Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,454 --> 00:00:55,055
You're up early.
2
00:00:56,124 --> 00:00:58,126
It's the only
time I have to paint.
3
00:00:58,692 --> 00:00:59,993
(CHUCKLES)
4
00:01:00,027 --> 00:01:02,163
That is so good.
5
00:01:02,196 --> 00:01:03,831
You always say that.
6
00:01:03,864 --> 00:01:05,433
Because it is.
7
00:01:05,466 --> 00:01:07,835
You have to start
showing your work again.
8
00:01:07,868 --> 00:01:09,870
And you always say that.
9
00:01:11,339 --> 00:01:12,873
I'm not ready.
10
00:01:14,108 --> 00:01:16,344
And you always say that.
11
00:01:18,746 --> 00:01:20,013
Any word on the audition?
12
00:01:20,047 --> 00:01:21,415
Nothing yet. (SIGHS)
13
00:01:21,449 --> 00:01:22,783
Well, it's only been one day.
14
00:01:22,816 --> 00:01:24,585
Yeah.
15
00:01:24,618 --> 00:01:27,188
(SCOFFS) Aaron, 45 minutes
till your econ class.
16
00:01:27,221 --> 00:01:30,057
Morning, sis.
Do I smell bacon?
17
00:01:30,090 --> 00:01:31,492
You need an A on that test.
18
00:01:31,525 --> 00:01:32,826
And I'll get one.
19
00:01:33,661 --> 00:01:35,329
All right, you smelled bacon.
20
00:01:35,363 --> 00:01:36,797
Now, eat up.
We don't have a lot of time.
21
00:01:39,933 --> 00:01:41,202
"Past due."
22
00:01:42,803 --> 00:01:45,072
Allie, I thought we paid these.
23
00:01:45,105 --> 00:01:46,106
ALLIE: We did.
24
00:01:52,646 --> 00:01:54,882
We just didn't pay these.
25
00:01:55,783 --> 00:01:56,884
(SIGHS)
Why didn't you tell us?
26
00:01:56,917 --> 00:01:58,452
She's protecting us.
27
00:01:58,486 --> 00:02:00,454
Which you don't
have to do anymore.
28
00:02:00,488 --> 00:02:03,991
Look, we'll dig our way out of this.
We always do.
29
00:02:04,024 --> 00:02:06,394
With my tips and
Christmas bonus.
30
00:02:06,427 --> 00:02:07,761
And mine.
31
00:02:07,795 --> 00:02:08,996
I'll take an extra shift.
32
00:02:12,266 --> 00:02:14,435
We're the Evans, right?
33
00:02:15,969 --> 00:02:17,871
We're the Evans.
34
00:02:23,411 --> 00:02:24,812
Yeah,
you could still get the call.
35
00:02:24,845 --> 00:02:26,113
I guess.
36
00:02:26,146 --> 00:02:27,181
BOY: (LAUGHS) Got you!
37
00:02:27,781 --> 00:02:29,116
You call that a throw?
38
00:02:29,149 --> 00:02:31,319
Okay, take this!
39
00:02:31,352 --> 00:02:32,686
Okay! Now it's on!
40
00:02:32,720 --> 00:02:33,954
And this!
41
00:02:34,988 --> 00:02:36,424
Good one.
Yes!
42
00:02:36,457 --> 00:02:38,592
LISA: I don't know which one
of you is the bigger kid.
43
00:02:38,626 --> 00:02:39,760
BOY: Got you back!
44
00:02:39,793 --> 00:02:40,828
Wait, one more!
45
00:02:43,264 --> 00:02:45,466
Got you last! Got you last!
46
00:03:05,819 --> 00:03:07,421
(CLEARS THROAT)
47
00:03:07,455 --> 00:03:08,756
ALLIE: Yes, Mrs. Hinden?
48
00:03:08,789 --> 00:03:10,057
I'm moving you two
to the VIP floor.
49
00:03:10,090 --> 00:03:11,425
What happened to Sara and Liz?
50
00:03:11,459 --> 00:03:12,726
They no longer work here.
51
00:03:12,760 --> 00:03:15,028
Need I remind you,
no eye contact
52
00:03:15,062 --> 00:03:17,097
and no speaking
unless spoken to.
53
00:03:17,130 --> 00:03:18,932
We'll be invisible,
Mrs. Hinden.
54
00:03:19,867 --> 00:03:21,235
How long have you worked here?
55
00:03:21,269 --> 00:03:22,770
Nine months.
56
00:03:22,803 --> 00:03:24,738
(CHUCKLES)
Although it feels like 10.
57
00:03:24,772 --> 00:03:27,741
Follow your sister's lead.
She knows how to be a maid.
58
00:03:29,076 --> 00:03:30,978
I know how to be a maid.
59
00:03:31,011 --> 00:03:33,781
That might be
the worst compliment ever.
60
00:03:36,350 --> 00:03:37,785
(ELEVATOR BELL DINGS)
61
00:03:45,493 --> 00:03:46,594
(CHUCKLES)
62
00:03:46,627 --> 00:03:48,962
The VIP floor.
63
00:03:48,996 --> 00:03:51,198
And we get to clean it.
64
00:03:52,032 --> 00:03:54,034
All right.
We'll start at that end
65
00:03:54,067 --> 00:03:55,969
and finish with
the presidential suite.
66
00:04:02,710 --> 00:04:03,711
Ladies.
67
00:04:15,356 --> 00:04:16,424
Sir?
68
00:04:19,327 --> 00:04:20,428
Sir?
69
00:04:21,228 --> 00:04:22,530
Morning, Fergus.
70
00:04:25,999 --> 00:04:28,201
It would appear
that your guests
had quite a party.
71
00:04:28,235 --> 00:04:31,839
Yes.
It seemed like some of them
were never gonna leave.
72
00:04:31,872 --> 00:04:34,708
You know, Max, it's good to
see you cutting loose a bit.
73
00:04:34,742 --> 00:04:38,045
Don't get used to it.
We're heading home.
74
00:04:38,078 --> 00:04:40,080
What does my day look like?
Let me guess.
75
00:04:40,113 --> 00:04:42,750
Back-to-back meetings,
greetings and eatings.
76
00:04:42,783 --> 00:04:44,652
You have a breakfast
with the charity board,
77
00:04:44,685 --> 00:04:46,387
a post-breakfast
with the foundation,
78
00:04:46,420 --> 00:04:49,657
and then overnight to London
for the children's hospice.
79
00:04:49,690 --> 00:04:51,792
Unfortunately,
with your permission,
80
00:04:51,825 --> 00:04:53,226
you'll have to
spend a day without me.
81
00:04:53,260 --> 00:04:54,294
What for?
82
00:04:55,863 --> 00:04:57,765
Yet another governess has quit.
83
00:04:57,798 --> 00:04:59,500
It's only been two days.
84
00:04:59,533 --> 00:05:01,635
Long days, apparently.
85
00:05:01,669 --> 00:05:02,736
(SIGHS)
86
00:05:02,770 --> 00:05:04,372
And with the
Christmas gala coming up,
87
00:05:04,405 --> 00:05:06,707
it looks like I'll
have to hire one here.
88
00:05:08,241 --> 00:05:09,543
Good idea.
89
00:05:10,811 --> 00:05:13,080
New Yorkers are
impervious to pain.
90
00:05:13,113 --> 00:05:14,915
(LAUGHING)
91
00:05:14,948 --> 00:05:17,651
Make sure that housekeeping
get a generous tip.
92
00:05:17,685 --> 00:05:19,252
Yes, of course.
93
00:05:40,774 --> 00:05:41,842
(GRUNTS)
94
00:05:41,875 --> 00:05:43,243
I'm so sorry!
95
00:05:44,244 --> 00:05:45,479
I didn't see you.
96
00:05:47,915 --> 00:05:49,917
I've survived worse.
97
00:05:49,950 --> 00:05:51,151
(STAMMERING)
98
00:05:51,184 --> 00:05:52,886
Let me make it up to you.
99
00:05:52,920 --> 00:05:55,255
Do you like chocolate?
These are really good.
100
00:05:56,289 --> 00:05:57,324
Soap?
101
00:05:59,026 --> 00:06:00,060
Not that you need it.
102
00:06:02,396 --> 00:06:03,597
Thanks.
103
00:06:06,366 --> 00:06:09,202
I don't suppose I could interest
you in a complimentary sewing kit?
104
00:06:09,236 --> 00:06:10,804
You can never
have enough of those.
105
00:06:10,838 --> 00:06:14,808
ALLIE: Yeah, if you lose a button or
if your pants split unexpectedly.
106
00:06:14,842 --> 00:06:15,843
(CLEARS THROAT)
107
00:06:26,319 --> 00:06:28,789
Well, apparently
you're not invisible.
108
00:06:28,822 --> 00:06:32,726
He's a guest, I'm a maid.
Need I say more?
109
00:06:34,127 --> 00:06:35,596
(CELL PHONE VIBRATES)
110
00:06:37,465 --> 00:06:38,632
(GASP)
111
00:06:38,666 --> 00:06:39,967
Yes!
112
00:06:40,000 --> 00:06:41,234
I got the audition!
113
00:06:41,268 --> 00:06:42,402
That's great!
114
00:06:43,103 --> 00:06:45,372
No! It's in an hour.
115
00:06:46,239 --> 00:06:48,609
Forget it.
It's just the chorus.
116
00:06:48,642 --> 00:06:50,043
Go! I'll finish up.
117
00:06:50,077 --> 00:06:51,378
I can't ask you to do that.
118
00:06:51,411 --> 00:06:54,582
It's a couple more suites.
I got this.
119
00:06:54,882 --> 00:06:55,916
Hmm.
120
00:06:56,316 --> 00:06:57,718
Thanks, sis!
121
00:06:59,019 --> 00:07:00,187
I owe you one.
122
00:07:00,220 --> 00:07:01,354
I'll add it to the list.
123
00:07:01,388 --> 00:07:02,389
(CHUCKLES)
124
00:07:03,290 --> 00:07:04,758
Break a leg!
125
00:07:07,127 --> 00:07:08,128
(SIGHS)
126
00:07:11,499 --> 00:07:12,966
Housekeeping.
127
00:07:22,610 --> 00:07:24,077
Seriously?
128
00:07:33,386 --> 00:07:35,122
Your car's ready, sir.
129
00:07:36,557 --> 00:07:38,125
I think I've left
my watch in the room.
130
00:07:38,158 --> 00:07:40,260
Your father's watch?
131
00:07:40,293 --> 00:07:41,995
I'll get it for you, sir.
132
00:07:45,198 --> 00:07:46,767
MRS. HINDEN:
Why hasn't this been done?
133
00:07:46,800 --> 00:07:47,835
I mean,
the room is still a mess.
134
00:07:47,868 --> 00:07:50,671
ALLIE: I'm sorry.
I need another 15 minutes.
135
00:07:50,704 --> 00:07:52,272
Twenty minutes tops.
136
00:07:52,305 --> 00:07:53,741
Leslie Millicent-Caroll
137
00:07:53,774 --> 00:07:56,810
has been waiting downstairs
for nearly half an hour.
138
00:07:56,844 --> 00:07:58,178
Do you know who she is?
139
00:07:58,211 --> 00:08:00,548
Someone with three first names?
(SIGHS)
140
00:08:00,581 --> 00:08:04,084
She writes the hotel
review for The Times,
141
00:08:04,117 --> 00:08:05,853
and she asked for
an early check-in.
142
00:08:05,886 --> 00:08:07,487
I'm sorry.
Leave your keys.
143
00:08:07,521 --> 00:08:09,389
You can pick up
your check downstairs.
144
00:08:09,422 --> 00:08:11,091
You're firing me?
145
00:08:12,492 --> 00:08:13,727
A week before Christmas.
146
00:08:13,761 --> 00:08:14,962
No.
147
00:08:14,995 --> 00:08:19,166
I'm firing you and your sister
a week before Christmas.
148
00:08:22,169 --> 00:08:25,072
Here. Someone left
a watch on the dresser.
149
00:08:30,277 --> 00:08:31,278
(ELEVATOR DINGS)
150
00:08:35,015 --> 00:08:38,351
I just feel terrible.
This is all my fault.
151
00:08:38,385 --> 00:08:39,687
We'll get something else.
152
00:08:39,720 --> 00:08:40,988
During the holidays?
153
00:08:41,021 --> 00:08:42,455
We'll figure it out.
154
00:08:42,489 --> 00:08:46,126
Hey, sis.
This is Mr. Fergus McDuffin.
155
00:08:46,159 --> 00:08:47,661
"Fergus" will suffice.
156
00:08:47,695 --> 00:08:49,462
If this is about all
the overdue bills...
157
00:08:49,496 --> 00:08:50,598
I beg your pardon?
158
00:08:50,631 --> 00:08:51,665
He's a butler from...
159
00:08:51,699 --> 00:08:52,833
Winshire.
160
00:08:52,866 --> 00:08:55,368
We're a sovereign
nation near Luxembourg.
161
00:08:55,402 --> 00:08:59,272
My employer is aware of your
untimely dismissal from the hotel.
162
00:08:59,306 --> 00:09:02,042
In the spirit of Christmas
and for returning his watch,
163
00:09:02,743 --> 00:09:04,077
he'd like to give you this.
164
00:09:06,346 --> 00:09:07,347
Oh! Wow!
165
00:09:07,681 --> 00:09:10,150
$5,000?
166
00:09:10,183 --> 00:09:13,386
Thank you, but as much
as we could use this,
167
00:09:13,420 --> 00:09:14,722
we can't accept.
168
00:09:14,755 --> 00:09:15,923
Yes, we can.
169
00:09:15,956 --> 00:09:17,524
It's too much.
170
00:09:17,557 --> 00:09:18,859
But thank you anyway.
171
00:09:18,892 --> 00:09:20,527
Well, I have to say,
I find that quite...
172
00:09:20,560 --> 00:09:22,630
Ridiculous?
Admirable.
173
00:09:24,231 --> 00:09:26,033
(CHUCKLES)
174
00:09:26,066 --> 00:09:30,470
Forgive me for asking, but is
that mulligan stew I smell?
175
00:09:30,503 --> 00:09:32,740
You know it?
FERGUS: Know it?
176
00:09:32,773 --> 00:09:33,941
(CHUCKLES) Everything in
the kitchen plus peas.
