All language subtitles for Das Experiment_BDrip_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,792 --> 00:00:46,167 Subjects wanted! 2 00:00:46,417 --> 00:00:49,834 Profits: 4000 mark, for a 14 day during experiment. 3 00:00:50,042 --> 00:00:51,917 ..in a spurious jail. 4 00:01:30,667 --> 00:01:32,250 Crown Plaza, please. 5 00:01:37,000 --> 00:01:39,834 THE EXPERIMENT 6 00:01:39,835 --> 00:01:41,835 English Subtitle by SuBHD 7 00:01:51,000 --> 00:01:52,750 - Take care. - You too. 8 00:03:02,834 --> 00:03:05,042 Fighting dogs, fighting dogs? Where for does someone need fighting dogs? 9 00:03:05,250 --> 00:03:07,834 In former days the Romans used to have fighting dogs. 10 00:03:09,000 --> 00:03:10,875 Sorry, don't I know you? 11 00:03:11,709 --> 00:03:15,042 Hold on, B&S, cola, Spiegel and don't take me wrong... 12 00:03:15,250 --> 00:03:17,667 ...Hubba Bubba, right or am I right? 13 00:03:21,084 --> 00:03:22,000 Right. 14 00:03:22,542 --> 00:03:25,167 Hey, now I know. Aren't you from that booth down Aachenerstrasse? 15 00:03:25,334 --> 00:03:26,500 And you are Tarek, right or am I right? 16 00:03:26,584 --> 00:03:27,542 Yeah, that's right. 17 00:03:27,750 --> 00:03:29,625 Yes, I know every cabdriver in this town. Cabdriver? 18 00:03:30,042 --> 00:03:30,875 I was one either some day. 19 00:03:39,834 --> 00:03:40,584 Good day gentleman. 20 00:03:40,750 --> 00:03:43,917 I am doctor Grimm, the scientific assistant of this experiment. 21 00:03:44,084 --> 00:03:46,417 You all know what you are here for? Subjects. 22 00:03:47,000 --> 00:03:49,917 The experiment is painless. There's no need for medication. 23 00:03:50,167 --> 00:03:53,084 It's about group-behaviour in an imprisoned situation. 24 00:03:53,250 --> 00:03:55,334 Are we playing guards or imprisoners? 25 00:03:55,459 --> 00:03:58,250 You are divided into groups. The computer will decide that. 26 00:03:58,375 --> 00:04:02,417 We are doing a series of tests to examine your psychic condition. 27 00:04:03,167 --> 00:04:05,334 Previously I need to make the following remark: 28 00:04:05,459 --> 00:04:08,584 Willing to participate in this experiment 29 00:04:08,792 --> 00:04:12,834 means you will renounce your private life and fundamental rights. 30 00:04:13,084 --> 00:04:14,834 Anyone having problems with that? 31 00:04:18,167 --> 00:04:20,167 Ok, then let's start. 32 00:04:52,334 --> 00:04:54,625 Steward? No, ground personnel. 33 00:04:54,834 --> 00:04:56,584 then it's about time! 34 00:04:59,625 --> 00:05:01,834 Mr. Faahd?.. Fahd. 35 00:05:02,125 --> 00:05:03,667 come with me please. 36 00:05:07,834 --> 00:05:10,167 It says here you drive a cab. Yes. 37 00:05:10,250 --> 00:05:13,084 Is that your real job or just temporary? 38 00:05:13,917 --> 00:05:15,750 What you mean, temporary? 39 00:05:15,875 --> 00:05:18,167 I mean, aren't you having any other jobs besides driving a cab? 40 00:05:18,375 --> 00:05:19,417 No. 41 00:05:19,709 --> 00:05:23,584 I'm just asking, because it says here also that you have studied philosophy, architecture and sociology. 42 00:05:24,000 --> 00:05:26,584 Yes, that is correct, it's true... 43 00:05:27,125 --> 00:05:28,500 temporarily. 44 00:05:30,250 --> 00:05:33,375 Good Mr. Fahd, your moral values are almost all within the norms and you have a good condition. 45 00:05:33,584 --> 00:05:35,792 That is important, you can during the experiment 46 00:05:35,875 --> 00:05:38,375 being exposed to very extreme situations. 47 00:05:38,584 --> 00:05:39,625 Extreme situations? 48 00:05:41,084 --> 00:05:42,959 But you will watch over me, don't you? 49 00:05:44,417 --> 00:05:47,334 Uhm, the experiment will be guarded 24 hours a day by video. 50 00:05:48,500 --> 00:05:50,667 So nothing will happen to me. 51 00:06:04,750 --> 00:06:06,000 Oh no! - Yes! 52 00:06:06,084 --> 00:06:07,959 He lives! 53 00:06:09,000 --> 00:06:11,167 You've owed me 500 for two years. 54 00:06:11,292 --> 00:06:13,084 I know, you'll get it. 55 00:06:22,667 --> 00:06:26,000 Sounds interesting. They say the army is behind it. 56 00:06:30,167 --> 00:06:31,917 With plenty of money. 57 00:06:33,167 --> 00:06:34,750 What do you want? 58 00:06:34,917 --> 00:06:38,917 Start again? Say "sorry"? Kind of late after two years! 59 00:06:39,000 --> 00:06:40,750 l had stress. 60 00:06:41,167 --> 00:06:42,959 You drive a taxi. 61 00:06:43,917 --> 00:06:45,584 Yes. 62 00:06:45,667 --> 00:06:49,084 And you want to be locked up for two weeks! 63 00:06:49,334 --> 00:06:51,084 But it's a good story. 64 00:06:53,084 --> 00:06:57,000 Ten thousand. lncluding photos. No expenses. 65 00:06:57,417 --> 00:06:58,667 Thanks. 66 00:07:27,959 --> 00:07:30,584 Yes? -Hi, Fahd. l called. 67 00:07:31,084 --> 00:07:33,917 l told you, don't jump on the sofa! 68 00:07:38,375 --> 00:07:41,417 1 lux, 250 by 268 pixels. 69 00:07:42,750 --> 00:07:46,584 Press right: freeze frame. Press left: continuous motion. 70 00:07:46,709 --> 00:07:49,500 Receiver and recorder disguised as a Walkman. The transmitter... 71 00:07:49,625 --> 00:07:52,417 ...has a range of 100 meters. 72 00:08:21,167 --> 00:08:21,834 Cool. 73 00:08:25,250 --> 00:08:27,000 Ready for tomorrow? - Sure. 74 00:08:28,167 --> 00:08:33,500 This is a reference test. We'll do it again after the experiment. 75 00:08:36,584 --> 00:08:38,792 Don't worry. It's not unpleasant. 76 00:09:24,917 --> 00:09:26,834 Don't you feel well? 77 00:09:27,542 --> 00:09:29,334 It's okay. 78 00:09:30,250 --> 00:09:31,709 Do you have a problem with enclosed spaces? 79 00:09:31,917 --> 00:09:33,667 Everything okay, no problem. 80 00:10:00,250 --> 00:10:02,000 Shit. 81 00:10:05,584 --> 00:10:07,334 Shit, shit, shit! 82 00:10:22,542 --> 00:10:24,334 Are you injured? 83 00:10:27,834 --> 00:10:30,584 You had red! You could've been dead! 84 00:10:31,167 --> 00:10:32,959 This is my father's car. 85 00:10:33,375 --> 00:10:35,250 He'll be happy you're alive. 86 00:10:36,084 --> 00:10:38,667 I'm coming from his funeral. 87 00:10:39,000 --> 00:10:40,750 What? 88 00:11:00,042 --> 00:11:02,334 Where were you going? - To Zandvoort. 89 00:11:03,500 --> 00:11:05,250 Maybe you shouldn't go there. 90 00:11:05,667 --> 00:11:07,250 What? 91 00:11:07,334 --> 00:11:11,000 I don't believe in coincidences. Nothing just happens in life. 92 00:11:11,500 --> 00:11:14,000 Even the worst things somehow make sense. 93 00:11:14,834 --> 00:11:17,834 l, for example, should no longer drive a taxi. 94 00:11:29,917 --> 00:11:32,667 This will hurt a little. 95 00:11:34,417 --> 00:11:37,125 Funny, it seems to be deep, but there's no blood. 96 00:11:37,250 --> 00:11:40,334 lf you're right, why is he dead? 97 00:11:41,417 --> 00:11:43,167 What sense does that make? 98 00:11:44,000 --> 00:11:45,875 Don't know. 99 00:11:46,167 --> 00:11:49,209 Worst thing is, l couldn't talk to him anymore. 100 00:11:50,875 --> 00:11:54,417 Didn't see him for four years, couldn't talk to him anymore. 101 00:11:54,625 --> 00:11:56,417 Maybe that wasn't necessary. 102 00:12:01,500 --> 00:12:06,000 He was 65. He had a good life. 103 00:12:07,334 --> 00:12:10,459 'Dora, be glad, he had a nice death.' 104 00:12:11,000 --> 00:12:12,834 But I'm not glad. 105 00:12:14,917 --> 00:12:18,667 I'm not here any more. 106 00:12:22,542 --> 00:12:25,875 Sometimes life doesn't go on. That's okay. 107 00:12:33,084 --> 00:12:34,917 Can l lie down somewhere? 108 00:12:40,667 --> 00:12:42,542 Are you going to stay here? 109 00:12:44,000 --> 00:12:47,667 Yes, I'll be next door. - No, l mean here. 110 00:13:55,875 --> 00:13:59,625 Please meet Professor Thon, the director of this experiment. 111 00:14:07,125 --> 00:14:10,875 Gentlemen, l would like to thank all of you for participating. 