Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
.::WWW.KINGDVD.CO::.
تهيه و تنظيم : R.E.KIA
1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
دانلود رايگان فيلم و سريال
.::WWW.KINGMOVIE.CO::.
1
00:00:25,000 --> 00:00:40,000
براي سفارش فيلم هاي جديد ايميل بدهيد
KINGDVD2015@GMAIL.COM
1
00:00:40,000 --> 00:00:52,000
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما
telegram.me/KINGDVD
telegram.me/KING_MOVIE
1
00:00:20,988 --> 00:00:24,444
مرز مکزیک-امریکا
جنوب ایالت تکزاس
2
00:01:24,111 --> 00:01:26,344
عجله کن
اسپینوزا منتظره
3
00:02:02,000 --> 00:02:03,500
منتظر چی هستی؟
4
00:02:17,233 --> 00:02:20,978
اسپینوزا؟ اگه اماده ای بهم خبر بده
5
00:03:16,088 --> 00:03:17,088
جان؟
6
00:03:46,700 --> 00:03:48,111
چاپوکابرا
7
00:05:04,666 --> 00:05:06,323
تفنگ؟ واقعا بابا؟
8
00:05:06,824 --> 00:05:11,666
فکر کردم دزد اومده
تو که قرار بود ساعت ها پیش بیای خونه
9
00:05:11,667 --> 00:05:13,788
یه بار مسیر رو گم کردیم
10
00:05:14,489 --> 00:05:17,133
نمیفهمم چجوری
تو که هر 5 ثانیه موبایلتو نگاه میکنی
11
00:05:17,134 --> 00:05:19,678
اقای سگین،ما فقط داشتیم
با دوستامون میچرخیدیم
12
00:05:20,079 --> 00:05:21,279
برو خونه،بروک
13
00:05:23,280 --> 00:05:24,689
بهتره تو بری
14
00:05:24,990 --> 00:05:27,477
اوکی،میبینمت
15
00:05:32,078 --> 00:05:33,078
خدافظ
16
00:05:35,679 --> 00:05:37,666
بشین-
من میخوام برم بخوابم
17
00:05:37,767 --> 00:05:39,000
وقتی کارم تموم شد
18
00:05:43,701 --> 00:05:45,777
میدونی که چه احساسی نسبت
به این که تو با اون باشی دارم
19
00:05:45,778 --> 00:05:47,778
خب،کوئنتین هم اونجا بود
20
00:05:47,779 --> 00:05:49,079
اینو میخواستی بشنوی؟
21
00:05:51,580 --> 00:05:55,550
مامان این قضیه رو درک میکرد-
نکن،پای اونو وسط نکش
22
00:05:56,551 --> 00:05:57,551
امروز نه
23
00:05:58,052 --> 00:06:00,888
اگه تو انقدر منو کنترل نمیکردی
لازم نبود یواشکی برم
24
00:06:04,789 --> 00:06:09,188
خب،من متاسفم
من نگران اینم که شب تا دیروقت بیرون بمونی
25
00:06:09,689 --> 00:06:11,189
تعجب نمیکنم تامی رفت
26
00:06:11,790 --> 00:06:14,434
اوکی،پس برو با برادرت زندگی کن
27
00:06:14,435 --> 00:06:18,400
شاید زندگیت به یه جشن
و شادی بی پایان تبدیل شد
28
00:06:21,544 --> 00:06:23,099
مامور سگین
بله
29
00:06:24,700 --> 00:06:25,700
باشه
30
00:06:27,501 --> 00:06:29,023
باشه
الان میام
31
00:06:32,024 --> 00:06:33,409
من باید برم سر کار
32
00:06:34,010 --> 00:06:35,505
مگه یه روز رو مرخضی نگرفته بودی؟
33
00:06:36,406 --> 00:06:37,406
بخاطر مامان
34
00:06:39,199 --> 00:06:42,222
وقتی برگشتم میریم
سر مزارش
35
00:06:43,223 --> 00:06:46,444
تو همین خلال تو باید تنبیه بشی
تنبیه؟
36
00:06:46,445 --> 00:06:47,845
امروز 5 می هست
37
00:06:51,946 --> 00:06:53,544
یادت باشه پدرت هنوز یه پلیسه
38
00:06:53,645 --> 00:06:55,045
بمیر
39
00:07:22,899 --> 00:07:25,000
الامو رو فراموش نکن
40
00:08:42,800 --> 00:08:44,600
ما داریم اثر انگشت ها رو بررسی میکنیم
41
00:08:47,834 --> 00:08:51,322
خودتونو زحمت ندین
اون خاویره
42
00:08:51,323 --> 00:08:53,888
اون یکی از نیروهای
کارتل اسپینوزاست
43
00:08:55,689 --> 00:08:57,777
بزار حدس بزنم
همکار جدیدم هستی؟
44
00:08:57,778 --> 00:09:00,088
اره،تریسی تیلور هستم
تازه به اینجا منتقل شدم
45
00:09:00,089 --> 00:09:01,988
میشه یه کم اب بیاری خانم تایلر؟
46
00:09:02,689 --> 00:09:05,477
تیلور هستم
لطفا سرد باشه،باشه؟
47
00:09:24,233 --> 00:09:26,203
مامور دنی،چرا نمیری یه هوایی بخوری؟
48
00:09:26,204 --> 00:09:30,189
من خوبم رییس
مشکلی نیست،برو
49
00:09:30,490 --> 00:09:31,490
اندا
50
00:09:33,591 --> 00:09:37,309
خدای من
اون همینجوری داره جوونتر میشه
51
00:09:38,810 --> 00:09:42,333
مهم نیست چقدر تو این کار مونده باشی
هیچ وقت به چیزایی مثل این عادت نمیکنی
52
00:09:42,334 --> 00:09:49,203
من صحنه ی حمله حیوونای وحشی به ادم رو دیدم
اما هیچ وقت چیزی مثل این رو ندیده بودم
53
00:09:53,504 --> 00:09:56,687
بزار یه چیزو روشن کنم
من دکترای روانشناسی دارم
54
00:09:56,688 --> 00:10:00,137
و کارشناسی ارشد جرم شناسی دارم
و 10 سال
55
00:10:00,138 --> 00:10:03,700
تجربه کار با شخصیت هایی که حتی از
تو هم بدتر بودن
56
00:10:04,601 --> 00:10:08,078
اره،رییس کالینز همه چیز رو راجع بهت
بهم گفت
57
00:10:08,279 --> 00:10:11,999
و من قول دادم که بیشتر از
همیشه اماده این کارم
58
00:10:13,600 --> 00:10:15,333
مواظب خودت باش
59
00:10:18,134 --> 00:10:22,766
خب خانم دکتر
تحت تاثیر قرارم دادی
60
00:10:25,167 --> 00:10:26,167
باشه
61
00:10:29,568 --> 00:10:32,411
حدس من اینه که
قاچاقچیا در حال
62
00:10:32,412 --> 00:10:36,099
منتقل کرد موادشون از طریق مرز بودن
63
00:10:36,100 --> 00:10:39,388
که در این زمان
یه گروه شورشی بهشون حمله کرده
64
00:10:39,889 --> 00:10:43,889
و اونا پول رو گذاشتن که این نشون میده که
قضیه میتونه یه جور انتقام هم باشه
65
00:10:44,590 --> 00:10:46,289
ادم ها رو کشتن و جنازه ها رو ول کردن
66
00:10:46,290 --> 00:10:48,130
و گرگ ها هم ترتیب جنازه هارو دادن
67
00:10:48,589 --> 00:10:50,000
بد نبود تیلور
68
00:10:50,501 --> 00:10:53,364
سوییچ ها هنوز رو موتور ها مونده
69
00:10:53,365 --> 00:10:56,023
پس من حدس میزنم وقتی اونا اومدن
اینا رفتن
70
00:10:58,224 --> 00:11:00,204
من یه چراغ قوه میارم
71
00:11:03,205 --> 00:11:06,537
مامور پرز با سگ ها اینجا رو بررسی کن
72
00:11:06,538 --> 00:11:08,999
شاید قاتلین چیزی از خودشون
به جا گذاشته باشن
73
00:11:09,000 --> 00:11:10,500
به روی چشم
74
00:11:14,101 --> 00:11:17,489
اون ادم بدی نیست
بعدا خودت میفهمی
75
00:11:18,090 --> 00:11:20,709
نگران نباش
من از پس بتر از اون هم بر اومدم
76
00:11:21,810 --> 00:11:26,127
زنش دو سال پیش در چنین روزی مرد
و اون قرار بود
77
00:11:26,128 --> 00:11:27,835
امروز مرخصی بگیره ولی
78
00:11:27,836 --> 00:11:30,777
اسمش کارلوسه ولی
یه لقب داره
79
00:11:31,278 --> 00:11:33,777
پلنگ؟
اره یه روزایی این صداش میکردن
80
00:11:36,378 --> 00:11:40,011
پلنگ طعمه هاش رو میگرفت
درست مثل کارلوس
81
00:11:41,512 --> 00:11:44,111
تا حالا اسم خوان سگین رو شنیدی؟
82
00:11:44,112 --> 00:11:46,999
اره،قهرمان مکزیکی امریکایی الامو