177
00:09:33,974 --> 00:09:35,042
Plus peas.
178
00:09:35,075 --> 00:09:36,644
I haven't had it
since I was a boy.
179
00:09:38,511 --> 00:09:40,413
Would you like to
join us for dinner?
180
00:09:42,850 --> 00:09:44,718
Mmm.
ALLIE: So, what do you think?
181
00:09:44,752 --> 00:09:47,788
Mmm. Even better than
I remembered.
182
00:09:47,821 --> 00:09:50,123
Allie can make
cardboard taste good.
183
00:09:50,691 --> 00:09:52,059
And we have.
184
00:09:52,092 --> 00:09:53,360
Your parents raised you well.
185
00:09:54,662 --> 00:09:57,597
Actually, they passed away
when we were young.
186
00:09:57,631 --> 00:09:59,432
Oh, I'm sorry.
AARON: Allie raised us.
187
00:09:59,466 --> 00:10:01,935
She dropped out of
art school to come home.
188
00:10:01,969 --> 00:10:05,138
And I'm still raising you, even
though you're both adults.
189
00:10:05,172 --> 00:10:06,306
That's very noble.
190
00:10:06,339 --> 00:10:07,407
Oh, you have no idea.
191
00:10:07,440 --> 00:10:09,509
These two were holy terrors.
192
00:10:09,542 --> 00:10:10,610
Hey!
193
00:10:10,644 --> 00:10:11,645
(CHUCKLES)
194
00:10:12,646 --> 00:10:15,548
You know, I have an idea.
195
00:10:15,582 --> 00:10:19,820
Perhaps you'd accept this
check as two weeks' wages
196
00:10:19,853 --> 00:10:23,090
for a job in Winshire.
197
00:10:25,292 --> 00:10:29,296
You want me to go to Europe
to clean someone's house?
198
00:10:29,329 --> 00:10:30,664
Well,
I wouldn't call it a house,
199
00:10:30,698 --> 00:10:31,965
and you wouldn't be cleaning it.
200
00:10:31,999 --> 00:10:34,234
A governess unexpectedly left.
201
00:10:34,267 --> 00:10:36,269
As it happens, I'm looking for
a fill-in over the holidays.
202
00:10:36,303 --> 00:10:38,538
Governess?
Like Mary Poppins?
203
00:10:38,571 --> 00:10:42,442
Yes, but without the umbrella
and bottomless bag.
204
00:10:42,475 --> 00:10:44,477
You'd be in charge
of one little girl.
205
00:10:44,511 --> 00:10:45,846
But I'm a total stranger.
206
00:10:46,379 --> 00:10:47,547
Hmm, not exactly.
207
00:10:47,580 --> 00:10:50,317
Thirty-one, never married,
not in a current relationship,
208
00:10:50,350 --> 00:10:52,619
dwindling bank balance.
209
00:10:52,652 --> 00:10:54,855
Former employment,
uh, sales clerk,
210
00:10:55,756 --> 00:10:58,225
waitress, dog-walker.
211
00:10:58,258 --> 00:10:59,827
You had me checked out?
212
00:10:59,860 --> 00:11:01,929
I'm afraid I
wouldn't be here otherwise.
213
00:11:01,962 --> 00:11:05,298
You see, the family is very
prominent and very discreet.
214
00:11:05,332 --> 00:11:06,934
You'll be flown
first class, of course,
215
00:11:06,967 --> 00:11:09,002
and have your own apartments
and lady's maid.
216
00:11:09,036 --> 00:11:10,537
She'll take it.
Lisa!
217
00:11:10,570 --> 00:11:12,806
This morning, you were a maid,
and now you'll have one.
218
00:11:12,840 --> 00:11:14,307
You've been stuck here forever.
219
00:11:14,341 --> 00:11:16,343
It'll be an adventure.
But it's Christmas.
220
00:11:16,376 --> 00:11:18,178
We'll do Christmas in January.
221
00:11:18,979 --> 00:11:21,514
(STAMMERING)
Well... I...
222
00:11:26,754 --> 00:11:28,321
We could use the money.
223
00:11:28,355 --> 00:11:30,190
Can I just have
the night to think about it?
224
00:11:30,223 --> 00:11:31,558
Of course.
225
00:11:31,591 --> 00:11:34,327
And if your answer is yes,
226
00:11:34,361 --> 00:11:36,897
I'll send a car for
you in the morning.
227
00:11:37,430 --> 00:11:38,598
Thank you.
228
00:11:38,631 --> 00:11:40,467
Well, thank you
again for a delicious
229
00:11:40,500 --> 00:11:41,869
and most unexpected dinner.
230
00:11:41,902 --> 00:11:43,003
Good night.
Good night.
231
00:11:43,036 --> 00:11:44,037
Good night.
232
00:11:48,608 --> 00:11:49,977
So?
233
00:11:55,448 --> 00:11:56,449
(SIGHS)
234
00:11:59,519 --> 00:12:00,553
ALLIE: Bye.
235
00:12:00,587 --> 00:12:02,055
You too.
We'll miss you.
236
00:12:02,790 --> 00:12:03,991
Merry Christmas.
237
00:12:04,024 --> 00:12:05,425
Bye, sis.
See ya.
238
00:12:05,458 --> 00:12:07,227
Love you.
Be safe.
239
00:12:10,263 --> 00:12:11,965
(BLOWS RASPBERRY)
Got you last!
240
00:12:22,009 --> 00:12:23,811
ALLIE: Winshire is beautiful.
241
00:12:24,744 --> 00:12:26,146
That it is.
242
00:12:27,915 --> 00:12:31,018
Would it be fair to say that
you've never traveled abroad?
243
00:12:31,051 --> 00:12:32,285
Does Staten Island count?
244
00:12:33,720 --> 00:12:35,388
FERGUS: Here it is.
245
00:12:35,422 --> 00:12:37,324
ALLIE: It's like a castle!
246
00:12:37,357 --> 00:12:39,259
That's because it is a castle.
247
00:12:39,292 --> 00:12:41,328
It's been in the family
for three centuries.
248
00:12:41,361 --> 00:12:42,830
What kind of family is this?
249
00:12:42,863 --> 00:12:44,231
A royal one.
250
00:12:45,365 --> 00:12:47,300
You'll be looking
after Princess Theodora,
251
00:12:47,334 --> 00:12:50,470
the daughter of King
Maximillian III of Winshire.
252
00:12:50,503 --> 00:12:53,140
And you're just
telling me this now?
253
00:12:53,173 --> 00:12:55,675
Discretion is of
the utmost importance.
254
00:12:55,708 --> 00:12:57,210
The palace wouldn't
want it getting out
255
00:12:57,244 --> 00:12:59,980
that they're employing
yet another governess.
256
00:13:00,013 --> 00:13:01,681
How many have there been?
257
00:13:01,714 --> 00:13:04,818
Let's say the Princess can be
a bit of a handful.
258
00:13:04,852 --> 00:13:05,953
(CHUCKLES)
That many, huh?
259
00:13:08,355 --> 00:13:09,990
What a warm greeting.
260
00:13:10,023 --> 00:13:12,092
FERGUS: Yes. Tragically,
it's not for you.
261
00:13:12,125 --> 00:13:14,061
The service entrance,
please, Thomas.
262
00:13:14,094 --> 00:13:15,762
Yes, sir.
Yeah.
263
00:13:17,130 --> 00:13:18,765
This way.
264
00:13:18,798 --> 00:13:20,868
(CHATTERING INDISTINCTLY)
265
00:13:20,901 --> 00:13:24,804
Ladies, this is Miss Evans,
our new governess.
266
00:13:24,838 --> 00:13:26,473
Mrs. Claiborne, our cook,
267
00:13:26,506 --> 00:13:28,675
and Miss Wick,
our head housekeeper.
268
00:13:28,708 --> 00:13:29,843
She'll show you
to your quarters.
269
00:13:31,744 --> 00:13:33,446
Welcome, Miss Evans.
270
00:13:33,480 --> 00:13:34,848
"Allie," please.
271
00:13:34,882 --> 00:13:38,318
We use formalities here,
Miss Evans.
272
00:13:39,119 --> 00:13:40,988
Sorry. Hi.
273
00:13:42,990 --> 00:13:46,894
Carter, take the new
governess's bags to her room.
274
00:13:46,927 --> 00:13:48,195
Yes, ma'am.
275
00:13:50,797 --> 00:13:52,332
Follow me.
276
00:13:52,365 --> 00:13:55,835
I'm sure you'll want to change
into something more appropriate.
277
00:14:00,707 --> 00:14:02,209
It's like a museum.
278
00:14:03,143 --> 00:14:05,712
Ooh!
Don't touch anything!
279
00:14:06,246 --> 00:14:07,447
Sorry.
280
00:14:08,281 --> 00:14:10,183
We adhere to a strict schedule,
281
00:14:10,217 --> 00:14:12,352
especially during Christmas.
282
00:14:13,353 --> 00:14:15,788
Are you familiar
with court protocol?
283
00:14:16,823 --> 00:14:19,392
I watch Downton Abbey.
284
00:14:19,426 --> 00:14:21,661
Fergus will give you a schedule,
285
00:14:21,694 --> 00:14:24,631
and I'll have
your uniform sent up.
286
00:14:24,664 --> 00:14:26,967
You won't see much
of His Royal Highness,
287
00:14:27,000 --> 00:14:30,837
and I can almost
guarantee he won't see you.
288
00:14:30,870 --> 00:14:32,705
These are your quarters.
289
00:14:35,108 --> 00:14:36,543
This is all mine?
290
00:14:36,576 --> 00:14:38,711
I wouldn't get too attached.
291
00:14:38,745 --> 00:14:41,114
Chances are you won't
make it to Christmas.
292
00:14:45,452 --> 00:14:46,886
(CHUCKLES)
293
00:14:47,887 --> 00:14:49,389
Oh, my gosh.
294
00:14:55,895 --> 00:14:57,330
(TRUMPET BLOWING)
295
00:15:19,219 --> 00:15:20,954
FERGUS: Your Highness.
296
00:15:20,988 --> 00:15:22,289
MAXIMILLIAN: Fergus.
297
00:15:23,723 --> 00:15:25,025
Welcome home, Your Highness.
298
00:15:25,058 --> 00:15:26,793
Thank you, Chancellor.
Where's Theodora?
299
00:15:26,826 --> 00:15:28,761
I'm sure she'll be
here in a moment.
300
00:15:30,463 --> 00:15:31,464
(BLOWING RASPBERRY)
301
00:15:32,399 --> 00:15:33,833
Oh! You gotta be kidding me.
302
00:15:33,866 --> 00:15:35,402
Yeah, you'd better run!
303
00:15:37,204 --> 00:15:39,139
Princess Theodora,
is that any way to welcome
304
00:15:39,172 --> 00:15:40,507
your new governess?
305
00:15:47,247 --> 00:15:48,615
(CLEARS THROAT)
306
00:15:48,648 --> 00:15:49,816
Hello, Father.
307
00:15:49,849 --> 00:15:50,917
Theodora.
308
00:15:54,487 --> 00:15:55,488
Hmm.
309
00:16:01,094 --> 00:16:02,095
(SIGHS)
310
00:16:08,668 --> 00:16:11,404
I asked you to give
her a check, not a job.
311
00:16:11,438 --> 00:16:12,972
She wouldn't take it.
312
00:16:13,606 --> 00:16:14,707
Why not?
313
00:16:14,741 --> 00:16:17,010
I believe she
considered it a handout.
314
00:16:18,278 --> 00:16:20,113
I realize that she's not
the conventional choice,
315
00:16:20,147 --> 00:16:23,850
but then again, we haven't
had much luck with convention.
316
00:16:23,883 --> 00:16:27,154
You've always
trusted my decisions, Max.
317
00:16:27,187 --> 00:16:29,389
Why don't I feel that
same trust right now?
318
00:16:30,490 --> 00:16:32,459
I can't imagine.
319
00:16:32,492 --> 00:16:34,161
Fergus, a moment, please.
320
00:16:34,194 --> 00:16:35,828
Certainly, Chancellor.
321
00:16:37,730 --> 00:16:39,999
I trust you had
an enjoyable holiday.
322
00:16:40,033 --> 00:16:41,501
It was hardly a holiday.
323
00:16:41,534 --> 00:16:43,903
Your hotel bill says otherwise.
324
00:16:46,239 --> 00:16:48,841
I don't need to remind you
that your popularity is down,
325
00:16:48,875 --> 00:16:50,410
as well as our finances.
326
00:16:50,443 --> 00:16:51,844
Well,
I suppose that's what happens
327
00:16:51,878 --> 00:16:54,414
when no one in the family's had
a job for a thousand years.
328
00:16:54,447 --> 00:16:57,584
Your father had no
time for frivolity.
329
00:16:57,617 --> 00:16:59,219
Yes, I remember.
330
00:17:00,920 --> 00:17:03,590
Well, now that you're back,
331
00:17:04,757 --> 00:17:07,527
might I suggest that
we focus on Christmas Eve.
332
00:17:07,560 --> 00:17:09,829
The gala would be
the perfect opportunity
333
00:17:09,862 --> 00:17:11,698
for an announcement.
334
00:17:11,731 --> 00:17:12,899
I'm not ready.
335
00:17:20,407 --> 00:17:21,508
(GASP)
336
00:17:21,541 --> 00:17:23,009
(TOY SNAKE RATTLES)
337
00:17:26,479 --> 00:17:28,981
So that's the way
it's going to be, huh?
338
00:17:29,882 --> 00:17:30,883
(KNOCKING)
339
00:17:35,888 --> 00:17:37,157
(THEODORA GIGGLES)
340
00:17:47,334 --> 00:17:48,335
(THEODORA GIGGLES)
341
00:18:01,748 --> 00:18:03,316
This is so weird.
342
00:18:03,350 --> 00:18:06,686
I could've sworn I heard
somebody knocking on my door.
343
00:18:07,287 --> 00:18:08,888
So weird.
344
00:18:08,921 --> 00:18:09,922
Hmm.
345
00:18:11,391 --> 00:18:12,859
Boo!
Hey.
346
00:18:13,626 --> 00:18:15,195
Thanks for the snake.
347
00:18:16,263 --> 00:18:19,732
I've given it some thought,
and I've decided
348
00:18:20,967 --> 00:18:22,269
I don't need a governess.