112 00:14:11,500 --> 00:14:13,375 You are brave men. 113 00:14:13,917 --> 00:14:15,750 You laugh, but I'm serious. 114 00:14:16,000 --> 00:14:19,000 The next two weeks will be a new experience for you. 115 00:14:19,084 --> 00:14:21,584 You'll undergo and exert pressure. 116 00:14:22,250 --> 00:14:25,875 Some of you will have no civil rights for two weeks. 117 00:14:26,834 --> 00:14:28,584 Do not underestimate that. 118 00:14:30,667 --> 00:14:34,084 lf anyone wants to go now, it's your last chance. 119 00:14:38,084 --> 00:14:40,250 Your safety is number one priority. 120 00:14:40,750 --> 00:14:45,750 Violence must not be used! Whoever gets violent... 121 00:14:45,875 --> 00:14:49,000 ...is out of the experiment. Is that clear? 122 00:14:50,459 --> 00:14:53,500 Fine. Would the following gentlemen please stand up: 123 00:15:11,417 --> 00:15:14,209 Are we prisoners or guards? 124 00:15:20,250 --> 00:15:22,125 Please, gentlemen. 125 00:15:25,167 --> 00:15:26,917 Guards! Cool! 126 00:15:31,917 --> 00:15:33,792 Please put on your uniforms. 127 00:15:34,750 --> 00:15:37,000 But we get 4000 too? 128 00:15:37,250 --> 00:15:39,084 Four? I get 8000! 129 00:15:39,334 --> 00:15:41,084 No, we have to pay. 130 00:15:41,167 --> 00:15:43,375 Hands on your back, legs spread! 131 00:15:51,834 --> 00:15:52,834 Gentlemen. 132 00:15:54,917 --> 00:15:57,334 You are now guards at a penitentiary. 133 00:15:58,500 --> 00:16:00,875 Your job is to maintain peace and order, 134 00:16:01,000 --> 00:16:03,167 to make sure the rules are obeyed. 135 00:16:03,250 --> 00:16:06,709 Take it seriously! The experiment succeeds or fails with you! 136 00:16:06,917 --> 00:16:09,209 lf you don't do your job right... 137 00:16:09,334 --> 00:16:13,667 ...the experiment makes no sense and we can stop it right now. 138 00:16:14,625 --> 00:16:18,084 You don't play guards, you are guards! 139 00:16:18,667 --> 00:16:24,084 Your first task: to explain the situation to the prisoners. 140 00:16:27,750 --> 00:16:30,042 Please turn around! 141 00:16:33,250 --> 00:16:34,417 Thanks. 142 00:16:34,625 --> 00:16:36,500 Next one, please! 143 00:16:37,667 --> 00:16:39,500 Go over there! 144 00:16:40,667 --> 00:16:43,167 Put on the dress! 145 00:16:49,917 --> 00:16:52,959 What about underwear? - No underwear! 146 00:16:56,084 --> 00:16:57,834 Can l have number 69? - Quiet! 147 00:16:58,084 --> 00:17:00,167 I hope it's a mixed sauna! 148 00:17:11,000 --> 00:17:15,584 They're crazy, women's coats! Maybe we have to piss sitting down! 149 00:17:15,750 --> 00:17:17,667 Quiet, 69! 150 00:17:24,750 --> 00:17:26,584 Let's go! 151 00:17:27,000 --> 00:17:28,917 Everyone out, please! 152 00:17:29,084 --> 00:17:30,459 Really cool! 153 00:17:31,584 --> 00:17:33,500 The 1st day 154 00:17:34,334 --> 00:17:36,500 Keep going! Everyone in line! 155 00:17:37,250 --> 00:17:39,000 Is there Pay-TV? 156 00:17:58,375 --> 00:18:00,250 They're nuts, look at this! 157 00:18:01,834 --> 00:18:03,584 Keep going, please. Quickly! 158 00:18:16,500 --> 00:18:20,042 Did you imagine this? - No. Quite a professional slammer! 159 00:18:20,167 --> 00:18:22,750 Now we're in deep shit. 160 00:18:31,000 --> 00:18:33,792 Stand in a row on the marker line! 161 00:18:35,750 --> 00:18:37,542 What happens now? 162 00:18:38,042 --> 00:18:44,834 Prison rules. One: The prisoners address each other by numbers only. 163 00:18:44,959 --> 00:18:50,875 Two: The prisoners address the guards as "Mr Prison Guard". 164 00:18:51,000 --> 00:18:54,625 Three: At "lights out", the prisoners must not talk. 165 00:18:54,709 --> 00:18:56,917 Then we'll sing! - Quiet! 166 00:18:58,084 --> 00:19:02,667 Four: Meals are to be eaten up completely. 167 00:19:02,834 --> 00:19:04,750 Read the menu to us! 168 00:19:06,167 --> 00:19:07,209 Quiet! 169 00:19:07,334 --> 00:19:13,084 Five: Each order of the guards is to be obeyed immediately. 170 00:19:13,459 --> 00:19:17,125 Six: Failure to obey the rules will result in punishment. 171 00:19:17,250 --> 00:19:19,000 What kind of punishment? 172 00:19:19,500 --> 00:19:24,209 We'll see to that. We're flexible. And now cell assignments. 173 00:19:24,334 --> 00:19:27,125 When l call out your number go to the cells! 174 00:19:27,250 --> 00:19:31,167 21, 74, 86- cell 1. 175 00:19:31,709 --> 00:19:34,500 82, 15, 94- cell 2. 176 00:19:35,459 --> 00:19:39,000 77, 69, 38- cell 3. 177 00:19:39,334 --> 00:19:41,500 53, 40, 11- cell 4. 178 00:19:41,584 --> 00:19:43,584 I'll tell you, l snore. - Great. 179 00:20:08,292 --> 00:20:10,250 You get the bottom bunk. - Alright. 180 00:20:10,375 --> 00:20:12,125 I'm Joe. - Tarek. 181 00:20:13,375 --> 00:20:15,459 And you? - Thirty-eight. 182 00:20:19,000 --> 00:20:21,917 Why do you want to take part in this experiment? 183 00:20:22,000 --> 00:20:24,417 Because l think it can be very interesting. 184 00:20:26,584 --> 00:20:29,000 4000 marks is a lot of money. 185 00:20:29,334 --> 00:20:34,209 You can really relax and experience something new. 186 00:20:34,500 --> 00:20:41,625 You have to be open to ideas and I need the money. 187 00:20:42,125 --> 00:20:44,209 It might be lots of fun. 188 00:20:44,834 --> 00:20:46,584 Because of the bucks. 189 00:20:47,334 --> 00:20:48,584 General interest. 190 00:20:48,917 --> 00:20:50,042 l was never in prison. 191 00:20:50,459 --> 00:20:51,917 Me? No! 192 00:20:53,459 --> 00:20:54,000 No. 193 00:20:55,875 --> 00:20:57,125 No, really. 194 00:20:57,417 --> 00:21:02,334 Jeez! I'm a regular guy! 195 00:21:02,750 --> 00:21:09,834 I have a kiosk, corner of Brussels and Aachen Street. 196 00:21:10,459 --> 00:21:12,209 Executive. 197 00:21:12,417 --> 00:21:15,750 I have a few people working under me. 198 00:21:16,000 --> 00:21:17,334 I'm a school teacher. 199 00:21:17,667 --> 00:21:19,334 I perform as Elvis. 200 00:21:19,625 --> 00:21:21,292 l work for an airline. 201 00:21:22,417 --> 00:21:23,292 Here's my card. 202 00:21:23,375 --> 00:21:26,584 In seven years I was never late. 203 00:21:35,459 --> 00:21:37,209 Where's the next cigarette machine? 204 00:21:39,084 --> 00:21:40,875 Downstairs and to the right! 205 00:21:42,667 --> 00:21:44,500 Hey, Elvis. 206 00:21:45,250 --> 00:21:46,209 Sing something! 207 00:21:46,417 --> 00:21:48,167 Yes, sing a song! 208 00:21:49,209 --> 00:21:51,000 When do we get to eat? 209 00:21:54,625 --> 00:21:56,417 We're hungry! 210 00:22:03,084 --> 00:22:05,042 Do you have something against anal burning? 211 00:22:10,875 --> 00:22:14,917 What do you do in real life? - I'm an electrician. High voltage. 212 00:22:15,042 --> 00:22:18,500 Them with the big cables. You? - Taxi driver. 213 00:22:21,167 --> 00:22:25,459 And you, 38? - You ask too much, 77. 214 00:22:26,292 --> 00:22:28,917 I guess something with numbers. 215 00:22:29,084 --> 00:22:31,000 Bus driver. 216 00:22:31,292 --> 00:22:33,667 Numbers and staring straight ahead silently, right? 217 00:22:36,709 --> 00:22:38,584 Life guard! 218 00:22:39,209 --> 00:22:41,084 Really? 219 00:22:42,667 --> 00:22:44,542 You know this one? 220 00:22:45,042 --> 00:22:47,834 Which animal has only one lip on the vulva? 221 00:22:50,250 --> 00:22:52,000 Half a roasted chicken. 222 00:23:01,167 --> 00:23:06,000 What do the Arabs call a cow barn? Moobarrac! 223 00:23:08,667 --> 00:23:11,709 Why do women always watch porn films to the end? 224 00:23:12,667 --> 00:23:14,500 They think they'll get married. 225 00:23:17,750 --> 00:23:20,334 I know one that's a bit longer. Three guys in front of a sauna. 226 00:23:20,459 --> 00:23:25,334 One of them goes in and there is a giant, fat woman with a huge... 227 00:24:16,584 --> 00:24:18,375 Three against three! 228 00:24:20,667 --> 00:24:22,417 Come on, you coward! 