --> 00:41:10,810
Ik moet gaan. - Natuurlijk.
Kom terug wanneer je wilt.
338
00:41:15,840 --> 00:41:19,842
Dag, Mam. - Leuk je te ontmoeten, Hazel.
- Eensgelijks.
339
00:41:23,113 --> 00:41:24,786
Waar kijk je naar?
340
00:41:27,551 --> 00:41:29,929
Nee, ik kan niet.
341
00:41:30,721 --> 00:41:34,066
Als ik dat voor hem doe,
is dat niet eerlijk naar de andere kinderen...
342
00:41:34,225 --> 00:41:37,336
die hier hun zomer verdoen?
- Maar, dat is precies mijn punt.
343
00:41:37,761 --> 00:41:40,674
Sawyer heeft de beste zomer
van zijn hele leven.
344
00:41:40,831 --> 00:41:43,539
Hij is bereid alles te doen wat nodig is.
345
00:41:43,701 --> 00:41:46,272
Hij kan een verslag maken,
een opstel schrijven of een collage maken.
346
00:41:46,437 --> 00:41:48,849
De ervaring die hij nu krijgt
is zo veel beter...
347
00:41:49,006 --> 00:41:51,680
dan alles wat jij hem
in het klaslokaal kan leren.
348
00:41:51,842 --> 00:41:53,812
Ik ben een goede leraar.
349
00:41:54,378 --> 00:41:56,358
Ik bedoel het niet zo, Mr. Doyle.
350
00:41:57,348 --> 00:42:01,091
Ik was er ook eerst helemaal niet blij mee.
351
00:42:01,519 --> 00:42:06,962
Maar ik zie iets waar een moeder,
een leraar, droomt te zien...
352
00:42:07,458 --> 00:42:09,631
Een enthousiast kind.
353
00:42:09,793 --> 00:42:13,297
Hij is zo druk bezig,
en niet met zijn Game Boy.
354
00:42:13,464 --> 00:42:18,777
Het is met iets,
dat leeft, prachtig en echt is.
355
00:42:20,504 --> 00:42:23,485
Als hij studiepunten voor de les wil,
moet hij in de klas zijn.
356
00:42:24,008 --> 00:42:25,715
Het spijt me.
357
00:42:28,045 --> 00:42:29,756
Dat zou u ook moeten zijn.
358
00:42:36,487 --> 00:42:38,831
Goedemorgen, Mam.
- Hoi, zoon.
359
00:42:48,299 --> 00:42:52,202
Dank je! - Graag gedaan.
Laat me kijken of het past.
360
00:42:53,938 --> 00:42:56,145
Jou moeder lijkt echt aardig.
361
00:42:56,407 --> 00:42:58,114
Ja, ze is cool.
362
00:42:59,176 --> 00:43:00,917
Jouw vader ook.
363
00:43:03,747 --> 00:43:06,250
Winter, stop ermee.
- Hou ermee op.
364
00:43:06,584 --> 00:43:08,227
Stop.
365
00:43:08,619 --> 00:43:11,093
Wat is er met haar?
- Ik weet het niet.
366
00:43:12,289 --> 00:43:14,030
Winter!
367
00:43:15,659 --> 00:43:18,561
Winter! Help ons!
Pa! Phoebe!
368
00:43:18,762 --> 00:43:22,805
Dr. Clay!
- Hazel?
369
00:43:26,637 --> 00:43:29,007
Wacht, hou haar vast!
- Ze probeert te zwemmen.
370
00:43:29,206 --> 00:43:31,777
Kom hierheen, jongens.
Kom hier, kom hier.
371
00:43:32,343 --> 00:43:34,687
Ze beweegt in het rond,
als een slang, of zoiets.
372
00:43:38,749 --> 00:43:41,389
Goed zo Winter, ga je gang.
373
00:43:52,129 --> 00:43:54,507
Dag, mam.
- Dag, schat.
374
00:44:02,973 --> 00:44:07,752
Geweldig, dat is zo gaaf.
375
00:44:07,911 --> 00:44:09,754
Winter, kijk eens naar al deze spullen.
376
00:44:09,913 --> 00:44:11,984
Kijk naar al deze spullen
die Sawyer voor je heeft meegenomen.
377
00:44:12,149 --> 00:44:15,062
Hij heeft echt veel speelgoed meegenomen.
378
00:44:15,219 --> 00:44:17,665
Laten we een chocolade milkshake
voor hem maken.
379
00:44:31,001 --> 00:44:34,505
Maak het niet te strak.
380
00:45:05,135 --> 00:45:07,741
Een klein beetje naar links.
381
00:45:13,644 --> 00:45:15,248
Winter, kijk je rubberen eendje.
382
00:45:15,412 --> 00:45:17,653
Wil je je eendje?
Kijk, hier komt hij.
383
00:45:17,815 --> 00:45:21,053
Pak hem, Winter.
Hier komt hij. Goed zo, meid
384
00:45:49,713 --> 00:45:53,556
Raad eens wat er vandaag gebeurd is.
385
00:46:05,129 --> 00:46:09,134
Er is een explosie geweest, schat,
en waarschijnlijk, is het erg slecht.
386
00:46:10,634 --> 00:46:14,980
Gaat hij het halen?
- Ze denken van wel.
387
00:46:16,707 --> 00:46:19,017
Hij komt naar huis.
- Ja.
388
00:46:35,993 --> 00:46:37,872
Wat ben je aan het maken?
389
00:46:38,896 --> 00:46:41,536
Sawyer heeft het gemaakt.
Gaaf h�?
390
00:46:42,499 --> 00:46:44,234
Het is echt gaaf.
391
00:46:52,309 --> 00:46:54,349
Ik hoorde het van je neef.
392
00:46:57,481 --> 00:46:59,825
Het goede nieuws is, dat hij nog leeft.
393
00:46:59,983 --> 00:47:01,924
Dat is belangrijk, toch?
394
00:47:08,592 --> 00:47:11,300
Ik heb wat hulp nodig tijdens de nachtdienst.
395
00:47:11,762 --> 00:47:13,833
Wil je helpen Winter in de gaten te houden.
396
00:47:15,165 --> 00:47:16,769
Echt?
397
00:47:22,773 --> 00:47:25,447
Natuurlijk, dat zou te gek zijn.
398
00:47:34,184 --> 00:47:38,519
Dr. Clay?
- Je mag me Clay noemen, hoor.
399
00:47:44,595 --> 00:47:46,802
Denk je dat Winter zich dingen herinnert?
400
00:47:47,497 --> 00:47:51,738
Zoals de oceaan, of haar familie?
401
00:47:52,336 --> 00:47:55,715
Het is best moeilijk om dat te zeggen.
Ze zijn op zich best slim.
402
00:47:56,039 --> 00:47:58,144
Sommige mensen denken dat
ze slimmer dan wij zijn.
403
00:47:58,642 --> 00:48:03,022
Sommige mensen denken
dat dolfijnen gewoon mensen zijn.
404
00:48:04,948 --> 00:48:06,950
Vertel hem het verhaal.
405
00:48:09,753 --> 00:48:14,566
De Chumash stam in
California heeft een legende.
406
00:48:15,826 --> 00:48:21,299
Zij geloofde dat lang geleden,
hun godin, Hutash...
407
00:48:21,465 --> 00:48:25,777
wilde dat iedereen op het eiland
op het vaste land ging wonen.
408
00:48:26,536 --> 00:48:30,575
Dus maakte ze van een regenboog een brug.
409
00:48:31,842 --> 00:48:34,948
Iedereen ging over de regenboog,
vol spanning om naar het vaste land te gaan.
410
00:48:35,112 --> 00:48:38,616
De kinderen sprongen in het rond,
ze hadden een geweldige tijd, dansend, zingend.
411
00:48:38,782 --> 00:48:41,353
Je weet wel, zoals kinderen kunnen zijn.
412
00:48:44,454 --> 00:48:49,597
En toen vielen ze van de regenboog,
en tuimelden richting de zee.
413
00:48:50,093 --> 00:48:52,198
De ouders waren doodsbang...
414
00:48:52,362 --> 00:48:55,935
dat Hutash erg boos was en
hun en hun kinderen liet verdrinken.
