All language subtitles for Chupacabra vs the Alamo 2013.ALL.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 .::WWW.KINGDVD.CO::. تهيه و تنظيم : R.E.KIA 1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 دانلود رايگان فيلم و سريال .::WWW.KINGMOVIE.CO::. 1 00:00:25,000 --> 00:00:40,000 براي سفارش فيلم هاي جديد ايميل بدهيد KINGDVD2015@GMAIL.COM 1 00:00:40,000 --> 00:00:52,000 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KINGDVD telegram.me/KING_MOVIE 1 00:00:20,988 --> 00:00:24,444 مرز مکزیک-امریکا جنوب ایالت تکزاس 2 00:01:24,111 --> 00:01:26,344 عجله کن اسپینوزا منتظره 3 00:02:02,000 --> 00:02:03,500 منتظر چی هستی؟ 4 00:02:17,233 --> 00:02:20,978 اسپینوزا؟ اگه اماده ای بهم خبر بده 5 00:03:16,088 --> 00:03:17,088 جان؟ 6 00:03:46,700 --> 00:03:48,111 چاپوکابرا 7 00:05:04,666 --> 00:05:06,323 تفنگ؟ واقعا بابا؟ 8 00:05:06,824 --> 00:05:11,666 فکر کردم دزد اومده تو که قرار بود ساعت ها پیش بیای خونه 9 00:05:11,667 --> 00:05:13,788 یه بار مسیر رو گم کردیم 10 00:05:14,489 --> 00:05:17,133 نمیفهمم چجوری تو که هر 5 ثانیه موبایلتو نگاه میکنی 11 00:05:17,134 --> 00:05:19,678 اقای سگین،ما فقط داشتیم با دوستامون میچرخیدیم 12 00:05:20,079 --> 00:05:21,279 برو خونه،بروک 13 00:05:23,280 --> 00:05:24,689 بهتره تو بری 14 00:05:24,990 --> 00:05:27,477 اوکی،میبینمت 15 00:05:32,078 --> 00:05:33,078 خدافظ 16 00:05:35,679 --> 00:05:37,666 بشین- من میخوام برم بخوابم 17 00:05:37,767 --> 00:05:39,000 وقتی کارم تموم شد 18 00:05:43,701 --> 00:05:45,777 میدونی که چه احساسی نسبت به این که تو با اون باشی دارم 19 00:05:45,778 --> 00:05:47,778 خب،کوئنتین هم اونجا بود 20 00:05:47,779 --> 00:05:49,079 اینو میخواستی بشنوی؟ 21 00:05:51,580 --> 00:05:55,550 مامان این قضیه رو درک میکرد- نکن،پای اونو وسط نکش 22 00:05:56,551 --> 00:05:57,551 امروز نه 23 00:05:58,052 --> 00:06:00,888 اگه تو انقدر منو کنترل نمیکردی لازم نبود یواشکی برم 24 00:06:04,789 --> 00:06:09,188 خب،من متاسفم من نگران اینم که شب تا دیروقت بیرون بمونی 25 00:06:09,689 --> 00:06:11,189 تعجب نمیکنم تامی رفت 26 00:06:11,790 --> 00:06:14,434 اوکی،پس برو با برادرت زندگی کن 27 00:06:14,435 --> 00:06:18,400 شاید زندگیت به یه جشن و شادی بی پایان تبدیل شد 28 00:06:21,544 --> 00:06:23,099 مامور سگین بله 29 00:06:24,700 --> 00:06:25,700 باشه 30 00:06:27,501 --> 00:06:29,023 باشه الان میام 31 00:06:32,024 --> 00:06:33,409 من باید برم سر کار 32 00:06:34,010 --> 00:06:35,505 مگه یه روز رو مرخضی نگرفته بودی؟ 33 00:06:36,406 --> 00:06:37,406 بخاطر مامان 34 00:06:39,199 --> 00:06:42,222 وقتی برگشتم میریم سر مزارش 35 00:06:43,223 --> 00:06:46,444 تو همین خلال تو باید تنبیه بشی تنبیه؟ 36 00:06:46,445 --> 00:06:47,845 امروز 5 می هست 37 00:06:51,946 --> 00:06:53,544 یادت باشه پدرت هنوز یه پلیسه 38 00:06:53,645 --> 00:06:55,045 بمیر 39 00:07:22,899 --> 00:07:25,000 الامو رو فراموش نکن 40 00:08:42,800 --> 00:08:44,600 ما داریم اثر انگشت ها رو بررسی میکنیم 41 00:08:47,834 --> 00:08:51,322 خودتونو زحمت ندین اون خاویره 42 00:08:51,323 --> 00:08:53,888 اون یکی از نیروهای کارتل اسپینوزاست 43 00:08:55,689 --> 00:08:57,777 بزار حدس بزنم همکار جدیدم هستی؟ 44 00:08:57,778 --> 00:09:00,088 اره،تریسی تیلور هستم تازه به اینجا منتقل شدم 45 00:09:00,089 --> 00:09:01,988 میشه یه کم اب بیاری خانم تایلر؟ 46 00:09:02,689 --> 00:09:05,477 تیلور هستم لطفا سرد باشه،باشه؟ 47 00:09:24,233 --> 00:09:26,203 مامور دنی،چرا نمیری یه هوایی بخوری؟ 48 00:09:26,204 --> 00:09:30,189 من خوبم رییس مشکلی نیست،برو 49 00:09:30,490 --> 00:09:31,490 اندا 50 00:09:33,591 --> 00:09:37,309 خدای من اون همینجوری داره جوونتر میشه 51 00:09:38,810 --> 00:09:42,333 مهم نیست چقدر تو این کار مونده باشی هیچ وقت به چیزایی مثل این عادت نمیکنی 52 00:09:42,334 --> 00:09:49,203 من صحنه ی حمله حیوونای وحشی به ادم رو دیدم اما هیچ وقت چیزی مثل این رو ندیده بودم 53 00:09:53,504 --> 00:09:56,687 بزار یه چیزو روشن کنم من دکترای روانشناسی دارم 54 00:09:56,688 --> 00:10:00,137 و کارشناسی ارشد جرم شناسی دارم و 10 سال 55 00:10:00,138 --> 00:10:03,700 تجربه کار با شخصیت هایی که حتی از تو هم بدتر بودن 56 00:10:04,601 --> 00:10:08,078 اره،رییس کالینز همه چیز رو راجع بهت بهم گفت 57 00:10:08,279 --> 00:10:11,999 و من قول دادم که بیشتر از همیشه اماده این کارم 58 00:10:13,600 --> 00:10:15,333 مواظب خودت باش 59 00:10:18,134 --> 00:10:22,766 خب خانم دکتر تحت تاثیر قرارم دادی 60 00:10:25,167 --> 00:10:26,167 باشه 61 00:10:29,568 --> 00:10:32,411 حدس من اینه که قاچاقچیا در حال 62 00:10:32,412 --> 00:10:36,099 منتقل کرد موادشون از طریق مرز بودن 63 00:10:36,100 --> 00:10:39,388 که در این زمان یه گروه شورشی بهشون حمله کرده 64 00:10:39,889 --> 00:10:43,889 و اونا پول رو گذاشتن که این نشون میده که قضیه میتونه یه جور انتقام هم باشه 65 00:10:44,590 --> 00:10:46,289 ادم ها رو کشتن و جنازه ها رو ول کردن 66 00:10:46,290 --> 00:10:48,130 و گرگ ها هم ترتیب جنازه هارو دادن 67 00:10:48,589 --> 00:10:50,000 بد نبود تیلور 68 00:10:50,501 --> 00:10:53,364 سوییچ ها هنوز رو موتور ها مونده 69 00:10:53,365 --> 00:10:56,023 پس من حدس میزنم وقتی اونا اومدن اینا رفتن 70 00:10:58,224 --> 00:11:00,204 من یه چراغ قوه میارم 71 00:11:03,205 --> 00:11:06,537 مامور پرز با سگ ها اینجا رو بررسی کن 72 00:11:06,538 --> 00:11:08,999 شاید قاتلین چیزی از خودشون به جا گذاشته باشن 73 00:11:09,000 --> 00:11:10,500 به روی چشم 74 00:11:14,101 --> 00:11:17,489 اون ادم بدی نیست بعدا خودت میفهمی 75 00:11:18,090 --> 00:11:20,709 نگران نباش من از پس بتر از اون هم بر اومدم 76 00:11:21,810 --> 00:11:26,127 زنش دو سال پیش در چنین روزی مرد و اون قرار بود 77 00:11:26,128 --> 00:11:27,835 امروز مرخصی بگیره ولی 78 00:11:27,836 --> 00:11:30,777 اسمش کارلوسه ولی یه لقب داره 79 00:11:31,278 --> 00:11:33,777 پلنگ؟ اره یه روزایی این صداش میکردن 80 00:11:36,378 --> 00:11:40,011 پلنگ طعمه هاش رو میگرفت درست مثل کارلوس 81 00:11:41,512 --> 00:11:44,111 تا حالا اسم خوان سگین رو شنیدی؟ 