229 00:24:54,625 --> 00:24:56,584 The cheese is so dry you could smoke it. 230 00:24:56,917 --> 00:24:59,209 I've got a kiosk, there's always something going on. 231 00:24:59,417 --> 00:25:01,834 I've got an open ear for everyone. 232 00:25:04,625 --> 00:25:06,584 Listening you can't learn. You're born with it. 233 00:25:06,709 --> 00:25:09,334 Drink your milk, 82. - I don't drink milk. 234 00:25:09,417 --> 00:25:12,667 I get postcards from Jamaica, Sri Lanka... 235 00:25:13,250 --> 00:25:17,667 Rule number four, 82. Consume all your food! 236 00:25:17,750 --> 00:25:19,917 I never drink milk. I hate milk. 237 00:25:20,167 --> 00:25:22,542 Go on, a rule is a rule! 238 00:25:26,084 --> 00:25:29,834 Milk makes me sick. - Drink. Your. Milk. 239 00:25:51,584 --> 00:25:54,417 One to zero for us, Schutte! 240 00:25:56,584 --> 00:25:59,000 Eat up! You have two minutes. 241 00:26:00,250 --> 00:26:02,000 Back to your cells! 242 00:26:09,500 --> 00:26:11,292 Idiot! 243 00:26:11,917 --> 00:26:13,667 Is there a problem? 244 00:26:13,792 --> 00:26:15,667 Away from the doors! 245 00:26:18,792 --> 00:26:20,875 Now: Shut up! Bedtime! 246 00:26:37,750 --> 00:26:39,500 Anyone hurt? 247 00:26:41,292 --> 00:26:43,167 Quiet! Whoever talks now... 248 00:26:47,417 --> 00:26:49,334 ...does push-ups. 249 00:26:51,292 --> 00:26:53,167 Good night, ladies! 250 00:27:14,625 --> 00:27:17,000 Can you live from that? - Sure. 251 00:27:17,334 --> 00:27:19,500 You can't let them push you around! 252 00:27:20,250 --> 00:27:21,000 What should I do? 253 00:27:21,084 --> 00:27:23,500 They have to take us seriously or we can forget it. 254 00:27:23,667 --> 00:27:27,750 If you say he has to drink his milk, then he has to. 255 00:27:27,959 --> 00:27:29,750 Yeah, sure. 256 00:27:30,750 --> 00:27:34,500 But the Elvis number is good! - Cool hip swing! 257 00:27:37,250 --> 00:27:40,875 My wife made that. - No, thanks. Do you have kids? 258 00:27:41,000 --> 00:27:43,917 A son, four months. 259 00:27:44,000 --> 00:27:46,417 Sweet! These are my rug rats. 260 00:27:48,917 --> 00:27:50,584 Twins? Cute, too. 261 00:27:50,667 --> 00:27:53,500 Can I see them as well? - Sure. 262 00:27:55,250 --> 00:27:57,667 What about you, Berus? - A daughter. 263 00:27:58,375 --> 00:28:01,417 How old? - She'll be twelve in three days. 264 00:28:02,125 --> 00:28:03,917 Do you have a photo? 265 00:28:04,750 --> 00:28:06,709 No photo? What kind of a father are you? 266 00:28:06,917 --> 00:28:08,667 I'm a good father! 267 00:28:11,917 --> 00:28:14,500 Eckert? Do you have kids? 268 00:28:21,000 --> 00:28:22,834 What's up now? 269 00:28:32,750 --> 00:28:34,500 Out you come, 77. 270 00:28:36,417 --> 00:28:38,167 Why? - I said, out! 271 00:28:44,000 --> 00:28:45,750 Push-ups! 272 00:28:46,417 --> 00:28:50,250 Can't you say that friendlier? - Push-ups! 273 00:28:50,459 --> 00:28:52,834 I heard you the first time, homo. 274 00:28:53,375 --> 00:28:56,417 Very easy - just say please once. 275 00:28:57,125 --> 00:28:58,375 What? 276 00:28:58,500 --> 00:29:01,417 Fine, the whole cell, out! 38, 69, out! 277 00:29:01,584 --> 00:29:03,792 Wait a sec, did you sleep on your Superman comics? 278 00:29:03,917 --> 00:29:06,417 They're not involved. Talk to me! 279 00:29:08,584 --> 00:29:10,334 And down! Twenty! 280 00:29:23,084 --> 00:58:47,632 I didn't do anything! 281 00:29:23,917 --> 00:29:25,584 Remember who you have to thank for this. 282 00:29:25,750 --> 00:29:26,084 Jerk! 283 00:29:26,292 --> 00:29:28,084 And another twenty for that! 284 00:29:30,334 --> 00:29:33,084 I had no idea you could be so hard! 285 00:29:33,167 --> 00:29:34,917 Great show! 286 00:29:36,167 --> 00:29:38,584 Did you see that? They're doing everything. 287 00:30:08,250 --> 00:30:11,584 Get up! Out of the cells! Line up! 288 00:30:12,334 --> 00:30:13,667 The 2nd day 289 00:30:13,792 --> 00:30:14,834 Get moving! 290 00:30:15,042 --> 00:30:17,834 The ladies in cell three, sore muscles? 291 00:30:18,500 --> 00:30:20,250 Morning. 292 00:30:54,334 --> 00:30:58,375 If I installed a taxi radio the drivers could order some meat... 293 00:30:58,500 --> 00:31:01,500 ...and I have it deep fried on time. 294 00:31:01,584 --> 00:31:03,500 Gentlemen, finish breakfast! 295 00:31:03,917 --> 00:31:05,750 82, 296 00:31:05,875 --> 00:31:07,750 you didn't drink your milk. 297 00:31:08,667 --> 00:31:11,709 I said that I don't drink milk. 298 00:31:11,917 --> 00:31:14,000 Well, milk or push-ups. 299 00:31:16,000 --> 00:31:17,417 But I miss some enzyme! 300 00:31:17,542 --> 00:31:20,667 Wonderful, let's do push-ups instead of milk. 301 00:31:24,750 --> 00:31:27,334 All together, right? Let's do push-ups for Schutte. 302 00:31:27,417 --> 00:31:29,084 Sure we'll do push-ups! 303 00:31:29,334 --> 00:31:31,417 Excuse me, Mr. Prison Guard! 304 00:31:33,667 --> 00:31:36,500 One, two, three... 305 00:31:37,250 --> 00:31:39,625 ...four, five, six... 306 00:31:40,334 --> 00:31:43,167 ...seven, eight, nine... 307 00:31:48,167 --> 00:31:49,917 That's clever. 308 00:31:51,000 --> 00:31:55,875 What if he really is allergic to milk? - Nonsense. The problem is 77. 309 00:32:02,417 --> 00:32:04,209 Come on, bed check! 310 00:32:07,542 --> 00:32:09,417 He really stinks! 311 00:32:21,084 --> 00:32:24,750 You learn that as a lifeguard? - The very first thing. 312 00:32:35,334 --> 00:32:37,959 77, made your bed yet? 313 00:32:44,334 --> 00:32:46,084 That's mean. 314 00:32:46,417 --> 00:32:48,500 You'll have to do it again! 315 00:32:50,334 --> 00:32:52,125 Do it again, I said! 316 00:33:06,417 --> 00:33:09,209 I'll count to three and the bed is made. 317 00:33:09,334 --> 00:33:11,084 And one! 318 00:33:11,417 --> 00:33:13,167 And two! 319 00:33:15,334 --> 00:33:17,250 And three! 320 00:33:28,084 --> 00:33:29,834 Shall I call the guards? 321 00:33:34,750 --> 00:33:35,667 Jutta, quickly! 322 00:33:37,417 --> 00:33:38,667 Come on, I'll help you. 323 00:33:38,792 --> 00:33:41,292 We don't want to get out of here anyway, do we? 324 00:33:44,500 --> 00:33:46,834 We want gummy bears! And cable TV. 325 00:33:48,667 --> 00:33:50,667 That's a walkie-talkie, no phone! 326 00:33:50,750 --> 00:33:52,959 What about pizza? - Yeah, pizza. 327 00:33:54,000 --> 00:33:55,459 And porn magazines! 328 00:33:56,417 --> 00:33:58,167 What about basketball? 329 00:34:09,625 --> 00:34:13,084 Admit it! You lost! It's just a game! 330 00:34:23,500 --> 00:34:26,292 Here we go now, here we go now! 331 00:34:39,500 --> 00:34:41,292 Piss off, cocksucker! 332 00:34:45,750 --> 00:34:49,209 Barricades, barricades! 333 00:34:52,000 --> 00:34:55,042 What's going on there? - We didn't do anything! 334 00:34:55,584 --> 00:34:57,334 In two hours they're exhausted. 335 00:34:58,917 --> 00:35:01,292 We have to react or they do what they want! 336 00:35:01,417 --> 00:35:02,667 77, the asshole. 337 00:35:04,334 --> 00:35:06,167 Professor, what should we do now? 338 00:35:06,417 --> 00:35:08,500 Bosch, that won't do any good! 339 00:35:09,750 --> 00:35:11,000 We can't use violence. 340 00:35:11,167 --> 00:35:13,917 We stick together. They're twelve, we're eight. 341 00:35:14,625 --> 00:35:15,875 Suggestions? 342 00:35:18,792 --> 00:35:21,500 Berus, what about you? Don't you ever say anything? 343 00:35:22,334 --> 00:35:24,084 I once read... 344 00:35:24,334 --> 00:35:26,084 What? I can't understand you. 345 00:35:26,917 --> 00:35:31,917 I once read that you get control in such a situation... 346 00:35:33,500 --> 00:35:36,584 ...with humiliation. 347 00:35:45,167 --> 00:35:49,209 We don't want to hurt anyone, they just have to respect us. 348 00:36:15,334 --> 00:36:17,417 After 36 hours - it's incredible! 