Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,177 --> 00:00:05,266
[dramatische muziek]
2
00:00:05,309 --> 00:00:08,269
♪
3
00:00:08,312 --> 00:00:10,401
- [zucht]
Niets.
4
00:00:10,445 --> 00:00:13,274
Er moet een spreuk zijn,
een drankje,
5
00:00:13,317 --> 00:00:14,753
iets om ons de kracht te geven
6
00:00:14,797 --> 00:00:17,191
zodat we het weefgetouw kunnen aanraken
zonder extra krokant te worden.
7
00:00:17,234 --> 00:00:19,149
- Er is ook de vraag
van wie het met mij gaat gebruiken.
8
00:00:19,193 --> 00:00:22,283
Het weefgetouw heeft drie wevers nodig
die zo krachtig zijn als goden.
9
00:00:22,326 --> 00:00:24,198
- Nou, ik ga niet weg
het leven van mijn moeder
10
00:00:24,241 --> 00:00:26,461
in de handen van jullie idioten.
11
00:00:26,504 --> 00:00:27,679
- Wauw, oké,
nou, dat is een persoon.
12
00:00:27,723 --> 00:00:29,203
Wat denk jij, Sara?
13
00:00:29,246 --> 00:00:32,119
- Ik bedoel, ik ben al blind,
tijdreizen paragon
14
00:00:32,162 --> 00:00:35,122
wie kan de toekomst zien,
dus het kan net zo goed gewoon toevoegen
15
00:00:35,165 --> 00:00:36,906
wannabe god aan de lijst.
16
00:00:36,949 --> 00:00:39,604
- Daarover gesproken,
kunt u uw Sara-visie gebruiken
17
00:00:39,648 --> 00:00:42,085
om me te vertellen wat ik nodig heb
staat in dit boek?
18
00:00:42,129 --> 00:00:43,304
[etherische whoosh]
19
00:00:43,347 --> 00:00:44,740
- Niets.
20
00:00:44,783 --> 00:00:46,263
Je weet wel,
je zou gewoon het boek kunnen lezen.
21
00:00:46,307 --> 00:00:48,222
Weet je, ik zou alles doen
Behrad redden,
22
00:00:48,265 --> 00:00:49,266
maar dit is sneller.
23
00:00:49,310 --> 00:00:51,138
- [gespannen kreunen]
24
00:00:51,181 --> 00:00:53,314
Dit zijn allemaal spreukenboeken
in het landhuis waar je om vroeg.
25
00:00:53,357 --> 00:00:55,838
- Ja, je bent een goede man, Gary.
26
00:00:55,881 --> 00:00:57,448
- [gromt]
27
00:00:57,492 --> 00:01:00,843
En deze zijn voor jou.
28
00:01:00,886 --> 00:01:04,368
- Mm - kan je gewoon
geef ze aan mij?
29
00:01:04,412 --> 00:01:05,587
Dank u.
30
00:01:05,630 --> 00:01:07,067
- Moet je niet rusten?
31
00:01:07,110 --> 00:01:08,459
- Moet je niet weggaan
van mijn gezicht?
32
00:01:08,503 --> 00:01:10,026
- Ja.
Weet je, hij heeft gelijk, liefje.
33
00:01:10,070 --> 00:01:12,159
Even uitrusten
zou geen slechte zaak zijn.
34
00:01:12,202 --> 00:01:13,464
- Gaat niet gebeuren.
35
00:01:13,508 --> 00:01:15,814
Kijk, hoe eerder we vinden
dit magische wondermiddel,
36
00:01:15,858 --> 00:01:18,339
hoe eerder we kunnen gebruiken
het weefgetouw en krijg mijn zicht terug.
37
00:01:18,382 --> 00:01:20,167
- Uh, wacht, wacht,
wacht wacht wacht.
38
00:01:20,210 --> 00:01:23,126
Dit boek zegt dat Merlijn
gebruikte de Steen der Wijzen.
39
00:01:23,170 --> 00:01:24,693
- Pshh, dat ding is
zo echt als de kerstman.
40
00:01:24,736 --> 00:01:26,782
- Shh, Gary is in de kamer.
41
00:01:26,825 --> 00:01:27,870
- Wat?
42
00:01:27,913 --> 00:01:29,263
- Wacht wacht wacht,
wacht wacht.
43
00:01:29,306 --> 00:01:30,916
De kelk van Dionysus.
44
00:01:30,960 --> 00:01:33,441
Hier staat dat de kelk
was geschonken aan een Olympiër,
45
00:01:33,484 --> 00:01:35,312
Dionysus, door zijn vader, Zeus.
46
00:01:35,356 --> 00:01:38,098
Degene die ervan drinkt
wordt een god.
47
00:01:38,141 --> 00:01:40,056
- Maar slechts voor een dag.
48
00:01:40,100 --> 00:01:41,666
Nou, maak je geen zorgen,
Okee?
49
00:01:41,710 --> 00:01:43,146
De Olympiërs
gevoed met devoties.
50
00:01:43,190 --> 00:01:45,366
Zodra ze hun volgers verloren,
ze stierven gewoon af.
51
00:01:45,409 --> 00:01:48,543
En hun betoverde objecten ...
verloren door de tijd.
52
00:01:48,586 --> 00:01:50,893
- Dat heb ik gezien.
53
00:01:50,936 --> 00:01:52,982
Ik heb dat gezien.
Ik heb dat op de universiteit gezien.
54
00:01:53,025 --> 00:01:55,245
- Oké, je diploma
werpt eindelijk zijn vruchten af.
55
00:01:55,289 --> 00:01:56,855
In welke klas heb je het gezien?
56
00:01:56,899 --> 00:01:59,162
- Oh, dat was geen les.
57
00:01:59,206 --> 00:02:01,295
[samen]
Chug, chug, chug, chug, chug!
58
00:02:01,338 --> 00:02:02,992
Chug, chug, chug, chug!
59
00:02:03,035 --> 00:02:05,690
- Het heet de Chug Cup,
Okee?
60
00:02:05,734 --> 00:02:08,302
Campuslegende zei
degene die ervan heeft gedronken
61
00:02:08,345 --> 00:02:10,217
werd een dag onoverwinnelijk.
62
00:02:10,260 --> 00:02:14,264
[allemaal juichen]
63
00:02:14,308 --> 00:02:15,831
[overlappend geschreeuw]
64
00:02:15,874 --> 00:02:17,441
- En ik ging naar een rivaal
school, dus de enige manier
65
00:02:17,485 --> 00:02:20,227
Ik kon het proeven
is als we, weet je ...
66
00:02:20,270 --> 00:02:23,360
- Hallo!
- Wie is dat?
67
00:02:23,404 --> 00:02:25,406
♪
68
00:02:25,449 --> 00:02:26,711
- [gromt]
69
00:02:26,755 --> 00:02:29,366
Hudson is waardeloos!
Brixton regels!
70
00:02:29,410 --> 00:02:30,193
Wauw!
71
00:02:30,237 --> 00:02:32,326
allemaal: Ja!
72
00:02:32,369 --> 00:02:34,154
- Stal het.
[grinnikt]
73
00:02:34,197 --> 00:02:36,895
- Denken we echt
die Dionysus 'kelk
74
00:02:36,939 --> 00:02:38,462
is met een stel frat boys?
75
00:02:38,506 --> 00:02:39,811
- Ja.
76
00:02:39,855 --> 00:02:41,291
- Een scan van sociale media
bevestigt
77
00:02:41,335 --> 00:02:43,337
dat een bijpassende kelk
die van Dionysus
78
00:02:43,380 --> 00:02:45,469
is momenteel in het bezit van
de Sigma Psi Phi broederschap
79
00:02:45,513 --> 00:02:46,731
aan de Hudson University.
80
00:02:46,775 --> 00:02:48,603
- Dus we snappen dat,
Ik word onsterfelijk,
81
00:02:48,646 --> 00:02:52,215
gebruik het weefgetouw en ik kan het vergeten
Ik heb jullie ooit gekend.
82
00:02:53,477 --> 00:02:54,870
- Welnu, Legends,
83
00:02:54,913 --> 00:02:57,351
je kunt maar beter je
toga's chemisch gereinigd
84
00:02:57,394 --> 00:03:00,397
omdat we Grieks gaan.
85
00:03:00,441 --> 00:03:03,400
[opwindende muziek]
86
00:03:03,444 --> 00:03:08,449
♪
87
00:03:13,367 --> 00:03:15,151
- Dus schat, oké,
elk jaar,
88
00:03:15,195 --> 00:03:17,458
de Chug Cup wordt gepresenteerd
op de studentenbeurs,
89
00:03:17,501 --> 00:03:18,894
en dan blijkbaar
broederschappen en studentenverenigingen
90
00:03:18,937 --> 00:03:20,374
strijden om het goede
om erin te drinken
91
00:03:20,417 --> 00:03:22,289
in iets dat heet
de Chug Challenge.
92
00:03:22,332 --> 00:03:24,334
- Absoluut onze beste plek
om te proberen de kelk te stelen.
93
00:03:24,378 --> 00:03:25,596
- Waarheid.
94
00:03:25,640 --> 00:03:27,119
- Oke,
Ik kan het schip omzeilen,
95
00:03:27,163 --> 00:03:28,860
maar ik weet het niet zo zeker
over mijn weg navigeren
96
00:03:28,904 --> 00:03:30,471
door een bos
van dronken studenten ...
97
00:03:30,514 --> 00:03:32,473
- Mm-hmm.
- Dus je hebt dit.
98
00:03:32,516 --> 00:03:33,517
- Ja.
- Team houdt van je.
99
00:03:33,561 --> 00:03:34,910
Maak je geen zorgen.
100
00:03:34,953 --> 00:03:36,172
- Oke, ik weet het--
Ik maak me niet echt zorgen
101
00:03:36,216 --> 00:03:37,260
dat ze mij accepteren.
102
00:03:37,304 --> 00:03:39,262
De schoolkinderen
aan de andere kant--
103
00:03:39,306 --> 00:03:40,568
- Hallo, tante Ava, Sara.
104
00:03:40,611 --> 00:03:42,396
- [zucht]
105
00:03:42,439 --> 00:03:44,311
Lita, schat, ik ben zo blij
dat je er nog bent.
106
00:03:44,354 --> 00:03:45,964
ik heb je nodig om mij te helpen
met iets.
107
00:03:46,008 --> 00:03:48,750
Um, wat zijn, zoals,
kinderen in deze dagen?
108
00:03:48,793 --> 00:03:51,013
Ik heb ze nodig
om te denken dat ik cool ben.
109
00:03:51,056 --> 00:03:52,971
- Missie is bij Hudson U.
- Ja.
110
00:03:53,015 --> 00:03:55,278
- Oh, mijn begeleidingsadviseur
vertelde me om daar te solliciteren.
111
00:03:55,322 --> 00:03:57,280
- Oh.
- Liefje, dat is geweldig.
112
00:03:57,324 --> 00:03:59,195
- Oh, ik kan het niet betalen.
113
00:03:59,239 --> 00:04:01,197
- Je moet het doen.
114
00:04:01,241 --> 00:04:03,112
Als je het wilt doen,
Ik kan het laten gebeuren.
115
00:04:03,155 --> 00:04:04,461
- Ja, ik bedoel,
het kan cool zijn
116
00:04:04,505 --> 00:04:06,333
om een rondleiding te volgen.
We zijn er toch?
117
00:04:06,376 --> 00:04:09,074
- Jaaa Jaaa,
de missie is goed, Rory.
118
00:04:09,118 --> 00:04:11,947
Dat moet je zeker doen.
- Oke, dankje.
119
00:04:11,990 --> 00:04:13,514
Als je kinderen wilt
om te denken dat je cool bent,
120
00:04:13,557 --> 00:04:14,906
Ik zou dat niet dragen.
121
00:04:14,950 --> 00:04:16,212
Ze gaan nadenken
je ziet eruit als een narc.
122
00:04:16,256 --> 00:04:17,735
- ik ben - wat - ik--
123
00:04:17,779 --> 00:04:20,738
[fanfare]
124
00:04:20,782 --> 00:04:25,787
♪
125
00:04:29,965 --> 00:04:32,707
- Welkom
naar Hudson University.
126
00:04:32,750 --> 00:04:33,969
[inhaleert]
127
00:04:34,012 --> 00:04:35,884
[zucht]
Ruik je dat?
128
00:04:35,927 --> 00:04:38,016
Mmm, dat ruikt naar
die goede oude tijd.
129
00:04:38,060 --> 00:04:40,367
- [hoest] Ik heb het gehad.
Ik kan hier niet ademen.
130
00:04:40,410 --> 00:04:41,542
Ooh, misschien was het
ten goede.
131
00:04:41,585 --> 00:04:43,065
Wat is die geur?
132
00:04:43,108 --> 00:04:44,893
- Oké, dus de Sigmas
de games gehost.
133
00:04:44,936 --> 00:04:46,286
We vinden ze, we vinden de beker.
134
00:04:46,329 --> 00:04:47,939
- Geweldig, laten we uitwaaieren.
Zari, bedankt.
135
00:04:47,983 --> 00:04:49,593
Nate, neem de noordkant.
- Mm-hmm.
136
00:04:49,637 --> 00:04:50,638
- Dank u.
137
00:04:50,681 --> 00:04:52,553
Astra, Charlie, jullie zijn ...
