All language subtitles for Directorul nostru.1955.576p_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,658 --> 00:00:08,885 Studio for Cinematography - Bucharest Presents 2 00:00:10,161 --> 00:00:13,306 A Production 3 00:00:14,814 --> 00:00:18,783 Our Director 4 00:00:19,124 --> 00:00:22,723 Screenplay by Performed by: 5 00:00:23,161 --> 00:00:26,055 Emeritus Artist of the R.P.R. (Romanian Popular Republic) 6 00:00:26,118 --> 00:00:28,831 Laureate of the State Prize 7 00:01:25,295 --> 00:01:27,320 Assistant Director 8 00:01:27,382 --> 00:01:29,373 Assistant Cameraman 9 00:01:29,435 --> 00:01:31,445 Production Leader 10 00:01:31,508 --> 00:01:33,402 Editor 11 00:01:34,002 --> 00:01:35,999 Set Design 12 00:01:36,061 --> 00:01:38,427 Sound 13 00:01:38,490 --> 00:01:40,833 Costumes 14 00:01:40,895 --> 00:01:43,126 Make-up 15 00:01:43,736 --> 00:01:44,884 Music composed by 16 00:01:44,947 --> 00:01:46,098 Performed by the 17 00:01:46,160 --> 00:01:47,926 Symphonic Orchestra for Cinematography 18 00:01:47,989 --> 00:01:48,928 Conductor 19 00:01:49,446 --> 00:01:54,263 Cinematography 20 00:01:54,325 --> 00:01:57,448 Production Manager 21 00:01:57,510 --> 00:02:01,389 Adapted for the Screen and Directed by 22 00:02:12,945 --> 00:02:15,912 D. R. G. B. P. 23 00:02:16,199 --> 00:02:18,642 What kind of institution could this be? 24 00:02:19,261 --> 00:02:21,607 Information office Entry for personnel 25 00:02:22,149 --> 00:02:25,024 It is a peaceful institution 26 00:02:25,086 --> 00:02:28,621 where life unfolds gently, without disturbances. 27 00:02:28,806 --> 00:02:32,363 Over here, everyone knows what they have to do. 28 00:02:33,039 --> 00:02:36,096 Everything is foreseen and resolved. 29 00:02:44,299 --> 00:02:46,939 The Director comes at the office at the exact hour. 30 00:02:48,035 --> 00:02:51,870 The registration office receives piles of mail on a daily basis. 31 00:02:52,586 --> 00:02:55,435 The secretaries distribute it to those in charge 32 00:02:56,434 --> 00:02:59,360 They examine the issues, 33 00:03:00,053 --> 00:03:02,128 they compile reports 34 00:03:02,602 --> 00:03:04,627 and arrange assessments. 35 00:03:06,335 --> 00:03:08,720 It's the end of a quarter 36 00:03:09,229 --> 00:03:12,422 Labor analysis meetings are regularly held 37 00:03:12,484 --> 00:03:14,859 in the management boardroom. 38 00:03:14,922 --> 00:03:18,718 All the chief service officers meet there, along with the president of the Syndicate, 39 00:03:18,780 --> 00:03:21,505 the secretary of the primary organization and 40 00:03:21,568 --> 00:03:23,013 of course... 41 00:03:23,639 --> 00:03:24,703 the Director 42 00:03:24,765 --> 00:03:27,765 that presides over the meeting and gives the word, in turn, to everyone. 43 00:03:28,200 --> 00:03:30,461 Every single one stands up and reports. 44 00:03:30,622 --> 00:03:33,577 In our department it was like so and like this... 45 00:03:33,629 --> 00:03:36,303 and we achieved the target at 100% 46 00:03:36,685 --> 00:03:38,686 Then another one gets up and... 47 00:03:39,201 --> 00:03:42,531 The target was achieved at 100%, and even a bit more! 48 00:03:42,907 --> 00:03:44,159 Then another.. 49 00:03:44,818 --> 00:03:46,070 and another. 50 00:03:46,778 --> 00:03:48,884 Until they all finish reporting. 51 00:03:51,520 --> 00:03:54,222 The president of the Syndicate then makes a statement 52 00:03:54,284 --> 00:03:57,062 about their position in the socialist competitions. 53 00:03:57,125 --> 00:04:00,502 From which results that in the quarter that has just passed, 54 00:04:00,565 --> 00:04:03,798 the number of workers that have been involved in the competitions 55 00:04:03,860 --> 00:04:06,103 has increased by a few percent. 56 00:04:06,280 --> 00:04:08,788 In the end, the Director thanks everybody 57 00:04:09,010 --> 00:04:12,718 And congratulates those that have a few percent over the target of 100 58 00:04:13,926 --> 00:04:15,615 He scolds the others 59 00:04:15,667 --> 00:04:18,466 because they only manage to achieve the feat 60 00:04:18,528 --> 00:04:20,985 of reaching the 100% target exactly. 61 00:04:23,602 --> 00:04:26,926 Then he asks those present to make the proposals for the awards 62 00:04:26,978 --> 00:04:28,497 in the shortest time possible. 63 00:04:28,752 --> 00:04:32,338 The date is determined for the prize giving ceremony, with all of the workers, 64 00:04:32,401 --> 00:04:34,132 where the bonuses will be handed out. 65 00:04:34,556 --> 00:04:37,053 And the meeting is wrapped up 66 00:04:37,513 --> 00:04:40,592 as its agenda has been successfully covered. 67 00:04:43,556 --> 00:04:44,709 Excuse me, sir! 68 00:04:49,654 --> 00:04:52,622 Be careful with those. You're shoving your weeds in my face. 69 00:04:52,684 --> 00:04:55,437 Where do you see weeds? These are lettuce seedlings. 70 00:04:55,820 --> 00:04:56,811 Pardon me. 71 00:04:58,967 --> 00:05:01,397 - Make way, please! - I can't - I'm suspended here. 72 00:05:01,459 --> 00:05:04,039 Like a boat on the waves, I just go with the flow! 73 00:05:08,333 --> 00:05:09,362 George! 74 00:05:10,038 --> 00:05:12,591 - Costica! - What a coincidence! 75 00:05:12,653 --> 00:05:15,637 Isn't it so? We haven't seen each other in years. 76 00:05:15,700 --> 00:05:18,440 - Since we were working together. - Those were the times. 77 00:05:18,775 --> 00:05:20,041 Still working there? 78 00:05:20,093 --> 00:05:21,832 - No, I changed my job. - Where? 79 00:05:21,883 --> 00:05:23,980 I've been working for almost a year at D. R. T. B. 80 00:05:24,005 --> 00:05:26,254 I mean D. R. G. B. J. .. 81 00:05:26,317 --> 00:05:28,568 Anyway, it's called D. R. G. ... 82 00:05:28,620 --> 00:05:31,016 - Et cetera - D. R. G. ? P. B. ! 83 00:05:31,624 --> 00:05:32,534 What is it? 84 00:05:32,586 --> 00:05:34,335 It's D. R. G. B. P. ! 85 00:05:34,388 --> 00:05:35,645 - Dammit! - What is it? 86 00:05:35,697 --> 00:05:38,232 I missed my station, I'm gonna be late again. Goodbye, goodbye. 87 00:05:38,257 --> 00:05:39,635 Wait a minute. When can we meet? 88 00:05:39,661 --> 00:05:41,831 Come have dinner with us on Sunday, we'll talk. 89 00:05:41,869 --> 00:05:44,215 - Do you still live there? - Yeah. - After the barrier? 90 00:05:44,277 --> 00:05:46,179 My in-law's house! 91 00:06:12,400 --> 00:06:13,848 Everyone clocked in? 92 00:06:14,103 --> 00:06:15,009 Long ago? 93 00:06:16,017 --> 00:06:18,836 Had to go to the market to buy these lettuce seedlings. 94 00:06:18,898 --> 00:06:20,949 - Then I met Costica. - Is it so? 95 00:06:21,001 --> 00:06:22,090 So it is. 96 00:06:22,142 --> 00:06:24,169 Like this and like that and so on. 97 00:07:06,377 --> 00:07:08,188 - I'm not signing this. - What? Why? 98 00:07:08,578 --> 00:07:11,854 - But sir, tomorrow is the last day... - I am not signing this. 99 00:07:11,917 --> 00:07:13,689 I personally double-checked all the facts. 100 00:07:13,715 --> 00:07:15,848 I said that I am not signing it and that's that. 101 00:07:15,885 --> 00:07:18,985 - Any further discussion is futile. - We're in a competition, comrade Director. 102 00:07:19,010 --> 00:07:20,603 - Take it from here! - But Sir... 103 00:07:20,666 --> 00:07:22,669 I said get rid of it. You didn't double-check. 104 00:07:22,731 --> 00:07:25,682 Take it! We are a cultured institution, comrade. 105 00:07:25,745 --> 00:07:26,703 Cultured! 106 00:07:26,766 --> 00:07:30,264 What will they say at the Ministry when they receive a paper with my signature 107 00:07:30,326 --> 00:07:32,970 where tarred cardboard is mistyped as 108 00:07:33,032 --> 00:07:34,485 tarred calfboard! 109 00:07:34,931 --> 00:07:36,289 I'm going to rectify immediately 110 00:07:36,316 --> 00:07:38,437 Take it and go. I'm done with you for today. 111 00:07:54,573 --> 00:07:55,602 Sit down. 112 00:07:58,880 --> 00:08:00,145 What do you want? 113 00:08:00,197 --> 00:08:02,473 - I told you, just a stamp. - It's too late. 114 00:08:02,535 --> 00:08:04,288 It's not too late. If you stamp it now, 115 00:08:04,315 --> 00:08:06,193 I have enough time to get to the Supply Office 116 00:08:06,230 --> 00:08:09,016 - to settle the rest of the formalities. - You don't, today we eat earlier. 117 00:08:09,042 --> 00:08:11,245 There's the festive gathering. With the bonuses! 118 00:08:22,860 --> 00:08:25,841 The award ceremony is held in the dining room. 119 00:08:26,251 --> 00:08:27,995 The patrons have barely finished eating 120 00:08:28,021 --> 00:08:30,161 as the girls start clearing the tables in a hurry. 121 00:08:30,336 --> 00:08:31,744 Some of them leave, 122 00:08:31,967 --> 00:08:33,343 others stay. 123 00:09:13,864 --> 00:09:16,380 - Where are you going? - Going home, to plant this lettuce. 124 00:09:16,404 --> 00:09:19,104 I bought these seedlings this morning and they're gonna dry up. 125 00:09:19,167 --> 00:09:20,899 But the award ceremony is coming up. 126 00:09:20,925 --> 00:09:23,172 So? There's no way they'll give me a prize. 127 00:09:23,209 --> 00:09:26,367 I'm glad that people don't give me any attention and mind about my business. 128 00:09:26,430 --> 00:09:27,641 I'm not chasing prizes. 129 00:09:27,668 --> 00:09:30,510 Wait a bit, it's your office's turn this quarter 130 00:09:30,547 --> 00:09:33,762 along with the Library and the Planification and Registration offices. 131 00:09:33,814 --> 00:09:36,336 You gotta be there, or you'll get your envelope misplaced. 132 00:09:36,951 --> 00:09:39,256 Stop luring me, my seedlings will spoil. 133 00:09:39,308 --> 00:09:41,292 I used all my remaining money to pay for them. 134 00:09:41,355 --> 00:09:43,868 To hell with those seedlings, splash some water on them. 135 00:09:43,920 --> 00:09:45,581 You'll buy new ones tomorrow. 136 00:09:45,633 --> 00:09:47,810 Trust me. I know how it goes around here. 137 00:09:50,567 --> 00:09:54,146 To be frank, I minded my own business and was never a nuisance to anyone. 138 00:09:54,208 --> 00:09:57,188 Why wouldn't I deserve a prize as well? 139 00:09:59,124 --> 00:10:02,623 A few tables are placed side by side in the back, on a platform. 140 00:10:03,209 --> 00:10:05,594 They are covered with a red cloth. 141 00:10:05,993 --> 00:10:08,527 A couple of flower pots are placed on them. 142 00:10:09,104 --> 00:10:11,971 A bottle of sparkling water and a few glasses. 143 00:10:12,367 --> 00:10:14,668 Then the chairs and.. 144 00:10:14,730 --> 00:10:16,000 That's about it. 145 00:10:26,138 --> 00:10:27,241 Comrades, 146 00:10:28,959 --> 00:10:30,831 We have gathered today 147 00:10:30,894 --> 00:10:33,540 according to our well-established custom 148 00:10:33,592 --> 00:10:36,173 in the tradition... - What if I receive, let's say.. 149 00:10:36,225 --> 00:10:37,316 100 LEI 150 00:10:37,769 --> 00:10:39,501 I'll buy some more seedlings 151 00:10:39,564 --> 00:10:42,062 I'll get a pair of sandals for my eldest son 152 00:10:42,124 --> 00:10:43,910 and a kerchief for my wife. 153 00:10:44,738 --> 00:10:46,498 But what if I receive, let's say.. 154 00:10:46,550 --> 00:10:47,729 200 LEI? 155 00:10:48,081 --> 00:10:51,099 With 200 LEI I can buy seedlings 156 00:10:51,151 --> 00:10:52,897 sandals for both of my boys 157 00:10:52,949 --> 00:10:55,288 and even a dress fabric for the wife. 158 00:10:55,350 --> 00:10:57,110 I'll even have some money left. 159 00:10:57,173 --> 00:10:58,752 ...our institution 160 00:10:58,804 --> 00:11:01,762 whose efforts have represented 161 00:11:01,825 --> 00:11:04,159 a distinguished contribution. 162 00:11:09,861 --> 00:11:13,947 Chief of Service, comrade Anton Constantinescu. 163 00:11:14,423 --> 00:11:18,334 For well-managing and organizing our library. 164 00:11:26,965 --> 00:11:28,175 Comrade 165 00:11:28,601 --> 00:11:30,296 Gheorghe Treandafir 166 00:11:30,540 --> 00:11:31,893 Chief Librarian. 