All language subtitles for Columbus.2017.720p.BluRay.X264-AMIABLE-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,209 --> 00:00:22,126 Professor! 2 00:00:50,459 --> 00:00:51,501 Professor! 3 00:01:03,501 --> 00:01:04,501 Professor! 4 00:01:24,209 --> 00:01:25,352 No, we were at the Miller House, 5 00:01:25,376 --> 00:01:26,834 and now we're at the church. 6 00:01:28,792 --> 00:01:29,792 Yeah. 7 00:01:30,792 --> 00:01:31,792 It's good. 8 00:01:33,959 --> 00:01:34,959 That's nice. 9 00:01:38,876 --> 00:01:39,876 Yeah, I will. 10 00:01:43,959 --> 00:01:45,834 Yeah, later. 11 00:01:52,334 --> 00:01:53,751 Oh, I'm sorry to hear that. 12 00:01:56,667 --> 00:01:57,667 Well. 13 00:02:02,251 --> 00:02:03,251 Right. 14 00:02:05,667 --> 00:02:06,667 Great. 15 00:02:07,626 --> 00:02:10,501 (purse thudding) 16 00:02:23,667 --> 00:02:24,917 First Christian is considered 17 00:02:25,001 --> 00:02:27,459 one of the first modernist churches in America. 18 00:02:29,334 --> 00:02:30,459 In the United States. 19 00:02:40,584 --> 00:02:42,417 Designed by Eliel Saarinen, 20 00:02:42,501 --> 00:02:44,751 and Christians consider... 21 00:03:02,501 --> 00:03:05,084 Notice how the cross and the doors 22 00:03:05,167 --> 00:03:06,917 and the clock are all off-centre. 23 00:03:08,001 --> 00:03:12,501 This design, Saarinen's design is asy... 24 00:03:13,709 --> 00:03:15,876 Saarinen's design is asymmetrical, 25 00:03:15,959 --> 00:03:17,751 yet still remains balanced. 26 00:03:35,626 --> 00:03:38,167 (bell tolls) 27 00:03:41,376 --> 00:03:44,001 (eerie music) 28 00:04:08,376 --> 00:04:09,626 Here you go. 29 00:04:10,709 --> 00:04:11,709 All right. 30 00:04:24,542 --> 00:04:28,584 - There you are, hey. - Look, marginalia. 31 00:04:28,667 --> 00:04:29,667 Nice. 32 00:04:29,709 --> 00:04:31,251 Anything good? 33 00:04:31,334 --> 00:04:32,334 Not sure. 34 00:04:33,376 --> 00:04:35,667 Might just be grad student gibberish. 35 00:04:35,751 --> 00:04:37,917 If you do a database dive, let me know. 36 00:04:38,001 --> 00:04:39,001 Yeah, of course. 37 00:04:40,292 --> 00:04:41,292 What's up? 38 00:04:42,417 --> 00:04:43,959 Wanna catch a film tonight? 39 00:04:45,501 --> 00:04:47,376 I can't tonight, sorry. 40 00:04:48,251 --> 00:04:50,667 I'm having dinner with a friend in Bloomington. 41 00:04:50,751 --> 00:04:51,917 [Casey] Like a date? 42 00:04:53,667 --> 00:04:55,917 No, no, it's just an old school friend. 43 00:04:56,001 --> 00:04:58,084 Mm-hm, whatever. 44 00:05:01,501 --> 00:05:02,876 Do you have your Master's? 45 00:05:03,959 --> 00:05:05,209 Sadly, yes. 46 00:05:06,376 --> 00:05:07,501 Was it hard to get? 47 00:05:08,417 --> 00:05:10,709 Depends on what you mean by hard. 48 00:05:10,792 --> 00:05:11,792 Why? 49 00:05:13,042 --> 00:05:14,959 I was just talking to Aaron, 50 00:05:15,042 --> 00:05:18,084 and he told me that as a rule they only 51 00:05:18,167 --> 00:05:20,501 give full-time positions to MLS grads. 52 00:05:22,042 --> 00:05:24,209 That's not completely true. 53 00:05:24,292 --> 00:05:25,542 Claire doesn't have one. 54 00:05:25,626 --> 00:05:26,626 She doesn't? 55 00:05:28,334 --> 00:05:30,501 She has a Ph.D. in Lit. 56 00:05:30,584 --> 00:05:31,417 Great. 57 00:05:31,501 --> 00:05:33,501 Yeah, whatever you do, don't get an MLS. 58 00:05:33,584 --> 00:05:36,251 It was recently declared the worst Master's for a job. 59 00:05:36,334 --> 00:05:37,334 Really? 60 00:05:38,292 --> 00:05:39,876 [Gabriel] Yeah. 61 00:05:39,959 --> 00:05:41,792 And yet you have a job. 62 00:05:41,876 --> 00:05:43,251 Well, I'm an exception. 63 00:05:45,334 --> 00:05:47,501 Anyway, you don't want to be a librarian. 64 00:05:48,917 --> 00:05:50,459 I might. 65 00:05:50,542 --> 00:05:51,584 No, you don't. 66 00:05:52,542 --> 00:05:54,667 What about that Deborah Berke? 67 00:05:54,751 --> 00:05:56,626 You'd be crazy to pass that up. 68 00:05:56,709 --> 00:05:59,209 Yeah, that's not gonna happen. 69 00:06:00,376 --> 00:06:01,417 [Gabriel] Why not? 70 00:06:03,584 --> 00:06:04,584 It's just not. 71 00:06:06,042 --> 00:06:07,292 You wouldn't understand. 72 00:06:08,917 --> 00:06:09,917 Yes, I would. 73 00:06:18,834 --> 00:06:19,959 What? 74 00:06:20,042 --> 00:06:21,042 Nothing. 75 00:07:11,251 --> 00:07:14,709 (distant siren blaring) 76 00:08:26,417 --> 00:08:29,917 (elevator bell dinging) 77 00:08:45,292 --> 00:08:47,042 Come on, let's go see him first. 78 00:09:31,251 --> 00:09:34,542 (birds chirping) 79 00:09:34,626 --> 00:09:37,334 (bell ringing) 80 00:09:49,001 --> 00:09:51,209 [Eleanor] I still can't believe how old you are. 81 00:09:54,209 --> 00:09:55,709 You look just the same. 82 00:09:56,584 --> 00:09:57,501 That's not true. 83 00:09:57,584 --> 00:09:59,584 - You do. - But thank you. 84 00:09:59,667 --> 00:10:00,667 You're sweet. 85 00:10:03,167 --> 00:10:05,209 So how do you like being back in Seoul? 86 00:10:06,417 --> 00:10:07,417 [Jin] It's okay. 87 00:10:09,751 --> 00:10:11,292 [Eleanor] What are you doing there? 88 00:10:11,376 --> 00:10:13,251 I got a job at a publisher, 89 00:10:14,167 --> 00:10:18,626 translating books into Korean from English. 90 00:10:18,709 --> 00:10:20,018 [Eleanor] That sounds interesting. 91 00:10:20,042 --> 00:10:22,751 It is. Not. (chuckles) 92 00:10:22,834 --> 00:10:24,417 It's pretty painful, actually. 93 00:10:25,709 --> 00:10:26,626 I'm on deadline now. 94 00:10:26,709 --> 00:10:27,852 I just got off the phone with them. 95 00:10:27,876 --> 00:10:29,584 They don't expect you to work 96 00:10:29,667 --> 00:10:31,167 while you're here, do they? 97 00:10:31,251 --> 00:10:32,417 I think they do. 98 00:10:34,459 --> 00:10:36,167 You know, it's that Korean thing. 99 00:10:37,626 --> 00:10:41,542 We're so sorry. Family is the most important thing 100 00:10:41,626 --> 00:10:44,584 but really work is the most important thing. 101 00:10:44,667 --> 00:10:47,917 So, you better finish that fucking translation on time. 102 00:10:49,167 --> 00:10:50,251 That can't be true. 103 00:10:51,792 --> 00:10:52,792 We'll see. 104 00:11:02,209 --> 00:11:04,084 I wish you were staying another day. 105 00:11:04,167 --> 00:11:07,501 [Eleanor] I know but I was supposed to be in Chicago 106 00:11:07,584 --> 00:11:09,251 a few days ago with your father. 107 00:11:13,751 --> 00:11:14,834 And I have my work. 108 00:11:16,751 --> 00:11:17,751 My husband. 109 00:11:18,751 --> 00:11:20,751 I know, you've already done so much. 110 00:11:22,834 --> 00:11:24,542 I can't believe this happened. 111 00:11:27,126 --> 00:11:29,459 He was doing fine and then just... 112 00:11:31,001 --> 00:11:32,001 I'm sorry. 113 00:11:38,126 --> 00:11:39,126 I just... 114 00:11:48,417 --> 00:11:50,084 I owe him so much. 115 00:11:52,334 --> 00:11:55,376 Your father means everything to me. 116 00:11:58,251 --> 00:12:00,584 [Waitress] Is there anything else I can get you guys? 117 00:12:01,917 --> 00:12:02,709 No, I think we're ready for the... 118 00:12:02,792 --> 00:12:04,167 Can I get another beer? 119 00:12:04,251 --> 00:12:05,626 [Waitress] Definitely. 120 00:12:05,709 --> 00:12:07,626 - Another glass of wine? - No, thanks. 121 00:12:12,792 --> 00:12:15,584 (phone ringing) 122 00:12:24,709 --> 00:12:28,834 (speaking in Korean) 123 00:12:33,792 --> 00:12:35,752 He didn't even tell me he was coming on this trip. 124 00:12:35,792 --> 00:12:37,501 Did he tell you that? 125 00:12:38,834 --> 00:12:39,834 No. 126 00:12:41,001 --> 00:12:42,834 That's about right. 127 00:12:45,042 --> 00:12:46,334 Did he mention me at all? 128 00:12:50,084 --> 00:12:51,167 We talked a little. 129 00:12:51,251 --> 00:12:52,542 What did he say? 130 00:12:53,876 --> 00:12:54,917 Jin. 131 00:12:55,001 --> 00:12:57,376 Did he tell you that we haven't spoken in over a year? 132 00:12:57,459 --> 00:12:59,209 You're all he has. 133 00:13:00,459 --> 00:13:01,560 That has never been the case. 134 00:13:01,584 --> 00:13:04,751 He has his students, his work. 135 00:13:04,834 --> 00:13:05,834 You're his son. 136 00:13:07,709 --> 00:13:09,792 You've been watching too much Korean drama. 137 00:13:09,876 --> 00:13:12,792 - Here you go. - Thank you. 138 00:13:12,876 --> 00:13:14,042 Can we have the cheque? 139 00:13:14,126 --> 00:13:16,209 [Waitress] Sure, I'll be right back. 140 00:13:19,626 --> 00:13:23,709 (speaking in Korean) 141 00:13:32,626 --> 00:13:35,917 I have to leave so early in the morning. 142 00:13:36,001 --> 00:13:37,626 I should go to bed. 143 00:13:38,542 --> 00:13:40,501 I'm sorry. I shouldn't have brought that up. 144 00:13:42,084 --> 00:13:43,876 The Inn knows about the situation. 145 00:13:43,959 --> 00:13:47,251 You should be able to stay in his room as long as you need. 146 00:13:50,417 --> 00:13:51,417 Shit. 147 00:14:22,751 --> 00:14:26,084 [Man on TV] Hey, are you expecting anyone? 148 00:14:28,417 --> 00:14:30,542 [Mom] Do you know what he's doing on Sunday? 149 00:14:30,626 --> 00:14:33,542 No, I'll just drop you off in the morning 150 00:14:33,626 --> 00:14:34,727 and then take it over to Kenny's. 151 00:14:34,751 --> 00:14:37,001 It'll cost us more if it breaks down on us. 152 00:14:37,959 --> 00:14:39,251 Ugh, I hate cars. 153 00:14:42,459 --> 00:14:43,459 Me, too. 154 00:14:46,209 --> 00:14:49,917 I think this could use just a... bit more spice. 155 00:14:51,501 --> 00:14:52,959 [Casey] You think it does? 156 00:14:54,959 --> 00:14:55,959 Maybe. 157 00:14:57,876 --> 00:15:00,292 I was going for something a little more subtle. 