349 00:36:18,250 --> 00:36:20,167 Undress! 350 00:36:23,875 --> 00:36:25,167 Get up! Strip off your coats! 351 00:36:25,250 --> 00:36:27,125 We give up! 352 00:36:35,667 --> 00:36:37,542 Hey, they gave up! 353 00:37:02,000 --> 00:37:03,792 Seventy-seven! 354 00:37:07,000 --> 00:37:10,334 Keep calm, it's all a game, okay? - Go, Berus! 355 00:37:10,584 --> 00:37:12,334 Undress! 356 00:37:17,750 --> 00:37:19,500 Your hand! 357 00:37:27,667 --> 00:37:29,417 And down! 358 00:37:45,459 --> 00:37:46,584 Wasn't that a bit too hard? 359 00:37:46,834 --> 00:37:49,625 No, as long as they don't say anything up there, we're doing fine. 360 00:37:49,834 --> 00:37:51,500 They do want some action down here! 361 00:37:51,709 --> 00:37:53,250 Bosch, it wasn't violence. 362 00:37:53,792 --> 00:37:56,584 Fire extinguishers, Berus, cool. 363 00:38:01,917 --> 00:38:05,959 Gentlemen, you've restored peace and order, solved your problem. 364 00:38:06,417 --> 00:38:10,667 Keep going! But please remember to act appropriate. 365 00:38:11,417 --> 00:38:15,042 Perhaps the next conflict can be solved differently. Thank you. 366 00:39:59,084 --> 00:40:01,834 This is Tarek Fahd, messages after the beep. 367 00:40:47,959 --> 00:40:49,750 What happens next? 368 00:40:50,250 --> 00:40:54,084 Nothing happens. Stay calm, that's the best strategy. 369 00:41:11,292 --> 00:41:13,084 You can get the bed. 370 00:41:38,167 --> 00:41:39,917 Get out! 371 00:41:40,167 --> 00:41:44,084 The 3rd day 372 00:41:46,584 --> 00:41:48,500 Good morning, gentlemen! 373 00:41:50,250 --> 00:41:53,667 l think no-one wants to repeat last night. 374 00:41:55,042 --> 00:41:58,084 We still have eleven days to go. Suggestion: 375 00:41:58,500 --> 00:42:01,167 We stay reasonable... 376 00:42:01,500 --> 00:42:04,917 ...then we all get our money and that's it. 377 00:42:06,917 --> 00:42:10,167 Okay? Or does anyone like stress? 378 00:42:11,584 --> 00:42:15,042 Good. Is that okay, 77? 379 00:42:16,709 --> 00:42:18,375 Yeah. 380 00:42:18,500 --> 00:42:21,000 Yes, Mr Prison Guard. 381 00:42:25,459 --> 00:42:28,084 Yes, Mr Prison Guard. - Fine. 382 00:42:34,709 --> 00:42:36,917 See! It wasn't that bad. 383 00:42:39,625 --> 00:42:43,584 82, if you have to puke, then go to the loo. 384 00:42:49,625 --> 00:42:53,459 That's the rule. He has to drink. We can't help it. 385 00:42:53,584 --> 00:42:57,875 We thought we'd restore order, make them obey us. 386 00:42:57,959 --> 00:43:01,500 So it runs smoother for us. 387 00:43:01,792 --> 00:43:07,334 That we have them in our hands, that we're at the helm again. 388 00:43:08,584 --> 00:43:10,375 After all, it wasn't violence. 389 00:43:12,334 --> 00:43:14,084 We'll see what happens. 390 00:43:42,834 --> 00:43:45,334 Hi, Schutte - No names! 391 00:43:47,750 --> 00:43:51,584 Tell me, why are you doing this? 392 00:43:51,709 --> 00:43:54,917 I do it often. Guinea pig. 393 00:43:56,084 --> 00:44:00,375 Once I got an intestinal probe. It was worse than this here. 394 00:44:00,459 --> 00:44:04,000 The people were nicer, but I got only 900 marks for it. 395 00:44:04,084 --> 00:44:06,292 What do you do with the money? 396 00:44:07,542 --> 00:44:11,417 I've got sort of a dream. - Yeah, what? 397 00:44:11,917 --> 00:44:16,167 No, you'll laugh at me. - I won't laugh at you. I promise. 398 00:44:16,292 --> 00:44:19,750 A Ferrari. - Do you know what a Ferrari costs? 399 00:44:20,334 --> 00:44:24,084 Not a new one. l know a dealer, he likes me. 400 00:44:24,209 --> 00:44:26,584 Maybe a '89 if the bank plays along. 401 00:44:26,834 --> 00:44:30,459 Fine. But to fill her up you'll need another loan. 402 00:44:30,667 --> 00:44:32,250 A yellow one. 403 00:44:32,334 --> 00:44:35,334 I'd park it at my kiosk so that everyone can see it. 404 00:44:35,542 --> 00:44:37,959 I dreamed of it all my life. 405 00:44:38,084 --> 00:44:40,875 It's important to have a dream. 406 00:44:41,792 --> 00:44:45,167 I read that somewhere. It's true. What's your dream? 407 00:45:02,750 --> 00:45:05,334 Does anyone have drugs here? I think this is a jail! 408 00:45:05,459 --> 00:45:08,667 Keep your trap shut today, 77! - What do you want? 409 00:45:08,792 --> 00:45:10,167 Kiss my ass! 410 00:45:10,250 --> 00:45:13,667 Mr Prison Guard Berus, I've got a question. 411 00:45:17,459 --> 00:45:21,500 That number yesterday, could it be that it turned you on a bit? 412 00:45:21,625 --> 00:45:25,250 I think I saw it clearly. Did you fuck your wife hard at home? 413 00:45:25,334 --> 00:45:28,917 Shut up, you idiot! - Or don't you have a wife? 414 00:45:29,084 --> 00:45:30,875 Could be. 415 00:45:31,084 --> 00:45:34,000 Ground staff, right? You're all gay! 416 00:45:34,917 --> 00:45:37,334 And Mr Prison Guard, there's something else. 417 00:45:37,959 --> 00:45:39,750 You smell a bit strong. 418 00:45:40,875 --> 00:45:44,625 Yes! Has anyone ever told you that you stink, man! 419 00:45:48,167 --> 00:45:50,042 There's something, people call it soap. 420 00:45:50,167 --> 00:45:53,917 If you'd use it you wouldn't stink any more. Although - 421 00:45:54,750 --> 00:45:57,417 I reckon for some people even that doesn't work. 422 00:45:57,542 --> 00:46:00,250 Shut up! - Yeah, hit me, girlie! 423 00:46:01,000 --> 00:46:03,084 Hit me and you're out of here! 424 00:46:08,667 --> 00:46:13,792 No, you won't hit me. You're really hot for this job here! 425 00:46:13,917 --> 00:46:15,250 Tarek, stop it! 426 00:46:15,459 --> 00:46:20,042 Don't spoil it! There's so much more you could do with us! 427 00:46:23,500 --> 00:46:25,250 What's going on here? 428 00:46:30,167 --> 00:46:34,000 Nothing. 77 is going back to his cell. 429 00:47:09,000 --> 00:47:10,875 Not bad. 430 00:47:13,250 --> 00:47:15,042 Give me that thing! 431 00:47:15,167 --> 00:47:17,334 What are they paying for the story? 432 00:47:20,250 --> 00:47:23,917 Phase 3: Prisoner attacks prisoner. You're pushing it on purpose! 433 00:47:24,084 --> 00:47:25,459 Kiss my ass! 434 00:47:25,584 --> 00:47:27,250 They pay more if it really gets wild! 435 00:47:27,417 --> 00:47:32,000 And what are you doing here, soldier?! Name, rank, outfit! 436 00:47:32,959 --> 00:47:35,167 Come on, you can't fool me! 437 00:47:41,834 --> 00:47:44,209 Steinhoff, Air Force, Major. 438 00:47:44,334 --> 00:47:47,542 Pilot? - Yes. Who are you working for? 439 00:47:48,084 --> 00:47:50,459 'Reporter'. What else is going to happen? 440 00:47:51,084 --> 00:47:54,084 They're going to provoke a series of stress situations. 441 00:47:54,334 --> 00:47:57,125 What is your job? - Observe and report. 442 00:47:57,834 --> 00:47:59,750 And not let myself be manipulated. 443 00:47:59,834 --> 00:48:01,500 So that's it. 444 00:48:01,584 --> 00:48:03,792 Yes, that's the way it is. 445 00:49:03,584 --> 00:49:04,084 86, 446 00:49:04,209 --> 00:49:06,709 ...21, 74, 94, 15, 82... 447 00:49:06,834 --> 00:49:09,834 ...38, 77, 69, 53, 40, 11. 448 00:49:10,042 --> 00:49:13,584 Whoever talks now sleeps in the yard without a blanket. Clear? 449 00:49:13,792 --> 00:49:15,584 Dismissed. 450 00:49:21,084 --> 00:49:22,334 Surprise! 451 00:49:23,084 --> 00:49:24,834 We can't do that! 452 00:49:25,334 --> 00:49:27,125 What do we have here? 453 00:49:27,542 --> 00:49:29,917 Guys! It's just to warm up! 454 00:49:30,750 --> 00:49:33,250 Sorry, l wanted to ask if I could go a bit earlier today. 455 00:49:33,375 --> 00:49:36,500 l thought we'll deal with 77! - Yeah, I know. 456 00:49:36,709 --> 00:49:41,292 What "I know"? No, Bosch! "When?"... then everyone. 457 00:49:41,584 --> 00:49:42,750 Yes. 458 00:49:45,584 --> 00:49:47,125 I brought something else! 459 00:49:48,792 --> 00:49:52,542 Are you crazy? - It's only a gas gun with blanks. 