349
00:18:23,736 --> 00:18:26,072
Well, I don't blame you.
350
00:18:26,105 --> 00:18:29,008
Lucky for you,
I'm not a real governess.
351
00:18:30,443 --> 00:18:32,512
What are you?
A New Yorker.
352
00:18:33,513 --> 00:18:35,648
Well, I don't need
one of those either.
353
00:18:35,682 --> 00:18:37,116
You sure about that?
354
00:18:37,150 --> 00:18:39,786
Because that snowball toss
out there was pretty weak.
355
00:18:39,819 --> 00:18:41,788
Pretty weak?
You almost missed me.
356
00:18:41,821 --> 00:18:44,357
Could you do better?
With both hands behind my back.
357
00:18:44,391 --> 00:18:45,792
Prove it.
358
00:18:49,128 --> 00:18:51,364
No hands, through the door.
359
00:18:57,870 --> 00:18:58,871
(CLEARS THROAT)
360
00:19:02,842 --> 00:19:03,943
Yes!
MAXIMILLIAN: Ow!
361
00:19:06,613 --> 00:19:07,714
What's going on?
362
00:19:07,747 --> 00:19:10,883
This is awkward.
I am so sorry.
363
00:19:10,917 --> 00:19:12,819
Meet my new governess, Father.
364
00:19:12,852 --> 00:19:15,455
Yes. We all saw her
yelling from the window.
365
00:19:15,488 --> 00:19:18,958
Again, that was more
of a misunderstanding.
366
00:19:18,991 --> 00:19:22,895
I believe we bumped into
each other in New York.
367
00:19:22,929 --> 00:19:24,631
Allison Evans. Allie.
368
00:19:24,664 --> 00:19:27,734
His Highness is not in
the habit of shaking hands.
369
00:19:31,971 --> 00:19:33,873
You may as well
send her packing now,
370
00:19:33,906 --> 00:19:37,176
save us all the tedious
"getting to know one another."
371
00:19:37,210 --> 00:19:38,878
Off to your room, Theodora.
372
00:19:43,683 --> 00:19:45,051
Miss Evans.
373
00:19:52,559 --> 00:19:56,529
Not to make excuses,
but you are my first king.
374
00:19:56,563 --> 00:19:57,897
RIGGS: Hmm.
375
00:19:57,930 --> 00:20:01,268
Yes. I believe
that's quite apparent.
376
00:20:01,301 --> 00:20:04,604
I'm afraid Theodora's behavior
is my fault, Miss Evans.
377
00:20:04,637 --> 00:20:07,707
My royal duties preclude me from
spending much time parenting her.
378
00:20:07,740 --> 00:20:10,610
As they should,
Your Highness, if I may.
379
00:20:10,643 --> 00:20:12,679
The Princess is
a rebellious child
380
00:20:12,712 --> 00:20:15,982
who prides herself on
terrorizing those in authority.
381
00:20:16,015 --> 00:20:18,785
We've all tried,
without success,
382
00:20:18,818 --> 00:20:21,254
to understand her behavior.
383
00:20:21,288 --> 00:20:23,189
Well, she is 10.
384
00:20:23,222 --> 00:20:24,891
RIGGS: She's a princess,
385
00:20:24,924 --> 00:20:27,694
and is expected to act
like one at all times.
386
00:20:27,727 --> 00:20:28,861
Is that clear?
387
00:20:29,596 --> 00:20:31,964
With all due respect, sir,
388
00:20:31,998 --> 00:20:34,066
childhood is a short season.
389
00:20:34,100 --> 00:20:37,304
If you try and make
her grow up too fast,
390
00:20:37,337 --> 00:20:39,406
she just might do it.
391
00:20:39,439 --> 00:20:42,809
(CHUCKLES) Miss Evans,
are you trying to get fired?
392
00:20:42,842 --> 00:20:45,612
No one's being fired,
Chancellor.
393
00:20:45,645 --> 00:20:48,348
Miss Evans, you will supervise
Theodora to all royal events,
394
00:20:48,381 --> 00:20:50,216
but kindly stay
in the background.
395
00:20:50,950 --> 00:20:53,586
In other words, be invisible.
396
00:20:53,620 --> 00:20:55,622
Somehow, I doubt
you're the invisible type.
397
00:20:56,889 --> 00:20:58,425
That'll be all.
398
00:21:02,929 --> 00:21:04,464
(CLEARS THROAT)
Sorry! Excuse me.
399
00:21:05,565 --> 00:21:06,699
Bye.
400
00:21:13,105 --> 00:21:14,106
(SIGHS)
401
00:21:17,510 --> 00:21:20,513
Tough room.
Who's the hatchet man?
402
00:21:20,547 --> 00:21:23,249
Chancellor Riggs,
advisor to the throne.
403
00:21:23,282 --> 00:21:25,818
I suggest you stay
in his good books.
404
00:21:25,852 --> 00:21:27,687
Is he always so...
Insufferable?
405
00:21:27,720 --> 00:21:29,656
I was gonna use another word.
(LAUGHING)
406
00:21:29,689 --> 00:21:31,424
I'll have supper
sent to your room.
407
00:21:31,458 --> 00:21:33,793
I'm not eating
with everyone else?
408
00:21:33,826 --> 00:21:36,396
The governesses
usually keep to themselves.
409
00:21:45,805 --> 00:21:47,774
We're looking at
his picture right now.
410
00:21:47,807 --> 00:21:50,910
I cannot believe that is the same
guy you hit with the maid cart.
411
00:21:50,943 --> 00:21:52,712
Nice driving, sis.
412
00:21:52,745 --> 00:21:54,581
ALLIE: He's not a guy.
He's a king.
413
00:21:54,614 --> 00:21:57,717
And I also hit him
with a Christmas ornament.
414
00:21:57,750 --> 00:21:59,719
So it's going well then.
415
00:21:59,752 --> 00:22:01,521
Not to mention the little girl,
416
00:22:01,554 --> 00:22:03,423
she's exactly
like you guys were.
417
00:22:03,456 --> 00:22:04,957
Oh, no.
Nice.
418
00:22:04,991 --> 00:22:06,192
LISA: Good luck.
(KNOCKING)
419
00:22:06,225 --> 00:22:08,027
Oh, gotta go. Come in!
420
00:22:11,664 --> 00:22:13,199
Your supper.
421
00:22:13,232 --> 00:22:14,567
Thank you.
422
00:22:15,802 --> 00:22:17,737
We don't tip here.
423
00:22:18,938 --> 00:22:20,673
Gotcha. Sorry.
424
00:22:23,410 --> 00:22:24,877
What's for dinner?
425
00:22:29,516 --> 00:22:30,550
Hi.
426
00:22:30,950 --> 00:22:32,118
Oh, hmm.
427
00:22:45,197 --> 00:22:46,666
(HORSE NEIGHING)
428
00:22:56,643 --> 00:22:58,411
(LAUGHING)
429
00:22:58,445 --> 00:23:00,246
Good evening, Your Horse-ness.
430
00:23:00,279 --> 00:23:01,814
Oh...
431
00:23:02,915 --> 00:23:04,451
You want this?
432
00:23:07,954 --> 00:23:09,789
Why the long face?
433
00:23:09,822 --> 00:23:11,357
I think I know.
434
00:23:12,425 --> 00:23:14,060
Talking to my horse?
(GASPS)
435
00:23:14,093 --> 00:23:15,762
No! Uh...
436
00:23:15,795 --> 00:23:18,898
I mean yes. Just small talk.
437
00:23:18,931 --> 00:23:22,802
I do it all the time.
In fact, he likes it.
438
00:23:23,736 --> 00:23:24,904
Don't you, boy?
439
00:23:24,937 --> 00:23:25,938
(NEIGHING)
440
00:23:27,239 --> 00:23:28,808
It's a trick
we've been working on.
441
00:23:28,841 --> 00:23:31,678
That's the first smile
I've seen since I got here.
442
00:23:36,015 --> 00:23:40,386
Well, I should get back
to my overly-large room.
443
00:23:40,419 --> 00:23:43,289
You know, it's not often people
speak their mind around here.
444
00:23:43,990 --> 00:23:45,157
Sorry.
445
00:23:45,558 --> 00:23:46,793
Don't be.
446
00:23:46,826 --> 00:23:49,962
I'm not gonna try to curtsy
again, if that's okay.
447
00:23:51,330 --> 00:23:52,999
Good night, Miss Evans.
448
00:24:00,272 --> 00:24:01,908
You like her, don't you?
449
00:24:01,941 --> 00:24:03,242
(CHUCKLES)
450
00:24:35,107 --> 00:24:36,108
(CHUCKLES)
451
00:24:38,244 --> 00:24:39,245
(SIGHS)
452
00:24:43,750 --> 00:24:44,751
(KNOCKING)
453
00:24:45,151 --> 00:24:46,252
Come in.
454
00:24:48,154 --> 00:24:50,389
Mrs. Claiborne.
I was just headed down.
455
00:24:50,422 --> 00:24:52,424
I see you survived
your first night.
456
00:24:53,459 --> 00:24:55,595
It's only been one night?
457
00:24:55,628 --> 00:24:58,130
I remember when I
first started here.
458
00:24:58,164 --> 00:25:02,401
The King was just a boy rushing
around causing trouble.
459
00:25:02,434 --> 00:25:04,704
But, you know, in a good way.
460
00:25:05,371 --> 00:25:07,106
He was always the fun royal.
461
00:25:08,240 --> 00:25:09,508
But then fate stepped in.
462
00:25:12,612 --> 00:25:13,980
Thank you.
463
00:25:14,847 --> 00:25:16,783
What happened to
Theodora's mother?
464
00:25:16,816 --> 00:25:17,884
She took ill.
465
00:25:17,917 --> 00:25:19,952
It was a long battle.
466
00:25:19,986 --> 00:25:23,556
And soon after, he lost his
father in a riding accident.
467
00:25:23,590 --> 00:25:26,458
It was dreadful.
I mean, poor Maximillian.
468
00:25:26,492 --> 00:25:30,830
He suddenly found himself thrust
into the role of widower and king,
469
00:25:30,863 --> 00:25:32,865
and all before
his 30th birthday.
470
00:25:32,899 --> 00:25:36,769
I don't think he's let
anyone or anything in since.
471
00:25:51,250 --> 00:25:52,351
Good morning, Theodora.
472
00:25:54,253 --> 00:25:56,122
You're still here.
473
00:25:56,155 --> 00:25:58,958
Hmm, I don't scare off
that easily.
474
00:25:58,991 --> 00:26:01,060
I suppose this is
when you start trying
475
00:26:01,093 --> 00:26:03,029
to turn me into
a little princess.
476
00:26:04,864 --> 00:26:07,634
I don't have nearly
enough time to do that.
477
00:26:08,534 --> 00:26:10,069
Besides, when I was your age,
478
00:26:10,102 --> 00:26:12,071
the last thing I
wanted to be was a princess.
479
00:26:12,104 --> 00:26:14,040
What did you want to be?
480
00:26:16,175 --> 00:26:17,810
ALLIE: An artist.
481
00:26:17,844 --> 00:26:20,713
Then why didn't you?
Weren't good enough?
482
00:26:22,548 --> 00:26:24,016
Something like that.
483
00:26:24,784 --> 00:26:27,286
So, what do you want to do?
484
00:26:30,422 --> 00:26:32,091
You're letting me decide?
485
00:26:33,425 --> 00:26:34,794
Hmm, it's your castle.
486
00:26:44,570 --> 00:26:46,405
Do you like this one?
487
00:26:47,306 --> 00:26:49,308
Yeah.
It looks kind of like you.
488
00:26:50,576 --> 00:26:51,978
You're not afraid of bugs?
489
00:26:52,011 --> 00:26:53,646
(CHUCKLES)
Are you kidding?
490
00:26:53,680 --> 00:26:56,883
New York has the toughest
cockroaches in the world.
491
00:26:57,984 --> 00:27:00,086
My last governess
was scared of bugs.
492
00:27:00,119 --> 00:27:02,288
She also said I was annoying.
493
00:27:03,690 --> 00:27:06,092
All kids are annoying.
That's their job.
494
00:27:07,193 --> 00:27:09,161
How old are you?
How old do you think I am?
495
00:27:10,596 --> 00:27:11,798
Sixty.
496
00:27:12,965 --> 00:27:15,702
Close. Thirty-one.
497
00:27:15,735 --> 00:27:17,937
Are you married?
Nope.
498
00:27:17,970 --> 00:27:19,105
No one ever asked?
499
00:27:19,138 --> 00:27:21,741
Oh, someone asked once,
in sixth grade.
500
00:27:22,574 --> 00:27:24,243
Are you an old maid?
501
00:27:24,276 --> 00:27:26,278
Well, I'm a maid.
I mean, I was a maid.
502
00:27:26,312 --> 00:27:28,614
I mean, I was... I was fired.
503
00:27:29,716 --> 00:27:30,983
Not anymore.
504
00:27:31,017 --> 00:27:33,820
Are you here just 'cause
you want to marry my father?
505
00:27:33,853 --> 00:27:37,690
A lot of women do.
That's why they're nice to me.
506
00:27:37,724 --> 00:27:39,391
Well, you can rest assured,
507
00:27:39,425 --> 00:27:43,295
if I'm nice,
it's because I like you.
508
00:27:43,329 --> 00:27:46,332
And I'm more likely to marry
Santa Claus than your father.
509
00:27:46,365 --> 00:27:48,467
Santa Claus is already married.
510
00:27:49,635 --> 00:27:50,970
As he should be.
511
00:27:53,505 --> 00:27:55,141
This is a great greenhouse.
512
00:28:00,512 --> 00:28:01,848
It was my mother's.
513
00:28:04,851 --> 00:28:06,919
People say I
look a lot like her.
514
00:28:09,255 --> 00:28:10,790
You must miss her a lot.
515
00:28:12,158 --> 00:28:13,793
I guess.
516
00:28:15,594 --> 00:28:18,030
You know, I lost my mom too.
517
00:28:21,267 --> 00:28:22,601
And my dad.
518
00:28:23,903 --> 00:28:26,005
Back home,
when things get tough,
519
00:28:26,038 --> 00:28:28,074
my brother and sister
and I put our hands
520
00:28:28,107 --> 00:28:30,242
together and we say,
521
00:28:31,477 --> 00:28:33,645
"We're the Evans."