158 00:15:02,501 --> 00:15:05,126 [Mom] I don't even know what that means. 159 00:15:05,209 --> 00:15:06,751 You know, less obvious. 160 00:15:08,667 --> 00:15:09,667 [Mom] Why? 161 00:15:12,376 --> 00:15:14,876 Because sometimes you can taste the food better 162 00:15:14,959 --> 00:15:16,917 and then there's a better aftertaste. 163 00:15:24,417 --> 00:15:26,292 [Mom] You crazy. 164 00:15:26,376 --> 00:15:29,376 You are. (Mom laughing) 165 00:15:32,667 --> 00:15:34,834 [Tour Guide] This is the Irwin Conference Centre, 166 00:15:34,917 --> 00:15:37,001 formerly the Irwin Union Bank. 167 00:15:37,084 --> 00:15:41,042 It was completed in 1954 and designed by Eero Saarinen, 168 00:15:41,126 --> 00:15:44,834 son of Eliel Saarinen, who designed First Christian Church. 169 00:15:44,917 --> 00:15:47,084 Now like the church, banks in the U.S. 170 00:15:47,167 --> 00:15:50,084 did not look like this in 1954. 171 00:15:50,167 --> 00:15:52,459 They were big, imposing buildings 172 00:15:52,542 --> 00:15:54,459 that had tellers behind bars. 173 00:15:55,501 --> 00:15:58,709 (light bouncy music) 174 00:16:01,709 --> 00:16:04,917 (upbeat dance music) 175 00:16:06,542 --> 00:16:09,209 No, no, he's not saying it's an actual myth. 176 00:16:09,292 --> 00:16:10,810 He's just questioning this common usage 177 00:16:10,834 --> 00:16:12,709 of attention span. 178 00:16:12,792 --> 00:16:15,584 Or really this idea of a shortening attention span. 179 00:16:15,667 --> 00:16:18,042 So he doesn't think that this is happening? 180 00:16:19,042 --> 00:16:20,042 You're constantly talking 181 00:16:20,126 --> 00:16:22,042 about how no one can finish a book anymore. 182 00:16:22,126 --> 00:16:24,834 Yes, that's exactly the point. 183 00:16:24,917 --> 00:16:25,709 I'm bookish. 184 00:16:25,792 --> 00:16:27,251 We're both bookish. 185 00:16:27,334 --> 00:16:29,534 So what he's saying is that when we talk about attention 186 00:16:29,584 --> 00:16:31,042 we're biassed toward reading. 187 00:16:32,292 --> 00:16:34,626 Like, I had this professor who used to go on and on 188 00:16:34,709 --> 00:16:36,501 about the idiocy of video games. 189 00:16:36,584 --> 00:16:38,310 He talked about how his son would play for hours 190 00:16:38,334 --> 00:16:39,126 and that he once tried playing with him, 191 00:16:39,209 --> 00:16:41,917 but found it completely dull after just a few minutes. 192 00:16:43,042 --> 00:16:45,792 Now, if this was reversed, 193 00:16:45,876 --> 00:16:46,751 if the son was talking about 194 00:16:46,834 --> 00:16:48,126 how his dad would read for hours 195 00:16:48,209 --> 00:16:50,352 and he once tried reading with him, but found it boring, 196 00:16:50,376 --> 00:16:52,959 after a few minutes, well, he would accuse the son 197 00:16:53,042 --> 00:16:55,751 of having a short attention span, right? 198 00:16:55,834 --> 00:16:57,227 But why don't we accuse the professor 199 00:16:57,251 --> 00:16:58,477 of having a short attention span? 200 00:16:58,501 --> 00:17:00,101 Because it's not about attention for him. 201 00:17:00,167 --> 00:17:01,709 It just seems idiotic. 202 00:17:01,792 --> 00:17:04,417 But what if that's exactly the case for the son? 203 00:17:05,376 --> 00:17:06,560 See, what he's saying is that this boy 204 00:17:06,584 --> 00:17:08,264 is actually able to give hours of attention 205 00:17:08,334 --> 00:17:10,018 to a video game because it's interesting to him. 206 00:17:10,042 --> 00:17:12,584 Yeah, but that's because video games are designed 207 00:17:12,667 --> 00:17:14,459 for people with short attention spans. 208 00:17:14,542 --> 00:17:16,876 Yeah, see, that's what bookish people say. 209 00:17:16,959 --> 00:17:18,876 But no, what this guy is saying 210 00:17:18,959 --> 00:17:21,917 is it's not a matter of attention, but of interest. 211 00:17:22,792 --> 00:17:24,727 The professor doesn't have patience for the video game 212 00:17:24,751 --> 00:17:27,792 because he's not interested in that kind of experience. 213 00:17:27,876 --> 00:17:28,893 In the same way that the son 214 00:17:28,917 --> 00:17:31,251 might not be interested in books, 215 00:17:31,334 --> 00:17:32,126 and it's not that he doesn't have 216 00:17:32,209 --> 00:17:34,542 the ability to pay attention, clearly he does. 217 00:17:34,626 --> 00:17:37,126 Like the professor, he's able to pay attention for hours 218 00:17:37,209 --> 00:17:38,792 if he finds something interesting. 219 00:17:38,876 --> 00:17:42,167 So, down with books, long live video games? 220 00:17:42,251 --> 00:17:43,751 No (chuckles), not at all. 221 00:17:45,626 --> 00:17:48,709 What he's offering is a critique of a critique. 222 00:17:48,792 --> 00:17:52,084 But in its place, he identifies a different kind of crisis. 223 00:17:52,167 --> 00:17:55,334 Not the crisis of attention, but the crisis of interest. 224 00:17:55,417 --> 00:17:56,834 See, to talk about attention 225 00:17:56,917 --> 00:17:58,542 is its own kind of distraction. 226 00:18:01,376 --> 00:18:04,459 Kids pay attention to things that interest them. 227 00:18:04,542 --> 00:18:07,292 The real question is what interests them? 228 00:18:07,376 --> 00:18:09,001 Or us? 229 00:18:09,084 --> 00:18:11,626 Are we losing interest in things that matter? 230 00:18:12,751 --> 00:18:14,292 Words on a page, for instance. 231 00:18:15,959 --> 00:18:18,084 Yeah, see, maybe that's not so important. 232 00:18:20,292 --> 00:18:21,584 What about everyday life? 233 00:18:22,876 --> 00:18:25,334 Are we losing interest in everyday life? 234 00:18:26,501 --> 00:18:28,209 You got all this from marginalia? 235 00:18:29,209 --> 00:18:30,542 Well, you know, he also filled 236 00:18:30,626 --> 00:18:32,584 all the blank pages in the back. 237 00:18:39,376 --> 00:18:42,626 (upbeat dance music) 238 00:19:27,542 --> 00:19:30,584 (light chattering) 239 00:19:36,626 --> 00:19:38,251 [Emma] Casey? 240 00:19:38,334 --> 00:19:39,626 - Emma, hey. - Hi. 241 00:19:39,709 --> 00:19:41,667 I was hoping to see you. 242 00:19:41,751 --> 00:19:43,084 Yeah, when did you get back? 243 00:19:43,167 --> 00:19:44,501 [Emma] Oh, just a few days ago. 244 00:19:44,584 --> 00:19:45,417 I'm only here for a week. 245 00:19:45,501 --> 00:19:46,292 Really? 246 00:19:46,376 --> 00:19:47,167 My roommates and I, 247 00:19:47,251 --> 00:19:48,751 we're getting an apartment this year. 248 00:19:48,834 --> 00:19:49,834 It's gonna be so fun. 249 00:19:49,876 --> 00:19:51,876 We're all flying in early to set it up. 250 00:19:51,959 --> 00:19:53,079 [Casey] Oh, it sounds great. 251 00:19:53,126 --> 00:19:54,417 Yeah, I can't wait. 252 00:19:55,917 --> 00:19:57,167 [Casey] How was Amsterdam? 253 00:19:57,251 --> 00:19:58,042 Oh my God. 254 00:19:58,126 --> 00:19:58,917 It was the best. 255 00:19:59,001 --> 00:20:00,167 You have to go one day. 256 00:20:00,251 --> 00:20:01,042 [Casey] Yeah. 257 00:20:01,126 --> 00:20:02,446 No, seriously, you would love it. 258 00:20:02,501 --> 00:20:04,709 The museums, they're incredible. 259 00:20:04,792 --> 00:20:06,876 Guys are so much more interesting. 260 00:20:06,959 --> 00:20:08,459 Yeah. 261 00:20:08,542 --> 00:20:11,126 And school, how is that going? 262 00:20:11,209 --> 00:20:12,501 I love it. 263 00:20:12,584 --> 00:20:14,376 Sophomore year was even better. 264 00:20:14,459 --> 00:20:15,584 LA is amazing. 265 00:20:15,667 --> 00:20:17,334 It already feels like home. 266 00:20:17,417 --> 00:20:19,292 I'll probably end up staying out there. 267 00:20:19,376 --> 00:20:20,751 [Casey] Yeah. 268 00:20:20,834 --> 00:20:23,084 I mean, I can't imagine coming back here. 269 00:20:24,001 --> 00:20:25,001 Maybe Chicago. 270 00:20:25,876 --> 00:20:26,626 What about you? 271 00:20:26,709 --> 00:20:27,709 When are you leaving? 272 00:20:28,834 --> 00:20:30,126 [Casey] To where? 273 00:20:30,209 --> 00:20:31,001 To school. 274 00:20:31,084 --> 00:20:33,126 To anywhere. 275 00:20:33,209 --> 00:20:36,126 [Casey] Oh, I like Columbus. 276 00:20:36,209 --> 00:20:37,209 C'mon, Casey. 277 00:20:37,251 --> 00:20:38,042 [Casey] No, I do. 278 00:20:38,126 --> 00:20:41,334 I mean, you of all people, should be in college. 279 00:20:41,417 --> 00:20:43,001 I'm not in any hurry. 280 00:20:43,084 --> 00:20:43,917 [Emma] Well, you already missed a year. 281 00:20:44,001 --> 00:20:45,542 You can't keep putting it off. 282 00:20:47,126 --> 00:20:48,602 We need to get some book carts in the back. 283 00:20:48,626 --> 00:20:51,376 - Right, yeah. - You should listen to me. 284 00:20:53,751 --> 00:20:55,084 [Casey] Emma, this is Gabe, 285 00:20:55,167 --> 00:20:55,917 Gabe, Emma. 286 00:20:56,001 --> 00:20:57,709 I went to high school with her. 287 00:20:57,792 --> 00:20:58,584 I was a year ahead, 288 00:20:58,667 --> 00:20:59,917 but we were still really close. 289 00:21:00,001 --> 00:21:02,084 She's like my little sister. 290 00:21:02,167 --> 00:21:03,602 [Casey] I should probably get back to work. 291 00:21:03,626 --> 00:21:04,876 It was really nice to see you. 292 00:21:04,959 --> 00:21:06,251 Oh, wait text me, okay? 293 00:21:06,334 --> 00:21:08,209 - Let's hang out. - Yeah, okay. 294 00:21:16,917 --> 00:21:20,292 (bell distantly tolls) 295 00:21:25,334 --> 00:21:28,709 (cell phone ringing) 296 00:21:28,792 --> 00:21:32,917 (speaking in Korean) 297 00:22:33,584 --> 00:22:37,001 Actually, I'll take one, if you don't mind? 298 00:22:37,084 --> 00:22:39,001 - Yeah, sure. - Thank you. 299 00:22:43,001 --> 00:22:44,084 You speak English. 