83
00:11:48,200 --> 00:11:51,799
اون پدر پدر پدر پدربزرگشه
84
00:11:58,300 --> 00:12:00,922
تا حالا همچین چیزی تو ویچاکا دیده بودی؟
85
00:12:00,899 --> 00:12:04,764
در واقع شیکاگو بود
نه،ندیدم
86
00:12:04,789 --> 00:12:09,555
چی انقدر ناراحتت کرده که
حاضر شدی بیای اینجا؟
87
00:12:09,556 --> 00:12:11,333
شاید اونا درخواست کردن
88
00:12:11,334 --> 00:12:13,888
هیچ کس درخواست نکرده
89
00:12:20,189 --> 00:12:25,044
این همه شلیک شده ولی یه
دونه هم به این سمت نیست
90
00:12:26,345 --> 00:12:28,344
اونا جواب گلوله هاشون رو ندادن؟
91
00:12:29,645 --> 00:12:33,444
حق با توئه-
اگه ما اشتباه کرده باشیم چی
92
00:12:34,345 --> 00:12:36,444
اگه این خشونت بین کارتل ها نباشه چی
93
00:12:56,900 --> 00:12:58,666
چی شده؟
کی این کارو کرده؟
94
00:13:05,667 --> 00:13:07,144
گفت شیطان
95
00:13:28,888 --> 00:13:30,444
یه چیزی اینجا هست
96
00:13:33,645 --> 00:13:35,555
انگار یه چیزی اینجا زندگی میکرده
97
00:13:47,366 --> 00:13:48,700
تو چی هستی؟
98
00:13:55,900 --> 00:13:57,000
کارلوس
99
00:14:02,058 --> 00:14:03,058
ممنون
100
00:14:03,800 --> 00:14:05,507
دفعه بعدی که از فلش استفاده کردی
مطمئن باش که
101
00:14:05,508 --> 00:14:06,948
اون اینجا نیست باشه
102
00:14:10,689 --> 00:14:14,378
فکر میکنی اون چیه؟
شیطان
103
00:14:16,379 --> 00:14:18,219
اگه این اون ادم ها رو
کشته باشه چی؟
104
00:14:20,545 --> 00:14:23,478
فکر میکنی یه شغال میتونه اون
105
00:14:23,479 --> 00:14:26,545
جان سخت های لب مرزی رو بکشه؟
106
00:14:29,946 --> 00:14:31,666
اون شغال نیست
107
00:14:37,267 --> 00:14:38,267
مامور دنی
108
00:14:39,444 --> 00:14:41,426
اخرین مشتریا رو چک کن و بهم بگو
109
00:14:41,451 --> 00:14:43,555
تو 72 ساعت گذشته چه خبر بوده اینجا
110
00:14:43,556 --> 00:14:44,856
انجام دادمش رییس
111
00:14:46,657 --> 00:14:47,657
لعنتی
112
00:14:49,058 --> 00:14:50,058
تامی؟
113
00:14:52,159 --> 00:14:55,400
شاید یه اشتباهی شده
اره شاید
114
00:14:56,201 --> 00:14:57,201
متاسفم
115
00:15:00,802 --> 00:15:02,444
این چیه رییس؟
116
00:15:03,145 --> 00:15:05,777
این یه نظریه ست که همکارم داره روش کار میکنه
117
00:15:05,778 --> 00:15:10,299
اخرین باری که چک کردم فقط نظریه من
با شواهد وجود مطابقت داره
118
00:15:10,900 --> 00:15:15,788
شاهدمون رو فراموش کردی
شاید باید اون رو هم بیاری و ازش چنتا سوال بپرسی
119
00:15:17,389 --> 00:15:20,000
من با یا بدون کمک تو باید این
ازمایش رو انجام بدم
120
00:15:20,001 --> 00:15:21,999
تو داری وقتتو تلف میکنی تایلر
121
00:15:22,300 --> 00:15:24,088
تیلور هستم
122
00:15:24,089 --> 00:15:26,300
هرکاری میخوای بکن
123
00:15:27,301 --> 00:15:28,888
یکی بهم یه کمکی بکنه
124
00:15:33,189 --> 00:15:34,189
لطفا؟
125
00:15:52,644 --> 00:15:53,999
چی داری اونجا رفیق؟
126
00:15:56,600 --> 00:15:59,055
اره اره
چه سگ خوبی ها؟
127
00:16:05,856 --> 00:16:07,555
دیگه چی اینجا داری رفیق؟
128
00:16:22,500 --> 00:16:23,788
حالت خوبه؟
129
00:16:35,266 --> 00:16:37,000
برو گم شو
130
00:16:44,033 --> 00:16:46,199
یا خدا
اون چوپاکابراست
131
00:16:47,500 --> 00:16:49,344
تایلر ازش خوشش میاد
132
00:16:49,845 --> 00:16:51,788
اینجا رو نگاه کن پسر
133
00:18:08,800 --> 00:18:10,699
شورتی گفتم این...
134
00:18:11,900 --> 00:18:13,888
اینجا چیزی واست نیست پدربزرگ
135
00:18:14,289 --> 00:18:18,444
میخوام با تامی حرف بزنم
هی تو کری؟
136
00:18:22,445 --> 00:18:26,444
رفیقات چی بهت میگن اگه بشنون
یه پیرمرد تو رو زده
137
00:18:26,645 --> 00:18:27,645
کافیه
138
00:18:28,946 --> 00:18:29,946
چی میخوای؟
139
00:18:29,947 --> 00:18:31,888
چهارشنبه شب کجا بودی تامی؟
140
00:18:34,689 --> 00:18:36,888
جایی نزدیک ریس کنیون بودی؟
141
00:18:39,489 --> 00:18:43,788
خب،اینجا نمیخوای حرف بزنی؟
چطوره یه سر تا مرکز شهر به دفتر من بریم؟
142
00:18:43,989 --> 00:18:45,449
بزن به چاک پیری
143
00:19:07,400 --> 00:19:11,200
هی اروم باش
حالا میریم مرکز شهر
144
00:19:31,777 --> 00:19:35,244
گیلوفورد
80 کیلومتریه سن انتونیو
145
00:19:39,500 --> 00:19:41,577
وقتی نشه ای خیلی حال میده
146
00:19:41,578 --> 00:19:43,755
و یه جوری رفتار کن انگار همه
چی خوبه
147
00:19:43,756 --> 00:19:47,099
و هردفعه که میبینمت بهت
سلام میکنم
148
00:19:47,900 --> 00:19:53,500
دفعه بعد که خواستی بری مکزیک
خودت تنهایی برو
149
00:19:56,401 --> 00:19:57,401
امی؟
150
00:20:04,702 --> 00:20:05,702
امی؟
151
00:20:13,603 --> 00:20:15,788
سلام
ترسی هستم
152
00:20:15,789 --> 00:20:17,999
یه چیزی دارم که باید بهش یه
نگاه بندازی
153
00:20:18,000 --> 00:20:20,089
یه چیزی تو اون کویر پیدا کردم
154
00:20:20,590 --> 00:20:22,078
دارم عکس رو واست میفرستم
155
00:20:25,679 --> 00:20:28,888
نمیدونم کجا میتونه باشه
156
00:20:30,489 --> 00:20:32,888
اوکی،نتایج ازمایش رو واست میفرستم
157
00:20:36,589 --> 00:20:37,789
شرایط خوبی واسه فراره
158
00:20:37,790 --> 00:20:40,899
دکتر گفت واسه فشار خونم خوبه
159
00:20:40,900 --> 00:20:43,044
اگه همینجوری ادامه بدی
اوضاعت بدتر میشه
160
00:20:43,045 --> 00:20:46,600
نگران نباش
ما نمیزاریم ادم بدا
اون بیرون بمونن
161
00:20:47,701 --> 00:20:49,509
مواظب خودت باش
اوکی
162
00:20:51,110 --> 00:20:53,099
مگه نگفتم امروز مرخصی داری؟
163
00:20:53,700 --> 00:20:56,178
من وقتی استراحت میکنم که
دزدها استراحت کنن
164
00:20:58,079 --> 00:21:01,233
بری هنوز نیمده و همکار جدیدت
کجاست؟
165
00:21:01,234 --> 00:21:03,444
اون رفته یه چیز دیگه رو چک کنه
166
00:21:04,545 --> 00:21:07,544
روز اولشه و تو فرستادیش
دنبال نخود سیاه ها؟
167
00:21:07,745 --> 00:21:10,455
نخود سیاه نه
دنبال شغال
168
00:21:12,356 --> 00:21:16,199
ببین،اگه بری خونه کسی سرزنشت نمیکنه
169
00:21:16,800 --> 00:21:18,444
من خوبم قربان
واقعا
170
00:21:20,845 --> 00:21:22,145
هر چی تو بگی
171
00:21:23,046 --> 00:21:25,609
وقتی پرز اومد خبرم کن
172
00:21:25,910 --> 00:21:26,910
باشه
173
00:21:33,611 --> 00:21:35,788
رییس
ممنون
174
00:21:40,589 --> 00:21:43,289
خبر داری امروز چه روزیه؟
175
00:21:44,290 --> 00:21:47,188
من قرار بود با خواهرت برم قبرستون
176
00:21:49,489 --> 00:21:52,099
به جاش من 4 تا جنازه
تو تونل دارم که
177
