All language subtitles for Broke.S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,918 --> 00:00:03,666 Jackie, I feel so bad about my blunder this morning. 2 00:00:03,700 --> 00:00:04,666 You shouldn't feel bad. 3 00:00:04,734 --> 00:00:05,700 Thank you. 4 00:00:05,769 --> 00:00:07,335 You should feel terrible. 5 00:00:07,400 --> 00:00:09,370 I'm sorry. It's just my brain is mush 6 00:00:09,439 --> 00:00:11,172 without my first cup of coffee. 7 00:00:11,241 --> 00:00:13,041 Hmm. I can attest to that. 8 00:00:13,110 --> 00:00:15,043 One morning, he kissed me and asked Elizabeth 9 00:00:15,112 --> 00:00:16,368 to lay out his tennis outfit. 10 00:00:16,392 --> 00:00:17,792 What did you do? 11 00:00:17,861 --> 00:00:19,460 Oh, well, I was groggy, 12 00:00:19,529 --> 00:00:21,562 a-and I forgot that Sammy didn't know 13 00:00:21,631 --> 00:00:23,397 that his grandfather is in prison. 14 00:00:24,007 --> 00:00:25,233 Oh, no. 15 00:00:25,301 --> 00:00:26,500 Oh, yes. 16 00:00:26,569 --> 00:00:28,669 But before Javier could spill the beans, 17 00:00:28,738 --> 00:00:30,571 I threw a fork in the garbage disposal 18 00:00:30,640 --> 00:00:32,173 so the sound would drown him out. 19 00:00:32,242 --> 00:00:33,341 Quick thinking. 20 00:00:33,409 --> 00:00:35,243 That's what you did when I almost told Dad 21 00:00:35,268 --> 00:00:36,935 you were on birth control. 22 00:00:36,960 --> 00:00:38,360 I'm just glad Sammy didn't catch on. 23 00:00:38,385 --> 00:00:39,451 Pass me the Channellock pliers. 24 00:00:39,649 --> 00:00:41,749 Sure. The-the Channel... 25 00:00:41,774 --> 00:00:42,706 lock... 26 00:00:42,731 --> 00:00:43,897 pliers. Here it comes. 27 00:00:44,053 --> 00:00:46,420 I am so sorry about my misstep. 28 00:00:46,489 --> 00:00:48,823 But why not just tell Sammy the truth? 29 00:00:48,892 --> 00:00:50,925 Because our father is a con man and a crook, 30 00:00:50,950 --> 00:00:52,616 and we're embarrassed by him. 31 00:00:52,641 --> 00:00:56,176 No. Because I am Sammy's mother, and it's my job to protect him. 32 00:00:56,332 --> 00:00:58,099 From finding out that his grandpa 33 00:00:58,124 --> 00:01:00,225 is a con man and a crook. 34 00:01:00,878 --> 00:01:02,670 You don't think Sammy can handle it? 35 00:01:02,739 --> 00:01:04,105 He's only ten. 36 00:01:04,173 --> 00:01:06,340 So I do what every good mother does: 37 00:01:06,409 --> 00:01:08,342 lie and lie and lie 38 00:01:08,411 --> 00:01:11,112 to protect the feelings of the people that you love. 39 00:01:11,180 --> 00:01:12,713 Hmm, that's great advice. 40 00:01:12,782 --> 00:01:15,116 You know, that's what Dad did, and he turned out okay. 41 00:01:15,184 --> 00:01:16,784 Oh, wait, he's in prison. 42 00:01:16,853 --> 00:01:19,220 Got it. 43 00:01:19,289 --> 00:01:20,621 Fixed. 44 00:01:20,690 --> 00:01:21,622 Ah. 45 00:01:21,691 --> 00:01:22,957 Great. I just can't believe 46 00:01:23,026 --> 00:01:24,191 you will break your garbage disposal 47 00:01:24,260 --> 00:01:25,459 just so Sammy wouldn't hear 48 00:01:25,528 --> 00:01:27,361 that his grandfather is in prison. 49 00:01:27,430 --> 00:01:29,130 Sammy! There he is. 50 00:01:29,198 --> 00:01:31,132 - Sammy! - Nothing. I was just doing nothing. 51 00:01:31,200 --> 00:01:33,401 - What's up, Sammy? - Morning, kid. 52 00:01:33,469 --> 00:01:37,873 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 53 00:01:38,241 --> 00:01:40,174 Lizzie, this is the last time I'm gonna ask. 54 00:01:40,243 --> 00:01:41,876 Dad knows you're home, and it would mean 55 00:01:41,945 --> 00:01:43,911 a lot to him if you would come visit. 