138
00:04:52,596 --> 00:04:54,685
- Laten we deze kelk zoeken
zodat we dit kunnen oplossen.
139
00:04:54,729 --> 00:04:56,078
- Ik was niet klaar, maar ...
140
00:04:56,121 --> 00:04:57,340
- Ik ga achter haar aan.
- Dank u.
141
00:04:57,384 --> 00:04:59,037
[pittige popmuziek]
142
00:04:59,081 --> 00:05:00,430
- ♪ Je wilt alleen
jij zou mij kunnen zijn ♪
143
00:05:00,474 --> 00:05:03,085
- Beloof Theta.
Vind je meidenbende.
144
00:05:03,128 --> 00:05:04,391
- Misschien kun je het me vertellen
waar kan ik vinden
145
00:05:04,434 --> 00:05:05,609
de kelk van Dionysus.
146
00:05:05,653 --> 00:05:06,915
- Sorry,
we zijn gewoon heel enthousiast
147
00:05:06,958 --> 00:05:08,177
over de Chug Challenge.
148
00:05:08,220 --> 00:05:09,483
- Waarom doen we dit eigenlijk?
149
00:05:09,526 --> 00:05:10,527
We moeten het gewoon nemen
met geweld.
150
00:05:10,571 --> 00:05:12,268
- Luister naar mij.
151
00:05:12,312 --> 00:05:13,617
Om het weefgetouw te gebruiken,
de wevers moeten synchroon zijn.
152
00:05:13,661 --> 00:05:15,140
Nu doe ik het niet
laat je het gebruiken
153
00:05:15,184 --> 00:05:17,142
tenzij je het kunt bewijzen
dat je als team kunt werken.
154
00:05:17,186 --> 00:05:18,579
- Laat mij?
155
00:05:18,622 --> 00:05:22,365
Ik verliet de hel omdat ik klaar was
werken voor een lot.
156
00:05:22,409 --> 00:05:24,236
♪
157
00:05:24,280 --> 00:05:26,456
- [zucht]
158
00:05:26,500 --> 00:05:29,764
- En dat was Quincy Hall,
ons economisch gebouw.
159
00:05:29,807 --> 00:05:31,592
Hudson heeft het topprogramma
in het land.
160
00:05:31,635 --> 00:05:33,376
- Oh, heb je dat gehoord, Henry?
- Ja.
161
00:05:33,420 --> 00:05:34,769
- Hij studeert in financiën.
162
00:05:34,812 --> 00:05:37,249
Ik zei hem dat je moet gaan
aan Hudson.
163
00:05:37,293 --> 00:05:39,904
- Je weet dat dat niet zo is
de enige reden, Gene.
164
00:05:39,948 --> 00:05:41,645
- Schuldig.
[grinnikt]
165
00:05:41,689 --> 00:05:43,734
Ik wil dat hij volgt
in de voetsporen van mijn vader.
166
00:05:43,778 --> 00:05:47,042
Ik ben een alumnus.
Je hebt waarschijnlijk de sjaal opgemerkt.
167
00:05:47,085 --> 00:05:48,565
- Ja.
168
00:05:48,609 --> 00:05:49,784
Ik zou je nek willen wringen
mee.
169
00:05:49,827 --> 00:05:51,612
- Wat was dat?
- Ik zei--
170
00:05:51,655 --> 00:05:52,613
- [hoest]
171
00:05:52,656 --> 00:05:54,745
- Ik zei dat het een geweldig gebouw is,
172
00:05:54,789 --> 00:05:57,008
goede baksteenstructuur,
vuurbestendig.
173
00:05:57,052 --> 00:05:58,749
- Oh, je weet het echt
uw architectuur.
174
00:05:58,793 --> 00:06:00,534
Waar heb je gestudeerd?
- Iron Heights.
175
00:06:00,577 --> 00:06:01,752
- Ik heb er niet van gehoord.
176
00:06:01,796 --> 00:06:03,406
- Het is een super prestigieus
kunstschool.
177
00:06:03,450 --> 00:06:05,016
- Oh.
178
00:06:05,060 --> 00:06:07,454
- [grinnikt]
Ga er gewoon mee akkoord.
179
00:06:07,497 --> 00:06:10,500
♪
180
00:06:10,544 --> 00:06:12,502
- Ik kan het niet geloven
Ik ben hier weer.
181
00:06:12,546 --> 00:06:14,112
Ze belden me altijd
Shotgun Nate.
182
00:06:14,156 --> 00:06:15,592
- Ik denk dat ik weet waarom, maar waarom?
183
00:06:15,636 --> 00:06:17,333
- Klopt dat, paps?
184
00:06:17,377 --> 00:06:19,161
Laat ons zien wat je hebt.
185
00:06:19,204 --> 00:06:20,467
- Pops?
186
00:06:20,510 --> 00:06:21,946
Knal--
187
00:06:21,990 --> 00:06:23,600
Pops.
[grinnikt]
188
00:06:23,644 --> 00:06:25,254
Pops.
189
00:06:25,297 --> 00:06:32,000
♪
190
00:06:32,043 --> 00:06:33,871
En ik wend me ook tot staal.
- Wauw!
191
00:06:33,915 --> 00:06:36,570
Kom op, opa.
We moeten blijven zoeken.
192
00:06:36,613 --> 00:06:38,572
[luchthoorn schalt]
193
00:06:38,615 --> 00:06:40,138
[samen]
Sigma Psi Phi.
194
00:06:40,182 --> 00:06:42,140
Sigma Psi Phi!
Sigma Psi Phi!
195
00:06:42,184 --> 00:06:43,446
- Ava, denk ik
we vonden de Sigmas.
196
00:06:43,490 --> 00:06:46,101
Ava, hallo?
197
00:06:46,144 --> 00:06:47,668
- Ugh.
198
00:06:47,711 --> 00:06:49,626
Ugh.
199
00:06:49,670 --> 00:06:51,498
Ik ben onderweg.
200
00:06:51,541 --> 00:06:52,673
[hiphop muziek]
201
00:06:52,716 --> 00:06:53,935
[samen]
Sigma Psi Phi!
202
00:06:53,978 --> 00:06:55,806
Sigma Psi Phi!
Sigma Psi Phi!
203
00:06:55,850 --> 00:06:57,504
Sigma Psi Phi!
204
00:06:57,547 --> 00:07:00,507
Sigma Psi Phi!
Sigma Psi Phi!
205
00:07:00,550 --> 00:07:02,509
Sigma Psi Phi!
Huh!
206
00:07:02,552 --> 00:07:04,032
- Oh Allemachtig.
207
00:07:04,075 --> 00:07:06,904
Dat was net mijn ingang
naar de 2044 VMA's.
208
00:07:06,948 --> 00:07:10,255
[juichend publiek]
209
00:07:12,432 --> 00:07:14,738
[fluit trills]
210
00:07:14,782 --> 00:07:17,698
- Wat is er, Hudson Hedonists?
211
00:07:17,741 --> 00:07:19,177
[menigte juicht]
212
00:07:19,221 --> 00:07:23,399
Welkom
naar de Chug Challenges pregame!
213
00:07:23,443 --> 00:07:25,923
- Dat is de kelk--
Wacht, wacht, wacht, wacht, wacht.
214
00:07:25,967 --> 00:07:27,621
Dat is Dion.
- Hm?
215
00:07:27,664 --> 00:07:29,710
- Hij was het hoofd van de Sigmas
toen ik op school zat.
216
00:07:29,753 --> 00:07:31,581
De man is geen dag ouder geworden.
217
00:07:31,625 --> 00:07:33,583
We hebben zoveel
gemeen, zoals--
218
00:07:33,627 --> 00:07:35,672
- Kerel, dat komt omdat
jouw Dion is Dionysus.
219
00:07:35,716 --> 00:07:37,935
Dit is de Griekse god
van wijn en feestvreugde.
220
00:07:37,979 --> 00:07:39,676
God, de man is een rel,
eerlijk gezegd.
221
00:07:39,720 --> 00:07:44,464
- Nu, als Chug Keeper,
Ik krijg de eer
222
00:07:44,507 --> 00:07:46,770
van aankondigen
onze 2020 uitdagingen!
223
00:07:46,814 --> 00:07:49,556
[menigte juicht]
224
00:07:49,599 --> 00:07:54,735
Ik zal de eerste ronde onthullen
vanavond bij de Sigma rager!
225
00:07:54,778 --> 00:07:58,478
Laat de uitdaging nu beginnen!
226
00:07:58,521 --> 00:08:01,524
[menigte juicht]
227
00:08:01,568 --> 00:08:04,179
- Kijk, ga gewoon weg
dit voor mij, oké?
228
00:08:04,222 --> 00:08:05,528
Oy, Dion.
229
00:08:06,486 --> 00:08:09,793
Moet ik zeggen, Dionysus?
Ik ben het, Clotho.
230
00:08:09,837 --> 00:08:11,621
- Clotho?
- Ja.
231
00:08:11,665 --> 00:08:13,580
- Verdomme, jij bent het echt!
232
00:08:13,623 --> 00:08:15,582
Mijn God.
233
00:08:15,625 --> 00:08:20,282
De Loombreaker
is in het huis!
234
00:08:20,325 --> 00:08:22,937
Kerel, vroeger
mensen hadden een vrije wil,
235
00:08:22,980 --> 00:08:26,680
de goden waren altijd
regeert in het feest.
236
00:08:26,723 --> 00:08:28,420
Maar kijk me nu!
237
00:08:28,464 --> 00:08:29,857
- Je zit op de universiteit.
238
00:08:29,900 --> 00:08:32,250
- Ja ik weet het.
Ik ben een lifer.
239
00:08:32,294 --> 00:08:33,991
Vond een plek waar
het feest stopt niet,
240
00:08:34,035 --> 00:08:35,732
en ik ben sindsdien niet meer vertrokken.
241
00:08:35,776 --> 00:08:37,734
Eerlijk gezegd aanbidden ze me hier,
242
00:08:37,778 --> 00:08:40,563
en ze weten het niet eens
dat ik de feestgod ben.
243
00:08:40,607 --> 00:08:42,130
Luister, man.
- Ja.
244
00:08:42,173 --> 00:08:43,653
- Ik wilde het eigenlijk vragen
een kleine gunst van jou.
245
00:08:43,697 --> 00:08:46,743
- Ja, alles
voor de Loombreaker, en--
246
00:08:46,787 --> 00:08:49,224
ziek, is dit jouw team?
- Ja.
247
00:08:49,267 --> 00:08:50,965
- Ja, ze bellen me
Shotgun Nate.
248
00:08:51,008 --> 00:08:52,793
Ik ging naar Brixton, maar ...
- Oké, genoeg hiervan.
249
00:08:52,836 --> 00:08:53,620
- Whoa, whoa, wat--
250
00:08:53,663 --> 00:08:55,665
- Hoi.
251
00:08:55,709 --> 00:08:59,016
Dus dat is waarom
je bent echt hier.
252
00:08:59,060 --> 00:09:01,671
Wilde je bende geven
een beetje smaak van onsterfelijkheid?
253
00:09:01,715 --> 00:09:03,151
Hmm?
Is dat wat het is?
254
00:09:03,194 --> 00:09:04,500
Maar hier is het ding.
255
00:09:04,544 --> 00:09:06,676
Om dit op te halen,
je moet Grieks zijn,
256
00:09:06,720 --> 00:09:08,069
en ik moet je waardig achten.
257
00:09:08,112 --> 00:09:09,636
- Oké, hoe zijn we
zou dat moeten doen?
258
00:09:09,679 --> 00:09:11,420
- Ah, goede vraag--
je moet ofwel meedoen
259
00:09:11,463 --> 00:09:13,988
een studentenclub, een broederschap,
of een broederschap,
260
00:09:14,031 --> 00:09:15,816
en je moet winnen
de Chug Challenge.
261
00:09:15,859 --> 00:09:16,860
- Dit is belachelijk.
262
00:09:16,904 --> 00:09:18,601
- Ah, en dat is
wat maakt het leuk.
263
00:09:18,645 --> 00:09:20,777
[zachte dramatische muziek]
264
00:09:20,821 --> 00:09:22,474
Tot ziens, Clotho.
265
00:09:22,518 --> 00:09:24,520
- Hij is nog steeds zo.
- Stop gewoon.
266
00:09:24,564 --> 00:09:26,478
Ik moet me concentreren.
Ik moet iets bedenken.
267
00:09:26,522 --> 00:09:27,871
- Ik heb een idee--
- Nee.
268
00:09:27,915 --> 00:09:30,657
Iets dat niet
verminken.
269
00:09:30,700 --> 00:09:31,875
[meisjes babbelen vrolijk]
270
00:09:31,919 --> 00:09:34,878
[grillige muziek]
271
00:09:34,922 --> 00:09:37,620
♪
272
00:09:37,664 --> 00:09:39,666
- Sinds de kelk
behoort tot Dion,
273
00:09:39,709 --> 00:09:41,581
we moeten zijn regels volgen.
274
00:09:41,624 --> 00:09:44,714
Jullie,
we gaan die beker winnen.
275
00:09:49,806 --> 00:09:51,286
- Dus wat je zegt is
276
00:09:51,329 --> 00:09:53,288
Om te kunnen gebruiken
het weefgetouw van het lot,
277
00:09:53,331 --> 00:09:55,507
moeten we lid worden van een studentenclub?
