Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,658 --> 00:00:08,885
Studio for Cinematography - Bucharest
Presents
2
00:00:10,161 --> 00:00:13,306
A Production
3
00:00:14,814 --> 00:00:18,783
Our Director
4
00:00:19,124 --> 00:00:22,723
Screenplay by
Performed by:
5
00:00:23,161 --> 00:00:26,055
Emeritus Artist of the R.P.R.
(Romanian Popular Republic)
6
00:00:26,118 --> 00:00:28,831
Laureate of the State Prize
7
00:01:25,295 --> 00:01:27,320
Assistant Director
8
00:01:27,382 --> 00:01:29,373
Assistant Cameraman
9
00:01:29,435 --> 00:01:31,445
Production Leader
10
00:01:31,508 --> 00:01:33,402
Editor
11
00:01:34,002 --> 00:01:35,999
Set Design
12
00:01:36,061 --> 00:01:38,427
Sound
13
00:01:38,490 --> 00:01:40,833
Costumes
14
00:01:40,895 --> 00:01:43,126
Make-up
15
00:01:43,736 --> 00:01:44,884
Music composed by
16
00:01:44,947 --> 00:01:46,098
Performed by the
17
00:01:46,160 --> 00:01:47,926
Symphonic Orchestra for Cinematography
18
00:01:47,989 --> 00:01:48,928
Conductor
19
00:01:49,446 --> 00:01:54,263
Cinematography
20
00:01:54,325 --> 00:01:57,448
Production Manager
21
00:01:57,510 --> 00:02:01,389
Adapted for the Screen
and Directed by
22
00:02:12,945 --> 00:02:15,912
D. R. G. B. P.
23
00:02:16,199 --> 00:02:18,642
What kind of institution could this be?
24
00:02:19,261 --> 00:02:21,607
Information office
Entry for personnel
25
00:02:22,149 --> 00:02:25,024
It is a peaceful institution
26
00:02:25,086 --> 00:02:28,621
where life unfolds gently,
without disturbances.
27
00:02:28,806 --> 00:02:32,363
Over here, everyone knows
what they have to do.
28
00:02:33,039 --> 00:02:36,096
Everything is foreseen and resolved.
29
00:02:44,299 --> 00:02:46,939
The Director comes at
the office at the exact hour.
30
00:02:48,035 --> 00:02:51,870
The registration office receives
piles of mail on a daily basis.
31
00:02:52,586 --> 00:02:55,435
The secretaries distribute it
to those in charge
32
00:02:56,434 --> 00:02:59,360
They examine the issues,
33
00:03:00,053 --> 00:03:02,128
they compile reports
34
00:03:02,602 --> 00:03:04,627
and arrange assessments.
35
00:03:06,335 --> 00:03:08,720
It's the end of a quarter
36
00:03:09,229 --> 00:03:12,422
Labor analysis meetings
are regularly held
37
00:03:12,484 --> 00:03:14,859
in the management boardroom.
38
00:03:14,922 --> 00:03:18,718
All the chief service officers meet there,
along with the president of the Syndicate,
39
00:03:18,780 --> 00:03:21,505
the secretary
of the primary organization and
40
00:03:21,568 --> 00:03:23,013
of course...
41
00:03:23,639 --> 00:03:24,703
the Director
42
00:03:24,765 --> 00:03:27,765
that presides over the meeting
and gives the word, in turn, to everyone.
43
00:03:28,200 --> 00:03:30,461
Every single one stands up and reports.
44
00:03:30,622 --> 00:03:33,577
In our department it was
like so and like this...
45
00:03:33,629 --> 00:03:36,303
and we achieved the target at 100%
46
00:03:36,685 --> 00:03:38,686
Then another one gets up and...
47
00:03:39,201 --> 00:03:42,531
The target was achieved at 100%,
and even a bit more!
48
00:03:42,907 --> 00:03:44,159
Then another..
49
00:03:44,818 --> 00:03:46,070
and another.
50
00:03:46,778 --> 00:03:48,884
Until they all finish reporting.
51
00:03:51,520 --> 00:03:54,222
The president of the Syndicate
then makes a statement
52
00:03:54,284 --> 00:03:57,062
about their position
in the socialist competitions.
53
00:03:57,125 --> 00:04:00,502
From which results that in
the quarter that has just passed,
54
00:04:00,565 --> 00:04:03,798
the number of workers that
have been involved in the competitions
55
00:04:03,860 --> 00:04:06,103
has increased by a few percent.
56
00:04:06,280 --> 00:04:08,788
In the end, the Director thanks everybody
57
00:04:09,010 --> 00:04:12,718
And congratulates those that have
a few percent over the target of 100
58
00:04:13,926 --> 00:04:15,615
He scolds the others
59
00:04:15,667 --> 00:04:18,466
because they only manage
to achieve the feat
60
00:04:18,528 --> 00:04:20,985
of reaching the 100% target exactly.
61
00:04:23,602 --> 00:04:26,926
Then he asks those present
to make the proposals for the awards
62
00:04:26,978 --> 00:04:28,497
in the shortest time possible.
63
00:04:28,752 --> 00:04:32,338
The date is determined for the prize
giving ceremony, with all of the workers,
64
00:04:32,401 --> 00:04:34,132
where the bonuses will be handed out.
65
00:04:34,556 --> 00:04:37,053
And the meeting is wrapped up
66
00:04:37,513 --> 00:04:40,592
as its agenda
has been successfully covered.
67
00:04:43,556 --> 00:04:44,709
Excuse me, sir!
68
00:04:49,654 --> 00:04:52,622
Be careful with those.
You're shoving your weeds in my face.
69
00:04:52,684 --> 00:04:55,437
Where do you see weeds?
These are lettuce seedlings.
70
00:04:55,820 --> 00:04:56,811
Pardon me.
71
00:04:58,967 --> 00:05:01,397
- Make way, please!
- I can't - I'm suspended here.
72
00:05:01,459 --> 00:05:04,039
Like a boat on the waves,
I just go with the flow!
73
00:05:08,333 --> 00:05:09,362
George!
74
00:05:10,038 --> 00:05:12,591
- Costica!
- What a coincidence!
75
00:05:12,653 --> 00:05:15,637
Isn't it so?
We haven't seen each other in years.
76
00:05:15,700 --> 00:05:18,440
- Since we were working together.
- Those were the times.
77
00:05:18,775 --> 00:05:20,041
Still working there?
78
00:05:20,093 --> 00:05:21,832
- No, I changed my job.
- Where?
79
00:05:21,883 --> 00:05:23,980
I've been working for
almost a year at D. R. T. B.
80
00:05:24,005 --> 00:05:26,254
I mean D. R. G. B. J. ..
81
00:05:26,317 --> 00:05:28,568
Anyway, it's called D. R. G. ...
82
00:05:28,620 --> 00:05:31,016
- Et cetera
- D. R. G. ? P. B. !
83
00:05:31,624 --> 00:05:32,534
What is it?
84
00:05:32,586 --> 00:05:34,335
It's D. R. G. B. P. !
85
00:05:34,388 --> 00:05:35,645
- Dammit!
- What is it?
86
00:05:35,697 --> 00:05:38,232
I missed my station,
I'm gonna be late again. Goodbye, goodbye.
87
00:05:38,257 --> 00:05:39,635
Wait a minute.
When can we meet?
88
00:05:39,661 --> 00:05:41,831
Come have dinner with us on
Sunday, we'll talk.
89
00:05:41,869 --> 00:05:44,215
- Do you still live there? - Yeah.
- After the barrier?
90
00:05:44,277 --> 00:05:46,179
My in-law's house!
91
00:06:12,400 --> 00:06:13,848
Everyone clocked in?
92
00:06:14,103 --> 00:06:15,009
Long ago?
93
00:06:16,017 --> 00:06:18,836
Had to go to the market
to buy these lettuce seedlings.
94
00:06:18,898 --> 00:06:20,949
- Then I met Costica.
- Is it so?
95
00:06:21,001 --> 00:06:22,090
So it is.
96
00:06:22,142 --> 00:06:24,169
Like this and like that and so on.
97
00:07:06,377 --> 00:07:08,188
- I'm not signing this.
- What? Why?
98
00:07:08,578 --> 00:07:11,854
- But sir, tomorrow is the last day...
- I am not signing this.
99
00:07:11,917 --> 00:07:13,689
I personally
double-checked all the facts.
100
00:07:13,715 --> 00:07:15,848
I said that I am not
signing it and that's that.
101
00:07:15,885 --> 00:07:18,985
- Any further discussion is futile.
- We're in a competition, comrade Director.
102
00:07:19,010 --> 00:07:20,603
- Take it from here!
- But Sir...
103
00:07:20,666 --> 00:07:22,669
I said get rid of it.
You didn't double-check.
104
00:07:22,731 --> 00:07:25,682
Take it!
We are a cultured institution, comrade.
105
00:07:25,745 --> 00:07:26,703
Cultured!
106
00:07:26,766 --> 00:07:30,264
What will they say at the Ministry
when they receive a paper with my signature
107
00:07:30,326 --> 00:07:32,970
where tarred cardboard is mistyped as
108
00:07:33,032 --> 00:07:34,485
tarred calfboard!
109
00:07:34,931 --> 00:07:36,289
I'm going to rectify immediately
110
00:07:36,316 --> 00:07:38,437
Take it and go.
I'm done with you for today.
111
00:07:54,573 --> 00:07:55,602
Sit down.
112
00:07:58,880 --> 00:08:00,145
What do you want?
113
00:08:00,197 --> 00:08:02,473
- I told you, just a stamp.
- It's too late.
114
00:08:02,535 --> 00:08:04,288
It's not too late.
If you stamp it now,
115
00:08:04,315 --> 00:08:06,193
I have enough time to get
to the Supply Office
116
00:08:06,230 --> 00:08:09,016
- to settle the rest of the formalities.
- You don't, today we eat earlier.
117
00:08:09,042 --> 00:08:11,245
There's the festive gathering.
With the bonuses!
118
00:08:22,860 --> 00:08:25,841
The award ceremony
is held in the dining room.
119
00:08:26,251 --> 00:08:27,995
The patrons have barely
finished eating
120
00:08:28,021 --> 00:08:30,161
as the girls start
clearing the tables in a hurry.
121
00:08:30,336 --> 00:08:31,744
Some of them leave,
122
00:08:31,967 --> 00:08:33,343
others stay.
123
00:09:13,864 --> 00:09:16,380
- Where are you going?
- Going home, to plant this lettuce.
124
00:09:16,404 --> 00:09:19,104
I bought these seedlings this morning
and they're gonna dry up.
125
00:09:19,167 --> 00:09:20,899
But the award
ceremony is coming up.
126
00:09:20,925 --> 00:09:23,172
So? There's no way
they'll give me a prize.
127
00:09:23,209 --> 00:09:26,367
I'm glad that people don't give me
any attention and mind about my business.
128
00:09:26,430 --> 00:09:27,641
I'm not chasing prizes.
129
00:09:27,668 --> 00:09:30,510
Wait a bit,
it's your office's turn this quarter
130
00:09:30,547 --> 00:09:33,762
along with the Library and
the Planification and Registration offices.
131
00:09:33,814 --> 00:09:36,336
You gotta be there,
or you'll get your envelope misplaced.
132
00:09:36,951 --> 00:09:39,256
Stop luring me,
my seedlings will spoil.
133
00:09:39,308 --> 00:09:41,292
I used all my remaining money
to pay for them.
134
00:09:41,355 --> 00:09:43,868
To hell with those seedlings,
splash some water on them.
135
00:09:43,920 --> 00:09:45,581
You'll buy new ones tomorrow.
136
00:09:45,633 --> 00:09:47,810
Trust me.
I know how it goes around here.
137
00:09:50,567 --> 00:09:54,146
To be frank, I minded my own business
and was never a nuisance to anyone.
138
00:09:54,208 --> 00:09:57,188
Why wouldn't I deserve a prize as well?
139
00:09:59,124 --> 00:10:02,623
A few tables are placed side by side
in the back, on a platform.
140
00:10:03,209 --> 00:10:05,594
They are covered with a red cloth.
141
00:10:05,993 --> 00:10:08,527
A couple of flower pots are placed on them.
142
00:10:09,104 --> 00:10:11,971
A bottle of sparkling water
and a few glasses.
143
00:10:12,367 --> 00:10:14,668
Then the chairs and..
144
00:10:14,730 --> 00:10:16,000
That's about it.
145
00:10:26,138 --> 00:10:27,241
Comrades,
146
00:10:28,959 --> 00:10:30,831
We have gathered today
147
00:10:30,894 --> 00:10:33,540
according to our well-established custom
148
00:10:33,592 --> 00:10:36,173
in the tradition...
- What if I receive, let's say..
149
00:10:36,225 --> 00:10:37,316
100 LEI
150
00:10:37,769 --> 00:10:39,501
I'll buy some more seedlings
151
00:10:39,564 --> 00:10:42,062
I'll get a pair of sandals
for my eldest son
152
00:10:42,124 --> 00:10:43,910
and a kerchief for my wife.
153
00:10:44,738 --> 00:10:46,498
But what if I receive, let's say..
154
00:10:46,550 --> 00:10:47,729
200 LEI?
155
00:10:48,081 --> 00:10:51,099
With 200 LEI I can buy seedlings
156
00:10:51,151 --> 00:10:52,897
sandals for both of my boys
157
00:10:52,949 --> 00:10:55,288
and even a dress fabric for the wife.
158
00:10:55,350 --> 00:10:57,110
I'll even have some money left.
159
00:10:57,173 --> 00:10:58,752
...our institution
160
00:10:58,804 --> 00:11:01,762
whose efforts have represented
161
00:11:01,825 --> 00:11:04,159
a distinguished contribution.
162
00:11:09,861 --> 00:11:13,947
Chief of Service,
comrade Anton Constantinescu.
163
00:11:14,423 --> 00:11:18,334
For well-managing
and organizing our library.
164
00:11:26,965 --> 00:11:28,175
Comrade
165
00:11:28,601 --> 00:11:30,296
Gheorghe Treandafir
166
00:11:30,540 --> 00:11:31,893
Chief Librarian.