415
00:48:57,301 --> 00:48:59,137
Maar nee.
416
00:48:59,603 --> 00:49:04,677
Ze had medelijden met hen, omdat ze
het zo heerlijk vond, hoe ze speelden.
417
00:49:06,376 --> 00:49:10,984
Dus op het moment
dat de kinderen het water raakten...
418
00:49:11,682 --> 00:49:14,162
veranderde zij ze in dolfijnen...
419
00:49:16,253 --> 00:49:18,290
zodat ze voor eeuwig konden spelen.
420
00:49:33,337 --> 00:49:35,009
Dank je.
421
00:50:42,506 --> 00:50:46,318
Ik weet niet of je dit weet,
maar mijn neef Kyle is erg gewond.
422
00:50:47,511 --> 00:50:52,948
We weten nog niet hoe erg het is.
Maar hij is sterk.
423
00:50:53,950 --> 00:50:57,859
Dus hij gaat het halen.
Jullie beiden.
424
00:51:02,159 --> 00:51:03,961
Winter, wat doe je?
425
00:51:07,164 --> 00:51:09,440
Wil je een snoepje? Daar?
426
00:51:32,689 --> 00:51:34,329
H�. Stop.
427
00:51:37,127 --> 00:51:39,697
Wat wil je?
Wil je spelen?
428
00:51:39,930 --> 00:51:42,376
Wil je speelgoed?
429
00:51:44,601 --> 00:51:46,877
We hebben heel veel speelgoed
430
00:51:48,438 --> 00:51:50,508
Kegel?
431
00:51:51,842 --> 00:51:54,387
We hebben...
432
00:51:55,045 --> 00:51:57,525
Wat denk je van de eend?
Je vindt de eend leuk, toch?
433
00:51:58,048 --> 00:52:01,159
Eend?
Het is goed.
434
00:52:03,220 --> 00:52:06,628
Alsjeblieft, Winter.
Kom op, Winter.
435
00:52:06,857 --> 00:52:11,135
Zie je de eend?
Kom op.
436
00:52:12,595 --> 00:52:15,674
Wil je de eend?
437
00:52:15,866 --> 00:52:18,176
Kom op, Winter, wil je het of niet?
438
00:52:46,930 --> 00:52:50,441
Ok�, is dat wat je wilde?
Wil je plenzen?
439
00:52:53,069 --> 00:52:54,914
Pak aan!
440
00:52:57,841 --> 00:53:01,345
Stop! Nee!
Ok�, Ik geef me over.
441
00:53:02,646 --> 00:53:06,184
Jij wint.
442
00:53:10,120 --> 00:53:11,922
Jij wint.
443
00:55:19,516 --> 00:55:23,427
Waar is Kyle?
- Je tante Alyce belde, schat.
444
00:55:25,555 --> 00:55:28,866
Hij besloot om rechtstreeks
naar het ziekenhuis te gaan.
445
00:55:32,262 --> 00:55:34,606
Maar, wij zijn familie...
446
00:55:34,764 --> 00:55:37,836
en ik wil hem zoveel laten zien,
en kennis laten maken met Winter.
447
00:55:38,001 --> 00:55:40,413
Ik weet het.
448
00:55:42,238 --> 00:55:44,217
Hij heeft even de tijd nodig.
449
00:55:47,877 --> 00:55:50,585
Ok�, zou je tegen hem willen zeggen
dat ik gebeld heb?
450
00:55:52,215 --> 00:55:56,857
Ja. Sawyer.
Zijn neefje.
451
00:55:57,754 --> 00:56:00,257
Ok�, bedankt.
452
00:56:11,067 --> 00:56:13,707
Kom op, je had beloofd om me
te leren het te laten vliegen, weet je nog?
453
00:56:14,170 --> 00:56:15,547
Misschien vrolijk je daar wel van op.
454
00:56:20,009 --> 00:56:23,149
Goed, ik zorg dat die opstijgt
en dan mag jij hem besturen.
455
00:56:23,313 --> 00:56:25,623
Maar je moet
wel voorzichtig zijn, goed?
456
00:56:32,622 --> 00:56:35,102
Dat is zo cool.
457
00:56:38,995 --> 00:56:41,976
Goed, dit is op en neer
en dit is van links naar rechts.
458
00:56:42,132 --> 00:56:45,469
Laat mij het is proberen.
- Nee, wacht even.
459
00:56:50,006 --> 00:56:52,509
Goed dan, hele kleine bewegingen.
- Begrepen.
460
00:56:54,177 --> 00:56:58,792
Kijk uit. Stop ermee.
461
00:56:58,948 --> 00:57:00,359
Niet zo hard.
462
00:57:06,022 --> 00:57:07,296
Waar denk je
dat het heen is gegaan?
463
00:57:10,660 --> 00:57:13,732
Wat zie je? Ik zie het niet.
- Ik ook niet.
464
00:57:17,934 --> 00:57:19,641
Ik regel het wel.
- Geef het aan mij.
465
00:57:27,377 --> 00:57:28,947
Laat het stoppen.
466
00:57:44,494 --> 00:57:45,871
Daar is die.
467
00:57:51,267 --> 00:57:54,205
Daar komt die.
Kijk uit.
468
00:58:02,111 --> 00:58:05,149
Dat was geweldig.
469
00:58:06,216 --> 00:58:08,924
Phoebe, Ik heb een
helikopter laten vliegen. Kom kijken.
470
00:58:09,285 --> 00:58:12,232
Je vader heeft
gebeld. Er is iets met Winter.
471
00:58:14,524 --> 00:58:17,971
Zie je die uitpuiling daar?
Het is moeilijk om te zien.
472
00:58:18,127 --> 00:58:20,903
Is het erg?
- Deze spieren zijn vergroot.
473
00:58:21,064 --> 00:58:24,534
Ze duwen tegen haar ruggenwervel aan
en het veroorzaakt hier schade.
474
00:58:24,701 --> 00:58:25,975
Het komt door het zwemmen.
475
00:58:26,135 --> 00:58:29,241
De staart van een dolfijn hoort
normaal gesproken op en neer te bewegen.
476
00:58:29,405 --> 00:58:32,045
Het hoort niet
van kant naar kant te gaan.
477
00:58:32,709 --> 00:58:35,155
Maar dat is de
enige manier zodat ze kan zwemmen.
478
00:58:35,311 --> 00:58:37,757
Dat weet ik, maar ze zijn
niet gebouwd om op die manier te bewegen.
479
00:58:37,914 --> 00:58:39,828
Wat is het ergste wat er kan gebeuren?
480
00:58:39,829 --> 00:58:41,828
Dan heeft ze een uitpuiling,
dat is niet zo erg.
481
00:58:42,018 --> 00:58:45,124
Ja, maar haar ruggenmerg is
net zoals die van ons, toch?
482
00:58:45,288 --> 00:58:49,532
Dat regelt alles, haar ademhaling,
haar hartslag en haar bewegingen.
483
00:58:49,692 --> 00:58:50,898
Dus als het beschadigd raakt...
484
00:58:54,264 --> 00:58:56,801
Dus je zegt dat als ze zo zwemt
dat ze er dood aan kan gaan?
485
00:58:59,035 --> 00:59:03,142
We kunnen met haar oefenen
om het te verbeteren, maar...
486
00:59:27,340 --> 00:59:29,377
Kan ik jullie helpen?
487
00:59:29,542 --> 00:59:32,682
We zijn op zoek naar soldaat Connellan.
- Kyle?
488
00:59:32,845 --> 00:59:34,984
Ik denk dat hij
in het lab is aan de overkant.
489
00:59:37,150 --> 00:59:40,290
Ik zeg altijd tegen hem dat
het niet beleefd is om met dat ding te wijzen.
490
00:59:40,753 --> 00:59:43,297
Bedankt, jongens.
- Graag gedaan.
491
00:59:47,293 --> 00:59:50,797
Weet Kyle dat jullie komen?
492
00:59:56,836 --> 01:00:00,409
Ze hebben dat stomme
ding niet bewerkt zoals ik het ze gevraagd had.
493
01:00:00,807 --> 01:00:06,086
Het is niet alsof ik een man
naar de maan probeer te sturen.