00:21:52,100 --> 00:21:54,709
مضنون اصلیش پسر منه
178
00:21:55,510 --> 00:21:56,910
دارم درباره تو حرف میزنم تامی
179
00:21:57,211 --> 00:22:01,222
بازپرس میدونه که خراب کردن معامله اسپینوزا کار تو بوده
180
00:22:01,223 --> 00:22:04,999
و اونا یه مدرک از تو دارن که وقتی
برگشتی امریکا این اتفاق افتاد
181
00:22:05,800 --> 00:22:08,828
ببین،اونا تا اخر عمر زندانیت میکنن
182
00:22:08,829 --> 00:22:11,788
و کاری م از دست من بر نمیاد
183
00:22:12,089 --> 00:22:16,400
ولش کن،بعدش میتونی هر وقت خواستی
بری سر قبر مامان
184
00:22:18,001 --> 00:22:20,444
تو اصلا خبر نداری من
چه کارایی واست کردم
185
00:22:20,445 --> 00:22:23,599
من خیلی خوب میدونم تو واسم چیکار کردی
من ازت محافظت کردم
186
00:22:25,800 --> 00:22:28,888
منو تو این اشغالدونی تنها بزار
باشه؟
187
00:22:28,889 --> 00:22:30,899
تو میخوای منو از سر راهت برداری
188
00:22:31,900 --> 00:22:35,333
برای اولین بار تو این سال ها
من میدونم تو کجا بودی
189
00:22:36,734 --> 00:22:41,995
میدونم،تو میخوای تظاهر کنی که ما متفاوتیم
ولی
190
00:22:41,996 --> 00:22:47,333
تنها تفاوتمون اینه که تو
پشت اون نشان پلیسی قایم شدی
191
00:22:51,334 --> 00:22:54,444
این مرد
اینجا
192
00:22:55,845 --> 00:22:59,777
من ازش پرسیدم کی این
کارو کرد و اون گفت شیطان
193
00:22:59,878 --> 00:23:01,589
از افراد جدید رومئو هست؟
194
00:23:01,590 --> 00:23:05,555
یه چیزی بهم بده
یه اسم یه ادرس
195
00:23:05,556 --> 00:23:08,996
من میتونم ازت محافظت کنم
اره بابا
196
00:23:09,497 --> 00:23:12,495
ببین،من 4 تا مامور دارم که دارن
از اونجا میان
197
00:23:12,496 --> 00:23:15,666
بهتره تو قبل از اونا بهم بگی چه خبر بوده
198
00:23:22,767 --> 00:23:24,367
تویه چیزی میدونی مگه نه؟
199
00:23:24,368 --> 00:23:26,268
کی این کارو کرده تامی؟
200
00:23:27,369 --> 00:23:32,077
کی نه
چی
201
00:23:38,078 --> 00:23:39,078
یه لحظه
202
00:23:39,079 --> 00:23:41,099
فرمانده میخواد بدونی که
چی رو؟
203
00:23:41,700 --> 00:23:44,899
ایجنت پرز پیدا شده
منظورت چیه که پیدا شده؟
204
00:23:47,000 --> 00:23:48,000
متاسفم
205
00:23:51,701 --> 00:23:53,289
تامی بیا بیرون
206
00:23:57,090 --> 00:24:00,444
یادت باشه
دیگه نمیتونم ازت مراقبت کنم
207
00:24:02,445 --> 00:24:04,888
کل دپارتمان زیر نظرت دارتت
208
00:24:42,800 --> 00:24:44,666
اون کجاست؟
دلت نمیخواد اینو ببینی
209
00:24:45,267 --> 00:24:46,267
باید ببینمش
210
00:24:55,568 --> 00:24:56,568
چی شده؟
211
00:24:56,569 --> 00:24:59,788
خراش ها و جای دندان ها با جنازه هایی
که توی تونل پیدا کردیم مطابقت داره
212
00:24:59,789 --> 00:25:03,389
کل خون از بدنش مکیده شده بیرون
213
00:25:03,390 --> 00:25:08,199
نکته عجیب اینه که هیچ نشانی از
درگیری و مقاومت نیست
214
00:25:11,790 --> 00:25:13,700
وقتی این اتفاق افتاده اون زنده بوده؟
215
00:25:14,701 --> 00:25:16,506
من فقط امیدوارم که عصبش انقدر اسیب
216
00:25:16,507 --> 00:25:18,267
دیده باشه که درد زیادی رو حس نکرده باشه
217
00:25:18,645 --> 00:25:21,338
من قبلا جای حمله شغال ها رو دیدم
218
00:25:21,339 --> 00:25:24,189
اما همچین چیزی رو هرگز در زندگیم ندیده بودم
219
00:25:35,390 --> 00:25:37,466
ممنون که خیلی سریع جوابمون رو دادی مایکل
220
00:25:38,067 --> 00:25:41,788
اول از همه،استخون و اسکلت
این موجود فوق العادست
221
00:25:42,389 --> 00:25:45,389
خب این موجود 5 نفر و همینطور
یه مامور مسلح رو کشته
222
00:25:45,790 --> 00:25:47,777
میخوام بدونم اون چه موجودیه
223
00:25:48,378 --> 00:25:50,239
خانم،تا حالا دیدی که من بیام اداره پلیس
224
00:25:50,240 --> 00:25:52,222
و با تفنگ های شما بازی کنم دیدی؟
225
00:25:57,099 --> 00:25:58,333
ممنون
226
00:25:58,334 --> 00:26:02,222
این یارو رو از کجا پیدا کردی؟
ما وقت کمی داشتیم
227
00:26:03,023 --> 00:26:04,777
خیلی کم
228
00:26:05,678 --> 00:26:08,444
مایکل،میتونی به ما بگی این چیه؟
229
00:26:09,345 --> 00:26:12,037
قطعا یه شغال یا یه دورگه نیست
230
00:26:12,038 --> 00:26:14,909
اگرچه حتما جز خانواده ایناست
231
00:26:16,610 --> 00:26:19,444
من اگه بودم خیلی نزدیک نمیشدم
232
00:26:19,445 --> 00:26:21,999
اون هفته پیش به یکی
از دستیارام حمله کرد
233
00:26:25,200 --> 00:26:26,399
اون گردنبند واسه چیه؟
234
00:26:28,600 --> 00:26:33,189
اون به گردن حیوونا میچسبه و ما از طریق
جی پی اس میتونیم حرکتشون رو زیر نظر بگیریم
235
00:26:33,490 --> 00:26:35,228
پس اون یه سگه؟
236
00:26:35,429 --> 00:26:40,222
نه انقدر که اینشتین و یه شامپانزه جز
اولین پستانداران بودن
237
00:26:40,223 --> 00:26:43,655
یکی شون به نظریه نسبیت اعتقاد داشت و اون یکی
مدفوع خودش رو پرتاب میکرد
238
00:26:45,656 --> 00:26:47,900
چیز دیگه ای نیست که بخوای به ما بگی؟
239
00:26:47,901 --> 00:26:50,799
چرا هست،در واقع میتونم بگم
که این حیوون مریض بود
240
00:26:50,800 --> 00:26:53,444
مریض؟
اره اینجا رو ببین
241
00:26:56,745 --> 00:27:02,344
انسداد رگ بیرونی،مجبور شدم قشر خارجی مغزش
رو مورد ازمایش انجام بدم،برای اطمینان
242
00:27:02,345 --> 00:27:03,899
لطفا زیر دیپلم حرف بزن
243
00:27:03,900 --> 00:27:06,199
هاری،مامور سگین
244
00:27:06,776 --> 00:27:09,201
افزایش رفتار نابهنجار
افزایش سرعت شکار
245
00:27:09,226 --> 00:27:11,555
و افزایش اشتها
246
00:27:11,756 --> 00:27:15,485
و ا انجا که بیشتر این گونه ها
بصورت گله ای زندگی میکنن
247
00:27:15,486 --> 00:27:18,700
خیلی زود باید کل گله مبتلا شده باشن
248
00:27:18,701 --> 00:27:20,899
کل گله چی؟
249
00:27:21,800 --> 00:27:24,900
ببخشید،ولی مگه شما
نباید پرونده رو حل میکردین؟
250
00:27:24,901 --> 00:27:28,399
جمع اوری اطلاعات،پیدا کردن شاهدها
و بازجویی اونا
251
00:27:29,300 --> 00:27:30,800
نه،فکر نکنم
252
00:27:31,201 --> 00:27:33,000
بهتره عقب وایسین
253
00:27:35,401 --> 00:27:39,099
ممکنه که این کار یه چوباکابرا باشه؟
254
00:27:44,800 --> 00:27:48,090
فکر کنم حق با اونه-
حتما داری شوخی میکنی
255
00:27:48,291 --> 00:27:51,803
ما چیزایی مثل این رو تو شهرمون دیده بودیم
پدرم معاون کلانتر بود
256
00:27:51,804 --> 00:27:55,599
اون گفت صدها حیوون تو زمین ها
سلاخی شدن
257
00:27:55,600 --> 00:27:57,700
و چوپاکابرا خون میخوره
258
00:27:57,701 --> 00:28:00,608
پنج نفر و یکی از بهترین افراد اداره