300 00:22:48,626 --> 00:22:51,376 You don't think Asians can speak English? 301 00:22:54,667 --> 00:22:55,959 Yeah, of course. 302 00:22:56,876 --> 00:22:58,792 No, yeah, I was just I heard you 303 00:22:58,876 --> 00:23:01,542 - speaking on the phone and... - Sorry, I'm being a jerk. 304 00:23:01,626 --> 00:23:02,417 You offered me a cigarette, 305 00:23:02,501 --> 00:23:03,792 and I'm giving you a hard time. 306 00:23:06,126 --> 00:23:07,292 I didn't mean to... 307 00:23:08,459 --> 00:23:09,751 I know what you meant. 308 00:23:11,334 --> 00:23:12,917 Sorry, I'm having a rough day. 309 00:23:15,876 --> 00:23:16,876 Or year. 310 00:23:21,626 --> 00:23:24,042 I saw you at the hospital. 311 00:23:25,042 --> 00:23:26,042 You did? 312 00:23:26,876 --> 00:23:29,251 Yeah, it was early in the morning. 313 00:23:31,417 --> 00:23:33,001 Sorry, I don't remember. 314 00:23:39,042 --> 00:23:40,084 Are you, I don't want this 315 00:23:40,167 --> 00:23:42,834 to sound offensive if you're not, 316 00:23:42,917 --> 00:23:44,876 but are you related to Jae Yong Lee? 317 00:23:47,751 --> 00:23:49,292 I am, I'm his son. 318 00:23:49,376 --> 00:23:50,501 How did you know that? 319 00:23:51,542 --> 00:23:53,417 I was planning to go to his talk. 320 00:23:53,501 --> 00:23:54,292 Ah. 321 00:23:54,376 --> 00:23:55,667 But it was cancelled obviously. 322 00:23:56,792 --> 00:23:57,584 We heard what happened. 323 00:23:57,667 --> 00:23:58,667 Is he okay? 324 00:24:00,292 --> 00:24:03,376 He's stable. 325 00:24:05,209 --> 00:24:07,251 Not enough to put on a plane. 326 00:24:09,334 --> 00:24:10,542 He's still unconscious. 327 00:24:14,334 --> 00:24:15,334 I'm really sorry. 328 00:24:16,959 --> 00:24:17,959 It's okay. 329 00:24:23,376 --> 00:24:24,667 My name's Casey. 330 00:24:24,751 --> 00:24:25,917 It's actually Cassandra, 331 00:24:26,001 --> 00:24:27,459 but everyone calls me Casey. 332 00:24:28,667 --> 00:24:29,667 Jin. 333 00:24:29,751 --> 00:24:30,792 Jim? 334 00:24:30,876 --> 00:24:31,876 Jin. 335 00:24:33,126 --> 00:24:34,126 With an n. 336 00:24:35,042 --> 00:24:36,459 Got it. 337 00:24:36,542 --> 00:24:37,542 Jin. 338 00:24:41,542 --> 00:24:43,209 Are you from here? 339 00:24:43,292 --> 00:24:46,959 Yeah, we moved here when I was four. 340 00:24:47,042 --> 00:24:48,209 Do you like it here? 341 00:24:50,542 --> 00:24:51,542 I do. 342 00:24:53,251 --> 00:24:54,251 How about you? 343 00:24:57,167 --> 00:24:58,167 Not sure yet. 344 00:25:02,709 --> 00:25:03,834 Do you like the Inn? 345 00:25:06,334 --> 00:25:10,626 Yes, it's quite fancy - think I might break something. 346 00:25:12,126 --> 00:25:14,126 It's not very modernist though, is it? 347 00:25:16,251 --> 00:25:17,251 No. 348 00:25:24,792 --> 00:25:26,251 Is that where your father... 349 00:25:28,209 --> 00:25:29,209 Yeah. 350 00:25:30,167 --> 00:25:32,209 [Casey] See, it's asymmetrical 351 00:25:32,292 --> 00:25:34,792 but it's also still balanced. 352 00:25:40,334 --> 00:25:42,959 [Jin] So, you were planning on going to my father's talk? 353 00:25:43,042 --> 00:25:44,042 [Casey] Mm-hm. 354 00:25:49,292 --> 00:25:51,667 [Jin] Are you familiar with his work? 355 00:25:51,751 --> 00:25:55,251 No, but I'm really interested in architecture. 356 00:25:56,167 --> 00:25:59,667 I've been to almost all the talks in the past few years. 357 00:25:59,751 --> 00:26:01,876 Yeah, I hear this town is quite the Mecca. 358 00:26:04,292 --> 00:26:08,459 I'm sure everyone here is fanatical about architecture, huh? 359 00:26:08,542 --> 00:26:09,542 Are you kidding? 360 00:26:10,751 --> 00:26:13,584 No, most people, they don't really have any idea. 361 00:26:13,667 --> 00:26:15,209 I mean, they know some things 362 00:26:16,084 --> 00:26:18,876 but they don't really give a shit. 363 00:26:18,959 --> 00:26:20,334 Is that right? 364 00:26:20,417 --> 00:26:22,834 Yeah, you'd be surprised how little people 365 00:26:22,917 --> 00:26:25,709 know or care about architecture here. 366 00:26:25,792 --> 00:26:26,792 [Jin] Maybe not. 367 00:26:28,501 --> 00:26:29,667 What do you mean? 368 00:26:29,751 --> 00:26:32,209 I don't know shit about architecture or care. 369 00:26:34,001 --> 00:26:35,626 I don't believe you. 370 00:26:35,709 --> 00:26:37,292 It's true. 371 00:26:37,376 --> 00:26:38,834 I'm just like everyone here. 372 00:26:40,667 --> 00:26:41,768 You grow up around something, 373 00:26:41,792 --> 00:26:43,167 and it feels like nothing. 374 00:26:49,876 --> 00:26:51,542 Well, I never liked her. 375 00:26:51,626 --> 00:26:53,251 Oh, she's okay. 376 00:26:54,292 --> 00:26:55,084 She's a show-off. 377 00:26:55,167 --> 00:26:56,167 She's not. 378 00:26:57,167 --> 00:26:59,542 Don't start protecting her now. 379 00:26:59,626 --> 00:27:01,834 It's not like everybody can go to Monaco. 380 00:27:01,917 --> 00:27:02,917 Monaco? 381 00:27:04,167 --> 00:27:05,167 Amsterdam. 382 00:27:07,334 --> 00:27:08,334 Whatever. 383 00:27:31,584 --> 00:27:34,542 (thunder booming) 384 00:27:48,917 --> 00:27:53,001 (distant police siren blaring) 385 00:28:46,626 --> 00:28:50,709 (speaking in Korean) 386 00:29:56,417 --> 00:29:59,792 (tea kettle whistling) 387 00:30:38,167 --> 00:30:39,917 (coffee grinding) 388 00:30:54,501 --> 00:30:57,584 [Mom] Oh, sorry, did I wake you up? 389 00:30:58,584 --> 00:31:00,167 [Casey] No, I was up. 390 00:31:00,251 --> 00:31:01,876 Thought I'd get back in time. 391 00:31:03,709 --> 00:31:05,959 [Casey] Thanks for taking the trash out. 392 00:31:06,042 --> 00:31:07,834 [Mom] Doing my part. 393 00:31:07,917 --> 00:31:09,334 You want some eggs? 394 00:31:09,417 --> 00:31:10,167 [Casey] We're out, 395 00:31:10,251 --> 00:31:11,851 I'm gonna have to go to the store later. 396 00:31:14,084 --> 00:31:15,626 [Mom] Give me the butter, please? 397 00:31:31,626 --> 00:31:33,709 - Okay, thanks. - Have a good day. 398 00:31:33,792 --> 00:31:34,834 You, too, see you later. 399 00:32:12,709 --> 00:32:16,126 (office phone ringing) 400 00:32:20,876 --> 00:32:22,792 Hi, are you Christine? 401 00:32:22,876 --> 00:32:23,667 Hello. 402 00:32:23,751 --> 00:32:26,376 Hi, I'm here to turn in my applications. 403 00:32:28,126 --> 00:32:29,251 You have more than one? 404 00:32:29,334 --> 00:32:32,417 Yes, this one is for the part-time newsroom assistant 405 00:32:32,501 --> 00:32:34,584 and that is for the internship. 406 00:32:34,667 --> 00:32:35,459 [Christine] Got it. 407 00:32:35,542 --> 00:32:36,542 Thank you. 408 00:32:36,584 --> 00:32:38,792 [Casey] Do you know when we might hear something? 409 00:32:38,876 --> 00:32:40,643 [Christine] It's hard to say but you're welcome 410 00:32:40,667 --> 00:32:41,810 to call back in a couple of weeks 411 00:32:41,834 --> 00:32:43,376 if you haven't heard from us. 412 00:32:44,334 --> 00:32:45,334 Thank you. 413 00:32:54,209 --> 00:32:57,209 (office phone ringing) 414 00:32:57,292 --> 00:33:00,751 (car engine sputtering) 415 00:33:04,792 --> 00:33:05,792 Shit. 416 00:33:16,292 --> 00:33:20,042 (car engine revving) 417 00:33:20,126 --> 00:33:21,126 Jin! 418 00:33:24,376 --> 00:33:25,251 Jin! 419 00:33:25,334 --> 00:33:26,584 Jin with an n! 420 00:33:36,876 --> 00:33:37,876 Jin. 421 00:33:40,626 --> 00:33:43,084 This is my second favourite building. 422 00:33:43,167 --> 00:33:44,667 [Jin] Second? 423 00:33:44,751 --> 00:33:46,209 What's your first? 424 00:33:46,292 --> 00:33:48,542 [Casey] The house I was mentioning. 425 00:33:48,626 --> 00:33:49,935 I'm gonna sign you up for a tour. 426 00:33:49,959 --> 00:33:51,334 It's the only way you can see it. 427 00:33:51,417 --> 00:33:52,209 [Jin] Hm. 428 00:33:52,292 --> 00:33:54,751 [Casey] But this is also by Eero Saarinen 429 00:33:54,834 --> 00:33:56,584 and it sort of resembles a house. 430 00:33:58,292 --> 00:34:00,126 [Jin] What do you know about it? 431 00:34:02,876 --> 00:34:06,584 This was one of the first modernist banks in America. 432 00:34:06,667 --> 00:34:08,626 You can imagine at the time that walking 433 00:34:08,709 --> 00:34:12,542 into an all-glass bank was quite unusual. 434 00:34:12,626 --> 00:34:16,417 Radical, really, 'cause during that time 435 00:34:16,501 --> 00:34:19,959 banks were designed to be imposing, fortress-like, 436 00:34:20,042 --> 00:34:21,667 with tellers behind bars. 437 00:34:23,709 --> 00:34:28,292 The idea here was that you walk in at street level. 438 00:34:28,376 --> 00:34:29,560 You don't have to climb any stairs. 439 00:34:29,584 --> 00:34:30,667 It's inviting. 440 00:34:32,126 --> 00:34:33,334 Sorry, what? 441 00:34:33,417 --> 00:34:34,709 [Jin] What are you doing? 442 00:34:34,792 --> 00:34:36,042 [Casey] What? 443 00:34:36,126 --> 00:34:39,126 [Jin] Who are you? (laughs) 444 00:34:39,209 --> 00:34:40,459 [Casey] (laughs) Shut up. 445 00:34:40,542 --> 00:34:42,185 I'm just trying to tell you about this building. 446 00:34:42,209 --> 00:34:44,352 [Jin] Okay, stop with the tour guide mode for a second. 447 00:34:44,376 --> 00:34:45,292 [Casey] I'm not in a mode. 448 00:34:45,376 --> 00:34:46,977 [Jin] You said this is one of your favourite buildings. 449 00:34:47,001 --> 00:34:48,001 - It is. - Why? 450 00:34:51,584 --> 00:34:53,626 [Casey] It's one of the first modernist banks 451 00:34:53,709 --> 00:34:55,310 - in the United States. - No, no, that can't be it. 452 00:34:55,334 --> 00:34:56,810 Do you like this building intellectually 453 00:34:56,834 --> 00:34:58,167 because of all the facts? 