460 00:50:10,459 --> 00:50:13,584 Dennis, it's me. I'm not selling the house. 461 00:50:14,000 --> 00:50:16,167 I have to go back to Cologne. I'll call you. 462 00:50:32,417 --> 00:50:34,209 You got along well, didn't you? 463 00:50:35,750 --> 00:50:39,834 He was the cleverest person I've known. Showed me everything. 464 00:50:42,750 --> 00:50:44,500 Ain't easy having such a father. 465 00:50:46,917 --> 00:50:48,667 My father... 466 00:50:51,167 --> 00:50:52,959 ...is an asshole. 467 00:50:55,459 --> 00:50:57,542 The greatest asshole in the world. 468 00:50:58,917 --> 00:51:00,750 We had this little game. 469 00:51:02,417 --> 00:51:05,459 He said don't do that and I did it. 470 00:51:05,584 --> 00:51:06,834 What? 471 00:51:07,000 --> 00:51:08,792 Everything. Always. 472 00:51:10,167 --> 00:51:12,000 He's a photographer. 473 00:51:13,917 --> 00:51:18,667 When I was eight he locked me in his darkroom. For a whole day. 474 00:51:18,917 --> 00:51:21,000 l was really afraid in there. 475 00:51:21,917 --> 00:51:24,917 I cried, whined, begged for hours. 476 00:51:26,584 --> 00:51:30,667 My mother didn't dare to let me out. 477 00:51:32,125 --> 00:51:34,000 At some point... 478 00:51:35,334 --> 00:51:38,792 ...I didn't have the strength to scream any more. 479 00:51:41,292 --> 00:51:43,792 Then everything got really quiet. 480 00:51:49,750 --> 00:51:52,250 I thought I was going to die. 481 00:51:56,084 --> 00:51:57,834 But I only pissed my pants. 482 00:53:05,042 --> 00:53:07,000 Fasten your seat belt, sweetie! 483 00:53:07,334 --> 00:53:10,334 You stupid little asshole! You think you're smart! 484 00:53:10,875 --> 00:53:12,667 No cameras! 485 00:53:13,250 --> 00:53:16,000 We're all alone here. - We just want to talk to you. 486 00:53:16,417 --> 00:53:19,750 You're not saying anything! 487 00:53:21,917 --> 00:53:24,084 Make sure to leave no marks! 488 00:53:25,250 --> 00:53:27,334 How sweet he can look! 489 00:53:27,417 --> 00:53:29,750 I'm not sure if I should hit him or fuck him! 490 00:53:31,292 --> 00:53:33,084 Enough! 491 00:53:50,250 --> 00:53:52,417 Sit still or it's gonna hurt! 492 00:53:58,792 --> 00:53:59,917 Give it to me! 493 00:54:00,042 --> 00:54:02,834 Do it properly! Got to look right. 494 00:54:18,792 --> 00:54:22,125 lf it's gonna be cold, we'll knit you a cap. 495 00:54:28,167 --> 00:54:30,667 You will no longer endanger the experiment. 496 00:54:31,167 --> 00:54:34,500 We'll say you applied for release, then you're out by tomorrow. 497 00:54:34,625 --> 00:54:37,000 We don't want you any more. - Did you get that, 77? 498 00:54:37,125 --> 00:54:40,250 Hey, dickhead! - Let me hear you understood, 77! 499 00:54:40,334 --> 00:54:42,834 I understand. - Say it right! 500 00:54:43,250 --> 00:54:45,042 Yes, Mr Prison Guard. 501 00:54:53,250 --> 00:54:56,084 I've got to piss. - Did it hurt? 502 00:54:59,625 --> 00:55:02,000 I think I have to piss, too. 503 00:55:29,334 --> 00:55:31,834 Well, who stinks now? 504 00:55:46,000 --> 00:55:48,375 You can sing him a lullaby, Bosch. 505 00:56:26,709 --> 00:56:29,417 You asked the guards? - Yes. 506 00:56:29,500 --> 00:56:30,167 The 4th day 507 00:56:30,334 --> 00:56:32,959 Why? - It itched. 508 00:56:34,000 --> 00:56:35,750 How do you feel? 509 00:56:38,084 --> 00:56:39,917 Fine, thank you. 510 00:56:40,459 --> 00:56:43,167 You made an application? - What kind of application? 511 00:56:43,375 --> 00:56:47,667 The guards told us that you would like to leave, Mr. Fahd. 512 00:56:50,584 --> 00:56:52,417 That's complete nonsense. 513 00:57:02,334 --> 00:57:08,250 Listen! 77 has decided to stay with us to our great joy. 514 00:57:08,500 --> 00:57:13,084 Now: if 77 gets out of line everyone has to pay for it! 515 00:57:14,625 --> 00:57:16,292 I don't hear anything. 516 00:57:16,500 --> 00:57:18,250 Yes, Mr Prison Guard. 517 00:57:21,917 --> 00:57:23,792 You're so stupid. 518 00:57:24,000 --> 00:57:26,000 I'm getting out of here, but not this way. 519 00:57:26,084 --> 00:57:27,834 What's your plan? 520 00:58:28,084 --> 00:58:30,750 Head down, 94! Chin to your chest! 521 00:58:40,459 --> 00:58:44,917 No lies, no dirty words! We'll read each letter. 522 00:59:11,584 --> 00:59:13,375 Why aren't you writing? 523 00:59:15,750 --> 00:59:18,500 Who to? - Your pals from the kiosk. 524 00:59:20,875 --> 00:59:22,542 I just made all that up. 525 00:59:22,750 --> 00:59:27,000 I don't have any pals. I might know what they smoke, but... 526 00:59:27,250 --> 00:59:29,000 Don't talk, write! 527 00:59:31,167 --> 00:59:33,375 ...I don't really know them. 528 00:59:35,750 --> 00:59:38,375 Write: Bilker Strasse 278, 529 00:59:38,500 --> 00:59:39,917 50300 Cologne. 530 00:59:40,042 --> 00:59:41,834 Are you gonna be quiet there? 531 00:59:43,167 --> 00:59:44,917 Write to me! 532 00:59:52,750 --> 00:59:56,292 From there on there are no cameras. - And you didn't see any of that? 533 00:59:56,417 --> 00:59:57,834 I was changing the tapes. 534 00:59:57,959 --> 00:59:59,834 Someone always has to watch! 535 01:00:00,250 --> 01:00:03,667 I don't like it. A serious assault on the fourth day! 536 01:00:03,792 --> 01:00:07,417 It's the power struggle between Berus and 77, as expected. 537 01:00:07,542 --> 01:00:11,000 The lock in the basement door has to be changed! 538 01:00:12,417 --> 01:00:13,917 Put the letters into the envelopes. 539 01:00:14,000 --> 01:00:15,750 And don't seal them. 540 01:00:45,667 --> 01:00:49,000 Just a moment! 77, step out! 541 01:00:54,334 --> 01:00:56,834 You're not interested in writing letters? 542 01:00:57,125 --> 01:01:00,584 So it was your last one! Back in line! 543 01:01:01,417 --> 01:01:03,084 Turn left! 544 01:01:03,167 --> 01:01:05,042 Now the song! 545 01:01:19,209 --> 01:01:22,834 Whoever doesn't know the words by tomorrow really has it coming! 546 01:01:25,667 --> 01:01:27,334 Dismissed. 547 01:01:33,917 --> 01:01:34,917 Thanks. 548 01:01:35,167 --> 01:01:39,084 You want to bust it? Maybe the others just want their money! 549 01:01:40,750 --> 01:01:42,959 You think what's happening here is okay? 550 01:01:43,167 --> 01:01:45,042 That's not the point. 551 01:01:45,250 --> 01:01:48,250 I can't manage it by myself. You're the only one I can ask. 552 01:01:48,375 --> 01:01:50,584 Are you going to help me, pilot? 553 01:01:52,834 --> 01:01:54,834 Are you going to help me, Steinhoff? - No. 554 01:01:55,042 --> 01:01:56,834 Go fuck yourself. - You too. 555 01:01:56,917 --> 01:02:00,750 You're a soldier! Embarrassing, if you broke it off! 556 01:02:00,875 --> 01:02:02,417 I reject any escalation. - But you forgot one thing: 557 01:02:02,542 --> 01:02:06,500 It's not a war, it's a simulation! - Is it? 558 01:02:08,792 --> 01:02:11,167 You always do what they tell you! 559 01:02:11,500 --> 01:02:14,500 You really think Berus wanted to get rid of you? 560 01:02:14,750 --> 01:02:18,917 He wanted to see if you'd come back. You did what they expected you to do. 561 01:02:19,084 --> 01:02:22,667 You're endangering the whole group. So l won't help you. 562 01:02:22,834 --> 01:02:24,625 Let me out! 563 01:02:26,584 --> 01:02:27,834 What's wrong with you? Stay calm! 564 01:02:27,959 --> 01:02:31,584 From now on 69 is called Sissy. 565 01:02:32,334 --> 01:02:34,084 Calm down! 566 01:02:34,500 --> 01:02:35,459 13,... 567 01:02:35,584 --> 01:02:37,334 14, 15... 568 01:02:37,542 --> 01:02:41,500 It's only an experiment, a joke! You apply, tomorrow you're out! 569 01:02:43,084 --> 01:02:44,834 You want to leave us? 570 01:02:44,917 --> 01:02:47,959 Yes, it's too much for me. 571 01:02:48,375 --> 01:02:52,250 You know you won't get paid? - Yes. 572 01:02:53,792 --> 01:02:56,917 But you said you did it because of the money? 