82 00:11:44,112 --> 00:11:46,999 اره،قهرمان مکزیکی امریکایی الامو 83 00:11:48,200 --> 00:11:51,799 اون پدر پدر پدر پدربزرگشه 84 00:11:58,300 --> 00:12:00,922 تا حالا همچین چیزی تو ویچاکا دیده بودی؟ 85 00:12:00,899 --> 00:12:04,764 در واقع شیکاگو بود نه،ندیدم 86 00:12:04,789 --> 00:12:09,555 چی انقدر ناراحتت کرده که حاضر شدی بیای اینجا؟ 87 00:12:09,556 --> 00:12:11,333 شاید اونا درخواست کردن 88 00:12:11,334 --> 00:12:13,888 هیچ کس درخواست نکرده 89 00:12:20,189 --> 00:12:25,044 این همه شلیک شده ولی یه دونه هم به این سمت نیست 90 00:12:26,345 --> 00:12:28,344 اونا جواب گلوله هاشون رو ندادن؟ 91 00:12:29,645 --> 00:12:33,444 حق با توئه- اگه ما اشتباه کرده باشیم چی 92 00:12:34,345 --> 00:12:36,444 اگه این خشونت بین کارتل ها نباشه چی 93 00:12:56,900 --> 00:12:58,666 چی شده؟ کی این کارو کرده؟ 94 00:13:05,667 --> 00:13:07,144 گفت شیطان 95 00:13:28,888 --> 00:13:30,444 یه چیزی اینجا هست 96 00:13:33,645 --> 00:13:35,555 انگار یه چیزی اینجا زندگی میکرده 97 00:13:47,366 --> 00:13:48,700 تو چی هستی؟ 98 00:13:55,900 --> 00:13:57,000 کارلوس 99 00:14:02,058 --> 00:14:03,058 ممنون 100 00:14:03,800 --> 00:14:05,507 دفعه بعدی که از فلش استفاده کردی مطمئن باش که 101 00:14:05,508 --> 00:14:06,948 اون اینجا نیست باشه 102 00:14:10,689 --> 00:14:14,378 فکر میکنی اون چیه؟ شیطان 103 00:14:16,379 --> 00:14:18,219 اگه این اون ادم ها رو کشته باشه چی؟ 104 00:14:20,545 --> 00:14:23,478 فکر میکنی یه شغال میتونه اون 105 00:14:23,479 --> 00:14:26,545 جان سخت های لب مرزی رو بکشه؟ 106 00:14:29,946 --> 00:14:31,666 اون شغال نیست 107 00:14:37,267 --> 00:14:38,267 مامور دنی 108 00:14:39,444 --> 00:14:41,426 اخرین مشتریا رو چک کن و بهم بگو 109 00:14:41,451 --> 00:14:43,555 تو 72 ساعت گذشته چه خبر بوده اینجا 110 00:14:43,556 --> 00:14:44,856 انجام دادمش رییس 111 00:14:46,657 --> 00:14:47,657 لعنتی 112 00:14:49,058 --> 00:14:50,058 تامی؟ 113 00:14:52,159 --> 00:14:55,400 شاید یه اشتباهی شده اره شاید 114 00:14:56,201 --> 00:14:57,201 متاسفم 115 00:15:00,802 --> 00:15:02,444 این چیه رییس؟ 116 00:15:03,145 --> 00:15:05,777 این یه نظریه ست که همکارم داره روش کار میکنه 117 00:15:05,778 --> 00:15:10,299 اخرین باری که چک کردم فقط نظریه من با شواهد وجود مطابقت داره 118 00:15:10,900 --> 00:15:15,788 شاهدمون رو فراموش کردی شاید باید اون رو هم بیاری و ازش چنتا سوال بپرسی 119 00:15:17,389 --> 00:15:20,000 من با یا بدون کمک تو باید این ازمایش رو انجام بدم 120 00:15:20,001 --> 00:15:21,999 تو داری وقتتو تلف میکنی تایلر 121 00:15:22,300 --> 00:15:24,088 تیلور هستم 122 00:15:24,089 --> 00:15:26,300 هرکاری میخوای بکن 123 00:15:27,301 --> 00:15:28,888 یکی بهم یه کمکی بکنه 124 00:15:33,189 --> 00:15:34,189 لطفا؟ 125 00:15:52,644 --> 00:15:53,999 چی داری اونجا رفیق؟ 126 00:15:56,600 --> 00:15:59,055 اره اره چه سگ خوبی ها؟ 127 00:16:05,856 --> 00:16:07,555 دیگه چی اینجا داری رفیق؟ 128 00:16:22,500 --> 00:16:23,788 حالت خوبه؟ 129 00:16:35,266 --> 00:16:37,000 برو گم شو 130 00:16:44,033 --> 00:16:46,199 یا خدا اون چوپاکابراست 131 00:16:47,500 --> 00:16:49,344 تایلر ازش خوشش میاد 132 00:16:49,845 --> 00:16:51,788 اینجا رو نگاه کن پسر 133 00:18:08,800 --> 00:18:10,699 شورتی گفتم این... 134 00:18:11,900 --> 00:18:13,888 اینجا چیزی واست نیست پدربزرگ 135 00:18:14,289 --> 00:18:18,444 میخوام با تامی حرف بزنم هی تو کری؟ 136 00:18:22,445 --> 00:18:26,444 رفیقات چی بهت میگن اگه بشنون یه پیرمرد تو رو زده 137 00:18:26,645 --> 00:18:27,645 کافیه 138 00:18:28,946 --> 00:18:29,946 چی میخوای؟ 139 00:18:29,947 --> 00:18:31,888 چهارشنبه شب کجا بودی تامی؟ 140 00:18:34,689 --> 00:18:36,888 جایی نزدیک ریس کنیون بودی؟ 141 00:18:39,489 --> 00:18:43,788 خب،اینجا نمیخوای حرف بزنی؟ چطوره یه سر تا مرکز شهر به دفتر من بریم؟ 142 00:18:43,989 --> 00:18:45,449 بزن به چاک پیری 143 00:19:07,400 --> 00:19:11,200 هی اروم باش حالا میریم مرکز شهر 144 00:19:31,777 --> 00:19:35,244 گیلوفورد 80 کیلومتریه سن انتونیو 145 00:19:39,500 --> 00:19:41,577 وقتی نشه ای خیلی حال میده 146 00:19:41,578 --> 00:19:43,755 و یه جوری رفتار کن انگار همه چی خوبه 147 00:19:43,756 --> 00:19:47,099 و هردفعه که میبینمت بهت سلام میکنم 148 00:19:47,900 --> 00:19:53,500 دفعه بعد که خواستی بری مکزیک خودت تنهایی برو 149 00:19:56,401 --> 00:19:57,401 امی؟ 150 00:20:04,702 --> 00:20:05,702 امی؟ 151 00:20:13,603 --> 00:20:15,788 سلام ترسی هستم 152 00:20:15,789 --> 00:20:17,999 یه چیزی دارم که باید بهش یه نگاه بندازی 153 00:20:18,000 --> 00:20:20,089 یه چیزی تو اون کویر پیدا کردم 154 00:20:20,590 --> 00:20:22,078 دارم عکس رو واست میفرستم 155 00:20:25,679 --> 00:20:28,888 نمیدونم کجا میتونه باشه 156 00:20:30,489 --> 00:20:32,888 اوکی،نتایج ازمایش رو واست میفرستم 157 00:20:36,589 --> 00:20:37,789 شرایط خوبی واسه فراره 158 00:20:37,790 --> 00:20:40,899 دکتر گفت واسه فشار خونم خوبه 159 00:20:40,900 --> 00:20:43,044 اگه همینجوری ادامه بدی اوضاعت بدتر میشه 160 00:20:43,045 --> 00:20:46,600 نگران نباش ما نمیزاریم ادم بدا اون بیرون بمونن 161 00:20:47,701 --> 00:20:49,509 مواظب خودت باش اوکی 162 00:20:51,110 --> 00:20:53,099 مگه نگفتم امروز مرخصی داری؟ 163 00:20:53,700 --> 00:20:56,178 من وقتی استراحت میکنم که دزدها استراحت کنن 164 00:20:58,079 --> 00:21:01,233 بری هنوز نیمده و همکار جدیدت کجاست؟ 165 00:21:01,234 --> 00:21:03,444 اون رفته یه چیز دیگه رو چک کنه 166 00:21:04,545 --> 00:21:07,544 روز اولشه و تو فرستادیش دنبال نخود سیاه ها؟ 167 00:21:07,745 --> 00:21:10,455 نخود سیاه نه دنبال شغال 168 00:21:12,356 --> 00:21:16,199 ببین،اگه بری خونه کسی سرزنشت نمیکنه 169 00:21:16,800 --> 00:21:18,444 من خوبم قربان واقعا 170 00:21:20,845 --> 00:21:22,145 هر چی تو بگی 171 00:21:23,046 --> 00:21:25,609 وقتی پرز اومد خبرم کن 172 00:21:25,910 --> 00:21:26,910 باشه 173 00:21:33,611 --> 00:21:35,788 رییس ممنون 174 00:21:40,589 --> 00:21:43,289 خبر داری امروز چه روزیه؟ 