454 00:35:00,167 --> 00:35:01,334 [Casey] No. 455 00:35:03,626 --> 00:35:05,126 I'm also moved by it. 456 00:35:05,209 --> 00:35:07,626 [Jin] Yes, yes, tell me about that. 457 00:35:07,709 --> 00:35:08,709 What moves you? 458 00:35:11,251 --> 00:35:13,501 [Casey] I thought you hated architecture? 459 00:35:13,584 --> 00:35:17,251 [Jin] I do but I'm interested in what moves you, 460 00:35:17,334 --> 00:35:18,792 particularly about a building. 461 00:35:30,709 --> 00:35:33,251 (soft music - no dialogue) 462 00:36:06,834 --> 00:36:08,542 But wouldn't you get tired of it? 463 00:36:08,626 --> 00:36:10,334 No, not at all. 464 00:36:11,209 --> 00:36:12,459 And I'd get to interact 465 00:36:12,542 --> 00:36:15,626 with all these interesting people from all over the world. 466 00:36:17,084 --> 00:36:18,227 [Jin] The problem with being a tour guide 467 00:36:18,251 --> 00:36:20,167 is that you stop seeking. 468 00:36:21,167 --> 00:36:23,126 You become some arbiter of tidbit facts 469 00:36:23,209 --> 00:36:25,251 that you start repeating over and over. 470 00:36:26,167 --> 00:36:27,209 You'd hate it. 471 00:36:27,292 --> 00:36:29,042 [Casey] Take this walkway, 472 00:36:29,126 --> 00:36:30,435 then you'll go through the building 473 00:36:30,459 --> 00:36:32,501 and you'll see signs for the main hospital 474 00:36:32,584 --> 00:36:33,584 on the other side. 475 00:36:38,584 --> 00:36:40,209 I like this building. 476 00:36:40,292 --> 00:36:42,084 - Isn't it great? - Yeah. 477 00:36:43,209 --> 00:36:45,709 [Casey] It's a little rundown, but it's still great. 478 00:36:47,626 --> 00:36:49,167 [Jin] Can I tell you something? 479 00:36:49,251 --> 00:36:50,251 [Casey] What? 480 00:36:50,292 --> 00:36:53,251 [Jin] I know a bit about Polshek and this building. 481 00:36:53,334 --> 00:36:54,126 [Casey] You do? 482 00:36:54,209 --> 00:36:57,001 Yeah, he had this idea, Polshek did, 483 00:36:57,084 --> 00:37:00,292 of architecture being this sort of healing art. 484 00:37:00,376 --> 00:37:02,876 That it had the power to restore 485 00:37:02,959 --> 00:37:05,167 and that architects should be responsible. 486 00:37:06,126 --> 00:37:08,167 - Do you mind if I... - For the tour? 487 00:37:09,292 --> 00:37:10,834 No. 488 00:37:10,917 --> 00:37:13,501 Anyway, all the details of this building 489 00:37:13,584 --> 00:37:16,376 are mindful of that responsibility, 490 00:37:16,459 --> 00:37:20,042 especially since it was a structure for mental health. 491 00:37:20,126 --> 00:37:20,959 This building was meant to be 492 00:37:21,042 --> 00:37:24,501 both a literal and metaphoric bridge. 493 00:37:26,084 --> 00:37:29,042 Polshek had the same idea for the Clinton Library. 494 00:37:33,376 --> 00:37:37,001 Did your dad tell you all this? 495 00:37:37,084 --> 00:37:38,084 No. 496 00:37:39,459 --> 00:37:41,792 I think he was planning on writing something about Polshek, 497 00:37:41,876 --> 00:37:43,143 but then he found out that Polshek 498 00:37:43,167 --> 00:37:44,917 was writing his own book. 499 00:37:45,001 --> 00:37:46,334 It came out very recently. 500 00:37:47,626 --> 00:37:48,626 And you read it? 501 00:37:50,251 --> 00:37:53,334 [Jin] Some of it, the part about this building. 502 00:37:54,542 --> 00:37:57,251 And you don't care about architecture? 503 00:37:57,334 --> 00:37:58,126 [Jin] I skimmed it, 504 00:37:58,209 --> 00:37:59,889 it was in my father's room when I got here. 505 00:38:01,876 --> 00:38:06,042 Wait, so you you just recently read about this building? 506 00:38:07,167 --> 00:38:08,751 Yes, does that matter? 507 00:38:10,334 --> 00:38:12,042 No, I guess not. 508 00:38:15,251 --> 00:38:16,251 You're funny. 509 00:38:17,292 --> 00:38:19,834 (soft music) 510 00:39:04,542 --> 00:39:06,834 Hey. 511 00:39:06,917 --> 00:39:08,584 What are you doing tonight? 512 00:39:08,667 --> 00:39:10,251 I'm hanging out with my mom. 513 00:39:11,542 --> 00:39:12,542 Well, I'm free. 514 00:39:13,709 --> 00:39:14,709 So? 515 00:39:15,542 --> 00:39:17,167 So, let's do something. 516 00:39:18,417 --> 00:39:19,709 Did you not hear me? 517 00:39:20,917 --> 00:39:23,459 Wait, are you getting me back for the other night? 518 00:39:23,542 --> 00:39:25,209 What? 519 00:39:25,292 --> 00:39:27,001 When I hung out with my friend. 520 00:39:28,709 --> 00:39:29,709 No. 521 00:39:30,459 --> 00:39:32,042 Why would I? 522 00:39:32,126 --> 00:39:34,376 God, I can't believe you have a Master's degree. 523 00:39:34,459 --> 00:39:35,251 And don't forget it. 524 00:39:35,334 --> 00:39:37,626 Of course, it's the worst degree you can get. 525 00:39:37,709 --> 00:39:39,001 Better than no degree. 526 00:39:41,167 --> 00:39:42,167 Nice. 527 00:39:43,792 --> 00:39:45,417 Hey, I was just joking. 528 00:39:45,501 --> 00:39:46,501 I know. 529 00:39:47,834 --> 00:39:49,376 C'mon, we were just joking. 530 00:39:50,626 --> 00:39:52,709 You just called my degree the worst. 531 00:39:52,792 --> 00:39:54,542 Yeah, I know, we're good. 532 00:39:55,417 --> 00:39:58,876 We're fine, just leave me alone and never talk to me again. 533 00:40:01,042 --> 00:40:02,209 Have fun without me. 534 00:40:12,251 --> 00:40:15,792 Hey, should I hang out with you and your mom tonight? 535 00:40:17,376 --> 00:40:18,209 [Casey] Seriously? 536 00:40:18,292 --> 00:40:19,292 Yeah. 537 00:40:20,126 --> 00:40:22,792 (laughs) No, never. 538 00:40:25,084 --> 00:40:25,876 You sure? 539 00:40:25,959 --> 00:40:27,292 - No, goodbye. - All right. 540 00:40:50,292 --> 00:40:51,292 Mom? 541 00:41:30,917 --> 00:41:33,084 Mom, it's me, call me back. 542 00:42:36,667 --> 00:42:38,727 Hey, I know you're at work, but I'm just checking in. 543 00:42:38,751 --> 00:42:39,751 Call me, okay? 544 00:42:54,709 --> 00:42:55,501 Hey, sweetie. 545 00:42:55,584 --> 00:42:58,042 I have to get back in a second, but your mom's fine. 546 00:42:58,126 --> 00:42:58,917 [Casey] Yeah, I've been trying 547 00:42:59,001 --> 00:43:00,584 to get a hold of her all night. 548 00:43:00,667 --> 00:43:02,376 Her phone's out of charge. 549 00:43:02,459 --> 00:43:03,251 Okay. 550 00:43:03,334 --> 00:43:04,917 Why couldn't she come out? 551 00:43:05,001 --> 00:43:06,876 We have a supervisor with us tonight. 552 00:43:06,959 --> 00:43:07,751 You know, we're not supposed 553 00:43:07,834 --> 00:43:10,042 to have visitors or phone calls or texts. 554 00:43:10,126 --> 00:43:11,584 Sorry, I was worried. 555 00:43:11,667 --> 00:43:12,459 I told her I'd run out. 556 00:43:12,542 --> 00:43:14,251 You know how she is. 557 00:43:14,334 --> 00:43:18,251 Yeah, okay, sorry, I hope you're not gonna get in trouble. 558 00:43:18,334 --> 00:43:19,126 [Vanessa] I'll be fine, 559 00:43:19,209 --> 00:43:20,084 but I should head back up. 560 00:43:20,167 --> 00:43:21,084 Okay, could you just tell her 561 00:43:21,167 --> 00:43:22,709 that I'm gonna pick her up tonight? 562 00:43:22,792 --> 00:43:24,584 No, sweetie, I'll give her a ride. 563 00:43:24,667 --> 00:43:26,167 She wanted me to tell you that. 564 00:43:26,251 --> 00:43:27,834 Okay, she wants you to rest. 565 00:43:27,917 --> 00:43:28,917 I gotta go. 566 00:43:35,709 --> 00:43:36,709 Hey. 567 00:43:38,626 --> 00:43:39,917 [Jin] What's going on? 568 00:43:40,876 --> 00:43:42,792 I want to show you something. 569 00:43:46,334 --> 00:43:47,334 It's late. 570 00:43:48,251 --> 00:43:49,084 I think I should probably not. 571 00:43:49,167 --> 00:43:50,667 It's not even midnight. 572 00:43:52,376 --> 00:43:53,584 You're such an old man. 573 00:43:57,834 --> 00:43:58,834 C'mon. 574 00:44:01,334 --> 00:44:02,876 It's number three on my list. 575 00:44:04,209 --> 00:44:05,709 [Jin] Number three, really? 576 00:44:08,792 --> 00:44:13,334 [Casey] Mostly because it was the beginning for me. 577 00:44:13,417 --> 00:44:14,417 You know? 578 00:44:17,792 --> 00:44:18,792 This one here? 579 00:44:20,417 --> 00:44:21,417 Yep. 580 00:44:21,501 --> 00:44:23,459 And you didn't know anything about it? 581 00:44:24,334 --> 00:44:25,334 [Casey] Nothing. 582 00:44:27,126 --> 00:44:30,667 I just saw it from over there. 583 00:44:33,792 --> 00:44:36,209 I'd probably seen it a thousand times before 584 00:44:38,626 --> 00:44:39,667 but this one night, 585 00:44:40,959 --> 00:44:44,417 I was getting in my car and I looked up and saw it. 586 00:44:53,667 --> 00:44:56,209 So I jumped back in the car and drove up here. 587 00:44:56,292 --> 00:45:01,501 Same spot and I just stared at it for a really long time. 588 00:45:06,667 --> 00:45:07,667 What was it? 589 00:45:10,959 --> 00:45:11,959 [Casey] Not sure. 590 00:45:14,584 --> 00:45:16,251 [Jin] It had to have been something. 591 00:45:27,417 --> 00:45:32,459 [Casey] Well, it was a pretty miserable time in my life. 592 00:45:35,334 --> 00:45:38,209 When you mentioned the whole healing thing 593 00:45:38,292 --> 00:45:40,459 it sort of made me think of that moment. 594 00:45:41,667 --> 00:45:44,376 I don't know if I believe that, you know? 595 00:45:46,292 --> 00:45:49,126 That architecture has the power to heal. 596 00:45:49,209 --> 00:45:52,376 I think that's a fantasy that architects 597 00:45:52,459 --> 00:45:53,584 like to tell themselves. 598 00:45:53,667 --> 00:45:54,876 Or people like my father. 599 00:45:54,959 --> 00:45:58,459 People who are invested in architecture, you know? 600 00:46:04,126 --> 00:46:05,834 I wasn't claiming to be healed. 