573 01:02:57,250 --> 01:02:58,375 That's right. 574 01:02:58,500 --> 01:03:01,292 And now you don't care about the money any more? 575 01:03:01,500 --> 01:03:03,084 I want to go! 576 01:03:03,167 --> 01:03:05,584 Mr. Maier, how do you feel now? 577 01:03:06,500 --> 01:03:07,417 I want out! 578 01:03:07,542 --> 01:03:10,334 l couldn't live without cigarettes. 579 01:03:32,250 --> 01:03:34,625 What if we decided not to release you? 580 01:03:35,042 --> 01:03:39,334 But l can go any time! You said it's voluntary! 581 01:03:40,584 --> 01:03:42,334 Or isn't it? 582 01:03:42,834 --> 01:03:45,250 Tomorrow we'll let you know our decision. 583 01:03:45,667 --> 01:03:47,250 Tomorrow? 584 01:03:47,417 --> 01:03:52,542 I'm not going back in there. I want to go now! 585 01:04:18,250 --> 01:04:21,084 Klaus? This man worries me. 586 01:04:24,917 --> 01:04:26,709 No, he's only faking. 587 01:04:27,417 --> 01:04:29,000 The man has had it! 588 01:05:49,917 --> 01:05:51,709 SlSSY 589 01:05:54,084 --> 01:05:56,000 Sixty-nine! 590 01:05:57,250 --> 01:05:59,084 Leave me alone, damn it! 591 01:06:13,375 --> 01:06:15,584 What the hell am I doing here? 592 01:06:19,917 --> 01:06:22,417 What's the matter there? - Number 53 doesn't feel well! 593 01:06:22,542 --> 01:06:24,417 Guards! - Guards! 594 01:06:27,125 --> 01:06:28,917 I want out! 595 01:07:13,667 --> 01:07:16,500 The man has a serious concussion. Berus hit him in cold blood. 596 01:07:16,709 --> 01:07:20,334 He acted his role. But I don't approve of the accident. 597 01:07:20,584 --> 01:07:23,084 If we don't take Berus out, we are forcing the escalation. 598 01:07:23,167 --> 01:07:25,667 Intervention, yes. That was our approach. 599 01:07:25,750 --> 01:07:27,250 This is going too far! 600 01:07:27,334 --> 01:07:30,459 We need 77, we need Berus. These are dynamic factors. 601 01:07:30,667 --> 01:07:34,625 If we take Berus out, it means aborting. Do you want that? 602 01:07:53,167 --> 01:07:56,584 If I see you hit a prisoner again, you're out. 603 01:07:57,250 --> 01:08:01,000 That was necessary to restore peace and order in the prison. 604 01:08:01,167 --> 01:08:05,250 Don't tell me how to do my job. If there are problems... 605 01:08:05,334 --> 01:08:07,959 ...I want to hear it from Professor Thon personally. 606 01:08:08,084 --> 01:08:09,917 Good day, Doctor. 607 01:08:46,584 --> 01:08:49,000 What? l can't understand you! 608 01:08:54,834 --> 01:08:56,500 You have to speak louder, Dora. I can't hear you. 609 01:09:28,667 --> 01:09:30,459 Hold your breath! 610 01:09:33,584 --> 01:09:37,667 This is a panic attack. lf you hyperventilate you'll pass out. 611 01:09:40,667 --> 01:09:42,542 Breathe shallowly, calm down. 612 01:09:44,834 --> 01:09:49,209 Never had anything like that before. - Sit down. Real slow. 613 01:09:51,167 --> 01:09:52,000 Everything all right? 614 01:09:52,125 --> 01:09:57,667 It's fine. It's a joke. Everything's just a game. 615 01:09:57,750 --> 01:09:59,625 That's your mistake! You're lost with that attitude. 616 01:09:59,834 --> 01:10:01,917 It's never a game, get that! 617 01:10:04,834 --> 01:10:06,584 What do they know about you? 618 01:10:07,250 --> 01:10:08,167 No idea. 619 01:10:18,375 --> 01:10:20,167 What are you looking at? 620 01:10:22,959 --> 01:10:24,750 Do I look like shit? 621 01:10:27,334 --> 01:10:29,084 I got Dumbo ears, right? 622 01:10:31,167 --> 01:10:33,084 You asshole! 623 01:10:43,500 --> 01:10:45,334 What are you going to do when you're out? 624 01:10:45,584 --> 01:10:47,000 Fly away! 625 01:11:15,042 --> 01:11:17,250 Are you going to help me now? 626 01:11:18,375 --> 01:11:20,250 I can't! 627 01:11:25,459 --> 01:11:28,459 Okay 69, time's up, back to your cell! 628 01:11:32,834 --> 01:11:34,625 Move it! 629 01:11:45,334 --> 01:11:47,125 I'm scared shitless. 630 01:11:47,750 --> 01:11:49,834 I keep my mouth shut. 631 01:11:49,917 --> 01:11:51,584 I don't wanna... 632 01:11:53,459 --> 01:11:57,959 get beaten up in there. 633 01:11:58,250 --> 01:12:02,542 Did you see that on video? 634 01:12:02,750 --> 01:12:05,959 He hit him full tilt! 635 01:12:06,167 --> 01:12:07,125 Is the man well? 636 01:12:07,334 --> 01:12:11,500 I'll still go in there, see that nothing happens. 637 01:12:11,709 --> 01:12:17,125 But I don't wanna talk about obvious feelings. 638 01:12:19,959 --> 01:12:23,250 It was right he got one, the jerk! 639 01:12:23,375 --> 01:12:27,667 We could get insulted or injured any time. 640 01:12:27,834 --> 01:12:31,834 If they do what we say, no problems, good feeling. 641 01:12:32,250 --> 01:12:34,750 We gotta be more careful... 642 01:12:36,709 --> 01:12:39,625 ...opposite the prisoners. 643 01:12:39,834 --> 01:12:42,250 Nobody comes near me any more! 644 01:12:42,875 --> 01:12:44,750 The 5th day 645 01:12:59,625 --> 01:13:01,417 What is it? 646 01:13:01,709 --> 01:13:04,084 Oh, God. Shit, how do you look? 647 01:13:06,500 --> 01:13:08,584 Guards, we need help! - Not the guards! 648 01:13:08,792 --> 01:13:10,875 No, please don't, not the guards! 649 01:13:13,167 --> 01:13:15,459 We need someone who can help us! 650 01:13:16,209 --> 01:13:18,500 No! They want to kill me! No! 651 01:13:18,667 --> 01:13:20,875 You just have to go to a doctor. 652 01:13:20,959 --> 01:13:24,084 No! Help me! I don't want to! 653 01:13:46,292 --> 01:13:48,792 86, 23, 74, 94, 15... 654 01:13:48,917 --> 01:13:52,334 ...82, 38, 77, 40, 11. 655 01:13:52,667 --> 01:13:54,500 We have two losses today: 656 01:13:55,667 --> 01:13:56,375 69... 657 01:13:56,500 --> 01:13:59,750 and 53. In exchange we have a new cell. 658 01:13:59,959 --> 01:14:03,250 All light- and sound-proof, but you can get air inside. 659 01:14:03,500 --> 01:14:05,667 I hope no-one has a problem with enclosed spaces? 660 01:14:06,917 --> 01:14:08,792 No, Mr Prison Guard. 661 01:14:09,084 --> 01:14:14,084 Fine. Today is visiting day. You may put on your good coats. 662 01:14:14,334 --> 01:14:17,000 Don't get them dirty. Understood? 663 01:14:17,125 --> 01:14:19,000 Yes, Mr Prison Guard. 664 01:14:21,167 --> 01:14:23,584 Do you get a visitor too, 82? 665 01:14:27,042 --> 01:14:28,667 No, Mr Prison Guard. 666 01:14:28,792 --> 01:14:33,084 Why not? Don't you have a wife, kids, relatives? 667 01:14:33,667 --> 01:14:35,750 No, Mr Prison Guard. 668 01:14:35,959 --> 01:14:39,917 And no friends! No visitor! 669 01:14:44,000 --> 01:14:49,334 "Dear Tarek, you are the only one I can write a letter to... 670 01:14:49,417 --> 01:14:51,584 ...because you're my only friend." 671 01:14:52,125 --> 01:14:54,625 "I hope I can do something for you someday." 672 01:14:54,834 --> 01:14:58,792 "You can always count on me. Your Gunter." 673 01:14:59,625 --> 01:15:01,292 Are you a faggot, 82? 674 01:15:04,209 --> 01:15:06,000 Yes, 77? 675 01:15:15,459 --> 01:15:17,834 Was that attempted assault on a prison guard? 676 01:15:18,167 --> 01:15:19,917 Definitely. 677 01:15:20,042 --> 01:15:24,000 Because 77 still hasn't got the rules... 678 01:15:24,084 --> 01:15:26,500 ...he'll clean the toilet with his dress. 679 01:15:26,709 --> 01:15:30,875 No visitors until everything is impeccable! 680 01:15:43,792 --> 01:15:45,667 I didn't know about that. 681 01:15:53,167 --> 01:15:55,125 We agreed not to use the black box! 682 01:15:55,250 --> 01:15:57,667 It's for psychological pressure only. 683 01:15:59,500 --> 01:16:01,709 53 and 69 are in hospital. 684 01:16:01,834 --> 01:16:03,584 82 is depressive. 685 01:16:03,792 --> 01:16:06,084 We have extreme helplessness, loss of sense for reality... 686 01:16:06,167 --> 01:16:09,000 And disorientation, yes! That's our field of research. 687 01:16:09,125 --> 01:16:11,709 In five days we had submission to authority, subliminal violence... 