175 00:21:44,290 --> 00:21:47,188 من قرار بود با خواهرت برم قبرستون 176 00:21:49,489 --> 00:21:52,099 به جاش من 4 تا جنازه تو تونل دارم که 177 00:21:52,100 --> 00:21:54,709 مضنون اصلیش پسر منه 178 00:21:55,510 --> 00:21:56,910 دارم درباره تو حرف میزنم تامی 179 00:21:57,211 --> 00:22:01,222 بازپرس میدونه که خراب کردن معامله اسپینوزا کار تو بوده 180 00:22:01,223 --> 00:22:04,999 و اونا یه مدرک از تو دارن که وقتی برگشتی امریکا این اتفاق افتاد 181 00:22:05,800 --> 00:22:08,828 ببین،اونا تا اخر عمر زندانیت میکنن 182 00:22:08,829 --> 00:22:11,788 و کاری م از دست من بر نمیاد 183 00:22:12,089 --> 00:22:16,400 ولش کن،بعدش میتونی هر وقت خواستی بری سر قبر مامان 184 00:22:18,001 --> 00:22:20,444 تو اصلا خبر نداری من چه کارایی واست کردم 185 00:22:20,445 --> 00:22:23,599 من خیلی خوب میدونم تو واسم چیکار کردی من ازت محافظت کردم 186 00:22:25,800 --> 00:22:28,888 منو تو این اشغالدونی تنها بزار باشه؟ 187 00:22:28,889 --> 00:22:30,899 تو میخوای منو از سر راهت برداری 188 00:22:31,900 --> 00:22:35,333 برای اولین بار تو این سال ها من میدونم تو کجا بودی 189 00:22:36,734 --> 00:22:41,995 میدونم،تو میخوای تظاهر کنی که ما متفاوتیم ولی 190 00:22:41,996 --> 00:22:47,333 تنها تفاوتمون اینه که تو پشت اون نشان پلیسی قایم شدی 191 00:22:51,334 --> 00:22:54,444 این مرد اینجا 192 00:22:55,845 --> 00:22:59,777 من ازش پرسیدم کی این کارو کرد و اون گفت شیطان 193 00:22:59,878 --> 00:23:01,589 از افراد جدید رومئو هست؟ 194 00:23:01,590 --> 00:23:05,555 یه چیزی بهم بده یه اسم یه ادرس 195 00:23:05,556 --> 00:23:08,996 من میتونم ازت محافظت کنم اره بابا 196 00:23:09,497 --> 00:23:12,495 ببین،من 4 تا مامور دارم که دارن از اونجا میان 197 00:23:12,496 --> 00:23:15,666 بهتره تو قبل از اونا بهم بگی چه خبر بوده 198 00:23:22,767 --> 00:23:24,367 تویه چیزی میدونی مگه نه؟ 199 00:23:24,368 --> 00:23:26,268 کی این کارو کرده تامی؟ 200 00:23:27,369 --> 00:23:32,077 کی نه چی 201 00:23:38,078 --> 00:23:39,078 یه لحظه 202 00:23:39,079 --> 00:23:41,099 فرمانده میخواد بدونی که چی رو؟ 203 00:23:41,700 --> 00:23:44,899 ایجنت پرز پیدا شده منظورت چیه که پیدا شده؟ 204 00:23:47,000 --> 00:23:48,000 متاسفم 205 00:23:51,701 --> 00:23:53,289 تامی بیا بیرون 206 00:23:57,090 --> 00:24:00,444 یادت باشه دیگه نمیتونم ازت مراقبت کنم 207 00:24:02,445 --> 00:24:04,888 کل دپارتمان زیر نظرت دارتت 208 00:24:42,800 --> 00:24:44,666 اون کجاست؟ دلت نمیخواد اینو ببینی 209 00:24:45,267 --> 00:24:46,267 باید ببینمش 210 00:24:55,568 --> 00:24:56,568 چی شده؟ 211 00:24:56,569 --> 00:24:59,788 خراش ها و جای دندان ها با جنازه هایی که توی تونل پیدا کردیم مطابقت داره 212 00:24:59,789 --> 00:25:03,389 کل خون از بدنش مکیده شده بیرون 213 00:25:03,390 --> 00:25:08,199 نکته عجیب اینه که هیچ نشانی از درگیری و مقاومت نیست 214 00:25:11,790 --> 00:25:13,700 وقتی این اتفاق افتاده اون زنده بوده؟ 215 00:25:14,701 --> 00:25:16,506 من فقط امیدوارم که عصبش انقدر اسیب 216 00:25:16,507 --> 00:25:18,267 دیده باشه که درد زیادی رو حس نکرده باشه 217 00:25:18,645 --> 00:25:21,338 من قبلا جای حمله شغال ها رو دیدم 218 00:25:21,339 --> 00:25:24,189 اما همچین چیزی رو هرگز در زندگیم ندیده بودم 219 00:25:35,390 --> 00:25:37,466 ممنون که خیلی سریع جوابمون رو دادی مایکل 220 00:25:38,067 --> 00:25:41,788 اول از همه،استخون و اسکلت این موجود فوق العادست 221 00:25:42,389 --> 00:25:45,389 خب این موجود 5 نفر و همینطور یه مامور مسلح رو کشته 222 00:25:45,790 --> 00:25:47,777 میخوام بدونم اون چه موجودیه 223 00:25:48,378 --> 00:25:50,239 خانم،تا حالا دیدی که من بیام اداره پلیس 224 00:25:50,240 --> 00:25:52,222 و با تفنگ های شما بازی کنم دیدی؟ 225 00:25:57,099 --> 00:25:58,333 ممنون 226 00:25:58,334 --> 00:26:02,222 این یارو رو از کجا پیدا کردی؟ ما وقت کمی داشتیم 227 00:26:03,023 --> 00:26:04,777 خیلی کم 228 00:26:05,678 --> 00:26:08,444 مایکل،میتونی به ما بگی این چیه؟ 229 00:26:09,345 --> 00:26:12,037 قطعا یه شغال یا یه دورگه نیست 230 00:26:12,038 --> 00:26:14,909 اگرچه حتما جز خانواده ایناست 231 00:26:16,610 --> 00:26:19,444 من اگه بودم خیلی نزدیک نمیشدم 232 00:26:19,445 --> 00:26:21,999 اون هفته پیش به یکی از دستیارام حمله کرد 233 00:26:25,200 --> 00:26:26,399 اون گردنبند واسه چیه؟ 234 00:26:28,600 --> 00:26:33,189 اون به گردن حیوونا میچسبه و ما از طریق جی پی اس میتونیم حرکتشون رو زیر نظر بگیریم 235 00:26:33,490 --> 00:26:35,228 پس اون یه سگه؟ 236 00:26:35,429 --> 00:26:40,222 نه انقدر که اینشتین و یه شامپانزه جز اولین پستانداران بودن 237 00:26:40,223 --> 00:26:43,655 یکی شون به نظریه نسبیت اعتقاد داشت و اون یکی مدفوع خودش رو پرتاب میکرد 238 00:26:45,656 --> 00:26:47,900 چیز دیگه ای نیست که بخوای به ما بگی؟ 239 00:26:47,901 --> 00:26:50,799 چرا هست،در واقع میتونم بگم که این حیوون مریض بود 240 00:26:50,800 --> 00:26:53,444 مریض؟ اره اینجا رو ببین 241 00:26:56,745 --> 00:27:02,344 انسداد رگ بیرونی،مجبور شدم قشر خارجی مغزش رو مورد ازمایش انجام بدم،برای اطمینان 242 00:27:02,345 --> 00:27:03,899 لطفا زیر دیپلم حرف بزن 243 00:27:03,900 --> 00:27:06,199 هاری،مامور سگین 244 00:27:06,776 --> 00:27:09,201 افزایش رفتار نابهنجار افزایش سرعت شکار 245 00:27:09,226 --> 00:27:11,555 و افزایش اشتها 246 00:27:11,756 --> 00:27:15,485 و ا انجا که بیشتر این گونه ها بصورت گله ای زندگی میکنن 247 00:27:15,486 --> 00:27:18,700 خیلی زود باید کل گله مبتلا شده باشن 248 00:27:18,701 --> 00:27:20,899 کل گله چی؟ 249 00:27:21,800 --> 00:27:24,900 ببخشید،ولی مگه شما نباید پرونده رو حل میکردین؟ 250 00:27:24,901 --> 00:27:28,399 جمع اوری اطلاعات،پیدا کردن شاهدها و بازجویی اونا 251 00:27:29,300 --> 00:27:30,800 نه،فکر نکنم 252 00:27:31,201 --> 00:27:33,000 بهتره عقب وایسین 253 00:27:35,401 --> 00:27:39,099 ممکنه که این کار یه چوباکابرا باشه؟ 254 00:27:44,800 --> 00:27:48,090 فکر کنم حق با اونه- حتما داری شوخی میکنی 255 00:27:48,291 --> 00:27:51,803 ما چیزایی مثل این رو تو شهرمون دیده بودیم پدرم معاون کلانتر بود 256 00:27:51,804 --> 00:27:55,599 اون گفت صدها حیوون تو زمین ها سلاخی شدن 257 00:27:55,600 --> 00:27:57,700 و چوپاکابرا خون میخوره 258 00:27:57,701 --> 00:28:00,608 پنج نفر و یکی از بهترین افراد اداره مردن و 259 00:28:00,609 --> 00:28:03,666 تو داری درباره یه افسانه شهری حرف میزنی؟ 