278
00:09:55,551 --> 00:09:58,380
- [zucht] Eindelijk,
een missie waar ik achter kan komen.
279
00:09:58,423 --> 00:09:59,860
- Gelukkig voor ons,
de Theta's hosten
280
00:09:59,903 --> 00:10:01,862
een belofte sociaal vandaag.
281
00:10:01,905 --> 00:10:03,777
- Dit kan niet jouw plan zijn.
282
00:10:03,820 --> 00:10:04,865
- Kijk, zolang
als Dion de beker heeft,
283
00:10:04,908 --> 00:10:06,780
we moeten volgens zijn regels spelen.
284
00:10:06,823 --> 00:10:08,608
- Contrapunt, je snapt het niet
overal spelen volgens de regels.
285
00:10:08,651 --> 00:10:09,913
- Echt waar?
286
00:10:09,957 --> 00:10:11,175
Omdat ik denk dat ik dat was
op het punt hem voor zich te winnen
287
00:10:11,219 --> 00:10:13,047
voordat je het probeerde
om de beker te pakken.
288
00:10:13,090 --> 00:10:14,962
- Hé, oké, dus
289
00:10:15,005 --> 00:10:17,965
wie wil haasten
Theta Lambda Ro?
290
00:10:18,008 --> 00:10:19,706
- Nee nee nee nee nee.
Stop gewoon.
291
00:10:19,749 --> 00:10:21,533
Charlie, Astra,
je belooft Theta.
292
00:10:21,577 --> 00:10:23,579
Probeer het gewoon te onthouden
je staat aan dezelfde kant, ja?
293
00:10:23,623 --> 00:10:24,624
- Ja.
294
00:10:24,667 --> 00:10:26,364
- Ja, dat zijn we zeker.
295
00:10:26,408 --> 00:10:29,367
[zachte dramatische muziek]
296
00:10:29,411 --> 00:10:31,892
- [fluistert]
Ze is vermoeiend.
297
00:10:31,935 --> 00:10:33,328
- Dus ik doe het
volgen en debatteren,
298
00:10:33,371 --> 00:10:35,504
plus mijn vader
bezorgde me deze stage.
299
00:10:35,547 --> 00:10:38,072
Wat zijn je extracurriculaires?
300
00:10:38,115 --> 00:10:39,682
- Ik zat in de band
voor een tijdje, maar ik stopte
301
00:10:39,726 --> 00:10:42,859
omdat niemand anders het wilde
om de vervangingen te spelen.
302
00:10:42,903 --> 00:10:45,688
En ik heb een parttime baan.
Ik heb gehoord dat dat helpt.
303
00:10:45,732 --> 00:10:47,821
- Eigenlijk om erin te komen
een plek als deze,
304
00:10:47,864 --> 00:10:51,607
je wilt echt uitbouwen
jouw toepassing.
305
00:10:51,651 --> 00:10:53,565
♪
306
00:10:53,609 --> 00:10:55,785
- En hier zijn we
in de Neuman-hal.
307
00:10:55,829 --> 00:10:58,832
De naam klinkt misschien bekend
aan sommige families tijdens deze tour.
308
00:10:58,875 --> 00:11:00,398
- Oh, Henry Neuman.
309
00:11:00,442 --> 00:11:02,096
Dit is eigenlijk zo
het gebouw van mijn grootvader,
310
00:11:02,139 --> 00:11:04,533
wat mijn kansen zou moeten helpen
om hier binnen te komen.
311
00:11:04,576 --> 00:11:06,709
Ik hoop dat ik het niet heb gemist
teveel van de tour.
312
00:11:06,753 --> 00:11:09,581
Voor alle duidelijkheid, dat ben ik niet
een aankomende student, oké?
313
00:11:09,625 --> 00:11:13,716
Mijn naam is Dr. Nate Heywood.
Ik ben gepromoveerd bij Brixton.
314
00:11:13,760 --> 00:11:14,848
Ga groot rood!
315
00:11:14,891 --> 00:11:16,501
- Oh, een dokter.
316
00:11:16,545 --> 00:11:18,765
- Ja.
- En Lita's vader.
317
00:11:18,808 --> 00:11:20,288
- Wat?
- Wat?
318
00:11:21,158 --> 00:11:22,769
- Ga er gewoon mee akkoord.
319
00:11:22,812 --> 00:11:25,946
♪
320
00:11:25,989 --> 00:11:27,774
- Dank u voor uw aanvraag.
Ik denk dat het echt ...
321
00:11:27,817 --> 00:11:30,951
- Hoi hoe gaat het?
322
00:11:30,994 --> 00:11:33,388
Hoi.
[giechelt]
323
00:11:33,431 --> 00:11:37,000
Ik kan niet geloven dat we dat zijn
zo dicht bij het worden van Thetas.
324
00:11:37,044 --> 00:11:40,743
Ik ken je niet eens,
maar we kunnen zussen zijn.
325
00:11:40,787 --> 00:11:42,702
- Ik ben hier alleen
als voorstelling.
326
00:11:42,745 --> 00:11:44,138
Let op mijn lege theekopje ...
327
00:11:44,181 --> 00:11:46,227
een commentaar op de leegte
van deze poppenkast.
328
00:11:46,270 --> 00:11:48,795
- O mijn God,
we moeten een groepstekst beginnen.
329
00:11:48,838 --> 00:11:50,753
Wat zijn je nummers?
330
00:11:50,797 --> 00:11:52,276
[applaus]
331
00:11:52,320 --> 00:11:55,105
- Welkom
naar de Theta lunch.
332
00:11:55,149 --> 00:11:56,846
Iedereen, kijk om je heen.
333
00:11:56,890 --> 00:11:59,153
Dit kan je nieuwe familie zijn.
334
00:11:59,196 --> 00:12:01,808
Degenen waar je naar toe gaat
Voor ondersteuning,
335
00:12:01,851 --> 00:12:04,593
zusterschap, begeleiding--
336
00:12:04,636 --> 00:12:06,377
dat is,
zolang je de snede maakt.
337
00:12:06,421 --> 00:12:07,683
Zo...
[grinnikt]
338
00:12:07,727 --> 00:12:09,859
Bied Theta, oké?
[klapt]
339
00:12:09,903 --> 00:12:12,993
♪
340
00:12:13,036 --> 00:12:14,385
- [fluistert]
Wat ben je aan het doen?
341
00:12:14,429 --> 00:12:15,822
Kom op, we moeten het proberen
en overtuig deze mensen
342
00:12:15,865 --> 00:12:19,521
maakt niet uit wat.
Probeer nu gewoon in te passen alsjeblieft.
343
00:12:19,564 --> 00:12:22,176
- Goed.
Wil je dat ik erbij hoor?
344
00:12:22,219 --> 00:12:24,047
[schraapt de keel]
345
00:12:24,091 --> 00:12:26,180
[geërgerde zucht]
Ober, vervang dit drankje.
346
00:12:26,223 --> 00:12:29,052
Als ik zwakke thee wilde,
Ik zou Omega haasten.
347
00:12:29,096 --> 00:12:32,926
- Oh, het vuur van dit meisje.
348
00:12:32,969 --> 00:12:34,449
Dat vind ik leuk.
349
00:12:34,492 --> 00:12:36,581
We gaan beginnen
met je tafel.
350
00:12:36,625 --> 00:12:38,845
♪
351
00:12:38,888 --> 00:12:41,891
Dit is hier de huispeddel,
352
00:12:41,935 --> 00:12:43,850
ons meest heilige object.
353
00:12:43,893 --> 00:12:45,503
Ik ga een vraag stellen,
354
00:12:45,547 --> 00:12:47,027
en als je vasthoudt
de peddel,
355
00:12:47,070 --> 00:12:49,725
het is jouw beurt
om te beantwoorden, oké?
356
00:12:49,769 --> 00:12:50,900
- Mm.
357
00:12:50,944 --> 00:12:53,860
- [lacht]
Wat heb je gedaan voordat je ging studeren?
358
00:12:55,383 --> 00:12:58,603
- Dus ik ben opgegroeid in de hel,
had minions mijn biedingen,
359
00:12:58,647 --> 00:13:01,781
en kwam aan de macht tot
Ik runde de plek praktisch.
360
00:13:01,824 --> 00:13:04,827
- Oh, en ze is ambitieus.
361
00:13:04,871 --> 00:13:06,176
Nu ga je.
362
00:13:06,220 --> 00:13:10,572
- Oh, ok, nou,
Ik reisde de wereld rond
363
00:13:10,615 --> 00:13:13,880
met een stel vrienden ...
- Oh, meer als afwijzingen.
364
00:13:13,923 --> 00:13:15,055
[gelach]
365
00:13:15,098 --> 00:13:16,708
- Maar voor dat,
366
00:13:16,752 --> 00:13:19,146
Ik zat hier eigenlijk in
echt coole punkband.
367
00:13:19,189 --> 00:13:22,149
- Ja,
Theta's doen niet echt aan punk.
368
00:13:22,192 --> 00:13:23,933
- Ja, ik ken haar type.
369
00:13:23,977 --> 00:13:26,849
Je doet alsof je bent
alles om het systeem te verslaan,
370
00:13:26,893 --> 00:13:28,198
en dan word je boos
371
00:13:28,242 --> 00:13:30,070
als mensen dat niet doen
in de rij achter je vallen.
372
00:13:30,113 --> 00:13:31,941
[meiden ooh-ing]
373
00:13:31,985 --> 00:13:34,857
Je denkt dat je beter bent dan
de zussen waar je voor weggelopen bent,
374
00:13:34,901 --> 00:13:38,992
maar de waarheid is,
je bent allemaal hetzelfde.
375
00:13:39,035 --> 00:13:40,689
♪
376
00:13:40,732 --> 00:13:43,648
- Dat is een beetje rijk,
is het niet?
377
00:13:43,692 --> 00:13:45,215
Afkomstig van de schoothond van mijn zus.
378
00:13:45,259 --> 00:13:46,390
[meisjes hapt naar adem]
379
00:13:46,434 --> 00:13:48,088
- [gromt]
[meisjes krijsen]
380
00:13:48,131 --> 00:13:50,655
[beiden knorren]
- Nee gewoon--
381
00:13:50,699 --> 00:13:51,918
- Nee!
382
00:13:51,961 --> 00:13:53,920
[houtscheuren]
383
00:13:53,963 --> 00:13:58,620
♪
384
00:13:58,663 --> 00:14:02,319
- Oh, Theta - nee.
385
00:14:04,104 --> 00:14:05,496
Weet je wat?
386
00:14:05,540 --> 00:14:07,542
Deze hele tafel is verbannen.
387
00:14:07,585 --> 00:14:10,371
Niemand van jullie is Theta-materiaal.
388
00:14:10,414 --> 00:14:13,156
[zachte dramatische muziek]
389
00:14:13,200 --> 00:14:16,943
♪
390
00:14:21,208 --> 00:14:22,513
- Hoe is de missie verlopen?
391
00:14:22,557 --> 00:14:23,688
Jij onsterfelijk
meisjesstudentenclubmeisjes nog?
392
00:14:23,732 --> 00:14:25,473
- [zucht]
Ik heb een drankje nodig.
393
00:14:25,516 --> 00:14:28,563
- Mm, het verfrissende geluid
van mislukking.
394
00:14:28,606 --> 00:14:31,435
- We zijn goed op weg
om nu het weefgetouw te gebruiken
395
00:14:31,479 --> 00:14:33,350
als iemand het niet had verknald.
396
00:14:33,394 --> 00:14:34,743
Onze dekmantel is opgeblazen
397
00:14:34,786 --> 00:14:36,223
omdat je hebt besloten
om de Hell-modus op ons af te zetten.
398
00:14:36,266 --> 00:14:37,441
- Oh, denk je
dat was de Hell-modus?
399
00:14:37,485 --> 00:14:38,834
Lieve schat.
- Noem me weer "schat".
400
00:14:38,878 --> 00:14:40,009
Ga door, ik daag je uit.
401
00:14:40,053 --> 00:14:41,576
- Probeer me en je zult het wensen
je was onsterfelijk.
402
00:14:41,619 --> 00:14:43,099
- Oh oke.
- Oke, whoa, whoa, stop.
403
00:14:43,143 --> 00:14:44,622
Niemand vermoordt iemand.
[etherische whoosh]
404
00:14:44,666 --> 00:14:46,450
- Ooh, Astra was het zeker
ga ervoor.
405
00:14:46,494 --> 00:14:47,887
Zari, verberg die vork.
406
00:14:47,930 --> 00:14:50,019
Charlie, gewoon chillen.
Ga alstublieft zitten.
407
00:14:50,063 --> 00:14:51,586
Even ademhalen, ja?
408
00:14:51,629 --> 00:14:53,980
Oké, gaat het?
Oke.
409
00:14:54,023 --> 00:14:56,069
Oké, we moeten vinden
een andere manier om de kelk te krijgen.
410
00:14:56,112 --> 00:14:57,897
- Je kunt een god niet trotseren.
411
00:14:57,940 --> 00:15:01,291
We moeten winnen als studentenvereniging,
en zonder vrouwenclub ...
412
00:15:01,335 --> 00:15:04,033
- We zijn erbij.
- Ja.
413
00:15:04,077 --> 00:15:05,339
[zachte dramatische muziek]
414
00:15:05,382 --> 00:15:08,429
- Dames,
we beginnen onze eigen.