522
00:28:33,679 --> 00:28:36,816
It makes us feel like
we can get through anything.
523
00:28:37,683 --> 00:28:40,386
So are the Evans special?
524
00:28:40,419 --> 00:28:42,088
We're just a regular family.
525
00:28:47,493 --> 00:28:49,528
Do you think
526
00:28:49,561 --> 00:28:52,064
we should put a few
in Miss Wick's bed?
527
00:28:52,799 --> 00:28:54,066
(BOTH LAUGHING)
528
00:28:56,568 --> 00:28:58,704
This one looks
like an Ellie to me.
529
00:28:58,737 --> 00:29:01,040
Miss Evans!
Oh, there you are.
530
00:29:01,073 --> 00:29:03,175
Theodora is late
for the Christmas photograph.
531
00:29:03,209 --> 00:29:04,443
What?
532
00:29:04,476 --> 00:29:05,677
I left a schedule
under your door.
533
00:29:05,711 --> 00:29:08,014
I didn't get any schedule.
534
00:29:08,047 --> 00:29:09,648
(CHUCKLES NERVOUSLY)
535
00:29:09,681 --> 00:29:11,050
She'll be ready in five minutes.
536
00:29:11,083 --> 00:29:12,351
Make it four.
537
00:29:15,321 --> 00:29:16,688
Let's go!
538
00:29:18,524 --> 00:29:20,259
Hurry!
539
00:29:20,292 --> 00:29:23,129
Come on,
come on, come on, come on!
540
00:29:23,162 --> 00:29:25,197
Okay, let's go!
Off with the jacket.
541
00:29:29,902 --> 00:29:31,203
Ah! Miss Theodora,
at last.
542
00:29:31,237 --> 00:29:32,404
Fergus will show
you to your place.
543
00:29:32,438 --> 00:29:33,572
Apologies.
544
00:29:33,605 --> 00:29:35,107
Miss Evans.
545
00:29:36,275 --> 00:29:37,276
There.
546
00:29:39,045 --> 00:29:41,147
Can I sit in
the chair with you, Father?
547
00:29:41,180 --> 00:29:42,681
Not this time.
548
00:29:45,584 --> 00:29:48,821
I suppose we can airbrush her
jeans from the final photograph.
549
00:29:56,695 --> 00:29:58,130
PHOTOGRAPHER:
A little closer in.
550
00:29:58,630 --> 00:30:00,266
Ready and...
551
00:30:08,007 --> 00:30:11,911
So, how many will be in
attendance at the Christmas gala?
552
00:30:12,979 --> 00:30:14,914
A few more than last year.
553
00:30:14,947 --> 00:30:18,050
The Count of Ashbury, I assume?
554
00:30:18,084 --> 00:30:19,685
MAXIMILLIAN:
With his new wife.
555
00:30:19,718 --> 00:30:22,221
RIGGS: You mean his
second new wife.
556
00:30:22,254 --> 00:30:24,857
Or is it his third?
Hard to keep track.
557
00:30:24,891 --> 00:30:26,125
(ALL LAUGHING)
558
00:30:30,796 --> 00:30:33,399
Father's taking me
ice skating tomorrow,
559
00:30:33,432 --> 00:30:36,235
just the two of us,
aren't you, Father?
560
00:30:37,169 --> 00:30:39,972
I'm afraid that'll
have to wait, Theodora.
561
00:30:40,006 --> 00:30:41,673
The day after tomorrow?
562
00:30:43,609 --> 00:30:45,311
Perhaps after the holidays.
563
00:30:46,078 --> 00:30:47,446
(ALL CHATTERING INDISTINCTLY)
564
00:30:57,856 --> 00:30:58,857
(ALL GASP)
565
00:31:05,932 --> 00:31:08,067
Did you just put
that back on her plate?
566
00:31:08,100 --> 00:31:09,568
It was under three seconds.
567
00:31:09,601 --> 00:31:10,970
Excuse me?
568
00:31:12,471 --> 00:31:13,705
Uh, the three-second rule.
569
00:31:13,739 --> 00:31:15,607
If it drops on the floor,
but you pick it up
570
00:31:15,641 --> 00:31:17,409
within three seconds,
it's still good.
571
00:31:20,712 --> 00:31:23,682
I take it you
don't have that rule.
572
00:31:25,985 --> 00:31:28,520
When I was at university,
we had the three-minute rule.
573
00:31:28,554 --> 00:31:30,689
My roommate barely made that.
574
00:31:30,722 --> 00:31:31,958
(ALL LAUGH)
575
00:31:34,293 --> 00:31:36,195
In fact, a toast.
576
00:31:36,228 --> 00:31:38,064
If there is
Christmas in your heart,
577
00:31:38,097 --> 00:31:41,934
then there is most definitely
Christmas in the air.
578
00:31:41,968 --> 00:31:43,202
ALL: Hear, hear.
579
00:31:49,575 --> 00:31:53,845
Perhaps you'd like to add a
toast of your own, Miss Evans.
580
00:31:56,448 --> 00:31:59,418
It's considered unlucky
to toast without a glass.
581
00:32:00,619 --> 00:32:02,588
Fergus, would you get a glass
for Miss Evans, please?
582
00:32:02,621 --> 00:32:03,655
And one for yourself.
583
00:32:03,689 --> 00:32:05,157
Straightaway, Your Highness.
584
00:32:06,292 --> 00:32:07,326
Thank you.
585
00:32:07,960 --> 00:32:08,961
Thank you.
586
00:32:12,498 --> 00:32:15,167
Merry Christmas to those
who've seen us at our best
587
00:32:15,201 --> 00:32:16,868
and at our worst
588
00:32:16,902 --> 00:32:18,404
and can't tell the difference.
589
00:32:19,305 --> 00:32:20,772
Cheers.
Cheers.
590
00:32:20,806 --> 00:32:22,041
Cheers.
Cheers!
591
00:32:25,277 --> 00:32:26,845
Well said, Miss Evans.
592
00:32:33,385 --> 00:32:34,786
(HORSE NEIGHS)
593
00:33:22,334 --> 00:33:23,635
Good morning, Fergus.
594
00:33:23,669 --> 00:33:24,936
Good morning.
595
00:33:24,970 --> 00:33:27,406
Perfect timing.
Your schedule.
596
00:33:27,439 --> 00:33:28,674
Hmm.
597
00:33:28,707 --> 00:33:30,642
Holiday tea in the blue room,
598
00:33:30,676 --> 00:33:33,112
followed by the
nativity scene unveiling,
599
00:33:33,145 --> 00:33:35,214
the royal charity
Christmas visit,
600
00:33:35,247 --> 00:33:37,516
and a late supper
in the gold room.
601
00:33:38,917 --> 00:33:40,186
And that's just for today.
602
00:33:40,219 --> 00:33:41,953
It is, it is.
603
00:33:41,987 --> 00:33:46,158
As you can see, preparations are
underway for the Christmas Eve gala.
604
00:33:46,192 --> 00:33:47,659
It's a time-honored tradition.
605
00:33:47,693 --> 00:33:50,362
Nothing has changed
in the last 300 years.
606
00:33:50,396 --> 00:33:52,264
Not even the guest list?
(LAUGHING)
607
00:33:52,298 --> 00:33:54,333
If they're still standing,
they'll be here.
608
00:33:54,366 --> 00:33:55,867
You won't be attending,
of course,
609
00:33:55,901 --> 00:33:59,338
but you will be in the background
in case a problem occurs.
610
00:33:59,371 --> 00:34:01,373
I'm very much hoping it won't.
611
00:34:04,710 --> 00:34:06,345
Ah! Here comes the tree.
612
00:34:06,378 --> 00:34:08,447
Carter, put it down at
the far end, will you?
613
00:34:08,480 --> 00:34:11,250
Straight down there.
Yes, in front of the mirror.
614
00:34:11,283 --> 00:34:13,652
Can me and Miss
Evans decorate the tree?
615
00:34:13,685 --> 00:34:15,954
The royal decorator is
in charge of the tree.
616
00:34:15,987 --> 00:34:18,524
He's scheduled in tomorrow.
617
00:34:18,557 --> 00:34:19,825
We could get a head start.
618
00:34:19,858 --> 00:34:21,026
Please?
619
00:34:22,694 --> 00:34:24,863
Oh, I suppose you can
put up a few things,
620
00:34:24,896 --> 00:34:27,433
at least until
Miss Wick takes them down.
621
00:34:27,466 --> 00:34:30,369
That's it.
Straight up there in front of the mirror.
622
00:34:30,402 --> 00:34:33,372
The ornaments are locked up,
but I know where the key is.
623
00:34:33,405 --> 00:34:36,142
Or we could make our own.
624
00:34:36,175 --> 00:34:37,876
Why would we want to do that?
625
00:34:38,544 --> 00:34:40,045
Come with me.
626
00:34:40,912 --> 00:34:43,582
(CHRISTMAS SONG PLAYING)
627
00:34:46,218 --> 00:34:50,756
This old lace looks great.
And so do those pinecones.
628
00:34:50,789 --> 00:34:54,326
Add a little gold paint
and some ribbon, voila.
629
00:34:54,360 --> 00:34:58,096
I challenge any royal
decorator to outdo this.
630
00:34:58,130 --> 00:34:59,698
(LAUGHING)
631
00:34:59,731 --> 00:35:01,967
My mum used to
decorate the tree with me.
632
00:35:03,135 --> 00:35:05,137
Mine too.
633
00:35:05,171 --> 00:35:07,739
I'm starting to
forget what she was like.
634
00:35:10,509 --> 00:35:12,611
You know what I do
when I feel like that?
635
00:35:14,580 --> 00:35:17,383
I think hard about one memory,
636
00:35:17,416 --> 00:35:19,685
like the last time
we were together.
637
00:35:19,718 --> 00:35:21,119
When was that?
638
00:35:22,721 --> 00:35:25,857
Christmas, a lot of years ago.
639
00:35:25,891 --> 00:35:29,161
We were opening presents,
and we all sang
640
00:35:29,195 --> 00:35:31,530
Grandma Got Run
Over by a Reindeer.
641
00:35:32,364 --> 00:35:35,000
Which is a pretty twisted song.
642
00:35:36,368 --> 00:35:38,237
And we couldn't stop laughing.
643
00:35:40,005 --> 00:35:41,540
That's what I think about,
644
00:35:43,375 --> 00:35:45,277
and it all comes back.
645
00:35:48,680 --> 00:35:50,849
RIGGS: Have you come
to a decision?
646
00:35:51,417 --> 00:35:52,784
Yes.
647
00:35:54,520 --> 00:35:56,422
I'm postponing it.
Indefinitely.
648
00:35:57,823 --> 00:36:02,461
Maximillian, you've
had four years to grieve.
649
00:36:02,494 --> 00:36:04,596
A royal wedding will
strengthen the country.
650
00:36:04,630 --> 00:36:06,665
Lady Celia's
family is a crucial link
651
00:36:06,698 --> 00:36:08,667
to our relations with
the northern provinces.
652
00:36:08,700 --> 00:36:10,269
I'm sure we can
find another link
653
00:36:10,302 --> 00:36:13,739
whose chain isn't attached
to an arranged marriage.
654
00:36:13,772 --> 00:36:16,408
She's beautiful, she's educated
655
00:36:16,442 --> 00:36:17,843
and she's royal.
656
00:36:17,876 --> 00:36:19,945
She's perfect in every way.
Exactly.
657
00:36:19,978 --> 00:36:22,981
And you have history together.
658
00:36:23,014 --> 00:36:24,416
Had you not run off
to school in America
659
00:36:24,450 --> 00:36:25,784
and met someone else,
we wouldn't...
660
00:36:25,817 --> 00:36:27,152
But I did!
661
00:36:28,854 --> 00:36:30,722
I like Celia,
662
00:36:30,756 --> 00:36:34,159
but I don't love her, and I'm
not sure that I ever will.
663
00:36:36,094 --> 00:36:38,397
Winshire needs a queen.
664
00:36:38,430 --> 00:36:41,300
Not to mention, Theodora
could use a mother figure.
665
00:36:41,333 --> 00:36:44,035
May I remind you,
your duty is to your country,
666
00:36:44,069 --> 00:36:45,504
not your heart.
667
00:36:45,537 --> 00:36:47,105
Where have I heard that before?
668
00:36:51,076 --> 00:36:53,111
Your father was a great king!
669
00:36:53,144 --> 00:36:54,446
So I've been told.
670
00:36:58,116 --> 00:37:00,619
Ready? One, two, three, go!
671
00:37:01,787 --> 00:37:02,788
(BOTH LAUGHING)
672
00:37:04,490 --> 00:37:06,525
Oh, Darling,
what do you think of this?
673
00:37:07,593 --> 00:37:09,895
Beautiful.
Oh, thank you, darling.
674
00:37:09,928 --> 00:37:11,897
I know what we can use
for the top of the tree.
675
00:37:11,930 --> 00:37:13,365
I'll be right back.
Okay.
676
00:37:16,268 --> 00:37:21,172
Miss Evans, what exactly
is going on here?
677
00:37:22,173 --> 00:37:23,442
Decorating.
678
00:37:24,310 --> 00:37:25,777
Apparently.
679
00:37:27,112 --> 00:37:30,349
How about this for
the top of the tree?
680
00:37:30,382 --> 00:37:31,950
Is that your father's crown?
681
00:37:31,983 --> 00:37:35,821
His Royal Highness
will not be happy.
682
00:37:38,023 --> 00:37:39,024
Thank you.
683
00:37:41,860 --> 00:37:43,362
(BOTH LAUGHING)
684
00:37:44,663 --> 00:37:46,465
ALLIE: Here. You try.
685
00:37:46,498 --> 00:37:48,199
I'm a butterfly!
686
00:37:48,233 --> 00:37:49,835
(ALLIE LAUGHING)
687
00:37:49,868 --> 00:37:51,069
ALLIE: Wait!
I wanna be one too.
688
00:37:55,273 --> 00:37:58,977
"Now, Dasher, now, Dancer,
now Prancer and Vixen.
689
00:37:59,010 --> 00:38:03,382
"On, Comet, on, Cupid,
on, Donner and Blitzen."
690
00:38:08,286 --> 00:38:09,921
To be continued.
691
00:38:31,276 --> 00:38:34,079
I think the decorations
look absolutely wonderful.