167
00:11:32,302 --> 00:11:36,073
For showing spectacular orderliness
while being in charge of the library.
168
00:11:36,135 --> 00:11:38,428
What did I tell you? The library.
169
00:11:41,532 --> 00:11:43,898
Comrade Enache Stanoi
170
00:11:44,410 --> 00:11:46,654
Chief of the Planification Office.
171
00:11:46,717 --> 00:11:50,137
For bringing to fruition all
of the project's tasks.
172
00:11:50,432 --> 00:11:51,898
The Planification!
173
00:11:52,920 --> 00:11:55,031
You're one crafty fellow, Ionescu.
174
00:11:55,094 --> 00:11:58,176
- How do you know all this?
- I've been here for 3 years. I know.
175
00:11:58,239 --> 00:12:02,241
Comrade Specialist Vasile Dobrescu,
from the Planification Service.
176
00:12:02,303 --> 00:12:04,176
For his worthy contribution.
177
00:12:09,486 --> 00:12:11,415
Ilie Nicolau, Specialist.
178
00:12:11,468 --> 00:12:14,472
For the way he took ownership of his work,
179
00:12:14,750 --> 00:12:17,846
even though he's new in the field
and a recent graduate.
180
00:12:55,000 --> 00:12:56,382
Gheorghe Ciubuc
181
00:12:57,044 --> 00:12:59,333
- Ciubuc!
- Technical Specialist.
182
00:12:59,530 --> 00:13:04,048
For making sure everything is up to date
and punctuality at the workplace.
183
00:13:36,715 --> 00:13:38,160
Elena Fabian
184
00:13:38,222 --> 00:13:39,462
Typist.
185
00:13:39,524 --> 00:13:43,757
For her outstanding contribution at the end
of the closure of this quarter.
186
00:13:47,533 --> 00:13:50,629
What did he say about me, Ionescu?
What was the prize for?
187
00:13:50,692 --> 00:13:54,261
He said something about
"up to date" and "punctuality".
188
00:13:56,284 --> 00:14:00,203
If there are 25 LEI bills in here
I think I hit the jackpot.
189
00:14:00,768 --> 00:14:04,021
There must be
at least 300 LEI in this envelope.
190
00:14:04,574 --> 00:14:06,288
But what if there are 100 LEI bills?
191
00:14:06,608 --> 00:14:08,230
If that's the case,
192
00:14:08,282 --> 00:14:10,648
I'm not coming into work for a week.
193
00:14:11,327 --> 00:14:15,694
I'll get a medical leave and I'll go to
my auntie at the countryside to buy a pig.
194
00:14:19,702 --> 00:14:21,221
47 LEI
195
00:14:24,234 --> 00:14:25,667
and 43 cents.
196
00:14:26,481 --> 00:14:28,285
Why these 43 cents?
197
00:14:32,963 --> 00:14:36,457
The change
is not even enough for a bus fare.
198
00:14:36,826 --> 00:14:42,556
It was not worth toiling that much
for 47 LEI and 43 cents.
199
00:14:42,757 --> 00:14:44,316
What can I do with the money?
200
00:14:44,379 --> 00:14:48,490
Whether in large or small sums,
money needs to be responsibly spent.
201
00:14:52,004 --> 00:14:55,289
Tanase Florescu,
Leader of the Printing Office
202
00:14:55,924 --> 00:14:58,734
Which has ensured
the correct duplication of
203
00:14:58,797 --> 00:15:01,886
all directives and instructions
on time & in great condition.
204
00:15:04,223 --> 00:15:05,697
Tanase Florescu
205
00:15:08,501 --> 00:15:10,604
Is Tanase Florescu not present?
206
00:15:13,011 --> 00:15:14,601
Someone take his envelope.
207
00:15:14,664 --> 00:15:15,738
He is.
208
00:15:35,265 --> 00:15:39,886
Comrades, the administration is awarding
me now, at the end of the quarter.
209
00:15:40,192 --> 00:15:43,666
I don't need a prize. Please take it back.
210
00:15:45,403 --> 00:15:47,642
- Well, you know, here...
- I know.
211
00:15:47,704 --> 00:15:49,483
That's the custom over here.
212
00:15:49,546 --> 00:15:51,334
Waiting in line, like at the mill.
213
00:15:51,396 --> 00:15:54,651
Everyone waits to get
a small piece of the award fund.
214
00:15:55,011 --> 00:15:57,220
But I'm fed up with this rule.
215
00:15:58,240 --> 00:16:02,026
I stand here before you, comrades.
And I ask myself:
216
00:16:02,508 --> 00:16:04,796
What have I done to deserve this prize?
217
00:16:05,332 --> 00:16:09,089
- I also wonder about the others.
- Bravo! You tell em', comrade!
218
00:16:10,727 --> 00:16:12,982
Please don't disturb
the order of the gathering.
219
00:16:13,045 --> 00:16:14,364
Comrade Florescu,
220
00:16:14,426 --> 00:16:16,227
you're discouraging the people
221
00:16:16,290 --> 00:16:19,465
by discrediting such an important
workforce stimulating measure
222
00:16:19,527 --> 00:16:21,343
like our award process.
223
00:16:21,405 --> 00:16:22,444
I'm listening.
224
00:16:23,474 --> 00:16:25,207
I wanna say that you have
225
00:16:25,270 --> 00:16:29,222
played an important role
in fulfilling our institution's plan.
226
00:16:29,470 --> 00:16:33,100
Yourself, along with all
of the workers in the Printing Office
227
00:16:33,163 --> 00:16:36,318
have ensured the duplication on time,
and in proper conditions
228
00:16:36,380 --> 00:16:39,080
of all Administration directives
and instructions.
229
00:16:39,143 --> 00:16:40,800
Because of you
230
00:16:40,863 --> 00:16:43,084
all other departments
have reached their target
231
00:16:43,146 --> 00:16:45,101
by sending all directives on the field.
232
00:16:45,164 --> 00:16:47,089
Curse those directives!
233
00:16:47,355 --> 00:16:49,194
That's why I should get a prize?
234
00:16:49,256 --> 00:16:51,964
You know what the people
on the field are saying? Let me tell you.
235
00:16:52,026 --> 00:16:55,484
- There's no need. At another time.
- This is a festive gathering.
236
00:16:55,547 --> 00:16:57,488
So what if it's a festive gathering?
237
00:16:57,550 --> 00:17:00,285
- Let the man say what he has to say.
- Tell it, old man!
238
00:17:00,348 --> 00:17:01,768
Let old Tanase speak!
239
00:17:01,830 --> 00:17:03,561
- Old Tanase
- Let's hear him
240
00:17:07,490 --> 00:17:08,323
Look
241
00:17:09,006 --> 00:17:12,415
Just a few days ago
someone from Iasi or Bacau
242
00:17:12,478 --> 00:17:15,412
arrived by accident in our office.
243
00:17:15,636 --> 00:17:18,263
He came to Bucharest
& got lost in the building.
244
00:17:18,326 --> 00:17:21,969
He needed to settle something with
the Forecasting or Supply Office.
245
00:17:22,031 --> 00:17:23,516
I can't remember.
246
00:17:23,980 --> 00:17:26,846
He gazed at our
highly productive machines.
247
00:17:26,908 --> 00:17:30,691
How they swallow the blank paper on 1 side
and bring it printed on the other.
248
00:17:30,754 --> 00:17:33,467
The man kept looking and wondering.
249
00:17:33,826 --> 00:17:35,752
"What are you doing here?"
250
00:17:35,815 --> 00:17:36,922
He asked.
251
00:17:37,234 --> 00:17:38,469
"Don't you see?"
252
00:17:38,532 --> 00:17:39,648
I responded.
253
00:17:39,903 --> 00:17:41,963
We're printing directives
with these machines.
254
00:17:41,990 --> 00:17:42,883
I understand.
255
00:17:42,920 --> 00:17:45,948
- You must have a lot of work.
- We sure do.
256
00:17:46,010 --> 00:17:49,678
We must print 4 others until noon,
not including the one in here.
257
00:17:51,020 --> 00:17:55,096
The comrade got closer to the machines
and started examining them.
258
00:17:55,499 --> 00:17:57,289
"These machines...", he asked me
259
00:17:57,351 --> 00:17:59,254
after gazing for a few moments
260
00:17:59,317 --> 00:18:01,263
"they never break?"
261
00:18:01,641 --> 00:18:04,021
How could they break?
We take care of them.
262
00:18:04,083 --> 00:18:06,326
And what do you do
when there's a power outage?
263
00:18:06,389 --> 00:18:10,155
Our factory runs like clockwork.
The power never goes out.
264
00:18:11,084 --> 00:18:12,237
What a shame.
265
00:18:12,451 --> 00:18:13,448
"What?"
266
00:18:13,510 --> 00:18:15,480
I respond while being dumbstruck.
267
00:18:15,543 --> 00:18:17,457
"What a shame"
he says once more.
268
00:18:17,519 --> 00:18:19,054
If the power went out
269
00:18:19,117 --> 00:18:21,064
we could finally start our work.
270
00:18:21,126 --> 00:18:23,409
I don't get what you're insinuating.
271
00:18:23,472 --> 00:18:24,948
And I approach him
272
00:18:25,010 --> 00:18:28,948
while hinting for 2 comrades
to block the door so he can't escape.
273
00:18:29,010 --> 00:18:31,252
"You pretend you don't get it" he says
274
00:18:31,315 --> 00:18:33,145
Any idea how many
instructions and directives
275
00:18:33,170 --> 00:18:35,288
you've printed with
these machines just last month?
276
00:18:35,350 --> 00:18:37,567
It's documented in our registry book.
277
00:18:37,629 --> 00:18:41,026
We printed everything we were asked to.
Always on time - no delays
278
00:18:41,089 --> 00:18:45,777
- Even worked night shifts when we had to.
- Just last month we received 72 of them.
279
00:18:45,839 --> 00:18:48,616
650 pages in total from the headquarters!
280
00:18:48,678 --> 00:18:52,436
When can we read, process and send
all of them to the districts?
281
00:18:52,499 --> 00:18:55,112
- Is it clear now?
- What can I say..
282
00:18:55,474 --> 00:18:58,825
- I got the gist of it. - Then show me
where I can find the Planification Office
283
00:18:58,888 --> 00:19:01,468
They'll tell me how to
get to "Supplies" afterwards.
284
00:19:01,530 --> 00:19:03,559
I showed him and he went there.
285
00:19:03,622 --> 00:19:06,153
And we stood there dumbfounded
286
00:19:06,474 --> 00:19:10,594
staring at our machines that seemed
to print even harder now
287
00:19:10,816 --> 00:19:14,407
and were pouring out the prints
in heap after heap.
288
00:19:14,819 --> 00:19:16,952
You want to give me a prize for this?
289
00:19:17,015 --> 00:19:19,414
- I'd rather not.
- Bravo! Bravo!
290
00:19:19,476 --> 00:19:22,724
You couldn't have said it better,
comrade Florescu! It's true!
291
00:19:28,138 --> 00:19:29,546
Silence, please.
292
00:19:30,531 --> 00:19:33,817
If comrade Florescu considers
that he doesn't deserve a prize
293
00:19:33,880 --> 00:19:36,502
it means that who nominated him
made a mistake.
294
00:19:36,565 --> 00:19:39,688
Maybe he can tell us a method
of guiding the people on the field
295
00:19:39,750 --> 00:19:41,714
without directives & instructions.
296
00:19:41,776 --> 00:19:43,023
We'd like to know it.
297
00:19:43,085 --> 00:19:46,612
But why are the people saying that then?
Maybe not that many are needed.
298
00:19:46,974 --> 00:19:50,201
Let's not take any ignorant's word for it.
299
00:19:50,264 --> 00:19:53,084
The main office will analyse
this case and take action
300
00:19:53,146 --> 00:19:54,327
if it's necessary.
301
00:19:54,524 --> 00:19:55,907
Let's continue.
302
00:19:55,970 --> 00:19:59,780
Next up is comrade Marin Gheorghe,
also from the Printing Office.
303
00:20:00,029 --> 00:20:03,249
Comrade Marin Gheorghe,
while proving a remarkable zeal
304
00:20:03,311 --> 00:20:05,521
Don't bother, Mr. Director.
305
00:20:05,859 --> 00:20:07,373
How can I say this
306
00:20:07,435 --> 00:20:10,164
I share the same view as comrade Florescu
307
00:20:10,379 --> 00:20:13,354
But I couldn't say it as well as he did.
I don't need the prize.
308
00:20:13,417 --> 00:20:14,441
That's all.
309
00:20:17,736 --> 00:20:19,202
Silence, please.
310
00:20:19,845 --> 00:20:22,093
Fine, we'll discuss this case as well.
311
00:20:22,529 --> 00:20:25,874
Next on the list
is comrade Paraschiva Simion.
312
00:20:26,064 --> 00:20:29,342
Throughout the past quarter,
comrade Paraschiva Simion has
313
00:20:29,404 --> 00:20:31,350
I didn't do anything of note!
314
00:20:31,822 --> 00:20:34,836
I only helped the management
fill the provinces with papers.
315
00:20:34,898 --> 00:20:36,013
I refuse the prize.
316
00:20:36,614 --> 00:20:40,262
I gather this is an organised attack
against the management.
317
00:20:40,519 --> 00:20:42,883
- In this case
- There's no organised attack.
318
00:20:43,146 --> 00:20:44,620
I received a prize
319
00:20:44,682 --> 00:20:46,901
But listening to what Mr. Florescu said
320
00:20:46,964 --> 00:20:50,090
I realised that I didn't win it on merit.
I'm giving it up.
321
00:21:08,298 --> 00:21:11,263
Gheorghe, get out of here while you can
322
00:21:11,583 --> 00:21:15,338
Otherwise, you'll have to give
some explanations to your wife at home
323
00:21:25,100 --> 00:21:28,122
Stop screaming, comrade.
This is not a circus!
324
00:21:30,100 --> 00:21:31,772
- Wait up.
- What happened?
325
00:21:31,834 --> 00:21:34,570
Too much fuss. I'll get my envelope
tomorrow from Accountancy.