167 00:11:32,302 --> 00:11:36,073 For showing spectacular orderliness while being in charge of the library. 168 00:11:36,135 --> 00:11:38,428 What did I tell you? The library. 169 00:11:41,532 --> 00:11:43,898 Comrade Enache Stanoi 170 00:11:44,410 --> 00:11:46,654 Chief of the Planification Office. 171 00:11:46,717 --> 00:11:50,137 For bringing to fruition all of the project's tasks. 172 00:11:50,432 --> 00:11:51,898 The Planification! 173 00:11:52,920 --> 00:11:55,031 You're one crafty fellow, Ionescu. 174 00:11:55,094 --> 00:11:58,176 - How do you know all this? - I've been here for 3 years. I know. 175 00:11:58,239 --> 00:12:02,241 Comrade Specialist Vasile Dobrescu, from the Planification Service. 176 00:12:02,303 --> 00:12:04,176 For his worthy contribution. 177 00:12:09,486 --> 00:12:11,415 Ilie Nicolau, Specialist. 178 00:12:11,468 --> 00:12:14,472 For the way he took ownership of his work, 179 00:12:14,750 --> 00:12:17,846 even though he's new in the field and a recent graduate. 180 00:12:55,000 --> 00:12:56,382 Gheorghe Ciubuc 181 00:12:57,044 --> 00:12:59,333 - Ciubuc! - Technical Specialist. 182 00:12:59,530 --> 00:13:04,048 For making sure everything is up to date and punctuality at the workplace. 183 00:13:36,715 --> 00:13:38,160 Elena Fabian 184 00:13:38,222 --> 00:13:39,462 Typist. 185 00:13:39,524 --> 00:13:43,757 For her outstanding contribution at the end of the closure of this quarter. 186 00:13:47,533 --> 00:13:50,629 What did he say about me, Ionescu? What was the prize for? 187 00:13:50,692 --> 00:13:54,261 He said something about "up to date" and "punctuality". 188 00:13:56,284 --> 00:14:00,203 If there are 25 LEI bills in here I think I hit the jackpot. 189 00:14:00,768 --> 00:14:04,021 There must be at least 300 LEI in this envelope. 190 00:14:04,574 --> 00:14:06,288 But what if there are 100 LEI bills? 191 00:14:06,608 --> 00:14:08,230 If that's the case, 192 00:14:08,282 --> 00:14:10,648 I'm not coming into work for a week. 193 00:14:11,327 --> 00:14:15,694 I'll get a medical leave and I'll go to my auntie at the countryside to buy a pig. 194 00:14:19,702 --> 00:14:21,221 47 LEI 195 00:14:24,234 --> 00:14:25,667 and 43 cents. 196 00:14:26,481 --> 00:14:28,285 Why these 43 cents? 197 00:14:32,963 --> 00:14:36,457 The change is not even enough for a bus fare. 198 00:14:36,826 --> 00:14:42,556 It was not worth toiling that much for 47 LEI and 43 cents. 199 00:14:42,757 --> 00:14:44,316 What can I do with the money? 200 00:14:44,379 --> 00:14:48,490 Whether in large or small sums, money needs to be responsibly spent. 201 00:14:52,004 --> 00:14:55,289 Tanase Florescu, Leader of the Printing Office 202 00:14:55,924 --> 00:14:58,734 Which has ensured the correct duplication of 203 00:14:58,797 --> 00:15:01,886 all directives and instructions on time & in great condition. 204 00:15:04,223 --> 00:15:05,697 Tanase Florescu 205 00:15:08,501 --> 00:15:10,604 Is Tanase Florescu not present? 206 00:15:13,011 --> 00:15:14,601 Someone take his envelope. 207 00:15:14,664 --> 00:15:15,738 He is. 208 00:15:35,265 --> 00:15:39,886 Comrades, the administration is awarding me now, at the end of the quarter. 209 00:15:40,192 --> 00:15:43,666 I don't need a prize. Please take it back. 210 00:15:45,403 --> 00:15:47,642 - Well, you know, here... - I know. 211 00:15:47,704 --> 00:15:49,483 That's the custom over here. 212 00:15:49,546 --> 00:15:51,334 Waiting in line, like at the mill. 213 00:15:51,396 --> 00:15:54,651 Everyone waits to get a small piece of the award fund. 214 00:15:55,011 --> 00:15:57,220 But I'm fed up with this rule. 215 00:15:58,240 --> 00:16:02,026 I stand here before you, comrades. And I ask myself: 216 00:16:02,508 --> 00:16:04,796 What have I done to deserve this prize? 217 00:16:05,332 --> 00:16:09,089 - I also wonder about the others. - Bravo! You tell em', comrade! 218 00:16:10,727 --> 00:16:12,982 Please don't disturb the order of the gathering. 219 00:16:13,045 --> 00:16:14,364 Comrade Florescu, 220 00:16:14,426 --> 00:16:16,227 you're discouraging the people 221 00:16:16,290 --> 00:16:19,465 by discrediting such an important workforce stimulating measure 222 00:16:19,527 --> 00:16:21,343 like our award process. 223 00:16:21,405 --> 00:16:22,444 I'm listening. 224 00:16:23,474 --> 00:16:25,207 I wanna say that you have 225 00:16:25,270 --> 00:16:29,222 played an important role in fulfilling our institution's plan. 226 00:16:29,470 --> 00:16:33,100 Yourself, along with all of the workers in the Printing Office 227 00:16:33,163 --> 00:16:36,318 have ensured the duplication on time, and in proper conditions 228 00:16:36,380 --> 00:16:39,080 of all Administration directives and instructions. 229 00:16:39,143 --> 00:16:40,800 Because of you 230 00:16:40,863 --> 00:16:43,084 all other departments have reached their target 231 00:16:43,146 --> 00:16:45,101 by sending all directives on the field. 232 00:16:45,164 --> 00:16:47,089 Curse those directives! 233 00:16:47,355 --> 00:16:49,194 That's why I should get a prize? 234 00:16:49,256 --> 00:16:51,964 You know what the people on the field are saying? Let me tell you. 235 00:16:52,026 --> 00:16:55,484 - There's no need. At another time. - This is a festive gathering. 236 00:16:55,547 --> 00:16:57,488 So what if it's a festive gathering? 237 00:16:57,550 --> 00:17:00,285 - Let the man say what he has to say. - Tell it, old man! 238 00:17:00,348 --> 00:17:01,768 Let old Tanase speak! 239 00:17:01,830 --> 00:17:03,561 - Old Tanase - Let's hear him 240 00:17:07,490 --> 00:17:08,323 Look 241 00:17:09,006 --> 00:17:12,415 Just a few days ago someone from Iasi or Bacau 242 00:17:12,478 --> 00:17:15,412 arrived by accident in our office. 243 00:17:15,636 --> 00:17:18,263 He came to Bucharest & got lost in the building. 244 00:17:18,326 --> 00:17:21,969 He needed to settle something with the Forecasting or Supply Office. 245 00:17:22,031 --> 00:17:23,516 I can't remember. 246 00:17:23,980 --> 00:17:26,846 He gazed at our highly productive machines. 247 00:17:26,908 --> 00:17:30,691 How they swallow the blank paper on 1 side and bring it printed on the other. 248 00:17:30,754 --> 00:17:33,467 The man kept looking and wondering. 249 00:17:33,826 --> 00:17:35,752 "What are you doing here?" 250 00:17:35,815 --> 00:17:36,922 He asked. 251 00:17:37,234 --> 00:17:38,469 "Don't you see?" 252 00:17:38,532 --> 00:17:39,648 I responded. 253 00:17:39,903 --> 00:17:41,963 We're printing directives with these machines. 254 00:17:41,990 --> 00:17:42,883 I understand. 255 00:17:42,920 --> 00:17:45,948 - You must have a lot of work. - We sure do. 256 00:17:46,010 --> 00:17:49,678 We must print 4 others until noon, not including the one in here. 257 00:17:51,020 --> 00:17:55,096 The comrade got closer to the machines and started examining them. 258 00:17:55,499 --> 00:17:57,289 "These machines...", he asked me 259 00:17:57,351 --> 00:17:59,254 after gazing for a few moments 260 00:17:59,317 --> 00:18:01,263 "they never break?" 261 00:18:01,641 --> 00:18:04,021 How could they break? We take care of them. 262 00:18:04,083 --> 00:18:06,326 And what do you do when there's a power outage? 263 00:18:06,389 --> 00:18:10,155 Our factory runs like clockwork. The power never goes out. 264 00:18:11,084 --> 00:18:12,237 What a shame. 265 00:18:12,451 --> 00:18:13,448 "What?" 266 00:18:13,510 --> 00:18:15,480 I respond while being dumbstruck. 267 00:18:15,543 --> 00:18:17,457 "What a shame" he says once more. 268 00:18:17,519 --> 00:18:19,054 If the power went out 269 00:18:19,117 --> 00:18:21,064 we could finally start our work. 270 00:18:21,126 --> 00:18:23,409 I don't get what you're insinuating. 271 00:18:23,472 --> 00:18:24,948 And I approach him 272 00:18:25,010 --> 00:18:28,948 while hinting for 2 comrades to block the door so he can't escape. 273 00:18:29,010 --> 00:18:31,252 "You pretend you don't get it" he says 274 00:18:31,315 --> 00:18:33,145 Any idea how many instructions and directives 275 00:18:33,170 --> 00:18:35,288 you've printed with these machines just last month? 276 00:18:35,350 --> 00:18:37,567 It's documented in our registry book. 277 00:18:37,629 --> 00:18:41,026 We printed everything we were asked to. Always on time - no delays 278 00:18:41,089 --> 00:18:45,777 - Even worked night shifts when we had to. - Just last month we received 72 of them. 279 00:18:45,839 --> 00:18:48,616 650 pages in total from the headquarters! 280 00:18:48,678 --> 00:18:52,436 When can we read, process and send all of them to the districts? 281 00:18:52,499 --> 00:18:55,112 - Is it clear now? - What can I say.. 282 00:18:55,474 --> 00:18:58,825 - I got the gist of it. - Then show me where I can find the Planification Office 283 00:18:58,888 --> 00:19:01,468 They'll tell me how to get to "Supplies" afterwards. 284 00:19:01,530 --> 00:19:03,559 I showed him and he went there. 285 00:19:03,622 --> 00:19:06,153 And we stood there dumbfounded 286 00:19:06,474 --> 00:19:10,594 staring at our machines that seemed to print even harder now 287 00:19:10,816 --> 00:19:14,407 and were pouring out the prints in heap after heap. 288 00:19:14,819 --> 00:19:16,952 You want to give me a prize for this? 289 00:19:17,015 --> 00:19:19,414 - I'd rather not. - Bravo! Bravo! 290 00:19:19,476 --> 00:19:22,724 You couldn't have said it better, comrade Florescu! It's true! 291 00:19:28,138 --> 00:19:29,546 Silence, please. 292 00:19:30,531 --> 00:19:33,817 If comrade Florescu considers that he doesn't deserve a prize 293 00:19:33,880 --> 00:19:36,502 it means that who nominated him made a mistake. 294 00:19:36,565 --> 00:19:39,688 Maybe he can tell us a method of guiding the people on the field 295 00:19:39,750 --> 00:19:41,714 without directives & instructions. 296 00:19:41,776 --> 00:19:43,023 We'd like to know it. 297 00:19:43,085 --> 00:19:46,612 But why are the people saying that then? Maybe not that many are needed. 298 00:19:46,974 --> 00:19:50,201 Let's not take any ignorant's word for it. 299 00:19:50,264 --> 00:19:53,084 The main office will analyse this case and take action 300 00:19:53,146 --> 00:19:54,327 if it's necessary. 301 00:19:54,524 --> 00:19:55,907 Let's continue. 302 00:19:55,970 --> 00:19:59,780 Next up is comrade Marin Gheorghe, also from the Printing Office. 303 00:20:00,029 --> 00:20:03,249 Comrade Marin Gheorghe, while proving a remarkable zeal 304 00:20:03,311 --> 00:20:05,521 Don't bother, Mr. Director. 305 00:20:05,859 --> 00:20:07,373 How can I say this 306 00:20:07,435 --> 00:20:10,164 I share the same view as comrade Florescu 307 00:20:10,379 --> 00:20:13,354 But I couldn't say it as well as he did. I don't need the prize. 308 00:20:13,417 --> 00:20:14,441 That's all. 309 00:20:17,736 --> 00:20:19,202 Silence, please. 310 00:20:19,845 --> 00:20:22,093 Fine, we'll discuss this case as well. 311 00:20:22,529 --> 00:20:25,874 Next on the list is comrade Paraschiva Simion. 312 00:20:26,064 --> 00:20:29,342 Throughout the past quarter, comrade Paraschiva Simion has 313 00:20:29,404 --> 00:20:31,350 I didn't do anything of note! 314 00:20:31,822 --> 00:20:34,836 I only helped the management fill the provinces with papers. 315 00:20:34,898 --> 00:20:36,013 I refuse the prize. 316 00:20:36,614 --> 00:20:40,262 I gather this is an organised attack against the management. 317 00:20:40,519 --> 00:20:42,883 - In this case - There's no organised attack. 318 00:20:43,146 --> 00:20:44,620 I received a prize 319 00:20:44,682 --> 00:20:46,901 But listening to what Mr. Florescu said 320 00:20:46,964 --> 00:20:50,090 I realised that I didn't win it on merit. I'm giving it up. 321 00:21:08,298 --> 00:21:11,263 Gheorghe, get out of here while you can 322 00:21:11,583 --> 00:21:15,338 Otherwise, you'll have to give some explanations to your wife at home 323 00:21:25,100 --> 00:21:28,122 Stop screaming, comrade. This is not a circus! 