494
01:00:12,185 --> 01:00:14,392
Kom maar binnen.
Blijf daar niet zo staan.
495
01:00:18,558 --> 01:00:21,630
Ik ben Cameron
McCarthy. En jullie zijn?
496
01:00:21,861 --> 01:00:24,273
Ik ben Lorraine, Kyle zijn tante.
497
01:00:26,632 --> 01:00:28,578
En dit is Sawyer zijn neefje.
498
01:00:28,734 --> 01:00:32,410
Familie, heel erg genezend.
Of dat is me verteld.
499
01:00:32,572 --> 01:00:34,848
Van de mijne wil ik altijd
het bestek gaan slijpen.
500
01:00:35,708 --> 01:00:38,154
God maakt kwaliteitswerk, vind je niet?
501
01:00:38,578 --> 01:00:40,854
Ik weet niet zeker of
ik dat kan verslaan. Wacht even.
502
01:00:41,013 --> 01:00:42,720
Laat mij is kijken.
503
01:00:43,616 --> 01:00:45,926
Dat is een linkervoet,
een rechtervoet en...
504
01:00:46,252 --> 01:00:47,856
Dat is pas een mooie.
505
01:00:49,722 --> 01:00:52,931
Ga alsjeblieft weg.
506
01:00:57,029 --> 01:00:59,009
We willen gewoon zeker
weten dat je in orde bent, Kyle.
507
01:00:59,165 --> 01:01:01,771
Dat ben ik niet, goed?
508
01:01:03,269 --> 01:01:07,775
De psychiater zit in de gang.
Ik doe geen hoofden, ik doe lichamen.
509
01:01:07,940 --> 01:01:10,944
Dus ik laat jullie het
Jerry Springer gedoe zonder mij doen.
510
01:01:11,110 --> 01:01:13,818
Kyle, we gaan
hier later wel mee verder,ok�?
511
01:01:14,013 --> 01:01:17,551
Chili burger. De beste
Amerikaans uitvinding sinds jazz.
512
01:01:22,021 --> 01:01:24,763
Ik heb jullie
niet gevraagd om langs te komen.
513
01:01:27,693 --> 01:01:31,072
Nu jullie me gezien
hebben, ga alsjeblieft weg.
514
01:01:36,903 --> 01:01:38,507
Wat maakt het ook uit.
515
01:01:39,405 --> 01:01:42,682
Heb je er ooit aan gedacht
dat dit voor andere mensen ook moeilijk is?
516
01:01:42,842 --> 01:01:46,947
Mensen, buiten jezelf om?
Heb je dat?
517
01:02:00,861 --> 01:02:03,273
Waarom gaan we geen ijsje halen?
518
01:02:08,835 --> 01:02:10,940
Ik wacht wel in de auto.
519
01:02:28,488 --> 01:02:31,469
Het ligt niet aan jou.
520
01:02:34,261 --> 01:02:35,706
Ik heb gewoon wat tijd nodig.
521
01:02:36,296 --> 01:02:42,611
Mam zei dat je rug gewond is.
Dat je je benen niet kan bewegen of zoiets?
522
01:02:43,170 --> 01:02:50,720
Ja, maar mijn linkerbeen komt terug.
Maar over de rechterkant maken ze zich zorgen.
523
01:02:52,412 --> 01:02:54,050
Kan je ooit weer lopen?
524
01:02:55,115 --> 01:02:56,753
Met een brace...
525
01:02:56,917 --> 01:02:58,362
misschien.
526
01:03:02,055 --> 01:03:03,329
En zwemmen?
527
01:03:05,258 --> 01:03:08,034
Vertel gewoon
aan mijn ouders dat het goed me gaat.
528
01:03:37,657 --> 01:03:39,398
Pardon.
529
01:03:41,962 --> 01:03:44,670
Mag ik je een rare vraag stellen?
530
01:03:47,467 --> 01:03:52,041
Ik kijk en luister.
- Ik begrijp het.
531
01:03:52,205 --> 01:03:53,707
Ik beloof niks.
532
01:03:54,374 --> 01:03:57,617
H�, Dr. Clay. Dit is Dr. McCarthy.
533
01:03:57,777 --> 01:03:59,848
Hallo dokter.
- Hoi.
534
01:04:00,013 --> 01:04:01,390
Wat kan ik voor je doen?
535
01:04:02,749 --> 01:04:06,390
Ik was onder de indruk
dat ik iets voor jou kan doen.
536
01:04:08,588 --> 01:04:10,590
Ik was bang dat je nee zou zeggen.
537
01:04:15,095 --> 01:04:17,541
Laten we is kijken.
538
01:04:34,247 --> 01:04:41,287
Om te beginnen ze is zo glad als natte zijde.
Maar hoe wil je dat ding aan haar bevestigen?
539
01:04:41,454 --> 01:04:43,400
Er is niets waar het aan kan hechten.
540
01:04:43,556 --> 01:04:47,299
Het is toch absurd,
om een staart op een vis te bevestigen.
541
01:04:48,795 --> 01:04:51,366
Een normaal iemand
zou het niet eens proberen.
542
01:04:54,100 --> 01:04:55,545
Gelukkig...
543
01:04:56,269 --> 01:04:57,577
ben ik dat niet.
544
01:04:59,506 --> 01:05:00,576
Wat niet?
545
01:05:01,641 --> 01:05:03,314
Goed bij mijn hoofd.
546
01:05:03,476 --> 01:05:07,088
En wat betekent dat?
Ga je het proberen?
547
01:05:07,881 --> 01:05:09,417
Nou...
548
01:05:10,884 --> 01:05:13,865
Ik heb binnenkort vakantie.
549
01:05:14,321 --> 01:05:15,994
Maar ik beloof niks.
550
01:05:17,290 --> 01:05:18,860
Dr. McCarthy.
551
01:05:23,697 --> 01:05:25,108
Dat betekent dat ze je mag.
552
01:05:25,832 --> 01:05:27,971
Stel dan mijn opluchting is voor.
553
01:05:31,771 --> 01:05:36,151
Ze verschillen niet zo veel van ons.
Ze hebben dezelfde wervelstructuur.
554
01:05:36,309 --> 01:05:40,223
Maar hun huid is supergevoelig
en accepteert waarschijnlijk niks.
555
01:05:40,413 --> 01:05:41,858
Dat is dan de eerste stap.
556
01:05:42,015 --> 01:05:45,955
Je doet het goed.
Mooi en strak.
557
01:05:51,725 --> 01:05:54,365
Er is te veel kracht
voor wat je wilt gaan doen.
558
01:05:54,527 --> 01:05:57,064
Nee, dat is er niet.
We moeten ons daar geen zorgen over maken.
559
01:05:57,230 --> 01:06:01,042
Je hebt het over de afgeschaafde plek.
- Laat je me nog uitpraten of niet?
560
01:06:10,310 --> 01:06:13,223
Goed idee.
561
01:06:20,520 --> 01:06:23,262
Ik denk dat als het blijft zitten.
562
01:06:23,423 --> 01:06:25,164
Zoals dit?
563
01:06:25,725 --> 01:06:29,036
Dan zal dit allemaal
tegelijkertijd gaan bewegen.
564
01:06:29,195 --> 01:06:31,539
En dit deel zal de
staart zo laten bewegen.
565
01:06:31,698 --> 01:06:32,938
Precies.
566
01:06:37,937 --> 01:06:40,110
Begrijp dat we krap bij kas zitten.
567
01:06:43,943 --> 01:06:44,978
Het is geweldig.
568
01:06:45,145 --> 01:06:46,249
Geweldig, dank je wel.
569
01:06:50,750 --> 01:06:52,127
Wat heb je nodig, Cam?
570
01:06:52,285 --> 01:06:56,792
Ik wil dat je wat onderdelen voor me maakt.
Iets wat je nog niet eerder hebben gedaan.
571
01:06:56,956 --> 01:07:00,293
Wellicht werkt het niet
en ik kan je niet betalen.
572
01:07:00,460 --> 01:07:03,873
Behalve dat, zou
ik opgewonden moeten zijn, toch?
573
01:07:04,631 --> 01:07:05,701
Wie is de pati�nt?