688 01:16:11,792 --> 01:16:14,334 ...and complete de-individualization. 689 01:16:14,500 --> 01:16:17,250 Exactly! We achieved our goal. Stop and present the results! 690 01:16:17,334 --> 01:16:20,459 No! We have a stable moment. 691 01:16:21,625 --> 01:16:24,625 So far nothing is happening which we didn't expect. 692 01:16:24,750 --> 01:16:28,584 There's no comparable data anywhere in the world. 693 01:16:29,209 --> 01:16:30,459 We have nine more days. 694 01:16:30,667 --> 01:16:34,334 If we stop now, we're giving away the chance of a lifetime. 695 01:16:39,917 --> 01:16:41,834 Perhaps it's a mistake. 696 01:16:44,334 --> 01:16:47,125 I didn't realize what we were in for. 697 01:16:47,959 --> 01:16:50,459 I have the feeling we're losing control. 698 01:16:51,500 --> 01:16:54,625 Jutta, what can happen? We can intervene any time. 699 01:16:56,167 --> 01:16:59,417 I can no longer be responsible. - What is that supposed to mean? 700 01:16:59,625 --> 01:17:03,875 I'll meet the committee in three hours. I need a clear decision from you. 701 01:17:04,000 --> 01:17:07,125 Do you still stand behind the project? Yes or no? 702 01:17:12,000 --> 01:17:13,709 Our nude cleaning lady! 703 01:17:17,417 --> 01:17:19,834 There's still something sticking to the edge. 704 01:17:23,917 --> 01:17:26,417 It will not work like this, 77. 705 01:17:32,459 --> 01:17:34,334 Very nice! 706 01:17:38,709 --> 01:17:40,584 Enough! 707 01:17:49,125 --> 01:17:53,500 What about the coat? - It's your coat, 77. Put it on! 708 01:17:55,375 --> 01:17:57,125 On the line! 709 01:17:57,542 --> 01:17:59,417 Very nice. 710 01:18:02,125 --> 01:18:06,167 Let's make a good impression. No lies and no complaints to visitors! 711 01:18:06,292 --> 01:18:08,459 We all feel very comfortable, don't we? 712 01:18:09,417 --> 01:18:14,917 We all want to earn our money in peace and quiet. Right? 713 01:18:23,250 --> 01:18:25,125 Is that you, 77? 714 01:18:27,750 --> 01:18:29,625 Yes, Mr Prison Guard. 715 01:18:31,084 --> 01:18:33,792 Whoever stinks gets no visitor. 716 01:18:36,000 --> 01:18:39,625 All prisoners to the visiting room, 77 back to the cell! 717 01:19:50,334 --> 01:19:51,834 I wanted to help you... 718 01:19:51,917 --> 01:19:54,125 Then help me now! - What? 719 01:19:55,334 --> 01:19:57,417 My visitor, you have to give him something from me. 720 01:19:57,667 --> 01:19:59,750 That's impossible! - It's possible! 721 01:20:00,250 --> 01:20:02,959 Go to the cafรฉ and give this to him! 722 01:20:03,042 --> 01:20:05,250 What is it? - Doesn't matter. 723 01:20:05,584 --> 01:20:07,750 I can't do it when the other guards are watching. 724 01:20:07,834 --> 01:20:10,042 Yes, you can, Bosch. Please! 725 01:20:34,917 --> 01:20:36,709 You don't look good! 726 01:20:39,334 --> 01:20:42,625 How did you find me? - I saw the contract... 727 01:20:43,250 --> 01:20:46,709 ...and talked Ziegler into letting me take his place. 728 01:20:48,167 --> 01:20:50,750 I live at your place. 729 01:20:53,042 --> 01:20:56,000 How much longer will this last? - Nine days. 730 01:20:56,084 --> 01:20:58,584 I have to go back to Canada. 731 01:21:00,250 --> 01:21:02,417 You can leave here any time, right? 732 01:21:04,209 --> 01:21:05,542 Yes. 733 01:21:05,750 --> 01:21:07,542 So, let's go! 734 01:21:20,584 --> 01:21:23,792 There's a cafรฉ above us. A guard will give you something from me. 735 01:21:23,917 --> 01:21:25,792 Visiting time is over! 736 01:21:27,667 --> 01:21:29,500 Take it to Ziegler. 737 01:21:35,250 --> 01:21:37,125 Wait for me! 738 01:22:16,834 --> 01:22:18,584 Don't worry so much. 739 01:22:20,334 --> 01:22:24,125 It'll be alright. It's just a game. Tomorrow we're out. 740 01:22:24,334 --> 01:22:27,959 I've got everything organized. And we're gonna get the money! 741 01:22:29,750 --> 01:22:34,334 Then we'll all drive over to your kiosk... 742 01:22:34,417 --> 01:22:36,917 ...and drink a nice cold beer. 743 01:22:38,084 --> 01:22:40,792 All of us. No stress or anything. 744 01:22:43,667 --> 01:22:45,459 I promise! 745 01:23:09,000 --> 01:23:10,875 You're off already? 746 01:23:11,500 --> 01:23:14,334 No. Have to make a call, private. 747 01:23:15,042 --> 01:23:18,375 Nervous, Bosch? Got something? - Me? No! 748 01:23:19,625 --> 01:23:21,917 Yes, you've got something! 749 01:23:36,917 --> 01:23:39,625 Are you the friend of Mr. Fahd? - Yes. 750 01:23:39,709 --> 01:23:44,917 You have something for me? - No. Tarek, he changed his mind. 751 01:23:45,250 --> 01:23:48,042 I guess you know what he's talking about. 752 01:23:49,209 --> 01:23:51,167 He didn't say anything else? - No. 753 01:23:53,500 --> 01:23:54,625 Yeah... 754 01:23:56,084 --> 01:23:57,875 Then... 755 01:24:00,459 --> 01:24:02,250 Thanks. - Don't worry. 756 01:24:02,750 --> 01:24:05,750 I'll make sure nothing happens to him. Bye. 757 01:24:35,667 --> 01:24:38,667 Is that necessary, Mr. Eckert? - It is. 758 01:24:41,000 --> 01:24:44,750 I'm a cuddly bear. You'll find out. We got enough time! 759 01:24:44,834 --> 01:24:46,917 I wouldn't be sure about that. If it goes on like this... 760 01:24:47,125 --> 01:24:48,917 ...I can stop the experiment any time. 761 01:24:49,000 --> 01:24:50,542 I thought only the professor could do so. 762 01:24:50,750 --> 01:24:54,125 He won't be back until tomorrow. I'm responsible now. 763 01:25:17,042 --> 01:25:17,834 What's up? 764 01:25:17,959 --> 01:25:21,584 The late shift should have taken us out for the count. 765 01:25:21,792 --> 01:25:23,584 Your sense of time smells! 766 01:25:25,250 --> 01:25:26,584 Something else smells here! 767 01:25:49,750 --> 01:25:50,667 I'll summarize. 768 01:25:50,750 --> 01:25:54,542 77 is trying to bust the experiment with Bosch and the girl. 769 01:25:54,625 --> 01:25:57,125 Dr Grimm threatens to stop the whole thing. 770 01:25:57,334 --> 01:26:00,584 And Professor Thon went away. - What are you trying to say? 771 01:26:00,667 --> 01:26:04,084 I think this is a test. How we react to outside disturbances. 772 01:26:04,209 --> 01:26:05,334 Nonsense! 773 01:26:05,459 --> 01:26:07,834 77 has made trouble from the very beginning. 774 01:26:07,959 --> 01:26:09,709 He might even be a calculated disturbing factor. 775 01:26:09,834 --> 01:26:12,000 The asshole gets more than 4000? 776 01:26:12,334 --> 01:26:13,584 What should we do now? 777 01:26:13,667 --> 01:26:16,417 We seal ourselves off until Professor Thon returns. 778 01:26:16,500 --> 01:26:17,125 Cool! 779 01:26:17,250 --> 01:26:21,000 We do our jobs, stick to the rules! 780 01:26:21,292 --> 01:26:26,167 The rules say to react to all events appropriately. 781 01:27:08,375 --> 01:27:10,125 Shut your mouth! 782 01:27:19,334 --> 01:27:21,709 Professor, Lars here. The guards have beaten up Bosch. 783 01:27:21,834 --> 01:27:26,500 And I can't reach Jutta. l don't know what to do, it's urgent! 784 01:27:30,584 --> 01:27:31,584 No connection. 785 01:27:32,834 --> 01:27:35,334 We're going to take a little trip. 786 01:27:56,709 --> 01:27:58,500 77 to the line! 787 01:28:03,917 --> 01:28:08,917 77 and a guard attempted to attack the penitentiary. 788 01:28:09,084 --> 01:28:10,250 Thanks to the alertness of the guards... 789 01:28:10,334 --> 01:28:13,792 ...this threat to the internal security could be prevented. 790 01:28:14,209 --> 01:28:18,500 The guard has been suspended from duty. He's one of you now. 791 01:28:22,750 --> 01:28:24,625 Into the cell! 792 01:28:29,000 --> 01:28:31,584 Dora was worried about you, 77. 793 01:28:32,250 --> 01:28:35,167 We had a long talk. 794 01:28:36,084 --> 01:28:38,500 I took her home. Nice place. 