324 00:21:30,100 --> 00:21:31,772 - Wait up. - What happened? 325 00:21:31,834 --> 00:21:34,570 Too much fuss. I'll get my envelope tomorrow from Accountancy. 326 00:21:34,633 --> 00:21:38,416 - This ceremony sure turned out memorable. - This Tanase Florescu ain't good. 327 00:21:38,479 --> 00:21:39,831 What will he do now? 328 00:21:39,894 --> 00:21:42,072 - The Director? - No, old Tanase. 329 00:21:42,134 --> 00:21:43,761 - Who knows - What nerve! 330 00:21:43,824 --> 00:21:46,414 To confront the big boss with such audacity. 331 00:21:46,476 --> 00:21:48,840 Moving on, you're liable to buy a round now. 332 00:21:48,902 --> 00:21:50,798 Get outta' here. I'm going home, I'm busy. 333 00:21:50,860 --> 00:21:53,646 - Just 1 drink can't hurt anyone. - It can. - No way. 334 00:21:53,709 --> 00:21:56,027 Maybe another time. I'm drained right now. 335 00:21:56,422 --> 00:21:58,615 White Lily Buffet 336 00:22:00,220 --> 00:22:01,596 What do you want? 337 00:22:01,843 --> 00:22:03,235 Please bring us 338 00:22:13,323 --> 00:22:14,871 What needs to be done? 339 00:22:15,901 --> 00:22:18,594 We need to make quick decision regarding the money. 340 00:22:18,656 --> 00:22:21,344 - Regarding what money? - The total prize money. 341 00:22:21,406 --> 00:22:24,637 The instructions state they can only be used until the 15th of next month. 342 00:22:24,700 --> 00:22:27,100 So do you propose that we give out the prize money? 343 00:22:27,163 --> 00:22:29,126 - Indeed, ye.. - How you gone mad? 344 00:22:29,188 --> 00:22:32,659 - Those weren't enough prizes for him - It's a shame to lose them. 345 00:22:32,721 --> 00:22:35,639 You didn't learn anything from what happened earlier. 346 00:22:35,701 --> 00:22:38,223 The situation is really serious, comrades. 347 00:22:38,285 --> 00:22:40,215 People have started to take a stand. 348 00:22:40,278 --> 00:22:43,517 We need to analyse the matters and go for a serious self-evaluation. 349 00:22:43,579 --> 00:22:44,595 That's true. 350 00:22:44,657 --> 00:22:46,579 The only solution is self-criticism. 351 00:22:46,642 --> 00:22:48,484 A severe, ruthless self-evaluation. 352 00:22:48,509 --> 00:22:50,963 Let's not get ahead of ourselves with this. 353 00:22:51,001 --> 00:22:53,030 Sure, we should analyze the matters 354 00:22:53,093 --> 00:22:56,044 But let's not move this quickly to self-criticism. 355 00:22:56,106 --> 00:22:59,955 This was an organized attack meant to undermine the management. 356 00:23:00,143 --> 00:23:01,964 We need to find its root. 357 00:23:02,026 --> 00:23:03,223 Be vigilant. 358 00:23:04,805 --> 00:23:07,219 Comrade Director, I think this time... 359 00:23:13,684 --> 00:23:17,315 I gather everyone is rooting for self-criticism then. 360 00:23:17,719 --> 00:23:18,773 Absolutely. 361 00:23:18,835 --> 00:23:21,474 Only self-criticism can get us out of this trouble. 362 00:23:21,536 --> 00:23:24,025 Are you also rooting for self-criticism? 363 00:23:24,717 --> 00:23:25,821 No, no, you. 364 00:23:25,883 --> 00:23:27,763 Yes.. naturally.. me too 365 00:23:27,826 --> 00:23:30,137 How could I not root for self.. creat 366 00:23:30,200 --> 00:23:31,109 icism. 367 00:23:31,447 --> 00:23:33,805 But it'd be a shame to lose the prize money 368 00:23:33,831 --> 00:23:35,330 To hell with the money. 369 00:23:35,368 --> 00:23:37,191 As if that's important now. 370 00:23:38,080 --> 00:23:41,473 So then it's self-criticism from left to right. 371 00:23:42,131 --> 00:23:42,964 Fine. 372 00:23:44,151 --> 00:23:47,305 - We'll have to conduct a report. - You have to conduct it yourself 373 00:23:47,368 --> 00:23:49,401 In front of the Syndicate's General Assembly. 374 00:23:49,427 --> 00:23:51,282 It can't be done like this, my friend 375 00:23:51,320 --> 00:23:54,027 To just come with these issues out of the blue 376 00:23:54,090 --> 00:23:55,994 in front of the General Assembly. 377 00:23:56,056 --> 00:23:58,933 It's sufficient if the management analyses the matter 378 00:23:58,996 --> 00:24:01,119 and takes a self-critical approach 379 00:24:01,181 --> 00:24:04,253 in accord with the institution's liability guidelines. 380 00:24:04,316 --> 00:24:05,161 It.. 381 00:24:05,300 --> 00:24:06,527 will be known. 382 00:24:10,870 --> 00:24:12,994 It used to be different back then. 383 00:24:13,056 --> 00:24:15,587 I've been wanting to ask you this for some time. 384 00:24:15,650 --> 00:24:17,809 Where do you plant this lettuce? 385 00:24:17,872 --> 00:24:19,349 Next to my house. 386 00:24:19,411 --> 00:24:21,497 - You're well off then. - Not complaining 387 00:24:21,560 --> 00:24:24,553 My mother-in-law left us a nice, spacious house 388 00:24:24,616 --> 00:24:27,485 with a patch of land at the outskirts of Bucharest. 389 00:24:27,547 --> 00:24:28,769 What an in-law! 390 00:24:28,831 --> 00:24:30,916 But it was completely empty inside 391 00:24:30,979 --> 00:24:33,238 Not even a chair to sit on. 392 00:24:33,957 --> 00:24:37,485 On the only nail stuck on the Eastern wall, where the sun rises 393 00:24:37,548 --> 00:24:40,488 and where she told us to make the bedroom 394 00:24:40,550 --> 00:24:43,484 she hung the icon of Saint Paraskeva. 395 00:24:44,582 --> 00:24:46,876 Take care of this house and my daughter, 396 00:24:46,939 --> 00:24:49,030 listen to Saint Paraskeva's teachings 397 00:24:49,092 --> 00:24:50,734 and everything will work out well. 398 00:24:51,123 --> 00:24:54,211 When you finish, come downstairs. I'll take you home with the car. 399 00:24:54,273 --> 00:24:56,009 - Goodbye - Farewell, comrade 400 00:25:00,520 --> 00:25:03,105 Please call the Chief Secretary to my office. 401 00:25:08,716 --> 00:25:11,557 I will have to compile a self-evaluation in a report 402 00:25:11,619 --> 00:25:14,192 regarding what happened today at the gathering. 403 00:25:14,254 --> 00:25:15,886 I'd like to ask you. 404 00:25:16,101 --> 00:25:20,218 To compile a quick bulletin. A short list with bullet points, as usual. 405 00:25:20,416 --> 00:25:21,759 On a larger scale. 406 00:25:21,821 --> 00:25:23,405 But make it quick. 407 00:25:24,034 --> 00:25:26,373 - Tomorrow by noon is good? - Very good. 408 00:25:26,883 --> 00:25:28,196 Tomorrow afternoon 409 00:25:28,258 --> 00:25:29,715 you will have it ready. 410 00:25:30,959 --> 00:25:32,598 I wanted to ask you 411 00:25:33,679 --> 00:25:36,026 Who the hell was that lousy girl? 412 00:25:36,089 --> 00:25:39,122 I keep thinking about her screaming Bravo! Bravo! 413 00:25:39,184 --> 00:25:41,303 Goddamn lass! If she hadn't stepped in 414 00:25:41,366 --> 00:25:43,510 Tanase Florescu wouldn't have anyone on his side. 415 00:25:43,572 --> 00:25:46,355 I also wonder who she is, but I can't remember where she was assigned. 416 00:25:46,380 --> 00:25:50,005 - I don't know where she's from either. - We need to stop this habit 417 00:25:50,068 --> 00:25:51,915 Of hiring people in the institution 418 00:25:51,977 --> 00:25:54,921 who are not known by the Chief of Staff, nor the President of the Syndicate 419 00:25:54,946 --> 00:25:55,869 nor the Director. 420 00:25:59,352 --> 00:26:01,938 When the hell can you read them all? 421 00:26:02,688 --> 00:26:04,582 So many brochures too. 422 00:26:05,777 --> 00:26:08,882 Various problems you need to keep up-to-date with. 423 00:26:11,083 --> 00:26:14,462 And besides all of that Coming from the Ministry & Commissions.. 424 00:26:14,525 --> 00:26:16,345 orders, instructions 425 00:26:16,946 --> 00:26:18,445 countless directives. 426 00:26:20,642 --> 00:26:22,841 How could you go through all of them? 427 00:26:31,573 --> 00:26:34,282 In some way, Tanase was right 428 00:26:35,781 --> 00:26:39,083 It's not easy to lead an institution in these times 429 00:26:59,189 --> 00:27:00,778 You're looking for me. 430 00:27:02,599 --> 00:27:03,299 Yes. 431 00:27:03,431 --> 00:27:04,264 I mean no. 432 00:27:04,593 --> 00:27:05,622 A shame. 433 00:27:05,803 --> 00:27:07,699 A shame? What kind of shame? 434 00:27:07,761 --> 00:27:10,063 You will pay the price for this mockery. 435 00:27:10,126 --> 00:27:13,249 We will see who who will pay the real price in the end. 436 00:27:13,311 --> 00:27:14,551 What are you alluding to? 437 00:27:14,577 --> 00:27:16,955 The former workers pulled out of the field 438 00:27:16,993 --> 00:27:19,178 who got infected with this bureaucracy. 439 00:27:19,241 --> 00:27:21,533 You're insulting the working class? 440 00:27:21,595 --> 00:27:24,933 You're insulting the working class by your everyday behavior. 441 00:27:25,260 --> 00:27:28,443 You make a big thing out of starting from the ground-up as worker in a factory 442 00:27:28,469 --> 00:27:31,034 but you forgot that you were never actually a real worker. 443 00:27:31,096 --> 00:27:33,310 You were a storeman and then a clerk. 444 00:27:33,372 --> 00:27:34,368 Listen here. 445 00:27:34,430 --> 00:27:35,902 Who are you anyway? 446 00:27:36,679 --> 00:27:40,335 I am a vision of your troubled & nervous conscience. 447 00:27:41,170 --> 00:27:43,216 You don't think of your reponsibilities. 448 00:27:43,278 --> 00:27:46,283 Only about the advantages that the situation will ensure for you. 449 00:27:46,346 --> 00:27:47,709 You've aristocratized 450 00:27:47,771 --> 00:27:50,318 And become a dangerous arrogant. 451 00:27:51,182 --> 00:27:53,816 I will remove the pillows under you one-by-one 452 00:27:53,879 --> 00:27:56,410 from the comfortable lair you laid out for yourself. 453 00:27:56,473 --> 00:27:58,929 You'll run in to me night and day. 454 00:28:01,234 --> 00:28:02,223 Yes, yes 455 00:28:02,628 --> 00:28:04,802 I need to make a change at work 456 00:28:05,502 --> 00:28:07,997 And concerning my attitudes towards the others. 457 00:28:08,244 --> 00:28:09,933 In my personal life too. 458 00:28:10,815 --> 00:28:13,459 I won't spray cologne on my chest anymore. 459 00:28:13,944 --> 00:28:18,621 I won't send the cleaning lady to buy groceries in the institution's car anymore. 460 00:28:18,683 --> 00:28:20,877 And I won't let my wife drive it either. 461 00:28:20,940 --> 00:28:21,958 That's it. 462 00:28:22,146 --> 00:28:23,052 Trifles. 463 00:28:23,242 --> 00:28:24,682 You only think of trivialities. 464 00:28:24,744 --> 00:28:26,840 You are not able to see the big picture. 465 00:28:26,902 --> 00:28:29,229 It can't be swept under the rug You need a bigger broom 466 00:28:29,292 --> 00:28:31,891 You must bring it on yourself first. So you can finally wake up. 467 00:28:31,916 --> 00:28:32,749 Enough. 468 00:28:33,023 --> 00:28:33,928 Enough. 469 00:28:34,670 --> 00:28:35,708 That's enough. 470 00:28:36,318 --> 00:28:37,273 Enough.. 471 00:28:37,561 --> 00:28:38,919 What are you doing? 472 00:28:38,982 --> 00:28:41,291 - I came to sweep. - Sweep who? Sweep what? 473 00:28:41,354 --> 00:28:42,238 In the living room. 474 00:28:42,265 --> 00:28:44,733 Couldn't find another time to bring the broom?! 475 00:29:00,205 --> 00:29:02,288 I'll tell you what happened last night. 476 00:29:02,351 --> 00:29:04,446 I mean, someone told me this. 477 00:29:05,401 --> 00:29:08,176 Anyway, do you believe in dreams? 478 00:29:08,457 --> 00:29:11,549 - You must be joking, Sir, I'm awake. - You're right. 479 00:29:11,846 --> 00:29:14,431 I will tell you something totally peculiar. 480 00:29:14,494 --> 00:29:16,888 - You see, last night - After the prize meeting 481 00:29:16,950 --> 00:29:19,470 - Did you find anything out? - No, you were saying that.. 482 00:29:19,532 --> 00:29:22,013 You're right. I'm out of my element today. 