All language subtitles for Connecting Rooms 1970.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,000 --> 00:02:59,355 Wanda? If's Mickey. 2 00:02:59,360 --> 00:03:02,193 Can I come in a moment, it's terribly important. 3 00:03:05,200 --> 00:03:06,838 Hello, Princess. 4 00:03:11,200 --> 00:03:12,429 Yes? 5 00:03:12,440 --> 00:03:14,590 You have a room for rent? 6 00:03:14,600 --> 00:03:15,954 Oh, yes, dear. 7 00:03:15,960 --> 00:03:18,429 Come in, you come in. 8 00:03:24,440 --> 00:03:26,431 Would you mind waiting here, dear, 9 00:03:26,440 --> 00:03:28,954 while I go and get the keys? 10 00:03:33,800 --> 00:03:36,792 Bless you, Wanda, love. 11 00:03:36,800 --> 00:03:39,440 Play well tonight! 12 00:03:39,440 --> 00:03:42,432 Oh, it's two flights up, 13 00:03:42,440 --> 00:03:45,432 but there's a smashing view of the park. 14 00:03:46,760 --> 00:03:48,512 -Oh, Mr. Hollister. -Mrs. Brent. 15 00:03:48,520 --> 00:03:50,511 Don't forget to turn your lights out when you go out. 16 00:03:50,520 --> 00:03:52,796 Yes, ma'am. 17 00:03:52,800 --> 00:03:54,632 That was Mickey Hollister, 18 00:03:54,640 --> 00:03:56,836 he used to work in the shop {ill he met his Miss Fleming. 19 00:03:56,840 --> 00:03:59,434 Now he's a composer, you know, pop music. 20 00:03:59,440 --> 00:04:01,272 I don't know if he's any good or not. 21 00:04:01,280 --> 00:04:04,113 Oh, Miss Fleming, Miss Fleming, Miss Fleming! 22 00:04:06,280 --> 00:04:08,794 Can you hear me, dear? 23 00:04:10,120 --> 00:04:12,316 I do wish you'd practice at the theater, 24 00:04:12,320 --> 00:04:16,757 I'm not letting rehearsal rooms, you know. 25 00:04:16,760 --> 00:04:20,151 Oh, did you hear that, she's so clever. 26 00:04:20,160 --> 00:04:23,437 She's a great artist, not the ordinary sort you find in rooms. 27 00:04:23,440 --> 00:04:27,434 You know, the shabby type who always eat sardines for tea. 28 00:04:27,440 --> 00:04:30,193 Well, there it is, four pounds. 29 00:04:30,200 --> 00:04:32,237 In advance. 30 00:04:32,280 --> 00:04:33,679 I'll take it. 31 00:04:33,680 --> 00:04:35,512 Oh, I'm so glad, dear. 32 00:04:35,520 --> 00:04:38,956 And if you want anything, I'm in the basement. 33 00:04:38,960 --> 00:04:41,349 Always in the basement. 34 00:04:41,360 --> 00:04:43,351 Night and day. 35 00:04:48,440 --> 00:04:50,431 Good evening. 36 00:04:50,440 --> 00:04:53,034 Good evening. 37 00:04:53,040 --> 00:04:55,634 Don't scrape the walls, dear. 38 00:04:55,640 --> 00:04:57,233 She's gone to the theater. 39 00:04:57,280 --> 00:04:59,794 What do you do, dear? 40 00:04:59,800 --> 00:05:01,791 -I'm a schoolmaster. -Oh, really? 41 00:05:01,800 --> 00:05:05,236 -In London? -No, in the country. 42 00:05:05,240 --> 00:05:06,639 If you excuse me, I think I'd better go now-- 43 00:05:06,640 --> 00:05:08,039 In the country? 44 00:05:08,040 --> 00:05:09,633 But school started weeks ago, 45 00:05:09,640 --> 00:05:11,631 I know that by the kids next door. 46 00:05:11,640 --> 00:05:14,234 Now listen, dear, you are working, aren't you? 47 00:05:14,240 --> 00:05:17,232 Yes, I'm on an educational leave-- 48 00:05:17,240 --> 00:05:20,278 research, the British Museum. 49 00:05:20,320 --> 00:05:22,277 Oh, that's interesting. 50 00:05:22,320 --> 00:05:25,278 Well, the bell doesn't work, and if you want me, 51 00:05:25,320 --> 00:05:27,470 I'm in the basement. 52 00:06:18,360 --> 00:06:20,590 Taxi! 53 00:06:20,600 --> 00:06:23,069 Yes, Clifford Street, Mayfair, please. 54 00:06:31,200 --> 00:06:32,998 -Evening. -At last, 55 00:06:33,000 --> 00:06:35,037 -Good evening, Mr. Hollister. -Evening, Lou. 56 00:06:35,040 --> 00:06:36,235 Lou been looking after you, then? 57 00:06:36,240 --> 00:06:37,719 Yeah, sure he has. 58 00:06:37,720 --> 00:06:39,313 -Brandy, please, Lou. -And? 59 00:06:39,320 --> 00:06:41,311 And whatever Miss Hallam's having. 60 00:06:41,320 --> 00:06:43,709 -Mr. Grayson's waiting. -Oh, yeah? 61 00:06:45,560 --> 00:06:47,551 -Sorry darling, it's business. -Oh. 62 00:06:47,560 --> 00:06:49,551 It won't take long. 63 00:06:51,320 --> 00:06:54,756 -Evening, Dick. -Mickey. 64 00:06:54,760 --> 00:06:56,751 Thank you for coming. 65 00:06:56,760 --> 00:06:59,354 As you reminded me that I owe you, 66 00:06:59,360 --> 00:07:01,192 I came along- what's on your mind? 67 00:07:01,200 --> 00:07:04,830 -Claudia Fouchet, that's what. -Ch? 68 00:07:04,840 --> 00:07:07,275 Well, you manage her, don't you? 69 00:07:07,280 --> 00:07:11,672 -So? -80 she has been so wrongly. 70 00:07:11,680 --> 00:07:16,151 This--this is for her. 71 00:07:16,160 --> 00:07:19,152 So you want Claudia to record your song? 72 00:07:19,160 --> 00:07:21,754 -Yeah. -As a single, of course. 73 00:07:21,760 --> 00:07:24,400 Why, yes. 74 00:07:27,000 --> 00:07:29,753 Well, I must say it, you a certain nerve 75 00:07:29,760 --> 00:07:31,671 to go along with all your other charms. 76 00:07:31,680 --> 00:07:33,478 Now what about a track record? 77 00:07:33,480 --> 00:07:36,472 You know how she feels about unknowns. 78 00:07:36,480 --> 00:07:38,391 Come on, Dick, you're not telling me 79 00:07:38,400 --> 00:07:40,391 that she was born in the charts? 80 00:07:40,480 --> 00:07:43,154 Next you'll be telling me Bassey rode into town in a Rolls. 81 00:07:43,160 --> 00:07:46,630 -Why don't you try Bassey? -I don't know her manager. 82 00:07:46,640 --> 00:07:49,632 And anyway, even if I did, we wouldn't be— 83 00:07:49,640 --> 00:07:52,837 He doesn't owe me. 84 00:07:52,840 --> 00:07:55,673 No, Mickey. 85 00:07:55,680 --> 00:07:57,671 Its not on. 86 00:07:57,680 --> 00:07:59,876 She arrives late and she's got a tough schedule. 87 00:07:59,880 --> 00:08:01,712 Yes, I know, the full treatment, 88 00:08:01,720 --> 00:08:04,553 -London Aiport. -Nine o'clock. 89 00:08:04,560 --> 00:08:06,392 Oh, no you don't, stay away. 90 00:08:06,400 --> 00:08:07,834 Oh sure, sure. 91 00:08:07,840 --> 00:08:10,036 Anyway, no hard feelings, huh? 92 00:08:10,040 --> 00:08:13,351 -Good, but lay off it -Good, right. 93 00:08:13,360 --> 00:08:15,351 -Hello, Johnny. -Hi. 94 00:08:17,000 --> 00:08:19,674 - Need the car. -“What, again? 95 00:08:19,680 --> 00:08:22,274 -Listen, I sell cars— -Don't lend them, I know. 96 00:08:22,280 --> 00:08:24,351 Why don't you buy it, I'd be happy at just 200 down, 97 00:08:24,360 --> 00:08:25,714 -what do you say? -Somebody's arriving, 98 00:08:25,720 --> 00:08:27,393 I've got to be there. 99 00:08:27,400 --> 00:08:29,118 A bird, I suppose? 100 00:08:29,120 --> 00:08:31,111 -French, canary. -Okay. 101 00:08:32,560 --> 00:08:35,200 Al right, but for Christ's sake, 102 00:08:35,200 --> 00:08:37,999 don't pile it up on the motorway. 103 00:08:38,000 --> 00:08:39,354 The owner might get mad. 104 00:08:39,360 --> 00:08:41,192 Thank you. 105 00:08:41,200 --> 00:08:42,429 Hey. En? 106 00:08:42,440 --> 00:08:44,192 -Oh. -Where are we going, then? 107 00:08:44,200 --> 00:08:47,033 I'm sorry, we are not. 108 00:08:47,040 --> 00:08:48,474 Business— but it won't take long, 109 00:08:48,520 --> 00:08:52,150 and anyway, Johnny's a swinger. 110 00:08:52,160 --> 00:08:54,231 Well, you got to admit it, the boy's got style. 111 00:08:54,240 --> 00:08:55,799 Style? 112 00:08:55,800 --> 00:08:57,074 Who else could borrow a car 113 00:08:57,080 --> 00:08:59,720 and dump a girl all in one breath? 114 00:08:59,720 --> 00:09:02,917 Well, looks like you're stuck with me. 115 00:09:02,920 --> 00:09:05,594 “Where to, then? -Does it matter? 116 00:09:08,600 --> 00:09:10,193 Stand by, she's here. 117 00:09:12,920 --> 00:09:15,594 -Good evening, Madam. -Good evening. 118 00:09:19,440 --> 00:09:21,829 Miss Fouchet, can I say you're looking forward 119 00:09:21,840 --> 00:09:24,116 -to the concert? -This one's for Edith, 120 00:09:24,120 --> 00:09:28,193 -Please, Miss Fouchet. -Thank you. 121 00:09:28,200 --> 00:09:30,669 Hold it please, Miss Fouchet, Just one more. 122 00:09:44,440 --> 00:09:47,273 Very well, Madam, but it'll take a moment. 123 00:09:53,560 --> 00:09:55,949 J la di da l 124 00:09:55,960 --> 00:09:58,236 I Maybe you found » 125 00:09:58,240 --> 00:10:00,709 1 Somebody new & 126 00:10:00,720 --> 00:10:03,712 1 Ooh, somebody who's § 127 00:10:03,720 --> 00:10:06,075 J Agreeing with you & 128 00:10:06,080 --> 00:10:08,993 1 Only to please you I 129 00:10:09,000 --> 00:10:13,153 J Then Pierre is pleased / 130 00:10:13,160 --> 00:10:16,471 I Please please Pierre & 131 00:10:16,480 --> 00:10:19,757 J Oh, why were you playing 132 00:10:19,760 --> 00:10:22,229 I The game of love & 133 00:10:22,240 --> 00:10:25,073 2 To please Pierre & 134 00:10:25,080 --> 00:10:27,276 J Leading me on J 135 00:10:27,280 --> 00:10:30,716 2 In the name of love 136 00:10:30,720 --> 00:10:34,111 I To please Pierre {7 137 00:10:38,560 --> 00:10:40,153 Do you come with the room? 138 00:10:40,160 --> 00:10:41,753 Well, I don't come that easy, no, 139 00:10:41,760 --> 00:10:43,751 but it could be arranged. 140 00:10:43,760 --> 00:10:47,196 Could also very easily be arranged to have you thrown out. 141 00:10:47,200 --> 00:10:49,999 Yes, it could, but why should you? 142 00:10:50,000 --> 00:10:52,389 Except to please Dick Grayson. 143 00:10:52,400 --> 00:10:55,040 -So you're Mickey? Mmm. 144 00:10:55,040 --> 00:10:57,111 Hmm. 145 00:10:57,120 --> 00:11:00,954 -Richard told me about you. -Did he, now? 146 00:11:00,960 --> 00:11:03,349 Lock, he must have told you how I feel. 147 00:11:03,360 --> 00:11:05,431 I don't know how you found me but I'm very tired, 148 00:11:05,440 --> 00:11:07,431 50 either you go or [I call the desk. 149 00:11:07,440 --> 00:11:10,717 No, don't bother. 150 00:11:10,720 --> 00:11:14,714 Just let me leave you with something. 151 00:11:14,720 --> 00:11:17,314 It's the least a man can do. 152 00:11:17,320 --> 00:11:20,039 Just look it aver. 153 00:11:20,040 --> 00:11:21,394 Now say get out. 154 00:11:21,400 --> 00:11:24,040 -Get out. -Right. 155 00:11:25,400 --> 00:11:28,233 I'll be in touch, Miss Fouchet. 156 00:11:28,240 --> 00:11:30,709 Be beautiful. 157 00:12:34,560 --> 00:12:39,396 7 The winds of March that make my heart a dancer 158 00:12:39,400 --> 00:12:44,474 1 A telephone that rings but who's to answer 159 00:12:44,480 --> 00:12:47,871 T Oh, how the ghost of you clings 160 00:12:47,880 --> 00:12:52,511 I Clings—clings--clings I 161 00:12:52,520 --> 00:12:55,717 I Clings-clings~ 162 00:12:55,760 --> 00:12:58,593 1 Clings—clings-clings— 1 163 00:12:58,600 --> 00:13:00,591 Don't you think you aught 10 help that thing? 164 00:13:00,600 --> 00:13:03,319 I Clings-clings~ 165 00:13:03,320 --> 00:13:05,960 Oh, I'm sorry. 166 00:13:05,960 --> 00:13:08,156 I's this doorway. 167 00:13:08,160 --> 00:13:11,152 Doesn't lock, never has. 168 00:13:11,160 --> 00:13:14,755 -I'm Wanda Fleming. -How do you do? 169 00:13:14,800 --> 00:13:17,758 -Wallraven. -Cracked it, maybe. 170 00:13:17,800 --> 00:13:19,996 -But it relaxes me. -Oh, that's perfectly all right. 171 00:13:20,000 --> 00:13:22,276 Is there anything you need? 172 00:13:22,280 --> 00:13:23,873 -No, no thank you. -Tea, coffee? 173 00:13:23,880 --> 00:13:25,518 -Perhaps another pillow? No. 174 00:13:25,520 --> 00:13:27,989 -Mrs. Brent's beds are shacking. -No, no, thank you. 175 00:13:28,000 --> 00:13:31,834 Thank you very much, excuse me, goodnight. 176 00:13:35,520 --> 00:13:38,034 Goodnight. 177 00:13:45,040 --> 00:13:47,680 -Princess! -Mickey! 178 00:13:51,880 --> 00:13:53,871 What's happening in the outside world? 