All language subtitles for Dae.Mul.E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,310 --> 00:00:43,480 Subtitles ripped by www.vikisubtitle.com Aren't you ashamed of yourself in front of Dongha? 2 00:00:52,360 --> 00:00:54,410 What is this? 3 00:00:54,410 --> 00:00:59,340 Did you just hit me? 4 00:00:59,340 --> 00:01:06,360 I got used to getting hit by people, but this really hurts. 5 00:01:08,410 --> 00:01:13,420 Why did you say meaningless things that made me hit you? 6 00:01:13,420 --> 00:01:15,360 Okay. 7 00:01:15,360 --> 00:01:20,480 You and I are total strangers from now on. 8 00:01:20,480 --> 00:01:24,350 Are you going to act like a child? 9 00:01:24,350 --> 00:01:25,550 Let go of me. 10 00:01:25,550 --> 00:01:30,450 I don't want to get involved in your life anymore. 11 00:01:32,540 --> 00:01:35,480 Doya, you can't walk away like this. 12 00:01:35,480 --> 00:01:37,470 Let him go. 13 00:01:37,470 --> 00:01:39,360 There must be miscommunication between you two. 14 00:01:39,360 --> 00:01:42,390 Your miscommunications will be dispelled soon. 15 00:01:56,430 --> 00:02:01,520 She's not following me. 16 00:02:01,520 --> 00:02:05,300 Her punch is really strong. 17 00:02:09,490 --> 00:02:11,480 Why? 18 00:02:11,480 --> 00:02:15,340 Didn't I tell you that we're total strangers from now? 19 00:02:15,340 --> 00:02:20,310 Are you disappointed? Because I am not Congresswoman Seo? 20 00:02:20,310 --> 00:02:22,310 Did you see everything? 21 00:02:22,310 --> 00:02:25,450 I'm sure your heart feels more pain than your cheek. 22 00:02:25,450 --> 00:02:27,390 What do you mean? 23 00:02:27,390 --> 00:02:29,450 You like Congresswoman Seo. 24 00:02:29,450 --> 00:02:31,440 You like her very much. 25 00:02:31,440 --> 00:02:34,380 Of course she doesn't know how you feel. 26 00:02:34,380 --> 00:02:38,310 Sejin, please don't pretend to know everything. 27 00:02:38,310 --> 00:02:45,430 A prosecutor can be a politician's friend. Actually we should be close to them too. 28 00:02:45,430 --> 00:02:50,460 But don't say that to my father, he'll get mad. 29 00:02:50,460 --> 00:02:54,510 Stop talking nonsense. 30 00:03:05,480 --> 00:03:09,410 I don't know why Prosecutor Ha is rude to you. 31 00:03:09,410 --> 00:03:12,540 He may be jealous of me. 32 00:03:13,460 --> 00:03:16,500 Doya is jealous of you? 33 00:03:16,500 --> 00:03:18,470 We're not in that sort of relationship. 34 00:03:18,470 --> 00:03:21,460 When the miscommunication is cleared, everything will go back to normal. 35 00:03:21,460 --> 00:03:23,550 Don't worry. 36 00:03:27,450 --> 00:03:28,540 Are you leaving now? 37 00:03:28,540 --> 00:03:30,540 Forgive us for making a fuss. 38 00:03:30,540 --> 00:03:32,440 Don't mention it. 39 00:03:32,440 --> 00:03:36,490 I'll look forward to your performance during the inspection of the administration. 40 00:03:36,490 --> 00:03:37,510 Let's go. 41 00:03:37,510 --> 00:03:40,550 Mr. Congressman, wait a minute. 42 00:03:49,410 --> 00:03:53,470 He can't stand for imperfection. 43 00:03:53,470 --> 00:03:55,550 That's right. 44 00:04:03,330 --> 00:04:09,370 Political power is like a name you write on the water surface. 45 00:04:09,370 --> 00:04:16,420 When you write your name on the rock, you will be in trouble. 46 00:04:16,420 --> 00:04:20,430 Please reach a mutual agreement and lead 47 00:04:20,430 --> 00:04:24,460 our country's politics back on the right track. 48 00:04:24,460 --> 00:04:26,510 I will keep that in mind. 49 00:04:26,510 --> 00:04:33,300 I'll do politics right, like you said. 50 00:04:33,300 --> 00:04:39,370 Here is what we boast for, our famous beef broth. 51 00:04:39,370 --> 00:04:41,390 Please enjoy. 52 00:04:41,390 --> 00:04:45,410 The people may call you "president of beef broth."ย 53 00:04:45,410 --> 00:04:49,380 I would like that. 54 00:04:49,380 --> 00:04:55,530 It's my dream to be like this broth. 55 00:05:01,480 --> 00:05:04,300 What is this, Congressman Kang? 56 00:05:04,300 --> 00:05:07,440 All the witnesses you requested were rejected. 57 00:05:07,440 --> 00:05:10,470 And you thought the documents were so insufficient that 58 00:05:10,470 --> 00:05:12,540 everything looked so strange, right? 59 00:05:12,540 --> 00:05:15,470 I don't understand it yet. 60 00:05:15,470 --> 00:05:18,470 The answer is in this envelop. 61 00:05:18,470 --> 00:05:22,420 I want you to know about this. 62 00:05:26,300 --> 00:05:30,400 Mr. Prosecutor, aren't you going out for lunch? 63 00:05:30,400 --> 00:05:31,540 Please go on ahead first. 64 00:05:31,540 --> 00:05:34,320 Yes. 65 00:05:37,400 --> 00:05:44,430 According to Jaebong Oh, Congressman Kang pulled all the strings from behind. 66 00:05:44,430 --> 00:05:46,490 Is it true that he made this up for the 67 00:05:46,490 --> 00:05:50,370 quota on the nomination right of the election? 68 00:05:50,370 --> 00:05:53,370 Does this make sense? 69 00:05:54,360 --> 00:05:59,400 Am I under the control of Jaebong Oh? 70 00:05:59,510 --> 00:06:02,510 What is the meaning of this? 71 00:06:02,510 --> 00:06:09,530 What are you doing here instead of eating your lunch? 72 00:06:09,530 --> 00:06:13,360 Haven't you given up on Baeho Cho yet? 73 00:06:13,360 --> 00:06:17,300 Boss, don't you know Congressman Kang well? 74 00:06:17,300 --> 00:06:19,450 Taesan Kang? 75 00:06:21,410 --> 00:06:24,520 Are you targeting him this time? 76 00:06:24,520 --> 00:06:27,480 Please stop it. 77 00:06:27,480 --> 00:06:30,310 What kind of person is he? 78 00:06:30,310 --> 00:06:32,460 I am sure he wants to be the president of this country, right? 79 00:06:32,460 --> 00:06:34,320 Of course. 80 00:06:34,320 --> 00:06:38,430 Of all the politicians, who doesn't want to be the president of this country? 81 00:06:38,430 --> 00:06:46,540 Congressman Kang is a very ambitious and tenacious person. 82 00:06:46,540 --> 00:06:48,380 Tenacious? 83 00:06:48,380 --> 00:06:51,490 Imagine your father failing seven times in the election. 84 00:06:51,490 --> 00:06:53,440 You also would be angry. 85 00:06:53,440 --> 00:06:56,440 Especially if he failed because of Baeho Cho... 86 00:06:56,440 --> 00:06:58,530 Really? 87 00:06:58,530 --> 00:07:02,380 Then he must dislike Baeho Cho. 88 00:07:02,380 --> 00:07:04,540 How can he work for the same party? 89 00:07:04,540 --> 00:07:07,430 That's politics. 90 00:07:07,430 --> 00:07:10,310 Even though he's your father's enemy, 91 00:07:10,310 --> 00:07:14,450 you should be loyal to him if you want to get closer to real power. 92 00:07:18,520 --> 00:07:22,300 Hello, this is Prosecutor Ha from Namsong branch. 93 00:07:22,300 --> 00:07:25,300 What? A gang fight? 94 00:07:33,430 --> 00:07:37,310 Freeze, everyone. 