415
00:15:08,472 --> 00:15:10,300
- Ik weet het niet.
Meent ze dat?
416
00:15:10,344 --> 00:15:11,954
♪
417
00:15:11,998 --> 00:15:13,260
- Ik denk het wel.
418
00:15:13,303 --> 00:15:14,826
Een officiële studentenclub worden
vanavond?
419
00:15:14,870 --> 00:15:16,785
Ik bedoel, het papierwerk
alleen zou ...
420
00:15:18,091 --> 00:15:20,093
Laten we het doen.
- Ja.
421
00:15:20,136 --> 00:15:21,790
- Waarom niet?
422
00:15:21,833 --> 00:15:23,748
- Ik had echt moeten doden
jullie allemaal toen ik de kans had.
423
00:15:23,792 --> 00:15:26,012
- Ga zussen!
424
00:15:26,055 --> 00:15:27,013
- Whoo.
425
00:15:27,056 --> 00:15:29,102
♪
426
00:15:29,145 --> 00:15:30,233
- We komen er wel.
427
00:15:30,277 --> 00:15:31,713
- Oh!
[lacht]
428
00:15:31,756 --> 00:15:33,193
Denk je dat mijn vader in orde is?
429
00:15:33,236 --> 00:15:35,064
- Ja, hij komt
en gaat zoals hij wil.
430
00:15:35,108 --> 00:15:36,631
Het maakt echt deel uit van zijn charme.
431
00:15:36,674 --> 00:15:39,416
Positieve kant is dat ik mag laten zien
jij waar college over gaat.
432
00:15:39,460 --> 00:15:40,983
Dit is een Griekse rij.
433
00:15:41,027 --> 00:15:43,943
Dit is waar de broederschappen
en de studentenverenigingen leven.
434
00:15:43,986 --> 00:15:46,423
Ze zijn het meest invloedrijk
mensen op de campus--
435
00:15:46,467 --> 00:15:48,643
- Whoo-hoo-hoo-hoo!
[jongens schreeuwen]
436
00:15:48,686 --> 00:15:50,123
- Dit zijn de jongens
die de kelk hebben?
437
00:15:50,166 --> 00:15:51,385
- Mm-hmm.
438
00:15:51,428 --> 00:15:53,039
- Ik wou dat ik dat kon zijn
meer onder de indruk.
439
00:15:54,692 --> 00:15:56,694
- Bel de patrouille.
440
00:15:56,738 --> 00:16:00,002
Het lijkt op iemand
wil feesten!
441
00:16:00,046 --> 00:16:01,221
- Praat hij met ons?
442
00:16:01,264 --> 00:16:02,352
Doe cool, wees cool.
- Ik weet--
443
00:16:02,396 --> 00:16:04,485
- Hou je mond.
[schraapt keel, klikt]
444
00:16:04,528 --> 00:16:07,140
Dit is agent Heywood
om te patrouilleren.
445
00:16:07,183 --> 00:16:09,272
Verlangen om te feesten bevestigd.
446
00:16:09,316 --> 00:16:10,578
- Whoo!
447
00:16:10,621 --> 00:16:12,232
- [grinnikt]
Hoe cool was dat?
448
00:16:12,275 --> 00:16:14,843
- Ben je verliefd op een man?
- Nee, het wordt niet beantwoord.
449
00:16:14,886 --> 00:16:16,801
Je moet het hem vertellen.
- Hou je mond.
450
00:16:16,845 --> 00:16:19,108
- Super opgestookt
dat je hier bent.
451
00:16:19,152 --> 00:16:21,023
Iedereen die een vriend is
van de Loombreaker
452
00:16:21,067 --> 00:16:22,416
is chill bij mij,
453
00:16:22,459 --> 00:16:24,853
dus pak wat tassen
en wat brouwsels.
454
00:16:24,896 --> 00:16:26,115
Oh, en vrees niet.
455
00:16:26,159 --> 00:16:28,378
We hebben energiedrankjes
voor de kleintjes.
456
00:16:28,422 --> 00:16:31,120
Het zijn allemaal peers zonder druk
bij Casa de Sigma.
457
00:16:31,164 --> 00:16:33,775
- Uh, ik wil zeggen dat het krap is,
458
00:16:33,818 --> 00:16:37,039
maar ik heb verantwoordelijkheden.
459
00:16:37,083 --> 00:16:39,172
- Nou, kom maar langs,
460
00:16:39,215 --> 00:16:43,350
en we feesten alsof het 1999 is.
461
00:16:43,393 --> 00:16:45,308
- Wacht eens even,
je zei dat dit de jongens waren
462
00:16:45,352 --> 00:16:47,223
die hebben de kelk, toch?
- Uh Huh.
463
00:16:47,267 --> 00:16:48,703
- Dus waarom ga je niet naar binnen
en krijg erkenning,
464
00:16:48,746 --> 00:16:50,183
en ik kan scouten
465
00:16:50,226 --> 00:16:51,445
En uitvinden
waar ze het bewaren?
466
00:16:51,488 --> 00:16:52,881
- Alleen als je vader
probeert niet
467
00:16:52,924 --> 00:16:54,187
om me in brand te steken
terwijl ik slaap.
468
00:16:54,230 --> 00:16:56,276
Deal?
- Ja, deal.
469
00:16:57,755 --> 00:16:59,061
- Okee,
dus wat doen we?
470
00:16:59,105 --> 00:17:02,064
Competitieregels of twee punten
voor die overhangen?
471
00:17:02,108 --> 00:17:03,239
[menigte juicht]
472
00:17:03,283 --> 00:17:04,675
[fluit trills]
473
00:17:04,719 --> 00:17:07,069
- Ok, ik bel om te bestellen
de chartervergadering
474
00:17:07,113 --> 00:17:09,637
van Delta Chi Sigma,
Sisterhood of Legends.
475
00:17:09,680 --> 00:17:11,160
Laten we een studentenclub maken.
476
00:17:11,204 --> 00:17:12,988
- Eerste stap, we hebben een huis nodig.
477
00:17:13,032 --> 00:17:15,208
- Ik zeg dat we stelen
de plaats van de Theta.
478
00:17:15,251 --> 00:17:16,644
Je schakelt uit
de koolmonoxidedetector,
479
00:17:16,687 --> 00:17:18,080
Ik ga naar binnen, schakel de stroom uit ...
480
00:17:18,124 --> 00:17:19,951
- Of ik heb meer
niet-dodelijk idee.
481
00:17:19,995 --> 00:17:21,388
Er is een plaats
dat is leeg geweest
482
00:17:21,431 --> 00:17:23,042
sinds Pi Epsilon
laatste rager.
483
00:17:23,085 --> 00:17:25,479
Het was iets
over de-Jello-ing.
484
00:17:25,522 --> 00:17:27,089
- Oh, dat is echt vals.
485
00:17:27,133 --> 00:17:29,265
- Ja,
maar met een beetje bedrog ...
486
00:17:29,309 --> 00:17:32,268
Ik zal gewoon een portaal openen.
Onmiddellijke verbouwing.
487
00:17:32,312 --> 00:17:34,096
Ze zullen het nooit weten
het verschil.
488
00:17:34,140 --> 00:17:36,142
Weet je, ik kan het niet geloven
Ik laat je me hierin overhalen.
489
00:17:36,185 --> 00:17:38,100
- Het is niet mijn schuld
je kunt het niet laten
490
00:17:38,144 --> 00:17:40,711
mijn moeiteloze charmes.
491
00:17:40,755 --> 00:17:42,800
We gaan duidelijk
moeten opknappen.
492
00:17:42,844 --> 00:17:44,193
- Je hebt veel plezier.
493
00:17:44,237 --> 00:17:45,934
Ik kan het niet aanzien om naar je te kijken
deze plaats ontheiligen.
494
00:17:45,977 --> 00:17:49,633
Oh, en kijk uit
voor deze slechte jongens.
495
00:17:49,677 --> 00:17:52,332
Ze bijten.
- Mm.
496
00:17:52,375 --> 00:17:53,985
Dat doe ik ook.
497
00:17:54,029 --> 00:17:58,816
- Oké, om zo te zijn
een officiële studentenclub,
498
00:17:58,860 --> 00:18:00,470
we hebben nog drie zussen nodig,
499
00:18:00,514 --> 00:18:02,124
en als we willen winnen
die kelk,
500
00:18:02,168 --> 00:18:04,039
ze moeten goed zijn,
dus, Gideon, wat heb je?
501
00:18:04,083 --> 00:18:06,781
- Inez Martin werd gestemd
uit de pep-ploeg
502
00:18:06,824 --> 00:18:08,609
omdat je te enthousiast bent.
503
00:18:08,652 --> 00:18:10,567
- Hey hoe gaat het?
504
00:18:10,611 --> 00:18:12,091
Hoe gaat het?
Hoi.
505
00:18:12,134 --> 00:18:13,353
Hallo daar!
506
00:18:13,396 --> 00:18:15,790
- Oh, Inez, toch?
- Ja.
507
00:18:15,833 --> 00:18:17,487
- Dit is raar,
maar ik vroeg het me gewoon af
508
00:18:17,531 --> 00:18:19,010
als je mee wilde doen--
- Vast en zeker.
509
00:18:19,054 --> 00:18:20,534
- Maar je wist het niet eens
wat ik was--
510
00:18:20,577 --> 00:18:22,405
- Oh, het maakt niet uit.
Waar kan ik met je afspreken?
511
00:18:22,449 --> 00:18:24,407
- Lisa Lindhome,
aspirant influencer,
512
00:18:24,451 --> 00:18:26,801
vermeden na het worden
het onderwerp van een virale video
513
00:18:26,844 --> 00:18:29,760
recht hebben,
'Girl Snarts at Party.'
514
00:18:29,804 --> 00:18:32,589
Wacht, wat is een snart?
515
00:18:32,633 --> 00:18:34,200
- Oh,
het is wanneer je niest en ...
516
00:18:34,243 --> 00:18:35,940
- Eh, laten we dat niet doen.
517
00:18:35,984 --> 00:18:37,725
Laten we Astra geruststellen
terug op aarde, oké?
518
00:18:37,768 --> 00:18:39,205
- Eerlijk.
519
00:18:39,248 --> 00:18:41,076
- ♪ Ik hoop dat je goed werkt
onder druk ♪
520
00:18:41,120 --> 00:18:42,947
♪ A is voor appel, B voor bae
521
00:18:42,991 --> 00:18:44,949
♪ Zie al deze mensen
gaan ♪
522
00:18:44,993 --> 00:18:46,777
♪ Schaam je niet,
het huisdier van de leraar ♪
523
00:18:46,821 --> 00:18:48,910
♪ Kent alle geheimen,
vergeet niet ♪
524
00:18:48,953 --> 00:18:50,955
♪ A is voor appel, B voor bae
525
00:18:50,999 --> 00:18:52,957
♪ Zie al deze mensen
gaan ♪
526
00:18:53,001 --> 00:18:54,785
♪ Schaam je niet,
het huisdier van de leraar ♪
527
00:18:54,829 --> 00:18:56,874
♪ Kent alle geheimen,
vergeet niet ♪
528
00:18:56,918 --> 00:18:58,398
♪ Je kunt maar beter werken
529
00:18:58,441 --> 00:19:00,139
- Silvia Hines.
530
00:19:00,182 --> 00:19:02,402
Creëerde haar eigen majoor
in performance art.
531
00:19:02,445 --> 00:19:03,490
- Jij hebt het geprobeerd
532
00:19:03,533 --> 00:19:05,361
elkaar te doden
op het theekransje.
533
00:19:05,405 --> 00:19:06,623
- Ja, daarover--
534
00:19:06,667 --> 00:19:08,321
we zijn eigenlijk begonnen
onze eigen studentenclub ...
535
00:19:08,364 --> 00:19:09,974
- Wat heeft het voor zin om te feesten?
536
00:19:10,018 --> 00:19:13,369
met een bos
van hersendode wastoïden?
537
00:19:13,413 --> 00:19:14,631
- Ik begrijp het.
538
00:19:14,675 --> 00:19:16,981
Lijkt onmogelijk
elke vorm van kracht te voelen
539
00:19:17,025 --> 00:19:19,070
in een wrede, stervende wereld, toch?
540
00:19:19,114 --> 00:19:22,291
Maar heb je nagedacht
dat het winnen van de massa
541
00:19:22,335 --> 00:19:24,250
met de illusie van plezier
542
00:19:24,293 --> 00:19:26,948
is misschien de perfecte manier
om ze te vragen om te bieden?
543
00:19:26,991 --> 00:19:29,211
- ause Omdat ik je hoop
goed werken onder druk ♪
544
00:19:29,255 --> 00:19:31,779
- Ik doe mee.
- Helaas, kapitein,
545
00:19:31,822 --> 00:19:34,390
het zwembad van Theta verwerpt
is slank.
546
00:19:34,434 --> 00:19:36,436
- Bedelaars kunnen geen kiezers zijn.
547
00:19:36,479 --> 00:19:37,828
- Ik vind ze leuk.
548
00:19:37,872 --> 00:19:39,439
[zachte dramatische muziek]
549
00:19:39,482 --> 00:19:42,746
- We hebben jou gekozen omdat
we weten hoe het is
550
00:19:42,790 --> 00:19:45,488
op zoek naar een plek om bij te horen
551
00:19:45,532 --> 00:19:48,665
omdat ook wij
waren er op jouw leeftijd.