179 00:13:53,880 --> 00:13:55,473 You should ask! 180 00:13:55,480 --> 00:13:59,474 Publishers, agents, I'm up to here with 'em. 181 00:13:59,480 --> 00:14:02,120 Sometimes I wish I were back in the shop. 182 00:14:02,120 --> 00:14:06,114 Then the only writing I had to do was in the cash book. 183 00:14:06,120 --> 00:14:08,396 But this pop world's a jungle. 184 00:14:08,400 --> 00:14:10,038 You can have it 185 00:14:10,040 --> 00:14:11,633 Well then, don't do it. 186 00:14:11,640 --> 00:14:14,075 You're capable of being whatever you want to be, 187 00:14:14,080 --> 00:14:17,869 and you know I'll help you as much as I can. 188 00:14:19,320 --> 00:14:21,311 Did you have a good performance tonight? 189 00:14:21,320 --> 00:14:23,550 Oh, yes, people are very kind. 190 00:14:23,560 --> 00:14:27,076 Oh, you're lucky--you're happy. 191 00:14:27,080 --> 00:14:29,469 -You're not? -Oh, how can you ask? 192 00:14:29,480 --> 00:14:31,994 No money, no background, living in a dump 193 00:14:32,000 --> 00:14:34,071 on the wrong side of the park. 194 00:14:34,080 --> 00:14:36,515 And me being so class conscious. 195 00:14:36,520 --> 00:14:39,080 Just my luck, born in Ealing. 196 00:14:39,080 --> 00:14:40,912 Well, I'm sure there are worse places. 197 00:14:40,920 --> 00:14:44,914 Not where I come from, we're opposite a fish and chip shop. 198 00:14:44,920 --> 00:14:46,672 Mm, if my friends knew, 199 00:14:46,680 --> 00:14:49,320 they think I'm from a good school, wealthy parents. 200 00:14:49,320 --> 00:14:51,914 So you're not, is that a drawback? 201 00:14:54,920 --> 00:14:58,356 I want to be filthy rich. 202 00:14:58,360 --> 00:15:01,751 Oodles of it! 203 00:15:01,760 --> 00:15:04,400 Tell me, Mickey. 204 00:15:04,400 --> 00:15:08,871 Is there anything more important 10 you than money? 205 00:15:08,920 --> 00:15:11,878 Uh, some things are all right, I guess. 206 00:15:11,920 --> 00:15:15,550 How could anything be Just "all right'? 207 00:15:15,560 --> 00:15:17,949 Have convictions. 208 00:15:17,960 --> 00:15:21,954 Without convictions, life's just a banana. 209 00:15:21,960 --> 00:15:24,156 Mr. Prescott used to say, 210 00:15:24,160 --> 00:15:29,155 "Life's like a coffee grinder, and we're the coffee beans." 211 00:15:29,160 --> 00:15:32,198 Oh, I've a new neighbor in Mr. Prescott's room. 212 00:15:32,200 --> 00:15:35,397 -He's very distinguished. -Yes, I saw him. 213 00:15:38,520 --> 00:15:41,672 I mean, I am a burden-- 214 00:15:41,680 --> 00:15:43,910 Well, I try not to cost you, I've even started doing 215 00:15:43,960 --> 00:15:46,156 my own laundry at the laundromat. 216 00:15:46,160 --> 00:15:48,720 Just think, my fire goes out, 217 00:15:48,720 --> 00:15:52,315 I need a shilling for the meter, I meet you, 218 00:15:52,320 --> 00:15:54,311 I know. 219 00:16:00,960 --> 00:16:04,396 Princess, you're very pretty. 220 00:16:07,640 --> 00:16:11,315 Oh, thank you. 221 00:16:11,320 --> 00:16:13,789 But I've never made love to you. 222 00:16:13,800 --> 00:16:17,714 Don't you have needs, Princess? 223 00:16:18,960 --> 00:16:21,395 Oh, Mickey, stop. 224 00:16:21,400 --> 00:16:24,597 Oh, now you're angry with me. 225 00:16:24,600 --> 00:16:28,230 Oh, you'd never consider it, not now. 226 00:16:28,240 --> 00:16:30,231 Consider what? 227 00:16:33,320 --> 00:16:36,517 Princess... 228 00:16:36,520 --> 00:16:39,558 Lend me 200 pounds. 229 00:16:40,760 --> 00:16:41,955 Oh, you're funny. 230 00:16:41,960 --> 00:16:43,792 Well, flat feet aren't funny, 231 00:16:43,800 --> 00:16:46,269 I'm getting 'em from all the walking I'm doing. 232 00:16:46,280 --> 00:16:48,920 -I need a car. -A car? 233 00:16:48,920 --> 00:16:51,275 “Where'd you walk to? -All over the place, 234 00:16:51,280 --> 00:16:52,679 like an ancient courier going 235 00:16:52,680 --> 00:16:54,956 from village to village, it's medieval! 236 00:16:54,960 --> 00:16:57,600 Well, there's always London transport. 237 00:16:57,600 --> 00:16:58,954 A bus? 238 00:16:59,000 --> 00:17:00,832 What if my friends saw me? 239 00:17:00,840 --> 00:17:04,276 It's only 200 pounds and I swear I'll repay it. 240 00:17:04,280 --> 00:17:06,112 Pound by pound. 241 00:17:06,120 --> 00:17:08,999 I don't have 200 pounds. 242 00:17:09,040 --> 00:17:11,600 What about your post office savings? 243 00:17:14,880 --> 00:17:18,874 Well, that's for my old age. 244 00:17:18,880 --> 00:17:21,872 Oh, you'll never be old. 245 00:17:23,080 --> 00:17:26,914 Two more days, my birthday. 246 00:17:26,920 --> 00:17:29,150 Your birthday? 247 00:17:29,160 --> 00:17:31,231 But don't tell me, let me guess. 248 00:17:31,240 --> 00:17:33,914 Bet you're not more than 35, 36 at the most. 249 00:17:33,920 --> 00:17:37,754 Oh now, don't be absurd, I'm old. 250 00:17:37,760 --> 00:17:41,276 Such an old little girl. 251 00:17:41,280 --> 00:17:43,749 Tell you what, you buy a bottle of champagne, 252 00:17:43,760 --> 00:17:47,515 and I'll come and drink it with you after your show. 253 00:17:47,520 --> 00:17:50,034 That would be lovely. 254 00:17:54,440 --> 00:17:57,114 How'd you know about my post office savings? 255 00:17:57,120 --> 00:18:00,112 Oh, nosing around, you know me. 256 00:18:11,360 --> 00:18:15,752 Oh God, oh God. 257 00:18:21,200 --> 00:18:23,396 Oh! 258 00:18:23,400 --> 00:18:24,959 An! 259 00:18:24,960 --> 00:18:27,793 Oh! 260 00:18:27,800 --> 00:18:30,440 -Are you hurt? -No... 261 00:18:32,520 --> 00:18:34,511 You are drenched. 262 00:18:34,520 --> 00:18:38,070 I'm terribly sorry, but I leaned against that door, and-- 263 00:18:38,120 --> 00:18:40,953 You must take this wet coat off. 264 00:18:40,960 --> 00:18:42,678 Ch no, no, I'll-- 265 00:18:42,680 --> 00:18:46,992 If you don't take it off, you will catch pneumonia. 266 00:18:47,000 --> 00:18:50,675 I know--I'll make you a nice hot cup of tea. 267 00:18:50,680 --> 00:18:53,513 -Oh, no, please-- -A hot cup of tea 268 00:18:53,520 --> 00:18:55,511 -with a dash of brandy. -Ch. 269 00:18:55,520 --> 00:18:58,911 My mother used to say brandy was the best cure 270 00:18:58,920 --> 00:19:00,911 for anything--do sit down. 271 00:19:00,920 --> 00:19:03,673 No really, I couldn't put you to all this trouble. 272 00:19:03,680 --> 00:19:06,832 It is no trouble, no trouble at all. 273 00:19:10,680 --> 00:19:14,674 This is a paraffin heater, much cheaper than gas. 274 00:19:14,680 --> 00:19:18,355 Your predecessor, Mr. Prescott, had a paraffin heater. 275 00:19:18,360 --> 00:19:21,352 But he took it with him, of course. 276 00:19:21,360 --> 00:19:24,796 There's a shop not far from here that sells them. 277 00:19:24,800 --> 00:19:28,634 Next door to the launderette. 278 00:19:28,640 --> 00:19:32,634 Mr. Prescott loved my tea, net too strong for you? 279 00:19:32,640 --> 00:19:35,712 Just right, it's excellent. 280 00:19:35,720 --> 00:19:40,351 Now he's gone, but Mickey drops in now and then, he's-- 281 00:19:40,360 --> 00:19:43,079 well, he's my, my protégé. 282 00:19:43,080 --> 00:19:46,118 He sent me this valentine, 283 00:19:46,120 --> 00:19:47,918 don't you think it's pretty? 284 00:19:47,920 --> 00:19:49,911 Very. 285 00:19:51,680 --> 00:19:54,513 But why- 286 00:19:54,520 --> 00:19:57,956 why did you take that dreary little room? 287 00:19:57,960 --> 00:20:00,156 Well, when I arrived at the station I was fired, 288 00:20:00,200 --> 00:20:01,873 -and I- “Where are you from? 289 00:20:01,880 --> 00:20:04,076 What? No, no, no thank you. 290 00:20:04,080 --> 00:20:06,469 What? Oh, Devonshire. 291 00:20:06,480 --> 00:20:08,710 Devonshire, so many trees. 292 00:20:08,720 --> 00:20:10,916 I love trees. 293 00:20:10,920 --> 00:20:12,911 If you're ever looking for me, 294 00:20:12,920 --> 00:20:17,596 you'll find me sitting under a tree in the park. 295 00:20:17,600 --> 00:20:20,797 Yes, quite. 296 00:20:20,800 --> 00:20:24,634 I'm terribly sorry, but I have a dreadful memory for names, 297 00:20:24,640 --> 00:20:26,199 what'd you say your name was? 298 00:20:26,240 --> 00:20:30,199 Dr. Wallraven— uh, James Wallraven. 299 00:20:30,240 --> 00:20:33,198 -Oh, a doctor? -Well, academically speaking, 300 00:20:33,240 --> 00:20:38,189 I'm a doctor, but I suppose you should call me a schoolmaster. 301 00:20:38,240 --> 00:20:40,754 What do you teach? 302 00:20:40,760 --> 00:20:42,956 The boys at school call me "The Doc" 303 00:20:42,960 --> 00:20:45,952 or "The Professor." 304 00:20:45,960 --> 00:20:50,352 Oh, I teach literature, the classics. 305 00:20:51,600 --> 00:20:55,070 What are you doing in London? 306 00:20:55,080 --> 00:20:57,720 1 often come up to London, I usually stay at my club, 307 00:20:57,720 --> 00:21:00,872 but, well, this time I thought 308 00:21:00,880 --> 00:21:05,716 I'd get away, be alone. 309 00:21:05,720 --> 00:21:07,711 Oh, its just a visit, then? 310 00:21:07,720 --> 00:21:11,395 Well, I'm here to work, 311 00:21:11,400 --> 00:21:13,596 research at the British Museum. 312 00:21:13,600 --> 00:21:17,434 How wonderful, the school must think a great deal of you 313 00:21:17,440 --> 00:21:20,876 to give you this kind of leave, do you enjoy teaching boys? 314 00:21:20,880 --> 00:21:23,474 Oh, I do think little boys are so sweet 315 00:21:23,480 --> 00:21:25,551 with their ears sticking out 316 00:21:25,560 --> 00:21:28,757 from under their haircuts. 317 00:21:28,760 --> 00:21:30,910 Professor, don't you find it 318 00:21:30,920 --> 00:21:35,756 very difficult for a teacher not to form attachments? 319 00:21:35,760 --> 00:21:38,513 Not to have favorites? 320 00:21:38,520 --> 00:21:41,751 Why do you say that? 321 00:21:41,760 --> 00:21:44,593 I don't have any favorites. 322 00:21:44,600 --> 00:21:47,797 I have no favorites! 323 00:21:47,800 --> 00:21:51,634 And I've no wish to form any attachment, you hear? 324 00:22:33,920 --> 00:22:37,959 Miss—Miss Fleming? 325 00:22:40,360 --> 00:22:44,194 I want to apologize for my behavior. 326 00:22:44,200 --> 00:22:48,592 I'm overtired, I've been working too hard. 327 00:22:48,600 --> 00:22:52,639 I hope you'll forgive me. 328 00:22:52,640 --> 00:22:54,836 Miss Fleming? 329 00:22:57,920 --> 00:23:00,309 Thank you. 330 00:23:00,320 --> 00:23:02,755 Thank you for the tea. 331 00:23:05,520 --> 00:23:07,511 I'm so sorry. 332 00:23:22,360 --> 00:23:24,351 Oh. 333 00:23:29,360 --> 00:23:32,637 Do you want some milk? 334 00:23:34,800 --> 00:23:37,792 I say, do you want some milk? 335 00:23:39,000 --> 00:23:41,992 The professor is out. 336 00:23:49,440 --> 00:23:50,999 Professor, you say? 337 00:23:51,000 --> 00:23:53,594 You don't take long to get acquainted, do you? 338 00:23:53,600 --> 00:23:56,240 Plenty of little tête-à-têtes. 339 00:23:56,240 --> 00:23:57,833 All I've got to talk to are my birds, 340 00:23:57,840 --> 00:24:00,036 and much good does that do me. 341 00:24:00,040 --> 00:24:02,270 Is the water hot, Mrs. Brent? 342 00:24:02,280 --> 00:24:05,875 No, Mr. Bhagwan's just had his bath. 343 00:24:05,880 --> 00:24:08,110 Give you a couple of hours and you're at it. 344 00:24:08,120 --> 00:24:10,316 First Prescott, now this one. 345 00:24:10,320 --> 00:24:12,755 One of these days I'll seal that bleeding connecting door up 346 00:24:12,760 --> 00:24:14,159 if it's the last thing I do! 347 00:24:14,160 --> 00:24:16,800 Why don't you get a locksmith? 348 00:24:20,640 --> 00:24:23,439 Dr. Norman, please. 349 00:24:23,480 --> 00:24:25,278 Oh, he's teaching? 350 00:24:25,280 --> 00:24:27,920 What time will he be free? 351 00:24:27,920 --> 00:24:30,594 Three o'clock, thank you very much. 352 00:25:05,040 --> 00:25:09,034 Miss Fleming, I've been looking for you all over. 353 00:25:09,040 --> 00:25:11,680 You told me I could always find you sitting under a tree. 354 00:25:11,680 --> 00:25:14,479 Huh, I always have my lunches here. 355 00:25:14,520 --> 00:25:17,672 If the weather permits. 