Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Rose Angela! Fuera!
Me gustaba el tío Tony
Otras personas me llamaban "la chica de color"
y cosas peores que esa
pero tío Tony siempre
me llamaba por mi nombre
Rose Angela.
El lado del muelle no era la idea
de todo el mundo para un paseo dominical
pero había una historia que
siempre queria contarse
Cuando la Primera Guerra Mundial estalló.
Cuando este era el mayor
puerto de carbón del mundo.
Cuando un marinero negro llegó al Tyne
Sra. McQueen! Sra. McQueen!
¿Podría haber prestarme su cuchillo?
Sólo lo tendré por un minuto.
Tuve que empeñar nuestro cuchillo
para conseguir pan.
Sin duda, momentos como estos no
durarán mucho más.
Tu hombre está destinado a colocarse ahora.
Cogen a cualquiera durante la guerra.
Espere ahí, señora Cullen. Voy a ver.
- ¿Cuál es la noticia?
- Los Cullen tienen una barra de pan.
Quiero decir en la carta, mamá.
Bridget vuelve a casa de Liverpool.
Se ha casado.
¿Bridget se ha casado?
Dios te bendiga, Kathie.
¿He oído que tu Bridget
podría haberse casado?
Se ha casado, señora Cullen.
Lo verá por sí misma pronto.
Él es el señor Paterson.
Un caballero marinero.
Oh, gloria a Dios.
Un marinero.
¿Bridget espera venir a vivir con nosotros?
¿Por qué no? Todos seremos ricos pronto.
Gracias al Kaiser.
Es una gran noticia, Cavan, ¿no es así?
Mm.
Un regalito allí, mamá.
Beneficios portuarios.
Matt, no deberías.
Ooh! Salmón! Sólo el trabajo!
Puedo instalarlos cómodamente ahora.
¿Instalar a quién?
No lo adivinarás nunca, Matt,
en un mes de domingos.
- Deja que se instale.
- Le instalaré cuando sepa lo que pasa.
Lo he oído de Bridget.
"Querida Mamá, estaré en casa el viernes por la noche."
Es esta noche!
"Te sorprenderá saber que estoy casada!
Él se va a la mar.
Mi nombre es Sra. Paterson.
Ma, hay algo que debo decirte... "
Bridget nunca se ha casado. ¿A quién
tratas de engañar? Ni siquiera sabes leer.
No tengo hambre.
¿Un día duro en la tienda, Tony?
- ¿Levantado unas galletas pesadas?
- Vete.
Apuesto que mamá te la llevó, ¿eh?
Apuesto que has leido la carta de Bridget.
- ¿Y qué si lo he hecho?
- Soy su hermano!
No eres más que un trozo de restos
flotantes que nadie querría.
Yo debería haber sido el
primero en saberlo - no tu!
Tony muchacho, cierra el pico.
Claro, Matt no lo decía en serio.
- Entonces, ¿por qué lo hizo, entonces?
- Locuras de Matt, hombre.
No serán ellos.
Son ellos!
Mamá, este es mi marido, James Paterson.
Estoy encantado de conocerla, señora McQueen.
Oh, Bridget.
Bien, bien.