مردن و
259
00:28:00,609 --> 00:28:03,666
تو داری درباره یه افسانه شهری حرف میزنی؟
260
00:28:03,667 --> 00:28:06,666
نبود شواهد،دلیل بر درست نبودنش نیست
261
00:28:07,067 --> 00:28:10,933
میدونی که اون مرد تو تونل چی گفت
شیطان
262
00:28:11,034 --> 00:28:12,634
مرده داشت میمرد
263
00:28:12,635 --> 00:28:16,988
پس این داستانی که هممون شنیدیم که کل گله
زیر زمین منتظرن تا حمله کنند چی؟
264
00:28:17,589 --> 00:28:21,244
کافیه،چوپاکابرا
265
00:28:24,245 --> 00:28:26,111
به خاطر همه چی ممنون مایکل
266
00:28:26,112 --> 00:28:28,024
اگه چیزی پیدا کردی خبرمون کن
267
00:28:29,525 --> 00:28:32,089
حضورت تو اینجا همیشه
مورد استقباله
268
00:28:35,290 --> 00:28:36,890
من همین الان گزارشتو خوندم
269
00:28:54,591 --> 00:28:58,555
منم،میدونم که قرار بود امروز بریم اونجا ولی
باور کن
270
00:28:58,556 --> 00:29:02,677
الان درگیر سر و کله زدن
با یه کاری هستم
271
00:29:03,778 --> 00:29:07,111
پیامو گرفتی یه زنگ بهم بزن
272
00:29:07,512 --> 00:29:08,512
بهم زنگ بزن
273
00:29:10,913 --> 00:29:12,113
نوجوونه؟
274
00:29:14,714 --> 00:29:15,714
17 سال
275
00:29:16,215 --> 00:29:21,566
مادرش 2 سال پیش مرد و ما
امروز قرار بود بریم سر قبرش
276
00:29:23,767 --> 00:29:25,299
چیزی اونجا پیدا کردین ؟
277
00:29:26,000 --> 00:29:28,444
اری
278
00:29:29,645 --> 00:29:32,389
اینو ببین
هفته پیش تو مکزیک گرفته شده
279
00:29:33,890 --> 00:29:38,049
اشنا نیست؟
گفتن همینجوری اش و لاش پیدا شده
280
00:29:39,250 --> 00:29:41,561
اگه چوپاکابرا از این تونل ها واسه
281
00:29:41,562 --> 00:29:43,444
واسه مهاجرت به امریکا استفاده کرده باشه چی؟
282
00:29:43,445 --> 00:29:45,999
رییس،اینا تاه رسیدن
تو هنوز اینجایی؟
283
00:29:46,000 --> 00:29:49,055
بعضی وقتا بهتره بری خونه-
میرم وقتی تو بری
284
00:29:49,756 --> 00:29:50,756
چی داریم؟
285
00:29:50,757 --> 00:29:54,666
چنتا دختر دانشجو که داشت میرفتن واسه
جشن 5 می
286
00:29:55,967 --> 00:29:58,088
این همون الگوی گاز گرفتگی شب قبله
287
00:29:58,089 --> 00:30:00,000
اره
اینا کجا پیدا شدن؟
288
00:30:00,001 --> 00:30:03,233
گیلفورد
میشه ببینم؟
289
00:30:05,134 --> 00:30:08,333
گیلفورد،فقط 8 کیلومتر با
اینجا فاصله دار
290
00:30:09,234 --> 00:30:10,734
اونا دارن حرکت میکنن
291
00:30:53,372 --> 00:30:55,777
بهت گفتم بزارش کنار
292
00:30:55,778 --> 00:30:56,778
میزارم
293
00:30:57,279 --> 00:31:01,599
پدر و مادرم خارج شهرن،پدر تو هم سر کاره
فقط من و تو هستیم
294
00:31:02,400 --> 00:31:03,400
و کوئنتین
295
00:31:05,401 --> 00:31:06,401
مورد علاقه ی پدرت
296
00:31:07,502 --> 00:31:11,111
تو رو نمیدونم اما من میخوام یه کم خوش بگذرونم
297
00:31:12,712 --> 00:31:16,333
چطوره یه جای خلوت تر و ساکت تر پیدا کنیم؟
298
00:31:17,134 --> 00:31:18,134
بفرما
299
00:31:54,035 --> 00:31:55,335
زود برمیگردم
300
00:32:09,088 --> 00:32:10,700
چیکار داری میکنی؟
301
00:32:32,401 --> 00:32:33,481
بروک،داریوس کجاست؟
302
00:32:43,202 --> 00:32:44,602
بروک چی شده؟
303
00:32:49,103 --> 00:32:51,533
چوپاکابراها همه جا هستن
304
00:33:06,900 --> 00:33:08,700
بازش نکن
دنبالم بیا
305
00:33:12,101 --> 00:33:13,101
لطفا بازش کن
306
00:33:18,202 --> 00:33:19,202
سم بیا اینطرف
307
00:34:11,666 --> 00:34:13,788
چی؟
کجا؟
308
00:34:14,189 --> 00:34:15,700
فهمیدم
الان میام
309
00:34:16,101 --> 00:34:17,101
چه خبره؟
310
00:34:17,102 --> 00:34:19,926
مادر رفیق دخترم میگه یه پیام از دخترش
گرفته که یه سری سگ
311
00:34:19,927 --> 00:34:22,588
وحشی به دبیرستانشون حمله کردن
312
00:34:22,589 --> 00:34:24,999
منظورت اینجا توی شهره؟
313
00:34:35,222 --> 00:34:36,444
برو پیداش کن
314
00:35:16,409 --> 00:35:19,700
سینا کجایی؟
بابا ما اینجاییم
315
00:35:29,401 --> 00:35:30,999
زودباشین بیاین بریم
بریم
316
00:35:31,700 --> 00:35:32,888
دستتو بده
دنبالم بیاین
317
00:35:36,389 --> 00:35:37,389
حالت خوبه؟
318
00:35:37,890 --> 00:35:42,000
نگاه کن،من از اینجا
میبرمت بیرون
319
00:35:48,601 --> 00:35:49,601
زودباش
320
00:35:53,900 --> 00:35:54,999
صبر کن
321
00:35:58,100 --> 00:36:00,444
ما به یه امبولانس نیاز داریم
322
00:36:01,445 --> 00:36:04,333
منو نگاه کن....اره
323
00:36:05,034 --> 00:36:06,034
فقط دووم بیار
324
00:36:22,555 --> 00:36:25,235
تقصیر منه،چنتا از بچه ها گفتن که یه
325
00:36:25,236 --> 00:36:27,222
جشن کوچیک برای 5می دارن
326
00:36:27,223 --> 00:36:31,156
بعدا دربارش حرف میزنیم،اول باید با شهردار حرف بزنیم
و شهر رو قرنطینه کنیم
327
00:36:31,157 --> 00:36:34,933
ازت میخوام به عمه اوتیلیا توی هیوستون زنگ بزنی
چون اینجا دیگه امن نیست
328
00:36:35,234 --> 00:36:38,555
بروک،تو هم همراهش برو و تا پدر و مادرت برگردن کنارش بمون
329
00:36:38,556 --> 00:36:41,077
خونه من 2 کیلومتریه اینجاست
بچه ها رو ببر اونجا باشه؟
330
00:36:41,078 --> 00:36:44,666
قول بده تحت هیچ شرایطی خونه رو ترک نمیکنی
331
00:36:44,667 --> 00:36:47,178
قول میدم
خیلی خب،زودباش تایلر
332
00:36:47,179 --> 00:36:49,088
کجا داری میری؟
شکار
333
00:37:08,700 --> 00:37:11,866
با این جی پی اس
میشه به تک تک شون حمله کرد،قبل اینکه فرار کنند
334
00:37:11,867 --> 00:37:14,427
یه تونل ابی اونجا هست،احتمالا
335
00:37:14,428 --> 00:37:16,988
همه شون اونجا قایم شده بودن
336
00:37:18,189 --> 00:37:22,578
افرین تیلور
تکنولوژی یه سری مزایا هم داره دیگه
337
00:37:22,579 --> 00:37:25,721
میخوای یه چیز جالب بشنوی؟
الان یه تماس از رییس داشتم
338
00:37:25,722 --> 00:37:29,506
که میگفت یکی از مامورای من سوار موتورسیکلت
رفته بود سر صحنه ی جرم
339
00:37:29,507 --> 00:37:32,777
میخوای بهم بگی اینجا چه خبره؟
340
00:37:33,278 --> 00:37:37,088
دخترم اونجا بود-
این خلاف پروتکل ما بود
341
00:37:37,089 --> 00:37:38,888
و تو قرار بود تحت کنترل داشته باشیش
342
00:37:38,989 --> 00:37:41,504
ما اعتقاد داریم که حیواناتی که دیشب به دبیرستان
343
00:37:41,505 --> 00:37:43,666
حمله کردن همونایی هستن که
چن روز پیش تو کانیون حمله کرده بودند
344
00:37:43,667 --> 00:37:47,090
واقعا؟ زنگ بزنین انجمن حیوانات
زنگ بزن انجمن ماهیگیر ها
345
00:37:47,091 --> 00:37:49,999
واسم مهم نیست
این وظیفه ی شما نبود
346