483 00:29:22,442 --> 00:29:23,727 Please excuse me. 484 00:29:43,099 --> 00:29:44,337 I'm really busy. 485 00:29:44,399 --> 00:29:47,399 I want to be left alone. No one is to disturb me. 486 00:30:53,334 --> 00:30:55,104 Who should I consult with? 487 00:30:56,506 --> 00:30:57,535 Advices? 488 00:30:58,739 --> 00:31:00,732 Why would I need advices? 489 00:31:01,786 --> 00:31:05,311 The only solution is to hasten making a change at work. 490 00:31:06,645 --> 00:31:07,971 Where to start? 491 00:31:09,382 --> 00:31:10,856 TO BE COMPLETED 492 00:31:11,350 --> 00:31:12,891 COMPLETED 493 00:31:16,818 --> 00:31:20,038 I can't start with paperwork when making this change. 494 00:31:20,333 --> 00:31:22,518 I have to undertake a new task 495 00:31:22,581 --> 00:31:23,882 Something special. 496 00:31:24,649 --> 00:31:28,264 The key to this change relates to the masses. 497 00:31:28,667 --> 00:31:29,795 That's it. 498 00:31:30,322 --> 00:31:32,711 That's what that girl was saying too. 499 00:31:33,948 --> 00:31:36,312 This dream will drive me nuts. 500 00:31:37,834 --> 00:31:40,479 Forgive me, your assistant told me you are busy 501 00:31:40,542 --> 00:31:43,378 - I want to tell you that I found that girl - What girl? 502 00:31:43,441 --> 00:31:45,281 The one screaming at the ceremony yesterday. 503 00:31:45,343 --> 00:31:48,129 You think I have time for this right now? 504 00:31:48,411 --> 00:31:50,783 See what's with her. That is your job. 505 00:31:51,203 --> 00:31:53,493 I'm going for a stroll around the offices. 506 00:31:56,829 --> 00:31:58,805 Where should I go first? 507 00:31:59,670 --> 00:32:01,795 I'll go to the Inspection Office 508 00:32:02,371 --> 00:32:04,446 This way I'll make a connection in one go 509 00:32:04,508 --> 00:32:07,210 with both the people working in the office and on the field. 510 00:32:07,273 --> 00:32:10,316 On what floor is the Inspection Office? 511 00:32:11,197 --> 00:32:12,761 There are no signs. 512 00:32:13,485 --> 00:32:16,062 These bureaucrats don't think of anything. 513 00:32:16,905 --> 00:32:19,326 Are you looking for someone, comrade Director? 514 00:32:19,389 --> 00:32:22,472 Should I ask her where I can find the Inspection Office? 515 00:32:23,065 --> 00:32:25,625 Who knows what can come out of this too. 516 00:32:42,031 --> 00:32:43,926 Inspection Office 517 00:32:46,883 --> 00:32:48,349 Good day, comrades. 518 00:32:57,502 --> 00:33:00,804 They're startled as if they saw the devil in flesh 519 00:33:01,281 --> 00:33:03,950 - Good day, comrade Director. - Welcome to our office 520 00:33:04,013 --> 00:33:07,704 After finishing your reports, we will hold a meeting with each Sector's management 521 00:33:07,766 --> 00:33:09,877 and examine the situation on the field. 522 00:33:09,940 --> 00:33:11,081 Good day. 523 00:33:20,495 --> 00:33:22,813 Statistical Office 524 00:33:31,461 --> 00:33:33,026 Good day, comrades. 525 00:33:33,257 --> 00:33:35,581 - Good day. - Welcome, comrade Director. 526 00:33:37,847 --> 00:33:39,542 Please don't pause your work. 527 00:33:39,604 --> 00:33:42,181 I just came by to say hello. 528 00:34:01,110 --> 00:34:03,926 How is your mother doing? Has she recovered? 529 00:34:05,550 --> 00:34:09,939 Didn't you once come to me in regards to some medicine for your mother? 530 00:34:10,128 --> 00:34:11,737 Why would she need medicine? 531 00:34:11,800 --> 00:34:13,167 She died a long time ago. 532 00:34:14,215 --> 00:34:16,480 I was the one with the firewood request. 533 00:34:16,685 --> 00:34:19,131 My receipts were misplaced at the Administrative Office. 534 00:34:19,306 --> 00:34:20,772 Now I remember. 535 00:34:20,834 --> 00:34:22,534 I remember very well. 536 00:34:22,979 --> 00:34:23,812 So? 537 00:34:23,926 --> 00:34:27,279 - The firewood was sorted out? - It was... winter passed anyway. 538 00:34:28,852 --> 00:34:33,168 This is a quite bad start for re-connecting with the masses. 539 00:34:33,598 --> 00:34:36,249 Comrade Director, I'd like to show you something. 540 00:34:36,311 --> 00:34:38,318 You see, I compared our forms. 541 00:34:38,381 --> 00:34:42,199 They only differentiate by a column. We could summarize into a single one. 542 00:34:42,261 --> 00:34:44,411 Great then. Very interesting. 543 00:34:44,474 --> 00:34:46,388 But I don't have the time now 544 00:34:46,941 --> 00:34:49,684 I'll call you to explain it to me at length. 545 00:34:50,127 --> 00:34:52,541 I'll leave you to your tasks. Easy shift. 546 00:34:58,216 --> 00:34:59,468 Comrade Director. 547 00:35:01,271 --> 00:35:02,869 I'm in a delicate situation. 548 00:35:02,931 --> 00:35:04,351 - What is this? - The prize. 549 00:35:04,414 --> 00:35:06,821 You know.. in our office all of my colleagues returned it. 550 00:35:06,883 --> 00:35:09,003 - I can't ke.. - Bring it to the pay-office then! 551 00:35:09,066 --> 00:35:10,443 Am I your delivery man? 552 00:35:10,505 --> 00:35:12,205 You've all lost your mind. 553 00:35:12,830 --> 00:35:14,700 That's enough for today. 554 00:35:14,763 --> 00:35:16,899 I better finish my paperwork. 555 00:35:35,974 --> 00:35:38,255 - Your personal driver - What happened? 556 00:35:38,318 --> 00:35:39,660 My brother wrote 557 00:35:39,722 --> 00:35:41,330 He's got fattened geese. 558 00:35:41,653 --> 00:35:45,301 If you permit it, I'd stop by his place in the afternoon. It's not far. 559 00:35:45,364 --> 00:35:47,430 Better price straight from the manufacturer. 560 00:35:47,455 --> 00:35:49,015 I don't need geese right now. 561 00:35:49,940 --> 00:35:50,989 You know 562 00:35:51,051 --> 00:35:53,818 I thought of your lady.. the groceries.. 563 00:35:54,016 --> 00:35:55,638 The car is the State's property. 564 00:35:55,700 --> 00:35:57,358 For work, not for geese. 565 00:35:57,421 --> 00:35:59,441 I want these abuses to stop. 566 00:35:59,503 --> 00:36:02,111 I don't want to hear that the institution's car 567 00:36:02,174 --> 00:36:04,143 is used for anything not work-related. 568 00:36:04,205 --> 00:36:06,910 - Understood? - Of course, I understand. 569 00:36:06,973 --> 00:36:08,105 But, you know.. 570 00:36:08,557 --> 00:36:10,501 A pit-stop at Tunari is not a big deal. 571 00:36:10,564 --> 00:36:13,330 In 1 hour, one and half tops, I would be back. 572 00:36:13,392 --> 00:36:15,863 Not anymore, comrade. Not anymore! 573 00:36:16,283 --> 00:36:17,732 If you say so. 574 00:36:18,375 --> 00:36:19,947 But it's a pity for the geese 575 00:36:20,009 --> 00:36:21,256 They're fattened. 576 00:36:21,635 --> 00:36:23,035 I don't need geese. 577 00:36:23,098 --> 00:36:25,663 I need order in the institution. That's that. 578 00:36:26,970 --> 00:36:29,712 Then please forgive me. I'm going to school. 579 00:36:29,774 --> 00:36:31,630 What school? What for? 580 00:36:31,693 --> 00:36:35,081 It's almost one o'clock. I have to pick-up little Misu. 581 00:36:35,143 --> 00:36:38,496 Doesn't he have feet to walk home on them like all the others? 582 00:36:38,558 --> 00:36:41,304 He's feeble, comrade Director Not accustomed to walking. 583 00:36:41,367 --> 00:36:43,248 He might get lost, sweat 584 00:36:43,310 --> 00:36:45,461 or, God forbid, get hit by a car. 585 00:36:46,861 --> 00:36:49,035 Give me break with these stories! 586 00:36:49,098 --> 00:36:51,844 You're spoiling him. He's become so cosy that everything 587 00:36:51,906 --> 00:36:53,786 has to be perfect for him. 588 00:36:54,130 --> 00:36:56,674 Do you think my dad drove me to school everyday? 589 00:36:56,736 --> 00:36:59,754 I used to walk barefoot in the summer & with torn boots in the winter. 590 00:36:59,817 --> 00:37:01,222 And nothing happened. 591 00:37:03,241 --> 00:37:04,633 You will do as I say. 592 00:37:04,695 --> 00:37:07,671 It's over with picking and dropping off Misu. 593 00:37:07,733 --> 00:37:09,598 - Understood? - Understood. 594 00:37:10,125 --> 00:37:11,064 Wait. 595 00:37:14,976 --> 00:37:17,793 Go today and pick him up from the school. 596 00:37:18,147 --> 00:37:19,390 That brat 597 00:37:19,452 --> 00:37:21,721 might wait for you for God-knows how much. 598 00:37:21,783 --> 00:37:23,877 - And starting tomorrow - Tomorrow? 599 00:37:24,931 --> 00:37:27,829 Bring him to school, but not at the entrance gate 600 00:37:28,242 --> 00:37:30,161 Leave him 100 metres behind. 601 00:37:30,407 --> 00:37:32,086 And when you pick him up 602 00:37:32,149 --> 00:37:33,882 wait for him over there. 603 00:37:34,055 --> 00:37:35,504 It's better this way. 604 00:37:42,820 --> 00:37:46,847 I don't know what's happening today I feel everyone is pulling my leg 605 00:37:50,410 --> 00:37:52,839 Why are you so sulky, Mr. Georje? 606 00:37:52,902 --> 00:37:54,321 I came for advice. 607 00:37:54,383 --> 00:37:56,478 What happened? Are your sails out of wind? 608 00:37:56,541 --> 00:37:58,471 Or have your seedlings dried out? 609 00:37:58,533 --> 00:38:00,908 Can't say about the sails, but the seedlings are well. 610 00:38:00,971 --> 00:38:03,987 I did as you told me & they're fine I checked this morning. 611 00:38:04,049 --> 00:38:06,399 - I'll plant them as soon as I get home. - Then what? 612 00:38:06,461 --> 00:38:07,616 Another problem 613 00:38:07,756 --> 00:38:11,891 What kind of life could this be, if you're always living with fear in you? 614 00:38:11,954 --> 00:38:15,194 Waiting all-day, not knowing when a boss might come to you. 615 00:38:15,392 --> 00:38:17,134 And the biggest of bosses too! 616 00:38:17,196 --> 00:38:19,579 Who knows what he will devise tomorrow. 617 00:38:19,642 --> 00:38:22,066 Might go amuck through the offices again. 618 00:38:22,274 --> 00:38:25,279 If he's firmly determined to look everywhere 619 00:38:25,342 --> 00:38:27,067 Goodbye peace and quiet! 620 00:38:27,619 --> 00:38:30,953 What's bothering you if the Director comes through the offices? 621 00:38:31,016 --> 00:38:32,398 That's his duty. 622 00:38:32,460 --> 00:38:34,703 A Director needs to know everything. 623 00:38:34,766 --> 00:38:37,577 He can look anywhere. That's why he's a Director. 624 00:38:37,817 --> 00:38:39,694 I'm a delicate being. 625 00:38:39,756 --> 00:38:42,806 I can't bear bosses coming into my office at any time. 626 00:38:43,222 --> 00:38:45,116 I get a lump in my throat. 627 00:38:45,178 --> 00:38:47,775 Who knows what they won't like and start questioning about it. 628 00:38:47,838 --> 00:38:49,728 This is not a life to live. 629 00:38:49,790 --> 00:38:53,353 Does it say anywhere that if he came once, he's going to come every single day? 630 00:38:53,415 --> 00:38:57,014 That's the biggest fear of them all. Always living with incertitudes. 631 00:38:57,076 --> 00:38:59,451 Take a few precautions like I did. 632 00:39:02,620 --> 00:39:05,296 - Is the report ready? - On time, like always, as you ordered. 633 00:39:05,358 --> 00:39:09,016 - You included suggestions too? - I did, in a special chapter at the end 634 00:39:09,079 --> 00:39:12,470 - Both technical & oganizational matters included. - Thank you. 635 00:39:12,532 --> 00:39:15,102 Let me study it. I'll call for you later on. 636 00:39:16,265 --> 00:39:17,697 God forbid! 637 00:39:17,759 --> 00:39:21,089 Those are all the registers you work with? How can you handle them? 638 00:39:21,152 --> 00:39:22,679 I only handle one. 639 00:39:22,742 --> 00:39:25,605 I display the ones from the last years to make an impression. 640 00:39:25,667 --> 00:39:27,116 You should do it too. 641 00:39:29,101 --> 00:39:30,212 - I can't - Why? 642 00:39:30,275 --> 00:39:34,066 They took mine to the archive as per proceedings. Only left me one. 643 00:39:34,128 --> 00:39:36,913 Then put up some folders, some papers 644 00:39:36,976 --> 00:39:40,009 old newspapers, anything, so they see that you're working. 645 00:39:40,072 --> 00:39:43,444 - Don't tell me you don't have papers. - God Almighty! I have so many of those 646 00:39:43,506 --> 00:39:45,405 I gathered so many in the last few months. 