95 00:07:37,310 --> 00:07:40,390 Look who this is... 96 00:07:42,460 --> 00:07:47,350 Was it you, Dongbaik Lee? 97 00:07:47,350 --> 00:07:52,360 Was it you who got hired to kick out these innocent inhabitants from the reclaimed land? 98 00:07:52,360 --> 00:07:54,490 I thought you were a good man, but I was wrong. 99 00:07:54,490 --> 00:07:57,320 You're misunderstanding me, Prosecutor Ha. 100 00:07:57,320 --> 00:08:00,340 Misunderstanding? 101 00:08:00,340 --> 00:08:07,420 Withdraw your men before I put them all in jail. 102 00:08:07,420 --> 00:08:11,460 Mr. Prosecutor, you misunderstanding him. 103 00:08:11,460 --> 00:08:13,320 Excuse me? 104 00:08:13,320 --> 00:08:14,380 What do you mean? 105 00:08:14,380 --> 00:08:20,380 They have protected us against gangsters. 106 00:08:20,380 --> 00:08:22,510 That's right. 107 00:08:26,390 --> 00:08:28,340 That's not enough for all of them. 108 00:08:28,340 --> 00:08:33,440 Here, please bring us some more meat and soup. 109 00:08:33,440 --> 00:08:36,410 Thank you for the meals. 110 00:08:39,370 --> 00:08:45,460 So, you mean you fought against the gangsters for the sake of inhabitants? 111 00:08:45,460 --> 00:08:50,310 - Are you serious? - We also have warm hearts. 112 00:08:50,310 --> 00:08:53,390 Namsong is like my second hometown. 113 00:08:53,390 --> 00:08:56,310 They have been having a hard time because of mosquitoes, 114 00:08:56,310 --> 00:09:01,500 constructors and landowners... 115 00:09:01,500 --> 00:09:06,460 And they will end up being forced out from here. 116 00:09:06,460 --> 00:09:12,500 Aren't you jealous of your enemies because you didn't get the concession? 117 00:09:12,500 --> 00:09:14,540 If the development gets done here, 118 00:09:14,540 --> 00:09:17,540 do you know who will be the biggest beneficiary? 119 00:09:17,540 --> 00:09:21,500 Don't ask me that question, I rather have you tell me. 120 00:09:21,500 --> 00:09:24,530 The person, who has the development 121 00:09:24,530 --> 00:09:30,510 information in advance and buys the land, will make a fortune. 122 00:09:30,510 --> 00:09:37,490 The politicians get this information first. 123 00:09:37,490 --> 00:09:40,320 A famous politician seems to 124 00:09:40,320 --> 00:09:46,380 have bought all the land around the reclaimed land under a fake name. 125 00:09:46,380 --> 00:09:50,420 A famous politician? 126 00:09:50,420 --> 00:09:53,320 Who is it? 127 00:10:07,510 --> 00:10:10,510 This is the list of landowners for the reclaimed land in Namhae. 128 00:10:10,510 --> 00:10:13,330 However, the real owner is only one person. 129 00:10:13,330 --> 00:10:14,480 Who is it? 130 00:10:14,480 --> 00:10:19,550 Someone will take bring in huge profits from the development of this reclaimed land. 131 00:10:19,550 --> 00:10:21,470 Someone who can give orders to 132 00:10:21,470 --> 00:10:26,530 other congressmen, to prevent you from asking witnesses and documents. 133 00:10:26,530 --> 00:10:31,340 You tell me who the person is. 134 00:10:36,470 --> 00:10:38,480 You did a great job. 135 00:10:38,480 --> 00:10:41,510 Please have some snack. 136 00:10:43,360 --> 00:10:48,540 Since the inspection is through, let's take care of your local constituencies first. 137 00:10:48,540 --> 00:10:55,350 Ms. Wang, please make an appointment with the one in charge of the housing project. 138 00:10:55,350 --> 00:10:56,470 Is there any special reason for that? 139 00:10:56,470 --> 00:10:59,380 I need to know who bought the land around here even before 140 00:10:59,380 --> 00:11:02,440 the development project was announced. 141 00:11:02,440 --> 00:11:06,300 It might have been coincidence. And something seems to be out of place. 142 00:11:06,300 --> 00:11:08,310 Please do me this favor. 143 00:11:08,310 --> 00:11:10,430 I see, Ms. Congresswoman. 144 00:11:10,430 --> 00:11:14,380 We will have to spend a few hundred million dollars more because 145 00:11:14,380 --> 00:11:16,480 we'll deploy the eco-friendly method. 146 00:11:16,480 --> 00:11:20,360 If you don't take control of the ruling party by next year's election, 147 00:11:20,360 --> 00:11:23,530 our company will be in trouble. 148 00:11:23,530 --> 00:11:26,380 The future of Sanho Group is in your hand. 149 00:11:26,380 --> 00:11:27,540 Trust me, father. 150 00:11:27,540 --> 00:11:30,500 I won't let Baeho Cho take your money in vain. 151 00:11:30,500 --> 00:11:32,410 I hope so. 152 00:11:32,410 --> 00:11:33,530 Now that you think about it, 153 00:11:33,530 --> 00:11:36,540 do you think Hyerim Seo will be strong enough to fight against him? 154 00:11:36,540 --> 00:11:40,530 She's not corrupted. 155 00:11:40,530 --> 00:11:42,530 She is also able to attract the public attention. 156 00:11:42,530 --> 00:11:48,420 Above all, she's not afraid of risking her political career for a good cause. 157 00:11:48,420 --> 00:11:52,380 She's perfect to stop Baeho Cho. 158 00:11:55,370 --> 00:11:58,320 Prosecutor Ha. 159 00:12:01,470 --> 00:12:04,340 Let's us have peace between us. 160 00:12:04,340 --> 00:12:07,350 Just because we fought once doesn't mean we should stop all contact? 161 00:12:07,350 --> 00:12:08,540 Let's make up. 162 00:12:08,540 --> 00:12:12,360 I will forgive you for that slap. 163 00:12:25,310 --> 00:12:26,490 I was wrong to hit you. 164 00:12:26,490 --> 00:12:28,340 That's okay. 165 00:12:28,340 --> 00:12:32,530 If you didn't hit me then I would have misunderstood your relationship with him. 166 00:12:32,530 --> 00:12:35,420 Then, our misunderstanding has been dispelled? 167 00:12:35,420 --> 00:12:40,530 I didn't believe it at all to begin with. 168 00:12:40,530 --> 00:12:42,520 That's not what I mean. 169 00:12:42,520 --> 00:12:46,460 Do you still believe that Congressman Kang forged the evidence? 170 00:12:46,460 --> 00:12:48,330 Oh that? 171 00:12:48,330 --> 00:12:50,320 I just guessed. 172 00:12:50,320 --> 00:12:56,540 A prosecutor shouldn't suspect anyone without solid evidence. 173 00:12:56,540 --> 00:13:00,300 Let's get out of here and have dinner together. 174 00:13:00,300 --> 00:13:04,330 Sorry, I have to go back to work. 175 00:13:04,330 --> 00:13:05,470 Really? 176 00:13:05,470 --> 00:13:07,520 Too bad for me. 177 00:13:07,520 --> 00:13:12,540 I just came to give you something. 178 00:13:12,540 --> 00:13:15,350 Please take a look at this. 179 00:13:15,350 --> 00:13:16,400 What is this? 180 00:13:16,400 --> 00:13:18,350 The development of the reclaimed land. 181 00:13:18,350 --> 00:13:19,460 That's our dream work. 182 00:13:19,460 --> 00:13:21,500 And that's for you to have since you became a congresswoman. 183 00:13:21,500 --> 00:13:23,500 I am afraid you will have second thoughs. 184 00:13:23,500 --> 00:13:29,380 In the worst case, everyone may be kicked out from their hometown. 185 00:13:29,380 --> 00:13:31,480 What did you say? 186 00:13:33,530 --> 00:13:38,520 Thanks to you, my job has become easier. 