356 00:25:17,680 --> 00:25:19,478 I want to apologize for last night. 357 00:25:19,520 --> 00:25:21,830 Oh, forget it-- please have a sandwich. 358 00:25:21,840 --> 00:25:24,673 -No, thanks. -Oh, please do. 359 00:25:24,680 --> 00:25:28,469 I'll only give them to the birds if you don't, really. 360 00:25:28,520 --> 00:25:30,716 There are too many for me. 361 00:25:30,720 --> 00:25:32,757 Ah, thank you. 362 00:25:32,760 --> 00:25:35,400 It's only cheese and tomato. 363 00:25:35,400 --> 00:25:37,391 Its excellent. 364 00:25:37,400 --> 00:25:39,391 Are you going back to the museum? 365 00:25:39,400 --> 00:25:41,755 Or are you taking the afternoon off? 366 00:25:41,760 --> 00:25:45,355 Well, I have to visit an old friend and colleague of mine. 367 00:25:45,360 --> 00:25:47,636 We started teaching together 30 years ago, 368 00:25:47,640 --> 00:25:49,790 at the same school, Tintern. 369 00:25:49,800 --> 00:25:53,395 And, well, I stayed on and he left in '56. 370 00:25:53,400 --> 00:25:55,630 To take over the ownership of a private school 371 00:25:55,640 --> 00:25:57,392 -in Knightsbridge. -Knightsbridge, 372 00:25:57,400 --> 00:25:59,391 well that's just a few minutes across the park. 373 00:25:59,400 --> 00:26:03,030 Yes, I thought I'd walk over and get there about 3:00. 374 00:26:03,040 --> 00:26:07,432 Its so nice for you to have friends here. 375 00:26:07,440 --> 00:26:09,954 Dr. Norman was a great scholar. 376 00:26:09,960 --> 00:26:13,510 He wrote to me about a year ago, begging me to join him. 377 00:26:13,520 --> 00:26:16,512 And, well, I may do that. 378 00:26:16,520 --> 00:26:19,353 Well, after I finish my work at the museum, of course. 379 00:26:19,360 --> 00:26:21,112 Oh, lovely. 380 00:26:21,120 --> 00:26:25,114 Perhaps we shall have lots of lunches here. 381 00:26:25,120 --> 00:26:26,474 Have another sandwich. 382 00:26:26,480 --> 00:26:28,471 No, thank you. 383 00:26:28,480 --> 00:26:31,074 I really must go. 384 00:26:31,080 --> 00:26:34,914 You've been very kind, thank you. 385 00:26:44,520 --> 00:26:49,117 But—but it's only— 386 00:26:49,120 --> 00:26:51,714 two o'clock. 387 00:27:26,600 --> 00:27:30,594 Let's see, let's see... 388 00:27:30,600 --> 00:27:34,878 “Why, James, what a surprise. -Henry. 389 00:27:34,880 --> 00:27:37,599 Oh, why on earth didn't you tell me you were coming? 390 00:27:37,600 --> 00:27:39,238 I thought it might surprise you, 391 00:27:39,240 --> 00:27:41,436 and it's a nice place you've got here. 392 00:27:41,440 --> 00:27:43,716 Oh yes, it's flourishing. 393 00:27:43,720 --> 00:27:44,869 So are you, by the look of things, 394 00:27:44,880 --> 00:27:46,951 you lock well, very well. 395 00:27:46,960 --> 00:27:49,600 Our work keeps us young, doesn't it? 396 00:27:49,600 --> 00:27:51,989 And busy. 397 00:27:52,000 --> 00:27:54,640 I believe I've got a staff meeting in five minutes. 398 00:27:54,640 --> 00:27:56,950 Well, I can wait. 399 00:27:56,960 --> 00:27:58,712 -James, I- -Henry, you remember 400 00:27:58,720 --> 00:28:02,111 that letter you wrote me? 401 00:28:02,120 --> 00:28:05,750 Well, that was a year ago. 402 00:28:05,760 --> 00:28:08,195 I'm afraid the post is filled, James. 403 00:28:08,200 --> 00:28:09,838 Well, I hardly thought that you'd be able to keep 404 00:28:09,840 --> 00:28:13,276 it open for me, though in fact, you said you would, but-- 405 00:28:13,280 --> 00:28:15,476 I was thinking of something temporary, 406 00:28:15,480 --> 00:28:18,438 that you might know of somewhere and be able to give the benefit 407 00:28:18,440 --> 00:28:19,760 of your good advice. 408 00:28:19,760 --> 00:28:21,558 Why, if there's anything I can do to help, 409 00:28:21,560 --> 00:28:24,393 of course I will, but... 410 00:28:24,400 --> 00:28:28,234 circumstances aren't exactly simple. 411 00:28:28,240 --> 00:28:32,074 Well, you know how small the scholastic world is. 412 00:28:32,080 --> 00:28:36,517 Narrow, even, and Tintern is very much in the limelight. 413 00:28:36,520 --> 00:28:39,512 What a great school, a great school. 414 00:28:41,520 --> 00:28:45,673 You always were a bit of a radical, and... 415 00:28:45,680 --> 00:28:47,512 then something like this happens... 416 00:28:47,520 --> 00:28:49,591 Something like what? 417 00:28:49,600 --> 00:28:52,592 Well, something-- I don't know 418 00:28:52,600 --> 00:28:54,591 how to, how to call it. 419 00:28:54,600 --> 00:28:56,671 How would you like to call it? 420 00:28:56,680 --> 00:28:58,273 I simply don't know. 421 00:28:58,280 --> 00:29:01,591 Oh, you must have some idea-- social disgrace, 422 00:29:01,600 --> 00:29:05,195 betrayal of trust, moral turpitude, hm? 423 00:29:08,040 --> 00:29:11,112 Well, it's something like that, isn't it? 424 00:29:11,120 --> 00:29:13,191 So you believe it. 425 00:29:13,200 --> 00:29:14,793 You hadn't even asked me what happened, 426 00:29:14,800 --> 00:29:17,474 and you of all people would believe it. 427 00:29:17,480 --> 00:29:21,474 It never even entered my mind. 428 00:29:21,480 --> 00:29:23,710 But mud sticks. -Yes. 429 00:29:23,720 --> 00:29:26,394 On innocent and guilty alike. 430 00:29:26,400 --> 00:29:29,392 Parents don't care how it got there, 431 00:29:29,400 --> 00:29:32,040 you know that. 432 00:29:32,040 --> 00:29:36,432 As long as it is there, they just grab their brats and run. 433 00:29:38,080 --> 00:29:42,074 I've got quite an investment here, James. 434 00:29:42,080 --> 00:29:45,277 I genuinely am sorry. 435 00:29:45,280 --> 00:29:47,476 You're sorry? 436 00:29:47,480 --> 00:29:50,472 Henry, I'm not asking for pity. 437 00:29:50,480 --> 00:29:55,111 I've invested 30 years of my life in that school. 438 00:29:55,120 --> 00:29:56,758 I turned down three headmasterships, 439 00:29:56,760 --> 00:29:58,319 you remember that, three. 440 00:29:58,320 --> 00:29:59,958 When I first went to Tintern 441 00:29:59,960 --> 00:30:04,397 it was nothing, third-rate, nothing. 442 00:30:04,400 --> 00:30:06,960 And something of me over those years began 443 00:30:06,960 --> 00:30:08,951 to rub off on the place-- dedication, 444 00:30:08,960 --> 00:30:10,758 personality, you can call it what you like. 445 00:30:10,800 --> 00:30:13,235 Such things are not measured in material terms. 446 00:30:13,240 --> 00:30:15,629 Oh, damn all you materialists! 447 00:30:15,640 --> 00:30:18,314 Damn all you idealists! 448 00:30:18,320 --> 00:30:20,311 What are you, a saint? 449 00:30:20,320 --> 00:30:24,553 Sounding off like Jesus Christ. 450 00:30:24,560 --> 00:30:26,153 Look, James, you asked for my advice, 451 00:30:26,160 --> 00:30:28,549 you can take it or leave it as you please. 452 00:30:28,560 --> 00:30:31,200 Drop all this nonsense. 453 00:30:31,200 --> 00:30:33,191 What are you trying to prove? 454 00:30:33,200 --> 00:30:38,036 That you're the young people's guide to utopia? 455 00:30:38,040 --> 00:30:42,637 Or better still, go for a job in the Commonwealth. 456 00:30:42,640 --> 00:30:44,950 With your qualifications, you could-- 457 00:30:44,960 --> 00:30:47,600 you can make a new life, new friends— 458 00:30:47,600 --> 00:30:50,433 I'm not running away. 459 00:30:50,440 --> 00:30:52,192 I'm going to fight this, step by step. 460 00:30:52,200 --> 00:30:53,998 I'm going to fight it, do you hear? 461 00:30:54,000 --> 00:30:55,673 Fine. 462 00:30:55,680 --> 00:31:00,117 And you, a man of peace? 463 00:31:00,120 --> 00:31:03,511 I am, I am! 464 00:31:05,360 --> 00:31:08,352 Until this moment that I could kill you. 465 00:31:25,200 --> 00:31:28,431 Come on, Princess, jump in, I'll take you to the theater. 466 00:31:28,440 --> 00:31:31,273 Oh, no, no, thank you. 467 00:31:31,280 --> 00:31:33,112 What you doing in this car? 468 00:31:33,120 --> 00:31:34,679 Well, I wanted you to see it. 469 00:31:34,680 --> 00:31:37,115 Come on, jump in. 470 00:31:37,120 --> 00:31:41,512 No, no thank you. -Oh, all right. 471 00:31:41,520 --> 00:31:45,115 Don't forget our date for my birthday tomorrow night. 472 00:31:45,120 --> 00:31:47,111 No, I won't. 473 00:32:05,960 --> 00:32:09,590 I There was a time not long ago & 474 00:32:09,600 --> 00:32:13,798 2 When I said yes though I meant no 475 00:32:13,800 --> 00:32:17,475 1 Only to please you I 476 00:32:17,480 --> 00:32:22,111 4 And Pierre was pleased & 477 00:32:22,120 --> 00:32:25,909 I Remember the time I would believe 478 00:32:25,960 --> 00:32:30,352 J Anything you wanted me to & 479 00:32:30,360 --> 00:32:33,910 1 Only to please you I 480 00:32:33,960 --> 00:32:37,351 4 And Pierre was pleased & 481 00:32:37,360 --> 00:32:40,591 I Please please Pierre & 482 00:32:40,600 --> 00:32:44,753 I Why were you playing the game of love 7 483 00:32:44,760 --> 00:32:47,912 2 To please Pierre & 484 00:32:47,960 --> 00:32:52,557 3 Leading me on in the name of love 1 485 00:33:00,560 --> 00:33:04,076 J You make the rules and you'll get by J 486 00:33:04,080 --> 00:33:08,677 I With some other girl willing to try & 487 00:33:08,680 --> 00:33:12,355 1 Only to please you I 488 00:33:12,360 --> 00:33:16,718 J Then Pierre is pleased / 489 00:33:16,720 --> 00:33:20,793 J Oh maybe you found somebody new & 490 00:33:20,800 --> 00:33:25,192 1 Somebody who's agreeing with you I 491 00:33:25,200 --> 00:33:28,636 1 Only to please you I 492 00:33:28,640 --> 00:33:32,270 4 And Pierre is pleased & 493 00:33:32,280 --> 00:33:35,671 I Please please Pierre & 494 00:33:35,680 --> 00:33:39,878 I Why were you playing the game of love 7 495 00:33:39,880 --> 00:33:43,111 2 To please Pierre & 496 00:33:43,120 --> 00:33:47,353 3 Leading me on in the name of love 1 497 00:33:51,120 --> 00:33:54,954 I Please please Pierre & 498 00:33:54,960 --> 00:33:58,510 I Please please Pierre & 499 00:33:58,520 --> 00:34:04,960 I Please please Pierre & 500 00:34:06,880 --> 00:34:08,518 Thank you, Miss Fouchet. 501 00:34:08,520 --> 00:34:12,593 That's for us, if it's okay with you. 502 00:34:12,600 --> 00:34:14,273 Not a bad one to have 10 percent of, 503 00:34:14,280 --> 00:34:17,272 How right you are. 504 00:34:17,280 --> 00:34:19,749 Ha, okay? 505 00:34:19,760 --> 00:34:20,989 You were lousy. 506 00:34:21,000 --> 00:34:26,439 I'm kidding, marvelous. 507 00:34:26,440 --> 00:34:28,511 There... 508 00:34:28,520 --> 00:34:31,353 - didn't know we had a date. “Well, we didn't, 509 00:34:31,360 --> 00:34:33,351 but I thought I could take it on. 510 00:34:33,360 --> 00:34:36,000 -You've tried already. Well, no, I wouldn't say that. 511 00:34:36,000 --> 00:34:38,833 I wouldn't say really tried. 512 00:34:38,840 --> 00:34:41,036 Okay, okay, let's go. 513 00:34:43,680 --> 00:34:45,239 Does it work? -Yeah. 514 00:34:45,240 --> 00:34:47,311 Goodbye everybody, you were marvelous, 515 00:34:47,320 --> 00:34:49,311 I hope we do it again. 516 00:34:49,320 --> 00:34:51,311 -Get us the car? -Okay. 517 00:34:56,560 --> 00:34:59,393 -Back to the hotel. What, just like that? 518 00:34:59,400 --> 00:35:01,471 No museums, no art galleries, no nothing? 519 00:35:01,480 --> 00:35:04,472 -Not now, later. -All right then, later. 520 00:35:04,480 --> 00:35:07,871 -About 11:00 tonight. -Okay, 11. 521 00:35:07,880 --> 00:35:10,520 But something tells me I should be going to bed. 522 00:35:10,520 --> 00:35:13,353 -Oh yeah, later. -Later? 523 00:35:13,360 --> 00:35:16,557 Well, a bit later-- I'd like to talk just a little. 