56 00:01:43,980 --> 00:01:45,212 In that case, 57 00:01:45,237 --> 00:01:47,304 I'm definitely not going. 58 00:01:47,329 --> 00:01:48,828 Why can't you cut him some slack? 59 00:01:48,853 --> 00:01:51,420 I'm just shielding myself so Dad can't hurt me anymore. 60 00:01:51,621 --> 00:01:55,109 Yet another thing Meghan Markle and I have in common. 61 00:01:55,171 --> 00:01:57,058 Dad's not perfect, but after Mom died, 62 00:01:57,083 --> 00:01:59,017 he kept a roof over our heads. 63 00:01:59,042 --> 00:02:01,676 By lying and constantly running scams. 64 00:02:01,701 --> 00:02:04,135 He did all those things to give us a better life. 65 00:02:04,334 --> 00:02:06,767 Deep down, he's a good guy whose only crime... 66 00:02:06,792 --> 00:02:09,493 Besides the three he was convicted of. 67 00:02:09,518 --> 00:02:11,018 ...is caring too much. 68 00:02:11,174 --> 00:02:12,540 Say what you want about Dad, 69 00:02:12,565 --> 00:02:14,032 but he always put our happiness first. 70 00:02:14,535 --> 00:02:16,410 That's what I told myself, too. 71 00:02:16,479 --> 00:02:18,112 Then he skipped my wedding. 72 00:02:18,181 --> 00:02:20,181 What was he supposed to do? He was sick. 73 00:02:20,206 --> 00:02:22,707 Take a pill and put on a suit. 74 00:02:22,732 --> 00:02:25,266 If he even was sick, which I doubt. 75 00:02:25,421 --> 00:02:27,088 He promised he was going to show up, 76 00:02:27,113 --> 00:02:29,247 and when he didn't, I just decided that's it. 77 00:02:29,359 --> 00:02:30,791 - But, Lizzie... - Jackie, please. 78 00:02:30,860 --> 00:02:32,393 You must respect my wife's position. 79 00:02:32,418 --> 00:02:34,851 She has her reasons for not visiting her father. 80 00:02:34,964 --> 00:02:36,464 Thank you, Javi. 81 00:02:36,489 --> 00:02:37,863 I will visit your father instead. 82 00:02:37,888 --> 00:02:39,180 What? No! 83 00:02:39,335 --> 00:02:40,501 We've discussed this before, my love. 84 00:02:40,526 --> 00:02:42,726 I feel terrible because I have never even met him. 85 00:02:42,839 --> 00:02:44,138 It's long overdue. 86 00:02:44,207 --> 00:02:46,307 But you promised you'd teach me to drive today. 87 00:02:46,376 --> 00:02:47,808 Yes, I did. 88 00:02:47,877 --> 00:02:50,211 It's true. But Luis will be happy to teach you. 89 00:02:50,279 --> 00:02:52,279 - Javi? Sidebar? - Mm-hmm. Yeah. 90 00:02:54,150 --> 00:02:55,983 Please don't make me drive with her. 91 00:02:56,571 --> 00:02:57,952 I will give you Monday off. 92 00:02:58,021 --> 00:03:01,455 If I get in that car, I won't make it to Monday. 93 00:03:03,192 --> 00:03:05,393 He said yes! I'm visiting your father! 94 00:03:05,461 --> 00:03:08,262 I really don't want you to do that. 95 00:03:08,287 --> 00:03:09,953 Mi amor, I've always regretted not performing 96 00:03:09,978 --> 00:03:11,978 the ritual of la pedida de mano. 97 00:03:12,135 --> 00:03:14,935 Oh, darling, I don't need you to do la pedida de mano. 98 00:03:14,960 --> 00:03:17,127 But I want to perform la pedida de mano. 99 00:03:17,240 --> 00:03:19,573 Okay, stop saying those words or tell me what they mean. 100 00:03:19,642 --> 00:03:21,242 Luis, Luis, give a brief explanation 101 00:03:21,310 --> 00:03:22,943 of la pedida de mano. 102 00:03:23,012 --> 00:03:24,945 La pedida de mano is 103 00:03:25,014 --> 00:03:27,014 the time-honored tradition of asking the father 104 00:03:27,083 --> 00:03:28,983 for his daughter's hand in marriage. 