552
00:19:48,709 --> 00:19:52,408
Dat is waarom
we hebben die plek gecreëerd.
553
00:19:52,452 --> 00:19:54,715
En vanaf vandaag,
554
00:19:54,758 --> 00:19:58,806
jullie zijn Delta's.
555
00:19:58,849 --> 00:20:02,331
Welkom bij het zusterschap.
556
00:20:05,378 --> 00:20:07,989
Wacht, ben je blind?
557
00:20:08,032 --> 00:20:09,817
- Ja.
- Ik hou ervan.
558
00:20:09,860 --> 00:20:12,254
Delta's zijn zo inclusief.
559
00:20:12,298 --> 00:20:13,777
- Maar hebben we geen motto nodig?
560
00:20:13,821 --> 00:20:15,866
We kunnen niets doen
zonder motto.
561
00:20:15,910 --> 00:20:20,306
- Ja, de zussen ...
562
00:20:20,349 --> 00:20:23,700
- Is de lijm ...
563
00:20:23,744 --> 00:20:29,315
- Lijm die smeert
de wielen van de tijd.
564
00:20:29,358 --> 00:20:31,795
- Maar dat maakt niet uit
elk gevoel.
565
00:20:31,839 --> 00:20:33,362
- Het heet avant-garde.
566
00:20:33,406 --> 00:20:34,798
- Hoe zit het met,
567
00:20:34,842 --> 00:20:37,366
'Misschien hebben we het niet
alles bij elkaar,
568
00:20:37,410 --> 00:20:41,196
maar samen hebben we het allemaal "?
569
00:20:41,240 --> 00:20:44,373
- Ok, dat heb ik nodig
op een T-shirt, zoals nu.
570
00:20:44,417 --> 00:20:46,462
- Oke ga...
571
00:20:46,506 --> 00:20:48,464
allemaal: zusters!
572
00:20:48,508 --> 00:20:50,727
- Zusters!
[gelach]
573
00:20:50,771 --> 00:20:52,120
[popmuziek speelt]
574
00:20:52,163 --> 00:20:53,600
- Ik zeg het je,
Ik kan het aan.
575
00:20:53,643 --> 00:20:54,775
- Kerel, het is 2020.
Dat doen we niet ...
576
00:20:54,818 --> 00:20:57,299
- Da, da, da, da, doe het gewoon.
577
00:20:57,343 --> 00:20:59,432
- Ja.
578
00:20:59,475 --> 00:21:00,433
[metalen rinkelt]
579
00:21:00,476 --> 00:21:02,348
- Wauw!
[gelach]
580
00:21:02,391 --> 00:21:04,698
- Het is net zijn reet
is gemaakt van staal!
581
00:21:04,741 --> 00:21:06,526
- Omdat het zo is.
582
00:21:06,569 --> 00:21:10,530
♪
583
00:21:12,793 --> 00:21:15,752
[zachte dramatische muziek]
584
00:21:15,796 --> 00:21:21,323
♪
585
00:21:21,367 --> 00:21:22,759
- Wauw.
586
00:21:22,803 --> 00:21:24,413
♪
587
00:21:24,457 --> 00:21:27,329
[telefoon trilt]
588
00:21:32,378 --> 00:21:33,596
- Keg is hier, D.
589
00:21:33,640 --> 00:21:34,771
- Hé, man.
Hallo.
590
00:21:34,815 --> 00:21:36,338
- Zo blij dat je ons gevonden hebt.
591
00:21:36,382 --> 00:21:39,210
Ik wist dat je brotent was
de tweede keer dat ik je zag.
592
00:21:39,254 --> 00:21:40,299
- Dat is aardig van je.
593
00:21:40,342 --> 00:21:42,083
- Ik wilde markeren
de gelegenheid.
594
00:21:42,126 --> 00:21:44,346
[tikt op vat]
Het is mijn speciale voorraad.
595
00:21:44,390 --> 00:21:46,870
Ik heb het terug gebrouwen.
Ik hoop dat je IPA's leuk vindt.
596
00:21:46,914 --> 00:21:49,482
- Bro, ik ben helemaal voor de IPA's.
597
00:21:49,525 --> 00:21:51,222
- Ja?
- Vind je het erg?
598
00:21:51,266 --> 00:21:52,441
- Heyo, raak het!
599
00:21:52,485 --> 00:21:55,792
[mensen schreeuwen
gelijktijdig]
600
00:21:57,185 --> 00:21:58,665
- Mijn man.
- Mmm, zo goed.
601
00:21:58,708 --> 00:22:00,362
- Het is goed, ja,
dat brouwsel daar,
602
00:22:00,406 --> 00:22:03,496
eerlijk gezegd, zal je gewoon meenemen
terug naar de gloriedagen
603
00:22:03,539 --> 00:22:04,714
en je alles laten vergeten
604
00:22:04,758 --> 00:22:07,587
zo stom en stressvol
wereld daarbuiten.
605
00:22:07,630 --> 00:22:08,936
Eerlijk gezegd is het magie, bro.
606
00:22:08,979 --> 00:22:10,546
- Ja, ik, eh ...
[schraapt de keel]
607
00:22:10,590 --> 00:22:12,722
Ik moet alleen even controleren ...
608
00:22:12,766 --> 00:22:15,508
[etherisch gerommel]
609
00:22:15,551 --> 00:22:17,466
♪
610
00:22:17,510 --> 00:22:18,641
Ik voel me geweldig!
611
00:22:18,685 --> 00:22:20,643
- Ah, ik wist dat je dat zou doen.
- Dank u!
612
00:22:20,687 --> 00:22:21,644
- Hé, ik wilde
om je iets te vragen.
613
00:22:21,688 --> 00:22:22,819
- Wat?
614
00:22:22,863 --> 00:22:24,168
- Waarom jij en je vrienden
615
00:22:24,212 --> 00:22:25,561
komen hier echt terecht
van alle plaatsen?
616
00:22:25,605 --> 00:22:27,302
- Aww, man, ze zijn cool.
617
00:22:27,346 --> 00:22:28,869
We wilden gewoon nemen
uw kelk
618
00:22:28,912 --> 00:22:30,436
zodat we kunnen gebruiken
het weefgetouw van het lot.
619
00:22:30,479 --> 00:22:31,698
- [zucht]
620
00:22:31,741 --> 00:22:34,527
Zeg je
dat de Loombreaker
621
00:22:34,570 --> 00:22:36,442
is een Loom faker?
622
00:22:36,485 --> 00:22:38,618
♪
623
00:22:38,661 --> 00:22:40,489
- Bro,
624
00:22:40,533 --> 00:22:43,579
je bent een kijker en een fornuis.
625
00:22:43,623 --> 00:22:45,102
♪
626
00:22:45,146 --> 00:22:49,498
- Klopt, maar ze zet
die samen opdoemen--
627
00:22:49,542 --> 00:22:51,761
mm.
628
00:22:51,805 --> 00:22:54,503
Ik bedoel, er gaat een vrije wil.
629
00:22:54,547 --> 00:22:56,592
♪
630
00:22:56,636 --> 00:22:59,073
Daar gaat het feest ...
631
00:22:59,116 --> 00:23:00,596
[zucht]
632
00:23:00,640 --> 00:23:04,383
En dat is heel erg krap.
633
00:23:08,822 --> 00:23:11,433
- Onze naam is Delta Chi Sigma.
634
00:23:11,477 --> 00:23:14,654
- We zijn verzameld
een eliteteam van vrouwen ...
635
00:23:14,697 --> 00:23:16,612
Om deze campus te redden
van de kliekjes en wreedheid
636
00:23:16,656 --> 00:23:17,918
van het gewone Griekse huis.
637
00:23:17,961 --> 00:23:19,572
- ♪ Verlangen naar slechte aandacht
638
00:23:19,615 --> 00:23:22,662
- En samen zullen we
toon echt zusterschap.
639
00:23:22,705 --> 00:23:24,533
- En win de Chug Challenge.
640
00:23:24,577 --> 00:23:26,840
- Klaar en gooi.
641
00:23:26,883 --> 00:23:28,798
- ♪ Ik heb niets te bewijzen
642
00:23:28,842 --> 00:23:31,453
♪ Wees mijn vrienden,
we gaan woest ♪
643
00:23:31,497 --> 00:23:34,456
- En dan feesten!
644
00:23:34,500 --> 00:23:36,676
- ♪ Geen idee
wat zou er kunnen gebeuren ♪
645
00:23:36,719 --> 00:23:37,981
♪
646
00:23:38,025 --> 00:23:40,027
♪ Ik en mijn vrienden
647
00:23:40,070 --> 00:23:41,985
♪ Iedereen wil
om onze namen te kennen ♪
648
00:23:42,029 --> 00:23:43,552
♪ Iedereen probeert te DM
649
00:23:43,596 --> 00:23:45,554
- Maar alsjeblieft,
noem ons geen helden.
650
00:23:45,598 --> 00:23:48,470
[samen]
Bel ons Delta's!
651
00:23:50,864 --> 00:23:53,606
- En post.
[computer suist]
652
00:23:53,649 --> 00:23:58,306
- Oké, we zijn officieel
een onderdeel van de Chug Challenge.
653
00:23:58,349 --> 00:24:00,656
- Ja, dit moet bang zijn
de competitie,
654
00:24:00,700 --> 00:24:03,050
- Ja, en ons gezond maken
op schema om de Loom te gebruiken.
655
00:24:03,093 --> 00:24:06,488
- Ok, denk ik
dit vraagt om een snackfeestje.
656
00:24:06,532 --> 00:24:07,663
Wie wil er nacho's?
657
00:24:07,707 --> 00:24:09,709
Het is van mijn broer
speciaal recept.
658
00:24:09,752 --> 00:24:12,102
[meisjes giechelen]
659
00:24:12,146 --> 00:24:15,671
- Hé, ik wilde gewoon
om je te bedanken.
660
00:24:15,715 --> 00:24:18,152
Ik ben er gewoon altijd geweest
zo gefocust op
661
00:24:18,195 --> 00:24:20,937
de wereld veranderen
kost wat kost
662
00:24:20,981 --> 00:24:23,679
Ik duw mensen gewoon weg.
663
00:24:23,723 --> 00:24:26,073
Dus bedankt.
664
00:24:26,116 --> 00:24:28,554
- Oh, ik bedoel,
zij zijn echt degenen die ...
665
00:24:28,597 --> 00:24:30,904
[zachte dramatische muziek]
666
00:24:30,947 --> 00:24:32,471
Dank u.
667
00:24:32,514 --> 00:24:38,215
♪
668
00:24:38,259 --> 00:24:40,609
Weefgetouw of geen weefgetouw, tenminste
sommige dingen veranderen.
669
00:24:40,653 --> 00:24:43,394
- Ik kan nog steeds een stiletto zetten
door je hoofd,
670
00:24:43,438 --> 00:24:46,223
maar je plan lijkt
om te werken.
671
00:24:46,267 --> 00:24:47,877
Ik denk nog steeds
het is de domste manier
672
00:24:47,921 --> 00:24:49,357
om te krijgen wat we willen, maar ...
673
00:24:49,400 --> 00:24:51,446
[deurbel gaat]
674
00:24:54,754 --> 00:24:55,537
[gespannen muziek]
675
00:24:55,581 --> 00:24:57,147
- 'Sup, dames.
676
00:24:57,191 --> 00:24:59,367
Hoorde dat er een nieuwe studentenclub was
op het blok,
677
00:24:59,410 --> 00:25:01,891
moest komen en jullie allemaal raken
met dat Big-D welkom.
678
00:25:01,935 --> 00:25:03,371
- Wat?
679
00:25:03,414 --> 00:25:05,634
Jullie zijn bedrogen
deze plaats.
680
00:25:05,678 --> 00:25:08,594
Ho!
Waterspuwers in zonnebril?
681
00:25:08,637 --> 00:25:10,683
Ziek!
Zo ziek!
682
00:25:10,726 --> 00:25:12,772
- Nate, wat ben je verdomme ...
- Nee.
683
00:25:12,815 --> 00:25:14,556
Het is Shotgun Nate!
684
00:25:14,600 --> 00:25:16,558
Jullie hebben
om bij Dion te komen.
685
00:25:16,602 --> 00:25:19,082
Ik bedoel, ik vraag me af
waarom ik ooit van de universiteit ben gegaan.
686
00:25:19,126 --> 00:25:20,823
- Dionysus heeft de macht
om mensen te plaatsen
687
00:25:20,867 --> 00:25:22,608
in een constante staat
van extase.
688
00:25:22,651 --> 00:25:24,305
Nate is in zijn ban.
689
00:25:24,348 --> 00:25:27,569
- Je bedoelt Shotgun Nate.
[lacht]
690
00:25:27,613 --> 00:25:30,354
- Ja, we gaan trainen
voor je domme uitdaging,
691
00:25:30,398 --> 00:25:31,878
dus ga een ander huis lastig vallen.
692
00:25:31,921 --> 00:25:34,489
- Oh, eh.
693
00:25:34,533 --> 00:25:37,536
Ik ben hier niet alleen om elkaar te ontmoeten
de nieuwe buren.
694
00:25:37,579 --> 00:25:40,060
Ik wilde het je ook vertellen
695
00:25:40,103 --> 00:25:42,715
dat je gediskwalificeerd bent
van de Chug Challenges.