574
01:07:36,162 --> 01:07:37,266
Slecht nieuws?
575
01:07:41,101 --> 01:07:44,605
Het maakt niet uit.
576
01:07:46,473 --> 01:07:49,887
Hoe gaat het met de Brace?
- Het gaat goed.
577
01:07:58,651 --> 01:08:01,962
Wat moet ik ermee doen?
- Schop ertegen.
578
01:08:02,188 --> 01:08:03,428
Zo hard als je kan.
579
01:08:05,925 --> 01:08:09,497
Wees niet bang dat je iets kapot maakt.
De vangnetregeling is van mij.
580
01:08:09,662 --> 01:08:12,700
Als er iets kapotgaat, koopt de overheid weer
nieuwe. Ik verdien er geld aan.
581
01:08:13,366 --> 01:08:15,471
Ik denk niet dat
een vangnetregeling zo werkt.
582
01:08:15,935 --> 01:08:17,471
Waarschijnlijk niet.
583
01:08:18,037 --> 01:08:19,812
Schop er toch maar tegenaan.
584
01:08:35,655 --> 01:08:36,963
Dat kan ik niet.
585
01:08:37,824 --> 01:08:44,498
Wat doet er meer pijn?
Je been of je trots?
586
01:08:50,537 --> 01:08:53,575
Mijn hele leven,
wilde ik maar ��n ding.
587
01:08:54,007 --> 01:08:57,045
Je zal nu wat
anders moeten gaan doen.
588
01:08:57,810 --> 01:09:01,019
Gelukkig kan je
uit miljoenen dingen kiezen.
589
01:09:02,215 --> 01:09:07,096
Kyle, alleen omdat je gewond bent,
betekent niet dat je niks meer kan.
590
01:09:07,253 --> 01:09:12,160
Nee, geloof me, ik kan niks anders.
- Nee.
591
01:09:16,763 --> 01:09:18,208
Dat is gebroken.
592
01:09:21,901 --> 01:09:23,608
Ga naar huis, Kyle.
593
01:09:25,238 --> 01:09:27,240
Ga naar je familie.
594
01:09:29,776 --> 01:09:34,555
Dit is hetzelfde spul als we
bij mensen gebruiken. Het beschermt de huid.
595
01:09:34,714 --> 01:09:38,594
Je glijd het gewoon over
de stomp heen en doen we het erover heen.
596
01:09:38,751 --> 01:09:43,097
Dit is iets wat ik in elkaar heb gezet
uit onderdelen van een oude Buick.
597
01:09:43,556 --> 01:09:46,935
Het is een beetje stijf maar het zou moeten
werken totdat de echte onderdelen klaar zijn.
598
01:09:48,828 --> 01:09:50,774
Ik heb haar.
599
01:09:51,297 --> 01:09:52,970
Laten we het proberen.
- Daar gaan we.
600
01:09:53,132 --> 01:09:54,941
Hou vol, Winter.
601
01:09:59,205 --> 01:10:00,912
Zo strak als je kan.
602
01:10:01,307 --> 01:10:02,786
Nee, het is goed.
603
01:10:04,143 --> 01:10:06,316
Het is goed, Winter.
604
01:10:06,479 --> 01:10:08,789
Pheebs, laten we dit vastmaken.
605
01:10:09,349 --> 01:10:10,384
Is dit strak genoeg?
606
01:10:11,251 --> 01:10:12,753
Het zit erop.
607
01:10:14,821 --> 01:10:17,131
Rol haar maar weer terug.
- Kom op.
608
01:10:19,892 --> 01:10:21,132
Kom op, vis.
609
01:10:23,096 --> 01:10:25,406
Ga daarheen en geef haar wat signalen.
610
01:10:26,766 --> 01:10:28,609
Het is goed.
611
01:10:29,335 --> 01:10:31,076
Het is goed, Winter.
612
01:10:31,504 --> 01:10:34,751
Staart omhoog en omlaag.
Je kan dit.
613
01:10:35,108 --> 01:10:36,917
Staart omhoog en omlaag.
614
01:10:39,012 --> 01:10:40,514
Op en neer.
615
01:10:40,680 --> 01:10:42,956
Nee, Winter. Op en neer.
616
01:10:45,818 --> 01:10:47,456
Ze vindt het niks.
617
01:10:51,858 --> 01:10:53,895
Winter.
- Haal het van haar af.
618
01:10:55,628 --> 01:10:58,365
Ik kan niks doen.
- Pa, je moet haar laten stoppen.
619
01:10:58,531 --> 01:11:01,011
Winter, nee, stop.
620
01:11:28,728 --> 01:11:30,503
Bedankt Jerry, dit komt net binnen:
621
01:11:30,663 --> 01:11:34,076
De tropische Storm Leroy, die nu
actief is in de Golf van Mexico...
622
01:11:34,233 --> 01:11:36,804
met een windkracht
van 128 km per uur...
623
01:11:36,969 --> 01:11:40,109
Is nu een orkaan in de categorie ��n.
624
01:11:40,273 --> 01:11:44,483
Blijf kijken, zodra er meer bekend is
zullen we er verder over berichten.
625
01:11:45,812 --> 01:11:47,621
Phoebe, kan je me even helpen?
626
01:11:47,780 --> 01:11:49,316
Ik heb het,
- Je hebt het?
627
01:11:49,482 --> 01:11:50,517
Ja, laten we gaan.
628
01:11:50,683 --> 01:11:54,895
Dit moet allemaal naar beneden.
Alles gaat naar beneden.
629
01:12:17,176 --> 01:12:19,281
Sawyer, je moeder is er.
Je moet naar huis.
630
01:12:19,445 --> 01:12:22,221
Hoe zit het dan met de dieren?
- Maak je maar geen zorgen, ga naar huis.
631
01:12:22,382 --> 01:12:24,760
Kat, ga jij ook maar.
632
01:12:27,053 --> 01:12:28,930
Kom op, laten we
naar beneden gaan.
633
01:12:41,033 --> 01:12:42,512
Hoi, mam.
634
01:12:45,638 --> 01:12:47,675
Nee, het lukt wel, jongen.
635
01:12:49,909 --> 01:12:52,487
Kom op, Phoebe.
We moeten naar binnen.
636
01:12:52,645 --> 01:12:54,488
Brave meiden.
637
01:13:02,255 --> 01:13:04,292
Pa, ik ben hier.
638
01:13:19,906 --> 01:13:21,442
Het is goed, lieverd.
639
01:13:22,608 --> 01:13:26,351
Het is maar een storm.
Het komt goed met ons.
640
01:13:45,631 --> 01:13:47,133
Hij is bang.
641
01:14:48,694 --> 01:14:51,641
Wanneer je hier klaar bent,
kom je dan naar beneden?
642
01:14:51,797 --> 01:14:54,676
Ik heb nog wat andere
dingen waar ik je hulp bij nodig heb.
643
01:15:02,475 --> 01:15:04,216
Ik dacht dat je
wel wat hulp kon gebruiken.
644
01:15:08,114 --> 01:15:10,219
En misschien ��n goede been.
645
01:15:10,616 --> 01:15:14,029
H�, Dr. Clay, Hazel, Reed.
Dit is mijn neef Kyle.
646
01:15:14,186 --> 01:15:15,324
En mijn tante Alyce.
647
01:15:15,488 --> 01:15:17,559
Hoe gaat het ermee?
Leuk om je te ontmoeten.
648
01:15:38,010 --> 01:15:41,719
Het is al goed. Ik kan dit.
649
01:15:56,228 --> 01:15:57,969
Hou je hand hoog.
650
01:16:28,594 --> 01:16:30,596
Wat is de beste gok?
651
01:16:30,763 --> 01:16:32,800
Inclusief structurele schade?
652
01:16:32,999 --> 01:16:39,280
De wagens, reddingsuitrusting,
elektrische systemen, ongeveer rond de 500.000.
653
01:16:42,508 --> 01:16:44,010
Dus dit is het.
654
01:16:44,577 --> 01:16:49,219
Gloria, ik denk echt
dat we alle opties benut hebben.
655
01:16:50,783 --> 01:16:53,559
Dus we zijn het allemaal eens?