524 00:35:16,560 --> 00:35:20,235 About my song, just imagine a session like that. 525 00:35:20,240 --> 00:35:21,674 You, your orchestra, 526 00:35:21,680 --> 00:35:24,240 unbelievable what you could do for me. 527 00:35:26,080 --> 00:35:29,516 Yes, but the question is, 528 00:35:29,520 --> 00:35:32,911 what could you do for me? 529 00:35:34,920 --> 00:35:38,595 Wait. That too is unbelievable. 530 00:36:17,640 --> 00:36:19,039 Hey! -Yup, okay. 531 00:36:19,040 --> 00:36:21,634 Fine, bye-bye now. 532 00:36:21,640 --> 00:36:25,474 Oh, you're just a couple of days late. 533 00:36:25,480 --> 00:36:28,120 -You haven't clobbered it? Don't be crazy. 534 00:36:28,120 --> 00:36:31,431 Okay, so I'm crazy, now, are you buying? 535 00:36:31,440 --> 00:36:34,080 Gah, now that, is the thing. 536 00:36:34,080 --> 00:36:36,674 First I'll have to write to the old man, 537 00:36:36,680 --> 00:36:41,117 see if he'll play, and then wait for his check. 538 00:36:41,120 --> 00:36:43,270 So you write to me, spelling out the deal, 539 00:36:43,280 --> 00:36:44,429 then that way I have something 540 00:36:44,440 --> 00:36:46,954 -to show him. -Sc, how long? 541 00:36:46,960 --> 00:36:49,793 Uh, whatever it takes in the mail 542 00:36:49,800 --> 00:36:51,552 You'll wait. 543 00:36:51,560 --> 00:36:54,712 I might, but the client won't. 544 00:36:57,120 --> 00:37:01,478 If I get another taker, it'll have to go. 545 00:37:01,480 --> 00:37:04,791 -It's your ball. -Okay, so let me carry it. 546 00:37:04,800 --> 00:37:07,792 Johnny, can you lend me a tenner? 547 00:37:07,800 --> 00:37:10,440 Are you bloody marvelous, eh? 548 00:37:10,440 --> 00:37:13,592 In one breath we're talking a few hundred quid's worth, 549 00:37:13,600 --> 00:37:15,796 and in the next you're trying to touch me for a tenner. 550 00:37:15,800 --> 00:37:18,838 You'll get it back, but it's important. 551 00:37:18,840 --> 00:37:20,069 French bit? -Yes, and she's 552 00:37:20,080 --> 00:37:21,479 gonna record my song. 553 00:37:21,480 --> 00:37:23,471 -Oh, you hope. -I know. 554 00:37:23,480 --> 00:37:28,156 Mick, you're out of your depth. 555 00:37:28,160 --> 00:37:30,754 But you're a trier and I'm a gambler, 556 00:37:30,760 --> 00:37:32,751 tell you what. 557 00:37:32,760 --> 00:37:35,434 If-if you can con 558 00:37:35,440 --> 00:37:38,000 this French canary 559 00:37:38,000 --> 00:37:42,437 into recording your song, 560 00:37:42,440 --> 00:37:44,750 you can keep that down, besides, I'll make up 561 00:37:44,760 --> 00:37:46,080 -on the deal now. -Oh yeah, yeah, 562 00:37:46,080 --> 00:37:47,718 knowing you, that and plenty more. 563 00:37:47,720 --> 00:37:50,553 Listen, can you do this in singles? 564 00:37:50,560 --> 00:37:52,233 What?! -Well, it looks 565 00:37:52,240 --> 00:37:55,312 like nothing this way. 566 00:37:55,320 --> 00:37:58,312 J When she got to hear ! 567 00:37:58,320 --> 00:38:00,470 1 About the times 568 00:38:00,480 --> 00:38:04,075 I went to you 569 00:38:04,080 --> 00:38:07,072 1 How it must have hurt? 570 00:38:07,080 --> 00:38:11,836 I I never know 571 00:38:11,840 --> 00:38:14,434 1 You can ask...)... 572 00:38:16,080 --> 00:38:18,913 Say it again. 573 00:38:18,920 --> 00:38:21,355 1 liked it. -Right. 574 00:38:23,360 --> 00:38:27,513 Okay, well, then how about it? 575 00:38:27,520 --> 00:38:30,194 How 'pout what? 576 00:38:30,200 --> 00:38:35,036 Recording my song. 577 00:38:35,040 --> 00:38:40,240 Sing it to me, your little song. 578 00:38:43,560 --> 00:38:45,790 What, here? 579 00:38:45,800 --> 00:38:49,350 No, I can't, I'm not a performer. 580 00:38:49,360 --> 00:38:51,556 I can't, no. 581 00:38:53,800 --> 00:38:57,634 No. -Of course you can. 582 00:38:59,040 --> 00:39:03,557 Sing me to sleep. 583 00:39:03,560 --> 00:39:06,393 Show me your talent. 584 00:39:08,160 --> 00:39:10,197 Now. 585 00:39:47,640 --> 00:39:50,632 -Order coffee. -Okay. 586 00:40:03,480 --> 00:40:06,472 J When she got to hear ! 587 00:40:06,480 --> 00:40:08,915 1 About the times 588 00:40:08,920 --> 00:40:12,311 I went to you 589 00:40:12,320 --> 00:40:15,517 1 How it must have hurt ! 590 00:40:15,520 --> 00:40:20,037 I I never know 591 00:40:20,040 --> 00:40:24,876 1 You can ask her so-called friends 1 592 00:40:24,880 --> 00:40:28,032 1 Her so well-meaning friend § 593 00:40:28,040 --> 00:40:29,474 Mickey? 594 00:40:29,480 --> 00:40:32,871 1 She's gone ? 595 00:40:32,880 --> 00:40:37,716 J What happened to her } 596 00:40:37,720 --> 00:40:42,874 J What happened to her } 597 00:40:42,880 --> 00:40:47,113 I Will she live again & 598 00:40:47,120 --> 00:40:51,114 1 Really live again 3 599 00:40:51,120 --> 00:40:54,317 1 Or will she become I 600 00:40:54,320 --> 00:40:57,073 1 Something she never 1 601 00:40:57,080 --> 00:41:00,516 I Should be 602 00:41:00,520 --> 00:41:04,753 I What happens to her & 603 00:41:04,760 --> 00:41:10,995 1 Because of me 1 604 00:41:11,000 --> 00:41:14,072 I Silly little fool & 605 00:41:14,080 --> 00:41:20,110 I She's only starting out in life 606 00:41:20,120 --> 00:41:23,431 I Learning can be cruel 607 00:41:23,440 --> 00:41:27,877 1 She'll realize 608 00:41:27,880 --> 00:41:32,875 I it's a great big world outside I 609 00:41:32,880 --> 00:41:36,874 I And in that world outside I 610 00:41:36,880 --> 00:41:40,874 I On her own } 611 00:41:40,880 --> 00:41:45,636 I What happens to her & 612 00:41:45,640 --> 00:41:50,476 I What happens to her & 613 00:41:50,480 --> 00:41:52,278 I Will she... > 614 00:41:52,280 --> 00:41:55,079 Your coffee, sir. 615 00:41:55,080 --> 00:41:59,119 I Have a heart again 616 00:41:59,120 --> 00:42:02,317 I And will she become I 617 00:42:02,320 --> 00:42:04,880 7 Something she never would be 618 00:42:04,880 --> 00:42:08,396 Coffee, Mickey. 619 00:42:08,400 --> 00:42:11,233 J What happened to her } 620 00:42:11,240 --> 00:42:13,072 Whoa! 621 00:42:13,080 --> 00:42:17,472 1 Because of me 1 622 00:42:17,480 --> 00:42:20,199 Mickey, your coffee. 623 00:42:21,600 --> 00:42:24,513 -Like all white. -Oh, okay. 624 00:42:26,400 --> 00:42:28,835 I like--!like it 625 00:42:28,840 --> 00:42:32,435 any way, any way at all 626 00:42:32,440 --> 00:42:36,035 Oh, you better be careful 627 00:42:36,040 --> 00:42:38,475 not to catch cold. 628 00:42:47,080 --> 00:42:49,720 You like the coffee 629 00:42:49,720 --> 00:42:52,917 black? 630 00:42:52,920 --> 00:42:56,311 1..who needs it? 631 00:43:06,560 --> 00:43:10,110 The contracts, the contracts, what did you do with them? 632 00:43:10,120 --> 00:43:12,236 I filed them on that pile of junk. 633 00:43:12,240 --> 00:43:13,560 Why don't you tidy up? 634 00:43:13,600 --> 00:43:16,353 “Why don't you go and-- -Oh, you screaming... 635 00:43:19,520 --> 00:43:21,909 Oh, what can we do for you? 636 00:43:21,920 --> 00:43:24,150 I'm looking for a new appointment. 637 00:43:24,160 --> 00:43:26,754 A headmastership. 638 00:43:26,760 --> 00:43:29,559 I teach literature, mainly. 639 00:43:29,600 --> 00:43:31,796 I'm a doctor of letters. 640 00:43:31,800 --> 00:43:35,077 Oh, a chair, sir. 641 00:43:35,080 --> 00:43:37,674 Now then, you're all right to sit down here, then. 642 00:43:37,680 --> 00:43:40,513 Make yourself comfortable. 643 00:43:40,520 --> 00:43:42,750 Oh, my dear sir, the world 644 00:43:42,760 --> 00:43:46,230 is so short of qualified teachers. 645 00:43:46,240 --> 00:43:49,870 Now, what kind of a school are you looking for? 646 00:43:49,880 --> 00:43:52,554 Well, somewhere in the country, preferably. 647 00:43:52,560 --> 00:43:54,790 Scotland or Wales. 648 00:43:54,800 --> 00:43:57,394 Ready for a semi-retirement? 649 00:43:57,400 --> 00:43:59,994 Yes, but of course, the emphasis nowadays 650 00:44:00,000 --> 00:44:02,230 is on young teachers. 651 00:44:02,240 --> 00:44:05,596 As you know, it's hard life. 652 00:44:05,640 --> 00:44:07,790 Where did you teach before, sir? 653 00:44:07,800 --> 00:44:10,394 - Tintern. -Ah, Tintern. 654 00:44:10,400 --> 00:44:12,789 And your name, sir? 655 00:44:12,800 --> 00:44:16,156 Wallraven. 656 00:44:16,160 --> 00:44:19,915 Wallraven? 657 00:44:19,920 --> 00:44:21,752 Yes, well I'll take your address--if anything does 658 00:44:21,760 --> 00:44:24,752 turn up, we'll be in touch with you, but... 659 00:44:28,960 --> 00:44:30,951 Good afternoon. 660 00:44:39,040 --> 00:44:41,031 Oh. -Oh. 661 00:44:43,280 --> 00:44:45,476 Oh, thank you. 662 00:44:49,880 --> 00:44:51,871 Three pounds, seventeen shillings, 663 00:44:51,880 --> 00:44:55,510 and six pence. 664 00:44:55,520 --> 00:44:57,955 You been raiding the gas meter again? 665 00:44:57,960 --> 00:44:59,792 Next. -Excuse me, 666 00:44:59,800 --> 00:45:03,350 if I should want to draw out 200 pounds, 667 00:45:03,360 --> 00:45:05,874 what would I have to do? 668 00:45:05,880 --> 00:45:08,440 Well, you'll have to fill in this form here. 669 00:45:08,440 --> 00:45:09,874 Should only take a week or so. 670 00:45:09,880 --> 00:45:11,871 Oh, thank you. 671 00:45:13,880 --> 00:45:15,871 Next. 672 00:45:22,240 --> 00:45:25,551 -Name? -Wallraven. 673 00:45:25,560 --> 00:45:28,678 R-AV-EN. 674 00:45:28,720 --> 00:45:31,678 Initial'? 675 00:45:31,720 --> 00:45:33,233 J. 676 00:45:33,240 --> 00:45:35,800 What kind of position do you want? 677 00:45:38,240 --> 00:45:40,231 I don't know. 678 00:45:40,240 --> 00:45:43,153 Qualifications. 679 00:45:43,160 --> 00:45:45,754 Qualifications! 680 00:45:48,360 --> 00:45:50,351 None. 681 00:45:50,360 --> 00:45:52,351 References? 682 00:45:53,800 --> 00:45:57,430 Do you have references? 683 00:45:57,440 --> 00:45:59,431 No. 684 00:46:01,240 --> 00:46:04,278 Will you wait? I'll get someone to talk to you. 685 00:46:09,360 --> 00:46:13,558 You didn't have to tell me, but thank you anyway. 686 00:46:13,560 --> 00:46:16,632 I had read about it, but I'd forgotten. 687 00:46:16,640 --> 00:46:19,280 And I think you should do the same. 688 00:46:19,280 --> 00:46:21,874 Artists are notoriously tolerant, thank God, 689 00:46:21,880 --> 00:46:24,440 50 here at least, you should have nothing to worry about. 690 00:46:24,440 --> 00:46:27,592 Oh, Miss Hallum - Excuse me just a moment. 691 00:46:27,600 --> 00:46:30,274 I wonder if I can secure your services twice weekly, 692 00:46:30,280 --> 00:46:32,715 Tuesday and Thursday, 2:00-4:30. 693 00:46:32,720 --> 00:46:34,916 For the photographers, thank you. 694 00:46:34,920 --> 00:46:38,311 Oh, professor, this way, please. 695 00:46:41,920 --> 00:46:45,356 Wanda! 696 00:46:45,360 --> 00:46:47,670 Oh. 697 00:46:47,680 --> 00:46:50,069 I want Miss Fleming. 698 00:46:50,080 --> 00:46:52,469 She's gone out, dearie. 699 00:46:52,480 --> 00:46:55,074 Oh, damn. 700 00:46:55,080 --> 00:46:56,593 What are you doing in there? 701 00:46:56,600 --> 00:46:59,433 Playing the cello. 702 00:47:03,080 --> 00:47:05,549 Why, it's Miss Fleming. 703 00:47:05,560 --> 00:47:08,996 -Professor, hello. -Good afternoon. 704 00:47:09,000 --> 00:47:11,389 Have you had a nice day? 705 00:47:11,400 --> 00:47:13,391 It's been a very interesting day. 706 00:47:13,400 --> 00:47:16,392 -Oh, allow me, sorry. -Oh. 707 00:47:16,400 --> 00:47:18,994 Thank you. 708 00:47:19,000 --> 00:47:21,674 You know, I lived in a boarding house once 709 00:47:21,680 --> 00:47:25,310 that burned down because someone smoked in bed. 710 00:47:25,320 --> 00:47:27,516 Do you smoke in bed? 711 00:47:27,520 --> 00:47:29,716 A pipe, occasionally. 