692
00:38:34,112 --> 00:38:35,981
Yes, absolutely.
Superb, superb.
693
00:38:36,014 --> 00:38:38,784
I do hope I've ordered
enough vintage champagne.
694
00:38:38,817 --> 00:38:40,586
MRS. CLAIBORNE:
Well, you always do.
695
00:38:42,253 --> 00:38:44,022
Mind if I join you guys?
696
00:38:44,055 --> 00:38:47,693
It's not customary for the
governess to eat with staff.
697
00:38:47,726 --> 00:38:50,396
(SCOFFS) I think that's up
to Fergus, don't you?
698
00:38:53,031 --> 00:38:54,633
I see no harm in one more.
699
00:38:54,666 --> 00:38:56,201
Thanks.
700
00:38:56,635 --> 00:38:58,069
FERGUS: Here.
701
00:38:58,103 --> 00:38:59,971
I'll try not to eat too much.
702
00:39:00,005 --> 00:39:03,775
Trust me, with Mrs. Claiborne's
kidney pie, you won't.
703
00:39:03,809 --> 00:39:06,745
I think that's your second
piece, isn't it, Fergus?
704
00:39:06,778 --> 00:39:08,547
Is it really?
705
00:39:08,580 --> 00:39:10,315
(ALL LAUGH)
706
00:39:17,589 --> 00:39:19,024
It'll be okay.
707
00:39:19,057 --> 00:39:22,060
Fergus tells me you make
a delicious mulligan stew.
708
00:39:22,093 --> 00:39:25,831
Oh, yes! I had more than
one portion of that.
709
00:39:25,864 --> 00:39:27,966
Would you like to give me
the recipe tomorrow?
710
00:39:27,999 --> 00:39:29,835
I'd love to.
I'll drink to that.
711
00:39:30,969 --> 00:39:32,270
(LAUGHING)
Cheers, everyone.
712
00:39:50,021 --> 00:39:52,491
I thought Theodora
should have her star.
713
00:39:52,524 --> 00:39:54,593
And it's too high up
for Miss Wick to take down.
714
00:39:55,494 --> 00:39:57,228
Unless she flies
up on her broom.
715
00:39:57,963 --> 00:39:59,197
(CHUCKLES)
Good point.
716
00:40:02,067 --> 00:40:04,803
I know you talk to horses.
Do you ride them?
717
00:40:05,971 --> 00:40:08,640
A few times,
around Central Park.
718
00:40:10,375 --> 00:40:12,711
This park's a little
bigger and quieter.
719
00:40:20,552 --> 00:40:21,853
Thanks.
720
00:40:23,354 --> 00:40:27,158
You know, you can only see so
much from the back of a limo,
721
00:40:27,192 --> 00:40:30,395
but you can see everything
from the seat of a horse.
722
00:40:32,330 --> 00:40:33,899
You ride every night?
723
00:40:33,932 --> 00:40:36,502
It's the only time when I
really feel like myself.
724
00:40:36,535 --> 00:40:38,069
I think that's why I
love New York so much.
725
00:40:38,103 --> 00:40:40,138
Nobody knows me there.
726
00:40:40,171 --> 00:40:43,842
I can stand in line, get
shouted at by taxi drivers.
727
00:40:43,875 --> 00:40:45,010
That's what you want?
728
00:40:45,043 --> 00:40:47,245
You'd be surprised what you
want when you can't have it.
729
00:40:47,278 --> 00:40:48,614
(CHUCKLES)
We should swap lives.
730
00:40:48,647 --> 00:40:51,983
I stand in line and get
yelled at on a daily basis.
731
00:40:52,017 --> 00:40:54,720
You know,
I met my wife in New York.
732
00:40:54,753 --> 00:40:58,389
Her family was as royal and
stuffy as mine, but she wasn't.
733
00:40:58,423 --> 00:41:00,058
We eloped.
734
00:41:00,091 --> 00:41:01,727
Vegas?
Niagara Falls.
735
00:41:02,828 --> 00:41:04,663
My father would have
disowned me if he could.
736
00:41:06,698 --> 00:41:09,400
He was a much better king
than he was a father.
737
00:41:12,838 --> 00:41:14,239
I probably shouldn't say this.
738
00:41:14,272 --> 00:41:16,474
No, please, say it.
739
00:41:18,276 --> 00:41:20,045
Do you ever feel like
740
00:41:20,078 --> 00:41:22,180
maybe you've become
a little like him?
741
00:41:25,617 --> 00:41:27,719
I'm afraid I might be
going down the same path.
742
00:41:28,554 --> 00:41:30,221
Paths change all the time.
743
00:41:32,157 --> 00:41:33,191
Not in my world.
744
00:41:39,164 --> 00:41:40,966
Fergus tells me
you're an artist.
745
00:41:42,467 --> 00:41:45,136
Oh, he saw a few paintings
at my house, that's all.
746
00:41:45,170 --> 00:41:47,372
That's not how
he described them.
747
00:41:47,405 --> 00:41:50,676
I had a show once,
a couple years back.
748
00:41:52,077 --> 00:41:53,779
Didn't go so well.
749
00:41:53,812 --> 00:41:56,615
So, now I just paint for myself.
750
00:41:56,648 --> 00:41:58,249
Well, that's a shame.
751
00:41:58,283 --> 00:41:59,317
I'd really like
to see your work.
752
00:42:00,285 --> 00:42:01,820
So would he.
753
00:42:01,853 --> 00:42:02,988
Where are your manners?
754
00:42:03,021 --> 00:42:04,690
There's an artist
in our presence.
755
00:42:07,759 --> 00:42:09,561
(CHUCKLES)
You taught him that?
756
00:42:09,595 --> 00:42:11,296
He's taught me a few things too.
757
00:42:34,620 --> 00:42:36,121
It's so beautiful.
758
00:42:37,388 --> 00:42:38,790
Yes, it is.
759
00:42:55,807 --> 00:42:56,808
(CHUCKLES)
760
00:42:59,945 --> 00:43:02,648
Thank you for
the royal treatment.
761
00:43:02,681 --> 00:43:05,550
And thank you for treating me
like a normal person.
762
00:43:05,583 --> 00:43:07,218
I'm not sure
that's an even exchange.
763
00:43:07,252 --> 00:43:08,319
Trust me, it is.
764
00:43:19,998 --> 00:43:22,668
I'd shake your hand,
but I know you don't shake.
765
00:43:22,701 --> 00:43:23,902
(BOTH LAUGHING)
766
00:43:27,605 --> 00:43:29,507
Good night, Your Highness.
767
00:43:29,540 --> 00:43:31,409
Max. Please.
768
00:43:33,879 --> 00:43:35,947
Well, I should probably...
769
00:43:37,515 --> 00:43:38,984
Good night, Allie.
770
00:43:41,619 --> 00:43:43,121
Good night.
771
00:43:57,068 --> 00:43:59,705
You wanted to see me, sir?
772
00:43:59,738 --> 00:44:02,941
Yes. Lady Celia's
arriving tomorrow.
773
00:44:03,842 --> 00:44:05,877
Make sure her room is ready.
774
00:44:05,911 --> 00:44:08,279
But she's not due
until Christmas Eve.
775
00:44:08,313 --> 00:44:10,716
There's been
a small change of plan.
776
00:44:17,555 --> 00:44:20,091
(CHATTERING INDISTINCTLY)
777
00:44:20,125 --> 00:44:23,528
Good morning, Mrs. Claiborne.
Gingerbread cookies!
778
00:44:23,561 --> 00:44:26,264
Good morning, dear.
And how was the rest of your evening?
779
00:44:27,498 --> 00:44:30,068
Ah, just another
night in the castle.
780
00:44:30,101 --> 00:44:32,904
It's funny, I can't
remember the last time
781
00:44:32,938 --> 00:44:34,439
the King took anyone riding.
782
00:44:35,774 --> 00:44:37,843
On second thought, yes, I can.
783
00:44:39,177 --> 00:44:40,178
Never.
784
00:44:41,246 --> 00:44:42,480
THEODORA:
Is that gingerbread?
785
00:44:43,481 --> 00:44:45,516
It's not for breakfast.
786
00:44:45,550 --> 00:44:47,652
Good morning, Theodora.
787
00:44:47,685 --> 00:44:50,188
I saw you and
Father riding last night.
788
00:44:50,221 --> 00:44:53,158
Next time, don't hold
onto the saddle horn.
789
00:44:55,626 --> 00:44:56,995
Thank you.
790
00:44:57,028 --> 00:44:59,697
Should there be
a next time, I won't.
791
00:45:03,735 --> 00:45:05,570
Morning, Your Highness.
Morning, Fergus.
792
00:45:05,603 --> 00:45:07,873
Chancellor. Your breakfast.
793
00:45:12,410 --> 00:45:13,779
ALL:
♪ O Christmas tree
794
00:45:13,812 --> 00:45:15,613
♪ O Christmas tree
795
00:45:15,646 --> 00:45:18,817
♪ Your leaves are so unchanging
796
00:45:18,850 --> 00:45:22,120
♪ Not only green
when summer's here
797
00:45:22,153 --> 00:45:25,356
♪ But also when
it's cold and drear
798
00:45:25,390 --> 00:45:28,293
♪ O Christmas tree
O Christmas tree
799
00:45:28,326 --> 00:45:31,930
♪ Such pleasure
do you bring me ♪
800
00:45:31,963 --> 00:45:33,064
Yes!
801
00:45:33,098 --> 00:45:35,533
What wonderful
acoustics in here.
802
00:45:35,566 --> 00:45:37,803
♪ O Christmas tree
O Christmas tree ♪
803
00:45:37,836 --> 00:45:39,704
Not the original German.
804
00:45:40,772 --> 00:45:42,908
A Christmas song
is a Christmas song.
805
00:45:54,052 --> 00:45:55,821
A royal car has arrived,
Your Highness.
806
00:45:55,854 --> 00:45:57,889
Are we expecting someone?
FERGUS: It's not on the schedule.
807
00:45:58,824 --> 00:46:00,792
Ah, that must be Lady Celia.
808
00:46:12,537 --> 00:46:14,739
I thought she wasn't arriving
until the day of the ball.
809
00:46:14,772 --> 00:46:16,141
I invited her a few days early.
810
00:46:16,174 --> 00:46:17,976
After all,
she'll be family soon.
811
00:46:18,009 --> 00:46:19,177
That's not your decision.
812
00:46:19,210 --> 00:46:20,311
Someone has to make one.
813
00:46:20,345 --> 00:46:21,880
The monarchy needs a queen.
814
00:46:26,684 --> 00:46:29,487
Announcing Lady
Celia of Luxembourg.
815
00:46:29,520 --> 00:46:32,657
Maximillian, isn't this all
just wonderful?
816
00:46:32,690 --> 00:46:34,592
Words cannot describe it.
817
00:46:37,028 --> 00:46:40,431
Theodora, I haven't seen you
since you were tiny.
818
00:46:40,465 --> 00:46:43,001
No.
You saw me three months ago.
819
00:46:43,701 --> 00:46:44,870
And at Easter.
820
00:46:44,903 --> 00:46:47,338
And last year at
the Christmas gala.
821
00:46:47,372 --> 00:46:49,540
I suppose I should
remember these things.
822
00:46:49,574 --> 00:46:51,309
But I did remember this.
823
00:46:54,913 --> 00:46:57,215
Thank you.
I'll open it on Christmas.
824
00:46:57,248 --> 00:47:00,651
No, open it now, dear.
I can't wait to see it on you.
825
00:47:02,820 --> 00:47:03,821
Ah...
826
00:47:06,491 --> 00:47:09,327
Ballet. My favorite thing.
827
00:47:09,360 --> 00:47:11,396
Oh, and you're just the right
age to start lessons.
828
00:47:11,429 --> 00:47:14,699
You are going to make
an adorable ballerina.
829
00:47:14,732 --> 00:47:17,969
Lady Celia, this is
Miss Evans, my governess.
830
00:47:19,170 --> 00:47:20,671
Nice to meet you, Lady Celia.
831
00:47:20,705 --> 00:47:23,674
An American governess.
How odd.
832
00:47:24,309 --> 00:47:25,310
(CLEARS THROAT)
833
00:47:26,611 --> 00:47:27,678
I couldn't agree more.
834
00:47:27,712 --> 00:47:29,547
Let's all move to
the drawing room, shall we?
835
00:47:29,580 --> 00:47:31,149
Your Highness.
836
00:47:38,456 --> 00:47:40,125
Who is she?
837
00:47:40,158 --> 00:47:41,492
The horrible lady
838
00:47:41,526 --> 00:47:43,228
my father's supposed to marry.
839
00:47:44,896 --> 00:47:46,331
Hmm.
840
00:47:46,364 --> 00:47:49,867
What better place to announce
it than the Christmas gala?
841
00:47:49,901 --> 00:47:52,737
How perfect.
I vote for a spring wedding.
842
00:47:53,304 --> 00:47:55,040
Of what year?
843
00:47:55,073 --> 00:47:58,843
Aren't you silly.
This year, of course.
844
00:47:58,876 --> 00:48:00,745
We'll send the invitations
out on the first.
845
00:48:00,778 --> 00:48:02,780
Absolutely.
That way it gives anyone who counts
846
00:48:02,813 --> 00:48:04,182
plenty of time to clear their schedule.
(CHUCKLES)
847
00:48:06,117 --> 00:48:08,253
The wedding is being held
at the castle, I assume?
848
00:48:08,286 --> 00:48:09,487
Mmm.
849
00:48:09,520 --> 00:48:11,589
Just as Maximillian's
father's was.
850
00:48:11,622 --> 00:48:15,260
And perhaps a honeymoon
in the Maldives?
851
00:48:15,293 --> 00:48:16,928
You're planning
my honeymoon too?
852
00:48:16,962 --> 00:48:20,865
Our honeymoon.
And I adore the Maldives.
853
00:48:20,898 --> 00:48:23,434
Unless, of course,
you prefer somewhere else?
854
00:48:23,468 --> 00:48:24,535
No, not really.
855
00:48:24,569 --> 00:48:26,471
Father, you don't look too well.
856
00:48:26,504 --> 00:48:28,739
Maybe you should go to bed.
I'll take you.
857
00:48:28,773 --> 00:48:30,108
I'm fine, Theodora.