795 01:28:39,334 --> 01:28:44,500 She smells so good. I'll take care of her personally later on. 796 01:28:51,417 --> 01:28:55,875 Professor Thon, this is against the law and violates human rights! 797 01:28:56,084 --> 01:28:58,167 I demand to abort this experiment! 798 01:28:58,792 --> 01:28:59,959 77 into the black box! 799 01:29:00,167 --> 01:29:03,375 This is torture! Stop the experiment! 800 01:29:03,584 --> 01:29:07,250 77 will stay in the black box until his behavior is corrected. 801 01:29:07,334 --> 01:29:10,167 You stinking pig! You coward! 802 01:29:10,584 --> 01:29:14,542 You dirty, rotten, shitty fucking Nazi pig! 803 01:29:15,667 --> 01:29:17,417 Come out! 804 01:29:28,084 --> 01:29:29,917 Are you finished? 805 01:29:32,667 --> 01:29:34,500 Good. 806 01:29:51,834 --> 01:29:53,584 Into the black box! 807 01:31:19,917 --> 01:31:21,709 Look at me! 808 01:34:06,584 --> 01:34:08,375 Good evening, Doctor. 809 01:34:08,917 --> 01:34:11,292 Please call Professor Thon. 810 01:34:13,667 --> 01:34:15,459 What's going on here? 811 01:34:16,417 --> 01:34:18,084 Call him! 812 01:34:18,250 --> 01:34:20,459 Professor Thon is unavailable. - Nonsense! 813 01:34:20,667 --> 01:34:23,084 What? - This is just a test. 814 01:34:23,500 --> 01:34:26,834 You don't fool me! This is just a test. 815 01:34:26,917 --> 01:34:30,584 No, Mr. Berus! The experiment is over now. 816 01:34:30,750 --> 01:34:32,334 It has just been terminated. 817 01:34:38,667 --> 01:34:40,750 Bring her downstairs. - Come along, Doctor. 818 01:34:42,542 --> 01:34:43,500 What do you think you're doing? 819 01:34:43,667 --> 01:34:45,750 Come! - Don't touch me! 820 01:34:58,500 --> 01:35:00,250 Everything! 821 01:35:00,334 --> 01:35:02,542 No! Give me the coat. 822 01:35:02,667 --> 01:35:04,500 Undress! 823 01:35:14,625 --> 01:35:16,417 Everything, please. 824 01:35:28,375 --> 01:35:31,167 Well, Jutta, you shave your pussy! 825 01:35:31,417 --> 01:35:33,584 Eckert, stop that! Go downstairs! 826 01:35:34,209 --> 01:35:36,000 Put this on. 827 01:35:47,834 --> 01:35:49,500 It went well. 828 01:35:49,625 --> 01:35:52,250 Sometimes one just has to remind people of simple things. 829 01:35:52,334 --> 01:35:54,500 Lars here. The guards have beaten up Bosch. 830 01:35:54,750 --> 01:35:59,334 And I can't reach Jutta. I don't know what to do, it's urgent! 831 01:36:10,250 --> 01:36:12,000 Quickly, my car! 832 01:36:24,334 --> 01:36:27,250 This mess you'll have to clean up yourself later, 82. 833 01:36:29,500 --> 01:36:32,000 Out, the cell belongs to the lady! 834 01:36:42,959 --> 01:36:47,000 Listen! Whoever touches the tape... 835 01:36:47,250 --> 01:36:49,625 ...will be sitting next to 82. 836 01:36:49,834 --> 01:36:52,125 This applies especially to the new prisoners! 837 01:36:52,250 --> 01:36:56,000 How long this state of emergency lasts depends also on you! 838 01:38:00,750 --> 01:38:06,000 Don't tell me about some stupid test! They said no violence! 839 01:38:06,084 --> 01:38:07,959 Stay calm! 840 01:38:08,792 --> 01:38:10,042 Shit! 841 01:38:10,250 --> 01:38:13,500 This is an emergency. We'll wait until Professor Thon is back. 842 01:38:13,584 --> 01:38:15,250 They want to see if we can keep it up. 843 01:38:15,334 --> 01:38:18,084 I just can't! 844 01:38:19,417 --> 01:38:24,750 If you want to go, go! No need to be afraid. Think about it! 845 01:39:21,084 --> 01:39:24,084 I have to speak to Mr. Fahd! - It's against the rules. 846 01:39:24,334 --> 01:39:26,709 I insist or I'll call the police. 847 01:39:30,042 --> 01:39:32,834 Come on! You'll see everything is okay. 848 01:39:34,209 --> 01:39:37,000 I'll try to arrange a meeting with Tarek. 849 01:39:38,584 --> 01:39:41,292 But you must promise not to tell anyone. 850 01:41:42,542 --> 01:41:44,750 Take care of Schutte! 851 01:41:46,917 --> 01:41:49,334 Schutte! It'll be alright. 852 01:42:06,834 --> 01:42:08,667 Stop it! 853 01:42:10,750 --> 01:42:14,917 Unlock the cells, let the people out! Now! 854 01:42:43,250 --> 01:42:45,042 He's dead. 855 01:42:47,000 --> 01:42:49,500 Tarek, the man is dead. 856 01:42:52,334 --> 01:42:54,209 We're going out now. 857 01:43:05,584 --> 01:43:07,125 We're going through this door. 858 01:43:07,417 --> 01:43:11,292 We can't get out of here. We don't have a key for the elevator! 859 01:43:11,500 --> 01:43:14,000 They'll just beat us up! 860 01:43:14,084 --> 01:43:17,959 Nonsense! What's back there? - The basement. 861 01:43:18,167 --> 01:43:21,084 Supply corridors. You can go directly to the Medical School. 862 01:43:40,167 --> 01:43:42,125 Be quiet please or I'll get into trouble. 863 01:43:42,334 --> 01:43:44,084 Yeah, sure. 864 01:43:44,334 --> 01:43:47,250 If you wait here for a moment, I'll see if I can get Tarek. 865 01:43:50,334 --> 01:43:52,542 Would you like a cup of coffee? - No, thank you. 866 01:43:52,667 --> 01:43:53,792 Fine. 867 01:43:54,000 --> 01:43:57,334 Do you have a cell phone? Mine's got no power. 868 01:44:01,584 --> 01:44:04,209 Thanks, I'll make it quick. 869 01:44:32,000 --> 01:44:33,792 No! 870 01:44:51,709 --> 01:44:53,500 To the left! 871 01:44:57,417 --> 01:44:59,625 We can't leave him lying there! 872 01:45:11,709 --> 01:45:16,084 Bosch! You're one of us! Stop them! That's an order! 873 01:45:17,250 --> 01:45:21,167 You traitor pig! I'll get you all! 874 01:45:36,584 --> 01:45:38,375 They're breaking out! Come! 875 01:45:42,250 --> 01:45:44,084 I'll get you! 876 01:45:45,584 --> 01:45:47,334 The back way! 877 01:46:56,834 --> 01:46:59,334 Mr. Berus, please be reasonable! - Shut up! 878 01:46:59,625 --> 01:47:02,834 Mr. Kamps, the experiment... - Quiet! Tie them to the bars. 879 01:47:09,084 --> 01:47:10,875 The others must be in the Medical School. 880 01:47:11,084 --> 01:47:14,750 There's only one way out. They don't stand a chance. 881 01:48:49,209 --> 01:48:51,084 Mr. Eckert, what happened here? 882 01:48:59,334 --> 01:49:01,834 I didn't want this! I wanted... 883 01:49:02,750 --> 01:49:04,500 I thought that... 884 01:49:28,667 --> 01:49:30,459 Wait, Bosch! 885 01:49:40,042 --> 01:49:41,834 It's over! I have... 886 01:50:31,000 --> 01:50:32,750 Can you hear me? 887 01:51:05,334 --> 01:51:07,250 There you are! 888 01:51:08,792 --> 01:51:11,000 I told you, I'll get you! 889 01:51:12,334 --> 01:51:14,084 On the floor, hands back! 890 01:51:19,000 --> 01:51:20,875 No! 891 01:51:49,084 --> 01:51:51,000 Stop it! 892 01:51:52,750 --> 01:51:55,750 Give me the gun! It's not real anyway! 893 01:51:56,709 --> 01:51:57,542 Bitch! 894 01:52:06,292 --> 01:52:08,167 The key, quick! 895 01:52:42,667 --> 01:52:44,417 You started this! 896 01:53:06,917 --> 01:53:10,042 You damned pig! You killed Schutte! 897 01:53:15,667 --> 01:53:17,417 Stop it. 898 01:53:22,250 --> 01:53:24,084 It's over! 899 01:54:42,417 --> 01:54:44,834 The sad outcome: two dead, three injured... 900 01:54:45,042 --> 01:54:48,667 ...among them project leader Professor Klaus Thon. 901 01:54:49,000 --> 01:54:52,417 Obviously the experiment got out of control after two days. 902 01:54:53,375 --> 01:54:56,709 The district attorney is investigating 2 cases of suspected manslaughter... 903 01:54:57,125 --> 01:55:00,459 ...and several cases of mistreatment and failure to provide assistance. 904 01:55:00,667 --> 01:55:02,959 One of the test persons has been arrested. 905 01:55:03,084 --> 01:55:06,834 The project directors will probably have to answer to a court. 906 01:55:07,250 --> 01:55:09,417 According to statements by one of the scientists involved... 907 01:55:09,625 --> 01:55:11,500 ...the escalation could've been prevented... 908 01:55:11,834 --> 01:55:14,500 ...by earlier aborting the experiment. 62150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.