326
00:21:34,633 --> 00:21:38,416
- This ceremony sure turned out memorable.
- This Tanase Florescu ain't good.
327
00:21:38,479 --> 00:21:39,831
What will he do now?
328
00:21:39,894 --> 00:21:42,072
- The Director?
- No, old Tanase.
329
00:21:42,134 --> 00:21:43,761
- Who knows
- What nerve!
330
00:21:43,824 --> 00:21:46,414
To confront the big boss
with such audacity.
331
00:21:46,476 --> 00:21:48,840
Moving on, you're liable
to buy a round now.
332
00:21:48,902 --> 00:21:50,798
Get outta' here.
I'm going home, I'm busy.
333
00:21:50,860 --> 00:21:53,646
- Just 1 drink can't hurt anyone.
- It can. - No way.
334
00:21:53,709 --> 00:21:56,027
Maybe another time.
I'm drained right now.
335
00:21:56,422 --> 00:21:58,615
White Lily Buffet
336
00:22:00,220 --> 00:22:01,596
What do you want?
337
00:22:01,843 --> 00:22:03,235
Please bring us
338
00:22:13,323 --> 00:22:14,871
What needs to be done?
339
00:22:15,901 --> 00:22:18,594
We need to make quick decision
regarding the money.
340
00:22:18,656 --> 00:22:21,344
- Regarding what money?
- The total prize money.
341
00:22:21,406 --> 00:22:24,637
The instructions state they can only
be used until the 15th of next month.
342
00:22:24,700 --> 00:22:27,100
So do you propose that
we give out the prize money?
343
00:22:27,163 --> 00:22:29,126
- Indeed, ye..
- How you gone mad?
344
00:22:29,188 --> 00:22:32,659
- Those weren't enough prizes for him
- It's a shame to lose them.
345
00:22:32,721 --> 00:22:35,639
You didn't learn anything
from what happened earlier.
346
00:22:35,701 --> 00:22:38,223
The situation is really serious, comrades.
347
00:22:38,285 --> 00:22:40,215
People have started to take a stand.
348
00:22:40,278 --> 00:22:43,517
We need to analyse the matters
and go for a serious self-evaluation.
349
00:22:43,579 --> 00:22:44,595
That's true.
350
00:22:44,657 --> 00:22:46,579
The only solution is self-criticism.
351
00:22:46,642 --> 00:22:48,484
A severe,
ruthless self-evaluation.
352
00:22:48,509 --> 00:22:50,963
Let's not get ahead
of ourselves with this.
353
00:22:51,001 --> 00:22:53,030
Sure, we should analyze the matters
354
00:22:53,093 --> 00:22:56,044
But let's not move
this quickly to self-criticism.
355
00:22:56,106 --> 00:22:59,955
This was an organized attack
meant to undermine the management.
356
00:23:00,143 --> 00:23:01,964
We need to find its root.
357
00:23:02,026 --> 00:23:03,223
Be vigilant.
358
00:23:04,805 --> 00:23:07,219
Comrade Director, I think this time...
359
00:23:13,684 --> 00:23:17,315
I gather everyone is rooting
for self-criticism then.
360
00:23:17,719 --> 00:23:18,773
Absolutely.
361
00:23:18,835 --> 00:23:21,474
Only self-criticism can
get us out of this trouble.
362
00:23:21,536 --> 00:23:24,025
Are you also rooting for self-criticism?
363
00:23:24,717 --> 00:23:25,821
No, no, you.
364
00:23:25,883 --> 00:23:27,763
Yes.. naturally.. me too
365
00:23:27,826 --> 00:23:30,137
How could I not root
for self.. creat
366
00:23:30,200 --> 00:23:31,109
icism.
367
00:23:31,447 --> 00:23:33,805
But it'd be a shame
to lose the prize money
368
00:23:33,831 --> 00:23:35,330
To hell with the money.
369
00:23:35,368 --> 00:23:37,191
As if that's important now.
370
00:23:38,080 --> 00:23:41,473
So then it's self-criticism
from left to right.
371
00:23:42,131 --> 00:23:42,964
Fine.
372
00:23:44,151 --> 00:23:47,305
- We'll have to conduct a report.
- You have to conduct it yourself
373
00:23:47,368 --> 00:23:49,401
In front of the
Syndicate's General Assembly.
374
00:23:49,427 --> 00:23:51,282
It can't be done like
this, my friend
375
00:23:51,320 --> 00:23:54,027
To just come with these issues
out of the blue
376
00:23:54,090 --> 00:23:55,994
in front of the General Assembly.
377
00:23:56,056 --> 00:23:58,933
It's sufficient if the management
analyses the matter
378
00:23:58,996 --> 00:24:01,119
and takes a self-critical approach
379
00:24:01,181 --> 00:24:04,253
in accord with the institution's
liability guidelines.
380
00:24:04,316 --> 00:24:05,161
It..
381
00:24:05,300 --> 00:24:06,527
will be known.
382
00:24:10,870 --> 00:24:12,994
It used to be different back then.
383
00:24:13,056 --> 00:24:15,587
I've been wanting to
ask you this for some time.
384
00:24:15,650 --> 00:24:17,809
Where do you plant this lettuce?
385
00:24:17,872 --> 00:24:19,349
Next to my house.
386
00:24:19,411 --> 00:24:21,497
- You're well off then.
- Not complaining
387
00:24:21,560 --> 00:24:24,553
My mother-in-law left us
a nice, spacious house
388
00:24:24,616 --> 00:24:27,485
with a patch of land at
the outskirts of Bucharest.
389
00:24:27,547 --> 00:24:28,769
What an in-law!
390
00:24:28,831 --> 00:24:30,916
But it was completely empty inside
391
00:24:30,979 --> 00:24:33,238
Not even a chair to sit on.
392
00:24:33,957 --> 00:24:37,485
On the only nail stuck on the
Eastern wall, where the sun rises
393
00:24:37,548 --> 00:24:40,488
and where she told us to make the bedroom
394
00:24:40,550 --> 00:24:43,484
she hung the icon of Saint Paraskeva.
395
00:24:44,582 --> 00:24:46,876
Take care of this house and my daughter,
396
00:24:46,939 --> 00:24:49,030
listen to Saint Paraskeva's teachings
397
00:24:49,092 --> 00:24:50,734
and everything will work out well.
398
00:24:51,123 --> 00:24:54,211
When you finish, come downstairs.
I'll take you home with the car.
399
00:24:54,273 --> 00:24:56,009
- Goodbye
- Farewell, comrade
400
00:25:00,520 --> 00:25:03,105
Please
call the Chief Secretary to my office.
401
00:25:08,716 --> 00:25:11,557
I will have to compile
a self-evaluation in a report
402
00:25:11,619 --> 00:25:14,192
regarding what happened
today at the gathering.
403
00:25:14,254 --> 00:25:15,886
I'd like to ask you.
404
00:25:16,101 --> 00:25:20,218
To compile a quick bulletin.
A short list with bullet points, as usual.
405
00:25:20,416 --> 00:25:21,759
On a larger scale.
406
00:25:21,821 --> 00:25:23,405
But make it quick.
407
00:25:24,034 --> 00:25:26,373
- Tomorrow by noon is good?
- Very good.
408
00:25:26,883 --> 00:25:28,196
Tomorrow afternoon
409
00:25:28,258 --> 00:25:29,715
you will have it ready.
410
00:25:30,959 --> 00:25:32,598
I wanted to ask you
411
00:25:33,679 --> 00:25:36,026
Who the hell was that lousy girl?
412
00:25:36,089 --> 00:25:39,122
I keep thinking about her screaming
Bravo! Bravo!
413
00:25:39,184 --> 00:25:41,303
Goddamn lass!
If she hadn't stepped in
414
00:25:41,366 --> 00:25:43,510
Tanase Florescu wouldn't have
anyone on his side.
415
00:25:43,572 --> 00:25:46,355
I also wonder who she is, but I can't
remember where she was assigned.
416
00:25:46,380 --> 00:25:50,005
- I don't know where she's from either.
- We need to stop this habit
417
00:25:50,068 --> 00:25:51,915
Of hiring people in the institution
418
00:25:51,977 --> 00:25:54,921
who are not known by the Chief of Staff,
nor the President of the Syndicate
419
00:25:54,946 --> 00:25:55,869
nor the Director.
420
00:25:59,352 --> 00:26:01,938
When the hell can you read them all?
421
00:26:02,688 --> 00:26:04,582
So many brochures too.
422
00:26:05,777 --> 00:26:08,882
Various problems you need
to keep up-to-date with.
423
00:26:11,083 --> 00:26:14,462
And besides all of that
Coming from the Ministry & Commissions..
424
00:26:14,525 --> 00:26:16,345
orders, instructions
425
00:26:16,946 --> 00:26:18,445
countless directives.
426
00:26:20,642 --> 00:26:22,841
How could you go through all of them?
427
00:26:31,573 --> 00:26:34,282
In some way, Tanase was right
428
00:26:35,781 --> 00:26:39,083
It's not easy to lead
an institution in these times
429
00:26:59,189 --> 00:27:00,778
You're looking for me.
430
00:27:02,599 --> 00:27:03,299
Yes.
431
00:27:03,431 --> 00:27:04,264
I mean no.
432
00:27:04,593 --> 00:27:05,622
A shame.
433
00:27:05,803 --> 00:27:07,699
A shame? What kind of shame?
434
00:27:07,761 --> 00:27:10,063
You will pay the price for this mockery.
435
00:27:10,126 --> 00:27:13,249
We will see who who will
pay the real price in the end.
436
00:27:13,311 --> 00:27:14,551
What are you alluding to?
437
00:27:14,577 --> 00:27:16,955
The former workers
pulled out of the field
438
00:27:16,993 --> 00:27:19,178
who got infected with this bureaucracy.
439
00:27:19,241 --> 00:27:21,533
You're insulting the working class?
440
00:27:21,595 --> 00:27:24,933
You're insulting the working class
by your everyday behavior.
441
00:27:25,260 --> 00:27:28,443
You make a big thing out of starting
from the ground-up as worker in a factory
442
00:27:28,469 --> 00:27:31,034
but you forgot that you
were never actually a real worker.
443
00:27:31,096 --> 00:27:33,310
You were a storeman
and then a clerk.
444
00:27:33,372 --> 00:27:34,368
Listen here.
445
00:27:34,430 --> 00:27:35,902
Who are you anyway?
446
00:27:36,679 --> 00:27:40,335
I am a vision of your
troubled & nervous conscience.
447
00:27:41,170 --> 00:27:43,216
You don't think of your reponsibilities.
448
00:27:43,278 --> 00:27:46,283
Only about the advantages that
the situation will ensure for you.
449
00:27:46,346 --> 00:27:47,709
You've aristocratized
450
00:27:47,771 --> 00:27:50,318
And become a dangerous arrogant.
451
00:27:51,182 --> 00:27:53,816
I will remove the pillows
under you one-by-one
452
00:27:53,879 --> 00:27:56,410
from the comfortable lair
you laid out for yourself.
453
00:27:56,473 --> 00:27:58,929
You'll run in to me night and day.
454
00:28:01,234 --> 00:28:02,223
Yes, yes
455
00:28:02,628 --> 00:28:04,802
I need to make a change at work
456
00:28:05,502 --> 00:28:07,997
And concerning my attitudes
towards the others.
457
00:28:08,244 --> 00:28:09,933
In my personal life too.
458
00:28:10,815 --> 00:28:13,459
I won't spray cologne on my chest anymore.
459
00:28:13,944 --> 00:28:18,621
I won't send the cleaning lady to buy
groceries in the institution's car anymore.
460
00:28:18,683 --> 00:28:20,877
And I won't let my wife drive it either.
461
00:28:20,940 --> 00:28:21,958
That's it.
462
00:28:22,146 --> 00:28:23,052
Trifles.
463
00:28:23,242 --> 00:28:24,682
You only think of trivialities.
464
00:28:24,744 --> 00:28:26,840
You are not able to see the big picture.
465
00:28:26,902 --> 00:28:29,229
It can't be swept under the rug
You need a bigger broom
466
00:28:29,292 --> 00:28:31,891
You must bring it on yourself first.
So you can finally wake up.
467
00:28:31,916 --> 00:28:32,749
Enough.
468
00:28:33,023 --> 00:28:33,928
Enough.
469
00:28:34,670 --> 00:28:35,708
That's enough.
470
00:28:36,318 --> 00:28:37,273
Enough..
471
00:28:37,561 --> 00:28:38,919
What are you doing?
472
00:28:38,982 --> 00:28:41,291
- I came to sweep.
- Sweep who? Sweep what?
473
00:28:41,354 --> 00:28:42,238
In the living room.
474
00:28:42,265 --> 00:28:44,733
Couldn't find another
time to bring the broom?!
475
00:29:00,205 --> 00:29:02,288
I'll tell you what happened last night.
476
00:29:02,351 --> 00:29:04,446
I mean, someone told me this.
477
00:29:05,401 --> 00:29:08,176
Anyway, do you believe in dreams?
478
00:29:08,457 --> 00:29:11,549
- You must be joking, Sir, I'm awake.
- You're right.
479
00:29:11,846 --> 00:29:14,431
I will tell you something totally peculiar.
480
00:29:14,494 --> 00:29:16,888
- You see, last night
- After the prize meeting
481
00:29:16,950 --> 00:29:19,470
- Did you find anything out?
- No, you were saying that..
482
00:29:19,532 --> 00:29:22,013
You're right.
I'm out of my element today.
483
00:29:22,442 --> 00:29:23,727
Please excuse me.
484
00:29:43,099 --> 00:29:44,337
I'm really busy.
485
00:29:44,399 --> 00:29:47,399
I want to be left alone.
No one is to disturb me.
486
00:30:53,334 --> 00:30:55,104
Who should I consult with?
487
00:30:56,506 --> 00:30:57,535
Advices?
488
00:30:58,739 --> 00:31:00,732
Why would I need advices?
489
00:31:01,786 --> 00:31:05,311
The only solution is to hasten
making a change at work.