260 00:28:03,667 --> 00:28:06,666 نبود شواهد،دلیل بر درست نبودنش نیست 261 00:28:07,067 --> 00:28:10,933 میدونی که اون مرد تو تونل چی گفت شیطان 262 00:28:11,034 --> 00:28:12,634 مرده داشت میمرد 263 00:28:12,635 --> 00:28:16,988 پس این داستانی که هممون شنیدیم که کل گله زیر زمین منتظرن تا حمله کنند چی؟ 264 00:28:17,589 --> 00:28:21,244 کافیه،چوپاکابرا 265 00:28:24,245 --> 00:28:26,111 به خاطر همه چی ممنون مایکل 266 00:28:26,112 --> 00:28:28,024 اگه چیزی پیدا کردی خبرمون کن 267 00:28:29,525 --> 00:28:32,089 حضورت تو اینجا همیشه مورد استقباله 268 00:28:35,290 --> 00:28:36,890 من همین الان گزارشتو خوندم 269 00:28:54,591 --> 00:28:58,555 منم،میدونم که قرار بود امروز بریم اونجا ولی باور کن 270 00:28:58,556 --> 00:29:02,677 الان درگیر سر و کله زدن با یه کاری هستم 271 00:29:03,778 --> 00:29:07,111 پیامو گرفتی یه زنگ بهم بزن 272 00:29:07,512 --> 00:29:08,512 بهم زنگ بزن 273 00:29:10,913 --> 00:29:12,113 نوجوونه؟ 274 00:29:14,714 --> 00:29:15,714 17 سال 275 00:29:16,215 --> 00:29:21,566 مادرش 2 سال پیش مرد و ما امروز قرار بود بریم سر قبرش 276 00:29:23,767 --> 00:29:25,299 چیزی اونجا پیدا کردین ؟ 277 00:29:26,000 --> 00:29:28,444 اری 278 00:29:29,645 --> 00:29:32,389 اینو ببین هفته پیش تو مکزیک گرفته شده 279 00:29:33,890 --> 00:29:38,049 اشنا نیست؟ گفتن همینجوری اش و لاش پیدا شده 280 00:29:39,250 --> 00:29:41,561 اگه چوپاکابرا از این تونل ها واسه 281 00:29:41,562 --> 00:29:43,444 واسه مهاجرت به امریکا استفاده کرده باشه چی؟ 282 00:29:43,445 --> 00:29:45,999 رییس،اینا تاه رسیدن تو هنوز اینجایی؟ 283 00:29:46,000 --> 00:29:49,055 بعضی وقتا بهتره بری خونه- میرم وقتی تو بری 284 00:29:49,756 --> 00:29:50,756 چی داریم؟ 285 00:29:50,757 --> 00:29:54,666 چنتا دختر دانشجو که داشت میرفتن واسه جشن 5 می 286 00:29:55,967 --> 00:29:58,088 این همون الگوی گاز گرفتگی شب قبله 287 00:29:58,089 --> 00:30:00,000 اره اینا کجا پیدا شدن؟ 288 00:30:00,001 --> 00:30:03,233 گیلفورد میشه ببینم؟ 289 00:30:05,134 --> 00:30:08,333 گیلفورد،فقط 8 کیلومتر با اینجا فاصله دار 290 00:30:09,234 --> 00:30:10,734 اونا دارن حرکت میکنن 291 00:30:53,372 --> 00:30:55,777 بهت گفتم بزارش کنار 292 00:30:55,778 --> 00:30:56,778 میزارم 293 00:30:57,279 --> 00:31:01,599 پدر و مادرم خارج شهرن،پدر تو هم سر کاره فقط من و تو هستیم 294 00:31:02,400 --> 00:31:03,400 و کوئنتین 295 00:31:05,401 --> 00:31:06,401 مورد علاقه ی پدرت 296 00:31:07,502 --> 00:31:11,111 تو رو نمیدونم اما من میخوام یه کم خوش بگذرونم 297 00:31:12,712 --> 00:31:16,333 چطوره یه جای خلوت تر و ساکت تر پیدا کنیم؟ 298 00:31:17,134 --> 00:31:18,134 بفرما 299 00:31:54,035 --> 00:31:55,335 زود برمیگردم 300 00:32:09,088 --> 00:32:10,700 چیکار داری میکنی؟ 301 00:32:32,401 --> 00:32:33,481 بروک،داریوس کجاست؟ 302 00:32:43,202 --> 00:32:44,602 بروک چی شده؟ 303 00:32:49,103 --> 00:32:51,533 چوپاکابراها همه جا هستن 304 00:33:06,900 --> 00:33:08,700 بازش نکن دنبالم بیا 305 00:33:12,101 --> 00:33:13,101 لطفا بازش کن 306 00:33:18,202 --> 00:33:19,202 سم بیا اینطرف 307 00:34:11,666 --> 00:34:13,788 چی؟ کجا؟ 308 00:34:14,189 --> 00:34:15,700 فهمیدم الان میام 309 00:34:16,101 --> 00:34:17,101 چه خبره؟ 310 00:34:17,102 --> 00:34:19,926 مادر رفیق دخترم میگه یه پیام از دخترش گرفته که یه سری سگ 311 00:34:19,927 --> 00:34:22,588 وحشی به دبیرستانشون حمله کردن 312 00:34:22,589 --> 00:34:24,999 منظورت اینجا توی شهره؟ 313 00:34:35,222 --> 00:34:36,444 برو پیداش کن 314 00:35:16,409 --> 00:35:19,700 سینا کجایی؟ بابا ما اینجاییم 315 00:35:29,401 --> 00:35:30,999 زودباشین بیاین بریم بریم 316 00:35:31,700 --> 00:35:32,888 دستتو بده دنبالم بیاین 317 00:35:36,389 --> 00:35:37,389 حالت خوبه؟ 318 00:35:37,890 --> 00:35:42,000 نگاه کن،من از اینجا میبرمت بیرون 319 00:35:48,601 --> 00:35:49,601 زودباش 320 00:35:53,900 --> 00:35:54,999 صبر کن 321 00:35:58,100 --> 00:36:00,444 ما به یه امبولانس نیاز داریم 322 00:36:01,445 --> 00:36:04,333 منو نگاه کن....اره 323 00:36:05,034 --> 00:36:06,034 فقط دووم بیار 324 00:36:22,555 --> 00:36:25,235 تقصیر منه،چنتا از بچه ها گفتن که یه 325 00:36:25,236 --> 00:36:27,222 جشن کوچیک برای 5می دارن 326 00:36:27,223 --> 00:36:31,156 بعدا دربارش حرف میزنیم،اول باید با شهردار حرف بزنیم و شهر رو قرنطینه کنیم 327 00:36:31,157 --> 00:36:34,933 ازت میخوام به عمه اوتیلیا توی هیوستون زنگ بزنی چون اینجا دیگه امن نیست 328 00:36:35,234 --> 00:36:38,555 بروک،تو هم همراهش برو و تا پدر و مادرت برگردن کنارش بمون 329 00:36:38,556 --> 00:36:41,077 خونه من 2 کیلومتریه اینجاست بچه ها رو ببر اونجا باشه؟ 330 00:36:41,078 --> 00:36:44,666 قول بده تحت هیچ شرایطی خونه رو ترک نمیکنی 331 00:36:44,667 --> 00:36:47,178 قول میدم خیلی خب،زودباش تایلر 332 00:36:47,179 --> 00:36:49,088 کجا داری میری؟ شکار 333 00:37:08,700 --> 00:37:11,866 با این جی پی اس میشه به تک تک شون حمله کرد،قبل اینکه فرار کنند 334 00:37:11,867 --> 00:37:14,427 یه تونل ابی اونجا هست،احتمالا 335 00:37:14,428 --> 00:37:16,988 همه شون اونجا قایم شده بودن 336 00:37:18,189 --> 00:37:22,578 افرین تیلور تکنولوژی یه سری مزایا هم داره دیگه 337 00:37:22,579 --> 00:37:25,721 میخوای یه چیز جالب بشنوی؟ الان یه تماس از رییس داشتم 338 00:37:25,722 --> 00:37:29,506 که میگفت یکی از مامورای من سوار موتورسیکلت رفته بود سر صحنه ی جرم 339 00:37:29,507 --> 00:37:32,777 میخوای بهم بگی اینجا چه خبره؟ 340 00:37:33,278 --> 00:37:37,088 دخترم اونجا بود- این خلاف پروتکل ما بود 341 00:37:37,089 --> 00:37:38,888 و تو قرار بود تحت کنترل داشته باشیش 342 00:37:38,989 --> 00:37:41,504 ما اعتقاد داریم که حیواناتی که دیشب به دبیرستان 343 00:37:41,505 --> 00:37:43,666 حمله کردن همونایی هستن که چن روز پیش تو کانیون حمله کرده بودند 344 00:37:43,667 --> 00:37:47,090 واقعا؟ زنگ بزنین انجمن حیوانات زنگ بزن انجمن ماهیگیر ها 345 00:37:47,091 --> 00:37:49,999 واسم مهم نیست این وظیفه ی شما نبود 346 00:37:50,400 --> 00:37:54,333 تو باید اسپینوزا رو بگیری و تو هم رسما از پرونده خارجی 347 00:37:54,334 --> 00:37:58,000 و بهتره نوشتن گزارش دیشب رو شروع کنی 348 00:38:15,300 --> 00:38:17,099 چیزی میخوری بیارم؟ 349 00:38:18,400 --> 00:38:19,400 بروک؟ 350 00:38:22,101 --> 00:38:27,788 کوئنتین و داریوس مردن 351 00:38:36,289 --> 00:38:37,789 پدرم به زودی برمیگرده خونه 352 00:38:43,190 --> 00:38:44,190 خودشه 353 00:38:46,291 --> 00:38:47,591 الان برمیگردم 354 00:38:59,966 --> 00:39:02,444 عمه اوتیلیا 355 00:39:14,566 --> 00:39:16,000 عمه اوتیلیا 356 00:39:55,688 --> 00:39:57,144 سینا،حالت خوبه؟ 357 00:39:57,145 --> 00:39:58,888 بابا،اونا بیرون خونه هستن 358 00:39:59,289 --> 00:40:01,222 میتونی بری بیرون؟ نمیدونم 359 00:40:01,223 --> 00:40:02,823 من 3 دقیقه دیگه اونجام 360 00:40:03,324 --> 00:40:05,777 کجا میری؟ سینا تو خطره 361 00:40:47,000 --> 00:40:48,111 بروک 362 00:41:43,112 --> 00:41:46,112 بروک بروک بروک 363 00:42:22,777 --> 00:42:23,999 سینا 364 00:42:26,700 --> 00:42:28,222 اینو بخور 365 00:42:31,023 --> 00:42:32,023 بابا 366 00:42:38,424 --> 00:42:39,424 من خوبم 367 00:42:49,225 --> 00:42:50,525 بروک بروک 368 00:42:52,626 --> 00:42:55,777 نه نه نه زودباش 369 00:42:55,778 --> 00:42:57,578 تو خوب میشی تو خوب میشی 370 00:43:23,299 --> 00:43:24,666 اون چطوره؟ 371 00:43:26,067 --> 00:43:27,067 بهتره 372 00:43:28,668 --> 00:43:30,899 من فقط میخواستم ازش محافظت کنم 373 00:43:30,900 --> 00:43:31,900 میدونم 374 00:43:32,201 --> 00:43:35,300 من نمیخوام اتفاقی که واسه تامی افتاد واسه اونم بیفته 375 00:43:37,501 --> 00:43:39,300 میخواستم اون متفاوت باشه 376 00:43:39,301 --> 00:43:41,033 تو هر کاری از دستت برمیومد انجام دادی 377 00:43:41,034 --> 00:43:43,666 واسه بروک نه 378 00:43:50,767 --> 00:43:52,333 حالش خوبه؟ 379 00:43:52,634 --> 00:43:53,634 اره 380 00:43:55,735 --> 00:43:56,935 چی شده؟ 381 00:43:56,936 --> 00:43:59,444 به خونه حمله شده بود 382 00:44:00,345 --> 00:44:02,233 حمله چجور حمله ای؟ 383 00:44:02,834 --> 00:44:05,444 اون عکسی که از تونل بهت نشون دادم یادته؟ 384 00:44:06,745 --> 00:44:08,333 چی؟ اونا اینجا تو شهرن؟ 385 00:44:08,934 --> 00:44:11,934 اونا از تونل قاچاقچی استفاده کردن و از مرز رد شدن 386 00:44:12,635 --> 00:44:16,666 ما فکر میکنیم اونا گشنه ان و دنبال غذا میگردن 387 00:44:21,567 --> 00:44:24,567 صدامو میشنوی؟ منم تامی 388 00:44:25,968 --> 00:44:28,400 من اینجا میمونم تا تو بهتر بشی باشه؟ 389 00:44:42,601 --> 00:44:43,601 ببخشید 390 00:44:46,002 --> 00:44:48,233 فرماندار به نیروی ویژه زنگ زده 391 00:44:48,234 --> 00:44:50,489 اما گروه اولشون فردا میرسه 392 00:44:51,090 --> 00:44:52,090 شوخی میکنی؟ 393 00:44:52,091 --> 00:44:55,155 منظورت چیه که اونا فردا میرسن؟ 394 00:44:55,156 --> 00:44:57,344 اونا خبر ندارن ما با چی طرف هستیم 395 00:44:57,345 --> 00:44:59,947 ما تنهاییم 396 00:44:59,948 --> 00:45:02,333 یعنی اینکه باید حمله کنم همین الان 397 00:45:03,334 --> 00:45:06,900 ما جی پی اس داریم یعنی اینکه میتونیم پیداشون کنیم 398 00:45:07,601 --> 00:45:09,321 تو یه ارتش مخفی داری که من ازش بی خبرم؟ 399 00:45:11,812 --> 00:45:12,812 شاید 400 00:45:18,713 --> 00:45:20,255 ما باید حرف بزنیم 401 00:45:22,356 --> 00:45:24,900 چیزی برای حرف زدن نداریم من به کمکت نیاز دارم 402 00:45:24,901 --> 00:45:27,888 میخوام برم دنبالشون مسخره ست 403 00:45:28,489 --> 00:45:31,288 وقتی نمونده،تعداد زیادی از اون حیوونا اون بیرونن 404 00:45:31,489 --> 00:45:32,789 مشکل من نیست 405 00:45:32,790 --> 00:45:37,666 میدونی اگه کسی زودتر کاری انجام داده بود اون الان رو این تخت نخوابیده بود 406 00:45:39,267 --> 00:45:43,289 ببین تامی،من به قاضی زنگ میزنم واست یه تخفیف میگیرم 407 00:45:43,290 --> 00:45:45,333 من به این تخفیف ها نیاز ندارم باشه؟ 408 00:45:45,334 --> 00:45:49,202 سی نفر دیشب مردن همینطور بهترین رفیقش 409 00:45:53,403 --> 00:45:55,777 تو واقعا باید بیچاره و ناامید شده باشی ها؟ 410 00:45:55,778 --> 00:46:00,555 میدونم دوست نداری واسه من کاری کنی اما خواهرت چی؟ سینا چی؟ اون امیدش به توئه 411 00:46:00,556 --> 00:46:02,809 بعد از همه این اتفاقایی که افتاد 412 00:46:03,210 --> 00:46:04,999 واقعا میخوای ناامیدش کنی؟ 413 00:46:07,100 --> 00:46:12,189 اگه این کارو کنم باید گروه خودم رو داشته باشم 414 00:46:12,190 --> 00:46:13,490 هر چی تو بگی 415 00:46:15,891 --> 00:46:17,291 من چنتا تلفن میزنم 416 00:46:22,888 --> 00:46:23,999 عزیزم 417 00:46:24,500 --> 00:46:26,488 تو اینجا جات امنه 418 00:46:26,489 --> 00:46:28,500 و منم زود برمیگردم 419 00:46:29,101 --> 00:46:31,666 قول میدم 420 00:46:50,667 --> 00:46:51,667 بندازش 421 00:46:54,368 --> 00:46:56,768 بهتره ماشینمو کثیف نکنی 422 00:46:57,669 --> 00:47:01,389 خیلی زود اومدی پاکو به پیری یه درس درست حسابی دادی یا ؟ 423 00:47:01,390 --> 00:47:06,333 یه همچین چیزایی واو واو چه خبره اینجا؟ 424 00:47:07,034 --> 00:47:08,434 تو بهم گفتی خوک؟ 425 00:47:09,135 --> 00:47:12,688 تو شبیه یه سوسک زشت هستی که نمیخواد فرار کنه 426 00:47:13,289 --> 00:47:15,333 تو اینو خوب میدونی مگه نه؟ 427 00:47:18,334 --> 00:47:20,999 باشه،میدونم از من خوشت نمیاد حق با توئه 428 00:47:21,000 --> 00:47:23,677 باور کن منم از تو خوشم نمیاد 429 00:47:23,678 --> 00:47:26,566 اما یه چیزی اون بیرون بزرگتر از همه ماست 430 00:47:27,167 --> 00:47:29,723 چوپاکابراها چی؟ 431 00:47:30,024 --> 00:47:31,888 اونا از تونل اسپینوزا استفاده کردن و از مرز رد شدن 432 00:47:31,889 --> 00:47:33,999 و حالا توی شهر هستن 433 00:47:34,600 --> 00:47:36,777 وایسا بینم اینا اینو بهت گفتن؟ 434 00:47:36,778 --> 00:47:40,999 که ما رو با خودت ببری چنتا سگ شکار کنیم؟ 435 00:47:41,900 --> 00:47:43,740 فکر میکنی این فقط مشکل پلیسه؟ 436 00:47:44,167 --> 00:47:46,444 دیشب حدود 30 نفر کشته شدن 437 00:47:46,445 --> 00:47:50,166 خواه من تو بیمارستانه و رفیقش هم مرده 438 00:47:50,867 --> 00:47:55,777 نوبت ما کی هست؟ امشب یا فردا شب هی این مشکل همه ماست 439 00:47:57,078 --> 00:47:58,378 بعدی کیه؟ 