858
00:48:30,141 --> 00:48:31,576
It is getting late.
859
00:48:31,609 --> 00:48:34,779
You must be very tired, Theodora.
(LAUGHING)
860
00:48:34,812 --> 00:48:38,249
Oh, I never sleep.
In fact, if you were to get married,
861
00:48:38,283 --> 00:48:39,584
you'd never be alone together
862
00:48:39,617 --> 00:48:41,752
because I'd always be
there day and night.
863
00:48:41,786 --> 00:48:42,920
Theodora.
864
00:48:42,954 --> 00:48:45,056
But I have
questions for Lady Celia.
865
00:48:45,090 --> 00:48:47,058
Questions?
Do you like bugs?
866
00:48:47,092 --> 00:48:48,826
As long as they're in
the ground, I suppose.
867
00:48:48,859 --> 00:48:51,296
Do you know how to make
ornaments out of pinecones
868
00:48:51,329 --> 00:48:53,464
or mulligan stew?
Theodora, that's enough.
869
00:48:53,498 --> 00:48:56,634
Are you being nice to me just
'cause you want to marry my father?
870
00:48:56,667 --> 00:48:58,069
Do you even love my father?
871
00:48:58,103 --> 00:48:59,337
Theodora!
872
00:49:04,275 --> 00:49:05,343
ALLIE: Teddy...
873
00:49:07,378 --> 00:49:08,446
Excuse me.
874
00:49:08,479 --> 00:49:11,249
Your Highness,
let the governess handle it.
875
00:49:12,883 --> 00:49:13,884
Your Highness?
876
00:49:19,357 --> 00:49:20,658
Teddy!
877
00:49:23,594 --> 00:49:25,330
Teddy, wait!
878
00:49:26,331 --> 00:49:27,598
Teddy!
879
00:49:30,768 --> 00:49:32,570
I know you're in here.
880
00:49:36,974 --> 00:49:38,743
Theodora.
881
00:49:38,776 --> 00:49:40,411
Theodora, come out this minute.
882
00:49:44,682 --> 00:49:46,384
She's locked it
from the outside.
883
00:49:54,292 --> 00:49:55,760
You're not gonna hit
me with that, are you?
884
00:49:55,793 --> 00:49:58,096
I'm going to break a window,
Your Highness.
885
00:49:59,164 --> 00:50:00,598
It's still Max.
886
00:50:00,998 --> 00:50:01,999
(SIGHS)
887
00:50:04,235 --> 00:50:06,271
Don't believe
everything you're thinking.
888
00:50:06,304 --> 00:50:08,206
You don't know
what I'm thinking.
889
00:50:08,239 --> 00:50:09,974
That I'm a jerk who
wanted to kiss you
890
00:50:10,007 --> 00:50:12,610
when I'm meant to
be getting married?
891
00:50:12,643 --> 00:50:13,678
So you do know
what I'm thinking.
892
00:50:13,711 --> 00:50:14,979
Can I at least explain?
893
00:50:15,012 --> 00:50:16,214
There's nothing to explain.
894
00:50:16,247 --> 00:50:18,483
This union was
arranged by the throne.
895
00:50:18,516 --> 00:50:19,717
Aren't you the throne?
896
00:50:19,750 --> 00:50:21,186
No. I just sit on it.
897
00:50:21,219 --> 00:50:22,853
Apparently,
the monarchy's only popular
898
00:50:22,887 --> 00:50:24,789
when we're getting
married or having babies.
899
00:50:24,822 --> 00:50:28,793
Celia and I were meant to be
married years ago, but...
900
00:50:28,826 --> 00:50:30,595
We see each other occasionally.
901
00:50:30,628 --> 00:50:33,264
It's just always been assumed
that we'd be together.
902
00:50:34,132 --> 00:50:36,601
You make a beautiful couple.
903
00:50:36,634 --> 00:50:38,536
And I hope that you'll be happy.
904
00:50:54,252 --> 00:50:56,087
Spare key. Sorry.
905
00:51:13,003 --> 00:51:14,705
Inside, Theodora.
906
00:51:20,145 --> 00:51:21,712
You're not going to punish me?
907
00:51:22,113 --> 00:51:23,214
No.
908
00:51:24,115 --> 00:51:25,116
Hmm.
909
00:51:25,983 --> 00:51:27,218
(APPLAUDING)
910
00:51:29,887 --> 00:51:31,556
Hello, everyone,
and welcome again.
911
00:51:31,589 --> 00:51:33,558
It's hard to believe
another year has gone by.
912
00:51:33,591 --> 00:51:35,826
I hope it's been
a good one for all of you.
913
00:51:35,860 --> 00:51:37,094
(APPLAUDING)
914
00:51:39,164 --> 00:51:41,632
MAN: There are rumors
of a royal wedding!
915
00:51:41,666 --> 00:51:44,068
Father always told me
not to believe rumors.
916
00:51:46,036 --> 00:51:49,174
I tell my daughter many things,
most of which she ignores.
917
00:51:49,207 --> 00:51:50,608
(CROWD LAUGHS)
918
00:51:50,641 --> 00:51:54,512
Theodora, would you please hang
the royal ornament on the tree?
919
00:51:54,545 --> 00:51:56,514
I'll hang this one instead.
920
00:51:57,782 --> 00:51:59,083
(APPLAUDING)
921
00:52:01,519 --> 00:52:02,920
That's sweet.
922
00:52:10,495 --> 00:52:11,962
A picture, Your Highness.
923
00:52:13,364 --> 00:52:15,866
Look at us.
Just like a family already.
924
00:52:21,539 --> 00:52:23,140
(KNOCKING)
925
00:52:23,174 --> 00:52:25,276
Don't worry, Miss Wick.
I didn't make the bed.
926
00:52:26,711 --> 00:52:29,113
It's not Miss Wick.
May I come in?
927
00:52:31,682 --> 00:52:32,717
Of course.
928
00:52:33,784 --> 00:52:34,985
What a surprise.
929
00:52:35,019 --> 00:52:37,688
To what do I owe the pleasure
of this unexpected visit?
930
00:52:38,989 --> 00:52:41,091
You and Maximillian
seem rather chummy.
931
00:52:41,125 --> 00:52:44,995
Well, we do go way
back to five days ago.
932
00:52:50,167 --> 00:52:51,702
I'm just the governess.
933
00:52:56,874 --> 00:52:58,776
I owe you an apology,
Miss Evans.
934
00:52:58,809 --> 00:53:01,646
I'm afraid I'm quite insecure
when it comes to Maximillian.
935
00:53:01,679 --> 00:53:04,449
We were supposed to
be married years ago.
936
00:53:04,482 --> 00:53:07,618
This is my second chance, and I'd
hate for him to slip away again.
937
00:53:07,652 --> 00:53:10,020
You have nothing to
worry about from me.
938
00:53:10,054 --> 00:53:12,022
The truth is, I don't believe
he's ever been quite comfortable
939
00:53:12,056 --> 00:53:14,158
as a royal or a king.
940
00:53:15,626 --> 00:53:18,195
Perhaps you could put a good
word in with Theodora for me.
941
00:53:18,229 --> 00:53:19,697
Of course.
942
00:53:19,730 --> 00:53:21,332
I'm glad we had this chat.
943
00:53:25,102 --> 00:53:26,237
(DOOR CLOSING)
944
00:53:35,246 --> 00:53:36,947
Fresh snow! Look!
945
00:53:39,584 --> 00:53:42,119
It's gonna be a white Christmas.
946
00:53:42,152 --> 00:53:43,688
Come on, let's go.
947
00:54:00,605 --> 00:54:01,606
He's perfect.
948
00:54:13,551 --> 00:54:15,052
Where's Theodora?
949
00:54:15,085 --> 00:54:16,687
I don't know, Your Highness.
950
00:54:16,721 --> 00:54:18,155
I'll go and find her.
951
00:54:21,359 --> 00:54:22,727
Oh, good one!
952
00:54:24,929 --> 00:54:26,864
Yes!
Princess Theodora,
953
00:54:26,897 --> 00:54:28,232
you're due in for breakfast.
954
00:54:30,200 --> 00:54:32,269
Oh, you cheeky little monkey!
955
00:54:34,505 --> 00:54:35,640
Gotcha!
956
00:54:36,807 --> 00:54:37,875
Whoa!
957
00:54:37,908 --> 00:54:39,444
Two against one, huh?
958
00:54:39,477 --> 00:54:41,045
Come on!
Come on, Helen!
959
00:54:41,346 --> 00:54:42,480
Come on!
960
00:54:44,582 --> 00:54:45,816
(LAUGHING)
961
00:54:47,518 --> 00:54:48,653
ALLIE: Nice shot, Fergus.
962
00:54:48,686 --> 00:54:50,988
Come on, guys.
Come on, join my team.
963
00:54:51,021 --> 00:54:52,523
ALLIE: This means war!
964
00:55:00,598 --> 00:55:02,232
(CLEARS THROAT)
965
00:55:02,266 --> 00:55:04,835
Pardon the interruption,
Your Highness,
966
00:55:04,869 --> 00:55:07,137
but I can't seem to
find the staff anywhere.
967
00:55:08,072 --> 00:55:09,507
And my tea is cold.
968
00:55:12,276 --> 00:55:14,111
(LAUGHING)
969
00:55:14,144 --> 00:55:15,446
ALLIE: Come on, guys!
We need help!
970
00:55:18,483 --> 00:55:21,919
Would you care to
explain yourselves?
971
00:55:24,321 --> 00:55:25,690
That's not funny.
972
00:55:32,930 --> 00:55:34,532
What are they doing?
973
00:55:38,102 --> 00:55:39,136
ALLIE: Oh, no.
974
00:55:43,107 --> 00:55:44,675
Father.
975
00:55:44,709 --> 00:55:46,411
Your Highness,
please don't blame them.
976
00:55:48,546 --> 00:55:51,682
Is this a snowball
fight or a tea party?
977
00:55:53,083 --> 00:55:54,151
Oh!
978
00:55:54,184 --> 00:55:55,820
Your Majesty!
979
00:55:55,853 --> 00:55:57,321
ALLIE: Nice shot,
Your Highness!
980
00:56:00,558 --> 00:56:02,693
Something needs to be done
about this governess.
981
00:56:02,727 --> 00:56:04,028
(LAUGHING)
982
00:56:13,604 --> 00:56:16,373
I think we'll make this
a new Christmas Eve tradition.
983
00:56:18,208 --> 00:56:19,243
Come on.
984
00:56:20,778 --> 00:56:21,879
Lady Celia.
985
00:56:27,317 --> 00:56:28,318
(DINGS)
986
00:56:34,892 --> 00:56:38,228
Well done, girls.
These look delicious.
Oh!
987
00:56:39,096 --> 00:56:40,164
It's hot.
988
00:56:40,798 --> 00:56:42,500
Can we make more?
989
00:56:42,533 --> 00:56:46,170
Sure, but this time,
you're gonna do the measuring.
990
00:56:46,203 --> 00:56:48,372
All right, we need
one-and-three-quarters cups of sugar,
991
00:56:48,405 --> 00:56:49,874
but the one cup is being used,
992
00:56:49,907 --> 00:56:51,676
so we'll use seven quarters cups
993
00:56:51,709 --> 00:56:53,277
because four
quarters is the same as one.
994
00:56:53,911 --> 00:56:56,514
Is that like fractions?
995
00:56:56,547 --> 00:56:59,484
I don't get all this math stuff.
996
00:56:59,517 --> 00:57:01,719
Oh, it's easy.
It's just different ways
of saying the same thing.
997
00:57:01,752 --> 00:57:05,322
So, one cookie is
the same as two halves,
998
00:57:05,355 --> 00:57:08,659
which is the same as
four quarters, see?
999
00:57:08,693 --> 00:57:10,461
That is pretty easy.
1000
00:57:10,495 --> 00:57:12,830
So, if I have two quarters,
1001
00:57:15,766 --> 00:57:18,102
that makes a half.
Yes.
1002
00:57:18,135 --> 00:57:22,740
And if I add one more quarter,
that makes three quarters.
1003
00:57:23,674 --> 00:57:25,142
And just one more quarter
1004
00:57:25,175 --> 00:57:26,977
makes a whole.
You got it.
1005
00:57:27,011 --> 00:57:29,547
If I add another three
quarters, that would make...
1006
00:57:29,580 --> 00:57:32,550
Okay, that's enough math,
you little sugar monster.
1007
00:57:33,183 --> 00:57:34,585
It's almost dinnertime.
1008
00:57:37,221 --> 00:57:39,023
A toast.
1009
00:57:39,056 --> 00:57:41,191
To the future of Winshire.
1010
00:57:41,959 --> 00:57:43,193
To us.
1011
00:57:45,395 --> 00:57:48,232
Miss Evans and I
made Christmas cookies.
1012
00:57:48,265 --> 00:57:50,167
Who wants one?
I do.
1013
00:57:56,140 --> 00:57:57,141
Hmm.
1014
00:57:57,642 --> 00:57:59,109
Delicious.
1015
00:57:59,143 --> 00:58:00,745
Don't you want one, Lady Celia?
1016
00:58:01,579 --> 00:58:02,980
Of course I do.
1017
00:58:09,954 --> 00:58:12,422
Miss Evans' family recipe.
1018
00:58:12,456 --> 00:58:14,158
Is there no end to your talents?
1019
00:58:14,191 --> 00:58:16,594
There most definitely is.
1020
00:58:16,627 --> 00:58:18,529
Well, you certainly
have a way with children.
1021
00:58:19,429 --> 00:58:20,665
Thank you.
1022
00:58:20,698 --> 00:58:23,300
Well, perhaps you have some
advice for Maximillian and I.
1023
00:58:23,333 --> 00:58:26,403
After all, we do plan on having
a few of our own, don't we?
1024
00:58:27,137 --> 00:58:29,106
I doubt I have much to add.
1025
00:58:29,139 --> 00:58:32,743
Miss Evans says that you
should never yell at a child.
1026
00:58:32,777 --> 00:58:36,246
If you're angry, just lean in
and whisper quietly.
1027
00:58:36,280 --> 00:58:38,082
It's scarier.
1028
00:58:38,115 --> 00:58:39,884
(CHUCKLES)
That was more of a joke.
1029
00:58:41,351 --> 00:58:45,089
Miss Evans says that good
parenting lies somewhere between
1030
00:58:45,122 --> 00:58:46,857
"Don't do that"
and "What the heck."