696
00:25:42,758 --> 00:25:44,891
♪
697
00:25:44,934 --> 00:25:47,589
Er is geen manier
je krijgt die kelk.
698
00:25:47,633 --> 00:25:49,286
- Waar heb je het over?
699
00:25:49,330 --> 00:25:51,593
- Nou, Shotgun vertelde me waarom
je bent echt hier.
700
00:25:51,637 --> 00:25:54,683
En het punt is, ik kan het gewoon niet
heb je dat weefgetouw gebruikt.
701
00:25:54,727 --> 00:25:56,380
Het is een totale buzzkill.
702
00:25:56,424 --> 00:25:59,122
- We hebben alles gedaan wat je zei,
gespeeld door elke stomme regel.
703
00:25:59,166 --> 00:26:01,603
Je kunt niet zomaar
verander ze nu op ons.
704
00:26:01,647 --> 00:26:03,953
- Ja, dat kan ik.
705
00:26:03,997 --> 00:26:07,653
Ik bedoel, wie zegt dat
moet je eerlijk spelen?
706
00:26:07,696 --> 00:26:09,002
Ik ben een God!
707
00:26:09,045 --> 00:26:10,873
Ik moet gewoon
houd het grillig, bro!
708
00:26:10,917 --> 00:26:12,440
Laten we gaan!
709
00:26:12,483 --> 00:26:15,878
allemaal: [zingen]
Eigenzinnigheid, eigenzinnigheid!
710
00:26:20,013 --> 00:26:21,188
- Wie stond er aan de deur?
- Ugh!
711
00:26:21,231 --> 00:26:22,711
- Oh, wat is er?
712
00:26:22,755 --> 00:26:24,626
- We krijgen niet
de kelk, dat is wat.
713
00:26:24,670 --> 00:26:26,585
- Dion weigert ons toestemming te geven
neem deel aan de uitdagingen.
714
00:26:26,628 --> 00:26:28,804
Op de een of andere manier kwam hij bij Nate,
bedacht wat we doen.
715
00:26:28,848 --> 00:26:31,067
- Natuurlijk.
716
00:26:31,111 --> 00:26:33,156
Het is in orde.
We komen er wel uit.
717
00:26:33,200 --> 00:26:36,246
- Ik ben klaar met proberen te achterhalen
dit uit met jullie mensen.
718
00:26:36,290 --> 00:26:38,161
Ik had dit op mijn manier moeten doen
vanaf het begin,
719
00:26:38,205 --> 00:26:40,076
dus ik neem
die kelk met geweld.
720
00:26:40,120 --> 00:26:41,643
- Kijk, zelfs als je het probeerde,
dat werkt niet.
721
00:26:41,687 --> 00:26:43,166
Je kunt een god niet trotseren.
722
00:26:43,210 --> 00:26:45,168
- En dat is onmogelijk
het gebruik van de Loom in je eentje.
723
00:26:45,212 --> 00:26:48,128
- Volwassen zijn
klinkt raar.
724
00:26:48,171 --> 00:26:49,390
- Als ik Dions beker niet kan krijgen,
725
00:26:49,433 --> 00:26:50,870
Ik kan het tenminste
hem laten lijden--
726
00:26:50,913 --> 00:26:52,349
hem en al zijn bros,
727
00:26:52,393 --> 00:26:54,482
inclusief je gehypnotiseerd
vriend, Nate.
728
00:26:54,525 --> 00:26:56,397
- Wacht even.
Je kunt dat niet doen.
729
00:26:56,440 --> 00:26:57,833
We zijn een zusterschap, weet je nog?
730
00:26:57,877 --> 00:27:00,096
- Je kunt me niet meer voeden
die lijn nu.
731
00:27:00,140 --> 00:27:01,402
Je doet alsof we zussen zijn
732
00:27:01,445 --> 00:27:03,143
maar alles wat je doet
verwacht dat ik ga veranderen.
733
00:27:03,186 --> 00:27:06,015
Ik ben alleen je zus
als ik meer op jou ga lijken.
734
00:27:06,059 --> 00:27:07,103
- Astra, kalmeer.
Het is niet--
735
00:27:07,147 --> 00:27:08,757
- Je luistert nooit naar mijn ideeën,
736
00:27:08,801 --> 00:27:10,803
en ik zie hoe
jullie kijken allemaal naar mij.
737
00:27:10,846 --> 00:27:13,414
Ik ben hier misschien nieuw voor,
maar dat is geen zusterschap,
738
00:27:13,457 --> 00:27:15,677
en ik ben klaar met inpassen.
739
00:27:15,721 --> 00:27:18,680
[dramatische muziek]
740
00:27:18,724 --> 00:27:21,814
♪
741
00:27:21,857 --> 00:27:23,685
- Hé, ik heb je tekst.
742
00:27:23,729 --> 00:27:25,861
- Hallo.
743
00:27:25,905 --> 00:27:27,167
- Waar was je?
744
00:27:27,210 --> 00:27:28,734
- Ik probeer je te pakken te krijgen
naar deze plek.
745
00:27:28,777 --> 00:27:30,823
Wat denk je?
746
00:27:30,866 --> 00:27:32,694
- Wat?
Pap, hoe heb je dit gedaan?
747
00:27:32,738 --> 00:27:34,696
- Ging terug in de tijd, gedoneerd.
748
00:27:34,740 --> 00:27:36,698
Je bent zo goed als in.
749
00:27:36,742 --> 00:27:37,917
- Dank u,
750
00:27:37,960 --> 00:27:39,832
maar ik wist het niet echt
heb een gebouw nodig.
751
00:27:39,875 --> 00:27:42,312
Ik had je hier gewoon nodig.
752
00:27:42,356 --> 00:27:45,446
- Nou, ik dacht van wel
beschaamd om bij mij te zijn.
753
00:27:45,489 --> 00:27:47,709
Ik hoor er niet bij
met deze mensen.
754
00:27:47,753 --> 00:27:49,232
Ik wilde niet verpesten
uw kansen.
755
00:27:49,276 --> 00:27:50,538
[zachte dramatische muziek]
756
00:27:50,581 --> 00:27:51,713
- Het spijt me.
Het ging niet om jou.
757
00:27:51,757 --> 00:27:54,150
Ik schaamde me gewoon.
758
00:27:54,194 --> 00:27:56,109
- Waar heb je het over?
759
00:27:56,152 --> 00:27:58,154
Doe niet zo stom.
U bent geweldig.
760
00:27:58,198 --> 00:27:59,721
- Ja, maar ik niet
horen ook bij hen.
761
00:27:59,765 --> 00:28:01,418
Ik bedoel, de enige reden
dat ik de middelbare school heb overleefd
762
00:28:01,462 --> 00:28:03,682
was omdat ik me verbeeldde
dat ik er op een dag uit zou komen
763
00:28:03,725 --> 00:28:05,379
en vind mijn mensen.
764
00:28:05,422 --> 00:28:06,772
Ze zullen het nooit doen
neem mij als een van hen.
765
00:28:06,815 --> 00:28:08,556
Ik wil niet echt zijn.
766
00:28:08,599 --> 00:28:11,124
- Je hoeft geen indruk te maken
deze idioten, deze bloedzuigers.
767
00:28:11,167 --> 00:28:12,647
Je bent twee keer de persoon
dat zullen ze ooit zijn.
768
00:28:12,691 --> 00:28:14,954
- Ja, maar jij ook.
769
00:28:14,997 --> 00:28:16,825
Ik bedoel, je vocht tegen een demonenhond.
770
00:28:16,869 --> 00:28:18,305
En deze mensen denken
dat ze beter zijn dan wij
771
00:28:18,348 --> 00:28:19,915
omdat ze walvissen hebben
op hun korte broek?
772
00:28:19,959 --> 00:28:21,438
[spot met]
773
00:28:21,482 --> 00:28:24,485
Wat denk je dat we een manier vinden
om wat rijke kinderen kwaad te maken?
774
00:28:24,528 --> 00:28:26,574
- Ik hou van dat geluid.
775
00:28:26,617 --> 00:28:27,575
[hiphop muziek]
776
00:28:27,618 --> 00:28:29,142
- ♪ Klaar, klaar, klaar, beweeg
777
00:28:29,185 --> 00:28:31,666
♪ Klaar, instellen, gaan, bewegen
778
00:28:31,710 --> 00:28:32,798
- ♪ Klaar, klaar
- ♪ Ja
779
00:28:32,841 --> 00:28:34,408
- ♪ Ga, beweeg
780
00:28:34,451 --> 00:28:35,931
♪ Klaar, klaar
- ♪ Hé
781
00:28:35,975 --> 00:28:37,672
- Geef dat aan mij.
- ♪ Trek omhoog met het infuus
782
00:28:37,716 --> 00:28:39,369
♪ Maar laten we eens kijken
jullie passen ♪
783
00:28:39,413 --> 00:28:40,893
♪ Kapitein van het schip,
lil mama ... ♪
784
00:28:40,936 --> 00:28:42,285
♪
785
00:28:42,329 --> 00:28:44,853
- Wacht, Astra, nee, nee, nee,
je hoeft dit niet te doen.
786
00:28:44,897 --> 00:28:45,985
- Ik ben klaar met naar je te luisteren.
787
00:28:46,028 --> 00:28:47,334
- Fijn,
luister dan niet naar mij.
788
00:28:47,377 --> 00:28:49,205
Luister naar jezelf.
789
00:28:49,249 --> 00:28:50,816
Kom op,
je weet dat dit niet klopt.
790
00:28:50,859 --> 00:28:52,426
- Ja, dat is het.
Ik weet dat niet.
791
00:28:52,469 --> 00:28:54,950
Waar ik vandaan kom,
Ik moest vechten om te overleven.
792
00:28:54,994 --> 00:28:56,865
Dit is alles wat ik weet.
Dit is wat het leven mij heeft gemaakt.
793
00:28:56,909 --> 00:28:58,432
Ik ga niet veranderen.
794
00:28:58,475 --> 00:28:59,912
- Hé, nee,
we willen je niet
795
00:28:59,955 --> 00:29:00,913
om op te geven wie je bent.
796
00:29:00,956 --> 00:29:02,828
Kijk, toen ik erbij kwam
de legendes,
797
00:29:02,871 --> 00:29:04,525
Ik was een punk, oké?
798
00:29:04,568 --> 00:29:06,353
En er was geen regel
dat ik niet kon breken.
799
00:29:06,396 --> 00:29:08,921
En raad eens?
Ik ben nog steeds.
800
00:29:08,964 --> 00:29:10,313
Ik heb het gewoon niet nodig
om mensen pijn te doen
801
00:29:10,357 --> 00:29:12,794
om te overleven
omdat ik ze heb.
802
00:29:12,838 --> 00:29:16,189
[zachte dramatische muziek]
803
00:29:16,232 --> 00:29:19,627
- Goed, dus dat doe ik niet
een huis platbranden,
804
00:29:19,670 --> 00:29:21,760
maar wat als ik nooit
wil je verkleden als een eland
805
00:29:21,803 --> 00:29:24,937
of zit door een van je
eindeloze teambijeenkomsten?
806
00:29:24,980 --> 00:29:27,330
- Dan hebben we nog steeds
een plek voor jou.
807
00:29:27,374 --> 00:29:29,811
- Ben je gekomen om te feesten?
808
00:29:29,855 --> 00:29:32,031
- Nee, we komen het halen
de kelk en jij.
809
00:29:32,074 --> 00:29:34,294
Kom op, Nate,
je kunt hier niet blijven.
810
00:29:34,337 --> 00:29:35,686
- Natuurlijk kan ik.
811
00:29:35,730 --> 00:29:36,862
Zegt Dion zo lang
aangezien hij volgers heeft,
812
00:29:36,905 --> 00:29:38,124
hij heeft de macht
om deze plek te runnen
813
00:29:38,167 --> 00:29:40,213
en geef mensen die beker.
814
00:29:40,256 --> 00:29:42,824
Dacht dat dat zou zijn
nuttige informatie voor u.
815
00:29:42,868 --> 00:29:44,304
Ik kan me niet echt herinneren waarom.
816
00:29:44,347 --> 00:29:47,002
Hoe dan ook, ik ben erg
belangrijk hier, dus neem me niet kwalijk.
817
00:29:47,046 --> 00:29:48,221
Shotgun Nate!
818
00:29:48,264 --> 00:29:51,702
allemaal: [zingen]
Shotgun Nate!
819
00:29:51,746 --> 00:29:53,400
- Wacht...
820
00:29:55,402 --> 00:29:58,535
De Olympiërs voeden zich
van toewijding, toch?
821
00:29:58,579 --> 00:30:00,755
Dus dat betekent dat Dion
heeft alleen zijn volgers
822
00:30:00,799 --> 00:30:04,541
zolang ze hem aanbidden
als de feestgod,
823
00:30:04,585 --> 00:30:08,154
dus als we deze allemaal wegnemen
volgers van hem, dat is het.
824
00:30:08,197 --> 00:30:09,590
De kelk wordt vrijgegeven
uit zijn greep.
825
00:30:09,633 --> 00:30:12,419
- Ok, maar het feest
vertraagt niet.
826
00:30:12,462 --> 00:30:15,378
- Nee, maar er is een manier
om schoolkinderen te krijgen
827
00:30:15,422 --> 00:30:17,293
om een feest te verlaten.