490
00:31:06,645 --> 00:31:07,971
Where to start?
491
00:31:09,382 --> 00:31:10,856
TO BE COMPLETED
492
00:31:11,350 --> 00:31:12,891
COMPLETED
493
00:31:16,818 --> 00:31:20,038
I can't start with paperwork
when making this change.
494
00:31:20,333 --> 00:31:22,518
I have to undertake a new task
495
00:31:22,581 --> 00:31:23,882
Something special.
496
00:31:24,649 --> 00:31:28,264
The key to this change
relates to the masses.
497
00:31:28,667 --> 00:31:29,795
That's it.
498
00:31:30,322 --> 00:31:32,711
That's what that girl was saying too.
499
00:31:33,948 --> 00:31:36,312
This dream will drive me nuts.
500
00:31:37,834 --> 00:31:40,479
Forgive me, your assistant
told me you are busy
501
00:31:40,542 --> 00:31:43,378
- I want to tell you that I found that girl
- What girl?
502
00:31:43,441 --> 00:31:45,281
The one screaming
at the ceremony yesterday.
503
00:31:45,343 --> 00:31:48,129
You think I have time for this right now?
504
00:31:48,411 --> 00:31:50,783
See what's with her.
That is your job.
505
00:31:51,203 --> 00:31:53,493
I'm going for a stroll
around the offices.
506
00:31:56,829 --> 00:31:58,805
Where should I go first?
507
00:31:59,670 --> 00:32:01,795
I'll go to the Inspection Office
508
00:32:02,371 --> 00:32:04,446
This way I'll make a connection in one go
509
00:32:04,508 --> 00:32:07,210
with both the people
working in the office and on the field.
510
00:32:07,273 --> 00:32:10,316
On what floor is the Inspection Office?
511
00:32:11,197 --> 00:32:12,761
There are no signs.
512
00:32:13,485 --> 00:32:16,062
These bureaucrats don't think of anything.
513
00:32:16,905 --> 00:32:19,326
Are you looking for someone,
comrade Director?
514
00:32:19,389 --> 00:32:22,472
Should I ask her where I can
find the Inspection Office?
515
00:32:23,065 --> 00:32:25,625
Who knows what can come out of this too.
516
00:32:42,031 --> 00:32:43,926
Inspection Office
517
00:32:46,883 --> 00:32:48,349
Good day, comrades.
518
00:32:57,502 --> 00:33:00,804
They're startled as if they
saw the devil in flesh
519
00:33:01,281 --> 00:33:03,950
- Good day, comrade Director.
- Welcome to our office
520
00:33:04,013 --> 00:33:07,704
After finishing your reports, we will hold
a meeting with each Sector's management
521
00:33:07,766 --> 00:33:09,877
and examine the situation on the field.
522
00:33:09,940 --> 00:33:11,081
Good day.
523
00:33:20,495 --> 00:33:22,813
Statistical Office
524
00:33:31,461 --> 00:33:33,026
Good day, comrades.
525
00:33:33,257 --> 00:33:35,581
- Good day.
- Welcome, comrade Director.
526
00:33:37,847 --> 00:33:39,542
Please don't pause your work.
527
00:33:39,604 --> 00:33:42,181
I just came by to say hello.
528
00:34:01,110 --> 00:34:03,926
How is your mother doing?
Has she recovered?
529
00:34:05,550 --> 00:34:09,939
Didn't you once come to me in regards
to some medicine for your mother?
530
00:34:10,128 --> 00:34:11,737
Why would she need medicine?
531
00:34:11,800 --> 00:34:13,167
She died a long time ago.
532
00:34:14,215 --> 00:34:16,480
I was the one with the firewood request.
533
00:34:16,685 --> 00:34:19,131
My receipts were misplaced
at the Administrative Office.
534
00:34:19,306 --> 00:34:20,772
Now I remember.
535
00:34:20,834 --> 00:34:22,534
I remember very well.
536
00:34:22,979 --> 00:34:23,812
So?
537
00:34:23,926 --> 00:34:27,279
- The firewood was sorted out?
- It was... winter passed anyway.
538
00:34:28,852 --> 00:34:33,168
This is a quite bad start for
re-connecting with the masses.
539
00:34:33,598 --> 00:34:36,249
Comrade Director,
I'd like to show you something.
540
00:34:36,311 --> 00:34:38,318
You see, I compared our forms.
541
00:34:38,381 --> 00:34:42,199
They only differentiate by a column.
We could summarize into a single one.
542
00:34:42,261 --> 00:34:44,411
Great then. Very interesting.
543
00:34:44,474 --> 00:34:46,388
But I don't have the time now
544
00:34:46,941 --> 00:34:49,684
I'll call you
to explain it to me at length.
545
00:34:50,127 --> 00:34:52,541
I'll leave you to your tasks.
Easy shift.
546
00:34:58,216 --> 00:34:59,468
Comrade Director.
547
00:35:01,271 --> 00:35:02,869
I'm in a delicate situation.
548
00:35:02,931 --> 00:35:04,351
- What is this?
- The prize.
549
00:35:04,414 --> 00:35:06,821
You know.. in our office
all of my colleagues returned it.
550
00:35:06,883 --> 00:35:09,003
- I can't ke..
- Bring it to the pay-office then!
551
00:35:09,066 --> 00:35:10,443
Am I your delivery man?
552
00:35:10,505 --> 00:35:12,205
You've all lost your mind.
553
00:35:12,830 --> 00:35:14,700
That's enough for today.
554
00:35:14,763 --> 00:35:16,899
I better finish my paperwork.
555
00:35:35,974 --> 00:35:38,255
- Your personal driver
- What happened?
556
00:35:38,318 --> 00:35:39,660
My brother wrote
557
00:35:39,722 --> 00:35:41,330
He's got fattened geese.
558
00:35:41,653 --> 00:35:45,301
If you permit it, I'd stop by his place
in the afternoon. It's not far.
559
00:35:45,364 --> 00:35:47,430
Better price straight
from the manufacturer.
560
00:35:47,455 --> 00:35:49,015
I don't need geese right now.
561
00:35:49,940 --> 00:35:50,989
You know
562
00:35:51,051 --> 00:35:53,818
I thought of your lady.. the groceries..
563
00:35:54,016 --> 00:35:55,638
The car is the State's property.
564
00:35:55,700 --> 00:35:57,358
For work, not for geese.
565
00:35:57,421 --> 00:35:59,441
I want these abuses to stop.
566
00:35:59,503 --> 00:36:02,111
I don't want to hear
that the institution's car
567
00:36:02,174 --> 00:36:04,143
is used for anything not work-related.
568
00:36:04,205 --> 00:36:06,910
- Understood?
- Of course, I understand.
569
00:36:06,973 --> 00:36:08,105
But, you know..
570
00:36:08,557 --> 00:36:10,501
A pit-stop at Tunari is not a big deal.
571
00:36:10,564 --> 00:36:13,330
In 1 hour,
one and half tops, I would be back.
572
00:36:13,392 --> 00:36:15,863
Not anymore, comrade.
Not anymore!
573
00:36:16,283 --> 00:36:17,732
If you say so.
574
00:36:18,375 --> 00:36:19,947
But it's a pity for the geese
575
00:36:20,009 --> 00:36:21,256
They're fattened.
576
00:36:21,635 --> 00:36:23,035
I don't need geese.
577
00:36:23,098 --> 00:36:25,663
I need order in the institution.
That's that.
578
00:36:26,970 --> 00:36:29,712
Then please forgive me.
I'm going to school.
579
00:36:29,774 --> 00:36:31,630
What school? What for?
580
00:36:31,693 --> 00:36:35,081
It's almost one o'clock.
I have to pick-up little Misu.
581
00:36:35,143 --> 00:36:38,496
Doesn't he have feet to walk home
on them like all the others?
582
00:36:38,558 --> 00:36:41,304
He's feeble, comrade Director
Not accustomed to walking.
583
00:36:41,367 --> 00:36:43,248
He might get lost, sweat
584
00:36:43,310 --> 00:36:45,461
or, God forbid, get hit by a car.
585
00:36:46,861 --> 00:36:49,035
Give me break with these stories!
586
00:36:49,098 --> 00:36:51,844
You're spoiling him.
He's become so cosy that everything
587
00:36:51,906 --> 00:36:53,786
has to be perfect for him.
588
00:36:54,130 --> 00:36:56,674
Do you think my dad
drove me to school everyday?
589
00:36:56,736 --> 00:36:59,754
I used to walk barefoot in the summer
& with torn boots in the winter.
590
00:36:59,817 --> 00:37:01,222
And nothing happened.
591
00:37:03,241 --> 00:37:04,633
You will do as I say.
592
00:37:04,695 --> 00:37:07,671
It's over with
picking and dropping off Misu.
593
00:37:07,733 --> 00:37:09,598
- Understood?
- Understood.
594
00:37:10,125 --> 00:37:11,064
Wait.
595
00:37:14,976 --> 00:37:17,793
Go today and pick him up from the school.
596
00:37:18,147 --> 00:37:19,390
That brat
597
00:37:19,452 --> 00:37:21,721
might wait for you for God-knows how much.
598
00:37:21,783 --> 00:37:23,877
- And starting tomorrow
- Tomorrow?
599
00:37:24,931 --> 00:37:27,829
Bring him to school,
but not at the entrance gate
600
00:37:28,242 --> 00:37:30,161
Leave him 100 metres behind.
601
00:37:30,407 --> 00:37:32,086
And when you pick him up
602
00:37:32,149 --> 00:37:33,882
wait for him over there.
603
00:37:34,055 --> 00:37:35,504
It's better this way.
604
00:37:42,820 --> 00:37:46,847
I don't know what's happening today
I feel everyone is pulling my leg
605
00:37:50,410 --> 00:37:52,839
Why are you so sulky, Mr. Georje?
606
00:37:52,902 --> 00:37:54,321
I came for advice.
607
00:37:54,383 --> 00:37:56,478
What happened? Are your sails out of wind?
608
00:37:56,541 --> 00:37:58,471
Or have your seedlings dried out?
609
00:37:58,533 --> 00:38:00,908
Can't say about the sails,
but the seedlings are well.
610
00:38:00,971 --> 00:38:03,987
I did as you told me & they're fine
I checked this morning.
611
00:38:04,049 --> 00:38:06,399
- I'll plant them as soon as I get home.
- Then what?
612
00:38:06,461 --> 00:38:07,616
Another problem
613
00:38:07,756 --> 00:38:11,891
What kind of life could this be,
if you're always living with fear in you?
614
00:38:11,954 --> 00:38:15,194
Waiting all-day, not knowing
when a boss might come to you.
615
00:38:15,392 --> 00:38:17,134
And the biggest of bosses too!
616
00:38:17,196 --> 00:38:19,579
Who knows what he will devise tomorrow.
617
00:38:19,642 --> 00:38:22,066
Might go amuck through the offices again.
618
00:38:22,274 --> 00:38:25,279
If he's firmly determined
to look everywhere
619
00:38:25,342 --> 00:38:27,067
Goodbye peace and quiet!
620
00:38:27,619 --> 00:38:30,953
What's bothering you if the Director
comes through the offices?
621
00:38:31,016 --> 00:38:32,398
That's his duty.
622
00:38:32,460 --> 00:38:34,703
A Director needs to know everything.
623
00:38:34,766 --> 00:38:37,577
He can look anywhere.
That's why he's a Director.
624
00:38:37,817 --> 00:38:39,694
I'm a delicate being.
625
00:38:39,756 --> 00:38:42,806
I can't bear bosses coming
into my office at any time.
626
00:38:43,222 --> 00:38:45,116
I get a lump in my throat.
627
00:38:45,178 --> 00:38:47,775
Who knows what they won't like
and start questioning about it.
628
00:38:47,838 --> 00:38:49,728
This is not a life to live.
629
00:38:49,790 --> 00:38:53,353
Does it say anywhere that if he came once,
he's going to come every single day?
630
00:38:53,415 --> 00:38:57,014
That's the biggest fear of them all.
Always living with incertitudes.
631
00:38:57,076 --> 00:38:59,451
Take a few precautions like I did.
632
00:39:02,620 --> 00:39:05,296
- Is the report ready?
- On time, like always, as you ordered.
633
00:39:05,358 --> 00:39:09,016
- You included suggestions too?
- I did, in a special chapter at the end
634
00:39:09,079 --> 00:39:12,470
- Both technical & oganizational
matters included. - Thank you.
635
00:39:12,532 --> 00:39:15,102
Let me study it.
I'll call for you later on.
636
00:39:16,265 --> 00:39:17,697
God forbid!
637
00:39:17,759 --> 00:39:21,089
Those are all the registers you work with?
How can you handle them?
638
00:39:21,152 --> 00:39:22,679
I only handle one.
639
00:39:22,742 --> 00:39:25,605
I display the ones from the
last years to make an impression.
640
00:39:25,667 --> 00:39:27,116
You should do it too.
641
00:39:29,101 --> 00:39:30,212
- I can't
- Why?
642
00:39:30,275 --> 00:39:34,066
They took mine to the archive
as per proceedings. Only left me one.
643
00:39:34,128 --> 00:39:36,913
Then put up some folders, some papers
644
00:39:36,976 --> 00:39:40,009
old newspapers, anything,
so they see that you're working.
645
00:39:40,072 --> 00:39:43,444
- Don't tell me you don't have papers.
- God Almighty! I have so many of those
646
00:39:43,506 --> 00:39:45,405
I gathered so many in the last few months.
647
00:39:45,468 --> 00:39:47,346
that I don't even dare to register them.
648
00:39:47,408 --> 00:39:50,351
I stuffed them in the drawers
when I found out he's coming.
649
00:39:50,414 --> 00:39:52,756
I barely found a concealed space.
650
00:39:52,951 --> 00:39:54,079
What do I do?
651
00:39:54,142 --> 00:39:56,491
Take them out from the drawers
652
00:39:56,553 --> 00:39:59,084
and put them up nicely on your desk.
653
00:39:59,147 --> 00:40:01,925
As many as possible,
but make sure they're arranged.
654
00:40:01,988 --> 00:40:04,905
What if he asks if I'm
up-to-date with the registers?