187 00:13:38,520 --> 00:13:41,370 Because I can hear from you all, 188 00:13:41,370 --> 00:13:44,380 how the information about the world is working. 189 00:13:44,380 --> 00:13:46,500 Thank you, sir. 190 00:13:46,500 --> 00:13:53,550 I am sorry for saying this, however, some people is blackmailing you too. 191 00:13:53,550 --> 00:13:58,450 Blackmailing me? What is it about? 192 00:13:58,450 --> 00:14:03,310 This is from the third class reporters. 193 00:14:03,310 --> 00:14:05,400 I don't think you should worry about it. 194 00:14:05,400 --> 00:14:07,540 You're making me more curious without telling me in detail now. 195 00:14:07,540 --> 00:14:10,400 That's okay. Go ahead. 196 00:14:10,400 --> 00:14:16,440 Rumor has it that your hidden daughter has come back to Korea... 197 00:14:16,440 --> 00:14:21,420 Something that doesn't even make sense. Why don't you just forget about this? 198 00:14:21,420 --> 00:14:23,550 My hidden daughter? 199 00:14:23,550 --> 00:14:27,440 It sounds really interesting. 200 00:14:27,440 --> 00:14:29,550 Come in. 201 00:14:32,480 --> 00:14:34,330 What brings you here today? 202 00:14:34,330 --> 00:14:36,380 Long time no see, Taesan. 203 00:14:36,380 --> 00:14:37,500 Have a seat, Congressman Kang. 204 00:14:37,500 --> 00:14:41,380 I heard you two are alumni from the same school. 205 00:14:41,380 --> 00:14:43,360 Yes, sir. 206 00:14:43,360 --> 00:14:46,540 I didn't know you and Baeho Cho were close enough to have a secret meeting. 207 00:14:46,540 --> 00:14:52,350 A big man like him has wide network. 208 00:14:52,350 --> 00:14:54,520 Mr. Congressman, thank you for the lunch. 209 00:14:54,520 --> 00:14:57,310 I will see you next time. 210 00:14:57,310 --> 00:14:58,510 Talk to you later, Taesan. 211 00:14:58,510 --> 00:15:01,320 - I'll be going. - Okay. 212 00:15:04,480 --> 00:15:08,320 The reason why I called for you is... 213 00:15:08,320 --> 00:15:12,360 I heard you're making a blacklist for next year's election. 214 00:15:12,360 --> 00:15:13,450 Is it true? 215 00:15:13,450 --> 00:15:20,370 Since I have trusted you, I'm looking for fresh new faces. 216 00:15:20,370 --> 00:15:25,540 Politicians need both money and smarts too. 217 00:15:25,540 --> 00:15:29,360 Your father-in-law should hurry up and start his development project. 218 00:15:29,360 --> 00:15:33,350 Then you'll have your strong sponsorship. 219 00:15:33,350 --> 00:15:36,470 The one who's thirsty should look for the water. 220 00:15:36,470 --> 00:15:39,400 I will have to hurry up even for you. 221 00:15:39,400 --> 00:15:42,520 Of course we can dig a well, however, 222 00:15:42,520 --> 00:15:48,340 we can't be sure that someone will drink the water. 223 00:15:53,480 --> 00:15:56,420 Why did you open a coffee shop? 224 00:15:56,420 --> 00:15:58,490 Not as a job, but a hobby. 225 00:15:58,490 --> 00:16:00,430 I like the scent of coffee. 226 00:16:00,430 --> 00:16:01,450 I see. 227 00:16:01,450 --> 00:16:06,350 Sejin, how do you like my husband? 228 00:16:06,350 --> 00:16:08,520 You two form a nice couple. 229 00:16:08,520 --> 00:16:11,460 And he's charismatic. 230 00:16:11,460 --> 00:16:14,450 I mean... how is he as a man? 231 00:16:14,450 --> 00:16:16,460 If you like him, why don't you seduce him? 232 00:16:16,460 --> 00:16:19,300 Excuse me? 233 00:16:19,300 --> 00:16:24,320 That's a good one. 234 00:16:57,430 --> 00:16:59,540 What are you doing? 235 00:17:01,520 --> 00:17:04,480 Shall we dance? 236 00:17:11,550 --> 00:17:14,380 Excuse me? 237 00:17:37,380 --> 00:17:40,480 You have a very flexible body, but your waist is not as good as your body. 238 00:17:40,480 --> 00:17:45,420 You dance with your steps, however, the steps comes from your waist. 239 00:17:47,490 --> 00:17:49,340 What are you doing right now? 240 00:17:49,340 --> 00:17:55,410 I have decided to forget that you have deceived me. 241 00:17:55,410 --> 00:18:00,370 So you should find out who the real owner of the heritage club is. 242 00:18:00,370 --> 00:18:07,340 - My aunt is running this club. - She's not the real owner. 243 00:18:07,340 --> 00:18:13,340 To own that big land and building, the real owner should be someone very rich. 244 00:18:13,340 --> 00:18:16,400 Why do you want to know? 245 00:18:16,400 --> 00:18:22,330 Only the real owner is allowed to falsify the trade document. 246 00:18:22,330 --> 00:18:27,540 If it's Baeho Cho or Taesan Kang... 247 00:18:27,540 --> 00:18:31,360 I have to find out the one who deceived me. 248 00:18:31,360 --> 00:18:34,400 Don't stab me on the back this time. 249 00:18:34,400 --> 00:18:37,420 Call me when you find out. 250 00:18:43,470 --> 00:18:46,480 I have looked into those who own the land around the reclaimed land. 251 00:18:46,480 --> 00:18:49,440 None of them live in this region. 252 00:18:49,440 --> 00:18:53,420 And it's impossible to localize them. 253 00:18:53,420 --> 00:18:56,520 How is this related to our development project of the reclaimed land? 254 00:18:56,520 --> 00:19:03,520 Rumor has it that the real owner of that piece of land is Baeho Cho. 255 00:19:03,520 --> 00:19:10,380 I am afraid someone had information of this project in advance and took advantage of it. 256 00:19:10,380 --> 00:19:12,350 What do you want to tell me, Congresswoman Seo? 257 00:19:12,350 --> 00:19:14,420 I suspect that there might have been 258 00:19:14,420 --> 00:19:17,510 some political pressure on this development project. 259 00:19:17,510 --> 00:19:21,390 What? Political pressure? 260 00:19:21,390 --> 00:19:22,440 Lobby? 261 00:19:22,440 --> 00:19:30,460 Mr. Chairman, please reschedule this project and have someone investigate into it. 262 00:19:30,460 --> 00:19:38,450 Listen, Congresswoman Seo, We trusted you and started this project. 263 00:19:38,450 --> 00:19:42,510 However, you are asking me to reschedule this project? 264 00:19:42,510 --> 00:19:48,430 Wasn't it you who convinced me to invest in this development project? 265 00:19:48,430 --> 00:19:50,400 I am sorry. 266 00:19:50,400 --> 00:19:54,480 However, this entire program shouldn't be for some companies or some privileged people, 267 00:19:54,480 --> 00:19:58,390 but for the people as a whole. 268 00:19:58,390 --> 00:20:01,550 We'll conduct this project as we expected. 269 00:20:01,550 --> 00:20:03,460 Be aware of it and leave now. 270 00:20:03,460 --> 00:20:06,450 Mr. Chairman, please reconsider it. 271 00:20:06,450 --> 00:20:12,470 Congresswoman Seo, I am afraid you should leave today. 272 00:20:15,380 --> 00:20:17,480 It may be difficult to reschedule the entire project. 273 00:20:17,480 --> 00:20:20,310 Timing is crucial for the businessmen. 274 00:20:20,310 --> 00:20:22,440 I don't know very well about both business and politics. 275 00:20:22,440 --> 00:20:29,510 However, if the project bothers the people, I don't think it's a good development. 