656
01:16:54,654 --> 01:16:56,600
Gaan we door met de verkoop?
657
01:16:58,658 --> 01:17:00,399
Wie stemt ervoor?
658
01:17:07,333 --> 01:17:09,870
Ik bel Mr. Hordern en vertel het hem.
659
01:17:10,236 --> 01:17:13,581
We hebben onderdak
gevonden voor alle vissen en dieren.
660
01:17:13,739 --> 01:17:15,082
Inclusief Winter?
661
01:17:16,842 --> 01:17:17,877
Clay...
662
01:17:18,044 --> 01:17:23,016
De harde waarheid is dat
niemand een dier wilt met een handicap.
663
01:17:23,282 --> 01:17:27,822
Er is nooit eerder een dolfijn geweest die zijn
hele staart verloren is en het overleefd heeft.
664
01:17:27,987 --> 01:17:30,695
Alle aquariums in het hele land
zeggen dat het hopeloos is.
665
01:17:31,123 --> 01:17:33,125
Ze hebben Winter nog niet gezien.
666
01:17:33,959 --> 01:17:37,839
Luister, Dr. McCarthy is op zoek
naar nieuwe materialen, toch?
667
01:17:37,997 --> 01:17:40,204
Hij zegt dat hij een
nieuwe staart klaar kan hebben...
668
01:17:40,366 --> 01:17:42,073
Wat als ze die ook afwijst?
669
01:17:42,234 --> 01:17:44,874
Dat doet ze niet.
Geef me twee weken.
670
01:17:45,037 --> 01:17:48,379
Dat kan ik niet.
Er is geen geld.
671
01:17:49,842 --> 01:17:52,880
We moeten er aan denken
om Winter in te laten slapen.
672
01:17:54,447 --> 01:17:57,053
Het is het beste wat we kunnen doen.
673
01:18:02,555 --> 01:18:04,660
Nee.
- Ik heb keus.
674
01:18:04,824 --> 01:18:07,134
Natuurlijk wel.
Dr. McCarthy zei dat we alleen maar...
675
01:18:07,293 --> 01:18:10,563
Dr. McCarthy is ermee gestopt.
Dat heb ik hem gevraagd.
676
01:18:12,732 --> 01:18:14,234
Waarom?
677
01:18:19,572 --> 01:18:20,880
Kom is hier.
678
01:18:25,878 --> 01:18:27,289
Ik heb geen tijd meer.
679
01:18:29,248 --> 01:18:31,023
Ik heb geen geld meer.
680
01:18:32,818 --> 01:18:34,388
Ik moet gaan sluiten.
681
01:18:36,021 --> 01:18:38,661
Pa, hoe heb je
het zover kunnen laten komen?
682
01:18:38,891 --> 01:18:43,001
Ik heb geen geheimen voor je, Hazel.
Nooit gehad.
683
01:18:43,896 --> 01:18:46,399
Ik vertel dit aan jullie, omdat ik denk...
684
01:18:48,567 --> 01:18:51,878
Omdat ik denk dat het tijd is
dat jullie afscheid gaan nemen.
685
01:19:20,399 --> 01:19:23,869
Pardon. Is dit het
Clear water zeedierenziekenhuis?
686
01:19:24,537 --> 01:19:27,450
Ja, sorry. Ons
uithangboord is omgewaaid.
687
01:19:27,973 --> 01:19:30,476
Bedankt. We zijn helemaal
vanuit Atlanta gereden.
688
01:19:30,643 --> 01:19:33,317
Ik weet niet wat ik gedaan
zou hebben als jullie gesloten waren.
689
01:19:33,813 --> 01:19:37,283
We komen voor de dolfijn.
- Ze heet Winter, Mammie.
690
01:19:37,449 --> 01:19:40,453
Haar nichtje was hier met
een schoolreisje en vertelde ons over haar...
691
01:19:40,619 --> 01:19:43,532
en sindsdien blijft
mijn dochter maar erover praten.
692
01:19:43,689 --> 01:19:46,329
Na de storm hebben we online
gekeken of ze in orde was...
693
01:19:46,492 --> 01:19:48,028
maar we konden niks vinden.
694
01:19:48,427 --> 01:19:51,203
Ze is in orde. Alle dieren zijn dat.
695
01:19:52,498 --> 01:19:55,308
Is het goed als we even kijken?
696
01:19:57,903 --> 01:20:00,582
Ik denk het wel.
- Bedankt.
697
01:20:35,474 --> 01:20:38,580
Kijk naar dat grote skelet.
698
01:20:41,046 --> 01:20:44,459
Kijk daar.
Zie je het?
699
01:20:44,850 --> 01:20:46,124
Kom maar hierheen.
700
01:20:58,631 --> 01:20:59,769
Dat is cool, h�?
701
01:21:00,633 --> 01:21:02,340
Waar is Winter?
702
01:21:04,870 --> 01:21:06,440
Wacht heel even.
703
01:21:29,662 --> 01:21:32,404
Mammie, ze is net als ik.
704
01:21:37,436 --> 01:21:40,576
Maar je zei dat er
geen oplossing was. Dit is een oplossing.
705
01:21:40,739 --> 01:21:42,184
Je begrijpt het niet.
- Dat doe ik wel.
706
01:21:42,341 --> 01:21:45,982
Je hebt geld nodig. Dat snap ik.
Maar Winter kan voor ons veel geld verdienen.
707
01:21:46,145 --> 01:21:48,489
Die mevrouw heeft acht uur gereden
om haar dochter hierheen te brengen.
708
01:21:48,647 --> 01:21:50,456
En andere
mensen zullen dat ook doen.
709
01:21:50,616 --> 01:21:52,220
We hebben een website nodig.
- Met een webcam.
710
01:21:52,384 --> 01:21:53,988
Maak donaties.
- Een groot carnaval.
711
01:21:54,153 --> 01:21:59,597
Iedereen kan haar nieuwe staart zien.
- Jongens, ik ben heel trots op jullie.
712
01:22:00,559 --> 01:22:02,596
Ik ben gek op het idee...
713
01:22:03,529 --> 01:22:05,975
maar het is gewoon niet realistisch.
714
01:22:08,467 --> 01:22:12,438
Het was eerst ook niet realistisch
voor Winter, maar je hebt het gedaan.
715
01:22:13,639 --> 01:22:17,143
Het spijt me echt heel erg.
Echt waar.
716
01:22:18,143 --> 01:22:19,622
Het zal gewoon niet genoeg zijn.
717
01:22:32,057 --> 01:22:35,004
Herinner je dat gedicht nog
die ik je voorlas toen je nog klein was?
718
01:22:36,228 --> 01:22:41,109
Ik moet weer terug naar de zee.
Naar de eenzame zee en hemel.
719
01:22:42,234 --> 01:22:45,704
En het enige wat
ik vraag is een groot schip...
720
01:22:46,005 --> 01:22:48,747
en een ster die haar zal leiden.
721
01:22:50,743 --> 01:22:53,121
Je bent een goede matroos, Clay.
722
01:22:53,612 --> 01:22:57,856
Jij kent de zee en de hemel beter
dan welke andere man die ik ooit ontmoet heb.
723
01:22:59,084 --> 01:23:01,394
Maar je bent nu verloren, knul.
724
01:23:03,288 --> 01:23:04,995
Je geeft op.
725
01:23:06,025 --> 01:23:08,335
Omdat je bang bent
dat je haar niet kan redden.
726
01:23:10,763 --> 01:23:13,369
En je wilt dat niet meer meemaken.
727
01:23:17,403 --> 01:23:19,440
Winter kan sterven.
728
01:23:20,906 --> 01:23:22,544
Ik weet het niet.
729
01:23:23,475 --> 01:23:27,389
Maar ik weet wel dat
we haar niet mogen opgeven.
730
01:23:29,348 --> 01:23:31,658
Dat heb je bij Holly ook niet gedaan.
731
01:23:31,950 --> 01:23:36,524
Het was het dapperste,
meest prachtige ding wat ik ooit gezien heb.
732
01:23:37,790 --> 01:23:40,999
Alleen omdat we geen ster hebben
die ons de weg leidt...
733
01:23:41,160 --> 01:23:43,106
maakt het nog geen verkeerde ster.