105 00:03:29,052 --> 00:03:31,085 It involves many fruits and cheeses presented 106 00:03:31,154 --> 00:03:32,753 on a finely woven tablecloth. 107 00:03:32,822 --> 00:03:34,822 There are blessings, speeches and songs 108 00:03:34,847 --> 00:03:38,782 all culminating in the promise to love, honor and cherish 109 00:03:38,807 --> 00:03:41,074 his future bride into eternity. 110 00:03:41,230 --> 00:03:44,098 That was the brief explanation? 111 00:03:44,200 --> 00:03:48,135 Oh, yes. I didn't mention the lasso, the 13 coins, 112 00:03:48,204 --> 00:03:50,938 the carriage ride through the town square. 113 00:03:51,007 --> 00:03:53,674 And yet, you just did. 114 00:03:53,743 --> 00:03:56,010 Maybe not asking for your father's permission 115 00:03:56,079 --> 00:03:58,612 is the reason why he didn't show up to our wedding. 116 00:03:58,681 --> 00:04:01,515 And there's the matter of an elderly spiritual friend 117 00:04:01,584 --> 00:04:03,150 of the family, La Bruja Teresa, 118 00:04:03,219 --> 00:04:04,718 who mentioned that our marriage 119 00:04:04,787 --> 00:04:07,988 could be cursed because la pedida was never performed. 120 00:04:08,057 --> 00:04:10,291 Oh, Javi, please, don't be so silly. 121 00:04:10,359 --> 00:04:12,293 Oh, please, my love, I don't believe it. 122 00:04:12,361 --> 00:04:15,629 I pride myself on not being superstitious at all. 123 00:04:15,698 --> 00:04:17,465 Would you like me to light a candle? 124 00:04:17,533 --> 00:04:19,867 Yes, please. Quickly. 125 00:04:19,936 --> 00:04:21,902 But some people who are superstitious 126 00:04:21,971 --> 00:04:23,304 think that it's possible 127 00:04:23,372 --> 00:04:24,872 that the curse is the reason 128 00:04:24,941 --> 00:04:28,049 why mi papá cut off my money and we lost our fortune. 129 00:04:28,125 --> 00:04:31,445 Your papá said it was because of your reckless spending. 130 00:04:35,071 --> 00:04:37,671 The point is, nobody knows for sure. 131 00:04:43,159 --> 00:04:45,826 - Do you know what would be awesome? - Hmm? 132 00:04:45,851 --> 00:04:47,784 You not tapping. 133 00:04:47,897 --> 00:04:49,663 Oh, I'm sorry, I'm a bit nervous. 134 00:04:49,688 --> 00:04:52,389 I've never been to prison. I've been to escape rooms. 135 00:04:52,502 --> 00:04:55,737 But I have never escaped without Luis. 136 00:04:56,305 --> 00:04:58,672 Hey, if asking my dad's permission was so important, 137 00:04:58,697 --> 00:05:01,031 why didn't you do it before you got engaged? 138 00:05:01,056 --> 00:05:03,823 Well, I should have. But I was so in love with Elizabeth, 139 00:05:03,848 --> 00:05:05,914 I just got carried away and proposed. 140 00:05:06,115 --> 00:05:08,449 Next thing you know, word spread everywhere, 141 00:05:08,518 --> 00:05:10,351 thanks to our publicists. 142 00:05:10,836 --> 00:05:13,714 It was an unforgivable mistake on my part. 143 00:05:13,876 --> 00:05:15,976 Well, if it makes you feel any better, 144 00:05:16,172 --> 00:05:18,539 Barry never asked my dad's permission. 145 00:05:18,694 --> 00:05:20,394 We eloped in Vegas 146 00:05:20,887 --> 00:05:23,464 and went to an all-you-can-eat shrimp buffet, 147 00:05:23,533 --> 00:05:26,101 spent the next three days rolling around in bed. 148 00:05:26,536 --> 00:05:28,736 - Ah, romantic. - Mm... 149 00:05:28,804 --> 00:05:30,771 Not that kind of rolling around. 