828
00:30:17,337 --> 00:30:18,947
- Oh, wacht, nee, nee, nee,
zeg alsjeblieft niet--
829
00:30:18,991 --> 00:30:21,297
- En dat is gooien
een nog groter feest,
830
00:30:21,341 --> 00:30:23,169
wat betekent--
831
00:30:23,212 --> 00:30:24,953
- Wat is er mis
met jullie mensen?
832
00:30:24,997 --> 00:30:27,608
- Kom op.
833
00:30:27,651 --> 00:30:30,045
De Delta's hebben
om out-party Dionysus.
834
00:30:30,089 --> 00:30:31,960
- Ik ben nog steeds in de hel, nietwaar?
835
00:30:32,004 --> 00:30:34,006
- [grinnikt]
Kom op.
836
00:30:39,098 --> 00:30:42,753
[zachte dramatische muziek]
837
00:30:42,797 --> 00:30:46,105
- Ik kan het niet geloven!
Delta's allereerste huisfeest.
838
00:30:46,148 --> 00:30:48,063
- Je weet wel,
Ik ben echt opgewonden.
839
00:30:48,107 --> 00:30:49,325
Ik begrijp het nu.
840
00:30:49,369 --> 00:30:51,023
Feestjes zijn dat niet
zowat dronken worden.
841
00:30:51,066 --> 00:30:52,502
Ze gaan over
gemeenschap opbouwen.
842
00:30:52,546 --> 00:30:55,331
- Dit is zoveel beter
dan gewoon een studentenfeest.
843
00:30:55,375 --> 00:30:58,508
- Ja, dat zou zo zijn
als iemand hier was om het te zien.
844
00:30:58,552 --> 00:30:59,901
- Waar is iedereen?
845
00:30:59,945 --> 00:31:01,947
- Weet je wat?
Ik denk dat ik het weet.
846
00:31:01,990 --> 00:31:04,950
[popmuziek speelt]
847
00:31:04,993 --> 00:31:10,433
♪
848
00:31:10,477 --> 00:31:13,349
- Ik weet niet waarom we dachten
we kunnen Dion out-party zijn.
849
00:31:13,393 --> 00:31:15,047
- Weet je wat?
Laten we het nog niet opgeven.
850
00:31:15,090 --> 00:31:19,442
- Waarom niet?
We hebben drankjes, spelletjes, muziek.
851
00:31:19,486 --> 00:31:21,705
We hebben alles gedaan
we zouden moeten,
852
00:31:21,749 --> 00:31:23,664
en niemand kwam.
853
00:31:23,707 --> 00:31:25,057
- Dat is juist.
854
00:31:25,100 --> 00:31:27,059
We hebben alles gedaan
dat we zouden moeten.
855
00:31:27,102 --> 00:31:28,930
Maar misschien moeten we
ons afvragen--
856
00:31:28,974 --> 00:31:30,932
wat zou Astra doen?
857
00:31:30,976 --> 00:31:33,935
[zachte dramatische muziek]
858
00:31:33,979 --> 00:31:35,284
- Als je echt wilt winnen,
859
00:31:35,328 --> 00:31:37,286
het is niet genoeg om goed te zijn
in je eigen spel.
860
00:31:37,330 --> 00:31:40,115
Je moet ook uitschakelen
de competitie,
861
00:31:40,159 --> 00:31:44,206
dus ik heb het over sabotage.
862
00:31:44,250 --> 00:31:46,078
- Ja.
863
00:31:46,121 --> 00:31:47,601
Oké, wat is het plan?
864
00:31:47,644 --> 00:31:49,951
- Eerst nemen we Dion
buiten spel.
865
00:31:49,995 --> 00:31:52,562
Nu heb ik zijn plaats verkend
toen ik het zou verbranden,
866
00:31:52,606 --> 00:31:54,260
en ik heb een idee.
867
00:31:54,303 --> 00:31:56,175
[Beatnet's "Hustle A Lot"]
- ♪ Veel gedoe
868
00:31:56,218 --> 00:31:57,524
♪ Ik ben alles wat ik heb,
Ik ben alles wat ik heb ♪
869
00:31:57,567 --> 00:32:00,092
♪ Busted de ops,
heeft de operaties kapot gemaakt ♪
870
00:32:00,135 --> 00:32:01,920
- Ooh, 'sup, Charlie.
871
00:32:01,963 --> 00:32:03,095
- itch Snitches krijgen hechtingen
872
00:32:03,138 --> 00:32:04,792
♪ Geld krijgen--
873
00:32:04,835 --> 00:32:06,098
♪ Ik krijg miljoenen
874
00:32:06,141 --> 00:32:10,015
♪
875
00:32:10,058 --> 00:32:12,104
- Grote D!
- Ja.
876
00:32:12,147 --> 00:32:13,975
- Nu ik mijn team heb
uit je haar,
877
00:32:14,019 --> 00:32:16,804
wat krijgen we
een vers vat en vieren?
878
00:32:16,847 --> 00:32:18,632
- Ik vind het leuk hoe je denkt,
Jachtgeweer.
879
00:32:18,675 --> 00:32:21,113
- Als hij eenmaal weg is,
we knoeien met zijn gezelschap.
880
00:32:21,156 --> 00:32:22,592
Alles wat we kunnen doen
om de sfeer te doden.
881
00:32:22,636 --> 00:32:27,728
- Hacken
Dion's rekeningen, en ...
882
00:32:29,034 --> 00:32:30,122
Tot ziens, feestafspeellijst.
883
00:32:30,165 --> 00:32:32,124
[muziek stopt]
- Wie heeft de muziek geknipt?
884
00:32:32,167 --> 00:32:33,908
[jodelende muziek speelt]
885
00:32:33,952 --> 00:32:35,823
Wat is dit in hemelsnaam?
886
00:32:35,866 --> 00:32:37,825
- Dan halen we zijn drank eruit.
887
00:32:37,868 --> 00:32:39,087
[dramatische muziek]
888
00:32:39,131 --> 00:32:42,743
- En hier is
alle magie gebeurt.
889
00:32:42,786 --> 00:32:44,092
- Wauw.
890
00:32:44,136 --> 00:32:47,966
Dus, zijn dit allemaal lagers?
891
00:32:48,009 --> 00:32:49,010
♪
892
00:32:49,054 --> 00:32:50,751
- Wauw.
- Sorry, bro.
893
00:32:50,794 --> 00:32:52,622
Geen harde gevoelens, ja?
894
00:32:52,666 --> 00:32:54,102
- Pap, nu!
895
00:32:54,146 --> 00:32:56,626
[dramatische muziek]
896
00:32:56,670 --> 00:32:59,716
♪
897
00:32:59,760 --> 00:33:01,370
- [gil]
898
00:33:03,851 --> 00:33:05,766
[jodellerende muziek]
899
00:33:05,809 --> 00:33:08,073
- Nu wordt op het vat getikt.
900
00:33:08,116 --> 00:33:11,206
- Dus laatste fase--
het feest kapen.
901
00:33:11,250 --> 00:33:12,729
♪
902
00:33:12,773 --> 00:33:16,037
- Hé jongens, ik heb gehoord dat het er is
een rager bij Delta Chi Sigma.
903
00:33:16,081 --> 00:33:19,040
[allemaal juichen]
904
00:33:19,084 --> 00:33:21,738
♪
905
00:33:21,782 --> 00:33:23,697
- Dus waar wachten we op?
906
00:33:23,740 --> 00:33:25,307
Laten we gaan feesten.
907
00:33:25,351 --> 00:33:27,570
[pittige popmuziek]
- ♪ Handen in de lucht
908
00:33:27,614 --> 00:33:29,442
♪ Beweeg het helemaal rond,
schud je derriere ♪
909
00:33:29,485 --> 00:33:32,184
- Ik moet het zeggen, Legends
weet wel hoe je moet feesten.
910
00:33:32,227 --> 00:33:35,361
- Rory, ben je in staat
de kelk al opheffen?
911
00:33:35,404 --> 00:33:37,972
- [gespannen grom]
Het geeft nog steeds niet.
912
00:33:38,016 --> 00:33:41,628
- Dat klopt niet.
Al zijn volgers zijn hier.
913
00:33:43,238 --> 00:33:45,153
- Coole truc
je trok je daar terug.
914
00:33:45,197 --> 00:33:47,895
Moet een goede stunt waarderen.
915
00:33:47,938 --> 00:33:49,157
Toch hoorde ik het
er was een feest
916
00:33:49,201 --> 00:33:52,639
waarvoor ik niet was uitgenodigd,
en dat doet pijn.
917
00:33:52,682 --> 00:33:54,380
- We krijgen
die kelk, Dion.
918
00:33:54,423 --> 00:33:56,469
- Wel, zolang
zoals ik mijn volgers heb,
919
00:33:56,512 --> 00:33:59,298
mijn Chug Cup
gaat nergens heen,
920
00:33:59,341 --> 00:34:01,169
en bros zijn bros voor het leven.
921
00:34:01,213 --> 00:34:02,997
[samen]
Bros zijn bros voor het leven!
922
00:34:03,041 --> 00:34:06,218
Bros zijn bros voor het leven!
Bros zijn bros voor het leven!
923
00:34:06,261 --> 00:34:07,219
Bros zijn bros voor het leven!
924
00:34:07,262 --> 00:34:08,220
- Hallo!
925
00:34:08,263 --> 00:34:09,743
[kras opnemen]
926
00:34:09,786 --> 00:34:12,267
Uw regering
op deze campus is voorbij.
927
00:34:12,311 --> 00:34:16,097
Ik daag je uit voor bierpong.
928
00:34:16,141 --> 00:34:17,229
[zweepslagen]
929
00:34:17,272 --> 00:34:19,535
[jongens ooh, grinnik]
930
00:34:19,579 --> 00:34:21,102
- Ooh.
931
00:34:21,146 --> 00:34:23,278
- Je weet dat ik ongeslagen ben
932
00:34:23,322 --> 00:34:26,107
in al mijn jaren op de campus,
Rechtsaf?
933
00:34:26,151 --> 00:34:29,284
- Ja, maar misschien wel
behoorlijk moeilijk zijn
934
00:34:29,328 --> 00:34:32,113
vasthouden
aan al je volgers
935
00:34:32,157 --> 00:34:35,421
zodra ze naar me kijken
je slopen.
936
00:34:35,464 --> 00:34:36,900
- [grinnikt]
- Ooh.
937
00:34:36,944 --> 00:34:39,903
Kom op, D-Bag.
938
00:34:39,947 --> 00:34:41,775
[gelach]
939
00:34:41,818 --> 00:34:43,255
Wat zeg jij?
940
00:34:43,298 --> 00:34:47,737
De winnaar krijgt alles,
Dartmouth regeert.
941
00:34:47,781 --> 00:34:50,392
- [zucht] Nou,
942
00:34:50,436 --> 00:34:52,612
je weet dat ik geen nee kan zeggen
tot een uitdaging.
943
00:34:52,655 --> 00:34:54,135
♪
944
00:34:54,179 --> 00:34:57,617
Hmm, domme eigenzinnigheid.
Jij bent.
945
00:34:57,660 --> 00:35:00,968
Maar als ik win,
946
00:35:01,011 --> 00:35:03,231
Deltahuis wordt gesloten.
947
00:35:03,275 --> 00:35:05,407
[menigte mompelt nerveus]
948
00:35:05,451 --> 00:35:09,281
Geen vrouwenclub en geen Chug Cup.
949
00:35:09,324 --> 00:35:12,327
[menigte juicht]
950
00:35:12,371 --> 00:35:13,676
Weet je het zeker, schat?
951
00:35:13,720 --> 00:35:15,374
'Omdat je het weet,
je kunt niet zien.
952
00:35:15,417 --> 00:35:18,028
- Oh, ik heb gespeeld
wat bierpong in mijn leven,
953
00:35:18,072 --> 00:35:20,161
en plus superkrachten, weet je nog?
954
00:35:22,207 --> 00:35:24,209
- Het spel is bierpong.
955
00:35:24,252 --> 00:35:26,167
[menigte schreeuwt]
956
00:35:26,211 --> 00:35:28,778
Gooi nu een bal in een kopje
en de andere speler drinkt het,
957
00:35:28,822 --> 00:35:32,260
en om het nog leuker te maken,
body saves zijn eerlijk spel.
958
00:35:32,304 --> 00:35:33,435
[menigte oohs]
959
00:35:33,479 --> 00:35:35,481
Dus onthoud, iedereen,
de eerste speler
960
00:35:35,524 --> 00:35:38,353
om de bekers van de ander te wissen
neemt het allemaal.
961
00:35:38,397 --> 00:35:41,313
Tegenstanders,
Geef me een hand.
962
00:35:43,402 --> 00:35:45,186
- Moge de beste speler winnen.
963
00:35:45,230 --> 00:35:48,189
[etherische whoosh]
964
00:35:49,321 --> 00:35:50,844
- Wat dan ook.
965
00:35:52,933 --> 00:35:56,371
[pulserende hartslag]
966
00:35:56,415 --> 00:35:59,244
[hiphop muziek]
967
00:35:59,287 --> 00:36:00,941
- ♪ Waar drinken jullie allemaal op?
968
00:36:00,984 --> 00:36:02,377
♪
969
00:36:02,421 --> 00:36:04,118
♪ En kun je me wat geven?