276 00:20:33,410 --> 00:20:38,360 Congressman Kang, I'll be going. I have something to think about. 277 00:20:40,470 --> 00:20:42,390 - Congressman Kang. - Hi, Mr. Choi. 278 00:20:42,390 --> 00:20:46,400 This is what you asked for last time. This also includes unverified rumors too. 279 00:20:46,400 --> 00:20:47,490 Please check this out. 280 00:20:47,490 --> 00:20:49,530 Thank you. 281 00:21:05,310 --> 00:21:07,350 What is it? 282 00:21:07,350 --> 00:21:13,310 Sejin Jang is Baeho Cho's daughter? 283 00:21:14,380 --> 00:21:17,350 His daughter? 284 00:21:18,380 --> 00:21:21,330 It looks good. Hang it there. 285 00:21:21,330 --> 00:21:23,330 Yes. 286 00:21:25,520 --> 00:21:28,310 You're here. 287 00:21:28,310 --> 00:21:30,370 Please keep going. 288 00:21:30,500 --> 00:21:34,480 We have even more clients since Congressman Cho has been summoned. 289 00:21:34,480 --> 00:21:38,460 Congressman Cho promoted our gallery with his scandal. 290 00:21:38,460 --> 00:21:43,340 We'll see if it turns out to be a good thing or bad thing. 291 00:21:43,340 --> 00:21:47,370 Aunt, is he that scary? 292 00:21:47,370 --> 00:21:50,510 Why don't you go and meet him in person yourself? 293 00:21:50,510 --> 00:21:55,320 He wants to see you, apart from this gallery. 294 00:21:55,320 --> 00:21:56,420 Why? 295 00:21:56,420 --> 00:21:58,360 Ask him yourself. 296 00:21:58,360 --> 00:22:02,340 Ask him about what you always wanted to know. 297 00:22:09,410 --> 00:22:12,390 How are you, Mr. Congressman. 298 00:22:14,510 --> 00:22:16,530 How are you doing? 299 00:22:16,530 --> 00:22:23,340 I am so curious why you asked for me. 300 00:22:23,340 --> 00:22:27,350 You have never been here before? 301 00:22:27,350 --> 00:22:30,420 No. 302 00:22:30,420 --> 00:22:33,490 She used to like the river. 303 00:22:33,490 --> 00:22:39,500 She said her heart seemed to get washed out when she saw the river. 304 00:22:39,500 --> 00:22:42,510 Did you love her? 305 00:22:56,360 --> 00:23:00,300 One day, she told me that she gave a birth to a girl. 306 00:23:00,300 --> 00:23:03,410 On her birthday... 307 00:23:03,410 --> 00:23:08,390 She was afraid her daughter would have the same destiny as her. 308 00:23:11,360 --> 00:23:18,480 Do you still remember your daughter's birthday? 309 00:23:18,480 --> 00:23:24,520 Aren't you my father? 310 00:23:24,520 --> 00:23:31,430 I don't have a daughter who has a different last name. 311 00:23:31,430 --> 00:23:36,320 Please forget your grudge. 312 00:23:36,320 --> 00:23:39,410 That's better for both of us. 313 00:23:45,550 --> 00:23:48,480 Good bye. 314 00:25:18,530 --> 00:25:22,430 You don't have to be sorry. We're sorry. 315 00:25:22,430 --> 00:25:25,390 The cows must have had a hard time because of the mosquitoes. 316 00:25:25,390 --> 00:25:28,530 No one has taken care of this land for the past 30 years. 317 00:25:31,340 --> 00:25:35,510 We'll take care of your lunch. Even if it's only noodles. 318 00:25:57,470 --> 00:26:02,320 Congressman Kang, you arrived just in time. 319 00:26:02,320 --> 00:26:04,470 Do you want a drink? 320 00:26:07,490 --> 00:26:12,420 Since it's my birthday today, I'm celebrating it by myself. 321 00:26:12,420 --> 00:26:20,330 Because no one is celebrating it, I wanted to congratulate myself. 322 00:26:20,330 --> 00:26:23,420 Let's toast. 323 00:26:23,420 --> 00:26:25,420 For what? 324 00:26:25,420 --> 00:26:28,540 For the presidential dream of Baeho Cho? 325 00:26:31,330 --> 00:26:39,500 Did he ask you to do this? To seduce me and trap me? 326 00:26:39,500 --> 00:26:42,390 You don't know anything about me. 327 00:26:42,390 --> 00:26:45,540 You're Baeho Cho's hidden daughter. 328 00:26:45,540 --> 00:26:51,330 He didn't even acknowledge you, he kicked you out as soon as you were born. 329 00:26:51,330 --> 00:26:54,320 Even then, is he your father? 330 00:26:54,320 --> 00:26:57,420 He's not my father. 331 00:26:57,420 --> 00:26:59,380 You're the same. 332 00:26:59,380 --> 00:27:04,390 Politicians do anything and everything to use their advantage. 333 00:27:04,390 --> 00:27:09,470 They're ready to remove their own daughter. 334 00:27:11,320 --> 00:27:18,510 I'll watch how he collapses. 335 00:27:18,510 --> 00:27:25,330 I will have him collapsed. 336 00:27:37,500 --> 00:27:47,350 Promise me to beat him down. 337 00:27:47,350 --> 00:27:51,520 I promise you I will. 338 00:28:08,340 --> 00:28:12,490 She appears on the press even more often than when she was the show host. 339 00:28:35,520 --> 00:28:37,540 Bingo. 340 00:28:45,310 --> 00:28:47,400 I caught the tiger by its tail. 341 00:28:47,400 --> 00:28:48,520 What is it? 342 00:28:48,520 --> 00:28:54,370 Are you taking the right to take a nap away from me? 343 00:28:54,370 --> 00:28:55,530 This is it. 344 00:28:55,530 --> 00:28:59,440 The solid evidence. 345 00:28:59,440 --> 00:29:05,300 Prosecutor Ha, even his face makes me dizzy. 346 00:29:05,300 --> 00:29:07,370 Please don't shake me. 347 00:29:07,370 --> 00:29:09,520 How do you want a rabbit to swallow a boar? 348 00:29:09,520 --> 00:29:11,450 Boss... 349 00:29:11,450 --> 00:29:13,310 Look at this. 350 00:29:13,310 --> 00:29:19,310 This is the painting Heritage Gallery refused to admit having. 351 00:29:19,310 --> 00:29:22,450 "Paradise"ย after Sukchang Yun. 352 00:29:22,450 --> 00:29:24,380 Are you sure? 353 00:29:24,380 --> 00:29:26,540 We will know when we take a look at the magazine house. 354 00:29:26,540 --> 00:29:29,510 Don't make a fuss only with your conviction. 355 00:29:29,510 --> 00:29:32,430 This is not a conviction, but rather solid evidence. 356 00:29:32,430 --> 00:29:35,380 Please don't be obsessed. 357 00:29:35,380 --> 00:29:37,420 You're obsessively compulsive. 358 00:29:37,420 --> 00:29:42,320 When you get married, it will turn out to be paranoia. 359 00:29:49,490 --> 00:29:52,380 It's so good. 360 00:29:52,470 --> 00:29:55,510 Our employees checked it out. 361 00:29:55,510 --> 00:29:59,430 However, we don't have that film. 362 00:29:59,430 --> 00:30:01,490 That film is important evidence. 363 00:30:01,490 --> 00:30:06,400 I need that film to put a big fish in jail. 364 00:30:06,400 --> 00:30:11,490 What shall we do since we don't have it any more? 365 00:30:11,490 --> 00:30:14,460 I'll wait until you find it out. 366 00:30:16,400 --> 00:30:23,310 No matter how long it will take, I'll wait. 367 00:30:23,310 --> 00:30:29,540 Please go back home, then I will call you when we find out. 368 00:30:29,540 --> 00:30:32,380 You should have told me that earlier. 369 00:30:32,380 --> 00:30:34,490 I'll place my trust in you. 370 00:30:42,380 --> 00:30:43,500 Hello? 371 00:30:43,500 --> 00:30:45,530 Yes, it's me. 372 00:30:47,550 --> 00:30:52,360 Aren't you my father? 373 00:31:01,380 --> 00:31:03,440 Mr. Congressman, we have trouble. 