150 00:05:30,840 --> 00:05:32,873 We had food poisoning. 151 00:05:32,942 --> 00:05:36,277 Sounds like maybe your marriage was cursed, too. 152 00:05:40,349 --> 00:05:42,783 That would explain a lot. 153 00:05:45,993 --> 00:05:48,060 Stop sign. Stop sign. 154 00:05:48,707 --> 00:05:50,462 Stop sign. 155 00:05:50,876 --> 00:05:53,995 How come you never learned to drive? 156 00:05:54,020 --> 00:05:57,088 Oh, well, one day, my dad took me to practice for my... 157 00:05:57,156 --> 00:05:58,717 Please look at the road and not at me. 158 00:06:00,005 --> 00:06:02,106 One day, my dad took me to practice 159 00:06:02,131 --> 00:06:03,557 for my learner's permit. 160 00:06:03,591 --> 00:06:06,297 Out of the blue, a car hit us from behind. 161 00:06:06,321 --> 00:06:08,054 Literally just a tap. 162 00:06:08,079 --> 00:06:10,506 But my dad wanted me to act like I had whiplash 163 00:06:10,531 --> 00:06:12,264 so he could make some easy money. 164 00:06:12,289 --> 00:06:14,422 I said no, we got into a big fight, 165 00:06:14,447 --> 00:06:16,380 and that was the end of the driving lessons. 166 00:06:16,405 --> 00:06:18,805 You know, I never fought with my father. 167 00:06:18,830 --> 00:06:21,097 Which is surprising, because we're so different. 168 00:06:21,381 --> 00:06:23,681 Really? Luis, I know your father. 169 00:06:23,706 --> 00:06:25,005 You seem very similar. 170 00:06:25,312 --> 00:06:27,212 No, not at all. 171 00:06:27,237 --> 00:06:29,637 He's so closed off and formal. 172 00:06:29,762 --> 00:06:34,336 Always having to have his ties and hair just so. 173 00:06:36,603 --> 00:06:37,964 So, do you miss him? 174 00:06:38,405 --> 00:06:39,800 I do. 175 00:06:39,825 --> 00:06:42,959 But everything between us changed when I came out. 176 00:06:43,109 --> 00:06:45,543 I've thought about calling him a million times. 177 00:06:45,568 --> 00:06:48,169 But I did nothing wrong. He should call me. 178 00:06:48,194 --> 00:06:49,693 You know, Luis, something I've... 179 00:06:51,718 --> 00:06:53,651 Something I've learned over the years, 180 00:06:53,720 --> 00:06:55,799 or maybe I just heard my yogi say it 181 00:06:55,824 --> 00:06:58,480 as we were having aperitifs on a rickshaw: 182 00:06:58,505 --> 00:07:01,571 "Do you want to be right, or do you want to be happy?" 183 00:07:02,697 --> 00:07:05,826 Perhaps I could say the same to you about your father. 184 00:07:05,851 --> 00:07:07,750 And perhaps I could drive us onto the freeway. 185 00:07:07,775 --> 00:07:09,542 No, no, no, no, no. 186 00:07:11,938 --> 00:07:13,604 Hello? 187 00:07:15,608 --> 00:07:17,675 Hello? 188 00:07:19,312 --> 00:07:20,382 Hello? 189 00:07:20,407 --> 00:07:22,801 It's the button with the picture of a phone on it. 190 00:07:24,250 --> 00:07:25,387 Hello? 191 00:07:25,538 --> 00:07:26,670 Hello. 192 00:07:26,695 --> 00:07:28,662 Is this Elizabeth Dixon-Flores? 193 00:07:28,687 --> 00:07:32,055 Unless this is the Mexican tax authority, yes, it is. 194 00:07:32,080 --> 00:07:34,581 This is Principal Reagan from Sammy's school. 195 00:07:34,848 --> 00:07:37,215 Sammy isn't feeling well and needs to be picked up. 196 00:07:37,240 --> 00:07:39,665 We tried his mother, but she couldn't be reached. 197 00:07:39,699 --> 00:07:43,134 Oh. That's because she doesn't get cell reception in prison. 