601 00:46:09,876 --> 00:46:12,834 I'm sorry, I wasn't trying to be dismissive. 602 00:46:18,959 --> 00:46:22,084 You were telling me it was a miserable time in your life. 603 00:46:22,167 --> 00:46:24,126 What was going on? 604 00:46:24,209 --> 00:46:26,959 (sighs) I don't really want to talk about it. 605 00:46:27,042 --> 00:46:29,084 I just wanted you to see this building. 606 00:46:31,209 --> 00:46:32,209 Please, tell me. 607 00:46:36,667 --> 00:46:39,251 - Cassie... - I just need a cigarette. 608 00:46:39,334 --> 00:46:40,334 Cassandra? 609 00:47:00,792 --> 00:47:02,709 Can you pass me those? 610 00:47:05,459 --> 00:47:06,459 Thank you. 611 00:47:14,501 --> 00:47:19,709 You know, meth is a big thing here; meth and modernism. 612 00:47:23,001 --> 00:47:24,334 Meth is big everywhere. 613 00:47:27,209 --> 00:47:28,376 Even in North Korea. 614 00:47:29,626 --> 00:47:30,626 Really? 615 00:47:32,084 --> 00:47:33,667 Yeah. 616 00:47:33,751 --> 00:47:34,542 In China. 617 00:47:34,626 --> 00:47:35,626 Everywhere. 618 00:47:37,459 --> 00:47:38,459 Huh. 619 00:47:44,917 --> 00:47:46,376 Were you addicted to meth? 620 00:47:48,917 --> 00:47:49,917 No. 621 00:47:55,834 --> 00:47:56,834 Your mother? 622 00:47:58,334 --> 00:47:59,959 Does she do meth? 623 00:48:00,042 --> 00:48:02,584 (Cassie chuckles) 624 00:48:02,667 --> 00:48:03,917 What? 625 00:48:04,001 --> 00:48:05,001 Sorry. 626 00:48:06,626 --> 00:48:07,834 That just sounds funny. 627 00:48:09,501 --> 00:48:10,501 Funny, how? 628 00:48:12,084 --> 00:48:14,084 "Your mother, did she do meth?" 629 00:48:15,667 --> 00:48:16,876 What? 630 00:48:16,959 --> 00:48:18,334 You don't hear it? 631 00:48:18,417 --> 00:48:19,209 Hear what? 632 00:48:19,292 --> 00:48:21,876 "Your mother, did she do meth?" 633 00:48:21,959 --> 00:48:22,959 What? 634 00:48:24,792 --> 00:48:26,709 "Your mother, did she do meth?" 635 00:48:26,792 --> 00:48:27,584 I don't... 636 00:48:27,667 --> 00:48:28,667 Never mind. 637 00:48:34,709 --> 00:48:35,709 So, did she? 638 00:48:36,709 --> 00:48:37,917 [Casey] Did she what? 639 00:48:39,167 --> 00:48:40,167 [Jin] You know? 640 00:48:42,459 --> 00:48:45,334 No, no, I don't, what are you asking? 641 00:48:48,876 --> 00:48:50,251 Did your mother do meth? 642 00:48:52,292 --> 00:48:54,834 (laughs) That was even worse. 643 00:49:00,292 --> 00:49:01,417 [Jin] So she didn't? 644 00:49:04,084 --> 00:49:05,084 No, she did. 645 00:49:08,459 --> 00:49:10,876 But it was just 'cause this shit-head guy cheated on her. 646 00:49:10,959 --> 00:49:12,959 That's her real addiction, shit-heads. 647 00:49:17,667 --> 00:49:18,667 Sorry. 648 00:49:23,709 --> 00:49:26,376 Yeah, it got really bad after the last shit-head. 649 00:49:27,792 --> 00:49:28,792 The worst, really. 650 00:49:30,709 --> 00:49:31,459 When was this? 651 00:49:31,542 --> 00:49:32,542 How old were you? 652 00:49:34,209 --> 00:49:35,292 15, 16. 653 00:49:37,751 --> 00:49:38,751 Sorry. 654 00:49:45,917 --> 00:49:47,060 There were nights that my mom 655 00:49:47,084 --> 00:49:48,709 just wouldn't come home at all. 656 00:49:51,084 --> 00:49:52,542 I had no clue where she was. 657 00:49:54,626 --> 00:49:56,417 That's when I started coming here. 658 00:49:58,167 --> 00:49:59,751 I found it weirdly comforting. 659 00:50:03,084 --> 00:50:04,667 In the middle of all the mess, 660 00:50:06,959 --> 00:50:09,417 in this fucking strip mall there was this... 661 00:50:16,292 --> 00:50:17,292 This... 662 00:50:20,751 --> 00:50:21,876 I don't know. 663 00:50:30,334 --> 00:50:31,876 I sort of weirdly became obsessed 664 00:50:31,959 --> 00:50:33,542 with this building after that. 665 00:50:36,084 --> 00:50:39,626 That's when I discovered Deborah Berke, who designed it. 666 00:50:39,709 --> 00:50:41,834 And I learned about Saarinen, whom she adores, 667 00:50:41,917 --> 00:50:46,376 and just started reading all this stuff. 668 00:50:46,459 --> 00:50:49,542 Suddenly the place I'd lived my whole life felt different 669 00:50:51,209 --> 00:50:53,459 like I had been transported somewhere else. 670 00:50:57,334 --> 00:51:02,167 (chuckles) God, Dad would've loved you. 671 00:51:02,251 --> 00:51:04,876 [Casey] Yeah? 672 00:51:04,959 --> 00:51:07,334 Yeah. 673 00:51:07,417 --> 00:51:08,584 [Casey] And you don't? 674 00:51:12,334 --> 00:51:15,042 (Jin chuckles) 675 00:51:17,709 --> 00:51:18,917 So things got better? 676 00:51:22,209 --> 00:51:23,209 Sort of. 677 00:51:25,126 --> 00:51:26,876 Yeah, I mean slowly. 678 00:51:30,542 --> 00:51:31,542 It was hard. 679 00:51:33,417 --> 00:51:35,251 It was really hard for a long time. 680 00:51:37,542 --> 00:51:38,542 We sort of hit bottom 681 00:51:38,626 --> 00:51:40,876 before my mom was willing to do anything. 682 00:51:40,959 --> 00:51:41,959 It got ugly. 683 00:51:43,376 --> 00:51:44,376 Just. 684 00:51:46,876 --> 00:51:48,501 I'd rather not talk about it. 685 00:52:01,209 --> 00:52:03,959 I met Deborah Berke last year. 686 00:52:04,042 --> 00:52:05,042 [Jin] Really? 687 00:52:05,959 --> 00:52:08,459 Yeah, the Museum brought her into town 688 00:52:08,542 --> 00:52:10,042 to discuss the Miller House. 689 00:52:11,292 --> 00:52:12,292 She was amazing. 690 00:52:13,292 --> 00:52:14,477 I sort of followed her around, 691 00:52:14,501 --> 00:52:15,417 like a little fan girl 692 00:52:15,501 --> 00:52:17,709 and we actually hung out a few times, 693 00:52:17,792 --> 00:52:21,501 but no big deal. (Jin laughs) 694 00:52:21,584 --> 00:52:24,292 Yeah, she told me I should come out to New Haven. 695 00:52:25,292 --> 00:52:26,584 To Yale? 696 00:52:26,667 --> 00:52:27,459 No. 697 00:52:27,542 --> 00:52:28,459 No. 698 00:52:28,542 --> 00:52:31,584 She thought I could get into the University of New Haven. 699 00:52:31,667 --> 00:52:33,292 She had some connections there. 700 00:52:34,917 --> 00:52:39,334 She also said I could audit some of her classes at Yale. 701 00:52:39,417 --> 00:52:41,876 Maybe even intern at her firm in New York. 702 00:52:43,376 --> 00:52:44,167 Really? 703 00:52:44,251 --> 00:52:45,531 You want to become an architect? 704 00:52:46,667 --> 00:52:47,667 I don't think so. 705 00:52:48,876 --> 00:52:51,334 I never really thought about it until she brought it up. 706 00:52:52,542 --> 00:52:53,751 But you'll go, right? 707 00:52:55,084 --> 00:52:58,834 No. We don't have the resources 708 00:52:58,917 --> 00:53:03,501 and I really think I should stay with my mom. 709 00:53:03,584 --> 00:53:05,084 She's doing really well. 710 00:53:05,167 --> 00:53:06,167 We're happy. 711 00:53:09,584 --> 00:53:11,251 I just think I should stay here. 712 00:53:39,667 --> 00:53:44,876 (door creaking) (keys jingling) 713 00:54:18,751 --> 00:54:21,542 (water running) 714 00:56:05,584 --> 00:56:09,667 (speaking in Korean) 715 00:57:50,417 --> 00:57:52,959 (soft music) 716 00:59:19,334 --> 00:59:22,292 [Jin] So he built this 22 years later? 717 00:59:24,876 --> 00:59:26,292 Was the father still alive? 718 00:59:27,584 --> 00:59:28,709 [Casey] Uh, no. 719 00:59:30,417 --> 00:59:32,459 Er, I don't know. 720 00:59:33,459 --> 00:59:38,667 Eliel died in 19... when was it? 721 00:59:40,126 --> 00:59:41,917 [Jin] Let me check. 722 00:59:42,001 --> 00:59:42,751 No, don't! 723 00:59:42,834 --> 00:59:43,626 Don't, give me a second. 724 00:59:43,709 --> 00:59:44,501 No, stop! 725 00:59:44,584 --> 00:59:45,584 Seriously. 726 00:59:46,584 --> 00:59:48,334 Eliel died in 19... 727 00:59:51,667 --> 00:59:54,667 1950. 728 00:59:54,751 --> 00:59:57,084 Yeah, so he was he was definitely dead. 729 00:59:57,167 --> 00:59:58,626 Yes. 730 00:59:58,709 --> 00:59:59,501 1950. 731 00:59:59,584 --> 01:00:00,959 The tour guide nails it. 732 01:00:01,042 --> 01:00:02,959 I don't even know why you wasted your data. 733 01:00:03,042 --> 01:00:05,209 - Waste my data? - Never mind. 734 01:00:07,417 --> 01:00:09,959 Smart phone, dumb human. 735 01:00:10,042 --> 01:00:11,185 [Jin] So, you never use your phone? 736 01:00:11,209 --> 01:00:12,626 [Casey] For phone calls. 737 01:00:12,709 --> 01:00:13,876 [Jin] Right. 738 01:00:13,959 --> 01:00:16,167 [Casey] I have a dumb phone, no internet. 739 01:00:16,251 --> 01:00:17,917 [Jin] That's not even possible. 740 01:00:21,084 --> 01:00:22,084 What? 741 01:00:23,626 --> 01:00:27,126 [Casey] I search plenty of things on the computer. 742 01:00:30,459 --> 01:00:32,834 [Jin] Does this make you feel better than everybody else? 743 01:00:32,917 --> 01:00:33,917 [Casey] Hardly. 744 01:00:36,667 --> 01:00:39,167 (bell tolls) 745 01:00:49,876 --> 01:00:52,042 You'd love Eleanor, by the way. 746 01:00:52,126 --> 01:00:55,834 She was probably a lot like you when she was younger. 747 01:00:55,917 --> 01:00:56,792 [Casey] Yeah? 748 01:00:56,876 --> 01:00:57,876 How so? 749 01:00:58,876 --> 01:01:01,751 You know an architecture nerd. 750 01:01:03,792 --> 01:01:05,459 [Casey] Oh, is that what I am? 751 01:01:07,334 --> 01:01:08,334 Yes. 752 01:01:09,376 --> 01:01:10,376 Really? 753 01:01:13,667 --> 01:01:14,667 Without a doubt. 754 01:01:15,917 --> 01:01:16,917 Hm. 755 01:01:18,626 --> 01:01:19,626 Go on. 756 01:01:21,126 --> 01:01:24,251 Well, Eleanor was telling me 757 01:01:24,334 --> 01:01:27,584 about my dad's latest research. 758 01:01:27,667 --> 01:01:31,501 He was writing something on the Saarinen churches. 759 01:01:32,459 --> 01:01:33,251 Really? 760 01:01:33,334 --> 01:01:34,876 Like what? 761 01:01:34,959 --> 01:01:36,126 I'm not sure exactly. 