440 00:47:58,979 --> 00:48:03,178 پسر عموت؟ مادربزرگت؟ 441 00:48:05,779 --> 00:48:09,188 شنیدی چی گفت؟ اونا به خواهرش حمله کردن 442 00:48:09,789 --> 00:48:11,999 کسی به خانواده ما صدمه نمیزنه 443 00:48:12,300 --> 00:48:13,300 رو من حساب کن 444 00:48:18,501 --> 00:48:20,555 میدونی چیه شورتی 445 00:48:20,956 --> 00:48:22,666 من واسه این محله جونمو میدم 446 00:48:23,567 --> 00:48:25,267 منم هستم 447 00:48:27,068 --> 00:48:32,444 اسپینوزا اگه بفهمه تو به خوک ها کمک کردی،دخلتو میاره 448 00:48:36,045 --> 00:48:37,809 خب پس بهتره نفهمه 449 00:48:40,010 --> 00:48:42,788 باشه،رو منم حساب کن 450 00:48:50,589 --> 00:48:54,444 من این کارو واسه تو و اون پلیسا نمیکنم 451 00:48:54,445 --> 00:48:56,900 فقط بخاطر سیناست 452 00:48:57,301 --> 00:48:59,023 و بقیه قراره صدمه ببینن 453 00:49:00,224 --> 00:49:01,324 فهمیدی؟ 454 00:49:15,125 --> 00:49:18,544 ببین،اینا مجوز دارن اوکی،قانونی هستن 455 00:49:19,945 --> 00:49:21,345 البته که هست 456 00:49:22,546 --> 00:49:24,267 همینو میخواستم 457 00:49:40,668 --> 00:49:42,888 بچه ها ما توسط پلیسا محاصره شدیم 458 00:49:43,389 --> 00:49:44,389 اونا با منن 459 00:49:47,590 --> 00:49:50,988 عجب دافایی من اومدم کمک رییس 460 00:49:50,989 --> 00:49:52,389 میخوای کمکت کنم 461 00:50:02,390 --> 00:50:03,390 کالینز میدونه اینجایی؟ 462 00:50:03,391 --> 00:50:06,999 نمیدونم درباره چی حرف میزنی من و بچه ها یه ناهار خفن زدیم به رگ 463 00:50:08,000 --> 00:50:10,677 سینا چطوره؟ اون خوبه 464 00:50:10,678 --> 00:50:13,000 اون از پسش بر میاد خوبه 465 00:50:13,001 --> 00:50:16,199 خب،دنبال چی قراره بریم؟ چوپاکابراها 466 00:50:16,800 --> 00:50:20,999 مامور تیلور ردیاب رو یکی از اونا نصب کرده و ما ردشون رو اینجا گرفتیم 467 00:50:22,600 --> 00:50:25,900 خب،سگ ها رو رها کنید چون قراره چنتا شون رو شکار کنیم 468 00:50:29,201 --> 00:50:32,166 تیم ابی اماده باشین،حرکت میکنیم 469 00:50:32,567 --> 00:50:35,788 هی،اونجا داشتی چی میگفتی؟ 470 00:50:37,489 --> 00:50:42,544 تامی وقتی 18 ساله بود به جرم پخش مواد بازداشت شد 471 00:50:43,145 --> 00:50:47,433 بازپرس یه معامله ای پیشنهاد کرد ولی من نزاشتم انجام بشه 472 00:50:49,534 --> 00:50:52,111 من میخواستم از تو خیابون بودن نجاتش بدم 473 00:50:52,812 --> 00:50:55,444 با فرستادنش به زندون؟ 474 00:50:56,745 --> 00:50:59,666 فکر کردم نگه داشتنش پشت میله ها به راه راست هدایتش میکنه 475 00:50:59,667 --> 00:51:03,578 میبینی من تو این خیابونا بزرگ شدم 476 00:51:04,179 --> 00:51:06,999 میدونم چجوریه ساده نبوده 477 00:51:07,800 --> 00:51:11,344 و من پسرم رو میشناسم اون هرگز منو نمیبخشه 478 00:51:11,345 --> 00:51:14,044 اما منم نیازی بهش ندارم زودباش بریم 479 00:51:52,244 --> 00:51:54,000 خیلی خب گوش کنین 480 00:51:55,501 --> 00:51:58,900 مهم نیست شما چقدر سریع هستین اون حیوونا از شما سریعترن 481 00:51:59,401 --> 00:52:02,444 بهترین راه زمین گیر کردنشون تیر زدن به سرشونه 482 00:52:02,945 --> 00:52:05,155 جالب به نظر میرسه دنی 483 00:52:05,556 --> 00:52:06,900 نمیدونم چی قراره اون تو پیدا کنیم 484 00:52:06,901 --> 00:52:09,555 بخاطر دیروز شرمنده رییس ولی من میتونم خودم رو کنترل کنم 485 00:52:09,556 --> 00:52:11,222 میدونم ولی من به یه نگهبان این بیرون نیاز دارم 486 00:52:11,223 --> 00:52:15,199 باشه،اگه یکی از اونا خواست زنده بیاد بیرون 487 00:52:15,800 --> 00:52:17,444 تو نفله اش میکنه 488 00:52:17,945 --> 00:52:20,178 موفق باشی 489 00:52:21,179 --> 00:52:23,788 میخوای ازت محافظت کنم عزیزم؟ پس کی از تو مراقبت کنه 490 00:52:24,489 --> 00:52:25,889 بیا بریم مرد 491 00:52:43,966 --> 00:52:44,966 پوششم بده 492 00:52:49,267 --> 00:52:50,999 اینور 493 00:53:55,166 --> 00:53:57,999 انتن داری؟ ضعیفه 494 00:53:58,300 --> 00:53:59,999 احتمالا یه مانعی وجود داره 495 00:54:01,100 --> 00:54:03,588 فقط یه هدف بهمون نشون بده لعنتی 496 00:54:03,989 --> 00:54:08,333 یادتون باشه چشماتون رو باز نگه دارین و ساکت باشین 497 00:54:10,334 --> 00:54:13,888 هی تو ،سعی کن از دماغت نفس بکشی میشه؟ 498 00:54:18,889 --> 00:54:21,609 ساکت،حواست هستا رفیق 499 00:54:22,010 --> 00:54:23,310 خفه شو اسه 500 00:54:23,311 --> 00:54:25,411 توئه اسکول از چنتا موش ترسیدی 501 00:54:25,412 --> 00:54:27,312 زودباشین سریع 502 00:54:43,677 --> 00:54:44,777 خالیه 503 00:54:54,300 --> 00:54:55,300 خالیه 504 00:55:06,601 --> 00:55:09,144 تریسی؟ هنوز هیچی 505 00:55:10,445 --> 00:55:11,845 کمتر سر و صدا کنین 506 00:55:11,846 --> 00:55:14,767 اونا میتونن صدای شکمت رو بشنون ساکت 507 00:55:36,333 --> 00:55:37,888 یه حرکتی میبینم 508 00:55:48,289 --> 00:55:50,023 انگار منتظرن 509 00:55:53,124 --> 00:55:54,888 منتظر چی هستیم؟ 510 00:55:54,889 --> 00:55:58,500 باید تا اونجا که میتونیم نزدیکشون بشیم 511 00:56:00,401 --> 00:56:02,233 اماده باشین 512 00:56:03,734 --> 00:56:05,278 اونا همه جا هستن 513 00:56:09,079 --> 00:56:10,079 حالا 514 00:56:21,780 --> 00:56:23,677 حرکت کنین حرکت کنین 515 00:56:35,778 --> 00:56:39,199 گور پدرش مطمئنی داری چیکار میکنی؟ 516 00:56:39,900 --> 00:56:41,188 بهم اعتماد کن 517 00:56:54,789 --> 00:56:55,789 زودباشین 518 00:56:56,590 --> 00:56:57,590 حرکت کن 519 00:57:04,191 --> 00:57:05,191 حرکت کن 520 00:57:26,192 --> 00:57:27,192 یه نارنج بده 521 00:57:31,893 --> 00:57:32,893 برید زود 522 00:57:55,694 --> 00:57:59,400 باید زودتر از اینجا بریم زود،از اینور 523 00:58:04,301 --> 00:58:05,301 شورتی 524 00:58:06,702 --> 00:58:10,566 زودباش دیگه نمیتونی کمکش کنی،شورتی 525 00:58:11,067 --> 00:58:13,500 چه اتفاقی افتاد اونجا؟ اونا کمین کرده بودن 526 00:58:13,501 --> 00:58:16,300 بقیه کجان؟ مردن 527 00:58:16,301 --> 00:58:20,222 رییس،باید یه کار کنیم،کلی تماس داشتیم که میگن چوپاکابراها همه جا هستن 528 00:58:22,023 --> 00:58:23,023 کارلوس 529 00:58:30,124 --> 00:58:31,899 حدودا صد تایی هستن 530 00:58:33,700 --> 00:58:36,333 حالا چیکار کنیم؟ 