655
00:40:04,967 --> 00:40:06,808
Say that you are, what's the problem?
656
00:40:06,870 --> 00:40:09,203
They will stand out if there are so many.
657
00:40:09,266 --> 00:40:11,023
Let them be many!
658
00:40:11,085 --> 00:40:13,116
Say that you can't handle them all.
659
00:40:13,179 --> 00:40:16,122
Say that another functionary will help
and you're all set.
660
00:40:16,184 --> 00:40:18,769
Our boss likes to see many functionaries.
661
00:40:19,859 --> 00:40:22,181
What can I say..
You have a knack for this
662
00:40:22,244 --> 00:40:23,228
I'll do as you said
663
00:40:23,291 --> 00:40:26,999
I went through a lot.
Maybe I'll get away this time too.
664
00:40:34,103 --> 00:40:36,642
Sorry for disturbing,
but I have an urgent matter.
665
00:40:36,704 --> 00:40:37,818
Go ahead.
666
00:40:37,880 --> 00:40:39,647
We're in hot water, comrade.
667
00:40:39,709 --> 00:40:43,134
Everybody's asking for a general assembly.
I have to inform the offices.
668
00:40:43,197 --> 00:40:45,646
What's this rush to tell the offices?
669
00:40:45,871 --> 00:40:48,144
We agreed on the self-evaluation.
670
00:40:48,206 --> 00:40:49,510
We'll complete it.
671
00:40:49,573 --> 00:40:52,253
- You can inform them afterwards.
- They need to know immediately
672
00:40:52,316 --> 00:40:53,496
We can't defer it.
673
00:40:53,558 --> 00:40:54,796
I'm going there.
674
00:41:00,026 --> 00:41:02,097
I was right from the very start
675
00:41:02,159 --> 00:41:03,212
For..
676
00:41:03,600 --> 00:41:04,794
For
677
00:41:05,354 --> 00:41:06,581
For
678
00:41:07,060 --> 00:41:08,180
What's that?
679
00:41:08,243 --> 00:41:11,046
- The list with all institution employees.
- What for?
680
00:41:11,108 --> 00:41:13,039
No idea, you told me to get it.
681
00:41:13,102 --> 00:41:14,068
Oh, yeah.
682
00:41:14,130 --> 00:41:17,136
Leave it here and please call
for the Chief Secretary.
683
00:41:21,892 --> 00:41:24,058
I studied attentively the report
684
00:41:24,120 --> 00:41:26,520
It's well-documented, lively, interesting
685
00:41:26,582 --> 00:41:28,701
The tone is just and sincere
686
00:41:28,764 --> 00:41:32,225
But it's not up to par
on a intellectual level.
687
00:41:32,771 --> 00:41:36,320
In such circumstances
the problems can't be addressed
688
00:41:36,382 --> 00:41:38,971
only from a practical point of view.
689
00:41:39,335 --> 00:41:42,003
The theoretical side of things must also
690
00:41:42,066 --> 00:41:44,276
- be highlighted.
- Comrade Director
691
00:41:44,339 --> 00:41:45,910
It can be done.
692
00:41:45,972 --> 00:41:49,921
You know that I always give my best
in order to be useful for the institution
693
00:41:49,983 --> 00:41:53,593
- And for yourself.
- Concentrate some more on it.
694
00:41:53,899 --> 00:41:55,496
It needs to contain
695
00:41:55,558 --> 00:41:57,865
some carefully selected quotes as well.
696
00:41:58,096 --> 00:42:00,080
Then something about the issue
697
00:42:00,143 --> 00:42:02,139
of connecting with the masses.
698
00:42:02,201 --> 00:42:04,303
More detailed and
699
00:42:04,366 --> 00:42:06,217
- more powerful.
- Don't you worry.
700
00:42:06,279 --> 00:42:08,238
- I'll make it real powerful.
- Good.
701
00:42:08,301 --> 00:42:10,364
Start working on it straight away.
702
00:42:10,426 --> 00:42:13,112
Don't come to the office
until it's completely finished.
703
00:42:13,175 --> 00:42:15,147
And.. one more thing
704
00:42:15,209 --> 00:42:16,225
Yes, Sir.
705
00:42:16,440 --> 00:42:19,239
Pay some more attention to the style.
706
00:42:19,611 --> 00:42:22,189
In some passages,
I don't even recognize my style.
707
00:42:22,252 --> 00:42:24,058
Like it's not even mine.
708
00:42:24,121 --> 00:42:27,896
- I will give my absolute best.
- Then good luck and
709
00:42:28,217 --> 00:42:29,050
So
710
00:42:39,304 --> 00:42:40,213
Good lad.
711
00:42:40,276 --> 00:42:42,676
He's improved beautifully
since working with me.
712
00:42:42,739 --> 00:42:46,486
I usually connect better with
the people that I work close with.
713
00:42:46,831 --> 00:42:49,087
Come closer too.
Are you stuck there?
714
00:42:49,903 --> 00:42:51,180
Closer, closer
715
00:42:51,864 --> 00:42:54,573
You see, all the nuisances stem from this.
716
00:42:55,009 --> 00:42:58,649
I'm detached from the simple folks.
I need to reestablish the connection.
717
00:42:58,711 --> 00:43:00,331
I'll carry on differently
718
00:43:00,394 --> 00:43:01,373
Organized
719
00:43:01,554 --> 00:43:02,913
Every single day
720
00:43:02,976 --> 00:43:06,479
I'll bring 2 or 3 of them in
for a face-to-face conversation.
721
00:43:06,693 --> 00:43:09,116
I get to know them,
they get to know me too.
722
00:43:09,178 --> 00:43:12,121
This is much better
than barging into offices.
723
00:43:12,706 --> 00:43:14,385
Who should I start with?
724
00:43:16,424 --> 00:43:17,257
One
725
00:43:19,718 --> 00:43:20,551
Two
726
00:43:22,279 --> 00:43:23,112
Three
727
00:43:23,547 --> 00:43:24,683
Two is enough.
728
00:43:25,632 --> 00:43:28,803
Have these two come to my office
tomorrow morning
729
00:43:28,866 --> 00:43:30,749
At 09:30 & 10:00 respectively.
730
00:43:30,811 --> 00:43:31,652
On the hour.
731
00:43:31,715 --> 00:43:33,595
And call for my car now.
732
00:43:33,657 --> 00:43:35,053
Actually, know what
733
00:43:35,318 --> 00:43:37,940
What if I go home by bus?
734
00:43:38,002 --> 00:43:39,501
It's not that pleasant.
735
00:43:39,564 --> 00:43:42,820
I don't even remember
the last time I took the bus.
736
00:43:43,444 --> 00:43:46,886
When you commute 2 or 3 times a day
with a bunch of people
737
00:43:47,280 --> 00:43:48,985
you learn a lot of things.
738
00:43:49,644 --> 00:43:51,588
It's like listening to
739
00:43:51,650 --> 00:43:53,368
the breath of the masses!
740
00:43:53,430 --> 00:43:54,263
What?
741
00:43:54,908 --> 00:43:55,986
The masses.
742
00:43:56,423 --> 00:43:58,015
The breath of..
743
00:43:58,607 --> 00:44:00,172
You're so savvy.
744
00:44:15,216 --> 00:44:18,181
All these people are crowding in the bus
745
00:44:18,693 --> 00:44:20,826
I better go back and take the car
746
00:44:21,451 --> 00:44:22,440
Better not
747
00:44:22,502 --> 00:44:24,548
They will think I've gone mad
748
00:44:24,919 --> 00:44:26,244
I'll walk on foot
749
00:44:26,306 --> 00:44:29,400
It's a bit far, but it's actually
more pleasant on foot
750
00:44:29,463 --> 00:44:32,493
And you're practically walking
alongside the masses
751
00:44:38,172 --> 00:44:40,650
A bit tiresome, but it's very pleasant
752
00:44:44,249 --> 00:44:46,702
The people have pretty faces
753
00:45:02,326 --> 00:45:04,015
I've lost the habit
754
00:45:04,401 --> 00:45:06,509
I have to add to my schedule
755
00:45:06,572 --> 00:45:08,568
1 hour of walking each day
756
00:45:09,355 --> 00:45:10,590
In the start
757
00:45:11,027 --> 00:45:12,191
let's say
758
00:45:12,253 --> 00:45:13,299
each week.
759
00:45:22,106 --> 00:45:23,740
And now you're coming on foot
760
00:45:23,803 --> 00:45:25,535
What's with this strange behavior?
761
00:45:25,598 --> 00:45:28,365
Look how sweaty you are
And what's your problem with poor Misu?
762
00:45:28,427 --> 00:45:30,768
And don't make me start about the geese.
763
00:45:30,830 --> 00:45:33,427
Those were phenomenal fattened geese.
764
00:45:52,227 --> 00:45:54,359
I've something on my mind, darling.
765
00:45:54,422 --> 00:45:56,188
- I have to tell you.
- Say it.
766
00:45:56,731 --> 00:45:58,966
Stop sprinkling that
high, you'll break the stems.
767
00:45:58,993 --> 00:46:00,635
That's what you want to tell me?
768
00:46:00,672 --> 00:46:01,777
No, dear.
769
00:46:01,840 --> 00:46:04,334
- Where I left off?
- You said the Director's scouring.
770
00:46:04,396 --> 00:46:05,717
Yes, you're right.
771
00:46:05,779 --> 00:46:08,310
- I feel really guilty.
- What's your deal with him?
772
00:46:08,373 --> 00:46:10,382
- With who?
- With the Director.
773
00:46:10,445 --> 00:46:13,106
I'm talking about the prize,
not about the Director.
774
00:46:13,169 --> 00:46:17,796
- What this prize you're talking about?
- The prize I got at the festive gathering.
775
00:46:17,858 --> 00:46:19,687
What feat did you achieve to get a prize?
776
00:46:19,750 --> 00:46:21,846
I take it you're not
in middle school anymore.
777
00:46:21,908 --> 00:46:23,773
I got it at work for my service,
778
00:46:23,835 --> 00:46:25,000
my punctuality
779
00:46:25,063 --> 00:46:26,493
& who knows what else.
780
00:46:26,555 --> 00:46:28,746
47 LEI and 43 cents
781
00:46:28,808 --> 00:46:30,935
That's something.
And where's the money?
782
00:46:30,998 --> 00:46:31,941
The money?
783
00:46:32,003 --> 00:46:34,041
Money, money,
they came and went.
784
00:46:34,103 --> 00:46:37,127
- With Ionescu, after a few glasses.
- Good job, prizewinner!
785
00:46:37,190 --> 00:46:38,660
He caught me by surprise.
786
00:46:38,722 --> 00:46:41,433
- And he's coming to dinner on Sunday.
- Ionescu? - No, no
787
00:46:41,496 --> 00:46:43,393
- The Director?
- Heaven forbid!
788
00:46:43,455 --> 00:46:46,300
- Then who?
- Mr. Costica, I already told you
789
00:46:47,632 --> 00:46:50,357
Not even the devil is
as black as he's painted.
790
00:46:50,383 --> 00:46:51,290
Who knows
791
00:46:51,328 --> 00:46:53,938
But what came over the Director
to visit your office?
792
00:46:54,001 --> 00:46:55,725
He didn't come yet, dear.
793
00:46:55,788 --> 00:46:57,827
Does it say anywhere
that he needs to come?
794
00:46:57,852 --> 00:46:59,657
If he set his mind on
it, he will.
795
00:46:59,695 --> 00:47:02,520
What's bothering you if the Director
comes through the offices?
796
00:47:02,582 --> 00:47:03,697
That's his duty.
797
00:47:03,759 --> 00:47:05,774
A Director needs to know everything.
798
00:47:05,836 --> 00:47:08,422
He can look anywhere.
That's why he's a Director.
799
00:47:08,485 --> 00:47:10,080
Not saying it's bothering me.
800
00:47:10,143 --> 00:47:11,535
But it's vexing me.
801
00:47:20,393 --> 00:47:21,612
The register!
802
00:47:55,478 --> 00:47:59,069
Comrade Ciubuc, the Director's assistant
has called asking for you.
803
00:47:59,131 --> 00:48:02,699
You need to go to the
Director's office at 09:30 sharp.
804
00:48:03,129 --> 00:48:03,788
How?
805
00:48:03,851 --> 00:48:04,908
For..what?
806
00:48:05,273 --> 00:48:07,266
That's all she said - 09:30 exactly
807
00:48:13,839 --> 00:48:14,778
08:30
808
00:48:15,017 --> 00:48:16,219
An hour to go
809
00:48:16,556 --> 00:48:19,282
An entire hour on pins and needles
810
00:48:20,124 --> 00:48:22,602
I can't even start working now
811
00:48:22,990 --> 00:48:24,249
What to do?
812
00:48:26,642 --> 00:48:28,239
Ionescu is my only hope
813
00:48:28,642 --> 00:48:30,445
Ionescu, I swear to God
814
00:48:30,507 --> 00:48:34,815
If Saint Paraskeva showed up
last night and told me this:
815
00:48:35,485 --> 00:48:37,725
Thy faithful believer, Gheorghe
816
00:48:37,788 --> 00:48:38,947
Be wary
817
00:48:39,009 --> 00:48:42,886
Stay away from sin, as the evil
is waiting around the corner.
818
00:48:42,949 --> 00:48:45,003
and followed to tell me in great detail
819
00:48:45,066 --> 00:48:46,900
what was about to happen
to me at the office
820
00:48:46,963 --> 00:48:49,664
as a God-fearing man as I am
821
00:48:49,993 --> 00:48:53,547
- maybe I still wouldn't have believed it.
- Mr. Georje, summarize it
822
00:48:53,609 --> 00:48:55,123
I am summarizing it.
823
00:48:55,185 --> 00:48:59,246
So I would've even ventured
to question the Saint's own words.
824
00:48:59,309 --> 00:49:02,607
And I am not a man
to dare question a Saint's advice
825
00:49:02,670 --> 00:49:04,903
Especially of Saint Paraskeva
826
00:49:04,966 --> 00:49:06,963
who is our home's protector.