712 00:47:29,720 --> 00:47:31,711 Well, then there's not any chance that 713 00:47:31,720 --> 00:47:34,314 Mrs. Brent's house will burn down. 714 00:48:59,480 --> 00:49:00,879 What's the matter, Jean, is the competition 715 00:49:00,880 --> 00:49:02,712 too tough for you? 716 00:49:02,720 --> 00:49:03,869 French cow. 717 00:49:03,960 --> 00:49:06,190 She's just using him. 718 00:49:06,200 --> 00:49:07,599 Or he, her? 719 00:49:07,600 --> 00:49:09,591 Heehaw. 720 00:49:12,600 --> 00:49:17,197 J Cigarette that bears a lipstick's traces J 721 00:49:17,200 --> 00:49:22,195 1 And airline tickets 10 romantic places § 722 00:49:22,200 --> 00:49:25,431 I And still my heart has wings I 723 00:49:25,440 --> 00:49:27,909 1 These foolish things 724 00:49:27,920 --> 00:49:32,073 1 Remind me of you 725 00:49:32,080 --> 00:49:36,916 I A tinkling piano in the next apartment J 726 00:49:36,920 --> 00:49:41,153 I Those stumbling words that told you what my h-- 1 727 00:50:16,600 --> 00:50:21,231 Oh, oh, professor, I hope— 728 00:50:21,240 --> 00:50:24,437 Well, you see, you left your window open 729 00:50:24,440 --> 00:50:27,114 and it blew my decor, I mean-- I mean, cur door, open, 730 00:50:27,120 --> 00:50:29,396 and when I came in to close the window 731 00:50:29,400 --> 00:50:31,198 these were on the floor. 732 00:50:33,360 --> 00:50:34,589 Thank you. 733 00:50:37,120 --> 00:50:39,794 Um, sorry to have disturbed you. 734 00:50:39,800 --> 00:50:41,518 Window, [ mean. 735 00:50:41,520 --> 00:50:44,990 Well, that's quite all right. 736 00:50:45,040 --> 00:50:48,271 Well, it's almost midnight. 737 00:50:48,280 --> 00:50:50,510 Another day gone forever. 738 00:50:50,520 --> 00:50:53,797 In fact, another year. 739 00:50:53,800 --> 00:50:55,950 Today was my birthday. 740 00:50:55,960 --> 00:50:58,918 Oh! Congratulations. 741 00:50:58,920 --> 00:51:03,232 Professor, would you have a glass of champagne with me? 742 00:51:03,240 --> 00:51:06,198 Well, that's very kind of you. 743 00:51:16,760 --> 00:51:19,479 Would you? -Oh! Thank you. 744 00:51:32,240 --> 00:51:34,880 Well, happy birthday. 745 00:51:34,880 --> 00:51:36,109 Thank you. 746 00:51:41,880 --> 00:51:43,359 'Scuse me. 747 00:51:43,360 --> 00:51:45,078 Can I talk to you, Mickey? 748 00:51:45,120 --> 00:51:46,349 Um... 749 00:51:49,400 --> 00:51:51,073 Not a word from you all night. 750 00:51:51,080 --> 00:51:52,718 I know, I know, and I'm sorry. 751 00:51:52,720 --> 00:51:54,393 I've got something to tell you. 752 00:51:54,400 --> 00:51:57,074 I know, but I can't talk now, she is business. 753 00:51:57,120 --> 00:51:58,758 I can't talk now, it might spoil everything. 754 00:51:58,760 --> 00:52:00,353 Now, listen, where are you gonna be tomorrow? 755 00:52:00,360 --> 00:52:01,509 -Hm? -Tomorrow, 756 00:52:01,520 --> 00:52:03,955 where are you gonna be tomorrow? 757 00:52:03,960 --> 00:52:05,439 College of Art, modeling job. 758 00:52:05,440 --> 00:52:07,238 Okay, I'll call for you there. 759 00:52:07,240 --> 00:52:08,878 -I'll bet. -Now, come on. 760 00:52:08,880 --> 00:52:10,359 And keep quiet. 761 00:52:10,360 --> 00:52:12,192 All right, all right. 762 00:52:18,760 --> 00:52:21,195 Take me home, Johnny. 763 00:52:21,200 --> 00:52:22,713 Sure. 764 00:52:22,720 --> 00:52:24,836 I've, uh, written you. 765 00:52:24,840 --> 00:52:26,478 -You know what about. -Oh, yes, yes. 766 00:52:26,480 --> 00:52:27,800 -I'll call you. -Come on. 767 00:52:27,800 --> 00:52:29,029 Goodnight. 768 00:52:34,280 --> 00:52:36,430 I'm sorry, baby, I can't sing you to sleep tonight. 769 00:52:36,440 --> 00:52:39,080 -I've gotta visit my auntie. -Your auntie? 770 00:52:39,080 --> 00:52:42,755 Yes, she can't get to sleep {ill she knows I'm home safe. 771 00:52:42,760 --> 00:52:44,114 She's the mothering type. 772 00:52:44,120 --> 00:52:46,077 Thank you, Dick, let's do it again. 773 00:52:46,080 --> 00:52:47,991 -Sure, anytime, goodnight. -Ciao, baby. 774 00:53:27,880 --> 00:53:30,599 I used to play for Mr. Prescott. 775 00:53:30,600 --> 00:53:32,830 You play beautifully, Miss Fleming. 776 00:53:32,840 --> 00:53:34,751 Oh, not really. 777 00:53:34,760 --> 00:53:36,319 I've been told I have a nice touch 778 00:53:36,320 --> 00:53:38,516 but I shall never be a shining star. 779 00:53:38,520 --> 00:53:39,954 Well, why not? 780 00:53:39,960 --> 00:53:42,918 Though once, long ago, I dreamed of being 781 00:53:42,920 --> 00:53:45,878 the greatest woman cellist in the world. 782 00:53:45,880 --> 00:53:49,555 I've played ever since I was a little girl. 783 00:53:49,560 --> 00:53:53,519 My mother used to get me to do exercises every day 784 00:53:53,520 --> 00:53:55,670 so I wouldn't walk permanently 785 00:53:55,680 --> 00:53:59,560 as if I had a cello between my legs. 786 00:53:59,560 --> 00:54:02,154 -Have you a garden in Devon? -Yes. 787 00:54:02,160 --> 00:54:03,673 Yes, I'm a keen gardener. 788 00:54:03,680 --> 00:54:06,320 Oh, so am I, I adore flowers. 789 00:54:06,320 --> 00:54:08,118 Come and see my garden. 790 00:54:17,880 --> 00:54:20,918 "Daffodils that come before the swallow dares, 791 00:54:20,920 --> 00:54:24,151 and take the winds of March with beauty.” 792 00:54:24,160 --> 00:54:26,993 Shakespeare. 793 00:54:27,000 --> 00:54:29,310 Maybe one day, when you're back in Devon, 794 00:54:29,320 --> 00:54:31,914 you'll invite me to see your garden. 795 00:54:31,920 --> 00:54:36,551 I bring my cello and we'll all have tea under the trees. 796 00:54:36,560 --> 00:54:38,949 Devon's quite along way off, you know. 797 00:54:45,560 --> 00:54:48,029 Will you have another piece of cake? 798 00:54:48,040 --> 00:54:50,236 Oh, no, thank you. 799 00:54:52,280 --> 00:54:54,510 Are you married? 800 00:54:54,520 --> 00:54:58,559 No, no, I'm not married. 801 00:54:58,560 --> 00:55:01,632 I was almost married once. 802 00:55:01,640 --> 00:55:04,837 He and I had a tiny flat on the top floor 803 00:55:04,840 --> 00:55:07,753 of a Victorian house overlooking a square. 804 00:55:07,760 --> 00:55:09,433 We were so happy. 805 00:55:09,440 --> 00:55:14,150 Except for the strain of his waiting for a divorce. 806 00:55:14,160 --> 00:55:19,280 He gave me this cello over 20 years ago. 807 00:55:19,280 --> 00:55:23,558 It has a lovely tone, don't you think? 808 00:55:23,560 --> 00:55:24,914 What happened? 809 00:55:24,920 --> 00:55:26,877 Well, the war came and he had to go. 810 00:55:26,880 --> 00:55:29,235 He got his divorce. 811 00:55:29,240 --> 00:55:32,915 We went through the routine of a formal engagement. 812 00:55:32,920 --> 00:55:35,673 One evening, he invited me for a special dinner 813 00:55:35,680 --> 00:55:38,069 at the Café de Paris. 814 00:55:38,080 --> 00:55:40,799 He put the ring on my finger. 815 00:55:40,800 --> 00:55:46,637 I remember the band was playing "These Foolish Things." 816 00:55:46,640 --> 00:55:48,472 Someone was singing, 817 00:55:48,480 --> 00:55:52,713 "Oh, how the ghost of you clings.” 818 00:55:52,720 --> 00:55:54,677 And then it happened. 819 00:55:56,720 --> 00:56:01,157 Just one lousy bum. 820 00:56:09,080 --> 00:56:13,039 That's it, my birthday is over. 821 00:56:13,040 --> 00:56:17,079 Oh, it's such an ordeal growing older. 822 00:56:17,080 --> 00:56:20,198 Still, I'm lucky-- I'm healthy, 823 00:56:20,200 --> 00:56:24,797 and I have a nice new neighbor to talk to. 824 00:56:24,800 --> 00:56:28,111 Think of all the people in all the cities 825 00:56:28,120 --> 00:56:31,317 what? have no one to talk to. 826 00:56:31,320 --> 00:56:34,233 Quite. 827 00:56:34,240 --> 00:56:36,914 Tell me about those pictures. 828 00:56:36,920 --> 00:56:40,117 -Ch, they're-- -Oh, I'm not prying. 829 00:56:40,120 --> 00:56:44,478 You have a perfect right to tell me to mind my own business. 830 00:56:44,480 --> 00:56:47,154 But I couldn't help noticing one of them. 831 00:56:47,160 --> 00:56:51,438 How did you get mixed up with our wild and woolly youth? 832 00:56:51,440 --> 00:56:54,717 It doesn't suit you, you're so different. 833 00:56:54,720 --> 00:56:56,711 The only difference is in age. 834 00:56:56,720 --> 00:56:59,360 I feel as they do. 835 00:56:59,400 --> 00:57:02,153 They have a perfect right to say what they think 836 00:57:02,160 --> 00:57:03,912 about the way the world is. 837 00:57:03,920 --> 00:57:07,151 After all, it's their world as much as ours. 838 00:57:07,160 --> 00:57:08,833 Perhaps even more so. 839 00:57:08,840 --> 00:57:13,073 Yes, youth, sir, a dangerous and adventurous time. 840 00:57:13,080 --> 00:57:16,675 Remember, youth's the time to go flashing 841 00:57:16,680 --> 00:57:19,593 from one end of the world to the other. 842 00:57:19,600 --> 00:57:22,194 Wasn't that also Shakespeare? 843 00:57:22,200 --> 00:57:24,032 Robert Louis Stevenson. 844 00:57:24,040 --> 00:57:26,600 Oh, well, what was the rest? 845 00:57:26,600 --> 00:57:30,355 Well, roughly, to travel, to hear the bells of midnight, 846 00:57:30,360 --> 00:57:33,034 to run a mile to see a fire-- 847 00:57:33,040 --> 00:57:35,919 To see the sunrise in town and country? 848 00:57:35,920 --> 00:57:40,357 Yes, and never was tomorrow's sunrise less certain 849 00:57:40,360 --> 00:57:43,318 than it is today, and the young know this! 850 00:57:43,320 --> 00:57:46,392 But they're not going to be a doomed generation. 851 00:57:46,400 --> 00:57:52,396 They protest, and I march with them. 852 00:57:52,400 --> 00:57:54,118 They must be heard. 853 00:57:56,800 --> 00:57:59,155 Miss Fleming, you sit here and entertain me 854 00:57:59,160 --> 00:58:03,199 and you talk to me as if I were someone special. 855 00:58:03,200 --> 00:58:04,873 But you are! 856 00:58:04,880 --> 00:58:08,236 A teacher is someone special. 857 00:58:08,240 --> 00:58:11,153 Well, you are a teacher, aren't you? 858 00:58:11,160 --> 00:58:13,197 Oh, yes, yeah. 859 00:58:13,200 --> 00:58:18,229 Anyone who's willing to pass on what's taken great effort 860 00:58:18,240 --> 00:58:22,234 and many years to learn is special. 861 00:58:24,400 --> 00:58:28,030 You know, you're a very remarkable woman. 862 00:58:33,760 --> 00:58:40,200 -Oh, Mickey, hello! Hello. 863 00:58:40,200 --> 00:58:43,591 Professor, this is Mickey Hollister, 864 00:58:43,600 --> 00:58:46,479 my protégé I told you about. 865 00:58:46,480 --> 00:58:49,313 Mickey, this is Professor Wallraven. 866 00:58:49,320 --> 00:58:51,038 He teaches the classics. 867 00:58:51,040 --> 00:58:52,951 At the moment, he's doing special work 868 00:58:52,960 --> 00:58:54,439 at The British Museum. 869 00:58:54,440 --> 00:58:57,159 -Isn't that marvelous? -What's marvelous? 870 00:58:57,160 --> 00:58:59,879 Well, I must be going. 871 00:58:59,880 --> 00:59:02,633 Oh, Professor, please don't go! 872 00:59:02,640 --> 00:59:05,712 No, I really must be going, I have to get up early. 873 00:59:05,720 --> 00:59:08,712 The British Museum, you know? 874 00:59:08,720 --> 00:59:11,155 And goodnight, Miss Fleming, and thank you. 875 00:59:11,160 --> 00:59:12,958 -Goodnight, Professor! -Goodnight. 876 00:59:15,280 --> 00:59:21,310 It's so nice to have such an educated person next door. 877 00:59:21,320 --> 00:59:28,511 Well-bred, intelligent, and he has a garden in Devonshire. 878 00:59:28,520 --> 00:59:32,195 He seems so lost, I think he needs a friend. 879 00:59:32,200 --> 00:59:33,838 And you can't wait to be friendly, 880 00:59:33,840 --> 00:59:36,593 pamper him, do things for him. 881 00:59:36,600 --> 00:59:38,238 Prescott, I didn't mind. 882 00:59:38,240 --> 00:59:40,914 He was smaller than you and altogether different. 883 00:59:40,920 --> 00:59:42,911 But this man, I know his kind. 884 00:59:42,920 --> 00:59:45,150 He's after your generosity! 885 00:59:45,160 --> 00:59:46,958 Mickey. 886 00:59:46,960 --> 00:59:50,112 We had a date for my birthday! 