00:37:50,400 --> 00:37:54,333
تو باید اسپینوزا رو بگیری و تو هم
رسما از پرونده خارجی
347
00:37:54,334 --> 00:37:58,000
و بهتره نوشتن گزارش
دیشب رو شروع کنی
348
00:38:15,300 --> 00:38:17,099
چیزی میخوری بیارم؟
349
00:38:18,400 --> 00:38:19,400
بروک؟
350
00:38:22,101 --> 00:38:27,788
کوئنتین و داریوس مردن
351
00:38:36,289 --> 00:38:37,789
پدرم به زودی برمیگرده خونه
352
00:38:43,190 --> 00:38:44,190
خودشه
353
00:38:46,291 --> 00:38:47,591
الان برمیگردم
354
00:38:59,966 --> 00:39:02,444
عمه اوتیلیا
355
00:39:14,566 --> 00:39:16,000
عمه اوتیلیا
356
00:39:55,688 --> 00:39:57,144
سینا،حالت خوبه؟
357
00:39:57,145 --> 00:39:58,888
بابا،اونا بیرون خونه هستن
358
00:39:59,289 --> 00:40:01,222
میتونی بری بیرون؟
نمیدونم
359
00:40:01,223 --> 00:40:02,823
من 3 دقیقه دیگه اونجام
360
00:40:03,324 --> 00:40:05,777
کجا میری؟
سینا تو خطره
361
00:40:47,000 --> 00:40:48,111
بروک
362
00:41:43,112 --> 00:41:46,112
بروک بروک بروک
363
00:42:22,777 --> 00:42:23,999
سینا
364
00:42:26,700 --> 00:42:28,222
اینو بخور
365
00:42:31,023 --> 00:42:32,023
بابا
366
00:42:38,424 --> 00:42:39,424
من خوبم
367
00:42:49,225 --> 00:42:50,525
بروک بروک
368
00:42:52,626 --> 00:42:55,777
نه نه نه
زودباش
369
00:42:55,778 --> 00:42:57,578
تو خوب میشی
تو خوب میشی
370
00:43:23,299 --> 00:43:24,666
اون چطوره؟
371
00:43:26,067 --> 00:43:27,067
بهتره
372
00:43:28,668 --> 00:43:30,899
من فقط میخواستم ازش
محافظت کنم
373
00:43:30,900 --> 00:43:31,900
میدونم
374
00:43:32,201 --> 00:43:35,300
من نمیخوام اتفاقی که واسه
تامی افتاد واسه اونم بیفته
375
00:43:37,501 --> 00:43:39,300
میخواستم اون متفاوت باشه
376
00:43:39,301 --> 00:43:41,033
تو هر کاری از دستت برمیومد انجام دادی
377
00:43:41,034 --> 00:43:43,666
واسه بروک نه
378
00:43:50,767 --> 00:43:52,333
حالش خوبه؟
379
00:43:52,634 --> 00:43:53,634
اره
380
00:43:55,735 --> 00:43:56,935
چی شده؟
381
00:43:56,936 --> 00:43:59,444
به خونه حمله شده بود
382
00:44:00,345 --> 00:44:02,233
حمله
چجور حمله ای؟
383
00:44:02,834 --> 00:44:05,444
اون عکسی که از تونل بهت
نشون دادم یادته؟
384
00:44:06,745 --> 00:44:08,333
چی؟ اونا اینجا تو شهرن؟
385
00:44:08,934 --> 00:44:11,934
اونا از تونل قاچاقچی استفاده
کردن و از مرز رد شدن
386
00:44:12,635 --> 00:44:16,666
ما فکر میکنیم اونا گشنه ان و
دنبال غذا میگردن
387
00:44:21,567 --> 00:44:24,567
صدامو میشنوی؟
منم تامی
388
00:44:25,968 --> 00:44:28,400
من اینجا میمونم تا تو بهتر بشی باشه؟
389
00:44:42,601 --> 00:44:43,601
ببخشید
390
00:44:46,002 --> 00:44:48,233
فرماندار به نیروی ویژه زنگ زده
391
00:44:48,234 --> 00:44:50,489
اما گروه اولشون
فردا میرسه
392
00:44:51,090 --> 00:44:52,090
شوخی میکنی؟
393
00:44:52,091 --> 00:44:55,155
منظورت چیه که اونا فردا میرسن؟
394
00:44:55,156 --> 00:44:57,344
اونا خبر ندارن ما با چی طرف هستیم
395
00:44:57,345 --> 00:44:59,947
ما تنهاییم
396
00:44:59,948 --> 00:45:02,333
یعنی اینکه باید حمله کنم
همین الان
397
00:45:03,334 --> 00:45:06,900
ما جی پی اس داریم
یعنی اینکه میتونیم پیداشون کنیم
398
00:45:07,601 --> 00:45:09,321
تو یه ارتش مخفی داری که
من ازش بی خبرم؟
399
00:45:11,812 --> 00:45:12,812
شاید
400
00:45:18,713 --> 00:45:20,255
ما باید حرف بزنیم
401
00:45:22,356 --> 00:45:24,900
چیزی برای حرف زدن نداریم
من به کمکت نیاز دارم
402
00:45:24,901 --> 00:45:27,888
میخوام برم دنبالشون
مسخره ست
403
00:45:28,489 --> 00:45:31,288
وقتی نمونده،تعداد زیادی از اون
حیوونا اون بیرونن
404
00:45:31,489 --> 00:45:32,789
مشکل من نیست
405
00:45:32,790 --> 00:45:37,666
میدونی اگه کسی زودتر کاری انجام داده بود
اون الان رو این تخت نخوابیده بود
406
00:45:39,267 --> 00:45:43,289
ببین تامی،من به قاضی زنگ میزنم
واست یه تخفیف میگیرم
407
00:45:43,290 --> 00:45:45,333
من به این تخفیف ها نیاز ندارم باشه؟
408
00:45:45,334 --> 00:45:49,202
سی نفر دیشب مردن
همینطور بهترین رفیقش
409
00:45:53,403 --> 00:45:55,777
تو واقعا باید بیچاره و ناامید شده باشی ها؟
410
00:45:55,778 --> 00:46:00,555
میدونم دوست نداری واسه من کاری کنی اما خواهرت چی؟
سینا چی؟ اون امیدش به توئه
411
00:46:00,556 --> 00:46:02,809
بعد از همه این اتفاقایی که افتاد
412
00:46:03,210 --> 00:46:04,999
واقعا میخوای ناامیدش کنی؟
413
00:46:07,100 --> 00:46:12,189
اگه این کارو کنم باید
گروه خودم رو داشته باشم
414
00:46:12,190 --> 00:46:13,490
هر چی تو بگی
415
00:46:15,891 --> 00:46:17,291
من چنتا تلفن میزنم
416
00:46:22,888 --> 00:46:23,999
عزیزم
417
00:46:24,500 --> 00:46:26,488
تو اینجا جات امنه
418
00:46:26,489 --> 00:46:28,500
و منم زود برمیگردم
419
00:46:29,101 --> 00:46:31,666
قول میدم
420
00:46:50,667 --> 00:46:51,667
بندازش
421
00:46:54,368 --> 00:46:56,768
بهتره ماشینمو کثیف نکنی
422
00:46:57,669 --> 00:47:01,389
خیلی زود اومدی پاکو
به پیری یه درس درست حسابی دادی یا ؟
423
00:47:01,390 --> 00:47:06,333
یه همچین چیزایی
واو واو چه خبره اینجا؟
424
00:47:07,034 --> 00:47:08,434
تو بهم گفتی خوک؟
425
00:47:09,135 --> 00:47:12,688
تو شبیه یه سوسک زشت هستی
که نمیخواد فرار کنه
426
00:47:13,289 --> 00:47:15,333
تو اینو خوب میدونی مگه نه؟
427
00:47:18,334 --> 00:47:20,999
باشه،میدونم از من خوشت نمیاد
حق با توئه
428
00:47:21,000 --> 00:47:23,677
باور کن
منم از تو خوشم نمیاد
429
00:47:23,678 --> 00:47:26,566
اما یه چیزی اون بیرون بزرگتر از همه ماست
430
00:47:27,167 --> 00:47:29,723
چوپاکابراها
چی؟
431
00:47:30,024 --> 00:47:31,888
اونا از تونل اسپینوزا استفاده کردن و
از مرز رد شدن
432
00:47:31,889 --> 00:47:33,999
و حالا توی شهر هستن
433
00:47:34,600 --> 00:47:36,777
وایسا بینم
اینا اینو بهت گفتن؟
434
00:47:36,778 --> 00:47:40,999
که ما رو با خودت ببری
چنتا سگ شکار کنیم؟
435
00:47:41,900 --> 00:47:43,740
فکر میکنی این فقط
مشکل پلیسه؟
436
00:47:44,167 --> 00:47:46,444
دیشب حدود 30 نفر کشته شدن
437
00:47:46,445 --> 00:47:50,166
خواه من تو بیمارستانه و
رفیقش هم مرده
438
00:47:50,867 --> 00:47:55,777
نوبت ما کی هست؟ امشب یا فردا شب
هی این مشکل همه ماست
439
00:47:57,078 --> 00:47:58,378
بعدی کیه؟
440
00:47:58,979 --> 00:48:03,178