374 00:31:03,440 --> 00:31:05,450 What is it, Congressman Oh? 375 00:31:05,450 --> 00:31:10,350 Prosecutor Ha seems to have found something. 376 00:31:10,350 --> 00:31:18,440 People can see that painting Heritage gallery sent you on the background of your picture. 377 00:31:18,440 --> 00:31:20,540 Do you want me to burn that magazine house into ashes? 378 00:31:20,540 --> 00:31:24,300 Congressman Oh, that's your biggest flaw. 379 00:31:24,300 --> 00:31:28,420 Please don't try to solve all problems with violence. 380 00:31:28,420 --> 00:31:30,520 Forgive me, Mr. Congressman. 381 00:31:30,520 --> 00:31:33,390 Use your brain. 382 00:31:33,390 --> 00:31:37,340 Find out a way to fire him. 383 00:31:37,340 --> 00:31:39,440 I see. 384 00:31:39,440 --> 00:31:44,480 Let me peel him out. 385 00:31:52,380 --> 00:31:55,310 Why did you want to see me? 386 00:31:57,390 --> 00:32:04,420 This is the petition for your father's commutation. 387 00:32:09,360 --> 00:32:15,440 If you do me a favor, this will belong to you. 388 00:32:15,440 --> 00:32:19,410 What do you want me to do? 389 00:32:19,410 --> 00:32:26,340 I will do anything as long as he can get his commutation. 390 00:32:33,510 --> 00:32:38,450 Please issue a search warrant. 391 00:32:38,450 --> 00:32:44,450 Consider Baeho Cho to be a hallucination and forget him now. 392 00:32:44,450 --> 00:32:46,430 This is my last request. 393 00:32:46,430 --> 00:32:51,320 If you let me do this, I won't do anything that has to do with politics. 394 00:32:51,320 --> 00:32:53,370 You little... 395 00:32:53,370 --> 00:32:59,500 If something happens this time, you will have your pay cut. 396 00:32:59,500 --> 00:33:01,390 Even so, are you still insisting? 397 00:33:01,390 --> 00:33:07,410 If I fail this time, I will donate my paycheck to my underprivileged neighborhood. 398 00:33:07,410 --> 00:33:11,350 Let me think about this for one day. 399 00:33:17,490 --> 00:33:19,340 Thank you, boss. 400 00:33:19,340 --> 00:33:21,400 Take this away. 401 00:33:23,470 --> 00:33:26,380 Hi, buddy. 402 00:33:26,380 --> 00:33:29,420 What? Information? 403 00:33:46,330 --> 00:33:50,400 Hi, buddy. 404 00:33:50,400 --> 00:33:52,490 Welcome, buddy. 405 00:33:52,490 --> 00:33:54,480 Have a seat. 406 00:33:54,480 --> 00:33:57,470 Isn't he good looking? 407 00:33:57,470 --> 00:33:59,380 He's my buddy. 408 00:33:59,380 --> 00:34:02,450 He's so handsome. 409 00:34:02,450 --> 00:34:04,360 Get to the point. 410 00:34:04,360 --> 00:34:06,450 What is this very important information? 411 00:34:06,450 --> 00:34:09,540 Honey, please wait for me outside. 412 00:34:15,550 --> 00:34:22,420 You'd better take a few days off and relax. How can you keep working? 413 00:34:22,420 --> 00:34:25,470 Have this drink before we start. 414 00:34:25,470 --> 00:34:27,540 I'll pay for what I drink. 415 00:34:27,540 --> 00:34:30,430 You know "Dutch Pay"ย, right? 416 00:34:36,390 --> 00:34:42,320 Don't you want some information about Baeho Cho? 417 00:34:42,320 --> 00:34:43,550 Baeho Cho? 418 00:34:43,550 --> 00:34:55,470 My father has Baeho Cho's handwritten receipt for the painting. 419 00:34:55,470 --> 00:34:59,390 Baeho Cho's handwritten receipt? 420 00:34:59,390 --> 00:35:01,370 Where is it now? 421 00:35:01,370 --> 00:35:04,470 What can I have instead? 422 00:35:04,470 --> 00:35:12,490 If I give it to you, are you going to take the circumstance into consideration? 423 00:35:12,490 --> 00:35:17,420 If it's his handwritten receipt, I can do it. 424 00:35:17,420 --> 00:35:20,370 Fine. 425 00:35:20,370 --> 00:35:23,390 You should treat me tonight then. 426 00:35:23,390 --> 00:35:26,360 Let's have a drink. 427 00:35:30,480 --> 00:35:33,480 Did you bring it tonight? 428 00:35:39,380 --> 00:35:41,480 The receipt is in here. 429 00:35:44,480 --> 00:35:49,420 You promised me, right? 430 00:35:49,420 --> 00:35:54,520 Okay. I will take the circumstance into consideration. 431 00:35:57,500 --> 00:36:00,320 What is this? 432 00:36:00,320 --> 00:36:04,350 What the heck are you doing now? 433 00:36:12,490 --> 00:36:16,510 I am sorry, Buddy. 434 00:36:16,510 --> 00:36:19,550 I have no choice because I have to save my father. 435 00:36:19,550 --> 00:36:22,550 I am sorry, buddy. 436 00:36:40,520 --> 00:36:42,320 Who is it? 437 00:36:42,320 --> 00:36:48,330 Don't you know who I am? We had a good time last night. 438 00:36:48,330 --> 00:36:49,530 Let me open it. 439 00:36:49,530 --> 00:36:52,540 Wait a minute. 440 00:36:55,480 --> 00:36:58,310 What is this? 441 00:36:58,310 --> 00:36:59,450 I'm coming from Prosecutors' Office Inspection team. 442 00:36:59,450 --> 00:37:00,470 Go ahead. 443 00:37:00,470 --> 00:37:03,430 Please don't take the picture. 444 00:37:03,430 --> 00:37:06,510 Search the drawer. 445 00:37:06,510 --> 00:37:11,310 Under the bed and under the couch. 446 00:37:11,310 --> 00:37:13,340 I found it. 447 00:37:19,400 --> 00:37:25,390 Prosecutor Ha, you're under arrest for the suspicion of bribery. 448 00:37:25,390 --> 00:37:27,380 Let go of me. 449 00:37:27,380 --> 00:37:30,310 How many times do I have to tell you that this is a setup? 450 00:37:30,310 --> 00:37:33,310 Please check the wine I drank yesterday. 451 00:37:33,310 --> 00:37:34,530 Take my blood sample. 452 00:37:34,530 --> 00:37:37,540 Then, you will see my blood contains traces of sleeping pills. 453 00:37:37,540 --> 00:37:40,410 You do know you should take my blood sample within 12 hours. 454 00:37:40,410 --> 00:37:41,530 Take my blood sample. 455 00:37:41,530 --> 00:37:50,430 Are you going to keep lying to me despite this solid evidence? 456 00:37:50,430 --> 00:37:54,440 How did you know where I was? 457 00:37:54,440 --> 00:37:56,310 Don't you think it's a bit strange? 458 00:37:56,310 --> 00:37:57,540 Someone has reported it to us. 459 00:37:57,540 --> 00:38:02,500 Reported it to you? Who did it? 460 00:38:04,490 --> 00:38:07,360 Come in. 461 00:38:10,330 --> 00:38:12,340 Come here. 462 00:38:15,540 --> 00:38:18,480 What are you doing? Put him in the chair. 463 00:38:27,460 --> 00:38:31,470 Did you give this money to Prosecutor Ha? 464 00:38:34,380 --> 00:38:36,520 That's right. 465 00:38:36,520 --> 00:38:38,460 Don't lie. 466 00:38:38,460 --> 00:38:43,490 Do you know what will happen to you if you lie? 467 00:38:43,490 --> 00:38:49,400 Didn't you tell me that you had Baeho Cho's handwritten receipt and asked me to come? 468 00:38:49,400 --> 00:38:54,390 Prosecutor Ha, please be quiet. 469 00:38:54,390 --> 00:38:55,450 Go ahead. 470 00:38:55,450 --> 00:39:02,420 Prosecutor Ha threatened me and asked for money, then, 471 00:39:02,420 --> 00:39:05,360 he said he would consider the circumstance. 472 00:39:05,360 --> 00:39:10,370 What? Threatened you? 473 00:39:10,370 --> 00:39:13,330 Didn't you tell me that you needed money? 