198 00:07:43,203 --> 00:07:44,302 What? She's in... 199 00:07:44,370 --> 00:07:45,907 Uh, we'll be there right away. 200 00:07:48,201 --> 00:07:49,734 Hey, Dad. Hey. 201 00:07:49,943 --> 00:07:51,242 How you feeling? 202 00:07:51,267 --> 00:07:53,000 Eh, I'm pretty good, considering I have 203 00:07:53,025 --> 00:07:55,992 the vitamin D levels of a root vegetable. 204 00:07:56,182 --> 00:07:59,348 But that's what happens when you never get to see the sun. Ha. 205 00:07:59,373 --> 00:08:00,940 That's what happens when you cash checks 206 00:08:00,965 --> 00:08:03,399 with someone else's name on them. 207 00:08:03,790 --> 00:08:05,990 So, no Lizzie again, huh? 208 00:08:06,059 --> 00:08:07,758 She couldn't make it. 209 00:08:07,783 --> 00:08:09,516 Ah, let me guess. She's still pissed 210 00:08:09,541 --> 00:08:11,141 and she doesn't want to visit, right? 211 00:08:11,166 --> 00:08:13,100 Something like that. 212 00:08:14,280 --> 00:08:16,447 Who's the haircut with the picnic basket? 213 00:08:18,671 --> 00:08:20,567 Oh, you'll see. 214 00:08:20,592 --> 00:08:23,359 He's about to do a whole thing. Just go with it. 215 00:08:26,439 --> 00:08:27,572 Mr. Dixon. 216 00:08:27,597 --> 00:08:29,868 I'm Javier, Elizabeth's husband. 217 00:08:29,930 --> 00:08:31,596 I'm so glad to finally meet you. 218 00:08:32,252 --> 00:08:34,414 Mr. Dixon was my father. 219 00:08:34,439 --> 00:08:37,182 Just call me Inmate 11726. 220 00:08:39,419 --> 00:08:42,486 That's a classic prison "dad joke." 221 00:08:43,029 --> 00:08:45,455 It's so funny. 222 00:08:47,048 --> 00:08:51,317 Sir, now I present to you la pedida de mano. 223 00:08:52,206 --> 00:08:53,438 Traditionally, 224 00:08:53,463 --> 00:08:56,097 I would lay out a handwoven table cloth 225 00:08:56,377 --> 00:08:58,477 and cover it with artisanal cheeses, 226 00:08:58,566 --> 00:09:01,166 exotic fruits and rare crystals. 227 00:09:01,362 --> 00:09:03,228 But as that's not allowed in here, 228 00:09:03,297 --> 00:09:05,670 please accept my tiny paper napkins 229 00:09:05,724 --> 00:09:09,068 and pictures of fruits and cheeses as a symbol 230 00:09:09,093 --> 00:09:11,743 of my devotion to your daughter. 231 00:09:12,640 --> 00:09:14,766 Okay. I-I accept them. 232 00:09:14,843 --> 00:09:17,009 Oh, thank you. 233 00:09:17,078 --> 00:09:18,491 Now, well... 234 00:09:18,554 --> 00:09:22,481 The reason we are all here... well, not you, Mr. Dixon... 235 00:09:22,550 --> 00:09:24,183 it's because I never asked, 236 00:09:24,251 --> 00:09:26,049 and I should have. 237 00:09:26,840 --> 00:09:32,544 So, may I please have the blessing to marry... 238 00:09:32,660 --> 00:09:36,495 s-slash remain married to your daughter? 239 00:09:38,192 --> 00:09:41,027 You went to a lot of trouble to come here and ask me that. 240 00:09:41,052 --> 00:09:42,752 I did. 241 00:09:42,777 --> 00:09:46,045 And the answer is... no. 242 00:09:46,070 --> 00:09:48,304 Thank you. Wait, what? 243 00:09:49,030 --> 00:09:51,350 Come on, Dad, stop goofing around. 244 00:09:51,406 --> 00:09:52,573 I'm not. 245 00:09:52,660 --> 00:09:54,380 But why? 246 00:09:54,405 --> 00:09:55,905 Because you were loaded, 247 00:09:55,930 --> 00:09:57,530 and then you lost all your money. 248 00:09:57,555 --> 00:09:58,854 I just don't think you're the right person 249 00:09:58,879 --> 00:10:00,078 to take care of Lizzie. 250 00:10:01,195 --> 00:10:02,861 Dad, you're wrong. 