647 00:39:45,468 --> 00:39:47,346 that I don't even dare to register them. 648 00:39:47,408 --> 00:39:50,351 I stuffed them in the drawers when I found out he's coming. 649 00:39:50,414 --> 00:39:52,756 I barely found a concealed space. 650 00:39:52,951 --> 00:39:54,079 What do I do? 651 00:39:54,142 --> 00:39:56,491 Take them out from the drawers 652 00:39:56,553 --> 00:39:59,084 and put them up nicely on your desk. 653 00:39:59,147 --> 00:40:01,925 As many as possible, but make sure they're arranged. 654 00:40:01,988 --> 00:40:04,905 What if he asks if I'm up-to-date with the registers? 655 00:40:04,967 --> 00:40:06,808 Say that you are, what's the problem? 656 00:40:06,870 --> 00:40:09,203 They will stand out if there are so many. 657 00:40:09,266 --> 00:40:11,023 Let them be many! 658 00:40:11,085 --> 00:40:13,116 Say that you can't handle them all. 659 00:40:13,179 --> 00:40:16,122 Say that another functionary will help and you're all set. 660 00:40:16,184 --> 00:40:18,769 Our boss likes to see many functionaries. 661 00:40:19,859 --> 00:40:22,181 What can I say.. You have a knack for this 662 00:40:22,244 --> 00:40:23,228 I'll do as you said 663 00:40:23,291 --> 00:40:26,999 I went through a lot. Maybe I'll get away this time too. 664 00:40:34,103 --> 00:40:36,642 Sorry for disturbing, but I have an urgent matter. 665 00:40:36,704 --> 00:40:37,818 Go ahead. 666 00:40:37,880 --> 00:40:39,647 We're in hot water, comrade. 667 00:40:39,709 --> 00:40:43,134 Everybody's asking for a general assembly. I have to inform the offices. 668 00:40:43,197 --> 00:40:45,646 What's this rush to tell the offices? 669 00:40:45,871 --> 00:40:48,144 We agreed on the self-evaluation. 670 00:40:48,206 --> 00:40:49,510 We'll complete it. 671 00:40:49,573 --> 00:40:52,253 - You can inform them afterwards. - They need to know immediately 672 00:40:52,316 --> 00:40:53,496 We can't defer it. 673 00:40:53,558 --> 00:40:54,796 I'm going there. 674 00:41:00,026 --> 00:41:02,097 I was right from the very start 675 00:41:02,159 --> 00:41:03,212 For.. 676 00:41:03,600 --> 00:41:04,794 For 677 00:41:05,354 --> 00:41:06,581 For 678 00:41:07,060 --> 00:41:08,180 What's that? 679 00:41:08,243 --> 00:41:11,046 - The list with all institution employees. - What for? 680 00:41:11,108 --> 00:41:13,039 No idea, you told me to get it. 681 00:41:13,102 --> 00:41:14,068 Oh, yeah. 682 00:41:14,130 --> 00:41:17,136 Leave it here and please call for the Chief Secretary. 683 00:41:21,892 --> 00:41:24,058 I studied attentively the report 684 00:41:24,120 --> 00:41:26,520 It's well-documented, lively, interesting 685 00:41:26,582 --> 00:41:28,701 The tone is just and sincere 686 00:41:28,764 --> 00:41:32,225 But it's not up to par on a intellectual level. 687 00:41:32,771 --> 00:41:36,320 In such circumstances the problems can't be addressed 688 00:41:36,382 --> 00:41:38,971 only from a practical point of view. 689 00:41:39,335 --> 00:41:42,003 The theoretical side of things must also 690 00:41:42,066 --> 00:41:44,276 - be highlighted. - Comrade Director 691 00:41:44,339 --> 00:41:45,910 It can be done. 692 00:41:45,972 --> 00:41:49,921 You know that I always give my best in order to be useful for the institution 693 00:41:49,983 --> 00:41:53,593 - And for yourself. - Concentrate some more on it. 694 00:41:53,899 --> 00:41:55,496 It needs to contain 695 00:41:55,558 --> 00:41:57,865 some carefully selected quotes as well. 696 00:41:58,096 --> 00:42:00,080 Then something about the issue 697 00:42:00,143 --> 00:42:02,139 of connecting with the masses. 698 00:42:02,201 --> 00:42:04,303 More detailed and 699 00:42:04,366 --> 00:42:06,217 - more powerful. - Don't you worry. 700 00:42:06,279 --> 00:42:08,238 - I'll make it real powerful. - Good. 701 00:42:08,301 --> 00:42:10,364 Start working on it straight away. 702 00:42:10,426 --> 00:42:13,112 Don't come to the office until it's completely finished. 703 00:42:13,175 --> 00:42:15,147 And.. one more thing 704 00:42:15,209 --> 00:42:16,225 Yes, Sir. 705 00:42:16,440 --> 00:42:19,239 Pay some more attention to the style. 706 00:42:19,611 --> 00:42:22,189 In some passages, I don't even recognize my style. 707 00:42:22,252 --> 00:42:24,058 Like it's not even mine. 708 00:42:24,121 --> 00:42:27,896 - I will give my absolute best. - Then good luck and 709 00:42:28,217 --> 00:42:29,050 So 710 00:42:39,304 --> 00:42:40,213 Good lad. 711 00:42:40,276 --> 00:42:42,676 He's improved beautifully since working with me. 712 00:42:42,739 --> 00:42:46,486 I usually connect better with the people that I work close with. 713 00:42:46,831 --> 00:42:49,087 Come closer too. Are you stuck there? 714 00:42:49,903 --> 00:42:51,180 Closer, closer 715 00:42:51,864 --> 00:42:54,573 You see, all the nuisances stem from this. 716 00:42:55,009 --> 00:42:58,649 I'm detached from the simple folks. I need to reestablish the connection. 717 00:42:58,711 --> 00:43:00,331 I'll carry on differently 718 00:43:00,394 --> 00:43:01,373 Organized 719 00:43:01,554 --> 00:43:02,913 Every single day 720 00:43:02,976 --> 00:43:06,479 I'll bring 2 or 3 of them in for a face-to-face conversation. 721 00:43:06,693 --> 00:43:09,116 I get to know them, they get to know me too. 722 00:43:09,178 --> 00:43:12,121 This is much better than barging into offices. 723 00:43:12,706 --> 00:43:14,385 Who should I start with? 724 00:43:16,424 --> 00:43:17,257 One 725 00:43:19,718 --> 00:43:20,551 Two 726 00:43:22,279 --> 00:43:23,112 Three 727 00:43:23,547 --> 00:43:24,683 Two is enough. 728 00:43:25,632 --> 00:43:28,803 Have these two come to my office tomorrow morning 729 00:43:28,866 --> 00:43:30,749 At 09:30 & 10:00 respectively. 730 00:43:30,811 --> 00:43:31,652 On the hour. 731 00:43:31,715 --> 00:43:33,595 And call for my car now. 732 00:43:33,657 --> 00:43:35,053 Actually, know what 733 00:43:35,318 --> 00:43:37,940 What if I go home by bus? 734 00:43:38,002 --> 00:43:39,501 It's not that pleasant. 735 00:43:39,564 --> 00:43:42,820 I don't even remember the last time I took the bus. 736 00:43:43,444 --> 00:43:46,886 When you commute 2 or 3 times a day with a bunch of people 737 00:43:47,280 --> 00:43:48,985 you learn a lot of things. 738 00:43:49,644 --> 00:43:51,588 It's like listening to 739 00:43:51,650 --> 00:43:53,368 the breath of the masses! 740 00:43:53,430 --> 00:43:54,263 What? 741 00:43:54,908 --> 00:43:55,986 The masses. 742 00:43:56,423 --> 00:43:58,015 The breath of.. 743 00:43:58,607 --> 00:44:00,172 You're so savvy. 744 00:44:15,216 --> 00:44:18,181 All these people are crowding in the bus 745 00:44:18,693 --> 00:44:20,826 I better go back and take the car 746 00:44:21,451 --> 00:44:22,440 Better not 747 00:44:22,502 --> 00:44:24,548 They will think I've gone mad 748 00:44:24,919 --> 00:44:26,244 I'll walk on foot 749 00:44:26,306 --> 00:44:29,400 It's a bit far, but it's actually more pleasant on foot 750 00:44:29,463 --> 00:44:32,493 And you're practically walking alongside the masses 751 00:44:38,172 --> 00:44:40,650 A bit tiresome, but it's very pleasant 752 00:44:44,249 --> 00:44:46,702 The people have pretty faces 753 00:45:02,326 --> 00:45:04,015 I've lost the habit 754 00:45:04,401 --> 00:45:06,509 I have to add to my schedule 755 00:45:06,572 --> 00:45:08,568 1 hour of walking each day 756 00:45:09,355 --> 00:45:10,590 In the start 757 00:45:11,027 --> 00:45:12,191 let's say 758 00:45:12,253 --> 00:45:13,299 each week. 759 00:45:22,106 --> 00:45:23,740 And now you're coming on foot 760 00:45:23,803 --> 00:45:25,535 What's with this strange behavior? 761 00:45:25,598 --> 00:45:28,365 Look how sweaty you are And what's your problem with poor Misu? 762 00:45:28,427 --> 00:45:30,768 And don't make me start about the geese. 763 00:45:30,830 --> 00:45:33,427 Those were phenomenal fattened geese. 764 00:45:52,227 --> 00:45:54,359 I've something on my mind, darling. 765 00:45:54,422 --> 00:45:56,188 - I have to tell you. - Say it. 766 00:45:56,731 --> 00:45:58,966 Stop sprinkling that high, you'll break the stems. 767 00:45:58,993 --> 00:46:00,635 That's what you want to tell me? 768 00:46:00,672 --> 00:46:01,777 No, dear. 769 00:46:01,840 --> 00:46:04,334 - Where I left off? - You said the Director's scouring. 770 00:46:04,396 --> 00:46:05,717 Yes, you're right. 771 00:46:05,779 --> 00:46:08,310 - I feel really guilty. - What's your deal with him? 772 00:46:08,373 --> 00:46:10,382 - With who? - With the Director. 773 00:46:10,445 --> 00:46:13,106 I'm talking about the prize, not about the Director. 774 00:46:13,169 --> 00:46:17,796 - What this prize you're talking about? - The prize I got at the festive gathering. 775 00:46:17,858 --> 00:46:19,687 What feat did you achieve to get a prize? 776 00:46:19,750 --> 00:46:21,846 I take it you're not in middle school anymore. 777 00:46:21,908 --> 00:46:23,773 I got it at work for my service, 778 00:46:23,835 --> 00:46:25,000 my punctuality 779 00:46:25,063 --> 00:46:26,493 & who knows what else. 780 00:46:26,555 --> 00:46:28,746 47 LEI and 43 cents 781 00:46:28,808 --> 00:46:30,935 That's something. And where's the money? 782 00:46:30,998 --> 00:46:31,941 The money? 783 00:46:32,003 --> 00:46:34,041 Money, money, they came and went. 784 00:46:34,103 --> 00:46:37,127 - With Ionescu, after a few glasses. - Good job, prizewinner! 785 00:46:37,190 --> 00:46:38,660 He caught me by surprise. 786 00:46:38,722 --> 00:46:41,433 - And he's coming to dinner on Sunday. - Ionescu? - No, no 787 00:46:41,496 --> 00:46:43,393 - The Director? - Heaven forbid! 788 00:46:43,455 --> 00:46:46,300 - Then who? - Mr. Costica, I already told you 789 00:46:47,632 --> 00:46:50,357 Not even the devil is as black as he's painted. 790 00:46:50,383 --> 00:46:51,290 Who knows 791 00:46:51,328 --> 00:46:53,938 But what came over the Director to visit your office? 792 00:46:54,001 --> 00:46:55,725 He didn't come yet, dear. 793 00:46:55,788 --> 00:46:57,827 Does it say anywhere that he needs to come? 794 00:46:57,852 --> 00:46:59,657 If he set his mind on it, he will. 795 00:46:59,695 --> 00:47:02,520 What's bothering you if the Director comes through the offices? 796 00:47:02,582 --> 00:47:03,697 That's his duty. 797 00:47:03,759 --> 00:47:05,774 A Director needs to know everything. 798 00:47:05,836 --> 00:47:08,422 He can look anywhere. That's why he's a Director. 799 00:47:08,485 --> 00:47:10,080 Not saying it's bothering me. 800 00:47:10,143 --> 00:47:11,535 But it's vexing me. 801 00:47:20,393 --> 00:47:21,612 The register! 802 00:47:55,478 --> 00:47:59,069 Comrade Ciubuc, the Director's assistant has called asking for you. 803 00:47:59,131 --> 00:48:02,699 You need to go to the Director's office at 09:30 sharp. 804 00:48:03,129 --> 00:48:03,788 How? 805 00:48:03,851 --> 00:48:04,908 For..what? 806 00:48:05,273 --> 00:48:07,266 That's all she said - 09:30 exactly 807 00:48:13,839 --> 00:48:14,778 08:30 808 00:48:15,017 --> 00:48:16,219 An hour to go 809 00:48:16,556 --> 00:48:19,282 An entire hour on pins and needles 810 00:48:20,124 --> 00:48:22,602 I can't even start working now 811 00:48:22,990 --> 00:48:24,249 What to do? 812 00:48:26,642 --> 00:48:28,239 Ionescu is my only hope 813 00:48:28,642 --> 00:48:30,445 Ionescu, I swear to God 814 00:48:30,507 --> 00:48:34,815 If Saint Paraskeva showed up last night and told me this: 815 00:48:35,485 --> 00:48:37,725 Thy faithful believer, Gheorghe 816 00:48:37,788 --> 00:48:38,947 Be wary 817 00:48:39,009 --> 00:48:42,886 Stay away from sin, as the evil is waiting around the corner. 