474 00:39:13,330 --> 00:39:18,430 Don't lie if you don't want to die. 475 00:39:18,430 --> 00:39:24,360 I'm so scared of him, Mr. Prosecutor. 476 00:39:24,360 --> 00:39:26,530 Who asked you to do this? 477 00:39:26,530 --> 00:39:29,310 Nobody. 478 00:39:29,310 --> 00:39:31,300 You asked me... 479 00:39:31,300 --> 00:39:33,470 Look at me in the eyes. 480 00:39:33,470 --> 00:39:36,450 Was it Jaebong Oh? 481 00:39:38,420 --> 00:39:45,490 Mr. Prosecutor, can't you just protect me from him? 482 00:39:45,490 --> 00:39:48,510 That's right. It was Jaebong Oh. 483 00:39:48,510 --> 00:39:52,440 Look at me in the eyes. 484 00:39:54,530 --> 00:39:58,310 What are you looking at? 485 00:40:13,420 --> 00:40:15,460 How have you been? 486 00:40:15,460 --> 00:40:18,520 Congresswoman Seo, welcome back. 487 00:40:18,520 --> 00:40:21,510 Nice seeing you again. 488 00:40:21,510 --> 00:40:25,530 I am here to hear about the development of the reclaimed land. 489 00:40:25,530 --> 00:40:27,320 That's right. 490 00:40:27,320 --> 00:40:29,320 That problem is driving us crazy. 491 00:40:29,320 --> 00:40:33,400 We have so many things to tell you. Let's get inside. 492 00:40:34,530 --> 00:40:37,380 If they want to develop our reclaimed land, 493 00:40:37,380 --> 00:40:43,440 they should protect us first by ask us to move out from this area. 494 00:40:43,440 --> 00:40:47,340 But how can they just force us out like this? 495 00:40:47,340 --> 00:40:50,540 Haesong is our hometown. Where are we going to go to if we leave here? 496 00:40:54,460 --> 00:40:57,310 I was stupid. 497 00:40:57,310 --> 00:40:59,380 I was stupid to have believed that only the eco-friendly 498 00:40:59,380 --> 00:41:05,310 development matters in this area. 499 00:41:05,310 --> 00:41:11,330 However, only the developers and the landowners will get wealthier because of this. 500 00:41:11,330 --> 00:41:13,350 And during this process, people will get kicked out from their hometown. 501 00:41:13,350 --> 00:41:16,500 However, we can't make a U-turn. 502 00:41:16,500 --> 00:41:18,520 No matter what the development is, 503 00:41:18,520 --> 00:41:23,510 when someone loses something, someone else will gain something too. 504 00:41:23,510 --> 00:41:29,370 Who will get the profit matters? 505 00:41:29,370 --> 00:41:31,480 Do you know how I feel? 506 00:41:31,480 --> 00:41:36,390 I feel as if I was totally played. 507 00:41:41,440 --> 00:41:45,470 Prosecutor Ha got completely caught by the setup. 508 00:41:45,470 --> 00:41:49,530 You don't have to worry about anything, Mr. Congressman. 509 00:41:49,530 --> 00:41:52,350 You did a good job, Congressman Oh. 510 00:41:52,350 --> 00:41:55,520 I am flattered, Mr. Congressman. 511 00:41:55,520 --> 00:42:01,310 However, are they going to fire him? 512 00:42:01,310 --> 00:42:02,470 Don't worry. 513 00:42:02,470 --> 00:42:06,370 Taesan Kang will take care of the rest. 514 00:42:10,480 --> 00:42:11,550 Did you ask for me? 515 00:42:11,550 --> 00:42:15,310 Congressman Kang, have a seat. 516 00:42:16,420 --> 00:42:19,490 You do know Prosecutor Ha, don't you? 517 00:42:19,490 --> 00:42:21,390 Yes, I do. 518 00:42:21,390 --> 00:42:25,370 He's suspected of bribery. So, he's under investigation. 519 00:42:25,370 --> 00:42:28,310 He's also suspected being involved with prostitution. 520 00:42:28,310 --> 00:42:29,480 Excuse me? That's not possible. 521 00:42:29,480 --> 00:42:35,510 I have watched him because he was very determined and passionate for his job. 522 00:42:35,510 --> 00:42:39,400 I am so disappointed. 523 00:42:39,400 --> 00:42:41,540 If people know about this, 524 00:42:41,540 --> 00:42:44,340 the Prosecutors' Office will lose their reputation. 525 00:42:44,340 --> 00:42:46,450 Even so, we can't ignore this. 526 00:42:46,450 --> 00:42:50,500 If prosecutors' Office protects him, the situation will get even worse. 527 00:42:50,500 --> 00:42:55,440 Why don't you go and console him? 528 00:42:55,440 --> 00:43:00,540 I have barely stopped Mr. Sohn from covering this case on his news show. 529 00:43:00,540 --> 00:43:05,460 I will tell him. 530 00:43:05,460 --> 00:43:08,470 Is it true that he's guilty? 531 00:43:08,470 --> 00:43:14,330 If it was true, I wouldn't have been here. 532 00:43:14,330 --> 00:43:18,450 It's a waste. 533 00:43:18,450 --> 00:43:21,520 I feel like I cut my own body. 534 00:43:21,520 --> 00:43:27,410 Let's take care of this quickly before the press finds out. 535 00:43:27,410 --> 00:43:31,490 Please leave him the chance to work as a lawyer. 536 00:43:49,530 --> 00:43:52,320 Go grab a bite. 537 00:43:52,320 --> 00:43:54,410 I know this can't be better than your father's broth, but 538 00:43:54,410 --> 00:43:57,540 I did order this from a very famous restaurant. 539 00:44:00,370 --> 00:44:03,380 What will happen to me, boss? 540 00:44:03,380 --> 00:44:05,480 I don't know yet. 541 00:44:07,520 --> 00:44:09,530 Eat some. 542 00:44:11,470 --> 00:44:17,400 This is a setup. 543 00:44:17,400 --> 00:44:19,380 You little... 544 00:44:19,380 --> 00:44:21,400 Why don't you eat? 545 00:44:21,400 --> 00:44:27,350 You shouldn't skip meals or going back home because of Baeho Cho. 546 00:44:27,350 --> 00:44:30,540 Look at yourself. 547 00:44:30,540 --> 00:44:36,330 Didn't I tell you? You should have listened to me. 548 00:44:36,330 --> 00:44:40,340 Look how you are now? 549 00:44:47,320 --> 00:44:49,500 First, you should eat. 550 00:44:49,500 --> 00:44:53,520 You need to be strong to fight against him. 551 00:44:53,520 --> 00:44:59,520 Korean prosecutors' office is this weak? 552 00:45:04,400 --> 00:45:07,520 We have no choice. 553 00:45:07,520 --> 00:45:11,420 We can't help you because of the evidence. 554 00:45:11,420 --> 00:45:15,520 If you insist, you may have to resign. 555 00:45:15,520 --> 00:45:18,540 So, let's give up now. 556 00:45:18,540 --> 00:45:23,340 I can't accept this. I will never give up. 557 00:45:23,340 --> 00:45:26,530 I will never give up on Baeho Cho. 558 00:45:26,530 --> 00:45:31,350 I'll hunt him down. 559 00:45:32,480 --> 00:45:37,380 You drive me crazy. 560 00:45:41,470 --> 00:45:44,490 Excuse me? What did you just say? 561 00:45:44,490 --> 00:45:47,360 Did you say you are going to fire him? 562 00:45:47,360 --> 00:45:50,540 On the brighter side, he'll be able to work as a lawyer. 563 00:45:50,540 --> 00:45:53,490 Mr. Vice Prosecutor General, don't... 564 00:45:53,490 --> 00:45:57,320 Don't throw him away. 565 00:45:57,320 --> 00:46:00,420 Please reconsider this case. 566 00:46:00,420 --> 00:46:02,470 This breaks my heart too. 567 00:46:02,470 --> 00:46:05,320 However, it's too late. 568 00:46:06,490 --> 00:46:08,540 Boss. 569 00:46:11,490 --> 00:46:16,370 Boss, please save him. 570 00:46:16,370 --> 00:46:20,510 Please save him. 571 00:46:20,510 --> 00:46:28,410 He did something I wasn't even able to do. 572 00:46:28,410 --> 00:46:35,530 He's the cream of the crop. 573 00:46:35,530 --> 00:46:38,370 Mr. Vice Prosecutor General. 