887 00:59:50,120 --> 00:59:52,839 And when you didn't came, I asked the professor 888 00:59:52,840 --> 00:59:55,400 to have a glass of champagne with me. 889 00:59:55,400 --> 00:59:57,710 Friends, neighbors, come and have a glass of wine! 890 00:59:57,720 --> 01:00:00,758 Oh, no, champagne no less. 891 01:00:00,760 --> 01:00:03,639 Did you have Mr. Bhagwan down too? 892 01:00:03,640 --> 01:00:07,190 It's open house, it's always open house at Madame Wanda's. 893 01:00:07,200 --> 01:00:10,192 She will entertain you and help you solve your problems. 894 01:00:10,200 --> 01:00:11,713 And if she's in a really good mood, 895 01:00:11,720 --> 01:00:13,757 she'll cross your palm with silver! 896 01:00:13,760 --> 01:00:16,149 Have you lent him money? 897 01:00:16,160 --> 01:00:21,030 Oh, Mickey, please! 898 01:00:21,040 --> 01:00:24,670 Oh, Princess, Mickey is jealous! 899 01:00:24,680 --> 01:00:29,993 He wouldn't know what to do without his princess. 900 01:00:30,000 --> 01:00:32,753 He doesn't mean to be cruel. 901 01:00:32,760 --> 01:00:35,070 Princess, I wanted to be here. 902 01:00:35,080 --> 01:00:38,835 I wanted to bring you the largest bunch of roses. 903 01:00:38,840 --> 01:00:41,992 And a bottle of champagne! 904 01:00:42,000 --> 01:00:44,753 And a beautiful, beautiful present! 905 01:00:44,760 --> 01:00:48,230 But I had no money, not a penny. 906 01:00:48,240 --> 01:00:53,155 So I walked, just walked. 907 01:00:53,160 --> 01:00:55,310 Because I couldn't bring my princess anything 908 01:00:55,320 --> 01:00:57,277 for her birthday. 909 01:00:57,280 --> 01:01:01,035 I was outside when the clock struck 12:00. 910 01:01:01,040 --> 01:01:02,599 Finally, I couldn't stand it any longer. 911 01:01:02,600 --> 01:01:05,831 I just had to come up anyway, and there you were, 912 01:01:05,840 --> 01:01:10,630 enjoying yourself, not giving me a thought. 913 01:01:10,640 --> 01:01:13,234 But you need me, Wanda. 914 01:01:13,240 --> 01:01:15,072 You don't need anybody else. 915 01:01:15,080 --> 01:01:19,199 Not that professor, no one else! 916 01:01:19,200 --> 01:01:22,716 Mrs. Brent has two little birds. 917 01:01:22,720 --> 01:01:25,712 Perhaps I should have two little birds. 918 01:01:25,720 --> 01:01:29,236 Or a Pekingese, most older women 919 01:01:29,240 --> 01:01:34,474 seem to have a Pekingese to spoil. 920 01:01:39,040 --> 01:01:41,475 But I'm the only one you want to spoil. 921 01:01:41,480 --> 01:01:45,030 I'm the only one you want to buy presents for. 922 01:01:45,040 --> 01:01:51,480 Yes, your princess will buy a nice present for her prince. 923 01:01:51,480 --> 01:01:55,838 What, a little sports car? 924 01:01:55,840 --> 01:01:58,753 So Mickey and Wanda could drive to the country every Sunday 925 01:01:58,760 --> 01:02:02,116 and be silly, pick daisies and heather! 926 01:02:02,120 --> 01:02:04,873 We'd be the happiest people in England. 927 01:02:04,880 --> 01:02:06,712 I'm your friend. 928 01:02:10,400 --> 01:02:11,959 My friend. 929 01:02:25,640 --> 01:02:27,950 Oh, Mickey! 930 01:03:01,720 --> 01:03:05,111 You outta be ashamed of yourself! 931 01:03:05,120 --> 01:03:07,111 -Why? Why? 932 01:03:07,120 --> 01:03:09,157 You know it's my wash day! 933 01:03:12,480 --> 01:03:14,710 I came up at 10:00 to change your sheets 934 01:03:14,720 --> 01:03:16,438 and you were fast asleep! 935 01:03:16,440 --> 01:03:20,479 I can't do a thing in this house with everyone sleeping so late! 936 01:03:20,480 --> 01:03:23,950 Well, you'll have to keep your sheets another week. 937 01:03:23,960 --> 01:03:27,351 Well, that won't be anything new, will it? 938 01:03:43,720 --> 01:03:45,791 Hello? 939 01:03:45,840 --> 01:03:47,672 Hello, could one of you help me? 940 01:03:47,680 --> 01:03:50,718 Yes, ma'am. 941 01:03:50,720 --> 01:03:54,793 Tell me, is that the car that Mickey Hollister wants? 942 01:03:54,800 --> 01:03:58,873 -Oh, Mickey, yes indeed! - I want to buy it. 943 01:03:58,880 --> 01:04:00,200 You're going to surprise him, eh? 944 01:04:00,200 --> 01:04:02,271 -Yes. -Very good. 945 01:04:02,280 --> 01:04:06,239 Yes this is it, in wonderful condition. 946 01:04:06,240 --> 01:04:08,390 Three month guarantee. 947 01:04:08,400 --> 01:04:11,472 The previous owner looked after this car as if it was a baby. 948 01:04:11,480 --> 01:04:14,552 You his mom? 949 01:04:14,560 --> 01:04:19,157 No, no I'm not his mom, I'm his aunt. 950 01:04:19,160 --> 01:04:21,310 Oh, well, mother, aunt, girlfriend, what's it matter? 951 01:04:21,320 --> 01:04:23,516 It's the kind of car that'll turn any girl's head, eh? 952 01:04:23,520 --> 01:04:24,999 Would you like to come into the office? 953 01:04:25,000 --> 01:04:26,559 Yes, yes, thank you. 954 01:04:35,240 --> 01:04:36,469 Wanda? 955 01:04:38,640 --> 01:04:39,869 Princess? 956 01:05:55,920 --> 01:05:59,356 Hey, Mickey--Mickey what are you doing here, anyway? 957 01:05:59,360 --> 01:06:02,079 Yes I know, I know I'm strictly out of bounds, 958 01:06:02,080 --> 01:06:04,117 -but then so are you! What do you mean? 959 01:06:04,120 --> 01:06:06,430 Well, you're positively indecent like that! 960 01:06:06,440 --> 01:06:08,556 Except to me, of course. 961 01:06:08,560 --> 01:06:10,710 Oh, I could do with a cuppa. 962 01:06:10,720 --> 01:06:12,154 Thought you were on the Dubonnet kick now. 963 01:06:12,160 --> 01:06:14,037 Oh, that's good, that's very good. 964 01:06:14,040 --> 01:06:17,192 We'll all drink to Let's Be Jealous of Mickey Day. 965 01:06:17,200 --> 01:06:21,273 Your tea, Miss Hallum. 966 01:06:21,280 --> 01:06:25,478 Two lumps please, Doctor, 967 01:06:27,000 --> 01:06:29,719 Better than The British Museum, eh, Professor? 968 01:06:33,000 --> 01:06:35,037 Who's that? 969 01:06:35,040 --> 01:06:39,159 Oh, just a fellow, I'll tell you sometime. 970 01:06:39,160 --> 01:06:41,071 Come on now, let's get out of here. 971 01:07:13,800 --> 01:07:16,076 Have a good day at the museum, Professor? 972 01:07:16,080 --> 01:07:17,991 I'm just up to see Miss Fleming. 973 01:07:18,040 --> 01:07:20,350 She's going to be 50 disappointed. 974 01:07:24,600 --> 01:07:28,514 Princess, oh, Princess, I'm sorry I'm so late. 975 01:07:28,520 --> 01:07:30,557 But you don't know how I've been rushing. 976 01:07:30,560 --> 01:07:33,791 I had to go to Ealing 10 see my mother. 977 01:07:33,800 --> 01:07:36,269 Gout, and she drags me all that way! 978 01:07:36,280 --> 01:07:40,194 I wanted to come early, you know, I wanted to. 979 01:07:40,200 --> 01:07:41,873 Wanda? What? 980 01:07:41,880 --> 01:07:45,271 -You'll never guess. -Guess what? 981 01:07:45,280 --> 01:07:49,114 -That man. -You mean the professor? 982 01:07:49,120 --> 01:07:51,999 The professor! 983 01:07:52,000 --> 01:07:53,593 Professor of the classics, eh? 984 01:07:53,600 --> 01:07:55,432 Such reading and culture. 985 01:07:55,440 --> 01:07:59,593 He's nothing but a cleaner, a janitor, a tea boy. 986 01:07:59,600 --> 01:08:02,911 He's the guy who washes floors! 987 01:08:02,920 --> 01:08:04,274 He works at the art school 988 01:08:04,280 --> 01:08:07,159 where a friend of mine modeled this afternoon. 989 01:08:07,160 --> 01:08:10,198 -You are sure? -Yes, I'm sure. 990 01:08:12,240 --> 01:08:16,757 Oh, there must be an explanation, there just must be! 991 01:08:16,760 --> 01:08:21,038 Princess, forget that nasty man! 992 01:08:21,040 --> 01:08:23,236 He's just a liar! 993 01:08:23,240 --> 01:08:24,833 Did you miss me? 994 01:08:24,840 --> 01:08:26,831 Well, did you, Princess? 995 01:08:26,840 --> 01:08:29,400 Tell me you missed me! 996 01:08:29,400 --> 01:08:31,676 -Of course. - missed you too. 997 01:08:31,680 --> 01:08:34,638 I thought of you all the way to Ealing, and back. 998 01:08:34,640 --> 01:08:36,916 I would have phoned you, well 999 01:08:36,920 --> 01:08:39,434 there's Old Itchy Nose downstairs, 1000 01:08:39,440 --> 01:08:43,638 Oh, Wanda, Wanda sweet, 1001 01:08:43,640 --> 01:08:47,076 Oh you're wonderful! 1002 01:08:47,120 --> 01:08:49,191 You been to that post office? 1003 01:09:06,120 --> 01:09:09,909 You don't really care for me, I only amuse you. 1004 01:09:09,920 --> 01:09:13,550 -Oh, no, Mickey! -Swear. 1005 01:09:13,560 --> 01:09:17,997 Swear on your life that you care. 1006 01:09:18,000 --> 01:09:21,391 I swear! 1007 01:09:21,400 --> 01:09:29,400 Oh, I care about you so much, 50 very much! 1008 01:09:32,760 --> 01:09:34,080 The terrible thing with me, 1009 01:09:34,080 --> 01:09:36,435 I want something, I become obsessed. 1010 01:09:36,440 --> 01:09:38,670 Its like that with everything, goodnight. 1011 01:09:41,600 --> 01:09:45,355 Mickey! Mickey don't go! 1012 01:09:45,360 --> 01:09:49,069 Oh, please don't go! 1013 01:09:49,080 --> 01:09:53,392 Oh, please stay with me, I need you. 1014 01:10:01,160 --> 01:10:06,394 Why are you so cold to me? -Cold? 1015 01:10:06,400 --> 01:10:12,237 I'm not cold, just a little disappointed maybe. 1016 01:10:12,240 --> 01:10:15,437 But not to worry, not to worry. 1017 01:10:18,800 --> 01:10:23,636 Oh, Princess, if you have any brilliant ideas 1018 01:10:23,640 --> 01:10:27,315 about how I could get my little white horse, 1019 01:10:27,320 --> 01:10:30,711 please just shout and I'll come running. 1020 01:11:16,280 --> 01:11:20,239 You're an old fool! 1021 01:11:20,240 --> 01:11:25,519 Waiting for a pretty prince to throw you a crumb! 1022 01:11:38,760 --> 01:11:41,639 You're fun, Wanda, 1023 01:11:41,640 --> 01:11:46,316 You're really very fun! 1024 01:11:48,360 --> 01:11:55,118 You're a pathetic old bag! 1025 01:11:55,120 --> 01:11:57,760 Oh! 1026 01:12:23,600 --> 01:12:27,275 What's that music? -Don't know. 1027 01:12:27,280 --> 01:12:30,079 It sounds like someone practicing the cello. 1028 01:13:10,720 --> 01:13:14,236 I should really go. “Why? 1029 01:13:15,880 --> 01:13:19,271 My mother. 1030 01:13:19,280 --> 01:13:21,874 Its a bit late to worry about your mother. 1031 01:13:21,880 --> 01:13:25,430 She thinks I'm staying with a girlfriend. 1032 01:13:25,440 --> 01:13:28,193 I told her I'd be back for lunch. 1033 01:13:28,200 --> 01:13:31,875 Make it dinner. 1034 01:13:31,880 --> 01:13:33,712 Bastards! 1035 01:13:40,560 --> 01:13:43,712 -Mr. Hollister? Hey? What's that? 1036 01:13:46,480 --> 01:13:48,835 -Oh, it's you. -Who were you expecting? 1037 01:13:48,840 --> 01:13:50,319 Now come on, stir your stumps. 1038 01:13:50,320 --> 01:13:51,799 I can't wait all the bleeding day for you. 1039 01:13:51,800 --> 01:13:54,314 What's going on? 1040 01:13:54,320 --> 01:13:56,960 Get her out, get her out of here! 1041 01:13:56,960 --> 01:13:58,792 What do you think I'm running, a whorehouse? 1042 01:13:58,800 --> 01:14:00,916 Yes, and not a very high-class one either. 1043 01:14:00,920 --> 01:14:04,515 Well, let me tell you something, you can start packing for one! 1044 01:14:04,520 --> 01:14:05,954 Oh, shut up, you old bag, you shouldn't have been 1045 01:14:05,960 --> 01:14:07,359 poking around in the first place. 1046 01:14:07,360 --> 01:14:08,998 No privacy. 1047 01:14:09,000 --> 01:14:11,196 Why do you live in such a crummy joint? 1048 01:14:11,200 --> 01:14:14,113 I'll tell you why, dearie, he suits it. 1049 01:14:14,120 --> 01:14:17,158 -Get out of here! -Ow! 1050 01:14:17,160 --> 01:14:19,879 You're mad, and you haven't heard the last of this! 1051 01:14:19,880 --> 01:14:24,078 Mr. Bhagwan! Mr. Bhagwan! 1052 01:14:24,080 --> 01:14:26,117 Glad that wasn't a knife. 