818 00:48:42,949 --> 00:48:45,003 and followed to tell me in great detail 819 00:48:45,066 --> 00:48:46,900 what was about to happen to me at the office 820 00:48:46,963 --> 00:48:49,664 as a God-fearing man as I am 821 00:48:49,993 --> 00:48:53,547 - maybe I still wouldn't have believed it. - Mr. Georje, summarize it 822 00:48:53,609 --> 00:48:55,123 I am summarizing it. 823 00:48:55,185 --> 00:48:59,246 So I would've even ventured to question the Saint's own words. 824 00:48:59,309 --> 00:49:02,607 And I am not a man to dare question a Saint's advice 825 00:49:02,670 --> 00:49:04,903 Especially of Saint Paraskeva 826 00:49:04,966 --> 00:49:06,963 who is our home's protector. 827 00:49:07,025 --> 00:49:09,934 - Get to the point, man. - I am getting there. 828 00:49:10,290 --> 00:49:12,591 Saint Paraskeva didn't show up 829 00:49:12,653 --> 00:49:15,218 I didn't have any eye twitches, nor eyelash trembles 830 00:49:15,280 --> 00:49:17,569 - nor any other sign. - So what? 831 00:49:17,826 --> 00:49:21,639 The Director called me to his office at 09:30 today. 832 00:49:24,439 --> 00:49:26,180 Calm down, Mr. Georje 833 00:49:26,242 --> 00:49:27,940 Don't be so pessimistic. 834 00:49:28,002 --> 00:49:29,991 How can I calm down? 835 00:49:30,053 --> 00:49:32,593 I have to start looking for a job tomorrow. 836 00:49:32,865 --> 00:49:36,598 But did he really need to call me to his office for this matter? 837 00:49:36,836 --> 00:49:38,256 In a case like this 838 00:49:38,319 --> 00:49:40,451 someone from the Staff calls for you 839 00:49:40,514 --> 00:49:42,140 tells you rapidly some 840 00:49:42,202 --> 00:49:43,185 unpleasant 841 00:49:43,248 --> 00:49:44,388 things. 842 00:49:44,750 --> 00:49:46,555 And you go on your way. 843 00:49:47,124 --> 00:49:49,812 Sure, fire me if it's an order and it's needed. 844 00:49:49,874 --> 00:49:51,729 But why torture me like this? 845 00:49:52,981 --> 00:49:54,553 Pull yourself together. 846 00:49:54,616 --> 00:49:57,090 These big bosses just feel like talking 847 00:49:57,152 --> 00:50:00,110 to some smaller employees once in a while, to get some advice. 848 00:50:00,173 --> 00:50:03,182 Let's say, to feel the pulse of the masses. 849 00:50:03,577 --> 00:50:07,307 If that's not it, then I've failed my school of hard knocks exam. 850 00:50:07,711 --> 00:50:09,905 God forbid! To bother my inner peace 851 00:50:09,968 --> 00:50:12,307 and scare me stiff just for some advice? 852 00:50:12,369 --> 00:50:14,274 What do I know about his duties? 853 00:50:14,336 --> 00:50:16,991 He should know how to handle them. That's why he's a Director. 854 00:50:17,694 --> 00:50:20,123 - Just hope it's nothing bad. - It can't be bad. 855 00:50:20,185 --> 00:50:21,424 It can't b..? 856 00:50:27,248 --> 00:50:28,697 - Comrade Ciubuc. - Me. 857 00:50:28,759 --> 00:50:31,341 So you know how to upholster furniture too? 858 00:50:31,404 --> 00:50:32,829 - What? - Yeah. 859 00:50:32,892 --> 00:50:36,163 Your mother-in-law's second husband was an upholsterer. 860 00:50:36,225 --> 00:50:37,851 And wanted to teach you too. 861 00:50:38,518 --> 00:50:39,424 He did. 862 00:50:39,928 --> 00:50:41,509 It's good that you're handy. 863 00:50:44,506 --> 00:50:46,491 These Staff people find everything out 864 00:50:51,601 --> 00:50:52,984 I can't help you. 865 00:50:59,458 --> 00:51:00,875 You came too early. 866 00:51:01,179 --> 00:51:03,559 Would it be possible to enter earlier? 867 00:51:03,790 --> 00:51:05,223 Are you in a hurry? 868 00:51:05,285 --> 00:51:07,382 The sooner, the better. 869 00:51:07,711 --> 00:51:08,675 I think so. 870 00:51:09,120 --> 00:51:10,305 You think so too? 871 00:51:13,008 --> 00:51:13,757 Hello 872 00:51:13,820 --> 00:51:15,281 - Do you allow me to? - Yes 873 00:51:16,319 --> 00:51:19,299 Not possible, the Director is very busy. 874 00:51:19,361 --> 00:51:21,900 I can't transfer you. He's in a meeting. 875 00:51:22,550 --> 00:51:24,625 If it's really urgent leave your number. 876 00:51:24,688 --> 00:51:27,055 The Director will call you when he has the time. 877 00:51:27,117 --> 00:51:28,199 As you wish. 878 00:51:29,672 --> 00:51:32,170 Stop insisting, comrade I already told you. 879 00:51:32,232 --> 00:51:34,431 You didn't tell me anything. I'm somebody else. 880 00:51:34,494 --> 00:51:37,009 Then I'm telling you too: Come tomorrow! 881 00:51:37,071 --> 00:51:38,655 Well, I come from abroad 882 00:51:38,718 --> 00:51:41,306 - I'm leaving tonight and.. - You shouldn't have come uninvited. 883 00:51:41,330 --> 00:51:44,871 - There's no point waiting there. - I have a very important matter. 884 00:51:44,933 --> 00:51:48,025 Sure, the Director only has important matters too. 885 00:51:48,088 --> 00:51:50,641 - I can't disturb him. - But mine was postponed so many times. 886 00:51:50,703 --> 00:51:52,971 Go check with your Field's Office. 887 00:51:53,033 --> 00:51:55,371 - Then what do I do? - Leave the paper at the Registry Office 888 00:51:55,396 --> 00:51:57,231 From there it will be forwarded to the competent office 889 00:51:57,256 --> 00:51:59,596 which will, in turn, forward it to the Director, and he will resolve it. 890 00:51:59,621 --> 00:52:01,329 You'll receive an answer, if it's needed. 891 00:52:08,380 --> 00:52:10,060 Call back tomorrow morning. 892 00:52:11,477 --> 00:52:12,209 No, no 893 00:52:12,272 --> 00:52:13,297 Not possible. 894 00:52:13,459 --> 00:52:14,884 He's busy all day. 895 00:52:16,360 --> 00:52:18,460 No, he couldn't handle it yet. 896 00:52:18,523 --> 00:52:19,597 He was too busy. 897 00:52:19,785 --> 00:52:20,946 Poor girl 898 00:52:21,268 --> 00:52:23,450 How much hassle she has to go through 899 00:52:23,513 --> 00:52:26,322 in order to make them understand that the Director is really busy 900 00:52:26,961 --> 00:52:28,229 I will inform him. 901 00:52:33,100 --> 00:52:34,788 Ionescu couldn't be more wrong. 902 00:52:34,850 --> 00:52:37,098 How could anything good come out of this? 903 00:52:37,391 --> 00:52:40,067 The Director doesn't have time to talk on the phone 904 00:52:40,404 --> 00:52:42,532 Doesn't even have the time to talk to people from abroad 905 00:52:42,557 --> 00:52:44,335 But wants to talk to me? 906 00:52:44,398 --> 00:52:45,805 Must be something really bad 907 00:52:57,911 --> 00:52:59,405 He forgot of me today. 908 00:53:00,143 --> 00:53:01,782 Maybe he forgets tomorrow too. 909 00:53:02,073 --> 00:53:03,432 And the next day. 910 00:53:03,736 --> 00:53:05,400 And then completely. 911 00:53:06,356 --> 00:53:07,847 I should leave 912 00:53:09,230 --> 00:53:11,668 There's no escape now My time has come. 913 00:53:17,663 --> 00:53:19,433 Go in, comrade Ciubuc 914 00:53:47,265 --> 00:53:48,163 Who is there? 915 00:53:49,759 --> 00:53:50,442 Me 916 00:53:50,505 --> 00:53:52,040 with your approval. 917 00:53:52,103 --> 00:53:53,834 Ciubuc from Administration 918 00:53:54,106 --> 00:53:55,095 Gheorghe 919 00:53:55,975 --> 00:53:58,305 Come closer Don't stay stuck to the door. 920 00:54:04,584 --> 00:54:05,720 What do you want? 921 00:54:07,302 --> 00:54:08,949 Nothing, Heaven Forbid. 922 00:54:09,236 --> 00:54:10,069 What could I 923 00:54:10,406 --> 00:54:11,287 want? 924 00:54:12,152 --> 00:54:14,432 If you don't want anything, why are you here? 925 00:54:17,131 --> 00:54:18,301 You're right. 926 00:54:18,364 --> 00:54:20,204 I forgot I called for you. 927 00:54:20,266 --> 00:54:22,032 I have so much on my mind. 928 00:54:22,500 --> 00:54:23,588 Come closer. 929 00:54:29,873 --> 00:54:31,817 Come on, why are you this jittery? 930 00:54:38,515 --> 00:54:39,462 Good 931 00:54:40,276 --> 00:54:41,322 Sit down. 932 00:54:49,549 --> 00:54:51,089 Sit in the armchair. 933 00:54:59,018 --> 00:55:00,740 Sit back on it Get comfortable. 934 00:55:03,943 --> 00:55:05,466 Sit down properly. 935 00:55:09,068 --> 00:55:10,690 So? Is it good here? 936 00:55:11,069 --> 00:55:12,493 It's good, of course. 937 00:55:13,078 --> 00:55:14,156 Do you like it? 938 00:55:14,618 --> 00:55:15,729 I like it. 939 00:55:16,250 --> 00:55:18,243 Did you like it from the beginning? 940 00:55:18,305 --> 00:55:21,627 In the beginning I was a bit afraid, to be honest. 941 00:55:21,940 --> 00:55:22,961 And now? 942 00:55:23,023 --> 00:55:24,320 Now.. 943 00:55:24,847 --> 00:55:26,517 It's a bit better. 944 00:55:28,872 --> 00:55:30,676 This armchair.. 945 00:55:32,108 --> 00:55:34,091 Do you have any remarks? 946 00:55:35,029 --> 00:55:36,726 What do you mean by remarks? 947 00:55:36,789 --> 00:55:39,436 I mean if something's not right, the Director needs to know. 948 00:55:39,461 --> 00:55:40,543 that's why I called you. 949 00:55:40,581 --> 00:55:42,454 I want to know your opinion too. 950 00:55:43,357 --> 00:55:46,057 So the Director has called me to try these armchairs 951 00:55:46,120 --> 00:55:47,458 I understand now 952 00:55:49,979 --> 00:55:53,610 - With your approval, please let me. - Please do. 953 00:55:54,426 --> 00:55:55,552 Your choice 954 00:55:55,615 --> 00:55:59,018 But if you feel that something's not right, say it directly. 955 00:56:01,677 --> 00:56:03,431 From my personal experience 956 00:56:03,494 --> 00:56:05,713 it is as it should be. 957 00:56:07,081 --> 00:56:11,577 Maybe you have some remarks regarding the situation in the other offices. 958 00:56:12,549 --> 00:56:15,878 - My field doesn't allow me.. - What do you do? 959 00:56:16,471 --> 00:56:18,764 Now they call me: "Technical Specialist" 960 00:56:18,826 --> 00:56:21,570 But I'm still an archivist in the end. 961 00:56:21,632 --> 00:56:23,834 I take care of the Administration archive. 962 00:56:23,897 --> 00:56:25,243 In this case 963 00:56:25,547 --> 00:56:28,358 You must know the situation from the other offices 964 00:56:28,421 --> 00:56:30,932 which the Administration one is working with. 965 00:56:31,438 --> 00:56:34,001 Mostly about the Accountancy & Registry Offices. 966 00:56:34,063 --> 00:56:37,402 Regarding the Pay Desk, Supply & Planification Offices 967 00:56:37,464 --> 00:56:38,694 a little less. 968 00:56:39,607 --> 00:56:40,587 Ok then. 969 00:56:46,721 --> 00:56:48,346 And how is it there? 970 00:56:48,408 --> 00:56:49,858 How's the condition? 971 00:56:52,040 --> 00:56:53,259 It's... 972 00:56:53,321 --> 00:56:54,469 It's not bad. 973 00:56:54,717 --> 00:56:55,696 Not bad? 974 00:56:56,185 --> 00:56:57,750 Then is it good? 975 00:56:58,640 --> 00:57:00,858 I can't say it's too good either. 976 00:57:00,920 --> 00:57:02,535 Then say it frankly. 977 00:57:03,061 --> 00:57:03,894 How is it? 978 00:57:08,375 --> 00:57:11,178 Let me say it straight, no beating around the bush 979 00:57:11,241 --> 00:57:13,472 - It's creaking - Creaking? 980 00:57:13,534 --> 00:57:14,566 It's true. 981 00:57:14,880 --> 00:57:16,757 Does it creak a lot? 982 00:57:18,149 --> 00:57:19,401 Not that much. 983 00:57:19,464 --> 00:57:21,519 If you're not that sensitive, it's no big deal. 984 00:57:21,545 --> 00:57:22,572 Don't hold it back! 985 00:57:22,609 --> 00:57:24,670 Tell me honestly: What's the situation? 986 00:57:24,733 --> 00:57:27,165 - You see... - I don't want to see anything! 987 00:57:27,228 --> 00:57:29,362 If it's creaking, I need to know as a Director 988 00:57:29,425 --> 00:57:31,901 And you need to tell me, as an employee of the institution. 989 00:57:31,964 --> 00:57:34,036 - But I.. - I don't want to hear it 990 00:57:34,098 --> 00:57:36,322 It's not alright to hide it and falter. 991 00:57:36,384 --> 00:57:37,655 You need to help me. 992 00:57:39,476 --> 00:57:40,843 Don't hold back now. 993 00:57:40,905 --> 00:57:42,691 Talk openly & be honest. 994 00:57:42,906 --> 00:57:44,482 Where does it creak more? 995 00:57:44,545 --> 00:57:46,513 It creaks more in Accountancy. 996 00:57:46,575 --> 00:57:48,544 The boss there rocks back and forth all day. 997 00:57:48,606 --> 00:57:49,669 Just like this. 998 00:57:49,731 --> 00:57:52,196 - Is it so? - And everyone there follows him. 999 00:57:52,258 --> 00:57:53,766 It keeps creaking nonstop. 