531 00:58:42,034 --> 00:58:44,489 باید همین حالا از اینجا بریم بیرون 532 00:58:46,090 --> 00:58:47,888 بالاخره زودباشین برین برین 533 00:58:48,389 --> 00:58:51,222 زودباش بریم بریم 534 00:58:52,323 --> 00:58:55,555 اینم هدیه خداحافظیتون یالا 535 00:58:55,556 --> 00:58:57,888 زودباش بزنشون 536 00:59:28,366 --> 00:59:30,766 لعنتی این خوب نیست 537 00:59:32,867 --> 00:59:33,867 این خوب نیست 538 00:59:35,568 --> 00:59:40,355 اوه خدا هیچوقت فکر نمیکردم انقدر دلم واسه پلیسا بسوزه 539 00:59:41,356 --> 00:59:44,555 فکر میکنی اون کیه؟ اخرین شیفتشون بود 540 00:59:48,156 --> 00:59:52,044 همشون مردن هیچ کدومشون شانسی نداشتن 541 00:59:55,845 --> 00:59:58,444 انتن هم نمیده 542 00:59:58,945 --> 01:00:00,888 احتمالا خط ها شلوغ شده اره 543 01:00:01,689 --> 01:00:03,000 ما موفق نمیشیم،مگه نه رییس؟ 544 01:00:03,001 --> 01:00:06,999 دنی،تمرکز کن ازت میخوام سرحال باشی اوکی؟ 545 01:00:07,800 --> 01:00:09,999 باشه بریم 546 01:00:20,200 --> 01:00:21,888 بچه ها اینجا مشکل داریم 547 01:00:22,189 --> 01:00:23,189 بیاین بریم 548 01:00:26,090 --> 01:00:27,090 زودباشین بیاین بریم 549 01:00:30,390 --> 01:00:33,269 دفعه بعد که ازم کمک خواستی دیگه نمیام 550 01:00:33,270 --> 01:00:34,270 باشه 551 01:01:29,222 --> 01:01:32,888 و این تور ما با رسیدن به الامو خاتمه میابد 552 01:01:32,889 --> 01:01:37,400 خواهشا دیدن ویدئوی تبلیغاتی موزه ما رو فراوش نکنین 553 01:01:37,401 --> 01:01:41,009 و اگه خواستین هدیه ای واسه بچه هاتون بخرین 554 01:01:41,010 --> 01:01:44,555 ما یه مغازه ی هدیه فروشی خوب اون گوشه داریم 555 01:01:45,156 --> 01:01:47,777 مطمئن شین راه ورود و خروجی ندارن 556 01:01:48,778 --> 01:01:51,000 واقعا؟ الامو؟ شوخیت گرفته؟ 557 01:01:51,601 --> 01:01:53,788 اره،چون دفعه قبل که خیلی خوب جواب داد 558 01:01:54,289 --> 01:01:56,666 اینجا چه خبره؟ 559 01:01:57,067 --> 01:01:59,444 بازرس پلیس هستم خانم خب اقای بازرس 560 01:01:59,445 --> 01:02:02,999 بسته ست،مگه اینکه شما واسه کار مهمی اینجا اومده باشین 561 01:02:03,000 --> 01:02:04,444 که در غیر اینصورت باید ازتون بخوام که اینجا رو ترک کنین 562 01:02:04,445 --> 01:02:06,777 اگه راضیتون میکنه باید بگم که یه کار مهم دارم 563 01:02:07,278 --> 01:02:09,758 ما به کمکتون واسه بستن الامو نیاز داریم چرا باید همچین کاری بکنم؟ 564 01:02:09,978 --> 01:02:10,978 چوپاکابراها 565 01:02:10,979 --> 01:02:15,792 ببین من مدیر اینجا هستم و نمیدونم شما در حال چه جور بازی ای هستین 566 01:02:15,793 --> 01:02:19,249 اما اگه در اسرع وقت اینجا رو ترک نکنید 567 01:02:19,250 --> 01:02:23,900 مجبورم با پلیس تماس بگیرم روشن شد؟ 568 01:02:49,222 --> 01:02:52,842 ببین،ما 5 دقیقه وقت داریم قبل از اینکه 50 تا دیگه 569 01:02:52,843 --> 01:02:56,666 ار این موجودات تصمیم بگیرن کدوم نقطه از بدنت رو بخورن،حالا میتونی اینجا رو ببندی؟ 570 01:02:56,667 --> 01:02:57,327 اره 571 01:02:57,328 --> 01:02:59,509 اوکی،اینجا مناطقیه که باید دفاع کنیم 572 01:02:59,534 --> 01:03:05,532 میتونی این کارو کنی؟ دنبالم بیاین 573 01:03:53,233 --> 01:03:54,666 تو این اتاق 574 01:03:57,267 --> 01:04:01,444 فکر میکنی جواب بده بهتر از روزی که شروع به کار کردن 575 01:04:01,945 --> 01:04:04,189 من باید کلید رو یه جایی این اطراف گذاشته باشم 576 01:04:11,990 --> 01:04:13,677 هر چی میخواین بردارین 577 01:04:13,678 --> 01:04:17,444 خواهشا مواظب باشین اونا خیلی قدیمی هستن 578 01:04:21,445 --> 01:04:24,444 اون یه یونیفرم اصیل قدیمی بود 579 01:04:24,945 --> 01:04:26,177 اره،من از این یکی خوشم میاد 580 01:04:27,178 --> 01:04:31,239 میونی ممکنه این اخرین شب زندگیمون باشه 581 01:04:31,240 --> 01:04:34,299 پس من خیلی خوشحال میشم که بیشتر از این نشناسمت 582 01:04:36,800 --> 01:04:39,900 تو هنوزم دنبال اون دافه هستی رفیق؟ 583 01:04:39,901 --> 01:04:42,999 اره،فقط یه کم وقت میخوام چه قدر دیگه وقت میخوای رفیق؟ 584 01:04:48,700 --> 01:04:49,700 چه چاقویی 585 01:04:57,401 --> 01:05:00,444 خیلی خب همگی،دارن میان 586 01:05:03,545 --> 01:05:05,934 اولین بارمه که دارم از تفنگ 587 01:05:05,935 --> 01:05:08,167 برای کشتن یه موجود استفاده میکنم 588 01:05:14,768 --> 01:05:18,177 چه سگ های خوشگلی اتش 589 01:05:22,578 --> 01:05:25,288 این واقعیه اخرین باری که این اتفاق افتاد 590 01:05:25,289 --> 01:05:27,999 پدربزرگ های ما اونطرف دیوار بودن 591 01:05:28,500 --> 01:05:29,500 بچه ها؟ 592 01:05:32,201 --> 01:05:33,201 لعنتی 593 01:05:35,802 --> 01:05:39,800 خانم؟ بله؟ مطمئنی درها خوب بسته شدن؟ 594 01:05:39,901 --> 01:05:42,400 شوخی میکنی؟ این مکان غیر قابل نفوذه 595 01:05:44,501 --> 01:05:45,501 اونا اومدن داخل زودباشین باید عقب نشینی کنیم 596 01:05:45,502 --> 01:05:49,444 عقب نشینی دنبالم بیاین 597 01:05:50,345 --> 01:05:51,666 برید برید 598 01:06:07,544 --> 01:06:11,188 خب نقشه اینه سالن اینجا خیلی بزرگه 599 01:06:11,189 --> 01:06:14,899 اگه بیاریمشون اونجا میتونیم بهشون کمین بزنیم 600 01:06:15,200 --> 01:06:17,555 و چجوری قراره اینکارو کنیم رفیق؟ 601 01:06:17,556 --> 01:06:18,556 توییتر؟ 602 01:06:18,557 --> 01:06:21,111 اگه اینجا بمونیم هممون نفله میشیم 603 01:06:21,912 --> 01:06:22,912 درسته 604 01:06:22,913 --> 01:06:30,913 باید بکشیمشون اونجا باید جدا بشیم و محاصرشون کنیم 605 01:06:31,445 --> 01:06:32,445 تو چه فکری میکنی؟ 606 01:06:33,546 --> 01:06:37,455 اوکی،من و کراکل میریم سمت سالن الامو 607 01:06:37,456 --> 01:06:42,489 اسپایدر و لوکو شما میرین دیوار شمالی و دنی،تو هم باهاشون میری 608 01:06:42,490 --> 01:06:43,490 باشه 609 01:06:45,091 --> 01:06:46,788 گوردو و من میریم جنوب شرقی 610 01:07:00,089 --> 01:07:02,789 ورودی سمت دیوار غربیه 611 01:07:02,790 --> 01:07:04,788 فکر کنم هنوز باز باشه 612 01:07:04,789 --> 01:07:06,666 مهماتتون رو دخیره کنید ممکنه نیازتون بشه 613 01:07:07,167 --> 01:07:09,999 15 دقیقه دیگه میبینمتون 614 01:07:11,900 --> 01:07:14,777 تامی،مواظب باش تو هم همینطور 615 01:07:17,678 --> 01:07:18,678 اینجا 616 01:08:53,800 --> 01:08:55,555 زودباش ببندش 617 01:09:17,000 --> 01:09:20,555 امیدوارم درست گفته باشی هیچ کس اینجا رو بهتر از من نمیشناسه 618 01:09:35,000 --> 01:09:36,000 دارن میان 619 01:09:45,200 --> 01:09:47,133 باید بیاریمشون تو سالن 620 01:09:56,444 --> 01:09:57,666 دارن میان 621 01:10:01,300 --> 01:10:02,300 کراکل 622 01:10:04,823 --> 01:10:05,823 نه نه نه 623 01:10:11,709 --> 01:10:14,555 درو باز کن برو برو برو 624 01:10:37,111 --> 01:10:38,111 عالیه 625 01:10:50,800 --> 01:10:51,899 برگرد 626 01:11:04,144 --> 01:11:06,666 اینو میخوای؟ بیا 627 01:11:09,167 --> 01:11:10,167 سریع بود 628 01:11:26,888 --> 01:11:29,333 هی هی اینطرف بیاین اینجا 629 01:11:36,534 --> 01:11:37,534 تامی 630 01:11:38,335 --> 01:11:39,335 کمک 631 01:11:59,533 --> 01:12:02,800 تونل چی؟ راهی به بیرون هست ازش؟ 632 01:12:02,801 --> 01:12:04,000 طبق تحقیقات من نه 633 01:12:04,001 --> 01:12:06,732 یه افسانه قدیمی هست که میگه یه راهی هست 634 01:12:06,733 --> 01:12:09,200 واسه فرار ولی کسی تا حالا پیداش نکرده 635 01:12:09,201 --> 01:12:12,999 ببینین،ما اینجا گیر افتادیم و این درها قرار نیست برای همیشه بسته بمونن 636 01:12:15,700 --> 01:12:18,299 تو نقشه ای داری؟ دارم فکر میکنم 637 01:12:18,700 --> 01:12:22,333 دارم فکر میکنم 638 01:12:22,434 --> 01:12:24,999 زودباش مرد،باید یه راهی باشه اره اره 639 01:12:25,000 --> 01:12:29,666 الامو رو به یادت بیار و سربازا رو حرکت بده 640 01:12:29,667 --> 01:12:30,667 زودباش 641 01:12:32,168 --> 01:12:34,588 صبر کن اره 642 01:12:39,189 --> 01:12:42,544 اینا نقشه های بازسازی اینجاست 643 01:12:42,545 --> 01:12:45,666 اگه راه فراری باشه باید تو این نقشه ها باشه 644 01:12:48,167 --> 01:12:50,666 صبرکن این جا یه اتاق هست 645 01:12:51,667 --> 01:12:54,555 ستونی اینجا نیست 646 01:12:59,356 --> 01:13:02,899 اون اتاق کوچیک باید همین ورا باشه 647 01:13:12,500 --> 01:13:13,500 نه بابا 648 01:13:24,133 --> 01:13:25,999 حتما داری شوخی میکنی 649 01:13:38,100 --> 01:13:39,700 کسی میخواد از اینجا خارج بشه؟ 650 01:13:40,001 --> 01:13:42,500 تونل تراویس واقعیه یه راه خروج داره 651 01:13:42,501 --> 01:13:45,333 اگه این موجودات دنبالمون بیان تو خیابون چی ها؟ 652 01:13:45,734 --> 01:13:48,022 اونموقع باید چیکار کنیم؟ 653 01:13:49,023 --> 01:13:50,623 طبق نقشه کراکت میریم جلو 654 01:13:51,417 --> 01:13:54,659 ما همشون رو جمع میکنیم و دخل همشونو یه جا میاریم،اوکی؟ 655 01:13:54,967 --> 01:13:57,212 باشه،ممنون بخاطر حمایتت ولی 656 01:13:57,213 --> 01:13:59,409 نمیدونم اگه نقشه شکست بخوره چیکار کنیم؟ 657 01:13:59,910 --> 01:14:04,333 اگه شکست بخوره فقط الیموئه ولی من دارم درباره کل اینجا حرف میزنم 658 01:14:04,734 --> 01:14:08,444 صبر کن اسپایدر چنتا نارنجک داری؟ 659 01:14:08,845 --> 01:14:11,888 به اندازه کافی خب،تو با من بیا 660 01:14:11,889 --> 01:14:14,144 بقیه برن سمت تونل 661 01:14:14,145 --> 01:14:17,222 دنی،تو خوب میشی حتما رییس 662 01:14:18,923 --> 01:14:22,666 تو میخوای چیکار کنی؟ میخوایم الامو رو بفرستیم هوا 663 01:14:31,167 --> 01:14:33,333 زودباش بیا بریم 664 01:14:34,534 --> 01:14:35,534 اوکی 665 01:14:44,535 --> 01:14:46,035 از این طرف 666 01:15:00,099 --> 01:15:01,400 وقتمون داره تموم میشه 667 01:15:02,401 --> 01:15:03,801 دارم میام دارم میام 668 01:15:10,602 --> 01:15:11,999 واقعا کارت درسته 669 01:15:12,000 --> 01:15:16,660 یه کم تجربه دارم تو موئولئون؟ 670 01:15:24,561 --> 01:15:28,061 ببین،اسپینوزا زن ها و بچه ها رو کشت 671 01:15:28,062 --> 01:15:32,144 من دوست داشتم اون رو هم همراه اون ساختمون منفجر کنم 672 01:15:32,645 --> 01:15:33,645 فهمیدی؟ 673 01:15:38,146 --> 01:15:39,146 یه دونه بده من 674 01:15:53,047 --> 01:15:54,547 بیا از اینجا بریم بیرون 675 01:16:15,788 --> 01:16:16,888 زودباش تکون بخور 676 01:16:17,589 --> 01:16:20,333 معمولی میخوای یا با انفجار اضافه؟ 677 01:16:20,334 --> 01:16:22,224 فقط سریع باشه 678 01:16:23,225 --> 01:16:26,777 نگران نباش فقط یه ثانیه دیگه 679 01:17:27,888 --> 01:17:29,289 چنتا میخوای؟ اره 680 01:19:01,333 --> 01:19:03,033 این واسه بروکه 681 01:19:04,034 --> 01:19:05,434 و این برای خواهرم 682 01:19:12,135 --> 01:19:13,135 عوضی 683 01:19:14,036 --> 01:19:15,036 زودباش 684 01:19:41,300 --> 01:19:42,300 بیا بریم 685 01:19:43,023 --> 01:19:44,023 ادامه بدین 686 01:19:51,724 --> 01:19:56,044 برین بیرون من ترتیبشو میدم 687 01:19:56,045 --> 01:19:59,444 الامو رو به خاطر داشته باشین تکون نخور 688 01:20:02,545 --> 01:20:03,545 زودباشین 689 01:20:04,646 --> 01:20:06,446 اینجوری هم میشد 690 01:20:21,147 --> 01:20:22,147 حالت خوبه؟ 691 01:20:39,848 --> 01:20:42,666 اوه خدایا امیدوارم حالت خوب باشه 692 01:21:25,247 --> 01:21:26,247 دستتو بده من 693 01:21:28,712 --> 01:21:31,666 حالت خوبه؟ اره،شما چی؟ 694 01:21:32,067 --> 01:21:36,444 اره فکر کنم ممنون 695 01:21:36,845 --> 01:21:38,545 تو اونجا جونمو نجات دادی 696 01:21:38,546 --> 01:21:41,333 اره کاری بود که باید میکردم 697 01:22:09,099 --> 01:22:13,334 ببخشید که دیر کردم،روزای سختی رو گذروندم 698 01:22:13,835 --> 01:22:19,544 خوشحال میشی اگه بشنوی سینا خیلی حالش بهتره 699 01:22:19,577 --> 01:22:24,032 و تامی هم با ما تو خونه هست و داره دوران محکومیتشو میگذرونه 700 01:22:24,301 --> 01:22:28,549 و ملینا تو درست کردن ماشین ها فوق العاده شده 701 01:22:28,550 --> 01:22:32,144 و مطمئنم میتونه اون ماشینی که تو همیشه میروندی رو مثل روز اولش کنه 702 01:22:44,445 --> 01:22:45,445 دلم برات تنگ شده عشقم 703 01:22:59,305 --> 01:23:02,625 بزار برسونمت اداره خوش تیپ 704 01:23:02,967 --> 01:23:06,777 اوکی با موتور بریم؟ 705 01:23:06,778 --> 01:23:10,333 بستگی داره کی رانندگی کنه 706 01:23:12,534 --> 01:23:13,854 مگه اینکه تو رانندگی کنی 707 01:23:20,035 --> 01:23:21,535 باید به خودت افتخار کنی 708 01:23:22,436 --> 01:23:27,999 به خاطر کارایی که واسه اون بچه ها کردی 709 01:23:30,200 --> 01:23:34,222 اوکی خانم دکتر 710 01:23:34,723 --> 01:23:37,000 تحت تاثیر قرارم بده باشه 711 01:23:37,601 --> 01:23:40,899 میشه کنار جاده وایسی و برام یه اب بگیری؟ 712 01:23:40,900 --> 01:23:43,888 چرا خودت نمیری واسه خودت اب بخری؟ 713 01:23:45,089 --> 01:23:46,089 باشه 714 01:23:50,089 --> 01:24:46,089 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KINGDVD telegram.me/KING_MOVIE 66019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.