827
00:49:07,025 --> 00:49:09,934
- Get to the point, man.
- I am getting there.
828
00:49:10,290 --> 00:49:12,591
Saint Paraskeva didn't show up
829
00:49:12,653 --> 00:49:15,218
I didn't have any eye twitches,
nor eyelash trembles
830
00:49:15,280 --> 00:49:17,569
- nor any other sign.
- So what?
831
00:49:17,826 --> 00:49:21,639
The Director called me
to his office at 09:30 today.
832
00:49:24,439 --> 00:49:26,180
Calm down, Mr. Georje
833
00:49:26,242 --> 00:49:27,940
Don't be so pessimistic.
834
00:49:28,002 --> 00:49:29,991
How can I calm down?
835
00:49:30,053 --> 00:49:32,593
I have to start looking for a job tomorrow.
836
00:49:32,865 --> 00:49:36,598
But did he really need to call me
to his office for this matter?
837
00:49:36,836 --> 00:49:38,256
In a case like this
838
00:49:38,319 --> 00:49:40,451
someone from the Staff calls for you
839
00:49:40,514 --> 00:49:42,140
tells you rapidly some
840
00:49:42,202 --> 00:49:43,185
unpleasant
841
00:49:43,248 --> 00:49:44,388
things.
842
00:49:44,750 --> 00:49:46,555
And you go on your way.
843
00:49:47,124 --> 00:49:49,812
Sure, fire me if it's
an order and it's needed.
844
00:49:49,874 --> 00:49:51,729
But why torture me like this?
845
00:49:52,981 --> 00:49:54,553
Pull yourself together.
846
00:49:54,616 --> 00:49:57,090
These big bosses just feel like talking
847
00:49:57,152 --> 00:50:00,110
to some smaller employees
once in a while, to get some advice.
848
00:50:00,173 --> 00:50:03,182
Let's say, to feel the pulse of the masses.
849
00:50:03,577 --> 00:50:07,307
If that's not it, then I've failed
my school of hard knocks exam.
850
00:50:07,711 --> 00:50:09,905
God forbid! To bother my inner peace
851
00:50:09,968 --> 00:50:12,307
and scare me stiff just for some advice?
852
00:50:12,369 --> 00:50:14,274
What do I know about his duties?
853
00:50:14,336 --> 00:50:16,991
He should know how to handle them.
That's why he's a Director.
854
00:50:17,694 --> 00:50:20,123
- Just hope it's nothing bad.
- It can't be bad.
855
00:50:20,185 --> 00:50:21,424
It can't b..?
856
00:50:27,248 --> 00:50:28,697
- Comrade Ciubuc.
- Me.
857
00:50:28,759 --> 00:50:31,341
So you know how to upholster furniture too?
858
00:50:31,404 --> 00:50:32,829
- What?
- Yeah.
859
00:50:32,892 --> 00:50:36,163
Your mother-in-law's second
husband was an upholsterer.
860
00:50:36,225 --> 00:50:37,851
And wanted to teach you too.
861
00:50:38,518 --> 00:50:39,424
He did.
862
00:50:39,928 --> 00:50:41,509
It's good that you're handy.
863
00:50:44,506 --> 00:50:46,491
These Staff people find everything out
864
00:50:51,601 --> 00:50:52,984
I can't help you.
865
00:50:59,458 --> 00:51:00,875
You came too early.
866
00:51:01,179 --> 00:51:03,559
Would it be possible to enter earlier?
867
00:51:03,790 --> 00:51:05,223
Are you in a hurry?
868
00:51:05,285 --> 00:51:07,382
The sooner, the better.
869
00:51:07,711 --> 00:51:08,675
I think so.
870
00:51:09,120 --> 00:51:10,305
You think so too?
871
00:51:13,008 --> 00:51:13,757
Hello
872
00:51:13,820 --> 00:51:15,281
- Do you allow me to?
- Yes
873
00:51:16,319 --> 00:51:19,299
Not possible, the Director is very busy.
874
00:51:19,361 --> 00:51:21,900
I can't transfer you. He's in a meeting.
875
00:51:22,550 --> 00:51:24,625
If it's really urgent leave your number.
876
00:51:24,688 --> 00:51:27,055
The Director will call you
when he has the time.
877
00:51:27,117 --> 00:51:28,199
As you wish.
878
00:51:29,672 --> 00:51:32,170
Stop insisting, comrade
I already told you.
879
00:51:32,232 --> 00:51:34,431
You didn't tell me anything.
I'm somebody else.
880
00:51:34,494 --> 00:51:37,009
Then I'm telling you too:
Come tomorrow!
881
00:51:37,071 --> 00:51:38,655
Well, I come from abroad
882
00:51:38,718 --> 00:51:41,306
- I'm leaving tonight and..
- You shouldn't have come uninvited.
883
00:51:41,330 --> 00:51:44,871
- There's no point waiting there.
- I have a very important matter.
884
00:51:44,933 --> 00:51:48,025
Sure, the Director only has
important matters too.
885
00:51:48,088 --> 00:51:50,641
- I can't disturb him.
- But mine was postponed so many times.
886
00:51:50,703 --> 00:51:52,971
Go check with your Field's Office.
887
00:51:53,033 --> 00:51:55,371
- Then what do I do?
- Leave the paper at the Registry Office
888
00:51:55,396 --> 00:51:57,231
From there it will be forwarded
to the competent office
889
00:51:57,256 --> 00:51:59,596
which will, in turn, forward it to
the Director, and he will resolve it.
890
00:51:59,621 --> 00:52:01,329
You'll receive an answer, if it's needed.
891
00:52:08,380 --> 00:52:10,060
Call back tomorrow morning.
892
00:52:11,477 --> 00:52:12,209
No, no
893
00:52:12,272 --> 00:52:13,297
Not possible.
894
00:52:13,459 --> 00:52:14,884
He's busy all day.
895
00:52:16,360 --> 00:52:18,460
No, he couldn't handle it yet.
896
00:52:18,523 --> 00:52:19,597
He was too busy.
897
00:52:19,785 --> 00:52:20,946
Poor girl
898
00:52:21,268 --> 00:52:23,450
How much hassle she has to go through
899
00:52:23,513 --> 00:52:26,322
in order to make them understand
that the Director is really busy
900
00:52:26,961 --> 00:52:28,229
I will inform him.
901
00:52:33,100 --> 00:52:34,788
Ionescu couldn't be more wrong.
902
00:52:34,850 --> 00:52:37,098
How could anything good come out of this?
903
00:52:37,391 --> 00:52:40,067
The Director doesn't have
time to talk on the phone
904
00:52:40,404 --> 00:52:42,532
Doesn't even have the time
to talk to people from abroad
905
00:52:42,557 --> 00:52:44,335
But wants to talk to me?
906
00:52:44,398 --> 00:52:45,805
Must be something really bad
907
00:52:57,911 --> 00:52:59,405
He forgot of me today.
908
00:53:00,143 --> 00:53:01,782
Maybe he forgets tomorrow too.
909
00:53:02,073 --> 00:53:03,432
And the next day.
910
00:53:03,736 --> 00:53:05,400
And then completely.
911
00:53:06,356 --> 00:53:07,847
I should leave
912
00:53:09,230 --> 00:53:11,668
There's no escape now
My time has come.
913
00:53:17,663 --> 00:53:19,433
Go in, comrade Ciubuc
914
00:53:47,265 --> 00:53:48,163
Who is there?
915
00:53:49,759 --> 00:53:50,442
Me
916
00:53:50,505 --> 00:53:52,040
with your approval.
917
00:53:52,103 --> 00:53:53,834
Ciubuc from Administration
918
00:53:54,106 --> 00:53:55,095
Gheorghe
919
00:53:55,975 --> 00:53:58,305
Come closer
Don't stay stuck to the door.
920
00:54:04,584 --> 00:54:05,720
What do you want?
921
00:54:07,302 --> 00:54:08,949
Nothing, Heaven Forbid.
922
00:54:09,236 --> 00:54:10,069
What could I
923
00:54:10,406 --> 00:54:11,287
want?
924
00:54:12,152 --> 00:54:14,432
If you don't want anything,
why are you here?
925
00:54:17,131 --> 00:54:18,301
You're right.
926
00:54:18,364 --> 00:54:20,204
I forgot I called for you.
927
00:54:20,266 --> 00:54:22,032
I have so much on my mind.
928
00:54:22,500 --> 00:54:23,588
Come closer.
929
00:54:29,873 --> 00:54:31,817
Come on, why are you this jittery?
930
00:54:38,515 --> 00:54:39,462
Good
931
00:54:40,276 --> 00:54:41,322
Sit down.
932
00:54:49,549 --> 00:54:51,089
Sit in the armchair.
933
00:54:59,018 --> 00:55:00,740
Sit back on it
Get comfortable.
934
00:55:03,943 --> 00:55:05,466
Sit down properly.
935
00:55:09,068 --> 00:55:10,690
So? Is it good here?
936
00:55:11,069 --> 00:55:12,493
It's good, of course.
937
00:55:13,078 --> 00:55:14,156
Do you like it?
938
00:55:14,618 --> 00:55:15,729
I like it.
939
00:55:16,250 --> 00:55:18,243
Did you like it from the beginning?
940
00:55:18,305 --> 00:55:21,627
In the beginning I was
a bit afraid, to be honest.
941
00:55:21,940 --> 00:55:22,961
And now?
942
00:55:23,023 --> 00:55:24,320
Now..
943
00:55:24,847 --> 00:55:26,517
It's a bit better.
944
00:55:28,872 --> 00:55:30,676
This armchair..
945
00:55:32,108 --> 00:55:34,091
Do you have any remarks?
946
00:55:35,029 --> 00:55:36,726
What do you mean by remarks?
947
00:55:36,789 --> 00:55:39,436
I mean if something's not
right, the Director needs to know.
948
00:55:39,461 --> 00:55:40,543
that's why I called you.
949
00:55:40,581 --> 00:55:42,454
I want to know your opinion too.
950
00:55:43,357 --> 00:55:46,057
So the Director has called me
to try these armchairs
951
00:55:46,120 --> 00:55:47,458
I understand now
952
00:55:49,979 --> 00:55:53,610
- With your approval, please let me.
- Please do.
953
00:55:54,426 --> 00:55:55,552
Your choice
954
00:55:55,615 --> 00:55:59,018
But if you feel that something's
not right, say it directly.
955
00:56:01,677 --> 00:56:03,431
From my personal experience
956
00:56:03,494 --> 00:56:05,713
it is as it should be.
957
00:56:07,081 --> 00:56:11,577
Maybe you have some remarks regarding
the situation in the other offices.
958
00:56:12,549 --> 00:56:15,878
- My field doesn't allow me..
- What do you do?
959
00:56:16,471 --> 00:56:18,764
Now they call me: "Technical Specialist"
960
00:56:18,826 --> 00:56:21,570
But I'm still an archivist in the end.
961
00:56:21,632 --> 00:56:23,834
I take care of the Administration archive.
962
00:56:23,897 --> 00:56:25,243
In this case
963
00:56:25,547 --> 00:56:28,358
You must know the situation
from the other offices
964
00:56:28,421 --> 00:56:30,932
which the Administration one
is working with.
965
00:56:31,438 --> 00:56:34,001
Mostly about the Accountancy
& Registry Offices.
966
00:56:34,063 --> 00:56:37,402
Regarding the Pay Desk,
Supply & Planification Offices
967
00:56:37,464 --> 00:56:38,694
a little less.
968
00:56:39,607 --> 00:56:40,587
Ok then.
969
00:56:46,721 --> 00:56:48,346
And how is it there?
970
00:56:48,408 --> 00:56:49,858
How's the condition?
971
00:56:52,040 --> 00:56:53,259
It's...
972
00:56:53,321 --> 00:56:54,469
It's not bad.
973
00:56:54,717 --> 00:56:55,696
Not bad?
974
00:56:56,185 --> 00:56:57,750
Then is it good?
975
00:56:58,640 --> 00:57:00,858
I can't say it's too good either.
976
00:57:00,920 --> 00:57:02,535
Then say it frankly.
977
00:57:03,061 --> 00:57:03,894
How is it?
978
00:57:08,375 --> 00:57:11,178
Let me say it straight,
no beating around the bush
979
00:57:11,241 --> 00:57:13,472
- It's creaking
- Creaking?
980
00:57:13,534 --> 00:57:14,566
It's true.
981
00:57:14,880 --> 00:57:16,757
Does it creak a lot?
982
00:57:18,149 --> 00:57:19,401
Not that much.
983
00:57:19,464 --> 00:57:21,519
If you're not that
sensitive, it's no big deal.
984
00:57:21,545 --> 00:57:22,572
Don't hold it back!
985
00:57:22,609 --> 00:57:24,670
Tell me honestly: What's the situation?
986
00:57:24,733 --> 00:57:27,165
- You see...
- I don't want to see anything!
987
00:57:27,228 --> 00:57:29,362
If it's creaking,
I need to know as a Director
988
00:57:29,425 --> 00:57:31,901
And you need to tell me,
as an employee of the institution.
989
00:57:31,964 --> 00:57:34,036
- But I..
- I don't want to hear it
990
00:57:34,098 --> 00:57:36,322
It's not alright to hide it and falter.
991
00:57:36,384 --> 00:57:37,655
You need to help me.
992
00:57:39,476 --> 00:57:40,843
Don't hold back now.
993
00:57:40,905 --> 00:57:42,691
Talk openly & be honest.
994
00:57:42,906 --> 00:57:44,482
Where does it creak more?
995
00:57:44,545 --> 00:57:46,513
It creaks more in Accountancy.
996
00:57:46,575 --> 00:57:48,544
The boss there
rocks back and forth all day.
997
00:57:48,606 --> 00:57:49,669
Just like this.
998
00:57:49,731 --> 00:57:52,196
- Is it so?
- And everyone there follows him.
999
00:57:52,258 --> 00:57:53,766
It keeps creaking nonstop.
1000
00:57:53,829 --> 00:57:56,942
Your ears start ringing before
you manage to get a signature.
1001
00:58:11,261 --> 00:58:12,842
It hurts my soul
1002
00:58:12,905 --> 00:58:15,460
but I just can't hold back the truth.