734
01:23:45,030 --> 01:23:47,874
Die dolfijn neemt
ons allemaal ergens naartoe.
735
01:23:49,234 --> 01:23:52,010
We weten alleen nog niet waarheen.
736
01:24:01,346 --> 01:24:05,624
Dus je wilde met me praten over
de inzamelingsactie?
737
01:24:08,887 --> 01:24:11,834
Jij gaat me helpen met
koekjes bakken en het voedsel comit�.
738
01:24:11,990 --> 01:24:15,528
Ik wil jou in het decoratiecomit�.
- Ja, Gloria, Ik weet het.
739
01:24:15,694 --> 01:24:19,039
Ik weet dat het raar klinkt.
Ik wil dat je hem afleidt.
740
01:24:19,198 --> 01:24:20,370
Zolang als je kan.
741
01:24:20,532 --> 01:24:22,508
Het is een grote inzamelingsactie
voor het Zee...
742
01:24:22,509 --> 01:24:24,708
dierenziekenhuis. We noemen
het 'Red Winter Dag'.
743
01:24:25,104 --> 01:24:26,845
Kan je? Geweldig.
744
01:24:28,273 --> 01:24:31,083
Je hebt hier een
aardige operatie lopen, niet?
745
01:24:31,243 --> 01:24:33,780
Ik hoop alleen
dat we genoeg kaartjes verkopen.
746
01:24:35,747 --> 01:24:37,021
Dr. McCarthy?
747
01:24:37,182 --> 01:24:41,255
Heel erg bedankt dat je me terugbelt.
Ik wilde gewoon zeker weten dat..
748
01:24:43,322 --> 01:24:45,825
Heb een fijn weekend, Sandra.
- Bedankt.
749
01:24:53,465 --> 01:24:56,036
Ik wilde je eigenlijk
om een gunst vragen.
750
01:24:56,668 --> 01:24:57,703
Tuurlijk.
751
01:24:59,605 --> 01:25:01,050
Beweeg het naar links.
752
01:25:01,406 --> 01:25:03,682
Verder.
753
01:25:09,014 --> 01:25:10,618
Laat het iets meer glijden.
754
01:25:11,450 --> 01:25:13,992
Meer.
Nog een klein beetje.
755
01:25:14,653 --> 01:25:15,791
Iets meer.
756
01:25:21,260 --> 01:25:22,500
Laat maar.
757
01:25:22,661 --> 01:25:26,972
Misschien moeten we het iets groter maken.
Jullie zullen dit wel willen zien.
758
01:25:27,900 --> 01:25:29,675
Wat dan?
- Het is een verrassing.
759
01:25:29,835 --> 01:25:31,246
Bedankt Jerry.
760
01:25:31,403 --> 01:25:33,618
Pas een maand geleden werd
kleine Winter...
761
01:25:33,619 --> 01:25:36,318
verstrengeld in netten van
een krabval gevonden.
762
01:25:36,475 --> 01:25:38,148
Haar staart was heel erg beschadigd.
763
01:25:38,310 --> 01:25:40,356
Toen ze bij het Clear water
Zeedierenziekenhuis werd gebracht...
764
01:25:40,357 --> 01:25:42,040
leek het erop dat ze het niet zo overleven.
765
01:25:42,214 --> 01:25:45,593
Maar dat deed ze wel,
alleen haar staart niet.
766
01:25:45,751 --> 01:25:47,924
En zonder staart kan ze niet zwemmen.
767
01:25:48,320 --> 01:25:52,234
Ze heeft zichzelf een
waggelende beweging aangeleerd.
768
01:25:52,391 --> 01:25:54,701
Maar het is nog geen gelukkige afloop.
769
01:25:55,160 --> 01:25:58,437
Deze ongewone zwembeweging
beschadigd haar ruggenwervel...
770
01:25:58,597 --> 01:26:00,599
wat weer kan leiden tot verlamming.
771
01:26:00,766 --> 01:26:03,770
De oplossing? Een kunst
staart voor haar maken.
772
01:26:03,936 --> 01:26:09,215
En met de hulp van
Dr. Cameron McCarthy doen ze dat.
773
01:26:09,374 --> 01:26:11,115
Maar het kost tijd en geld.
774
01:26:11,510 --> 01:26:14,457
Dus Winter's beste vriend de
11-jarige Sawyer Nelson...
775
01:26:14,613 --> 01:26:17,787
heeft een website gecre�erd:
SeeWinter.com...
776
01:26:17,950 --> 01:26:21,454
met een live wecam
waar je in kan loggen en haar kan zien.
777
01:26:21,620 --> 01:26:26,626
Of nog beter, ontmoet haar
persoonlijk op 'de Red Winter dag'.
778
01:26:26,792 --> 01:26:31,841
En als bonus word je
getrakteerd op een speciaal sportevenement.
779
01:26:31,997 --> 01:26:33,772
Twee van Amerika's topzwemmers...
780
01:26:33,932 --> 01:26:36,071
Florida's Kyle Connellan
en Donovan Peck...
781
01:26:36,235 --> 01:26:38,476
zullen een wedstrijd tegen elkaar houden.
- Echt?
782
01:26:38,637 --> 01:26:42,050
En de opbrengst zal naar
Winter en het Zeedierenziekenhuis gaan.
783
01:26:42,207 --> 01:26:46,654
Dus kom en ontmoet twee van onze
beste atleten en onze hero�sche kleine dolfijn.
784
01:26:46,812 --> 01:26:51,488
Ik weet zeker dat ze je hart zal stelen
net als ze die van mij heeft gestolen.
785
01:26:53,418 --> 01:26:55,056
Goed, nog een klein beetje.
786
01:26:55,654 --> 01:26:57,156
Verder.
787
01:26:57,756 --> 01:26:59,429
Goed, neer.
788
01:27:02,728 --> 01:27:05,368
Sawyer. Hij is hier.
789
01:27:05,697 --> 01:27:08,075
Goed werk, jongens.
790
01:27:08,233 --> 01:27:11,146
Kruis je vingers
en je tenen als je die hebt.
791
01:27:13,005 --> 01:27:14,678
Het is prachtig.
792
01:27:14,840 --> 01:27:17,446
De verbindingsstukken zijn
meer flexibeler.
793
01:27:17,643 --> 01:27:20,419
Dus het zou meer natuurlijk aanmoeten voelen.
794
01:27:24,750 --> 01:27:25,922
Alsjeblieft.
795
01:27:26,518 --> 01:27:28,259
Kunnen we het aan haar laten zien?
796
01:27:28,420 --> 01:27:30,093
Het is goed.
797
01:27:31,523 --> 01:27:32,763
Ben je in orde?
798
01:27:33,692 --> 01:27:36,536
Hou het voor haar ogen.
Laat het haar zien.
799
01:27:37,996 --> 01:27:39,373
Hier.
800
01:27:40,532 --> 01:27:42,375
Ben je er klaar voor?
801
01:27:42,534 --> 01:27:44,673
Laten we dit doen.
- Brave meid.
802
01:27:49,107 --> 01:27:50,450
Ik heb het.
803
01:27:52,577 --> 01:27:57,458
Clay? Zorg ervoor dat je het nauw aansluit
op de stomp, heel nauw.
804
01:28:01,720 --> 01:28:02,790
Heb je het?
805
01:28:03,922 --> 01:28:06,266
Het past, dat is ��n ding wat zeker is.
806
01:28:06,425 --> 01:28:08,701
Dat is zo nauw als het maar kan.
Kan je het zien?
807
01:28:09,394 --> 01:28:12,170
Probeer haar aandacht te trekken, Phoebe.
808
01:28:13,732 --> 01:28:16,838
Je kan dit. Op en neer.
809
01:28:17,002 --> 01:28:18,413
Brave meid.
810
01:28:19,104 --> 01:28:21,141
Op en neer Winter. Op en neer.
811
01:28:26,411 --> 01:28:30,352
Ben je er klaar voor?
Goed, laten we dit doen, Winter.
812
01:28:30,649 --> 01:28:32,788
Ze is in orde. Houd haar stevig vast.
813
01:28:35,087 --> 01:28:36,657
Goed gedaan.