762 01:01:36,209 --> 01:01:40,542 Something about the paradox of modernism and religion. 763 01:01:44,417 --> 01:01:45,542 That's interesting. 764 01:01:47,126 --> 01:01:48,126 I suppose. 765 01:01:49,376 --> 01:01:50,376 Are you religious? 766 01:01:51,251 --> 01:01:52,251 No. 767 01:01:54,417 --> 01:01:57,001 I think religions are like monarchies. 768 01:01:58,042 --> 01:01:59,518 There might be a good king here and there 769 01:01:59,542 --> 01:02:03,417 but the system is problematic. 770 01:02:03,501 --> 01:02:04,792 Too easy to exploit. 771 01:02:07,042 --> 01:02:08,584 So you're anti-monarchy? 772 01:02:10,584 --> 01:02:11,584 Yes. 773 01:02:12,334 --> 01:02:13,334 Isn't everyone? 774 01:02:15,126 --> 01:02:16,251 You'd be surprised. 775 01:02:19,542 --> 01:02:20,292 What about your dad? 776 01:02:20,376 --> 01:02:21,709 Does he believe in anything? 777 01:02:22,959 --> 01:02:27,334 He believes in modernism. 778 01:02:29,542 --> 01:02:31,042 Modernism with a soul. 779 01:02:32,167 --> 01:02:33,167 I like that. 780 01:02:35,084 --> 01:02:36,959 I don't know what it means, 781 01:02:37,042 --> 01:02:39,417 but he used to say it all the time. 782 01:02:39,501 --> 01:02:42,626 Something about an alternative possibility. 783 01:02:52,292 --> 01:02:54,042 [Casey] What are you doing? 784 01:02:54,126 --> 01:02:56,501 [Jin] Just checking to see if this might be it. 785 01:02:58,042 --> 01:02:59,042 It's not. 786 01:03:00,126 --> 01:03:01,126 [Casey] What? 787 01:03:02,209 --> 01:03:03,001 [Jin] Take a look at this. 788 01:03:03,084 --> 01:03:04,459 What do you think it is? 789 01:03:04,542 --> 01:03:05,542 Those lines? 790 01:03:12,042 --> 01:03:12,834 I don't know. 791 01:03:12,917 --> 01:03:14,334 They could be anything. 792 01:03:14,417 --> 01:03:17,167 But it sort of looks like a tower, right? 793 01:03:19,042 --> 01:03:20,042 Yeah, I guess. 794 01:03:21,334 --> 01:03:22,334 It's not this. 795 01:03:25,334 --> 01:03:26,334 What's this mean? 796 01:03:29,584 --> 01:03:31,584 [Jin] It's just fragments 797 01:03:31,667 --> 01:03:35,792 that says much ado about nothing. 798 01:03:35,876 --> 01:03:37,709 Nothing underlined. 799 01:03:42,584 --> 01:03:44,251 [Casey] What's over here? 800 01:03:44,334 --> 01:03:46,001 With the exclamation point? 801 01:03:47,417 --> 01:03:48,542 That just says "yes". 802 01:03:49,667 --> 01:03:54,626 It says: Effort plus cost to see 803 01:03:55,917 --> 01:04:01,126 what is invisible and always visible. 804 01:04:03,334 --> 01:04:06,334 No, omni-visible. 805 01:04:07,292 --> 01:04:10,042 No, always visible. 806 01:04:10,126 --> 01:04:11,126 Always. 807 01:04:13,959 --> 01:04:14,959 [Casey] Wow. 808 01:04:16,042 --> 01:04:17,082 I should ask Gabe at work. 809 01:04:17,126 --> 01:04:19,042 He's really into these kind of riddles. 810 01:04:19,126 --> 01:04:21,334 [Jin] Yes, yes, what the fuck? 811 01:04:24,167 --> 01:04:27,334 My father was always trying to be so profound. 812 01:04:27,417 --> 01:04:28,852 Why wouldn't he just the write the name down 813 01:04:28,876 --> 01:04:30,376 or draw a better picture? 814 01:04:32,459 --> 01:04:33,810 Well, I didn't think he thought someone 815 01:04:33,834 --> 01:04:34,667 was ever gonna read this. 816 01:04:34,751 --> 01:04:36,959 He probably knew exactly what he meant. 817 01:04:37,042 --> 01:04:38,751 [Jin] It's still fucking annoying. 818 01:04:42,459 --> 01:04:44,042 [Casey] Can I ask you something? 819 01:04:44,126 --> 01:04:45,501 [Jin] Maybe. 820 01:04:45,584 --> 01:04:47,959 [Casey] Why aren't you at the hospital? 821 01:04:48,042 --> 01:04:50,626 [Jin] Nothing's changed, you know? 822 01:04:50,709 --> 01:04:52,084 If I were there right now, 823 01:04:53,667 --> 01:04:56,251 it would be just like the last time I saw him. 824 01:04:56,334 --> 01:04:57,376 He'd just be lying there. 825 01:04:57,459 --> 01:04:59,251 Why should I just stare at him all day? 826 01:05:01,626 --> 01:05:02,792 You could talk to him. 827 01:05:05,376 --> 01:05:07,626 This isn't the movies, nothing's gonna happen. 828 01:05:09,876 --> 01:05:10,667 You know, there's been research. 829 01:05:10,751 --> 01:05:12,292 I don't want to talk to him. 830 01:05:14,626 --> 01:05:15,792 We never talked. 831 01:05:17,542 --> 01:05:18,834 He was never interested. 832 01:05:21,251 --> 01:05:22,751 Why should I bother him now? 833 01:05:31,834 --> 01:05:34,917 Do you think he's got a chance to recover? 834 01:05:36,042 --> 01:05:39,209 Even if it's just enough to go back to Seoul? 835 01:05:45,376 --> 01:05:46,376 God. 836 01:05:50,126 --> 01:05:51,126 I hope not. 837 01:05:53,417 --> 01:05:54,417 What? 838 01:06:01,334 --> 01:06:04,667 The truth is, if I were in Korea 839 01:06:04,751 --> 01:06:06,834 I'd be expected to be there when he died 840 01:06:08,917 --> 01:06:13,167 and to express sorrow in the most dramatic fashion. 841 01:06:16,167 --> 01:06:17,602 There's this belief that if you're not there 842 01:06:17,626 --> 01:06:19,042 when a family member dies 843 01:06:21,167 --> 01:06:23,417 and not adequately grieving, 844 01:06:25,126 --> 01:06:28,209 your spirit will roam aimlessly 845 01:06:28,292 --> 01:06:29,459 and become a kaekkwi. 846 01:06:31,542 --> 01:06:32,542 A ghost. 847 01:06:38,334 --> 01:06:42,251 Of course, my dad didn't believe in that shit 848 01:06:43,376 --> 01:06:45,376 but, still, it would be expected of me. 849 01:06:48,376 --> 01:06:49,584 Do you believe in it? 850 01:06:52,001 --> 01:06:53,001 No. 851 01:06:54,084 --> 01:06:57,167 [Casey] But if you were in Korea, you'd go along with it. 852 01:06:59,251 --> 01:07:00,251 Probably. 853 01:07:03,209 --> 01:07:04,209 So, what? 854 01:07:06,167 --> 01:07:07,917 You don't want him to get better? 855 01:07:14,334 --> 01:07:15,334 Maybe not. 856 01:07:18,792 --> 01:07:19,792 Hm. 857 01:07:25,042 --> 01:07:26,042 Oh. 858 01:07:26,917 --> 01:07:27,917 That's so sad. 859 01:07:36,292 --> 01:07:37,834 I think your mom was right. 860 01:07:39,792 --> 01:07:40,977 Are you just trying to get back at me 861 01:07:41,001 --> 01:07:42,126 for talking about your dad? 862 01:07:42,209 --> 01:07:44,959 No, I've been thinking about it since you told me. 863 01:07:45,042 --> 01:07:46,084 What she says makes sense. 864 01:07:46,167 --> 01:07:47,209 Stop. 865 01:07:47,292 --> 01:07:48,459 You have no idea. 866 01:07:48,542 --> 01:07:49,584 [Jin] You're bright. 867 01:07:49,667 --> 01:07:51,501 You can do a lot. 868 01:07:51,584 --> 01:07:53,876 You should go to New Haven, take her up on her offer. 869 01:07:53,959 --> 01:07:54,959 What offer? 870 01:07:56,042 --> 01:07:56,834 What offer? 871 01:07:56,917 --> 01:07:59,084 She was being nice, and I blew it up in my head. 872 01:08:00,251 --> 01:08:01,459 And I don't even want to go. 873 01:08:01,542 --> 01:08:02,542 I can't. 874 01:08:03,626 --> 01:08:04,986 You said your mom wants you to go. 875 01:08:05,042 --> 01:08:06,084 Yeah. 876 01:08:06,167 --> 01:08:07,334 She just feels guilty 877 01:08:07,417 --> 01:08:10,292 and she doesn't know what it would mean. 878 01:08:10,376 --> 01:08:12,126 Give your mom some credit, huh? 879 01:08:16,626 --> 01:08:18,084 I can't believe you're lecturing me. 880 01:08:18,167 --> 01:08:20,251 I'm not lecturing you. 881 01:08:20,334 --> 01:08:21,667 I'm not lecturing you! 882 01:08:24,042 --> 01:08:26,001 You quit grad school, right? 883 01:08:28,042 --> 01:08:29,126 That is different. 884 01:08:30,667 --> 01:08:32,751 That is completely different and... 885 01:08:35,542 --> 01:08:36,334 The reason I'm telling you this 886 01:08:36,417 --> 01:08:38,251 and the reason your mother is telling you this 887 01:08:38,334 --> 01:08:40,417 is because you're smart and talented. 888 01:08:40,501 --> 01:08:41,834 You could do a lot better! 889 01:08:41,917 --> 01:08:42,917 Than what? 890 01:08:45,334 --> 01:08:46,792 Taking care of my mom? 891 01:08:48,584 --> 01:08:50,018 You obviously don't get that, do you? 892 01:08:50,042 --> 01:08:52,084 Because you're here hoping that your dad dies 893 01:08:52,167 --> 01:08:54,001 so you don't have to mourn for him. 894 01:09:04,709 --> 01:09:05,709 I should go. 895 01:09:18,417 --> 01:09:21,834 (light ethereal music) 896 01:10:12,917 --> 01:10:16,001 (cell phone beeps) 897 01:10:44,667 --> 01:10:47,876 (light chattering) 898 01:10:47,959 --> 01:10:49,643 It is one of the most significant attempts at 899 01:10:49,667 --> 01:10:53,001 modern romantic architecture in the world. 900 01:10:53,084 --> 01:10:55,792 Table that mimics the one outside. 901 01:10:55,876 --> 01:10:58,001 - Where's the fountain? - Inside. 902 01:10:58,084 --> 01:10:59,417 In the table. 903 01:11:00,917 --> 01:11:02,227 [Tour Guide] A statue of Henry Moore's 904 01:11:02,251 --> 01:11:03,417 Draped Reclining Woman 905 01:11:03,501 --> 01:11:05,459 used to reside on this plinth up here 906 01:11:05,542 --> 01:11:06,727 but there was an auction one day 907 01:11:06,751 --> 01:11:08,292 and Oprah bought it. 908 01:11:08,376 --> 01:11:11,251 And over here to the right, we have a second century... 909 01:11:13,501 --> 01:11:15,626 (inaudible) 910 01:11:30,584 --> 01:11:32,709 (inaudible) 911 01:11:44,292 --> 01:11:46,751 Can you do the translation work in his room? 912 01:11:46,834 --> 01:11:49,792 I just think you should be there whenever possible. 