1003
00:58:17,734 --> 00:58:19,850
That's the right thing to do, comrade.
1004
00:58:19,913 --> 00:58:23,135
I'm glad to see such loyal
devotion for the institution
1005
00:58:23,197 --> 00:58:25,836
in a seasoned functionary like yourself.
1006
00:58:28,957 --> 00:58:32,037
And concerning the other
offices you're familiar with
1007
00:58:32,100 --> 00:58:32,997
How's it there?
1008
00:58:33,023 --> 00:58:35,711
There's no comparison
- it's not a problem
1009
00:58:35,748 --> 00:58:38,500
- Honestly speaking?
- Absolutely honest.
1010
00:58:39,589 --> 00:58:42,297
- Hope you're not trying to hide anything.
- This can't be hidden.
1011
00:58:42,352 --> 00:58:45,680
If it starts creaking, it creaks
no matter how much you cover it up.
1012
00:58:45,743 --> 00:58:48,200
And it gets on your nerves,
especially if you're sensitive.
1013
00:58:48,263 --> 00:58:50,538
When it creaks, the screws
need to be fastened
1014
00:58:50,600 --> 00:58:53,066
- That's the only remedy.
- You're right.
1015
00:58:53,570 --> 00:58:56,085
We need to avoid any compromises
with all shortcomings.
1016
00:58:56,147 --> 00:58:57,967
We need to fasten those screws.
1017
00:58:58,029 --> 00:58:59,935
That's the only remedy, like you just said.
1018
00:59:00,478 --> 00:59:02,578
I like that you tell it like it is.
1019
00:59:02,641 --> 00:59:05,937
Not like some others who tangle it up
without making sense.
1020
00:59:10,064 --> 00:59:10,897
Yes
1021
00:59:11,225 --> 00:59:12,484
It's not possible.
1022
00:59:13,950 --> 00:59:15,589
Ask for "Interior 37"
1023
00:59:16,099 --> 00:59:18,315
You must wait if he called for you.
1024
00:59:21,258 --> 00:59:24,654
And just so you know, comrade,
you've provided some great help here
1025
00:59:24,717 --> 00:59:26,661
by showing me where it creaks.
1026
00:59:38,308 --> 00:59:41,627
Look what a simple discussion
with a simple fellow can do
1027
00:59:41,893 --> 00:59:43,078
Man-to-man
1028
00:59:43,490 --> 00:59:46,942
I always sensed that something
creaks there in Accountancy.
1029
00:59:47,004 --> 00:59:49,948
I will do exactly as
the lower classes request.
1030
00:59:50,010 --> 00:59:52,607
I will fasten
the Accountancy clerks' screws
1031
00:59:52,670 --> 00:59:55,388
until they have bureaucracy
coming out of their nose.
1032
00:59:55,450 --> 00:59:57,166
People's ears start ringing
1033
00:59:57,228 --> 00:59:59,542
before they manage to get a signature.
1034
00:59:59,604 --> 01:00:02,457
We'll make a general assembly,
if it can't be settled otherwise.
1035
01:00:02,520 --> 01:00:05,767
I will, of course, admit my shortcomings.
1036
01:00:05,829 --> 01:00:08,170
But I will show them that
I know how to unmask
1037
01:00:08,232 --> 01:00:10,722
the true bureaucrats that have
nested themselves in the institution
1038
01:00:10,747 --> 01:00:13,344
and do nothing but
rock in their chairs all day.
1039
01:00:13,730 --> 01:00:16,549
I'm on the right track for
reconnecting with the masses.
1040
01:00:16,611 --> 01:00:19,471
- Another opportunity to connect
with the masses is waiting - Where?
1041
01:00:19,534 --> 01:00:21,858
In the waiting room.
You called for another person.
1042
01:00:21,921 --> 01:00:24,601
- Comrade Maria Popescu
- Oh yes, indeed!
1043
01:00:24,664 --> 01:00:26,495
- She arrived?
- For quite a while.
1044
01:00:26,557 --> 01:00:29,035
She even said she can go
back to work if you don't have time.
1045
01:00:29,060 --> 01:00:30,943
I have all the time in the world for this.
1046
01:00:31,006 --> 01:00:32,010
Bring her in.
1047
01:00:35,669 --> 01:00:37,558
The Director is waiting for you.
1048
01:00:37,620 --> 01:00:39,737
Enter, comrade, don't be shy.
1049
01:00:39,901 --> 01:00:41,029
Why would I be?
1050
01:00:46,550 --> 01:00:48,378
What are you doing here?
1051
01:00:48,441 --> 01:00:50,659
- I was told you called for me.
- Me?
1052
01:00:50,721 --> 01:00:51,655
Oh, yes
1053
01:00:51,718 --> 01:00:54,184
- So you're Maria Popescu
- Sure am.
1054
01:00:55,001 --> 01:00:57,241
I'm really glad that you called me here.
1055
01:00:57,603 --> 01:01:00,336
- I am glad too.
- I have so much to tell you.
1056
01:01:01,805 --> 01:01:05,205
- Why didn't you come? I am always here.
- Oh, I came
1057
01:01:05,268 --> 01:01:07,478
But it's not that easy to get you.
1058
01:01:07,541 --> 01:01:08,671
To me?
1059
01:01:08,876 --> 01:01:10,152
No way!
1060
01:01:10,707 --> 01:01:14,135
I am always open to talking
with the folks in the institution.
1061
01:01:14,198 --> 01:01:15,404
It's very important for me.
1062
01:01:15,430 --> 01:01:17,407
Might be,
but your secretary doesn't know it.
1063
01:01:17,445 --> 01:01:18,108
What do you mean?
1064
01:01:18,170 --> 01:01:21,004
She repeats the same phrases
over & over, and sneers at everyone.
1065
01:01:21,067 --> 01:01:22,561
"Comrade Director is busy."
1066
01:01:22,623 --> 01:01:24,499
"He is very busy."
1067
01:01:24,561 --> 01:01:25,624
"Come tomorrow!"
1068
01:01:25,686 --> 01:01:29,328
- I was a bit busy lately.
- I'm not talking about lately.
1069
01:01:29,699 --> 01:01:32,449
It's always been like that
And there many problems.
1070
01:01:34,393 --> 01:01:35,226
Come in.
1071
01:01:37,079 --> 01:01:39,467
You were right once again, Ionescu.
1072
01:01:39,947 --> 01:01:41,413
Bosses are really strange.
1073
01:01:41,475 --> 01:01:43,724
If they're stuck on an idea, they make time
1074
01:01:43,786 --> 01:01:45,432
to talk to someone like me
1075
01:01:45,495 --> 01:01:47,861
regarding the state
of the chairs in the office.
1076
01:01:56,995 --> 01:01:59,268
What if I even get a promotion.
1077
01:01:59,854 --> 01:02:01,246
Of course it can be solved.
1078
01:02:01,308 --> 01:02:03,946
- How would it work otherwise?
- It could work another way.
1079
01:02:04,008 --> 01:02:07,366
- You know it all.
- I don't, but everyone is complaining.
1080
01:02:07,429 --> 01:02:10,742
- So it's a general discontent then?
- Not really "general"
1081
01:02:10,804 --> 01:02:12,998
Some have come to terms
with this situation.
1082
01:02:13,060 --> 01:02:14,142
But I didn't.
1083
01:02:15,050 --> 01:02:17,111
So it's a personal matter.
1084
01:02:17,449 --> 01:02:19,272
Yes, I'm a textile worker by trade.
1085
01:02:19,334 --> 01:02:21,980
I was pulled from production and
sent to the 3-month school.
1086
01:02:22,043 --> 01:02:23,503
You know what I do here?
1087
01:02:23,566 --> 01:02:25,241
I write receipts in the canteen.
1088
01:02:25,303 --> 01:02:27,960
- If I had stayed in the factory
- Of course
1089
01:02:28,023 --> 01:02:31,781
you would've become a top performer
and would've earned much more.
1090
01:02:31,844 --> 01:02:32,978
It's not about that.
1091
01:02:33,041 --> 01:02:35,976
I'm content with less,
but I want to do something useful.
1092
01:02:36,039 --> 01:02:38,949
Keeping the canteen in order is not useful?
1093
01:02:39,011 --> 01:02:42,291
It is, but there isn't a need
for a skilled worker to do it.
1094
01:02:42,506 --> 01:02:45,740
It will all work out fine if everyone
does their job as they should.
1095
01:02:45,803 --> 01:02:47,963
You don't even know what's going on here.
1096
01:02:48,026 --> 01:02:49,177
- Me?
- You.
1097
01:02:49,240 --> 01:02:51,146
- It's said that
- Yeah, "it's said"
1098
01:02:51,208 --> 01:02:52,988
It's all gossip with you.
1099
01:02:53,252 --> 01:02:54,892
We don't gossip.
It hurts us.
1100
01:02:54,954 --> 01:02:57,584
We went to the Base Organization
Office to raise the problem.
1101
01:02:57,647 --> 01:02:58,787
We want an assembly.
1102
01:02:58,849 --> 01:03:02,219
So the simple, honest people in
the institution can voice their opinion.
1103
01:03:02,281 --> 01:03:05,389
I know what the simple,
honest people in the institution
1104
01:03:05,452 --> 01:03:06,684
are thinking.
1105
01:03:06,747 --> 01:03:09,721
Now tell me why you came here - it's late
1106
01:03:09,783 --> 01:03:12,141
I said what I wanted to say.
How about you?
1107
01:03:12,204 --> 01:03:13,260
You called me.
1108
01:03:13,323 --> 01:03:15,344
There's no need, it's clear now.
1109
01:03:28,505 --> 01:03:31,788
Please make me a large coffee
and call the Chief of Staff.
1110
01:03:36,159 --> 01:03:38,917
I haven't done paperwork
since God knows when
1111
01:03:39,165 --> 01:03:41,463
It's time to get down to business
1112
01:03:53,716 --> 01:03:55,067
I thought about this
1113
01:03:55,129 --> 01:03:57,693
We have some very valuable people here.
1114
01:03:57,924 --> 01:04:02,106
At the canteen, for example,
there is one girl - Maria Popescu
1115
01:04:02,346 --> 01:04:03,200
Do you know her?
1116
01:04:03,226 --> 01:04:05,474
Yes, the screaming
girl from the ceremony.
1117
01:04:05,948 --> 01:04:07,348
What's done is done.
1118
01:04:07,410 --> 01:04:10,526
She's a capable, skilled
textile worker that could surely
1119
01:04:10,589 --> 01:04:12,940
become a top performer in her field.
1120
01:04:13,105 --> 01:04:15,996
It's a shame to deprive
the field of such a worker.
1121
01:04:16,276 --> 01:04:20,130
Especially in the textile branch,
where there is such need right now.
1122
01:04:20,667 --> 01:04:23,195
I'd like you to ask. If they want her
1123
01:04:23,598 --> 01:04:26,357
- the transfer is approved.
- We just need to ask and it's done.
1124
01:04:26,420 --> 01:04:28,481
Then go and ask but..
1125
01:04:28,778 --> 01:04:29,807
discreetly.
1126
01:04:30,643 --> 01:04:32,528
Others might want to leave.
1127
01:04:32,591 --> 01:04:34,727
I know how to handle it, no worries.
1128
01:04:35,130 --> 01:04:38,333
There's one Technical Specialist
in the Administration Office
1129
01:04:38,396 --> 01:04:39,455
Ciubuc Gheorghe
1130
01:04:39,518 --> 01:04:41,264
- Do you know him?
- I do.
1131
01:04:41,326 --> 01:04:43,404
Old-fashioned functionary, pretty limited.
1132
01:04:43,467 --> 01:04:45,439
Limited? You're mistaken.
1133
01:04:46,000 --> 01:04:49,042
He's a simple, modest man
with a broad perspective.
1134
01:04:49,104 --> 01:04:52,242
He looks at matters
with seriousness and depth.
1135
01:04:52,960 --> 01:04:54,590
I found out from him
1136
01:04:54,653 --> 01:04:56,311
some interesting things.
1137
01:04:56,567 --> 01:04:57,588
I'm surprised.
1138
01:04:58,008 --> 01:05:01,789
How many times have I told you
how shallow you views on people are?
1139
01:05:01,852 --> 01:05:05,273
See if there's a way we can
get him a promotion.
1140
01:05:05,335 --> 01:05:06,401
Two actually.
1141
01:05:06,464 --> 01:05:07,447
He deserves it.
1142
01:05:14,075 --> 01:05:16,017
Ask about Tanase Florescu too.
1143
01:05:16,079 --> 01:05:17,961
If he's past retirement age
1144
01:05:30,776 --> 01:05:33,484
Not even the Minister
has the right to do this.
1145
01:05:33,547 --> 01:05:36,099
That's why the State's Inspectorate exists
1146
01:05:36,161 --> 01:05:37,482
to inspect!
1147
01:05:37,545 --> 01:05:39,812
But not to undermine my authority.
1148
01:05:39,874 --> 01:05:42,331
The Minister should've called me
and kept me up-to-date.
1149
01:05:42,394 --> 01:05:44,086
It would've been totally different.
1150
01:05:44,148 --> 01:05:46,974
- if I'd have known a commission
is coming beforehand - Of course.
1151
01:05:47,036 --> 01:05:50,144
I will request the Minister
to meet me right now.
1152
01:05:50,565 --> 01:05:51,915
There's no point.
1153
01:05:52,478 --> 01:05:54,446
I should write a memorandum.
1154
01:05:54,990 --> 01:05:56,407
Will you help me?
1155
01:05:56,620 --> 01:05:57,453
Yes.
1156
01:06:08,003 --> 01:06:09,694
We're in hot water, Mr. Georje.
1157
01:06:09,924 --> 01:06:12,657
- It's really bad.
- What curse got over you, Ionescu?
1158
01:06:12,720 --> 01:06:14,856
- We're burning up.
- I'll bring you some water.
1159
01:06:14,919 --> 01:06:17,371
- I don't need water, we're on fire.
- Fire is put out with water.