1053 01:14:26,120 --> 01:14:28,031 It might have cut her down to size. 1054 01:14:30,480 --> 01:14:32,437 Oh, god--sorry, baby, I've gotta move. 1055 01:14:32,480 --> 01:14:35,632 Not so fast, I've got something to tell you. 1056 01:14:35,640 --> 01:14:37,438 You've had me for the last time. 1057 01:14:37,480 --> 01:14:39,437 -Not now, Jeanie, later huh? “It's too late already. 1058 01:14:39,440 --> 01:14:41,317 She's right what she says, anything suits you. 1059 01:14:41,320 --> 01:14:43,789 Well, you try this for size: I'm pregnant. 1060 01:14:45,200 --> 01:14:46,838 You are? 1061 01:14:48,520 --> 01:14:50,716 As they say, it's your baby, honey. 1062 01:14:50,720 --> 01:14:52,836 Next time, don't forget to take the pill. 1063 01:15:50,720 --> 01:15:52,597 -...Sherman. -Davis. 1064 01:15:52,600 --> 01:15:54,193 Philips. -Goss. 1065 01:15:54,200 --> 01:15:55,634 Geller. 1066 01:16:07,920 --> 01:16:11,276 Not working today, Professor? 1067 01:16:11,280 --> 01:16:13,635 Come and see me later. 1068 01:17:26,760 --> 01:17:28,831 No, don't! 1069 01:17:28,840 --> 01:17:31,434 -You want to start a riot? -Push off, Dad! 1070 01:17:31,440 --> 01:17:33,477 This is man's work. 1071 01:17:35,720 --> 01:17:38,109 -If it's action they want-- -This is anarchy! 1072 01:17:38,120 --> 01:17:41,397 Anarchy, yeah that's right, mate, now go home! 1073 01:18:33,600 --> 01:18:34,954 'Scuse me, please. 1074 01:18:34,960 --> 01:18:37,474 (conversing in French) 1075 01:18:41,560 --> 01:18:43,631 -Champagne, love? -Oh, thank you. 1076 01:18:43,640 --> 01:18:44,914 Cheers. 1077 01:18:48,960 --> 01:18:51,679 -I'm nervous. -Oh, came on, now. 1078 01:18:51,720 --> 01:18:54,394 Excuse us, please. 1079 01:18:54,400 --> 01:18:57,153 Claudia, you've done this 1,000 times before. 1080 01:18:57,160 --> 01:18:59,629 I know, but it's so big. 1081 01:18:59,640 --> 01:19:02,154 Just pretend it's The Olympia. 1082 01:19:02,160 --> 01:19:03,594 They have their cues all right? 1083 01:19:03,600 --> 01:19:04,874 Of course. 1084 01:19:04,880 --> 01:19:07,520 Now come on, a great big smile for the press. 1085 01:19:11,320 --> 01:19:13,914 Well, look who's here. 1086 01:19:26,280 --> 01:19:29,716 Not now, Mickey. 1087 01:19:29,760 --> 01:19:31,273 But she's leaving after the show. 1088 01:19:31,280 --> 01:19:32,554 She told me. 1089 01:19:32,560 --> 01:19:34,471 Well, what the hell do you expect me to do? 1090 01:19:34,480 --> 01:19:38,713 Well, I expect you to help convince her. 1091 01:19:38,720 --> 01:19:41,360 At least get her answer. 1092 01:19:41,360 --> 01:19:43,874 -Okay, I'll see what I can do. -Oh, thank you. 1093 01:19:47,240 --> 01:19:49,470 Yes, I leave to America this winter. 1094 01:19:49,480 --> 01:19:51,756 Not before I have quite a few appearances to do. 1095 01:19:51,800 --> 01:19:54,474 Claudia, look who's here. 1096 01:19:54,480 --> 01:19:57,154 Mickey, darling. 1097 01:19:57,160 --> 01:19:58,275 Yes, I'm leaving tonight. 1098 01:19:58,280 --> 01:19:59,759 See what it's like? 1099 01:19:59,800 --> 01:20:00,995 Sweetheart, you're on in two minutes. 1100 01:20:01,000 --> 01:20:02,752 Okay, okay, see you after the show? 1101 01:20:02,800 --> 01:20:04,757 -Sure. -Ciao, baby. 1102 01:20:04,760 --> 01:20:07,274 Ciao. 1103 01:20:07,280 --> 01:20:09,078 Richard, you know I have to... 1104 01:20:14,520 --> 01:20:16,670 Now just you take it easy, get some sleep. 1105 01:20:16,680 --> 01:20:18,159 I'll drop by tomorrow. 1106 01:20:20,320 --> 01:20:21,799 Thank you. 1107 01:20:25,280 --> 01:20:26,714 You're his neighbor, Miss Fleming? 1108 01:20:26,720 --> 01:20:29,234 -That's right. -Try to keep him in bed. 1109 01:20:29,240 --> 01:20:31,277 There's always the possibility of delayed shock. 1110 01:20:31,280 --> 01:20:33,191 He's not young for this sort of thing. 1111 01:20:33,200 --> 01:20:35,714 I'll keep my eye on him, thank you, Doctor. 1112 01:20:35,720 --> 01:20:37,438 -Goodnight. -Goodnight. 1113 01:20:43,600 --> 01:20:45,796 You should be more comfortable by now. 1114 01:20:45,800 --> 01:20:49,156 -I owe you an explanation. -You don't owe me anything. 1115 01:20:49,160 --> 01:20:51,629 I owe you an explanation. 1116 01:20:54,680 --> 01:20:57,274 Read it 1117 01:20:57,280 --> 01:20:59,920 I'm blind as a bat. 1118 01:20:59,920 --> 01:21:01,672 Try these of mine. 1119 01:21:05,080 --> 01:21:07,356 Oh, that does the job, thank you. 1120 01:21:07,360 --> 01:21:11,149 If I ever lose mine, I'll knew where to come. 1121 01:21:11,160 --> 01:21:14,471 Sure sign of anno domini, 1122 01:21:14,480 --> 01:21:17,120 at least that's... 1123 01:21:17,120 --> 01:21:22,240 what the medical textbooks say. 1124 01:21:29,160 --> 01:21:31,674 You see that boy's picture? 1125 01:21:38,160 --> 01:21:42,791 -That's him. -Yes, Geller. 1126 01:21:42,800 --> 01:21:46,270 Of course, they kept his name out of it 1127 01:21:46,280 --> 01:21:48,874 Such a nice-looking boy. 1128 01:21:48,880 --> 01:21:54,239 Now, Professor, the doctor said you should have some rest. 1129 01:21:54,240 --> 01:21:57,517 Oh, don't go, I haven't finished. 1130 01:22:04,600 --> 01:22:09,674 Yes, Geller, he was a bright child, my best pupil. 1131 01:22:09,680 --> 01:22:14,151 -So you did have a favorite? -You suspected that. 1132 01:22:14,160 --> 01:22:17,391 Well, when I heard about your job-- 1133 01:22:17,400 --> 01:22:19,755 Yes, I knew he'd tell you about that. 1134 01:22:19,760 --> 01:22:23,594 I was so ashamed, I wanted to end it all. 1135 01:22:23,600 --> 01:22:25,273 I nearly did. 1136 01:22:25,280 --> 01:22:27,715 The doctor said you were hurt in a street brawl. 1137 01:22:27,720 --> 01:22:29,996 Oh, that was later. 1138 01:22:30,000 --> 01:22:32,833 Yes, Geller, he was the one boy among all others 1139 01:22:32,840 --> 01:22:36,356 of whom I knew I would be proud to say 1140 01:22:36,360 --> 01:22:40,149 I had a hand in his making. 1141 01:22:40,160 --> 01:22:44,313 He had more than talent, he had that divine spark 1142 01:22:44,320 --> 01:22:48,871 that I knew I could fan into genius. 1143 01:22:48,880 --> 01:22:53,909 You see, we got through to each other. 1144 01:22:53,920 --> 01:22:57,197 Oh, don't you have to go to the theater? 1145 01:22:57,200 --> 01:22:59,271 Oh, it's too late now. 1146 01:22:59,280 --> 01:23:02,193 Anyway, I'm playing with the Philharmonic next week. 1147 01:23:02,200 --> 01:23:04,794 It's only rehearsal, I won't be missed. 1148 01:23:04,800 --> 01:23:07,189 You're too modest. 1149 01:23:07,200 --> 01:23:11,751 And you know you are beautiful. 1150 01:23:11,760 --> 01:23:14,752 I'm an old bag! 1151 01:23:14,760 --> 01:23:16,194 Now come on, finish your story. 1152 01:23:16,200 --> 01:23:19,192 You must get some sleep. 1153 01:23:23,800 --> 01:23:26,155 Well, it all began with the arrival 1154 01:23:26,160 --> 01:23:29,949 of a new physics master, Stockdale. 1155 01:23:30,000 --> 01:23:32,230 He seemed pleasant enough. 1156 01:23:32,240 --> 01:23:34,151 But there was something about him, 1157 01:23:34,160 --> 01:23:37,949 I couldn't quite put my finger on it. 1158 01:23:38,000 --> 01:23:41,356 One day I was passing outside his study window 1159 01:23:41,360 --> 01:23:45,957 and I heard Geller's voice and I saw him in there 1160 01:23:46,040 --> 01:23:48,429 sitting side by side with Stockdale at the desk. 1161 01:23:48,440 --> 01:23:54,436 And Stockdale looked up and saw me. 1162 01:23:54,440 --> 01:23:59,913 Well, the next day, he invited me to dinner. 1163 01:23:59,920 --> 01:24:01,797 And when his young wife was in the kitchen, 1164 01:24:01,800 --> 01:24:06,397 he said in an odd sort of voice, 1165 01:24:06,400 --> 01:24:12,430 "He's a charming child, that young John Geller, isn't he?" 1166 01:24:12,440 --> 01:24:14,477 I didn't answer. 1167 01:24:14,480 --> 01:24:18,599 And then he said, "Don't you agree?" 1168 01:24:18,600 --> 01:24:23,595 As if we were in some sort of conspiracy together. 1169 01:24:23,600 --> 01:24:28,037 I was stunned, furious. 1170 01:24:28,080 --> 01:24:31,152 I warned him, but he just laughed 1171 01:24:31,160 --> 01:24:34,232 and said I was to come off it. 1172 01:24:34,240 --> 01:24:37,676 I even threatened him. 1173 01:24:37,680 --> 01:24:41,310 It was a foolish thing to do. 1174 01:24:41,320 --> 01:24:45,917 He too became angry and I left the house. 1175 01:24:48,440 --> 01:24:51,592 It was a really foolish thing to do. 1176 01:24:51,600 --> 01:24:55,480 You see, Geller was not only charming and brilliant, 1177 01:24:55,480 --> 01:24:57,949 but he was sensitive. 1178 01:24:57,960 --> 01:25:00,474 He was much the youngest of the boys in his form 1179 01:25:00,480 --> 01:25:03,154 and he was ragged and bullied 1180 01:25:03,160 --> 01:25:08,189 because of his gifts and his hard work, 1181 01:25:11,760 --> 01:25:14,912 One day, I found him in my study looking for a book 1182 01:25:14,920 --> 01:25:17,480 that I'd said I would lend him. 1183 01:25:17,480 --> 01:25:20,757 His voice sounded strange and I noticed 1184 01:25:20,760 --> 01:25:23,036 that he kept looking at the bookshelves 1185 01:25:23,040 --> 01:25:28,638 and not in my direction, 50 I realized he was crying. 1186 01:25:28,640 --> 01:25:31,678 Sc I put my am 'round his shoulders to steady him 1187 01:25:31,680 --> 01:25:36,470 and he burst into sobs. 1188 01:25:40,680 --> 01:25:47,711 At that moment, the headmaster walked in through the open door. 1189 01:25:47,720 --> 01:25:52,430 -I was asked to resign. -Oh, no! 1190 01:25:52,440 --> 01:25:54,954 When I refused, the head said that in that case, 1191 01:25:54,960 --> 01:25:58,271 he'd have to take the matter to the board of governors. 1192 01:25:58,280 --> 01:26:00,271 He added that the chairman of the board 1193 01:26:00,280 --> 01:26:02,794 had told him of some rumor about me 1194 01:26:02,800 --> 01:26:05,872 that he'd heard from one of the masters. 1195 01:26:05,880 --> 01:26:08,599 He preferred to name no names, 1196 01:26:08,600 --> 01:26:13,276 but of course I knew, Stockdale. 1197 01:26:17,320 --> 01:26:19,277 I was asked to stay on until the end of term 1198 01:26:19,280 --> 01:26:22,193 when my retirement would be announced. 1199 01:26:22,200 --> 01:26:26,398 But some violating fool of a governor 1200 01:26:26,400 --> 01:26:27,834 gave out to the local press 1201 01:26:27,840 --> 01:26:32,357 that I had been relieved of my duties. 1202 01:26:32,360 --> 01:26:34,749 I could sue. 1203 01:26:34,760 --> 01:26:36,671 But, of course, I won't, 1204 01:26:40,120 --> 01:26:42,430 I love the place. 1205 01:26:44,520 --> 01:26:48,559 I suppose, Stockdale felt remorse or guilt, 1206 01:26:48,560 --> 01:26:50,437 because he wrote me a letter 1207 01:26:50,440 --> 01:26:54,832 begging me to come at once and to help him. 1208 01:26:54,840 --> 01:26:56,353 That it was the last weekend of term 1209 01:26:56,360 --> 01:26:59,910 and I had promised to lead a march at Plymouth. 1210 01:26:59,920 --> 01:27:01,752 I thought he could wait. 1211 01:27:06,280 --> 01:27:07,679 I was on my way back to the school 1212 01:27:07,680 --> 01:27:09,159 to pick up some of my things 1213 01:27:09,160 --> 01:27:13,233 when...it happened. 1214 01:27:17,440 --> 01:27:19,670 He killed himself. 1215 01:27:21,360 --> 01:27:23,590 How awful! 1216 01:27:23,600 --> 01:27:29,835 His suicide note named me, and that was enough. 1217 01:27:29,840 --> 01:27:31,797 I was dismissed. 1218 01:27:34,800 --> 01:27:39,192 Lord, dismiss us with thy blessing. 1219 01:27:44,960 --> 01:27:47,349 Well... 1220 01:27:50,520 --> 01:27:53,956 You know, Professor, 1221 01:27:53,960 --> 01:27:56,713 life is like a series of mountains 1222 01:27:56,720 --> 01:28:00,236 all to be climbed. 