251 00:10:02,886 --> 00:10:07,455 I know he looks softer than some of the cheeses in these photos, 252 00:10:07,480 --> 00:10:09,346 but he's a good man. 253 00:10:09,371 --> 00:10:11,504 So what? 254 00:10:11,529 --> 00:10:13,329 Well, this isn't just for me. 255 00:10:13,768 --> 00:10:16,349 Elizabeth is mad at you for not coming to our wedding. 256 00:10:16,374 --> 00:10:18,307 Maybe your blessing could be the first step 257 00:10:18,332 --> 00:10:19,698 to repairing your relationship. 258 00:10:19,723 --> 00:10:21,056 You hear that? 259 00:10:21,081 --> 00:10:23,515 Everything he does is to take care of Lizzie. 260 00:10:23,944 --> 00:10:26,234 Dad, he makes her happy. 261 00:10:26,259 --> 00:10:27,524 I don't care. 262 00:10:28,115 --> 00:10:29,279 Wow. 263 00:10:29,304 --> 00:10:31,070 No wonder Lizzie doesn't come visit you. 264 00:10:31,465 --> 00:10:33,565 Javi, get your fruit pics. We're leaving. 265 00:10:44,098 --> 00:10:45,731 Sammy, sweetie, 266 00:10:45,756 --> 00:10:48,556 you're really going to town on those Hot Cheetos. 267 00:10:48,669 --> 00:10:50,202 Is your stomachache gone? 268 00:10:50,271 --> 00:10:51,403 Almost. 269 00:10:51,472 --> 00:10:53,872 Maybe another Mountain Dew? 270 00:10:53,941 --> 00:10:56,108 Look, Sammy, I know what you're doing. 271 00:10:56,177 --> 00:10:58,110 I used to fake stomachaches all the time 272 00:10:58,135 --> 00:11:00,054 to get out of stuff when I was a kid. 273 00:11:00,079 --> 00:11:01,493 Even as an adult. 274 00:11:01,552 --> 00:11:03,897 That's how she got out of Thanksgiving at Mar-a-Iago. 275 00:11:05,753 --> 00:11:07,920 Did something happen at school? 276 00:11:07,988 --> 00:11:10,355 Ooh. Maybe your teacher was wearing an outfit 277 00:11:10,424 --> 00:11:13,406 ten years too young for her, and it made you a little nauseous? 278 00:11:14,324 --> 00:11:17,095 Come on, tell me. 279 00:11:17,120 --> 00:11:18,553 Something happened today. 280 00:11:18,578 --> 00:11:20,144 There's this kid at school... Nico... 281 00:11:20,169 --> 00:11:21,664 I hate him already! 282 00:11:22,803 --> 00:11:25,337 Sorry. I have a sense where this is going. 283 00:11:26,987 --> 00:11:28,219 Nico's a jerk to everyone. 284 00:11:28,244 --> 00:11:29,477 Someone finally told on him, 285 00:11:29,502 --> 00:11:31,336 and for some reason, he thinks it was me. 286 00:11:31,758 --> 00:11:35,113 Is that because... it was you? 287 00:11:35,182 --> 00:11:36,429 Yeah. 288 00:11:37,818 --> 00:11:39,918 He said he was gonna get even with me after school. 289 00:11:39,943 --> 00:11:41,609 Hence the stomachache? 290 00:11:41,634 --> 00:11:44,201 Please don't tell my mom. She'd just worry. 291 00:11:44,226 --> 00:11:46,360 I won't. But I am gonna teach you 292 00:11:46,385 --> 00:11:49,453 - how to deal with this Nico jerk. - I don't want to fight him. 293 00:11:49,478 --> 00:11:52,545 Oh, honey, fighting is always the last resort you go to. 294 00:11:52,570 --> 00:11:55,271 Like a Sandals Resort in the Bahamas. 295 00:11:57,358 --> 00:11:59,325 The most important thing is, 296 00:11:59,350 --> 00:12:00,983 never let him see that you're scared. 297 00:12:01,261 --> 00:12:03,328 But what if he corners me and wants to fight? 298 00:12:03,444 --> 00:12:06,745 Well, then and only then, you might have to fight him. 299 00:12:06,881 --> 00:12:07,933 I'll show you. 300 00:12:07,958 --> 00:12:09,671 Luis, I need your help. 301 00:12:10,424 --> 00:12:12,958 I want you to approach Sammy like a bully. 302 00:12:13,550 --> 00:12:16,455 Hey, kid, you wear glasses, 303 00:12:16,524 --> 00:12:18,991 like 64% of the population. 