574 00:46:38,370 --> 00:46:40,540 Save him please. 575 00:46:48,550 --> 00:46:51,330 Congressman Seo. 576 00:46:51,330 --> 00:46:56,330 About my local constituencies, I have a favor to ask you and other leaders. 577 00:46:56,330 --> 00:46:57,400 Really? 578 00:46:57,400 --> 00:46:59,350 Go ahead. 579 00:46:59,350 --> 00:47:03,390 I was a lot hesitant before I wanted to tell you. 580 00:47:03,390 --> 00:47:06,510 I want you to reschedule the development project in Namhaedo. 581 00:47:06,510 --> 00:47:09,440 What? Reschedule the project? 582 00:47:09,440 --> 00:47:13,370 Everyone's trying to bring their election promises earlier. 583 00:47:13,370 --> 00:47:16,360 If you don't want this project, give it to my local constituencies. 584 00:47:16,360 --> 00:47:20,390 This is our promise with Sanho Group, 585 00:47:20,390 --> 00:47:28,310 politicians shouldn't get involved in this too much. 586 00:47:28,310 --> 00:47:31,470 Aren't you going to run for the election? 587 00:47:31,470 --> 00:47:34,360 Nothing has been clear enough. 588 00:47:34,360 --> 00:47:38,350 They have serious conflicts with the inhabitants too. 589 00:47:38,350 --> 00:47:42,390 There are so many suspicions. 590 00:47:42,390 --> 00:47:45,300 So, what do you want us to do? 591 00:47:45,300 --> 00:47:47,410 What if we asked Prosecutors' Office to 592 00:47:47,410 --> 00:47:50,420 investigate this case before we start our development? 593 00:47:50,420 --> 00:47:52,320 Prosecutors' Office? 594 00:47:52,320 --> 00:47:55,510 Doya Ha's bribery case has ruined their mood now. 595 00:47:55,510 --> 00:48:01,440 Excuse me? Doya's bribery case? 596 00:48:01,440 --> 00:48:03,380 We're not done yet. 597 00:48:03,380 --> 00:48:11,480 If we look for the solution before the order of Minister of justice comes... 598 00:48:24,420 --> 00:48:27,470 Prosecutor Ha, where are you going? 599 00:48:38,470 --> 00:48:44,440 A prosecutor has to protect the people from crime. 600 00:48:44,440 --> 00:48:52,460 He also has to assure human dignity and rights to build the democratic society. 601 00:48:52,460 --> 00:48:55,440 In order to accomplish his duty, 602 00:48:55,440 --> 00:49:05,350 a prosecutor has to have high moral standards and has to accomplish his duty. 603 00:49:05,350 --> 00:49:11,310 A prosecutor has to realize the depth of his duty. 604 00:49:11,310 --> 00:49:22,490 To get the people's trust, he has to act ethically and assume his responsibilities. 605 00:49:22,490 --> 00:49:26,460 A prosecutor should be the protector of the people, 606 00:49:26,460 --> 00:49:33,450 to protect human rights and brings the justice to our society. 607 00:49:33,450 --> 00:49:37,490 Prosecutor Ha, let's go now. 608 00:49:41,520 --> 00:49:46,330 Boss, what did I do so wrong? 609 00:49:46,330 --> 00:49:48,430 What? 610 00:49:48,430 --> 00:49:53,450 I did my best to accomplish my duty as prosecutor. 611 00:49:53,450 --> 00:50:01,510 You didn't do anything wrong. 612 00:50:01,510 --> 00:50:06,540 A prosecutor shouldn't forget that people gave him public 613 00:50:06,540 --> 00:50:15,360 authorities and has to serve them. 614 00:50:15,360 --> 00:50:20,360 A prosecutor should get involved in the political movement. 615 00:50:20,360 --> 00:50:25,480 And he has to keep a neutral stand in politics. 616 00:50:25,480 --> 00:50:28,520 A prosecutor is... 617 00:51:00,360 --> 00:51:02,500 Let's go. 618 00:51:09,470 --> 00:51:11,380 Fire him? 619 00:51:11,380 --> 00:51:14,390 Do you mean Prosecutor Ha will leave his post? 620 00:51:14,390 --> 00:51:19,300 Prosecutors' Office has made up their mind. 621 00:51:19,300 --> 00:51:21,490 What did he do so wrong? 622 00:51:21,490 --> 00:51:25,490 Because he summoned Baeho Cho? 623 00:51:25,490 --> 00:51:30,510 Didn't you say we should destroy Baeho Cho's Machiavelli dark politics? 624 00:51:30,510 --> 00:51:35,400 However, how can you get rid of him so easily? 625 00:51:35,400 --> 00:51:37,430 He's suspected of bribery. 626 00:51:37,430 --> 00:51:39,490 I need to look in to this a little more, 627 00:51:39,490 --> 00:51:41,440 however, we have eye witnesses and evidence. 628 00:51:41,440 --> 00:51:43,420 The situation is clear. 629 00:51:43,420 --> 00:51:46,350 Bribery? 630 00:51:46,350 --> 00:51:49,300 That doesn't make sense. I know him very well. 631 00:51:49,300 --> 00:51:52,500 He would never accept bribery. 632 00:51:52,500 --> 00:51:57,310 I am sorry. I need to see him first. 633 00:52:10,370 --> 00:52:13,480 Doya, where are you now? 634 00:52:17,440 --> 00:52:21,370 He drives me crazy. 635 00:52:21,370 --> 00:52:23,400 This little... 636 00:52:23,400 --> 00:52:25,480 He doesn't even know how this hurts me. 637 00:52:25,480 --> 00:52:27,430 He doesn't even answer the phone. 638 00:52:27,430 --> 00:52:30,470 If I knew his whereabouts, I wouldn't have worried about him this much. 639 00:52:30,470 --> 00:52:33,420 How many days has it been? 640 00:52:33,420 --> 00:52:37,300 Since we are looking everywhere, we'll be able to get in contact with him. 641 00:52:37,300 --> 00:52:42,380 Geez, it's burning. 642 00:52:42,380 --> 00:52:45,330 This burnt my tongue. 643 00:52:45,330 --> 00:52:50,540 What if he commits something wrong? 644 00:52:50,540 --> 00:52:52,500 Please don't worry. 645 00:52:52,500 --> 00:52:55,540 Doya wouldn't act recklessly. 646 00:52:55,540 --> 00:53:01,500 He must have gone to calm down his feelings. 647 00:53:01,500 --> 00:53:04,400 Hopefully this should end like this. 648 00:53:04,400 --> 00:53:07,490 I don't care if he gets fired or not. 649 00:53:07,490 --> 00:53:11,460 He just can open a lawyer's office earlier than he expected. 650 00:53:11,460 --> 00:53:18,370 If he calls you, please let me know. 651 00:53:18,520 --> 00:53:22,430 Yes, sir. I'll call you right away. 652 00:53:26,400 --> 00:53:31,490 This is the congress members' petition. 653 00:53:31,490 --> 00:53:35,340 I am sure this will be a great help to you. 654 00:53:35,340 --> 00:53:38,410 I will trust you. 655 00:53:45,510 --> 00:53:48,370 Buddy, are we playing "hide and seek"ย? 656 00:53:48,370 --> 00:53:50,540 We have been searching for you. 657 00:53:50,540 --> 00:53:53,310 Buddy. No prosecutor Ha... 658 00:53:53,310 --> 00:53:56,490 Listen to me carefully. It's was a misunderstanding. 659 00:54:00,330 --> 00:54:02,390 You little... 660 00:54:24,400 --> 00:54:25,540 You little... 661 00:54:25,540 --> 00:54:28,440 Get up. 662 00:54:30,540 --> 00:54:32,500 Listen to me carefully. 663 00:54:32,500 --> 00:54:36,490 Can you see that I am not saying this as a Prosecutor? 