1223 01:28:00,280 --> 01:28:03,432 But the seventh and last, 1224 01:28:03,440 --> 01:28:05,954 the cattle and the birds of heaven 1225 01:28:05,960 --> 01:28:09,715 feed off the green grass, and the more they eat, 1226 01:28:09,720 --> 01:28:12,519 the greener and better it grows. 1227 01:28:14,960 --> 01:28:18,237 Some people are like that. 1228 01:28:18,280 --> 01:28:21,557 They feed off each other and blossom. 1229 01:28:23,480 --> 01:28:24,993 Perhaps... 1230 01:28:48,600 --> 01:28:51,911 You can leave it for him in here. 1231 01:28:51,920 --> 01:28:55,038 Please, if Mr. Hollister asks for me, give him that? 1232 01:28:55,040 --> 01:28:57,031 - Certainly, ma'am. -Thank you. 1233 01:28:57,040 --> 01:28:58,599 Okay? 1234 01:29:02,280 --> 01:29:04,669 Here she comes. 1235 01:29:04,680 --> 01:29:06,273 Hold on. 1236 01:29:07,680 --> 01:29:10,069 -Brave. -Thank you. 1237 01:29:12,000 --> 01:29:13,832 That takes care of him. 1238 01:29:13,840 --> 01:29:15,274 You look beautiful too. 1239 01:29:30,480 --> 01:29:33,871 -Miss Fouchet? -Yes-are you Mr. Hollister? 1240 01:29:33,880 --> 01:29:36,633 Yes. 1241 01:29:36,640 --> 01:29:38,916 -This is for you. -Thank you. 1242 01:29:52,600 --> 01:29:57,037 Mickey, if you want to keep your reputation as a lover, 1243 01:29:57,040 --> 01:29:59,554 don't try setting it to music. 1244 01:29:59,560 --> 01:30:01,471 If you come to Paris sometime, 1245 01:30:01,480 --> 01:30:04,791 I introduce you 10 my young sister. 1246 01:30:04,800 --> 01:30:07,792 Claudia. 1247 01:30:07,800 --> 01:30:10,474 The stage door's around here somewhere, I think. 1248 01:30:10,480 --> 01:30:13,313 In fact, in fact, I'm sure of it. 1249 01:30:13,320 --> 01:30:15,436 An! 1250 01:30:15,440 --> 01:30:18,796 Oh, you look as if you've just lost a tenner! 1251 01:30:18,800 --> 01:30:20,359 Very funny. 1252 01:30:20,400 --> 01:30:21,629 Never mind, you can't win them all. 1253 01:30:21,640 --> 01:30:22,914 No, you can't win them all. 1254 01:30:22,920 --> 01:30:24,240 Come on, love, I'll take you home. 1255 01:30:24,240 --> 01:30:26,231 Save yourself, I'm going with Johnny. 1256 01:30:26,240 --> 01:30:30,029 Oh no, no you save yourself. 1257 01:30:30,040 --> 01:30:31,474 -Yeah, you can depend on it. -Oh, yeah. 1258 01:30:31,480 --> 01:30:32,800 Don't worry. 1259 01:30:32,800 --> 01:30:35,235 -You ready, Johnny? -Good seeing you, mate. 1260 01:30:35,240 --> 01:30:36,560 Yes, maybe, yeah. 1261 01:30:36,560 --> 01:30:38,551 Oh listen, about that car, 1262 01:30:38,560 --> 01:30:41,632 I'm bound to have news soon. 1263 01:30:41,640 --> 01:30:43,677 I'm sure of that, sure. 1264 01:30:58,840 --> 01:31:02,754 Oh! Why aren't you at the theater? 1265 01:31:02,760 --> 01:31:04,273 None of your business. 1266 01:31:04,280 --> 01:31:05,953 Got the sack? 1267 01:31:08,440 --> 01:31:10,431 Now, what's that door doing open? 1268 01:31:13,200 --> 01:31:15,555 What are you doing? 1269 01:31:15,560 --> 01:31:17,278 I'm babysitting. 1270 01:31:17,280 --> 01:31:21,956 Hmm, and something very peculiar is going on in my house. 1271 01:31:21,960 --> 01:31:24,998 Don't think I don't know. 1272 01:31:25,000 --> 01:31:28,709 You keep that boy, you pay him, 1273 01:31:28,720 --> 01:31:30,916 think you're smashing, don't you? 1274 01:31:30,920 --> 01:31:33,070 Men at your fingertips. 1275 01:31:33,080 --> 01:31:38,154 Well, Mickey Hollister had a girl in his room last night. 1276 01:31:38,160 --> 01:31:41,869 Had her, right under your feet. 1277 01:31:43,680 --> 01:31:48,754 You get out, Sophia, you frustrated old cow! 1278 01:32:17,640 --> 01:32:19,995 Wanda? 1279 01:32:20,000 --> 01:32:22,435 Princess? 1280 01:32:22,440 --> 01:32:27,196 Princess, it's me, it's Mickey, let me in. 1281 01:32:27,200 --> 01:32:30,670 Princess, I know you're in, I can see the light. 1282 01:32:30,680 --> 01:32:32,318 Please open the door. 1283 01:32:38,760 --> 01:32:41,229 Wanda? 1284 01:32:41,240 --> 01:32:42,913 Princess? 1285 01:32:45,200 --> 01:32:47,237 Please, let... 1286 01:32:49,280 --> 01:32:51,669 Princess? 1287 01:32:51,680 --> 01:32:57,676 I've been bad, I know, really bad. 1288 01:32:57,680 --> 01:33:03,437 Please...forgive me. 1289 01:33:03,440 --> 01:33:05,238 Can you forgive me? 1290 01:33:09,720 --> 01:33:12,360 Wanda, please. 1291 01:33:17,040 --> 01:33:19,316 I don't want a car. 1292 01:33:19,320 --> 01:33:21,277 I don't want anything. 1293 01:33:23,560 --> 01:33:31,513 I only, only wanna be close to you. 1294 01:33:31,520 --> 01:33:33,830 You're my sweet! 1295 01:33:46,880 --> 01:33:49,030 Wanda? 1296 01:34:44,520 --> 01:34:47,638 Wanda, Wanda! 1297 01:34:47,680 --> 01:34:50,115 Princess, I have to talk to you! 1298 01:34:50,120 --> 01:34:54,796 If you must follow me, take some of this stuff. 1299 01:34:54,800 --> 01:34:56,234 Who's all this for, then? 1300 01:34:56,240 --> 01:34:59,596 -We'll take a bus. -No, a taxi. 1301 01:34:59,600 --> 01:35:01,876 Taxi! 1302 01:35:13,160 --> 01:35:16,551 Wanda, I know I was cruel 10 you that night, 1303 01:35:16,560 --> 01:35:19,120 and I regret it deeply. 1304 01:35:19,120 --> 01:35:21,236 Can you forgive me? 1305 01:35:21,240 --> 01:35:23,880 There is nothing to forgive. 1306 01:35:27,520 --> 01:35:30,160 You're not angry anymore. 1307 01:35:30,160 --> 01:35:33,755 Tonight, I'll have a bottle of champagne waiting for you! 1308 01:35:35,720 --> 01:35:38,360 I don't want to see you anymore. 1309 01:35:40,120 --> 01:35:42,270 Oh no, don't send me away! 1310 01:35:42,280 --> 01:35:45,636 Please don't send me away! 1311 01:35:45,640 --> 01:35:48,473 Ina day or so, you'll have your white horse 1312 01:35:48,480 --> 01:35:51,871 and you can go off with your nice little girls 1313 01:35:51,880 --> 01:35:55,714 and pick daisies and heather. 1314 01:35:55,760 --> 01:35:57,990 What are you talking about? 1315 01:35:58,000 --> 01:36:00,469 I bought that car for you. 1316 01:36:03,560 --> 01:36:05,597 You do love me. 1317 01:36:07,040 --> 01:36:09,429 You were only teasing. 1318 01:36:12,120 --> 01:36:14,236 Wanda loves her Mickey. 1319 01:37:11,320 --> 01:37:15,518 Professor, are you there? 1320 01:37:15,520 --> 01:37:17,557 Just a minute. 1321 01:37:22,240 --> 01:37:23,913 -Oh, I- -Are you feeling better now, 1322 01:37:23,920 --> 01:37:25,433 -Professor? -Yes, thank you. 1323 01:37:25,440 --> 01:37:26,760 Oh, that's good. 1324 01:37:26,760 --> 01:37:29,274 Now, you let that be a lesson to you. 1325 01:37:29,280 --> 01:37:33,069 We don't get mixed up in street fighting at our age, do we? 1326 01:37:33,080 --> 01:37:36,277 Well, we all of us have to get involved sometime, Mrs. Brent. 1327 01:37:36,280 --> 01:37:38,635 Yes, I see what you mean. 1328 01:37:38,640 --> 01:37:40,153 Homey, isn't it? 1329 01:37:40,160 --> 01:37:41,992 Of course I'd like to do the whole place over, 1330 01:37:42,000 --> 01:37:43,513 but it takes money and, 1331 01:37:43,520 --> 01:37:45,636 what with my repairs and rents and everything, 1332 01:37:45,640 --> 01:37:46,994 well, I don't have a chance. 1333 01:37:47,000 --> 01:37:49,469 Yes, it's a cruel world, Mrs. Brent. 1334 01:37:49,480 --> 01:37:53,474 I am interested in the psychology of gesture. 1335 01:37:53,480 --> 01:37:56,552 Why do you scratch your nose like that? 1336 01:37:56,560 --> 01:37:59,074 Oh, I'm so glad you asked me that. 1337 01:37:59,080 --> 01:38:02,914 My doctor says that when I get nervous or excited, 1338 01:38:02,920 --> 01:38:05,275 that the blood tushes to the end. 1339 01:38:05,280 --> 01:38:07,954 It itches and I scratch. 1340 01:38:07,960 --> 01:38:09,997 That's physiology, but still. 1341 01:38:10,000 --> 01:38:12,992 Oh, there's a lovely play on, Professor, tonight. 1342 01:38:13,000 --> 01:38:14,354 And I'd love to give you a cup of tea, 1343 01:38:14,360 --> 01:38:16,033 and there's such a good fire. 1344 01:38:16,040 --> 01:38:19,999 Oh, well thank you but I have to meet someone in a few minutes. 1345 01:38:20,000 --> 01:38:21,593 But thank you very much indeed. 1346 01:38:21,600 --> 01:38:24,797 Oh, yes I suppose she'll be back. 1347 01:38:24,800 --> 01:38:28,111 Well, I suppose music does have its charm. 1348 01:38:28,120 --> 01:38:29,997 It certainly does. 1349 01:38:30,000 --> 01:38:32,799 Why don't you take up the piano? 1350 01:38:32,800 --> 01:38:34,359 No, thank you, Professor. 1351 01:38:34,360 --> 01:38:36,476 I'll stick to television. 1352 01:38:36,480 --> 01:38:38,630 -Goodnight, Professor. -Goodnight, Mrs. Brent. 1353 01:38:38,640 --> 01:38:40,870 And don't forget to tum your light out. 1354 01:38:40,920 --> 01:38:42,831 If I had the money my guests wasted 1355 01:38:42,840 --> 01:38:45,798 in leaving lights on all 'round the house, 1356 01:38:45,800 --> 01:38:48,030 I wouldn't have to take in lodgers. 1357 01:38:48,040 --> 01:38:50,714 -Goodnight. -Goodnight! 1358 01:39:03,480 --> 01:39:06,438 Nonsense, she's just a nosey parker. 1359 01:39:35,200 --> 01:39:37,032 Hello. 1360 01:39:38,840 --> 01:39:40,638 Thank you. 1361 01:39:42,960 --> 01:39:44,792 Right, that's one for her. 1362 01:39:47,760 --> 01:39:49,910 And two for the other bastard! 1363 01:39:54,040 --> 01:39:55,838 Thank you for what you did to the room. 1364 01:39:55,840 --> 01:39:58,958 Its lovely, but you shouldn't have. 1365 01:39:58,960 --> 01:40:00,712 Why not? 1366 01:40:00,720 --> 01:40:02,836 You're used to beauty. 1367 01:40:02,840 --> 01:40:05,070 It was getting you down. 1368 01:40:05,080 --> 01:40:07,390 You're very sensitive to other people. 1369 01:40:07,400 --> 01:40:09,789 And you believed me. 1370 01:40:09,800 --> 01:40:11,598 Of course I did. 1371 01:40:11,600 --> 01:40:14,513 I'm a creature of faith. 1372 01:40:14,520 --> 01:40:18,832 Faith is the only hope in this terrifying world. 1373 01:40:18,840 --> 01:40:21,912 We all must have faith, Professor. 1374 01:40:21,920 --> 01:40:25,231 I am deeply grateful, Miss Fleming. 1375 01:40:25,240 --> 01:40:28,392 Call me Wanda. 1376 01:40:28,400 --> 01:40:32,234 Then you must call me James. 1377 01:40:32,240 --> 01:40:34,675 Al right. 1378 01:40:34,680 --> 01:40:37,149 What's more, Professor... 1379 01:40:39,080 --> 01:40:42,357 James, you must never stop fighting. 1380 01:40:42,360 --> 01:40:45,591 You must never give in. 1381 01:40:45,600 --> 01:40:48,797 Soon this nightmare will all be over for you. 1382 01:40:48,800 --> 01:40:50,871 You'll be back in your lovely Devon, 1383 01:40:50,880 --> 01:40:53,998 sitting in your garden under the trees. 1384 01:40:54,040 --> 01:40:56,111 Could I come to the theater and hear you play? 1385 01:40:56,120 --> 01:40:57,918 Oh, no! 1386 01:40:57,920 --> 01:40:59,558 Why, would it disturb you? 1387 01:41:03,680 --> 01:41:06,433 I don't know. 1388 01:41:06,440 --> 01:41:09,034 Well, I can call for you after the performance 1389 01:41:09,040 --> 01:41:10,872 and perhaps we can have some supper. 1390 01:41:14,960 --> 01:41:17,315 Very well, then. 1391 01:41:17,320 --> 01:41:22,554 Tomorrow night, the Windsor Theatre. 1392 01:41:22,560 --> 01:41:26,872 If you come at 7:00, you'll catch the performance. 1393 01:41:26,880 --> 01:41:28,791 Thank you very much. 1394 01:41:28,800 --> 01:41:30,791 Depend on me, I'll be there. 1395 01:44:03,440 --> 01:44:08,389 George, will you keep my cello for tonight? 1396 01:44:08,400 --> 01:44:10,152 I'm going out for dinner. 1397 01:44:10,160 --> 01:44:12,800 You are, Miss Fleming? Good, enjoy yourself. 1398 01:44:12,800 --> 01:44:15,553 - Thank you, George, goodnight. -Goodnight, Miss Fleming. 100083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.