1000 00:57:53,829 --> 00:57:56,942 Your ears start ringing before you manage to get a signature. 1001 00:58:11,261 --> 00:58:12,842 It hurts my soul 1002 00:58:12,905 --> 00:58:15,460 but I just can't hold back the truth. 1003 00:58:17,734 --> 00:58:19,850 That's the right thing to do, comrade. 1004 00:58:19,913 --> 00:58:23,135 I'm glad to see such loyal devotion for the institution 1005 00:58:23,197 --> 00:58:25,836 in a seasoned functionary like yourself. 1006 00:58:28,957 --> 00:58:32,037 And concerning the other offices you're familiar with 1007 00:58:32,100 --> 00:58:32,997 How's it there? 1008 00:58:33,023 --> 00:58:35,711 There's no comparison - it's not a problem 1009 00:58:35,748 --> 00:58:38,500 - Honestly speaking? - Absolutely honest. 1010 00:58:39,589 --> 00:58:42,297 - Hope you're not trying to hide anything. - This can't be hidden. 1011 00:58:42,352 --> 00:58:45,680 If it starts creaking, it creaks no matter how much you cover it up. 1012 00:58:45,743 --> 00:58:48,200 And it gets on your nerves, especially if you're sensitive. 1013 00:58:48,263 --> 00:58:50,538 When it creaks, the screws need to be fastened 1014 00:58:50,600 --> 00:58:53,066 - That's the only remedy. - You're right. 1015 00:58:53,570 --> 00:58:56,085 We need to avoid any compromises with all shortcomings. 1016 00:58:56,147 --> 00:58:57,967 We need to fasten those screws. 1017 00:58:58,029 --> 00:58:59,935 That's the only remedy, like you just said. 1018 00:59:00,478 --> 00:59:02,578 I like that you tell it like it is. 1019 00:59:02,641 --> 00:59:05,937 Not like some others who tangle it up without making sense. 1020 00:59:10,064 --> 00:59:10,897 Yes 1021 00:59:11,225 --> 00:59:12,484 It's not possible. 1022 00:59:13,950 --> 00:59:15,589 Ask for "Interior 37" 1023 00:59:16,099 --> 00:59:18,315 You must wait if he called for you. 1024 00:59:21,258 --> 00:59:24,654 And just so you know, comrade, you've provided some great help here 1025 00:59:24,717 --> 00:59:26,661 by showing me where it creaks. 1026 00:59:38,308 --> 00:59:41,627 Look what a simple discussion with a simple fellow can do 1027 00:59:41,893 --> 00:59:43,078 Man-to-man 1028 00:59:43,490 --> 00:59:46,942 I always sensed that something creaks there in Accountancy. 1029 00:59:47,004 --> 00:59:49,948 I will do exactly as the lower classes request. 1030 00:59:50,010 --> 00:59:52,607 I will fasten the Accountancy clerks' screws 1031 00:59:52,670 --> 00:59:55,388 until they have bureaucracy coming out of their nose. 1032 00:59:55,450 --> 00:59:57,166 People's ears start ringing 1033 00:59:57,228 --> 00:59:59,542 before they manage to get a signature. 1034 00:59:59,604 --> 01:00:02,457 We'll make a general assembly, if it can't be settled otherwise. 1035 01:00:02,520 --> 01:00:05,767 I will, of course, admit my shortcomings. 1036 01:00:05,829 --> 01:00:08,170 But I will show them that I know how to unmask 1037 01:00:08,232 --> 01:00:10,722 the true bureaucrats that have nested themselves in the institution 1038 01:00:10,747 --> 01:00:13,344 and do nothing but rock in their chairs all day. 1039 01:00:13,730 --> 01:00:16,549 I'm on the right track for reconnecting with the masses. 1040 01:00:16,611 --> 01:00:19,471 - Another opportunity to connect with the masses is waiting - Where? 1041 01:00:19,534 --> 01:00:21,858 In the waiting room. You called for another person. 1042 01:00:21,921 --> 01:00:24,601 - Comrade Maria Popescu - Oh yes, indeed! 1043 01:00:24,664 --> 01:00:26,495 - She arrived? - For quite a while. 1044 01:00:26,557 --> 01:00:29,035 She even said she can go back to work if you don't have time. 1045 01:00:29,060 --> 01:00:30,943 I have all the time in the world for this. 1046 01:00:31,006 --> 01:00:32,010 Bring her in. 1047 01:00:35,669 --> 01:00:37,558 The Director is waiting for you. 1048 01:00:37,620 --> 01:00:39,737 Enter, comrade, don't be shy. 1049 01:00:39,901 --> 01:00:41,029 Why would I be? 1050 01:00:46,550 --> 01:00:48,378 What are you doing here? 1051 01:00:48,441 --> 01:00:50,659 - I was told you called for me. - Me? 1052 01:00:50,721 --> 01:00:51,655 Oh, yes 1053 01:00:51,718 --> 01:00:54,184 - So you're Maria Popescu - Sure am. 1054 01:00:55,001 --> 01:00:57,241 I'm really glad that you called me here. 1055 01:00:57,603 --> 01:01:00,336 - I am glad too. - I have so much to tell you. 1056 01:01:01,805 --> 01:01:05,205 - Why didn't you come? I am always here. - Oh, I came 1057 01:01:05,268 --> 01:01:07,478 But it's not that easy to get you. 1058 01:01:07,541 --> 01:01:08,671 To me? 1059 01:01:08,876 --> 01:01:10,152 No way! 1060 01:01:10,707 --> 01:01:14,135 I am always open to talking with the folks in the institution. 1061 01:01:14,198 --> 01:01:15,404 It's very important for me. 1062 01:01:15,430 --> 01:01:17,407 Might be, but your secretary doesn't know it. 1063 01:01:17,445 --> 01:01:18,108 What do you mean? 1064 01:01:18,170 --> 01:01:21,004 She repeats the same phrases over & over, and sneers at everyone. 1065 01:01:21,067 --> 01:01:22,561 "Comrade Director is busy." 1066 01:01:22,623 --> 01:01:24,499 "He is very busy." 1067 01:01:24,561 --> 01:01:25,624 "Come tomorrow!" 1068 01:01:25,686 --> 01:01:29,328 - I was a bit busy lately. - I'm not talking about lately. 1069 01:01:29,699 --> 01:01:32,449 It's always been like that And there many problems. 1070 01:01:34,393 --> 01:01:35,226 Come in. 1071 01:01:37,079 --> 01:01:39,467 You were right once again, Ionescu. 1072 01:01:39,947 --> 01:01:41,413 Bosses are really strange. 1073 01:01:41,475 --> 01:01:43,724 If they're stuck on an idea, they make time 1074 01:01:43,786 --> 01:01:45,432 to talk to someone like me 1075 01:01:45,495 --> 01:01:47,861 regarding the state of the chairs in the office. 1076 01:01:56,995 --> 01:01:59,268 What if I even get a promotion. 1077 01:01:59,854 --> 01:02:01,246 Of course it can be solved. 1078 01:02:01,308 --> 01:02:03,946 - How would it work otherwise? - It could work another way. 1079 01:02:04,008 --> 01:02:07,366 - You know it all. - I don't, but everyone is complaining. 1080 01:02:07,429 --> 01:02:10,742 - So it's a general discontent then? - Not really "general" 1081 01:02:10,804 --> 01:02:12,998 Some have come to terms with this situation. 1082 01:02:13,060 --> 01:02:14,142 But I didn't. 1083 01:02:15,050 --> 01:02:17,111 So it's a personal matter. 1084 01:02:17,449 --> 01:02:19,272 Yes, I'm a textile worker by trade. 1085 01:02:19,334 --> 01:02:21,980 I was pulled from production and sent to the 3-month school. 1086 01:02:22,043 --> 01:02:23,503 You know what I do here? 1087 01:02:23,566 --> 01:02:25,241 I write receipts in the canteen. 1088 01:02:25,303 --> 01:02:27,960 - If I had stayed in the factory - Of course 1089 01:02:28,023 --> 01:02:31,781 you would've become a top performer and would've earned much more. 1090 01:02:31,844 --> 01:02:32,978 It's not about that. 1091 01:02:33,041 --> 01:02:35,976 I'm content with less, but I want to do something useful. 1092 01:02:36,039 --> 01:02:38,949 Keeping the canteen in order is not useful? 1093 01:02:39,011 --> 01:02:42,291 It is, but there isn't a need for a skilled worker to do it. 1094 01:02:42,506 --> 01:02:45,740 It will all work out fine if everyone does their job as they should. 1095 01:02:45,803 --> 01:02:47,963 You don't even know what's going on here. 1096 01:02:48,026 --> 01:02:49,177 - Me? - You. 1097 01:02:49,240 --> 01:02:51,146 - It's said that - Yeah, "it's said" 1098 01:02:51,208 --> 01:02:52,988 It's all gossip with you. 1099 01:02:53,252 --> 01:02:54,892 We don't gossip. It hurts us. 1100 01:02:54,954 --> 01:02:57,584 We went to the Base Organization Office to raise the problem. 1101 01:02:57,647 --> 01:02:58,787 We want an assembly. 1102 01:02:58,849 --> 01:03:02,219 So the simple, honest people in the institution can voice their opinion. 1103 01:03:02,281 --> 01:03:05,389 I know what the simple, honest people in the institution 1104 01:03:05,452 --> 01:03:06,684 are thinking. 1105 01:03:06,747 --> 01:03:09,721 Now tell me why you came here - it's late 1106 01:03:09,783 --> 01:03:12,141 I said what I wanted to say. How about you? 1107 01:03:12,204 --> 01:03:13,260 You called me. 1108 01:03:13,323 --> 01:03:15,344 There's no need, it's clear now. 1109 01:03:28,505 --> 01:03:31,788 Please make me a large coffee and call the Chief of Staff. 1110 01:03:36,159 --> 01:03:38,917 I haven't done paperwork since God knows when 1111 01:03:39,165 --> 01:03:41,463 It's time to get down to business 1112 01:03:53,716 --> 01:03:55,067 I thought about this 1113 01:03:55,129 --> 01:03:57,693 We have some very valuable people here. 1114 01:03:57,924 --> 01:04:02,106 At the canteen, for example, there is one girl - Maria Popescu 1115 01:04:02,346 --> 01:04:03,200 Do you know her? 1116 01:04:03,226 --> 01:04:05,474 Yes, the screaming girl from the ceremony. 1117 01:04:05,948 --> 01:04:07,348 What's done is done. 1118 01:04:07,410 --> 01:04:10,526 She's a capable, skilled textile worker that could surely 1119 01:04:10,589 --> 01:04:12,940 become a top performer in her field. 1120 01:04:13,105 --> 01:04:15,996 It's a shame to deprive the field of such a worker. 1121 01:04:16,276 --> 01:04:20,130 Especially in the textile branch, where there is such need right now. 1122 01:04:20,667 --> 01:04:23,195 I'd like you to ask. If they want her 1123 01:04:23,598 --> 01:04:26,357 - the transfer is approved. - We just need to ask and it's done. 1124 01:04:26,420 --> 01:04:28,481 Then go and ask but.. 1125 01:04:28,778 --> 01:04:29,807 discreetly. 1126 01:04:30,643 --> 01:04:32,528 Others might want to leave. 1127 01:04:32,591 --> 01:04:34,727 I know how to handle it, no worries. 1128 01:04:35,130 --> 01:04:38,333 There's one Technical Specialist in the Administration Office 1129 01:04:38,396 --> 01:04:39,455 Ciubuc Gheorghe 1130 01:04:39,518 --> 01:04:41,264 - Do you know him? - I do. 1131 01:04:41,326 --> 01:04:43,404 Old-fashioned functionary, pretty limited. 1132 01:04:43,467 --> 01:04:45,439 Limited? You're mistaken. 1133 01:04:46,000 --> 01:04:49,042 He's a simple, modest man with a broad perspective. 1134 01:04:49,104 --> 01:04:52,242 He looks at matters with seriousness and depth. 1135 01:04:52,960 --> 01:04:54,590 I found out from him 1136 01:04:54,653 --> 01:04:56,311 some interesting things. 1137 01:04:56,567 --> 01:04:57,588 I'm surprised. 1138 01:04:58,008 --> 01:05:01,789 How many times have I told you how shallow you views on people are? 1139 01:05:01,852 --> 01:05:05,273 See if there's a way we can get him a promotion. 1140 01:05:05,335 --> 01:05:06,401 Two actually. 1141 01:05:06,464 --> 01:05:07,447 He deserves it. 1142 01:05:14,075 --> 01:05:16,017 Ask about Tanase Florescu too. 1143 01:05:16,079 --> 01:05:17,961 If he's past retirement age 1144 01:05:30,776 --> 01:05:33,484 Not even the Minister has the right to do this. 1145 01:05:33,547 --> 01:05:36,099 That's why the State's Inspectorate exists 1146 01:05:36,161 --> 01:05:37,482 to inspect! 1147 01:05:37,545 --> 01:05:39,812 But not to undermine my authority. 1148 01:05:39,874 --> 01:05:42,331 The Minister should've called me and kept me up-to-date. 1149 01:05:42,394 --> 01:05:44,086 It would've been totally different. 1150 01:05:44,148 --> 01:05:46,974 - if I'd have known a commission is coming beforehand - Of course. 1151 01:05:47,036 --> 01:05:50,144 I will request the Minister to meet me right now. 1152 01:05:50,565 --> 01:05:51,915 There's no point. 1153 01:05:52,478 --> 01:05:54,446 I should write a memorandum. 1154 01:05:54,990 --> 01:05:56,407 Will you help me? 1155 01:05:56,620 --> 01:05:57,453 Yes. 1156 01:06:08,003 --> 01:06:09,694 We're in hot water, Mr. Georje. 