1031
00:58:46,891 --> 00:58:48,559
All right, Theodora,
I think we get the picture.
1032
00:58:48,593 --> 00:58:51,996
Oh, no, do, please, go on.
This is fascinating.
1033
00:58:52,597 --> 00:58:53,931
Miss Evans?
1034
00:58:54,298 --> 00:58:55,299
Well, I...
1035
00:58:56,366 --> 00:59:00,304
I guess if I had advice,
it would be
1036
00:59:00,337 --> 00:59:02,506
always kiss your
children good night,
1037
00:59:03,674 --> 00:59:05,042
even if they're asleep.
1038
00:59:09,747 --> 00:59:15,352
Well, I think it's safe to say that Miss
Evans will be very hard to replace.
1039
00:59:15,385 --> 00:59:18,656
Fortunately,
she won't be replaced.
1040
00:59:18,689 --> 00:59:21,258
Theodora won't be needing a
governess after the holidays.
1041
00:59:21,759 --> 00:59:23,093
Really?
1042
00:59:23,127 --> 00:59:24,528
Oh...
1043
00:59:24,561 --> 00:59:25,796
You didn't tell her?
1044
00:59:26,797 --> 00:59:28,398
Tell me what?
1045
00:59:28,432 --> 00:59:32,402
Your father and I have been discussing
your enrollment at Le Rosey.
1046
00:59:32,436 --> 00:59:33,904
You're sending me
to boarding school?
1047
00:59:33,938 --> 00:59:35,272
Nothing's been decided yet.
1048
00:59:36,841 --> 00:59:38,175
Theodora!
1049
00:59:39,744 --> 00:59:41,245
I asked you not to say anything.
1050
00:59:41,278 --> 00:59:42,546
We can't keep
replacing governesses.
1051
00:59:42,579 --> 00:59:43,748
She's only 10!
1052
00:59:43,781 --> 00:59:44,949
You were only eight.
1053
00:59:46,751 --> 00:59:48,719
I went to Switzerland
when I was Theodora's age.
1054
00:59:48,753 --> 00:59:51,722
It is a wonderful training
ground for young ladies.
1055
00:59:51,756 --> 00:59:53,123
And we can always visit,
1056
00:59:53,157 --> 00:59:54,625
and she'll come
home on the holidays.
1057
00:59:59,496 --> 01:00:00,765
I lost my mum.
1058
01:00:00,798 --> 01:00:04,001
Now I'm losing my father to her.
1059
01:00:04,034 --> 01:00:06,103
You won't lose him, Teddy.
1060
01:00:06,136 --> 01:00:07,905
They're sending me away.
1061
01:00:07,938 --> 01:00:10,174
He's going to
forget all about me.
1062
01:00:10,207 --> 01:00:11,742
He won't.
1063
01:00:11,776 --> 01:00:14,478
You are pretty
darn unforgettable.
1064
01:00:17,948 --> 01:00:19,950
No matter how it
seems right now,
1065
01:00:20,584 --> 01:00:22,252
I promise you,
1066
01:00:22,286 --> 01:00:26,056
you are his
crowning achievement.
1067
01:00:29,894 --> 01:00:31,361
I know this is hard,
1068
01:00:31,395 --> 01:00:33,898
but you can get
through anything.
1069
01:00:33,931 --> 01:00:36,300
Just like the Evans, right?
1070
01:00:37,367 --> 01:00:38,368
(CHUCKLES)
1071
01:00:40,437 --> 01:00:41,706
Right.
1072
01:00:46,110 --> 01:00:47,111
(SNIFFLES)
1073
01:00:59,456 --> 01:01:00,825
Your Highness.
1074
01:01:00,858 --> 01:01:03,560
Another Christmas Eve,
another gala.
1075
01:01:03,593 --> 01:01:06,831
Hmm. This one will prove
unforgettable, I'm sure.
1076
01:01:06,864 --> 01:01:10,334
I think Lady Celia would
be quite happy with this.
1077
01:01:13,170 --> 01:01:14,739
MAXIMILLIAN:
That's my mother's ring.
1078
01:01:14,772 --> 01:01:17,574
And she would have wanted it
on Celia's hand.
1079
01:01:17,607 --> 01:01:19,744
It belonged on the hand
of Theodora's mother.
1080
01:01:19,777 --> 01:01:21,511
Well,
if you'd had a royal wedding
1081
01:01:21,545 --> 01:01:23,213
instead of eloped,
it would have been.
1082
01:01:23,247 --> 01:01:27,684
But let's look to the future,
Maximillian.
1083
01:01:27,718 --> 01:01:29,053
Believe me, I'm trying.
1084
01:01:29,553 --> 01:01:30,855
I can assure you,
1085
01:01:30,888 --> 01:01:32,656
it's the right thing to do.
1086
01:01:59,083 --> 01:02:03,020
Happy Christmas Eve!
How's the King?
1087
01:02:03,053 --> 01:02:05,189
About to
announce his engagement.
1088
01:02:05,222 --> 01:02:06,456
He's proposing?
1089
01:02:06,490 --> 01:02:09,059
To Lady Celia of Luxembourg.
1090
01:02:09,093 --> 01:02:11,461
What? When did this happen?
1091
01:02:11,495 --> 01:02:13,597
Apparently,
before they were born.
1092
01:02:14,698 --> 01:02:16,233
I'm sorry.
1093
01:02:16,266 --> 01:02:17,534
It's okay.
1094
01:02:17,567 --> 01:02:18,702
Gotta go.
1095
01:02:18,735 --> 01:02:20,370
Merry Christmas.
1096
01:02:20,404 --> 01:02:21,705
Merry Christmas.
1097
01:02:37,487 --> 01:02:39,389
My mum used to brush my hair.
1098
01:02:41,225 --> 01:02:43,693
I think I'll use that
as my special memory.
1099
01:02:48,765 --> 01:02:51,768
Okay, tiara or no tiara?
1100
01:02:51,802 --> 01:02:53,037
No tiara.
1101
01:02:53,070 --> 01:02:54,571
All right, tiara it is.
1102
01:03:03,480 --> 01:03:06,550
You look just like a princess.
1103
01:03:22,432 --> 01:03:24,068
You've always been
honest with me, Fergus.
1104
01:03:24,101 --> 01:03:25,569
I have, yes.
1105
01:03:28,738 --> 01:03:30,040
Am I doing the right thing here?
1106
01:03:31,241 --> 01:03:34,144
You're doing what's right
for your country, Max,
1107
01:03:34,178 --> 01:03:36,113
and what your
father would've wanted.
1108
01:03:37,514 --> 01:03:39,649
That's not an answer.
1109
01:03:39,683 --> 01:03:41,952
Then I'm afraid this is
one time when I am unable
1110
01:03:41,986 --> 01:03:43,787
to be honest with you,
Your Highness.
1111
01:03:57,767 --> 01:04:00,737
Maybe you could give
Lady Celia another chance.
1112
01:04:01,571 --> 01:04:02,839
I know you don't like her,
1113
01:04:02,873 --> 01:04:05,409
but, hey, you didn't
like me at first either.
1114
01:04:06,376 --> 01:04:08,212
Sometimes people
can surprise you.
1115
01:04:09,213 --> 01:04:11,215
But why can't you be my mother?
1116
01:04:13,083 --> 01:04:15,953
Well, first of all,
I'd have to marry your father,
1117
01:04:15,986 --> 01:04:18,122
and we both know
that's impossible.
1118
01:04:19,789 --> 01:04:21,892
Why is it impossible?
1119
01:04:21,926 --> 01:04:23,994
He's better when
he's around you.
1120
01:04:24,028 --> 01:04:26,363
He's himself.
1121
01:04:26,396 --> 01:04:28,265
(KNOCKING)
MAXIMILLIAN: Theodora, are you ready?
1122
01:04:28,298 --> 01:04:29,366
She is.
1123
01:04:39,643 --> 01:04:41,211
You look so much
like your mother.
1124
01:04:42,746 --> 01:04:44,014
I'm sorry, Father.
1125
01:04:44,748 --> 01:04:46,050
Why would you be sorry?
1126
01:04:46,083 --> 01:04:48,452
I know you don't like
being reminded of her.
1127
01:04:48,852 --> 01:04:50,120
Theodora,
1128
01:04:52,156 --> 01:04:53,623
it's her memory
1129
01:04:54,959 --> 01:04:57,394
and you that keeps me going.
1130
01:04:58,762 --> 01:05:01,098
But you never talk about her.
1131
01:05:01,131 --> 01:05:03,833
That doesn't mean I
don't think about her
1132
01:05:03,867 --> 01:05:05,202
every single day.
1133
01:05:06,703 --> 01:05:08,005
Theodora,
1134
01:05:09,506 --> 01:05:11,908
we can talk about
her whenever you want.
1135
01:05:12,609 --> 01:05:13,877
My father
1136
01:05:15,645 --> 01:05:17,514
taught me to keep
everything inside,
1137
01:05:19,183 --> 01:05:21,585
but I don't think
we'll be doing that anymore.
1138
01:05:29,593 --> 01:05:31,595
Shall I take
Theodora to the ballroom?
1139
01:05:33,497 --> 01:05:34,531
I think I'll do it.
1140
01:05:36,633 --> 01:05:40,437
Father, may I invite Miss Evans?
1141
01:05:40,470 --> 01:05:42,406
She's never been to a ball.
1142
01:05:42,439 --> 01:05:44,541
Thank you, sweetie, but I
really don't belong there.
1143
01:05:44,574 --> 01:05:47,644
I disagree.
We'll see you downstairs.
1144
01:05:56,153 --> 01:05:57,587
Cheers!
1145
01:05:57,621 --> 01:05:59,823
(CHATTERING INDISTINCTLY)
1146
01:06:09,733 --> 01:06:12,069
You're an invited guest.
1147
01:06:12,102 --> 01:06:14,038
What are you
doing in the corner?
1148
01:06:14,071 --> 01:06:16,406
Hoping to get uninvited.
1149
01:06:16,440 --> 01:06:19,009
You'll do no such thing.
1150
01:06:19,043 --> 01:06:21,945
Royals make an entrance,
and you're going to too.
1151
01:06:23,113 --> 01:06:24,514
Ah!
1152
01:06:24,548 --> 01:06:27,017
Your Highness.
You look lovely.
1153
01:06:27,051 --> 01:06:28,885
Just like a queen, Lady Celia.
1154
01:06:28,918 --> 01:06:30,020
Thank you, Theodora.
1155
01:06:30,054 --> 01:06:32,122
And you look every
bit the princess.
1156
01:06:32,156 --> 01:06:33,290
Shall we?
1157
01:06:33,323 --> 01:06:35,625
If you don't mind,
I'd like to walk Theodora in.
1158
01:06:35,659 --> 01:06:37,994
Chancellor,
would you escort Lady Celia?
1159
01:06:38,028 --> 01:06:39,263
It would be my honor.
1160
01:06:39,896 --> 01:06:41,931
Lady Celia, this way.
1161
01:06:44,934 --> 01:06:46,170
Are you ready?
1162
01:06:46,803 --> 01:06:47,804
Yes.
1163
01:06:53,577 --> 01:06:55,312
Whose is it?
1164
01:06:55,345 --> 01:06:56,580
Oh, I was young once.
1165
01:06:56,613 --> 01:06:58,948
I wore it to
a very special dance
1166
01:07:00,050 --> 01:07:02,952
with a very
handsome man years ago.
1167
01:07:02,986 --> 01:07:04,921
It's beautiful.
1168
01:07:04,954 --> 01:07:08,692
My mother was a seamstress.
She spent months making it.
1169
01:07:09,826 --> 01:07:11,328
Uh...
1170
01:07:11,361 --> 01:07:12,796
But I can't possibly...
1171
01:07:12,829 --> 01:07:15,332
You can and you will.
1172
01:07:18,735 --> 01:07:20,437
Thank you, Mrs. Claiborne.
1173
01:07:21,171 --> 01:07:22,439
It's Helen.
1174
01:07:23,107 --> 01:07:24,474
Allie.
1175
01:07:24,508 --> 01:07:27,344
Go on. Hurry up and put it on
before the ball is over.
1176
01:07:30,680 --> 01:07:34,218
So, what happened
to that very handsome man?
1177
01:07:34,684 --> 01:07:36,353
Oh...
1178
01:07:36,386 --> 01:07:38,722
We were far too young,
I'm afraid.
1179
01:07:38,755 --> 01:07:41,658
He was in the army,
and he was sent away.
1180
01:07:42,426 --> 01:07:44,461
We just lost touch.
1181
01:07:45,429 --> 01:07:46,963
ALLIE:
You never saw him again?
1182
01:07:48,598 --> 01:07:53,303
Oh, yes, I saw him,
but by then, I was married,
1183
01:07:53,337 --> 01:07:56,306
and my husband passed,
so too much time.
1184
01:07:57,407 --> 01:08:01,745
Anyway, at my age,
thoughts of romance
1185
01:08:01,778 --> 01:08:04,614
are about as unlikely
as an eclipse of the moon.
1186
01:08:06,283 --> 01:08:09,753
You do realize there are
several eclipses every year.
1187
01:08:09,786 --> 01:08:13,423
FERGUS: Announcing His Royal
Highness King Maximillian
1188
01:08:13,457 --> 01:08:15,225
and the Princess Theodora.
1189
01:08:15,692 --> 01:08:17,161
(APPLAUDING)
1190
01:08:23,500 --> 01:08:25,202
May I have the first dance?
1191
01:08:30,574 --> 01:08:32,108
(VIOLIN PLAYING)
1192
01:08:37,347 --> 01:08:38,815
She really is rather beautiful.
1193
01:08:38,848 --> 01:08:40,617
She's very sweet.
Yes.
1194
01:09:25,195 --> 01:09:26,363
Yes.
How sweet.
1195
01:09:29,299 --> 01:09:30,600
Is that true?
1196
01:09:45,515 --> 01:09:49,386
Announcing Miss
Allison Evans of Brooklyn.
1197
01:09:51,821 --> 01:09:53,122
Brooklyn?
1198
01:09:54,658 --> 01:09:55,859
I've never heard of her.
1199
01:10:05,168 --> 01:10:07,771
What's she doing?
She's a governess.