970
00:36:04,162 --> 00:36:06,729
♪ Nip er zo snel van
je kunt nauwelijks knipperen ♪
971
00:36:06,773 --> 00:36:08,340
- En pong!
972
00:36:08,383 --> 00:36:10,646
[mensen juichen
gelijktijdig]
973
00:36:10,690 --> 00:36:12,735
- ♪ Kreeg een ziekte, en zij
weet niet hoe ik het moet noemen ♪
974
00:36:12,779 --> 00:36:14,215
♪ Wat is?
975
00:36:14,259 --> 00:36:15,738
♪ Ik ben een alcoholist,
drink tot ik ... ♪
976
00:36:15,782 --> 00:36:18,176
[menigte juicht]
977
00:36:18,219 --> 00:36:20,047
♪
978
00:36:20,090 --> 00:36:21,440
- Chug!
979
00:36:21,483 --> 00:36:23,268
- ♪ Iets
om ze ♪ door te krijgen
980
00:36:23,311 --> 00:36:26,096
♪ Ik sta niet op,
Ik lig onder ♪
981
00:36:26,140 --> 00:36:27,794
- [roept]
982
00:36:27,837 --> 00:36:29,491
- driving Omdat rijden,
Ik ben niet laat en ik ben klaar ♪
983
00:36:29,535 --> 00:36:30,927
♪ Zie een stopteken--
984
00:36:30,971 --> 00:36:33,234
[menigte juicht]
985
00:36:33,278 --> 00:36:35,932
- [kreunt]
Kay.
986
00:36:35,976 --> 00:36:38,239
- ♪ De dames willen
een paar kopjes roze peer ♪
987
00:36:38,283 --> 00:36:39,327
♪
988
00:36:39,371 --> 00:36:41,024
- Chug, chug, chug!
989
00:36:41,068 --> 00:36:42,461
- ♪ Ik kan er niet tegen
990
00:36:42,504 --> 00:36:44,811
♪ KCT, kariboe,
en wat foo-foo-drankjes ♪
991
00:36:44,854 --> 00:36:47,770
♪ En het kan je niet schelen
wat dudes denken ♪
992
00:36:47,814 --> 00:36:48,945
[samen]
Oh!
993
00:36:48,989 --> 00:36:50,773
- Ja!
- Whoo!
994
00:36:50,817 --> 00:36:51,992
[menigte babbelt]
995
00:36:52,035 --> 00:36:53,472
- Dit punt wint het.
996
00:36:57,432 --> 00:37:00,305
Oké, laten we dit doen.
997
00:37:00,348 --> 00:37:01,654
Whoo!
998
00:37:22,152 --> 00:37:24,198
- Wauw.
- Oh!
999
00:37:24,242 --> 00:37:26,983
[juichend publiek]
1000
00:37:27,027 --> 00:37:30,291
[zegevierende muziek]
1001
00:37:30,335 --> 00:37:32,293
- Sorry, kerel.
1002
00:37:32,337 --> 00:37:33,947
[juichend publiek]
1003
00:37:33,990 --> 00:37:35,383
- Onze winnaar!
1004
00:37:35,427 --> 00:37:37,037
♪
1005
00:37:37,080 --> 00:37:38,517
- We moeten het haar geven.
1006
00:37:38,560 --> 00:37:41,128
- Wacht wacht wacht,
wat is er voor het leven met bros gebeurd?
1007
00:37:41,171 --> 00:37:42,260
- ik ...
[lacht]
1008
00:37:42,303 --> 00:37:43,478
- [zucht]
1009
00:37:43,522 --> 00:37:45,306
- Kom op,
Ik weet dat je het wilt zeggen.
1010
00:37:45,350 --> 00:37:47,134
- Aw.
- Ik zal niet.
1011
00:37:47,177 --> 00:37:48,135
- Aw.
1012
00:37:48,178 --> 00:37:49,136
- Dan zal ik.
1013
00:37:49,179 --> 00:37:50,355
Gaan...
1014
00:37:50,398 --> 00:37:52,226
[samen]
Zusters!
1015
00:37:52,270 --> 00:37:53,227
- Whoo!
1016
00:37:53,271 --> 00:37:54,881
[metalen clanks]
1017
00:37:54,924 --> 00:37:56,361
- Huh?
1018
00:37:57,536 --> 00:37:58,319
- Ik heb je kopje.
1019
00:37:58,363 --> 00:38:01,148
- Yay!
- Ja!
1020
00:38:01,191 --> 00:38:03,411
♪
1021
00:38:03,455 --> 00:38:05,283
- Beste vader-dochter
weekend ooit.
1022
00:38:05,326 --> 00:38:11,376
♪
1023
00:38:15,989 --> 00:38:18,208
- Ik kan het niet geloven
dat werkte echt.
1024
00:38:18,252 --> 00:38:19,688
- Ja, je went eraan.
1025
00:38:19,732 --> 00:38:21,864
- We hadden het niet kunnen doen
zonder jullie drieën.
1026
00:38:21,908 --> 00:38:23,388
- Ja bedankt
om bij ons te blijven
1027
00:38:23,431 --> 00:38:24,476
zelfs wanneer
we hadden gelijk.
1028
00:38:24,519 --> 00:38:26,652
[gelach]
- Het is echt geweest, dames.
1029
00:38:26,695 --> 00:38:29,045
Het spijt me dit hoofdstuk
van Delta Chi Sigma
1030
00:38:29,089 --> 00:38:30,569
moet eindigen.
1031
00:38:30,612 --> 00:38:31,570
- Oh, het is nog niet voorbij.
1032
00:38:31,613 --> 00:38:33,267
We gaan houden
Delta-huis gaat.
1033
00:38:33,311 --> 00:38:34,703
- Wat?
1034
00:38:34,747 --> 00:38:37,053
- Na het feest heb ik me aangemeld
voor een huis op Griekse rij.
1035
00:38:37,097 --> 00:38:38,490
- Inpassen is al moeilijk genoeg--
1036
00:38:38,533 --> 00:38:41,449
zoveel mensen vertellen het je
wat te doen en wat te dragen.
1037
00:38:41,493 --> 00:38:42,668
Nu is er ruimte voor mensen
1038
00:38:42,711 --> 00:38:44,539
om erachter te komen
voor zichzelf
1039
00:38:44,583 --> 00:38:45,584
dankzij jullie.
1040
00:38:45,627 --> 00:38:48,891
- Ik begrijp het.
Graag gedaan.
1041
00:38:48,935 --> 00:38:50,066
- Oké, dames ...
1042
00:38:50,110 --> 00:38:51,372
- Oy.
- Wat?
1043
00:38:51,416 --> 00:38:53,287
- Eentje voor onderweg?
- [lacht]
1044
00:38:53,331 --> 00:38:54,419
[samen]
Delta's!
1045
00:38:54,462 --> 00:38:56,508
[gelach]
1046
00:38:56,551 --> 00:38:57,596
Dag, zusters.
- Aww.
1047
00:38:57,639 --> 00:38:59,249
- Doei!
- Zal je missen!
1048
00:38:59,293 --> 00:39:01,469
Zeg gewoon nee tegen drugs, kinderen.
- Doe het niet.
1049
00:39:01,513 --> 00:39:03,515
- [zucht] Jeugd.
- Het is het niet waard.
1050
00:39:03,558 --> 00:39:05,343
- Ik heb een dutje nodig.
- [lacht]
1051
00:39:05,386 --> 00:39:08,346
[zachte dramatische muziek]
1052
00:39:08,389 --> 00:39:09,608
♪
1053
00:39:09,651 --> 00:39:11,610
- Jullie hebben verdiend
het goede spul.
1054
00:39:11,653 --> 00:39:14,047
Je hebt de kelk gewonnen,
en daarmee
1055
00:39:14,090 --> 00:39:16,310
onsterfelijkheid voor een dag.
1056
00:39:16,354 --> 00:39:19,139
- Okee,
denk dat het tijd is om te tuffen.
1057
00:39:21,228 --> 00:39:22,403
[ademt diep]
1058
00:39:22,447 --> 00:39:24,405
Aan Behrad,
1059
00:39:24,449 --> 00:39:26,668
en voor je moeder.
1060
00:39:28,627 --> 00:39:30,019
[zucht] Nou,
1061
00:39:30,063 --> 00:39:33,501
het is eigenlijk best veel
van verantwoordelijkheid eigenlijk.
1062
00:39:33,545 --> 00:39:35,068
En dat is veel wijn.
1063
00:39:35,111 --> 00:39:37,723
- Waarom doen we dat niet allemaal
er gewoon van drinken?
1064
00:39:37,766 --> 00:39:39,551
Ik bedoel, wie zei daar alleen
moet drie lot zijn, toch?
1065
00:39:39,594 --> 00:39:40,987
- Ja, dat kunnen we allemaal
gebruik het weefgetouw samen.
1066
00:39:41,030 --> 00:39:42,510
- Ja, je bent niet de enige
hierin, liefde.
1067
00:39:42,554 --> 00:39:44,599
- Ja, onsterfelijkheid
klinkt behoorlijk episch.
1068
00:39:44,643 --> 00:39:46,035
- [grinnikt]
- Laten we drinken.
1069
00:39:46,079 --> 00:39:47,385
♪
1070
00:39:47,428 --> 00:39:49,430
- Laten we het dan allemaal doen.
- Ja.
1071
00:39:49,474 --> 00:39:54,609
♪
1072
00:39:54,653 --> 00:39:56,002
- [grinnikt]
1073
00:39:59,440 --> 00:40:00,441
- [gromt]
Wauw.
1074
00:40:00,485 --> 00:40:02,008
- [schraapt keel]
1075
00:40:02,051 --> 00:40:04,227
Ja, ik ga niet drinken ...
super haram--
1076
00:40:04,271 --> 00:40:07,579
maar ik vertrouw jullie allemaal
om mijn broertje terug te brengen.
1077
00:40:07,622 --> 00:40:12,322
♪
1078
00:40:12,366 --> 00:40:13,976
- Hier gaat niets.
1079
00:40:16,109 --> 00:40:18,067
- [grinnikt]
- Oy.
1080
00:40:18,111 --> 00:40:24,683
♪
1081
00:40:24,726 --> 00:40:26,772
- Mm.
[schraapt de keel]
1082
00:40:28,687 --> 00:40:30,645
- Dat is het.
1083
00:40:31,211 --> 00:40:33,605
- Nou, niet precies, bro.
1084
00:40:35,215 --> 00:40:38,436
[etherisch gezoem]
1085
00:40:39,524 --> 00:40:42,875
- Oh, wauw, jullie gloeien allemaal.
1086
00:40:44,093 --> 00:40:46,487
- Oh, het moet de vochtinbrengende crème zijn
u aanbevolen.
1087
00:40:46,531 --> 00:40:47,793
Mijn huid voelt strakker aan.
1088
00:40:47,836 --> 00:40:49,490
- Mm-mm, letterlijk--
je gloeit letterlijk.
1089
00:40:49,534 --> 00:40:51,710
Jongens, we hebben het gedaan.
1090
00:40:51,753 --> 00:40:53,581
- Whoo, whoo!
- [lacht]
1091
00:40:53,625 --> 00:40:56,149
Kom laten we gaan
en gebruik dat Loom!
1092
00:40:56,192 --> 00:40:57,542
- En onthoud,
1093
00:40:57,585 --> 00:41:00,719
niets opdoemen
dat zal mijn feest verpesten.
1094
00:41:00,762 --> 00:41:03,983
Niet dat je dat zou doen, Clotho.
Ik kan zien dat je nog steeds chill bent.
1095
00:41:04,026 --> 00:41:04,984
- Dat is juist.
1096
00:41:05,027 --> 00:41:06,638
- Later dagen, Shotgun.
1097
00:41:06,681 --> 00:41:07,987
- [stemscheuren]
Later dagen, Dion!
1098
00:41:08,030 --> 00:41:10,729
- Jullie hebben wat
trippy art hier.
1099
00:41:10,772 --> 00:41:12,644
Deze wandelstok schreeuwde tegen me.
1100
00:41:12,687 --> 00:41:15,385
- Ja, ik neem
die leuke, liefste.
1101
00:41:15,429 --> 00:41:17,562
- Klinkt alsof iemand het heeft gehad
te veel om te drinken.
1102
00:41:17,605 --> 00:41:19,738
Laten we je hier weghalen.
1103
00:41:19,781 --> 00:41:22,131
allemaal: doei.
1104
00:41:29,269 --> 00:41:30,313
- Hallo, verrader.
1105
00:41:30,357 --> 00:41:33,316
[onheilspellende muziek]
1106
00:41:33,360 --> 00:41:35,318
♪
1107
00:41:35,362 --> 00:41:37,451
Alleen de vrouw die ik wilde zien.
1108
00:41:37,495 --> 00:41:38,539
- Doe geen moeite
probeert me terug te winnen.
1109
00:41:38,583 --> 00:41:40,280
Ik heb je niet meer nodig.
1110
00:41:40,323 --> 00:41:42,848
- Toen je om mijn hulp vroeg
John Constantine doden,
1111
00:41:42,891 --> 00:41:46,155
ik heb je gewaarschuwd
je zou in mijn schuld staan.
1112
00:41:46,199 --> 00:41:48,723
Nou, schat,
Ik roep in het voordeel.
1113
00:41:48,767 --> 00:41:54,120
♪
1114
00:42:15,794 --> 00:42:16,882
- Greg, beweeg je hoofd.
80904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.