664 00:54:39,310 --> 00:54:44,360 I really want to destroy the life of that person who ruined my life. 665 00:54:44,360 --> 00:54:48,540 Let me ask you one thing. 666 00:54:48,540 --> 00:54:53,540 Who ordered you to make me quit my job? 667 00:55:11,310 --> 00:55:12,520 Yes. 668 00:55:16,310 --> 00:55:21,440 Congresswoman, you should go participate in the signing ceremony. 669 00:55:21,440 --> 00:55:26,410 Do I have to go there? I mean I was against the project. 670 00:55:26,410 --> 00:55:31,320 Let's participate in the ceremony first and have this project investigated. 671 00:55:31,320 --> 00:55:33,410 It won't be late. 672 00:55:35,410 --> 00:55:38,350 You're not in shape today. 673 00:55:39,450 --> 00:55:44,490 I heard Prosecutor Ha lamented at the top of his voice. 674 00:55:44,490 --> 00:55:47,360 He was a good prosecutor. 675 00:55:47,360 --> 00:55:50,320 I feel sorry for him. 676 00:55:58,330 --> 00:56:03,500 Congressman Oh, you underestimated a Korean prosecutor. 677 00:56:03,500 --> 00:56:05,500 You little... 678 00:56:05,500 --> 00:56:07,460 What do you think you're doing? 679 00:56:07,460 --> 00:56:11,350 You are the congressman who is supposed to prove innocence of the people. 680 00:56:11,350 --> 00:56:14,460 So, please prove my innocence. 681 00:56:16,360 --> 00:56:18,420 How can a congressman try to hit me? 682 00:56:18,420 --> 00:56:22,360 That's right. I hit you. 683 00:56:22,360 --> 00:56:23,480 Did you see this? 684 00:56:23,480 --> 00:56:25,350 He hit me first. 685 00:56:25,350 --> 00:56:29,420 - This is legal defense. - Legal defense, what does it matter... 686 00:56:35,420 --> 00:56:37,490 Guard. 687 00:57:23,450 --> 00:57:26,300 Congresswoman Seo is very popular. 688 00:57:26,300 --> 00:57:33,350 Isn't she going to become your rival instead of Baeho Cho? 689 00:57:33,350 --> 00:57:36,360 You must be in a good mood today. You're joking. 690 00:57:36,360 --> 00:57:42,410 Isn't today the day our Sanho Group took a chance to become the world's top company? 691 00:57:45,480 --> 00:57:47,380 Welcome, Congresswoman Seo. 692 00:57:47,380 --> 00:57:50,370 I am sorry for being tardy. 693 00:57:50,370 --> 00:57:54,350 Even though speech time is over, why don't you give us a word? 694 00:57:54,350 --> 00:57:57,350 May I? 695 00:57:57,350 --> 00:58:03,490 Isn't she the meritorious retainer of this development project? 696 00:58:07,400 --> 00:58:14,520 I am here to tell you about something very important. 697 00:58:14,520 --> 00:58:22,540 The reclaimed land in Namhaedo was a deserted place until a few months ago. 698 00:58:22,540 --> 00:58:28,520 However, the development project raised the value of the land. 699 00:58:28,520 --> 00:58:31,390 Considering the circumstance, 700 00:58:31,390 --> 00:58:36,400 this has something to do with a specific politician's profitable activities. 701 00:58:41,390 --> 00:58:46,380 Who is this development for? 702 00:58:46,380 --> 00:58:51,390 What is this development for? 703 00:58:51,390 --> 00:58:53,540 Our grandparents who used to farm 704 00:58:53,540 --> 00:59:00,490 here generation to generation and has suddenly lost their land. 705 00:59:00,490 --> 00:59:07,440 They're about to lose their houses too for the Sanho Group and for 706 00:59:07,440 --> 00:59:10,430 profit by a number of politicians. 707 00:59:10,430 --> 00:59:17,370 Since I wanted them to live in better conditions, I ran for the election. 708 00:59:17,370 --> 00:59:22,340 And they chose me. 709 00:59:22,340 --> 00:59:27,350 Instead, it feels like I forced them out. 710 00:59:27,350 --> 00:59:31,400 Is this what you have looked forward to? 711 00:59:31,400 --> 00:59:40,370 I request the Prosecutors' Office to investigate this development project. 712 00:59:45,360 --> 00:59:48,530 And to take the responsibility for this project, 713 00:59:48,530 --> 00:59:54,410 that brought disaster to our people, 714 00:59:54,410 --> 00:59:58,410 I'll resign my title as congresswoman. 715 01:00:21,470 --> 01:00:26,450 Congresswoman Seo, what are you doing? 716 01:00:26,450 --> 01:00:28,470 You heard me. 717 01:00:28,470 --> 01:00:30,380 I'm resigning. 718 01:00:30,380 --> 01:00:34,420 As you please? 719 01:00:34,420 --> 01:00:36,550 I gave you the chance to be here. 720 01:00:36,550 --> 01:00:39,330 You can't go away as you please. 721 01:00:39,330 --> 01:00:42,520 I can't see any hope in front of a great wall. 722 01:00:42,520 --> 01:00:45,430 I'm not confident of being able to endure more. 723 01:00:45,430 --> 01:00:50,440 Now, I realize how Prosecutor Ha felt when he investigated Baeho Cho. 724 01:00:50,440 --> 01:00:55,480 I want to quit before my heart and soul gets scarred. 725 01:00:55,480 --> 01:01:00,390 Were you this petty? 726 01:01:00,390 --> 01:01:07,490 Didn't you promise me to overcome all the hardships together? 727 01:01:14,380 --> 01:01:19,410 You gave me this badge. 728 01:01:19,410 --> 01:01:21,500 Now, I am returning this to you. 729 01:01:44,300 --> 01:01:46,440 Hello, Mr. Gong. It's me, Hyerim Seo. 730 01:01:46,440 --> 01:01:48,520 I found him, Congresswoman Seo. 731 01:01:48,520 --> 01:01:52,450 Yes, are you sure? 732 01:01:52,450 --> 01:01:55,440 Where is he now? 733 01:02:14,360 --> 01:02:16,400 Doya! 734 01:02:22,300 --> 01:02:23,450 What brings you here? 735 01:02:23,450 --> 01:02:25,320 What's going on? 736 01:02:25,320 --> 01:02:27,460 Why are you here? 737 01:02:32,330 --> 01:02:34,380 No apparent reason. 738 01:02:34,380 --> 01:02:36,450 It just happened. 739 01:02:38,490 --> 01:02:40,520 What's wrong with your face? 740 01:02:40,520 --> 01:02:43,410 You look so pale. 741 01:02:45,310 --> 01:02:55,530 It's not worth your physical and mental hardships. 742 01:02:55,530 --> 01:03:01,330 If it's too hard, give it up. 743 01:03:01,330 --> 01:03:05,450 Do you think it's the time for you to worry about me? 744 01:03:05,450 --> 01:03:08,320 Are you crying? 745 01:03:08,320 --> 01:03:10,420 Please don't cry. 746 01:03:10,420 --> 01:03:13,450 If you cry here, you will be in trouble. 747 01:03:13,450 --> 01:03:17,510 What's wrong with both of us? 748 01:03:20,350 --> 01:03:30,500 I probably won't be able to get out of here for a while. 749 01:03:30,500 --> 01:03:39,350 Even though I can't come to see you, take good care of yourself. 750 01:03:39,350 --> 01:03:43,530 And don't act recklessly. 751 01:03:46,450 --> 01:03:48,480 Be careful. 752 01:03:48,480 --> 01:03:55,360 Without you, who will take my Dongha to the children's party? 753 01:03:55,360 --> 01:03:58,450 Who will bring me Kimchi? 754 01:03:58,450 --> 01:04:02,490 What shall I do? 755 01:04:02,490 --> 01:04:05,400 You cry again like a stupid girl. 756 01:04:05,400 --> 01:04:08,390 Subtitles ripped by www.vikisubtitle.com Please don't cry. 54793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.