814
01:28:40,158 --> 01:28:42,001
Je kan dit.
815
01:28:42,160 --> 01:28:43,969
Kijk daar eens.
816
01:28:53,105 --> 01:28:54,379
Winter.
817
01:28:54,806 --> 01:28:56,376
Winter, nee.
818
01:28:59,177 --> 01:29:00,417
Winter, stop.
819
01:29:22,634 --> 01:29:24,136
Hoi mam.
820
01:29:25,804 --> 01:29:28,944
Ik weet zeker dat je het heel druk hebt.
821
01:29:29,674 --> 01:29:33,850
Maar als je iets kan doen om
Winter en haar staart te helpen...
822
01:29:34,579 --> 01:29:36,752
dan zouden we het heel erg waarderen.
823
01:29:48,059 --> 01:29:50,938
Winter, nee. Stop.
824
01:29:53,498 --> 01:29:56,240
Winter, nee.
Ik wil nu niet spelen.
825
01:29:59,905 --> 01:30:01,248
Je begrijpt het niet, h�?
826
01:30:03,208 --> 01:30:05,916
Ik dacht dat dolfijnen slim waren.
827
01:30:11,016 --> 01:30:12,962
Waarom begrijp je het niet?
828
01:30:17,856 --> 01:30:19,460
Snap je het dan niet?
829
01:30:19,624 --> 01:30:22,332
Als je die staart niet draagt ga je dood.
830
01:30:26,531 --> 01:30:28,772
Waarom wil je die staart niet dragen?
831
01:30:43,815 --> 01:30:45,294
Winter, wat ben je aan het doen?
832
01:30:48,153 --> 01:30:51,066
Hou op, ik wil niet spelen.
833
01:30:57,996 --> 01:30:59,566
Dr. Clay.
834
01:31:04,603 --> 01:31:06,446
Ik weet nu wat het is.
- Wat?
835
01:31:06,605 --> 01:31:09,176
Het is niet de staart het is de kous.
Het is net een autogordel.
836
01:31:09,341 --> 01:31:10,581
Wacht even. Wat?
837
01:31:10,742 --> 01:31:14,155
Nee, wanneer het schuurt. Het is niet de
staart die we moeten maken maar de kous.
838
01:31:24,990 --> 01:31:27,095
Sandra we zijn live.
839
01:31:27,259 --> 01:31:31,401
Vijf, vier, drie, twee...
840
01:31:31,563 --> 01:31:33,668
Ik ben Sandra Sinclair van Bay News 9...
841
01:31:33,832 --> 01:31:36,904
en hier bij het Clear water
Zeedierenziekenhuis voor de Red Winter dag.
842
01:31:37,068 --> 01:31:38,138
Hoe gaat het met je?
843
01:31:38,303 --> 01:31:40,305
Hoe gaat het met jou, coach?
- Goed. Je ziet er goed uit.
844
01:31:40,472 --> 01:31:43,078
Bedankt dat je hier bent.
- Ik zou het niet willen missen.
845
01:31:43,708 --> 01:31:48,875
Ik sta voor schut als ik aan iemand vertel dat
dit georganiseerd is door twee 11-jarige.
846
01:31:51,616 --> 01:31:53,857
Dank je, dat is erg gul.
847
01:31:54,352 --> 01:31:56,958
Laten we maar zeggen
dat Winter en ik oude vrienden zijn.
848
01:32:02,127 --> 01:32:05,967
Kat, heb je Dr. McCarthy gezien?
- Nee, nog niet.
849
01:32:10,068 --> 01:32:11,809
Ga alsjeblieft weg.
850
01:32:11,970 --> 01:32:13,278
Hemeltje.
851
01:32:13,438 --> 01:32:14,644
Hallo, Mr. Doyle.
852
01:32:17,542 --> 01:32:21,251
Ik heb Sawyers verslag gelezen...
853
01:32:21,913 --> 01:32:23,415
en het is eigenlijk best goed.
854
01:32:23,582 --> 01:32:28,622
En aangezien na alles
wat hij hier gedaan heeft, dacht ik dat...
855
01:32:29,955 --> 01:32:32,902
Kan ik hem punten geven voor de zomerschool.
856
01:32:33,758 --> 01:32:36,432
Na aanname van dat nieuws
kan ik de pelikaan wegsturen.
857
01:32:36,595 --> 01:32:38,632
Rufus, ga.
858
01:32:39,264 --> 01:32:42,734
Heb een fijne middag, Mr Doyle.
859
01:32:45,103 --> 01:32:46,377
Sorry. Dag.
860
01:32:46,538 --> 01:32:48,518
Pardon.
861
01:32:48,673 --> 01:32:50,118
Dr. McCarthy.
862
01:32:50,275 --> 01:32:51,515
Wat een massa.
863
01:32:51,910 --> 01:32:53,184
Is het gebeurd?
- Is het klaar?
864
01:32:53,345 --> 01:32:55,484
Mag een man niet even op adem komen...
865
01:32:55,647 --> 01:32:58,218
voordat je hem bombardeert met vragen?
866
01:32:58,883 --> 01:33:00,021
Het zit hierin.
867
01:33:00,185 --> 01:33:01,323
Ja.
868
01:33:03,555 --> 01:33:04,968
Ik heb wel 20 verschillende formules...
869
01:33:04,969 --> 01:33:06,968
geprobeerd maar ik denk dat
ik iets bedacht heb.
870
01:33:08,693 --> 01:33:10,366
Het is een silicone elastomeer.
871
01:33:10,528 --> 01:33:13,304
Geschikt voor zoutwater en extra plakkerig.
872
01:33:13,498 --> 01:33:15,944
En zachter dan de vacht van een lammetje.
873
01:33:16,434 --> 01:33:18,038
Ik noem het Winter's gel.
874
01:33:18,203 --> 01:33:20,615
Ik vertel je iets
als de vis het niks vindt...
875
01:33:20,772 --> 01:33:23,514
dan doe ik zelf die staart om
en ga ik er mee zwemmen.
876
01:33:24,909 --> 01:33:26,547
Wacht even.
877
01:33:27,646 --> 01:33:29,717
Goed, heel erg bedankt.
878
01:33:31,249 --> 01:33:32,319
Dat was de advocaat.
879
01:33:32,484 --> 01:33:35,294
Het is verkocht.
Alles is nu van Hordern.
880
01:33:37,255 --> 01:33:41,032
Gloria, cakejes verkopen zou dit niet oplossen.
We hebben er goed aangedaan.
881
01:33:42,327 --> 01:33:46,208
Hebben we dat?
Ik ben er niet zo zeker van.
882
01:33:48,066 --> 01:33:51,005
Niet te strak?
- Ik denk het niet.
883
01:33:51,836 --> 01:33:53,907
Het is goed.
884
01:33:56,207 --> 01:33:57,845
Heb je het Pheeps?
- Ik heb het.
885
01:33:58,009 --> 01:33:59,147
Goed, hij zit erom.
886
01:34:00,178 --> 01:34:02,749
Voelt dat beter?
Voelt dat goed?
887
01:34:07,185 --> 01:34:09,062
We geven haar heel even.
888
01:34:17,095 --> 01:34:19,006
Geef haar de signalen, Pheeps.
889
01:34:19,164 --> 01:34:20,973
Kan je het omhoog doen,
een klein stukje maar?
890
01:34:21,132 --> 01:34:23,408
Op en neer, Winter.
891
01:34:23,935 --> 01:34:28,611
Brave meid. Ik weet het.
892
01:34:28,773 --> 01:34:29,843
Laten we dit proberen, goed?
893
01:34:39,150 --> 01:34:40,458
Kom op, meisje.
894
01:34:46,291 --> 01:34:47,361
Kom op, Winter.
895
01:34:49,394 --> 01:34:50,805
Nee.
896
01:34:52,430 --> 01:34:54,068
Nee, Winter.
897
01:35:14,219 --> 01:35:16,392
Brave meid. Op en neer.
898
01:35:19,057 --> 01:35:20,331
Ze doet het.
899
01:35:29,634 --> 01:35:31,113
Ze doet het.
900
01:35:38,243 --> 01:35:39,517
Ze zwemt.