304 00:12:20,313 --> 00:12:22,413 Them's fightin' words! 305 00:12:22,438 --> 00:12:25,305 Now, Sammy, use your size to get in close 306 00:12:25,330 --> 00:12:27,163 so the bully doesn't have the reach advantage. 307 00:12:27,188 --> 00:12:31,123 Now, punch up to the soft part of the belly, 308 00:12:31,405 --> 00:12:32,638 following through with your whole body. 309 00:12:32,663 --> 00:12:34,230 And then get out of the way 310 00:12:34,255 --> 00:12:36,923 before he throws up the lunches he stole. 311 00:12:39,079 --> 00:12:40,546 Ooh! 312 00:12:40,614 --> 00:12:41,953 I am undone. 313 00:12:42,950 --> 00:12:44,816 Bravo! 314 00:12:44,885 --> 00:12:47,292 Thanks, Auntie Lizzie. I'm gonna go upstairs and practice. 315 00:12:50,691 --> 00:12:53,458 So, where did you learn all that? 316 00:12:55,429 --> 00:12:58,363 Actually... my dad. 317 00:12:58,699 --> 00:13:00,299 He always wanted to make sure 318 00:13:00,324 --> 00:13:01,890 I knew how to protect myself. 319 00:13:02,035 --> 00:13:04,736 My father taught me to fish, and when we got home, 320 00:13:04,761 --> 00:13:06,927 he always let me carry in the biggest one. 321 00:13:07,274 --> 00:13:09,814 Hmm. My dad did that with the grocery bags. 322 00:13:10,711 --> 00:13:13,612 But I think he knew it made me feel grown-up. 323 00:13:13,681 --> 00:13:15,528 My father spoiled me. 324 00:13:15,589 --> 00:13:17,622 He bought me my first three-piece suit. 325 00:13:17,647 --> 00:13:20,575 Ooh. I was the best-dressed kid at preschool. 326 00:13:22,195 --> 00:13:23,828 It couldn't have been easy for my dad 327 00:13:23,853 --> 00:13:25,586 to raise two girls by himself. 328 00:13:25,611 --> 00:13:27,178 Wait. What the hell are we doing?! 329 00:13:27,203 --> 00:13:29,003 - Are we talking nice about our fathers? - Ugh. 330 00:13:29,028 --> 00:13:30,027 The wine's making us soft. 331 00:13:30,052 --> 00:13:31,484 I am not ready to let him off the hook. 332 00:13:31,509 --> 00:13:33,075 Well, I am not ready to stop drinking, 333 00:13:33,100 --> 00:13:34,366 so let's just power through this. 334 00:13:39,424 --> 00:13:42,258 - We're home. - So, how was jail? 335 00:13:42,931 --> 00:13:44,694 Well, I performed a beautiful la pedida 336 00:13:44,763 --> 00:13:47,063 for your father, but he said no. 337 00:13:47,629 --> 00:13:48,761 What? 338 00:13:48,786 --> 00:13:50,867 He spurned my fruits. 339 00:13:51,458 --> 00:13:52,724 Are you serious? 340 00:13:52,749 --> 00:13:54,082 He said I was irresponsible 341 00:13:54,107 --> 00:13:56,140 and not the right person to take care of you. 342 00:13:56,694 --> 00:13:58,920 Thank God he didn't see that I lost Jackie's keys 343 00:13:58,989 --> 00:14:00,615 in the prison parking lot. 344 00:14:01,424 --> 00:14:03,458 He doesn't know you, but I do wish 345 00:14:03,483 --> 00:14:05,722 you would have heard me when I asked you not to go. 346 00:14:05,829 --> 00:14:07,262 I should have listened to you, my love, 347 00:14:07,287 --> 00:14:08,587 but I really thought I could help 348 00:14:08,612 --> 00:14:09,674 fix your relationship with him. 349 00:14:09,699 --> 00:14:10,932 I appreciate you trying, 350 00:14:11,001 --> 00:14:12,400 but that's between me and my dad, 351 00:14:12,469 --> 00:14:14,536 and we're gonna have to work that out ourselves. 352 00:14:14,604 --> 00:14:16,879 - I'm sorry. I'll never do it again. - Thank you. 353 00:14:16,904 --> 00:14:18,136 I love you, mi reina. 