1160
01:06:17,396 --> 01:06:19,322
Don't know how we're
gonna put this one out.
1161
01:06:19,348 --> 01:06:21,188
What fire can't be
put out with water?
1162
01:06:21,225 --> 01:06:22,875
You're in the mood for jokes
1163
01:06:22,938 --> 01:06:25,057
Or do you think you'll have it easy?
1164
01:06:25,119 --> 01:06:27,058
Why wouldn't I have it easy?
1165
01:06:27,592 --> 01:06:29,692
You'll see when the
commission asks for you.
1166
01:06:29,718 --> 01:06:30,672
What commission?
1167
01:06:30,709 --> 01:06:32,395
Haven't you heard that
a commission has come?
1168
01:06:32,421 --> 01:06:33,881
No,
it's not like they came for me
1169
01:06:33,919 --> 01:06:35,574
An investigating committee!
1170
01:06:35,881 --> 01:06:39,155
- Investigating? Why did they come?
- It's like you're living in another world.
1171
01:06:39,218 --> 01:06:42,548
The news that something is creaking
over here got to the Minister.
1172
01:06:42,755 --> 01:06:45,188
What a strange way to fix the chairs.
1173
01:06:45,251 --> 01:06:48,116
Instead of calling a carpenter,
he calls an investigating committee.
1174
01:06:48,843 --> 01:06:51,021
The Chief from Administration
will have it rough.
1175
01:06:51,083 --> 01:06:52,878
You think he's the only one?
1176
01:06:52,941 --> 01:06:56,389
Those who rock on the chairs will get it.
I have nothing to fear.
1177
01:06:56,451 --> 01:06:59,144
It's like
we're speaking 2 different languages.
1178
01:06:59,206 --> 01:07:01,737
What kind of commission do you think it is?
1179
01:07:01,800 --> 01:07:03,491
Like I said, after finding out from you
1180
01:07:03,553 --> 01:07:06,306
- An Investigating Committee for the chairs
- What chairs?
1181
01:07:06,369 --> 01:07:08,010
The chairs that are creaking.
1182
01:07:08,072 --> 01:07:09,706
At Accountancy for example.
1183
01:07:09,769 --> 01:07:12,514
- Yours too, because you're rocking on it.
- It's not about chairs
1184
01:07:12,576 --> 01:07:14,943
It's about all of us,
the whole institution.
1185
01:07:15,266 --> 01:07:17,935
It's a commission from
the State's Inspectorate.
1186
01:07:17,997 --> 01:07:20,619
From the Workforce Department
and God-knows-where.
1187
01:07:20,681 --> 01:07:22,478
They're investigating everywhere.
1188
01:07:22,541 --> 01:07:24,773
Going from office to
office and questioning.
1189
01:07:24,799 --> 01:07:25,641
Asking what?
1190
01:07:25,678 --> 01:07:27,798
What don't they ask?
They wanna know everything.
1191
01:07:27,860 --> 01:07:30,135
What you're doing, not doing,
how you're doing it
1192
01:07:30,198 --> 01:07:32,424
why you're doing it like that
and not the other way,
1193
01:07:32,486 --> 01:07:34,700
They make you show them
what you do when you do it
1194
01:07:34,763 --> 01:07:37,226
And look everywhere to see
if you were doing it the same before.
1195
01:07:37,250 --> 01:07:39,904
And they want to know the purpose too.
To know everything.
1196
01:07:39,967 --> 01:07:43,635
And after asking all of that,
they want to know your opinion.
1197
01:07:43,697 --> 01:07:46,426
- About the investigation?
- No, they'll deduce that.
1198
01:07:46,489 --> 01:07:49,432
About everything in general:
the institution, your work and so on.
1199
01:07:49,494 --> 01:07:51,064
We're in deep water.
1200
01:07:51,126 --> 01:07:54,514
That's how the Director asked me too
And I got a promotion out of it.
1201
01:07:55,741 --> 01:07:57,791
You think it's the same? Go eavesdrop a bit
1202
01:07:57,853 --> 01:08:00,442
at the Administration to hear
what's happening since they came
1203
01:08:00,504 --> 01:08:02,758
Only phones ringing and doors slamming.
1204
01:08:03,114 --> 01:08:03,979
Really?
1205
01:08:04,041 --> 01:08:06,696
Go hear Tanase Florescu,
Ilie Nicolau, Maria Popescu
1206
01:08:06,758 --> 01:08:08,886
and others lecturing in there now.
1207
01:08:10,377 --> 01:08:14,074
A man just can't get
some peace & quiet in life.
1208
01:08:14,494 --> 01:08:18,118
Just when I thought that
I ended up in a decent place
1209
01:08:18,367 --> 01:08:20,385
Here we go again..
Commission.
1210
01:08:23,615 --> 01:08:25,089
The bank was looking for you.
1211
01:08:25,151 --> 01:08:28,332
The Planification Office also called
in regard to some forms.
1212
01:08:28,395 --> 01:08:31,111
There was also a call
from the Minister's Office.
1213
01:08:32,024 --> 01:08:33,056
What did he want?
1214
01:08:33,119 --> 01:08:35,623
For you to be at his office at 12 o'clock.
1215
01:08:44,048 --> 01:08:44,962
At
1216
01:08:45,307 --> 01:08:46,477
Twelve?
1217
01:08:47,673 --> 01:08:49,402
I've got time to go over my memorandum.
1218
01:08:49,465 --> 01:08:51,378
The Commission probably
submitted its evaluation.
1219
01:08:51,402 --> 01:08:53,436
At least now I can make myself heard.
1220
01:08:55,132 --> 01:08:56,115
The conclusions.
1221
01:08:56,178 --> 01:08:57,734
The conclusion are missing.
1222
01:08:58,397 --> 01:08:59,674
I'll write them now.
1223
01:09:00,151 --> 01:09:01,625
Leave me alone, please.
1224
01:09:34,848 --> 01:09:36,017
The conclusions!
1225
01:09:43,436 --> 01:09:44,937
Is there a car around?
1226
01:09:46,247 --> 01:09:48,157
Where the hell are the cars?
1227
01:09:49,155 --> 01:09:50,435
Call the garage
1228
01:09:50,498 --> 01:09:53,357
- Do something! Get moving!
- What happened? What happened?
1229
01:09:53,420 --> 01:09:54,593
Of course!
1230
01:09:54,782 --> 01:09:57,617
They all crowd when it comes
to prizes & overtime.
1231
01:09:57,680 --> 01:09:59,768
When you need it most,
you can't find anyone.
1232
01:09:59,794 --> 01:10:01,018
But who can be blamed?
1233
01:10:01,055 --> 01:10:03,101
- But what happened?
- The conclusions!
1234
01:10:03,635 --> 01:10:05,467
The Director went to the Minister
1235
01:10:05,530 --> 01:10:07,201
and forgot the conclusions!
1236
01:10:07,815 --> 01:10:10,063
He forgot the conclusions?
1237
01:10:10,754 --> 01:10:12,903
Forgot the conclusions..
1238
01:10:12,966 --> 01:10:13,845
Forgot
1239
01:10:13,907 --> 01:10:15,483
What conclusions actually?
1240
01:10:15,546 --> 01:10:18,028
The conclusions for the memorandum.
No more questions.
1241
01:10:18,091 --> 01:10:19,247
You take them. Run!
1242
01:10:19,309 --> 01:10:20,227
I'll run.
1243
01:11:21,843 --> 01:11:23,498
The conclusions.
1244
01:11:29,145 --> 01:11:31,100
Comrade Director, the conclusions.
1245
01:11:31,163 --> 01:11:32,949
I've brought the conclusions.
1246
01:11:34,950 --> 01:11:37,610
I ran as fast as I could,
please believe me.
1247
01:11:38,323 --> 01:11:41,931
Comrade Director, what are we
doing with the conclusions?
1248
01:11:52,810 --> 01:11:53,955
What could this mean?
1249
01:12:00,792 --> 01:12:01,722
And
1250
01:12:01,977 --> 01:12:03,674
Our director
1251
01:12:04,242 --> 01:12:05,931
is gone
1252
01:12:06,226 --> 01:12:07,059
for good
1253
01:12:10,622 --> 01:12:11,190
D.
1254
01:12:11,453 --> 01:12:12,054
G.
1255
01:12:12,219 --> 01:12:13,052
B.
1256
01:12:13,469 --> 01:12:16,046
It's an institution where
1257
01:12:19,635 --> 01:12:21,431
I'd like to talk with Mr. Georje
1258
01:12:21,494 --> 01:12:22,961
I mean, with comrade Ciubuc.
1259
01:12:23,023 --> 01:12:24,047
- Ciubuc?
- Yes.
1260
01:12:24,109 --> 01:12:25,488
But what's his name?
1261
01:12:25,551 --> 01:12:26,668
The same.
1262
01:12:27,327 --> 01:12:29,550
- And he's over here?
- Yes, he's new here
1263
01:12:29,613 --> 01:12:31,609
Transferred from D. R. G. B. P.
1264
01:12:31,823 --> 01:12:32,552
New?
1265
01:12:32,639 --> 01:12:35,186
- Transferred from.. D.. uh..
- From there, yeah
1266
01:12:35,394 --> 01:12:38,071
- Must be the small guy.
- Not that small, he's my height.
1267
01:12:38,133 --> 01:12:39,352
Then it's him.
1268
01:12:39,722 --> 01:12:41,641
I'll get him.
Comrade Marinache!
1269
01:12:42,215 --> 01:12:44,063
I made a bit of time to come here.
1270
01:12:44,125 --> 01:12:46,953
- Thanks so much, Ionescu.
- No problem, goodbye now, I gotta run
1271
01:12:47,016 --> 01:12:48,094
Stay some more
1272
01:12:48,156 --> 01:12:50,507
You have no idea how
happy I am to see you.
1273
01:12:50,570 --> 01:12:52,729
It's like I'm seeing D. R. G. B. P. again
1274
01:12:52,792 --> 01:12:54,416
with the functionary entrance.
1275
01:12:54,838 --> 01:12:56,131
My heart is like so
1276
01:12:56,193 --> 01:12:58,242
- I know, it's tough.
- Really hard.
1277
01:12:58,304 --> 01:12:59,961
When I told you we're in deep water
1278
01:13:00,024 --> 01:13:02,254
and we're all gonna sink,
you didn't worry at all.
1279
01:13:02,317 --> 01:13:03,403
I was promoted.
1280
01:13:03,466 --> 01:13:05,777
How could I fathom
being transferred again?
1281
01:13:05,840 --> 01:13:08,409
- And to this level?
- At least you got off easy.
1282
01:13:08,471 --> 01:13:10,915
It almost ended in a
resignation notice in my case.
1283
01:13:10,977 --> 01:13:12,583
- Now I gotta go.
- No
1284
01:13:12,646 --> 01:13:15,371
Why such hurry?
Stay a bit more, it won't hurt.
1285
01:13:15,433 --> 01:13:17,275
It will, it doesn't work like it did.
1286
01:13:17,338 --> 01:13:19,617
- Can't afford to be late at all.
- The director!
1287
01:13:19,679 --> 01:13:21,189
Any news about him?
1288
01:13:21,252 --> 01:13:23,420
He wound up as a storeman in a warehouse.
1289
01:13:23,482 --> 01:13:24,635
That's what I heard.
1290
01:13:24,698 --> 01:13:26,809
He didn't get off easy either.
1291
01:13:27,240 --> 01:13:29,417
Sure didn't, nor the others.
Many wound up bad.
1292
01:13:29,479 --> 01:13:31,434
- Too bad for those beauties.
- What beauties?
1293
01:13:31,497 --> 01:13:33,004
Those armchairs.
1294
01:13:49,536 --> 01:13:51,615
If you're kind, comrade, I need to
1295
01:13:51,678 --> 01:13:52,986
Yes, yes.
1296
01:13:54,049 --> 01:13:54,890
You?
1297
01:13:54,952 --> 01:13:56,379
Comrade Direc
1298
01:13:56,442 --> 01:13:57,228
tor
1299
01:13:57,291 --> 01:13:58,357
No need anymore.
1300
01:13:58,589 --> 01:14:01,405
Therefore you are here too.
1301
01:14:01,783 --> 01:14:03,282
What were the chances?
1302
01:14:03,345 --> 01:14:05,678
But take a seat, please.
1303
01:14:11,193 --> 01:14:13,335
So? Do you like it here?
1304
01:14:13,894 --> 01:14:15,418
I like it, what can I say.
1305
01:14:18,317 --> 01:14:20,491
Did you like it from the beginning?
1306
01:14:20,754 --> 01:14:23,447
- It was a bit hard in the beginning
- And now?
1307
01:14:23,509 --> 01:14:24,715
It's a bit better.
1308
01:14:25,366 --> 01:14:26,222
Look why
1309
01:14:28,258 --> 01:14:29,968
And about the
1310
01:14:30,531 --> 01:14:31,849
what's your opinion?
1311
01:14:33,026 --> 01:14:35,101
- It kind of creaked.
- Indeed.
1312
01:14:35,164 --> 01:14:35,893
That's why
1313
01:14:35,955 --> 01:14:37,983
If it creaked, of course it was needed
1314
01:14:38,046 --> 01:14:39,120
to fasten the screws.
1315
01:14:39,182 --> 01:14:41,776
- That's the
- only remedy, like you said
1316
01:14:42,248 --> 01:14:43,640
- Right?
- Yeah
1317
01:14:44,331 --> 01:14:47,658
But how could you forget the conclusions?
1318
01:14:47,971 --> 01:14:50,548
If you had not forgotten the conclusions
1319
01:14:50,968 --> 01:14:51,891
You see
1320
01:14:52,396 --> 01:14:54,306
Don't forget the conclusions
1321
01:14:54,932 --> 01:14:57,024
If he had not forgotten the conclusions
1322
01:14:57,477 --> 01:14:59,131
I wouldn't have ran so much.
1323
01:14:59,955 --> 01:15:02,210
He didn't learn anything either
1324
01:15:03,241 --> 01:15:10,266
The End
1325
01:15:10,328 --> 01:15:14,743
Subtitles made by
StefanCinema for KG and CG
102238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.