901
01:35:41,513 --> 01:35:42,617
Ze doet het.
902
01:35:46,751 --> 01:35:51,257
Kom op, Winter.
- Zwem, stomme vis, zwem.
903
01:36:11,709 --> 01:36:16,124
Brave meid, Winter.
Je hebt het gedaan!
904
01:36:16,281 --> 01:36:18,158
Brave meid.
- Het is je gelukt.
905
01:36:21,286 --> 01:36:22,321
Ik weet het.
906
01:36:28,760 --> 01:36:31,138
Is alles klaar?
907
01:36:34,098 --> 01:36:36,078
Goed, luister.
908
01:36:36,234 --> 01:36:40,683
Het maakt niet uit
wat er gebeurt, deze dag is van jullie.
909
01:36:41,239 --> 01:36:44,880
Jullie hebben nooit
Winter opgegeven en ook jezelf niet.
910
01:36:46,244 --> 01:36:48,224
Dat hebben jullie altijd gehad.
911
01:36:58,323 --> 01:37:01,997
Hallo.
Ik ben Clay Haskett.
912
01:37:02,727 --> 01:37:05,674
Welkom bij het Clear water
Zeedierenziekenhuis.
913
01:37:11,603 --> 01:37:14,709
Ik ben zo blij dat iedereen vandaag kon komen.
914
01:37:15,506 --> 01:37:20,717
Ik wil jullie ook voorstellen aan
twee speciale gasten.
915
01:37:20,879 --> 01:37:24,349
Eerst, staats zwemkampioen
Donovan Peck.
916
01:37:26,551 --> 01:37:28,030
Donovan.
917
01:37:34,392 --> 01:37:36,736
En soldaat Kyle Connellan.
918
01:37:55,980 --> 01:37:57,288
Ik ben zo trots op hem.
919
01:38:11,229 --> 01:38:12,674
Dank je.
920
01:38:13,998 --> 01:38:15,170
Heel erg bedankt allemaal...
921
01:38:15,733 --> 01:38:18,407
maar ik ben niet de reden dat we hier
allemaal vandaag zijn.
922
01:38:20,104 --> 01:38:21,139
Kom op, Sawyer.
923
01:38:24,309 --> 01:38:26,084
Ga maar.
924
01:38:27,712 --> 01:38:30,989
Dames en heren, mijn neefje...
925
01:38:31,683 --> 01:38:33,026
Sawyer Nelson.
926
01:38:52,270 --> 01:38:55,649
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
927
01:38:57,542 --> 01:38:59,488
Maar ik weet wel...
928
01:39:00,244 --> 01:39:02,155
dat ik het niet was die deze
dag mogelijk maakte.
929
01:39:03,915 --> 01:39:08,660
We zijn hier vanwege het meest geweldige
dier en vriend die ik ooit heb gekend.
930
01:39:09,487 --> 01:39:11,865
En ik hoop dat jullie
net zo veel van haar houden als ik.
931
01:39:13,157 --> 01:39:15,159
Want Winter en ik zijn nu familie.
932
01:39:19,864 --> 01:39:21,673
En familie is voor altijd.
933
01:39:42,520 --> 01:39:43,692
Ben je in orde?
934
01:39:45,923 --> 01:39:49,632
Goed, 400 meter vooruit rond
de boeien en weer terug.
935
01:39:49,794 --> 01:39:51,432
Begrepen?
936
01:39:53,164 --> 01:39:55,667
Ik kan dan wel niet zo goed schoppen...
937
01:39:55,833 --> 01:39:58,507
maar waag het niet om me
te laten winnen, goed?
938
01:39:58,669 --> 01:40:00,012
Goed jongens, ga klaar staan.
939
01:40:01,539 --> 01:40:02,745
En trouwens...
940
01:40:02,974 --> 01:40:05,318
was ik vergeten te zeggen dat dit een
hardloopwedstrijd is?
941
01:40:05,476 --> 01:40:06,682
Wat?
942
01:40:09,614 --> 01:40:11,321
Kom op, Kyle.
943
01:40:30,101 --> 01:40:32,308
Waar gaat hij heen?
- Wat?
944
01:40:52,256 --> 01:40:54,463
Kijk, volgens mij is dat Winter.
945
01:40:59,831 --> 01:41:01,469
Voorzichtig.
946
01:41:03,067 --> 01:41:04,705
Ga, Winter.
947
01:41:16,581 --> 01:41:19,619
Kom op, je kan beter dan dat.
948
01:41:23,588 --> 01:41:26,000
Nu is het een eerlijk gevecht.
Alsjeblieft. Kom op.
949
01:41:35,299 --> 01:41:36,835
Daar ga je, Winter.
950
01:41:39,570 --> 01:41:42,847
Ik denk dat ze het door begint te krijgen.
- Ik denk dat je gelijk hebt.
951
01:41:45,943 --> 01:41:48,116
Bedankt maatje.
952
01:41:51,249 --> 01:41:54,321
Kom op, Winter
- Brave meid.
953
01:42:22,513 --> 01:42:25,619
Ik moet zeggen,
dat ik dat niet aan zag komen.
954
01:42:25,783 --> 01:42:27,660
Wil je me helpen?
- Goed gedaan.
955
01:42:27,818 --> 01:42:28,888
Gaat het goed?
956
01:42:29,053 --> 01:42:31,033
Brave meid, Winter.
957
01:42:33,791 --> 01:42:37,002
Bedankt voor alles.
- Het was me een waar genoegen.
958
01:42:41,065 --> 01:42:44,938
Ik zei toch dat ze een hit zou zijn.
- Ik denk het, ja.
959
01:42:49,674 --> 01:42:53,212
Ik wilde gewoon zeggen hoe blij ik
ben dat ik deze plek ga kopen.
960
01:42:54,312 --> 01:42:57,587
Dus het is nu officieel.
- Ja, meneer, dat is het.
961
01:42:57,748 --> 01:43:01,329
Opa, we hebben de pelikaan gezien.
Hij zat ons achterna.
962
01:43:01,485 --> 01:43:04,523
Ik weet het. Dat was leuk h�?
Kom hier.
963
01:43:05,523 --> 01:43:08,970
Het probleem is alleen
dat mijn afdeling Planning vreselijk is.
964
01:43:09,126 --> 01:43:11,106
Ze zijn echt verschrikkelijk.
965
01:43:11,262 --> 01:43:14,641
Ze zouden er wel is 20 jaar over doen
om dit hotel te ontwerpen, misschien wel meer.
966
01:43:15,800 --> 01:43:20,044
Ondertussen lijkt het mij
dat je hier goed werk doet.
967
01:43:21,172 --> 01:43:25,184
Dus waarom blijf je niet hangen?
Ik investeer in je hele operatie.
968
01:43:25,343 --> 01:43:28,654
Zolang je het
hier maar op jouw manier runt.
969
01:43:32,216 --> 01:43:34,719
Ik zou ja zeggen als ik jou was.
970
01:43:40,424 --> 01:43:43,132
Ik zou dat geweldig vinden.
- Goed dan, we hebben een deal.
971
01:43:43,728 --> 01:43:46,402
Kom meiden, laten
we die pelikaan gaan zoeken.
972
01:43:59,510 --> 01:44:00,750
Winter.
973
01:44:35,367 --> 01:44:40,004
Quality over Quantity (QoQ) �eleases
Vertaling: WinchesterGirl & Nightfalls
974
01:44:40,367 --> 01:44:44,004
Controle: Pinkgaai
975
01:45:22,036 --> 01:45:23,536
Winter is gelukkig, gezond en woont in het
Zeedierenziekenhuis in Clearwater, Florida.
976
01:45:25,092 --> 01:45:27,496
Je kan haar online bezoeken op:
Seewinter.com.
977
01:45:28,194 --> 01:45:31,458
De speciale siliconen gel hoes die voor Winter
ontwikkeld is wordt nu gebruikt voor meer
978
01:45:31,833 --> 01:45:34,985
comfortable prothese te maken voor
mens en dier.
979
01:45:35,808 --> 01:45:40,697
QoQ wenst iedereen een fijne Feestdagen...
980
01:45:40,808 --> 01:45:45,897
Controle en bewerking: Goffini
76546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.