913 01:11:49,876 --> 01:11:51,126 [Jin] I'm there a lot. 914 01:11:51,209 --> 01:11:53,917 [Eleanor] It makes a difference, Jin, it does. 915 01:11:57,084 --> 01:12:00,126 (light chattering) 916 01:12:06,167 --> 01:12:07,393 [Jin] I think you'd really like her. 917 01:12:07,417 --> 01:12:09,501 [Eleanor] She sounds great. 918 01:12:09,584 --> 01:12:11,167 She's a mini-version of you. 919 01:12:12,376 --> 01:12:15,501 I mean, she's not smaller, she's younger. 920 01:12:17,042 --> 01:12:18,376 [Eleanor] Oh, I get it. 921 01:12:19,626 --> 01:12:21,084 How old did you say she was? 922 01:12:22,376 --> 01:12:25,376 Um, I don't know, 19, 20. 923 01:12:27,001 --> 01:12:28,001 You like her? 924 01:12:30,209 --> 01:12:31,251 I think she's... 925 01:12:34,042 --> 01:12:35,376 Well, what do you mean? 926 01:12:35,459 --> 01:12:36,459 What do you mean? 927 01:12:37,834 --> 01:12:40,209 Do you like her, like her? 928 01:12:41,834 --> 01:12:42,876 How old are you? 929 01:12:44,292 --> 01:12:47,001 (both laughing) 930 01:12:47,084 --> 01:12:48,834 You do, don't you? 931 01:12:49,959 --> 01:12:52,417 You need to pull back on that wine. 932 01:12:52,501 --> 01:12:53,584 You love her. 933 01:12:56,042 --> 01:12:57,959 First of all, she's way too young. 934 01:13:00,626 --> 01:13:02,584 Ah, wait, weren't you 18 935 01:13:03,667 --> 01:13:05,459 when you declared your love to me? 936 01:13:09,084 --> 01:13:10,084 Or was it 17? 937 01:13:12,084 --> 01:13:13,167 Shut up. 938 01:13:13,251 --> 01:13:15,001 I never did that. 939 01:13:15,084 --> 01:13:16,584 Ah, you did. 940 01:13:16,667 --> 01:13:17,667 I didn't. 941 01:13:21,334 --> 01:13:23,834 Maybe you didn't use the word love but... 942 01:13:27,084 --> 01:13:28,751 Aw, you were so sweet. 943 01:13:32,792 --> 01:13:35,126 God, I was hoping that never happened. 944 01:13:35,209 --> 01:13:36,209 It did. 945 01:13:41,167 --> 01:13:44,917 I just, I hoped it was in my imagination. 946 01:13:46,126 --> 01:13:51,251 "Eleanor, I want you to know that I think you're..." 947 01:13:57,501 --> 01:13:58,542 What did you say? 948 01:14:01,917 --> 01:14:02,917 What was it? 949 01:14:06,292 --> 01:14:08,667 I was admittedly a little naive. 950 01:14:08,751 --> 01:14:09,917 No, you were sweet. 951 01:14:11,209 --> 01:14:13,042 I always thought you were adorable. 952 01:14:15,209 --> 01:14:16,209 Just young. 953 01:14:18,126 --> 01:14:19,417 Very serious. 954 01:14:27,126 --> 01:14:28,334 I was, what? 955 01:14:29,501 --> 01:14:30,501 I was 20. 956 01:14:36,251 --> 01:14:37,251 Yes. 957 01:14:42,626 --> 01:14:44,792 I did have an agonising crush on you. 958 01:14:47,167 --> 01:14:50,292 God, you were like... 959 01:14:58,084 --> 01:15:00,209 You look just like your dad right now. 960 01:15:21,792 --> 01:15:23,126 No. 961 01:15:23,209 --> 01:15:24,001 Please. 962 01:15:24,084 --> 01:15:25,084 No. 963 01:15:25,792 --> 01:15:30,834 - Eleanor. - No, you have to go. 964 01:15:30,917 --> 01:15:32,334 I can't do this. 965 01:15:33,959 --> 01:15:35,542 You have to leave. 966 01:16:20,584 --> 01:16:22,251 [Jin] More glass. 967 01:16:24,292 --> 01:16:25,417 [Casey] More glass. 968 01:16:28,001 --> 01:16:29,209 [Jin] Transparency. 969 01:16:31,459 --> 01:16:32,459 Light. 970 01:16:35,376 --> 01:16:37,167 [Casey] This is number five on my list. 971 01:16:37,251 --> 01:16:38,542 - Woo-hoo! - Shh. 972 01:16:42,459 --> 01:16:43,334 Look at the dummy! 973 01:16:43,417 --> 01:16:44,876 - Ssh! - Who are you calling? 974 01:16:44,959 --> 01:16:47,042 Just give me a second. 975 01:16:59,376 --> 01:17:00,709 Hi, Vanessa, it's Casey. 976 01:17:00,792 --> 01:17:02,709 Sorry to bother you, but I'm just trying 977 01:17:02,792 --> 01:17:04,501 to get a hold of my mom again. 978 01:17:04,584 --> 01:17:06,224 I want her to know that I will definitely 979 01:17:06,292 --> 01:17:07,209 pick her up in the morning. 980 01:17:07,292 --> 01:17:08,792 Can you tell her that? 981 01:17:08,876 --> 01:17:09,876 Thanks, bye. 982 01:17:40,126 --> 01:17:41,626 Are you fucking kidding me? 983 01:17:43,667 --> 01:17:45,167 [Jin] You okay? 984 01:17:55,792 --> 01:17:56,792 Oh, hi. 985 01:17:56,834 --> 01:18:00,251 Sorry, I was just gonna leave another message. 986 01:18:07,667 --> 01:18:08,542 Yeah. 987 01:18:08,626 --> 01:18:11,042 Yes, I forgot that she told me that. 988 01:18:11,126 --> 01:18:12,709 That's why I was calling back. 989 01:18:17,667 --> 01:18:19,834 Okay, got it, so you'll drive her. 990 01:18:21,751 --> 01:18:23,584 Hey, did my mom's phone die again? 991 01:18:27,167 --> 01:18:28,001 Yeah, that's what I thought. 992 01:18:28,084 --> 01:18:29,709 Can I talk to her for a second? 993 01:18:36,167 --> 01:18:37,167 I see. 994 01:18:38,501 --> 01:18:40,584 Okay, well, tell her I said hey. 995 01:18:44,376 --> 01:18:45,376 Okay, thanks. 996 01:18:49,376 --> 01:18:50,584 [Jin] Everything okay? 997 01:18:54,709 --> 01:18:55,876 Casey, what's the matter? 998 01:19:01,626 --> 01:19:04,709 Do you wanna go to a party? 999 01:19:04,792 --> 01:19:06,376 [Jin] What? 1000 01:19:06,459 --> 01:19:07,959 My friend Emma invited me to a party. 1001 01:19:08,042 --> 01:19:09,251 We could still make it. 1002 01:19:11,626 --> 01:19:14,167 [Jin] No, I don't want to go to a party. 1003 01:19:15,834 --> 01:19:16,834 Yeah, you do. 1004 01:19:22,251 --> 01:19:25,959 (Casey breathing raggedly) 1005 01:19:28,959 --> 01:19:29,959 Agh! 1006 01:19:50,209 --> 01:19:53,667 (Casey groaning loudly) 1007 01:20:14,167 --> 01:20:16,709 (turns on music) 1008 01:20:22,167 --> 01:20:27,417 ♪ Your lips are moving but I don't hear a sound ♪ 1009 01:20:27,876 --> 01:20:33,084 ♪ And if you hang up I'll still see you around ♪ 1010 01:20:33,917 --> 01:20:39,126 ♪ I know you've been out 'cause you don't look alright ♪ 1011 01:20:39,667 --> 01:20:40,917 ♪ But come on baby ♪ 1012 01:20:41,001 --> 01:20:45,167 ♪ It's time to eat the night ♪ 1013 01:20:45,251 --> 01:20:50,126 (upbeat rock music drowning out speech) 1014 01:20:57,626 --> 01:20:58,792 ♪ They see you coming ♪ 1015 01:20:58,876 --> 01:21:03,084 ♪ They all know you by name ♪ (music abruptly stops) 1016 01:21:03,167 --> 01:21:08,417 (car door creaking open) (door slamming shut) 1017 01:21:10,501 --> 01:21:12,834 [Jin] What are you doing? 1018 01:21:14,417 --> 01:21:18,084 (Casey breathing heavily) 1019 01:21:21,417 --> 01:21:22,667 Oh, nothing. 1020 01:21:26,626 --> 01:21:28,834 [Jin] Did I miss the party? 1021 01:21:28,917 --> 01:21:29,917 What party? 1022 01:21:30,667 --> 01:21:32,876 Didn't you say we were going to a party? 1023 01:21:34,251 --> 01:21:35,417 Oh, right. 1024 01:21:37,084 --> 01:21:40,917 No, I wanted to come here instead. 1025 01:21:42,834 --> 01:21:43,917 [Jin] Where are we? 1026 01:21:45,376 --> 01:21:46,376 [Casey] Nowhere! 1027 01:21:49,751 --> 01:21:50,876 [Jin] What is this? 1028 01:21:53,917 --> 01:21:55,876 This is where I went to school. 1029 01:22:00,251 --> 01:22:01,251 That's brutal. 1030 01:22:04,126 --> 01:22:06,792 (Jin laughing) 1031 01:22:14,876 --> 01:22:15,667 Want to check it out? 1032 01:22:15,751 --> 01:22:17,042 I know how to get inside. 1033 01:22:18,667 --> 01:22:19,667 [Jin] You do? 1034 01:22:21,459 --> 01:22:22,209 - Ssh. - What? 1035 01:22:22,292 --> 01:22:26,834 [Casey] I thought I heard something. 1036 01:22:26,917 --> 01:22:29,501 (eerie music) 1037 01:22:43,376 --> 01:22:46,417 (knocking on door) 1038 01:23:10,667 --> 01:23:12,018 Why aren't you answering your phone? 1039 01:23:12,042 --> 01:23:13,459 We need to get to the hospital. 1040 01:23:13,542 --> 01:23:14,584 [Jin] What's going on? 1041 01:23:14,667 --> 01:23:15,459 I don't know. 1042 01:23:15,542 --> 01:23:16,822 There's been some complications. 1043 01:23:16,876 --> 01:23:18,542 We need to go. 1044 01:23:18,626 --> 01:23:20,334 Let me get my phone. Hurry up! 1045 01:23:27,209 --> 01:23:28,542 [Casey] What's going on? 1046 01:23:30,376 --> 01:23:34,751 Oh, hey I need to go to the hospital. 1047 01:23:36,584 --> 01:23:38,667 [Casey] Is everything okay? 1048 01:23:38,751 --> 01:23:43,959 [Jin] I don't know. 1049 01:24:22,667 --> 01:24:24,292 [Cleaner] Cassandra? 1050 01:24:24,376 --> 01:24:25,251 Oh, hi. 1051 01:24:25,334 --> 01:24:26,876 [Cleaner] What are you doing here? 1052 01:24:26,959 --> 01:24:28,417 Uh, I was just visiting someone. 1053 01:24:28,501 --> 01:24:29,542 [Cleaner] Here? 1054 01:24:29,626 --> 01:24:30,876 Yeah, we have a guest 1055 01:24:30,959 --> 01:24:32,584 that's giving a talk at the library. 1056 01:24:32,667 --> 01:24:34,917 [Cleaner] Oh, I heard that you're working there. 1057 01:24:35,001 --> 01:24:36,084 I am, I love it. 1058 01:24:36,167 --> 01:24:38,042 [Cleaner] So how's your mom doing? 1059 01:24:38,126 --> 01:24:38,876 She's great. 1060 01:24:38,959 --> 01:24:39,959 [Cleaner] Good, good. 1061 01:24:40,001 --> 01:24:41,185 I heard she's doing much better. 1062 01:24:41,209 --> 01:24:42,001 Yeah. 1063 01:24:42,084 --> 01:24:43,852 [Cleaner] And she's still working at the factory? 1064 01:24:43,876 --> 01:24:44,667 Yeah, she is. 1065 01:24:44,751 --> 01:24:47,001 It's part-time, she's almost at 30 hours now. 1066 01:24:47,084 --> 01:24:49,268 She's doing some night cleaning, too, but it's temporary. 1067 01:24:49,292 --> 01:24:50,372 [Cleaner] Oh, yeah, that's, 1068 01:24:50,417 --> 01:24:53,042 I'm so happy to hear that, Cassandra. 1069 01:24:53,126 --> 01:24:55,251 And when will you be graduating? 