پسر عموت؟
مادربزرگت؟
441
00:48:05,779 --> 00:48:09,188
شنیدی چی گفت؟
اونا به خواهرش حمله کردن
442
00:48:09,789 --> 00:48:11,999
کسی به خانواده ما صدمه نمیزنه
443
00:48:12,300 --> 00:48:13,300
رو من حساب کن
444
00:48:18,501 --> 00:48:20,555
میدونی چیه شورتی
445
00:48:20,956 --> 00:48:22,666
من واسه این محله جونمو میدم
446
00:48:23,567 --> 00:48:25,267
منم هستم
447
00:48:27,068 --> 00:48:32,444
اسپینوزا اگه بفهمه تو به خوک ها
کمک کردی،دخلتو میاره
448
00:48:36,045 --> 00:48:37,809
خب پس بهتره نفهمه
449
00:48:40,010 --> 00:48:42,788
باشه،رو منم حساب کن
450
00:48:50,589 --> 00:48:54,444
من این کارو واسه تو و اون پلیسا نمیکنم
451
00:48:54,445 --> 00:48:56,900
فقط بخاطر سیناست
452
00:48:57,301 --> 00:48:59,023
و بقیه قراره صدمه ببینن
453
00:49:00,224 --> 00:49:01,324
فهمیدی؟
454
00:49:15,125 --> 00:49:18,544
ببین،اینا مجوز دارن
اوکی،قانونی هستن
455
00:49:19,945 --> 00:49:21,345
البته که هست
456
00:49:22,546 --> 00:49:24,267
همینو میخواستم
457
00:49:40,668 --> 00:49:42,888
بچه ها
ما توسط پلیسا محاصره شدیم
458
00:49:43,389 --> 00:49:44,389
اونا با منن
459
00:49:47,590 --> 00:49:50,988
عجب دافایی
من اومدم کمک رییس
460
00:49:50,989 --> 00:49:52,389
میخوای کمکت کنم
461
00:50:02,390 --> 00:50:03,390
کالینز میدونه اینجایی؟
462
00:50:03,391 --> 00:50:06,999
نمیدونم درباره چی حرف میزنی
من و بچه ها یه ناهار خفن زدیم به رگ
463
00:50:08,000 --> 00:50:10,677
سینا چطوره؟
اون خوبه
464
00:50:10,678 --> 00:50:13,000
اون از پسش بر میاد
خوبه
465
00:50:13,001 --> 00:50:16,199
خب،دنبال چی قراره بریم؟
چوپاکابراها
466
00:50:16,800 --> 00:50:20,999
مامور تیلور ردیاب رو یکی از اونا نصب کرده
و ما ردشون رو اینجا گرفتیم
467
00:50:22,600 --> 00:50:25,900
خب،سگ ها رو رها کنید
چون قراره چنتا شون رو شکار کنیم
468
00:50:29,201 --> 00:50:32,166
تیم ابی
اماده باشین،حرکت میکنیم
469
00:50:32,567 --> 00:50:35,788
هی،اونجا داشتی چی میگفتی؟
470
00:50:37,489 --> 00:50:42,544
تامی وقتی 18 ساله بود
به جرم پخش مواد بازداشت شد
471
00:50:43,145 --> 00:50:47,433
بازپرس یه معامله ای پیشنهاد کرد
ولی من نزاشتم انجام بشه
472
00:50:49,534 --> 00:50:52,111
من میخواستم از تو خیابون
بودن نجاتش بدم
473
00:50:52,812 --> 00:50:55,444
با فرستادنش به زندون؟
474
00:50:56,745 --> 00:50:59,666
فکر کردم نگه داشتنش پشت میله ها
به راه راست هدایتش میکنه
475
00:50:59,667 --> 00:51:03,578
میبینی
من تو این خیابونا بزرگ شدم
476
00:51:04,179 --> 00:51:06,999
میدونم چجوریه
ساده نبوده
477
00:51:07,800 --> 00:51:11,344
و من پسرم رو میشناسم
اون هرگز منو نمیبخشه
478
00:51:11,345 --> 00:51:14,044
اما منم نیازی بهش ندارم
زودباش بریم
479
00:51:52,244 --> 00:51:54,000
خیلی خب
گوش کنین
480
00:51:55,501 --> 00:51:58,900
مهم نیست شما چقدر سریع هستین
اون حیوونا از شما سریعترن
481
00:51:59,401 --> 00:52:02,444
بهترین راه زمین گیر کردنشون
تیر زدن به سرشونه
482
00:52:02,945 --> 00:52:05,155
جالب به نظر میرسه
دنی
483
00:52:05,556 --> 00:52:06,900
نمیدونم چی قراره اون تو پیدا کنیم
484
00:52:06,901 --> 00:52:09,555
بخاطر دیروز شرمنده رییس ولی
من میتونم خودم رو کنترل کنم
485
00:52:09,556 --> 00:52:11,222
میدونم ولی من به یه
نگهبان این بیرون نیاز دارم
486
00:52:11,223 --> 00:52:15,199
باشه،اگه یکی از اونا خواست زنده بیاد بیرون
487
00:52:15,800 --> 00:52:17,444
تو نفله اش میکنه
488
00:52:17,945 --> 00:52:20,178
موفق باشی
489
00:52:21,179 --> 00:52:23,788
میخوای ازت محافظت کنم عزیزم؟
پس کی از تو مراقبت کنه
490
00:52:24,489 --> 00:52:25,889
بیا بریم مرد
491
00:52:43,966 --> 00:52:44,966
پوششم بده
492
00:52:49,267 --> 00:52:50,999
اینور
493
00:53:55,166 --> 00:53:57,999
انتن داری؟
ضعیفه
494
00:53:58,300 --> 00:53:59,999
احتمالا یه مانعی وجود داره
495
00:54:01,100 --> 00:54:03,588
فقط یه هدف بهمون نشون بده
لعنتی
496
00:54:03,989 --> 00:54:08,333
یادتون باشه چشماتون رو باز نگه دارین و
ساکت باشین
497
00:54:10,334 --> 00:54:13,888
هی تو ،سعی کن از دماغت نفس بکشی
میشه؟
498
00:54:18,889 --> 00:54:21,609
ساکت،حواست هستا رفیق
499
00:54:22,010 --> 00:54:23,310
خفه شو اسه
500
00:54:23,311 --> 00:54:25,411
توئه اسکول از
چنتا موش ترسیدی
501
00:54:25,412 --> 00:54:27,312
زودباشین
سریع
502
00:54:43,677 --> 00:54:44,777
خالیه
503
00:54:54,300 --> 00:54:55,300
خالیه
504
00:55:06,601 --> 00:55:09,144
تریسی؟
هنوز هیچی
505
00:55:10,445 --> 00:55:11,845
کمتر سر و صدا کنین
506
00:55:11,846 --> 00:55:14,767
اونا میتونن صدای شکمت رو بشنون
ساکت
507
00:55:36,333 --> 00:55:37,888
یه حرکتی میبینم
508
00:55:48,289 --> 00:55:50,023
انگار منتظرن
509
00:55:53,124 --> 00:55:54,888
منتظر چی هستیم؟
510
00:55:54,889 --> 00:55:58,500
باید تا اونجا که میتونیم نزدیکشون بشیم
511
00:56:00,401 --> 00:56:02,233
اماده باشین
512
00:56:03,734 --> 00:56:05,278
اونا همه جا هستن
513
00:56:09,079 --> 00:56:10,079
حالا
514
00:56:21,780 --> 00:56:23,677
حرکت کنین
حرکت کنین
515
00:56:35,778 --> 00:56:39,199
گور پدرش
مطمئنی داری چیکار میکنی؟
516
00:56:39,900 --> 00:56:41,188
بهم اعتماد کن
517
00:56:54,789 --> 00:56:55,789
زودباشین
518
00:56:56,590 --> 00:56:57,590
حرکت کن
519
00:57:04,191 --> 00:57:05,191
حرکت کن
520
00:57:26,192 --> 00:57:27,192
یه نارنج بده
521
00:57:31,893 --> 00:57:32,893
برید
زود
522
00:57:55,694 --> 00:57:59,400
باید زودتر از اینجا بریم
زود،از اینور
523
00:58:04,301 --> 00:58:05,301
شورتی
524
00:58:06,702 --> 00:58:10,566
زودباش
دیگه نمیتونی کمکش کنی،شورتی
525
00:58:11,067 --> 00:58:13,500
چه اتفاقی افتاد اونجا؟
اونا کمین کرده بودن
526
00:58:13,501 --> 00:58:16,300
بقیه کجان؟
مردن
527
00:58:16,301 --> 00:58:20,222
رییس،باید یه کار کنیم،کلی تماس داشتیم
که میگن چوپاکابراها همه جا هستن
528
00:58:22,023 --> 00:58:23,023
کارلوس
529
00:58:30,124 --> 00:58:31,899
حدودا صد تایی هستن
530
00:58:33,700 --> 00:58:36,333
حالا چیکار کنیم؟
531
00:58:42,034 --> 00:58:44,489
باید همین حالا از
اینجا بریم بیرون
532
00:58:46,090 --> 00:58:47,888
بالاخره
زودباشین
برین برین
533
00:58:48,389 --> 00:58:51,222
زودباش
بریم بریم
534