1157 01:06:09,924 --> 01:06:12,657 - It's really bad. - What curse got over you, Ionescu? 1158 01:06:12,720 --> 01:06:14,856 - We're burning up. - I'll bring you some water. 1159 01:06:14,919 --> 01:06:17,371 - I don't need water, we're on fire. - Fire is put out with water. 1160 01:06:17,396 --> 01:06:19,322 Don't know how we're gonna put this one out. 1161 01:06:19,348 --> 01:06:21,188 What fire can't be put out with water? 1162 01:06:21,225 --> 01:06:22,875 You're in the mood for jokes 1163 01:06:22,938 --> 01:06:25,057 Or do you think you'll have it easy? 1164 01:06:25,119 --> 01:06:27,058 Why wouldn't I have it easy? 1165 01:06:27,592 --> 01:06:29,692 You'll see when the commission asks for you. 1166 01:06:29,718 --> 01:06:30,672 What commission? 1167 01:06:30,709 --> 01:06:32,395 Haven't you heard that a commission has come? 1168 01:06:32,421 --> 01:06:33,881 No, it's not like they came for me 1169 01:06:33,919 --> 01:06:35,574 An investigating committee! 1170 01:06:35,881 --> 01:06:39,155 - Investigating? Why did they come? - It's like you're living in another world. 1171 01:06:39,218 --> 01:06:42,548 The news that something is creaking over here got to the Minister. 1172 01:06:42,755 --> 01:06:45,188 What a strange way to fix the chairs. 1173 01:06:45,251 --> 01:06:48,116 Instead of calling a carpenter, he calls an investigating committee. 1174 01:06:48,843 --> 01:06:51,021 The Chief from Administration will have it rough. 1175 01:06:51,083 --> 01:06:52,878 You think he's the only one? 1176 01:06:52,941 --> 01:06:56,389 Those who rock on the chairs will get it. I have nothing to fear. 1177 01:06:56,451 --> 01:06:59,144 It's like we're speaking 2 different languages. 1178 01:06:59,206 --> 01:07:01,737 What kind of commission do you think it is? 1179 01:07:01,800 --> 01:07:03,491 Like I said, after finding out from you 1180 01:07:03,553 --> 01:07:06,306 - An Investigating Committee for the chairs - What chairs? 1181 01:07:06,369 --> 01:07:08,010 The chairs that are creaking. 1182 01:07:08,072 --> 01:07:09,706 At Accountancy for example. 1183 01:07:09,769 --> 01:07:12,514 - Yours too, because you're rocking on it. - It's not about chairs 1184 01:07:12,576 --> 01:07:14,943 It's about all of us, the whole institution. 1185 01:07:15,266 --> 01:07:17,935 It's a commission from the State's Inspectorate. 1186 01:07:17,997 --> 01:07:20,619 From the Workforce Department and God-knows-where. 1187 01:07:20,681 --> 01:07:22,478 They're investigating everywhere. 1188 01:07:22,541 --> 01:07:24,773 Going from office to office and questioning. 1189 01:07:24,799 --> 01:07:25,641 Asking what? 1190 01:07:25,678 --> 01:07:27,798 What don't they ask? They wanna know everything. 1191 01:07:27,860 --> 01:07:30,135 What you're doing, not doing, how you're doing it 1192 01:07:30,198 --> 01:07:32,424 why you're doing it like that and not the other way, 1193 01:07:32,486 --> 01:07:34,700 They make you show them what you do when you do it 1194 01:07:34,763 --> 01:07:37,226 And look everywhere to see if you were doing it the same before. 1195 01:07:37,250 --> 01:07:39,904 And they want to know the purpose too. To know everything. 1196 01:07:39,967 --> 01:07:43,635 And after asking all of that, they want to know your opinion. 1197 01:07:43,697 --> 01:07:46,426 - About the investigation? - No, they'll deduce that. 1198 01:07:46,489 --> 01:07:49,432 About everything in general: the institution, your work and so on. 1199 01:07:49,494 --> 01:07:51,064 We're in deep water. 1200 01:07:51,126 --> 01:07:54,514 That's how the Director asked me too And I got a promotion out of it. 1201 01:07:55,741 --> 01:07:57,791 You think it's the same? Go eavesdrop a bit 1202 01:07:57,853 --> 01:08:00,442 at the Administration to hear what's happening since they came 1203 01:08:00,504 --> 01:08:02,758 Only phones ringing and doors slamming. 1204 01:08:03,114 --> 01:08:03,979 Really? 1205 01:08:04,041 --> 01:08:06,696 Go hear Tanase Florescu, Ilie Nicolau, Maria Popescu 1206 01:08:06,758 --> 01:08:08,886 and others lecturing in there now. 1207 01:08:10,377 --> 01:08:14,074 A man just can't get some peace & quiet in life. 1208 01:08:14,494 --> 01:08:18,118 Just when I thought that I ended up in a decent place 1209 01:08:18,367 --> 01:08:20,385 Here we go again.. Commission. 1210 01:08:23,615 --> 01:08:25,089 The bank was looking for you. 1211 01:08:25,151 --> 01:08:28,332 The Planification Office also called in regard to some forms. 1212 01:08:28,395 --> 01:08:31,111 There was also a call from the Minister's Office. 1213 01:08:32,024 --> 01:08:33,056 What did he want? 1214 01:08:33,119 --> 01:08:35,623 For you to be at his office at 12 o'clock. 1215 01:08:44,048 --> 01:08:44,962 At 1216 01:08:45,307 --> 01:08:46,477 Twelve? 1217 01:08:47,673 --> 01:08:49,402 I've got time to go over my memorandum. 1218 01:08:49,465 --> 01:08:51,378 The Commission probably submitted its evaluation. 1219 01:08:51,402 --> 01:08:53,436 At least now I can make myself heard. 1220 01:08:55,132 --> 01:08:56,115 The conclusions. 1221 01:08:56,178 --> 01:08:57,734 The conclusion are missing. 1222 01:08:58,397 --> 01:08:59,674 I'll write them now. 1223 01:09:00,151 --> 01:09:01,625 Leave me alone, please. 1224 01:09:34,848 --> 01:09:36,017 The conclusions! 1225 01:09:43,436 --> 01:09:44,937 Is there a car around? 1226 01:09:46,247 --> 01:09:48,157 Where the hell are the cars? 1227 01:09:49,155 --> 01:09:50,435 Call the garage 1228 01:09:50,498 --> 01:09:53,357 - Do something! Get moving! - What happened? What happened? 1229 01:09:53,420 --> 01:09:54,593 Of course! 1230 01:09:54,782 --> 01:09:57,617 They all crowd when it comes to prizes & overtime. 1231 01:09:57,680 --> 01:09:59,768 When you need it most, you can't find anyone. 1232 01:09:59,794 --> 01:10:01,018 But who can be blamed? 1233 01:10:01,055 --> 01:10:03,101 - But what happened? - The conclusions! 1234 01:10:03,635 --> 01:10:05,467 The Director went to the Minister 1235 01:10:05,530 --> 01:10:07,201 and forgot the conclusions! 1236 01:10:07,815 --> 01:10:10,063 He forgot the conclusions? 1237 01:10:10,754 --> 01:10:12,903 Forgot the conclusions.. 1238 01:10:12,966 --> 01:10:13,845 Forgot 1239 01:10:13,907 --> 01:10:15,483 What conclusions actually? 1240 01:10:15,546 --> 01:10:18,028 The conclusions for the memorandum. No more questions. 1241 01:10:18,091 --> 01:10:19,247 You take them. Run! 1242 01:10:19,309 --> 01:10:20,227 I'll run. 1243 01:11:21,843 --> 01:11:23,498 The conclusions. 1244 01:11:29,145 --> 01:11:31,100 Comrade Director, the conclusions. 1245 01:11:31,163 --> 01:11:32,949 I've brought the conclusions. 1246 01:11:34,950 --> 01:11:37,610 I ran as fast as I could, please believe me. 1247 01:11:38,323 --> 01:11:41,931 Comrade Director, what are we doing with the conclusions? 1248 01:11:52,810 --> 01:11:53,955 What could this mean? 1249 01:12:00,792 --> 01:12:01,722 And 1250 01:12:01,977 --> 01:12:03,674 Our director 1251 01:12:04,242 --> 01:12:05,931 is gone 1252 01:12:06,226 --> 01:12:07,059 for good 1253 01:12:10,622 --> 01:12:11,190 D. 1254 01:12:11,453 --> 01:12:12,054 G. 1255 01:12:12,219 --> 01:12:13,052 B. 1256 01:12:13,469 --> 01:12:16,046 It's an institution where 1257 01:12:19,635 --> 01:12:21,431 I'd like to talk with Mr. Georje 1258 01:12:21,494 --> 01:12:22,961 I mean, with comrade Ciubuc. 1259 01:12:23,023 --> 01:12:24,047 - Ciubuc? - Yes. 1260 01:12:24,109 --> 01:12:25,488 But what's his name? 1261 01:12:25,551 --> 01:12:26,668 The same. 1262 01:12:27,327 --> 01:12:29,550 - And he's over here? - Yes, he's new here 1263 01:12:29,613 --> 01:12:31,609 Transferred from D. R. G. B. P. 1264 01:12:31,823 --> 01:12:32,552 New? 1265 01:12:32,639 --> 01:12:35,186 - Transferred from.. D.. uh.. - From there, yeah 1266 01:12:35,394 --> 01:12:38,071 - Must be the small guy. - Not that small, he's my height. 1267 01:12:38,133 --> 01:12:39,352 Then it's him. 1268 01:12:39,722 --> 01:12:41,641 I'll get him. Comrade Marinache! 1269 01:12:42,215 --> 01:12:44,063 I made a bit of time to come here. 1270 01:12:44,125 --> 01:12:46,953 - Thanks so much, Ionescu. - No problem, goodbye now, I gotta run 1271 01:12:47,016 --> 01:12:48,094 Stay some more 1272 01:12:48,156 --> 01:12:50,507 You have no idea how happy I am to see you. 1273 01:12:50,570 --> 01:12:52,729 It's like I'm seeing D. R. G. B. P. again 1274 01:12:52,792 --> 01:12:54,416 with the functionary entrance. 1275 01:12:54,838 --> 01:12:56,131 My heart is like so 1276 01:12:56,193 --> 01:12:58,242 - I know, it's tough. - Really hard. 1277 01:12:58,304 --> 01:12:59,961 When I told you we're in deep water 1278 01:13:00,024 --> 01:13:02,254 and we're all gonna sink, you didn't worry at all. 1279 01:13:02,317 --> 01:13:03,403 I was promoted. 1280 01:13:03,466 --> 01:13:05,777 How could I fathom being transferred again? 1281 01:13:05,840 --> 01:13:08,409 - And to this level? - At least you got off easy. 1282 01:13:08,471 --> 01:13:10,915 It almost ended in a resignation notice in my case. 1283 01:13:10,977 --> 01:13:12,583 - Now I gotta go. - No 1284 01:13:12,646 --> 01:13:15,371 Why such hurry? Stay a bit more, it won't hurt. 1285 01:13:15,433 --> 01:13:17,275 It will, it doesn't work like it did. 1286 01:13:17,338 --> 01:13:19,617 - Can't afford to be late at all. - The director! 1287 01:13:19,679 --> 01:13:21,189 Any news about him? 1288 01:13:21,252 --> 01:13:23,420 He wound up as a storeman in a warehouse. 1289 01:13:23,482 --> 01:13:24,635 That's what I heard. 1290 01:13:24,698 --> 01:13:26,809 He didn't get off easy either. 1291 01:13:27,240 --> 01:13:29,417 Sure didn't, nor the others. Many wound up bad. 1292 01:13:29,479 --> 01:13:31,434 - Too bad for those beauties. - What beauties? 1293 01:13:31,497 --> 01:13:33,004 Those armchairs. 1294 01:13:49,536 --> 01:13:51,615 If you're kind, comrade, I need to 1295 01:13:51,678 --> 01:13:52,986 Yes, yes. 1296 01:13:54,049 --> 01:13:54,890 You? 1297 01:13:54,952 --> 01:13:56,379 Comrade Direc 1298 01:13:56,442 --> 01:13:57,228 tor 1299 01:13:57,291 --> 01:13:58,357 No need anymore. 1300 01:13:58,589 --> 01:14:01,405 Therefore you are here too. 1301 01:14:01,783 --> 01:14:03,282 What were the chances? 1302 01:14:03,345 --> 01:14:05,678 But take a seat, please. 1303 01:14:11,193 --> 01:14:13,335 So? Do you like it here? 1304 01:14:13,894 --> 01:14:15,418 I like it, what can I say. 1305 01:14:18,317 --> 01:14:20,491 Did you like it from the beginning? 1306 01:14:20,754 --> 01:14:23,447 - It was a bit hard in the beginning - And now? 1307 01:14:23,509 --> 01:14:24,715 It's a bit better. 1308 01:14:25,366 --> 01:14:26,222 Look why 1309 01:14:28,258 --> 01:14:29,968 And about the 1310 01:14:30,531 --> 01:14:31,849 what's your opinion? 1311 01:14:33,026 --> 01:14:35,101 - It kind of creaked. - Indeed. 1312 01:14:35,164 --> 01:14:35,893 That's why 1313 01:14:35,955 --> 01:14:37,983 If it creaked, of course it was needed 1314 01:14:38,046 --> 01:14:39,120 to fasten the screws. 1315 01:14:39,182 --> 01:14:41,776 - That's the - only remedy, like you said 1316 01:14:42,248 --> 01:14:43,640 - Right? - Yeah 1317 01:14:44,331 --> 01:14:47,658 But how could you forget the conclusions? 1318 01:14:47,971 --> 01:14:50,548 If you had not forgotten the conclusions 1319 01:14:50,968 --> 01:14:51,891 You see 1320 01:14:52,396 --> 01:14:54,306 Don't forget the conclusions 1321 01:14:54,932 --> 01:14:57,024 If he had not forgotten the conclusions 1322 01:14:57,477 --> 01:14:59,131 I wouldn't have ran so much. 1323 01:14:59,955 --> 01:15:02,210 He didn't learn anything either 1324 01:15:03,241 --> 01:15:10,266 The End 1325 01:15:10,328 --> 01:15:14,743 Subtitles made by StefanCinema for KG and CG 102238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.