1070 01:24:55,334 --> 01:24:56,584 I graduated last year. 1071 01:24:58,042 --> 01:24:58,834 [Cleaner] Oh, that's good. 1072 01:24:58,917 --> 01:25:00,917 - Are you going to... - I really better get going. 1073 01:25:01,001 --> 01:25:01,751 Sorry. 1074 01:25:01,834 --> 01:25:03,393 [Cleaner] Okay, well, tell your mom, hi. 1075 01:25:03,417 --> 01:25:04,209 Yeah, I will. 1076 01:25:04,292 --> 01:25:09,542 - Nice to see you. - Bye. 1077 01:25:11,917 --> 01:25:14,792 (ethereal music) 1078 01:25:49,876 --> 01:25:51,792 Where have you been? 1079 01:26:07,042 --> 01:26:08,542 Cassandra, what's wrong? 1080 01:26:17,042 --> 01:26:18,667 [Jin] What am I gonna do? 1081 01:26:18,751 --> 01:26:19,917 [Eleanor] What do you mean? 1082 01:26:23,209 --> 01:26:25,626 [Jin] How long do I stay here and just wait? 1083 01:26:26,834 --> 01:26:28,501 [Eleanor] As long as it takes. 1084 01:26:31,001 --> 01:26:32,876 [Jin] So I just wait until he dies? 1085 01:26:35,459 --> 01:26:36,542 Or recovers. 1086 01:26:38,167 --> 01:26:39,459 He's not gonna recover. 1087 01:26:47,126 --> 01:26:49,501 Whatever happens, you need to wait. 1088 01:26:52,584 --> 01:26:53,584 I do? 1089 01:26:58,292 --> 01:27:00,709 If he dies, you don't want him to die alone. 1090 01:27:01,959 --> 01:27:02,959 - I don't? - You don't. 1091 01:27:08,792 --> 01:27:10,334 [Jin] It doesn't seem fair. 1092 01:27:11,584 --> 01:27:13,292 He never paused his life for me. 1093 01:27:19,584 --> 01:27:21,501 I know this is hard. 1094 01:27:22,584 --> 01:27:23,709 I'm so sorry. 1095 01:28:03,126 --> 01:28:04,792 [Casey] So along with the music room, 1096 01:28:04,876 --> 01:28:06,251 the front parlour was designed 1097 01:28:06,334 --> 01:28:09,459 for receiving and entertaining guests. 1098 01:28:09,542 --> 01:28:12,876 It was also meant to showcase the family's art collection. 1099 01:28:12,959 --> 01:28:14,584 The Millers were more serious collectors 1100 01:28:14,667 --> 01:28:16,417 than any generation before them. 1101 01:28:17,376 --> 01:28:19,917 In fact, the art collection that was stored here 1102 01:28:20,001 --> 01:28:22,251 and at the Miller House sold in auction 1103 01:28:22,334 --> 01:28:24,209 through Christie's in 2008. 1104 01:28:24,292 --> 01:28:27,012 It was the largest collection of impressionistic.... (dialogue fades) 1105 01:28:34,667 --> 01:28:35,459 [Jin] Like you said, 1106 01:28:35,542 --> 01:28:37,222 it's better than what you thought, though. 1107 01:28:39,959 --> 01:28:42,167 [Casey] But it's a pattern. 1108 01:28:42,251 --> 01:28:44,709 [Jin] This guy's from work, maybe he's the one? 1109 01:28:47,876 --> 01:28:49,209 [Casey] I doubt that. 1110 01:28:50,126 --> 01:28:51,251 [Jin] Haven't met him. 1111 01:28:53,876 --> 01:28:55,542 I'm tired of meeting new guys. 1112 01:28:57,792 --> 01:28:59,001 I'm just tired. 1113 01:29:05,917 --> 01:29:07,501 Then accept Eleanor's offer. 1114 01:29:15,251 --> 01:29:17,042 My mom would be lost without me. 1115 01:29:22,126 --> 01:29:23,126 Yeah. 1116 01:29:25,376 --> 01:29:26,376 Maybe. 1117 01:29:37,376 --> 01:29:39,584 Will you pass me one of those? 1118 01:29:39,667 --> 01:29:40,667 Yeah. 1119 01:30:10,667 --> 01:30:11,876 [Casey] You want one? 1120 01:30:19,584 --> 01:30:21,667 Where does this building rank on your list? 1121 01:30:23,626 --> 01:30:24,626 This? 1122 01:30:25,417 --> 01:30:26,417 Mm-hm. 1123 01:30:30,584 --> 01:30:35,792 I don't know probably late teens, 20's. 1124 01:30:36,459 --> 01:30:37,459 Hm. 1125 01:30:41,042 --> 01:30:43,167 I think this is what my dad's referring to. 1126 01:30:47,542 --> 01:30:51,042 [Casey] That? 1127 01:30:51,126 --> 01:30:52,126 Yes. 1128 01:30:53,876 --> 01:30:54,876 Hm. 1129 01:31:00,501 --> 01:31:02,584 If it's not, I'm gonna say that it is. 1130 01:31:04,334 --> 01:31:07,167 Walk along the storage walk and let you take a look. 1131 01:31:08,167 --> 01:31:12,334 This table here, was designed by Alexander Gerard. 1132 01:31:13,626 --> 01:31:15,209 The design of it is the same design 1133 01:31:15,292 --> 01:31:17,792 that he put on the curtains in the children's area. 1134 01:31:17,876 --> 01:31:18,667 Hm. 1135 01:31:18,751 --> 01:31:19,542 [Casey] It's pretty, huh? 1136 01:31:19,626 --> 01:31:20,792 [Jin] Yeah. 1137 01:31:20,876 --> 01:31:23,709 And he also picked out all the pillow textiles. 1138 01:31:23,792 --> 01:31:26,251 - Hm. - I love this area. 1139 01:31:26,334 --> 01:31:28,084 [Jin] It's bright. 1140 01:31:28,167 --> 01:31:30,292 [Casey] And there's a fountain that shoots up 1141 01:31:30,376 --> 01:31:31,685 in the middle of the dining table 1142 01:31:31,709 --> 01:31:34,709 and it sort of mimics the fountain out in the backyard. 1143 01:31:34,792 --> 01:31:36,042 - Oh, yeah. - Yeah. 1144 01:31:53,917 --> 01:31:54,917 Jin? 1145 01:32:01,792 --> 01:32:02,792 Jin? 1146 01:32:51,542 --> 01:32:53,334 [Gabriel] I can't believe you're leaving. 1147 01:32:57,167 --> 01:32:59,001 [Casey] Me, neither. 1148 01:32:59,084 --> 01:33:00,751 [Gabriel] It'll be good for you. 1149 01:33:02,584 --> 01:33:04,376 [Casey] That's what people keep saying. 1150 01:33:04,459 --> 01:33:05,501 [Gabriel] It's true. 1151 01:33:15,001 --> 01:33:17,001 I should probably go. 1152 01:33:19,292 --> 01:33:20,501 Wanna know something? 1153 01:33:23,459 --> 01:33:24,459 What? 1154 01:33:26,042 --> 01:33:27,542 I don't really smoke. 1155 01:33:28,959 --> 01:33:29,959 Shut up. 1156 01:33:35,459 --> 01:33:36,459 It's true. 1157 01:33:38,042 --> 01:33:40,042 I just liked hanging out here with you. 1158 01:33:44,542 --> 01:33:45,542 Yeah. 1159 01:33:51,251 --> 01:33:53,251 I should probably stop. 1160 01:34:07,542 --> 01:34:09,501 I better go, my mom's waiting for me. 1161 01:34:11,167 --> 01:34:12,167 Last dinner. 1162 01:34:13,084 --> 01:34:14,084 Yeah. 1163 01:34:16,876 --> 01:34:18,042 Want me to join you? 1164 01:35:05,626 --> 01:35:08,251 (EKG beeping) 1165 01:35:18,876 --> 01:35:23,501 [Mom] I think that was your best dinner yet, missy. 1166 01:35:25,459 --> 01:35:26,626 So subtle. 1167 01:35:30,209 --> 01:35:31,667 That wasn't subtle. 1168 01:35:34,959 --> 01:35:36,917 But it was good, though, thank you. 1169 01:35:41,709 --> 01:35:44,001 What am I gonna do without your dinners? 1170 01:35:46,626 --> 01:35:47,751 Hm? 1171 01:35:47,834 --> 01:35:49,209 Use the microwave. 1172 01:35:50,417 --> 01:35:53,084 Oh, that's exactly what I'll be doing. 1173 01:35:58,001 --> 01:36:00,042 I made you a list of recipes, don't forget. 1174 01:36:00,126 --> 01:36:01,126 Use them, okay? 1175 01:36:13,792 --> 01:36:16,126 I really wish that we'd done more things together. 1176 01:36:16,209 --> 01:36:17,209 You know? 1177 01:36:21,001 --> 01:36:23,501 Like taken a trip together or something. 1178 01:36:27,792 --> 01:36:30,834 I really can't believe we never did that. 1179 01:36:33,001 --> 01:36:34,209 Not even once. 1180 01:36:37,042 --> 01:36:38,042 Mom. 1181 01:36:40,834 --> 01:36:41,834 You shouldn't... 1182 01:36:44,792 --> 01:36:45,792 We were... 1183 01:36:46,751 --> 01:36:47,751 It was... 1184 01:36:50,751 --> 01:36:54,042 Oh God, it must have been so hard growing up with me. 1185 01:36:56,876 --> 01:36:58,292 I'm so sorry, Casey. 1186 01:36:58,376 --> 01:37:01,042 Mom, no, it wasn't. 1187 01:37:06,959 --> 01:37:08,251 I love being with you. 1188 01:37:15,667 --> 01:37:19,501 I don't even know why I'm leaving, honestly. 1189 01:37:24,834 --> 01:37:27,792 I just want to stay here with you. 1190 01:37:39,042 --> 01:37:40,042 Mom. 1191 01:37:44,834 --> 01:37:45,834 Mom. 1192 01:37:58,376 --> 01:37:59,376 Mom? 1193 01:38:02,292 --> 01:38:04,542 [Eleanor] How's the apartment? 1194 01:38:04,626 --> 01:38:05,667 It's not the Inn. 1195 01:38:06,751 --> 01:38:08,542 Well, nothing's the Inn. 1196 01:38:08,626 --> 01:38:09,626 Is it bearable? 1197 01:38:11,084 --> 01:38:12,542 [Jin] No complaints. 1198 01:38:12,626 --> 01:38:13,417 It's actually nice. 1199 01:38:13,501 --> 01:38:14,501 I like the neighbourhood. 1200 01:38:14,584 --> 01:38:16,126 It's a week-to-week? 1201 01:38:16,209 --> 01:38:17,209 Month-to-month. 1202 01:38:18,292 --> 01:38:20,042 That's still good. 1203 01:38:23,209 --> 01:38:26,334 (Mom softly crying) 1204 01:38:33,334 --> 01:38:36,209 (ethereal music) 1205 01:39:08,751 --> 01:39:10,834 Thanks - for everything. 1206 01:39:16,584 --> 01:39:20,251 Thank you for being here. 1207 01:39:23,292 --> 01:39:24,959 I hope my mom's gonna be okay. 1208 01:39:26,334 --> 01:39:27,959 [Jin] She's gonna be all right. 1209 01:39:31,459 --> 01:39:32,751 She wants this for you. 1210 01:39:34,376 --> 01:39:36,126 Casey, she's so proud of you. 1211 01:39:41,667 --> 01:39:43,459 I feel bad leaving you, too. 1212 01:39:43,542 --> 01:39:45,334 You gotta keep me posted, okay? 1213 01:39:46,834 --> 01:39:47,834 [Jin] I will. 1214 01:39:48,959 --> 01:39:50,751 But you need to stop feeling bad. 1215 01:39:51,834 --> 01:39:54,376 [Casey] Yeah, so do you. 1216 01:39:56,959 --> 01:39:58,167 [Jin] Maybe. 1217 01:40:02,167 --> 01:40:04,167 Think I'm gonna quit smoking. 1218 01:40:04,251 --> 01:40:05,126 [Jin] Yeah? 1219 01:40:05,209 --> 01:40:06,209 Yeah. 1220 01:40:07,459 --> 01:40:08,334 It's probably a good idea. 1221 01:40:08,417 --> 01:40:09,417 She's not a fan. 1222 01:40:21,792 --> 01:40:23,626 You better get going. 1223 01:40:25,834 --> 01:40:26,834 I know. 1224 01:40:59,251 --> 01:41:01,792 (soft music) 1225 01:41:50,751 --> 01:41:54,167 (light acoustic music) 81497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.