00:58:52,323 --> 00:58:55,555
اینم هدیه خداحافظیتون
یالا
535
00:58:55,556 --> 00:58:57,888
زودباش
بزنشون
536
00:59:28,366 --> 00:59:30,766
لعنتی
این خوب نیست
537
00:59:32,867 --> 00:59:33,867
این خوب نیست
538
00:59:35,568 --> 00:59:40,355
اوه خدا
هیچوقت فکر نمیکردم انقدر دلم واسه پلیسا بسوزه
539
00:59:41,356 --> 00:59:44,555
فکر میکنی اون کیه؟
اخرین شیفتشون بود
540
00:59:48,156 --> 00:59:52,044
همشون مردن
هیچ کدومشون شانسی نداشتن
541
00:59:55,845 --> 00:59:58,444
انتن هم نمیده
542
00:59:58,945 --> 01:00:00,888
احتمالا خط ها شلوغ شده
اره
543
01:00:01,689 --> 01:00:03,000
ما موفق نمیشیم،مگه نه رییس؟
544
01:00:03,001 --> 01:00:06,999
دنی،تمرکز کن
ازت میخوام سرحال باشی اوکی؟
545
01:00:07,800 --> 01:00:09,999
باشه
بریم
546
01:00:20,200 --> 01:00:21,888
بچه ها اینجا مشکل داریم
547
01:00:22,189 --> 01:00:23,189
بیاین بریم
548
01:00:26,090 --> 01:00:27,090
زودباشین
بیاین بریم
549
01:00:30,390 --> 01:00:33,269
دفعه بعد که ازم کمک خواستی
دیگه نمیام
550
01:00:33,270 --> 01:00:34,270
باشه
551
01:01:29,222 --> 01:01:32,888
و این تور ما با رسیدن
به الامو خاتمه میابد
552
01:01:32,889 --> 01:01:37,400
خواهشا دیدن ویدئوی تبلیغاتی موزه
ما رو فراوش نکنین
553
01:01:37,401 --> 01:01:41,009
و اگه خواستین هدیه ای واسه
بچه هاتون بخرین
554
01:01:41,010 --> 01:01:44,555
ما یه مغازه ی هدیه فروشی خوب
اون گوشه داریم
555
01:01:45,156 --> 01:01:47,777
مطمئن شین راه ورود و خروجی ندارن
556
01:01:48,778 --> 01:01:51,000
واقعا؟ الامو؟
شوخیت گرفته؟
557
01:01:51,601 --> 01:01:53,788
اره،چون دفعه قبل که
خیلی خوب جواب داد
558
01:01:54,289 --> 01:01:56,666
اینجا چه خبره؟
559
01:01:57,067 --> 01:01:59,444
بازرس پلیس هستم خانم
خب اقای بازرس
560
01:01:59,445 --> 01:02:02,999
بسته ست،مگه اینکه شما واسه کار
مهمی اینجا اومده باشین
561
01:02:03,000 --> 01:02:04,444
که در غیر اینصورت باید ازتون
بخوام که اینجا رو ترک کنین
562
01:02:04,445 --> 01:02:06,777
اگه راضیتون میکنه باید بگم که
یه کار مهم دارم
563
01:02:07,278 --> 01:02:09,758
ما به کمکتون واسه بستن الامو نیاز داریم
چرا باید همچین کاری بکنم؟
564
01:02:09,978 --> 01:02:10,978
چوپاکابراها
565
01:02:10,979 --> 01:02:15,792
ببین من مدیر اینجا هستم و نمیدونم شما در حال
چه جور بازی ای هستین
566
01:02:15,793 --> 01:02:19,249
اما اگه در اسرع وقت اینجا رو ترک نکنید
567
01:02:19,250 --> 01:02:23,900
مجبورم با پلیس تماس بگیرم
روشن شد؟
568
01:02:49,222 --> 01:02:52,842
ببین،ما 5 دقیقه وقت داریم قبل از اینکه 50 تا دیگه
569
01:02:52,843 --> 01:02:56,666
ار این موجودات تصمیم بگیرن کدوم نقطه از بدنت
رو بخورن،حالا میتونی اینجا رو ببندی؟
570
01:02:56,667 --> 01:02:57,327
اره
571
01:02:57,328 --> 01:02:59,509
اوکی،اینجا مناطقیه که باید دفاع کنیم
572
01:02:59,534 --> 01:03:05,532
میتونی این کارو کنی؟
دنبالم بیاین
573
01:03:53,233 --> 01:03:54,666
تو این اتاق
574
01:03:57,267 --> 01:04:01,444
فکر میکنی جواب بده
بهتر از روزی که شروع به کار کردن
575
01:04:01,945 --> 01:04:04,189
من باید کلید رو یه جایی
این اطراف گذاشته باشم
576
01:04:11,990 --> 01:04:13,677
هر چی میخواین بردارین
577
01:04:13,678 --> 01:04:17,444
خواهشا مواظب باشین
اونا خیلی قدیمی هستن
578
01:04:21,445 --> 01:04:24,444
اون یه یونیفرم اصیل قدیمی بود
579
01:04:24,945 --> 01:04:26,177
اره،من از این یکی خوشم میاد
580
01:04:27,178 --> 01:04:31,239
میونی ممکنه این
اخرین شب زندگیمون باشه
581
01:04:31,240 --> 01:04:34,299
پس من خیلی خوشحال میشم که
بیشتر از این نشناسمت
582
01:04:36,800 --> 01:04:39,900
تو هنوزم دنبال اون دافه هستی رفیق؟
583
01:04:39,901 --> 01:04:42,999
اره،فقط یه کم وقت میخوام
چه قدر دیگه وقت میخوای رفیق؟
584
01:04:48,700 --> 01:04:49,700
چه چاقویی
585
01:04:57,401 --> 01:05:00,444
خیلی خب
همگی،دارن میان
586
01:05:03,545 --> 01:05:05,934
اولین بارمه که دارم از تفنگ
587
01:05:05,935 --> 01:05:08,167
برای کشتن یه موجود استفاده میکنم
588
01:05:14,768 --> 01:05:18,177
چه سگ های خوشگلی
اتش
589
01:05:22,578 --> 01:05:25,288
این واقعیه
اخرین باری که این اتفاق افتاد
590
01:05:25,289 --> 01:05:27,999
پدربزرگ های ما اونطرف دیوار بودن
591
01:05:28,500 --> 01:05:29,500
بچه ها؟
592
01:05:32,201 --> 01:05:33,201
لعنتی
593
01:05:35,802 --> 01:05:39,800
خانم؟ بله؟
مطمئنی درها خوب بسته شدن؟
594
01:05:39,901 --> 01:05:42,400
شوخی میکنی؟
این مکان غیر قابل نفوذه
595
01:05:44,501 --> 01:05:45,501
اونا اومدن داخل
زودباشین باید عقب نشینی کنیم
596
01:05:45,502 --> 01:05:49,444
عقب نشینی
دنبالم بیاین
597
01:05:50,345 --> 01:05:51,666
برید
برید
598
01:06:07,544 --> 01:06:11,188
خب نقشه اینه
سالن اینجا خیلی بزرگه
599
01:06:11,189 --> 01:06:14,899
اگه بیاریمشون اونجا
میتونیم بهشون کمین بزنیم
600
01:06:15,200 --> 01:06:17,555
و چجوری قراره اینکارو کنیم رفیق؟
601
01:06:17,556 --> 01:06:18,556
توییتر؟
602
01:06:18,557 --> 01:06:21,111
اگه اینجا بمونیم
هممون نفله میشیم
603
01:06:21,912 --> 01:06:22,912
درسته
604
01:06:22,913 --> 01:06:30,913
باید بکشیمشون اونجا
باید جدا بشیم و محاصرشون کنیم
605
01:06:31,445 --> 01:06:32,445
تو چه فکری میکنی؟
606
01:06:33,546 --> 01:06:37,455
اوکی،من و کراکل میریم سمت سالن الامو
607
01:06:37,456 --> 01:06:42,489
اسپایدر و لوکو شما میرین دیوار شمالی و
دنی،تو هم باهاشون میری
608
01:06:42,490 --> 01:06:43,490
باشه
609
01:06:45,091 --> 01:06:46,788
گوردو و من میریم جنوب شرقی
610
01:07:00,089 --> 01:07:02,789
ورودی سمت دیوار غربیه
611
01:07:02,790 --> 01:07:04,788
فکر کنم هنوز باز باشه
612
01:07:04,789 --> 01:07:06,666
مهماتتون رو دخیره کنید
ممکنه نیازتون بشه
613
01:07:07,167 --> 01:07:09,999
15 دقیقه دیگه میبینمتون
614
01:07:11,900 --> 01:07:14,777
تامی،مواظب باش
تو هم همینطور
615
01:07:17,678 --> 01:07:18,678
اینجا
616
01:08:53,800 --> 01:08:55,555
زودباش ببندش
617
01:09:17,000 --> 01:09:20,555
امیدوارم درست گفته باشی
هیچ کس اینجا رو بهتر از من نمیشناسه
618
01:09:35,000 --> 01:09:36,000
دارن میان
619
01:09:45,200 --> 01:09:47,133
باید بیاریمشون تو سالن
620
01:09:56,444 --> 01:09:57,666
دارن میان
621
01:10:01,300 --> 01:10:02,300