1200
01:10:07,804 --> 01:10:08,905
Not tonight.
1201
01:10:15,379 --> 01:10:16,780
(APPLAUDING)
1202
01:10:18,348 --> 01:10:20,284
So much for being invisible.
1203
01:10:33,863 --> 01:10:34,898
Dance with me.
1204
01:11:33,790 --> 01:11:35,024
(APPLAUDING)
1205
01:11:41,998 --> 01:11:45,635
Your Highness, may I have
Lady Celia for a dance?
1206
01:11:45,669 --> 01:11:47,036
Of course, Count.
1207
01:11:57,681 --> 01:12:00,750
It seems you're the only
one who hasn't danced yet.
1208
01:12:01,485 --> 01:12:02,786
Fergus hasn't.
1209
01:12:04,821 --> 01:12:06,556
I think I'd
rather dance with you.
1210
01:12:10,259 --> 01:12:13,497
Your judgment is
obviously impaired.
1211
01:12:13,530 --> 01:12:15,031
It has been for some time.
1212
01:13:16,693 --> 01:13:19,963
I'll definitely remember this
for the rest of my life.
1213
01:13:19,996 --> 01:13:21,030
So will I.
1214
01:13:24,701 --> 01:13:26,803
May I borrow him back,
Miss Evans?
1215
01:13:27,904 --> 01:13:29,272
Of course.
1216
01:13:34,177 --> 01:13:36,813
She looks quite
beautiful in your dress.
1217
01:13:36,846 --> 01:13:38,648
She looks lovely.
1218
01:13:39,449 --> 01:13:41,217
As did you once, I recall.
1219
01:13:44,488 --> 01:13:47,290
I'm not blind.
Celia...
1220
01:13:47,323 --> 01:13:50,259
I know you don't love me,
at least not like you used to,
1221
01:13:50,293 --> 01:13:51,928
and I'm okay with that for now
1222
01:13:51,961 --> 01:13:53,730
'cause I think one day you will.
1223
01:13:54,631 --> 01:13:55,865
And that's enough for you?
1224
01:13:55,899 --> 01:13:57,734
We're going to have
a wonderful marriage.
1225
01:13:57,767 --> 01:13:59,435
Please just give us a chance.
1226
01:14:04,974 --> 01:14:07,811
Now, let's take
a peek at that ring.
1227
01:14:07,844 --> 01:14:09,946
Isn't it bad luck to see
it before the proposal?
1228
01:14:09,979 --> 01:14:11,247
I'll take the risk.
1229
01:14:14,484 --> 01:14:16,019
That's strange.
Where is it?
1230
01:14:16,052 --> 01:14:17,487
When did you last see it?
1231
01:14:17,521 --> 01:14:19,523
Earlier this evening,
in my study.
1232
01:14:19,556 --> 01:14:21,958
Well,
I hate to state the obvious.
1233
01:14:21,991 --> 01:14:24,427
I trust my staff implicitly.
They've been with me for years.
1234
01:14:24,460 --> 01:14:25,695
Not all of them.
1235
01:14:25,729 --> 01:14:27,731
Miss Wick came from your staff.
1236
01:14:27,764 --> 01:14:29,432
Well, I'm not
talking about Miss Wick.
1237
01:14:31,100 --> 01:14:32,802
(BOTH LAUGHING)
1238
01:14:32,836 --> 01:14:34,270
That's ridiculous.
Is it?
1239
01:14:34,303 --> 01:14:35,505
She's not a thief.
1240
01:14:35,539 --> 01:14:36,673
I know you're fond of her,
1241
01:14:36,706 --> 01:14:38,675
but what do you
really know about her?
1242
01:14:38,708 --> 01:14:39,943
(CLEARS THROAT)
Excuse me, Your Highness.
1243
01:14:39,976 --> 01:14:41,444
A few pictures with
the Duke and Duchess.
1244
01:14:41,477 --> 01:14:42,846
It'll be good for relations.
1245
01:14:43,513 --> 01:14:44,914
Lady Celia.
1246
01:14:46,816 --> 01:14:48,317
No, you were.
1247
01:14:48,351 --> 01:14:49,619
Seriously...
1248
01:14:49,653 --> 01:14:50,887
(MUMBLING)
1249
01:14:51,721 --> 01:14:52,722
(CLEARS THROAT)
1250
01:14:53,790 --> 01:14:55,491
Lady Celia.
1251
01:14:55,525 --> 01:14:58,427
Could I have
a word between bites?
1252
01:14:59,729 --> 01:15:00,864
Of course.
1253
01:15:00,897 --> 01:15:03,366
It appears my
engagement ring is missing.
1254
01:15:04,267 --> 01:15:06,169
Really? That's awful.
1255
01:15:06,202 --> 01:15:07,804
Yes, I thought you might be able
1256
01:15:07,837 --> 01:15:09,372
to shed some light
on the situation,
1257
01:15:09,405 --> 01:15:11,074
before it escalates any further.
1258
01:15:12,308 --> 01:15:15,679
Me? No.
I have no light to shed.
1259
01:15:15,712 --> 01:15:17,313
Because there will
be a room search,
1260
01:15:17,346 --> 01:15:18,682
and if it's found
amongst your things,
1261
01:15:18,715 --> 01:15:20,116
the authorities will be called.
1262
01:15:20,149 --> 01:15:21,484
What are you trying to say?
1263
01:15:21,517 --> 01:15:22,586
I think it's clear.
1264
01:15:22,619 --> 01:15:23,720
Be clearer.
1265
01:15:23,753 --> 01:15:25,555
Well, last week you were a maid.
1266
01:15:25,589 --> 01:15:27,056
Now you're a governess.
1267
01:15:27,090 --> 01:15:30,126
Where will this dazzling
climb up the ladder end?
1268
01:15:30,159 --> 01:15:33,262
A 19-carat diamond
could buy a whole new life.
1269
01:15:33,296 --> 01:15:34,931
I have a life.
1270
01:15:34,964 --> 01:15:36,099
(CHUCKLES)
Do you?
1271
01:15:36,132 --> 01:15:37,801
Look,
I might be a lot of things,
1272
01:15:37,834 --> 01:15:39,836
but I've never taken
anything in my life.
1273
01:15:41,404 --> 01:15:44,073
She doesn't steal.
She's an Evans.
1274
01:15:44,107 --> 01:15:45,341
Thank you, Teddy,
1275
01:15:45,374 --> 01:15:49,345
but I think it might
be best if I just leave.
1276
01:15:49,378 --> 01:15:51,781
You can't.
We have another week.
1277
01:15:51,815 --> 01:15:53,449
(RIGGS CLEARS THROAT)
1278
01:15:53,482 --> 01:15:56,419
I think under the
circumstances, Miss Evans,
1279
01:15:56,452 --> 01:15:58,421
leaving now would be best.
1280
01:16:10,233 --> 01:16:11,635
Excuse me.
1281
01:16:14,871 --> 01:16:16,305
(SOBBING)
1282
01:16:23,046 --> 01:16:26,449
It's all my fault.
I've ruined everything.
1283
01:16:27,917 --> 01:16:29,786
Give me the ring, Teddy.
1284
01:16:36,760 --> 01:16:39,929
I just didn't want Father
to put it on her finger.
1285
01:16:40,697 --> 01:16:42,031
I know.
1286
01:16:43,232 --> 01:16:44,868
I'm sorry.
1287
01:16:44,901 --> 01:16:47,771
I'll tell them it was me,
and you can stay.
1288
01:16:47,804 --> 01:16:49,238
Oh...
1289
01:16:49,272 --> 01:16:51,407
I can't stay, sweetie.
1290
01:16:51,440 --> 01:16:53,576
I've caused enough
trouble as it is.
1291
01:16:54,243 --> 01:16:55,544
What's going on?
1292
01:16:57,814 --> 01:16:59,348
The ring's been found.
1293
01:17:00,249 --> 01:17:01,550
So I see.
1294
01:17:02,051 --> 01:17:03,452
I'm sorry, Father.
1295
01:17:04,253 --> 01:17:05,321
Do me a favor.
1296
01:17:06,555 --> 01:17:09,192
Tell them it was me.
1297
01:17:09,225 --> 01:17:12,662
It's important that Theodora and
Lady Celia get off to a good start.
1298
01:17:14,698 --> 01:17:17,300
It was found on my dresser,
where I left it.
1299
01:17:23,072 --> 01:17:25,108
I'll pack my bags.
1300
01:17:25,141 --> 01:17:26,876
You don't have to do that.
1301
01:17:26,910 --> 01:17:28,111
I'm pretty sure I do.
1302
01:17:35,284 --> 01:17:37,320
Promise we'll stay in touch.
1303
01:17:38,321 --> 01:17:40,123
I promise.
1304
01:17:40,156 --> 01:17:43,392
And you can come visit me
anytime your dad lets you.
1305
01:17:45,762 --> 01:17:48,197
They're waiting for us
downstairs, Theodora.
1306
01:17:48,231 --> 01:17:49,933
I'll miss you.
1307
01:17:59,843 --> 01:18:01,510
I'll miss you too.
1308
01:18:17,260 --> 01:18:20,563
Thank you for making
me feel like a princess,
1309
01:18:20,596 --> 01:18:22,198
even if just for a little while.
1310
01:18:24,968 --> 01:18:27,670
Thomas will drive you to
the inn when you're ready.
1311
01:18:29,072 --> 01:18:30,606
Thank you, Fergus.
1312
01:18:31,808 --> 01:18:33,342
I'm sorry.
1313
01:18:33,376 --> 01:18:37,146
I've always prided myself on
being a good judge of character.
1314
01:18:37,180 --> 01:18:39,415
I was right to hire you,
and I'd do it again.
1315
01:18:44,353 --> 01:18:46,122
Would you hand these out?
1316
01:18:46,990 --> 01:18:49,525
Oh, you shouldn't have.
1317
01:18:49,558 --> 01:18:52,128
I never dreamed
that halfway around the world
1318
01:18:53,496 --> 01:18:55,464
I'd make such good friends.
1319
01:18:57,433 --> 01:18:59,035
I'm gonna miss you.
1320
01:19:16,152 --> 01:19:17,921
It's time, Your Highness.
1321
01:19:23,692 --> 01:19:25,128
(APPLAUDING)
1322
01:19:30,834 --> 01:19:32,501
Thank you.
Good evening, everyone.
1323
01:19:32,535 --> 01:19:34,770
This is normally when I
would make my traditional
1324
01:19:34,804 --> 01:19:36,239
night before Christmas speech,
1325
01:19:36,272 --> 01:19:38,174
which you've no
doubt memorized by now.
1326
01:19:38,207 --> 01:19:41,845
But tonight I would like
to say something else.
1327
01:19:41,878 --> 01:19:45,081
Christmas is
a time to come together.
1328
01:19:45,114 --> 01:19:50,053
It's about family,
giving and love.
1329
01:19:50,086 --> 01:19:53,990
And recently, I've come to realize
that while I am your king,
1330
01:19:54,023 --> 01:19:56,659
first and foremost,
I'm a parent.
1331
01:19:58,194 --> 01:20:02,065
I know this realm needs a queen,
1332
01:20:02,098 --> 01:20:04,333
but right now,
my daughter needs a father.
1333
01:20:04,367 --> 01:20:07,136
I know many of you were expecting
a wedding announcement,
1334
01:20:07,170 --> 01:20:09,472
and I hope that one day soon
you'll have that.
1335
01:20:09,505 --> 01:20:11,074
But not tonight.
(ALL SIGHS)
1336
01:20:12,008 --> 01:20:13,142
I'm sorry.
1337
01:20:18,681 --> 01:20:20,649
Merry Christmas, everyone.
1338
01:20:21,284 --> 01:20:22,818
Enjoy the ball.
1339
01:20:24,053 --> 01:20:25,221
Celia, please, wait.
1340
01:20:25,254 --> 01:20:26,622
No. I've waited
long enough for you.
1341
01:20:26,655 --> 01:20:29,758
Listen, you deserve more than an arrangement.
We both do.
1342
01:20:31,394 --> 01:20:33,162
I really am very sorry.
1343
01:20:34,297 --> 01:20:35,598
I hope one day we
can get past this.
1344
01:20:35,631 --> 01:20:37,266
Well, I can assure you we won't.
1345
01:20:37,300 --> 01:20:38,567
And, frankly, I'm relieved
1346
01:20:38,601 --> 01:20:40,136
I don't have to spend the rest
of my life with that child.
1347
01:20:40,169 --> 01:20:42,771
That child is my daughter!
1348
01:20:42,805 --> 01:20:44,807
And unlike you,
one day she will be queen.
1349
01:20:47,911 --> 01:20:49,845
Do you have any idea
what you've just done?
1350
01:20:49,879 --> 01:20:53,082
Yes, I do.
This is my house, my family.
1351
01:20:53,116 --> 01:20:55,651
Who I marry and
when is my decision.
1352
01:20:55,684 --> 01:20:58,221
Your father would
be so disappointed.
1353
01:20:58,254 --> 01:21:00,756
I can live with that, and if
you can't, you can leave.
1354
01:21:01,624 --> 01:21:02,625
(CHUCKLES)
1355
01:21:16,139 --> 01:21:17,173
I love you, Father.
1356
01:21:17,206 --> 01:21:18,307
(CHUCKLES)
I love you, Teddy.
1357
01:21:18,341 --> 01:21:19,909
And you're not going
to boarding school.
1358
01:21:19,943 --> 01:21:21,377
You're gonna stay
right here with me.
1359
01:24:03,005 --> 01:24:05,708
I think you strayed
from your path a little.
1360
01:24:05,741 --> 01:24:07,443
My path's changed.
1361
01:24:09,978 --> 01:24:12,348
It turns out I couldn't marry
someone I didn't love.
1362
01:24:13,216 --> 01:24:14,783
You didn't propose?
1363
01:24:15,318 --> 01:24:16,452
No.
1364
01:24:21,023 --> 01:24:22,725
I'm in love with someone else.
1365
01:24:22,758 --> 01:24:25,794
But what about the throne?
1366
01:24:25,828 --> 01:24:28,697
It survived a thousand years.
It can survive a girl from Brooklyn.
1367
01:24:31,367 --> 01:24:33,636
Are you sure about this?
1368
01:24:33,669 --> 01:24:35,804
The fact is you had
me at "sewing kit."
95770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.