کراکل
622
01:10:04,823 --> 01:10:05,823
نه نه نه
623
01:10:11,709 --> 01:10:14,555
درو باز کن
برو برو برو
624
01:10:37,111 --> 01:10:38,111
عالیه
625
01:10:50,800 --> 01:10:51,899
برگرد
626
01:11:04,144 --> 01:11:06,666
اینو میخوای؟ بیا
627
01:11:09,167 --> 01:11:10,167
سریع بود
628
01:11:26,888 --> 01:11:29,333
هی هی اینطرف
بیاین اینجا
629
01:11:36,534 --> 01:11:37,534
تامی
630
01:11:38,335 --> 01:11:39,335
کمک
631
01:11:59,533 --> 01:12:02,800
تونل چی؟
راهی به بیرون هست ازش؟
632
01:12:02,801 --> 01:12:04,000
طبق تحقیقات من نه
633
01:12:04,001 --> 01:12:06,732
یه افسانه قدیمی هست که میگه یه راهی هست
634
01:12:06,733 --> 01:12:09,200
واسه فرار ولی کسی
تا حالا پیداش نکرده
635
01:12:09,201 --> 01:12:12,999
ببینین،ما اینجا گیر افتادیم و این درها قرار نیست
برای همیشه بسته بمونن
636
01:12:15,700 --> 01:12:18,299
تو نقشه ای داری؟
دارم فکر میکنم
637
01:12:18,700 --> 01:12:22,333
دارم فکر میکنم
638
01:12:22,434 --> 01:12:24,999
زودباش مرد،باید یه راهی باشه
اره اره
639
01:12:25,000 --> 01:12:29,666
الامو رو به یادت بیار
و سربازا رو حرکت بده
640
01:12:29,667 --> 01:12:30,667
زودباش
641
01:12:32,168 --> 01:12:34,588
صبر کن
اره
642
01:12:39,189 --> 01:12:42,544
اینا نقشه های بازسازی اینجاست
643
01:12:42,545 --> 01:12:45,666
اگه راه فراری باشه باید تو این
نقشه ها باشه
644
01:12:48,167 --> 01:12:50,666
صبرکن
این جا یه اتاق هست
645
01:12:51,667 --> 01:12:54,555
ستونی اینجا نیست
646
01:12:59,356 --> 01:13:02,899
اون اتاق کوچیک باید
همین ورا باشه
647
01:13:12,500 --> 01:13:13,500
نه بابا
648
01:13:24,133 --> 01:13:25,999
حتما داری شوخی میکنی
649
01:13:38,100 --> 01:13:39,700
کسی میخواد از اینجا خارج بشه؟
650
01:13:40,001 --> 01:13:42,500
تونل تراویس واقعیه
یه راه خروج داره
651
01:13:42,501 --> 01:13:45,333
اگه این موجودات دنبالمون بیان تو خیابون چی ها؟
652
01:13:45,734 --> 01:13:48,022
اونموقع باید چیکار کنیم؟
653
01:13:49,023 --> 01:13:50,623
طبق نقشه کراکت میریم جلو
654
01:13:51,417 --> 01:13:54,659
ما همشون رو جمع میکنیم
و دخل همشونو یه جا میاریم،اوکی؟
655
01:13:54,967 --> 01:13:57,212
باشه،ممنون بخاطر حمایتت ولی
656
01:13:57,213 --> 01:13:59,409
نمیدونم اگه نقشه شکست بخوره
چیکار کنیم؟
657
01:13:59,910 --> 01:14:04,333
اگه شکست بخوره فقط الیموئه ولی من
دارم درباره کل اینجا حرف میزنم
658
01:14:04,734 --> 01:14:08,444
صبر کن
اسپایدر چنتا نارنجک داری؟
659
01:14:08,845 --> 01:14:11,888
به اندازه کافی
خب،تو با من بیا
660
01:14:11,889 --> 01:14:14,144
بقیه برن سمت تونل
661
01:14:14,145 --> 01:14:17,222
دنی،تو خوب میشی
حتما رییس
662
01:14:18,923 --> 01:14:22,666
تو میخوای چیکار کنی؟
میخوایم الامو رو بفرستیم هوا
663
01:14:31,167 --> 01:14:33,333
زودباش
بیا بریم
664
01:14:34,534 --> 01:14:35,534
اوکی
665
01:14:44,535 --> 01:14:46,035
از این طرف
666
01:15:00,099 --> 01:15:01,400
وقتمون داره تموم میشه
667
01:15:02,401 --> 01:15:03,801
دارم میام
دارم میام
668
01:15:10,602 --> 01:15:11,999
واقعا کارت درسته
669
01:15:12,000 --> 01:15:16,660
یه کم تجربه دارم
تو موئولئون؟
670
01:15:24,561 --> 01:15:28,061
ببین،اسپینوزا زن ها و بچه ها رو کشت
671
01:15:28,062 --> 01:15:32,144
من دوست داشتم اون رو هم همراه اون
ساختمون منفجر کنم
672
01:15:32,645 --> 01:15:33,645
فهمیدی؟
673
01:15:38,146 --> 01:15:39,146
یه دونه بده من
674
01:15:53,047 --> 01:15:54,547
بیا از اینجا بریم بیرون
675
01:16:15,788 --> 01:16:16,888
زودباش
تکون بخور
676
01:16:17,589 --> 01:16:20,333
معمولی میخوای یا با
انفجار اضافه؟
677
01:16:20,334 --> 01:16:22,224
فقط سریع باشه
678
01:16:23,225 --> 01:16:26,777
نگران نباش
فقط یه ثانیه دیگه
679
01:17:27,888 --> 01:17:29,289
چنتا میخوای؟
اره
680
01:19:01,333 --> 01:19:03,033
این واسه بروکه
681
01:19:04,034 --> 01:19:05,434
و این برای خواهرم
682
01:19:12,135 --> 01:19:13,135
عوضی
683
01:19:14,036 --> 01:19:15,036
زودباش
684
01:19:41,300 --> 01:19:42,300
بیا بریم
685
01:19:43,023 --> 01:19:44,023
ادامه بدین
686
01:19:51,724 --> 01:19:56,044
برین بیرون
من ترتیبشو میدم
687
01:19:56,045 --> 01:19:59,444
الامو رو به خاطر داشته باشین
تکون نخور
688
01:20:02,545 --> 01:20:03,545
زودباشین
689
01:20:04,646 --> 01:20:06,446
اینجوری هم میشد
690
01:20:21,147 --> 01:20:22,147
حالت خوبه؟
691
01:20:39,848 --> 01:20:42,666
اوه خدایا
امیدوارم حالت خوب باشه
692
01:21:25,247 --> 01:21:26,247
دستتو بده من
693
01:21:28,712 --> 01:21:31,666
حالت خوبه؟
اره،شما چی؟
694
01:21:32,067 --> 01:21:36,444
اره فکر کنم
ممنون
695
01:21:36,845 --> 01:21:38,545
تو اونجا جونمو نجات دادی
696
01:21:38,546 --> 01:21:41,333
اره
کاری بود که باید میکردم
697
01:22:09,099 --> 01:22:13,334
ببخشید که دیر کردم،روزای سختی
رو گذروندم
698
01:22:13,835 --> 01:22:19,544
خوشحال میشی اگه بشنوی سینا خیلی
حالش بهتره
699
01:22:19,577 --> 01:22:24,032
و تامی هم با ما تو خونه هست
و داره دوران محکومیتشو میگذرونه
700
01:22:24,301 --> 01:22:28,549
و ملینا تو درست کردن ماشین ها
فوق العاده شده
701
01:22:28,550 --> 01:22:32,144
و مطمئنم میتونه اون ماشینی که تو همیشه میروندی
رو مثل روز اولش کنه
702
01:22:44,445 --> 01:22:45,445
دلم برات تنگ شده عشقم
703
01:22:59,305 --> 01:23:02,625
بزار برسونمت اداره
خوش تیپ
704
01:23:02,967 --> 01:23:06,777
اوکی
با موتور بریم؟
705
01:23:06,778 --> 01:23:10,333
بستگی داره کی رانندگی کنه
706
01:23:12,534 --> 01:23:13,854
مگه اینکه تو رانندگی کنی
707
01:23:20,035 --> 01:23:21,535
باید به خودت افتخار کنی
708
01:23:22,436 --> 01:23:27,999
به خاطر کارایی که واسه اون بچه ها کردی
709
01:23:30,200 --> 01:23:34,222
اوکی خانم دکتر
710
01:23:34,723 --> 01:23:37,000
تحت تاثیر قرارم بده
باشه
711
01:23:37,601 --> 01:23:40,899
میشه کنار جاده وایسی و برام یه اب بگیری؟
712
01:23:40,900 --> 01:23:43,888
چرا خودت نمیری واسه
خودت اب بخری؟
713
01:23:45,089 --> 01:23:46,089
باشه
714
01:23:50,089 --> 01:24:46,089
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما
telegram.me/KINGDVD
telegram.me/KING_MOVIE
66019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.