354 00:14:20,635 --> 00:14:22,477 Wow. 355 00:14:22,502 --> 00:14:25,069 You guys really do work through things emotionally. 356 00:14:25,182 --> 00:14:26,981 It's freakish. 357 00:14:27,050 --> 00:14:29,884 What's freakish is the way you defended me to your father. 358 00:14:31,288 --> 00:14:33,454 I'm kidding. It was beautiful. 359 00:14:33,523 --> 00:14:35,557 You should have seen her, Elizabeth. 360 00:14:35,582 --> 00:14:38,216 She protected me like a mama bear protects her cubs. 361 00:14:38,241 --> 00:14:40,446 Isn't that right, Mama Bear? 362 00:14:42,115 --> 00:14:43,798 Sure. 363 00:14:43,867 --> 00:14:45,567 Wait. 364 00:14:45,635 --> 00:14:47,302 You turned on Dad? 365 00:14:47,829 --> 00:14:50,238 Well, Lizzie, I spent my entire life 366 00:14:50,263 --> 00:14:52,596 giving Dad the benefit of the doubt. 367 00:14:52,709 --> 00:14:54,475 But now I'm beginning to think that you 368 00:14:54,500 --> 00:14:58,202 and multiple juries were right. 369 00:15:00,016 --> 00:15:02,817 It's funny. Earlier tonight, there were a few moments 370 00:15:02,842 --> 00:15:05,976 where I remembered that life with Dad wasn't always awful. 371 00:15:06,089 --> 00:15:09,090 But after what he did to Javi, I'm over it. 372 00:15:09,159 --> 00:15:10,592 I'm going down to that prison tomorrow 373 00:15:10,617 --> 00:15:12,217 to give Dad a piece of my mind. 374 00:15:12,603 --> 00:15:14,596 Grandpa's in prison? 375 00:15:17,650 --> 00:15:19,667 Why is Grandpa in prison? 376 00:15:19,736 --> 00:15:22,136 Well, he wrote some phony checks, 377 00:15:22,161 --> 00:15:25,796 and he sold some land he didn't technically own. 378 00:15:25,909 --> 00:15:28,443 So... is he a bad guy? 379 00:15:28,511 --> 00:15:32,447 I don't think so, but he made a lot of bad choices. 380 00:15:32,832 --> 00:15:34,616 I'm sorry. I should have told you. 381 00:15:34,684 --> 00:15:36,002 It's okay, Mom. 382 00:15:36,686 --> 00:15:40,631 There's something maybe I should probably tell you, too. 383 00:15:41,625 --> 00:15:44,559 You know, your Aunt Lizzie and Tío Javi... 384 00:15:44,628 --> 00:15:46,628 they're super honest with each other. 385 00:15:46,696 --> 00:15:48,196 They talk about everything. 386 00:15:48,598 --> 00:15:49,898 You want to maybe try that? 387 00:15:49,966 --> 00:15:52,333 - Yeah. - Go for it. 388 00:15:52,402 --> 00:15:54,135 I lied and said I had a stomachache because there was 389 00:15:54,204 --> 00:15:55,870 a kid at school who wanted to fight me. 390 00:15:55,939 --> 00:15:58,373 But I'm not scared anymore because Aunt Lizzie taught me 391 00:15:58,441 --> 00:16:00,141 how a guy my size can fight anyone. 392 00:16:00,210 --> 00:16:03,311 Just get in close and punch him straight up the stomach! 393 00:16:03,380 --> 00:16:04,947 That was her move. 394 00:16:05,990 --> 00:16:08,316 I'm gonna need you to start from the beginning. 395 00:16:08,385 --> 00:16:09,918 There's this kid named Nico. 396 00:16:09,943 --> 00:16:11,596 I hate him already. 397 00:16:16,559 --> 00:16:18,226 Papá... 398 00:16:18,572 --> 00:16:20,572 _ 399 00:16:21,172 --> 00:16:23,174 _ 400 00:16:24,008 --> 00:16:28,888 _ 401 00:16:29,847 --> 00:16:32,433 _ 402 00:16:33,226 --> 00:16:35,603 _ 403 00:16:40,191 --> 00:16:41,416 Papá... 404 00:16:41,567 --> 00:16:43,567 _ 405 00:16:44,445 --> 00:16:47,657 _ 406 00:16:50,368 --> 00:16:51,960 Papá... 407 00:16:52,453 --> 00:16:54,453 _ 408 00:16:56,749 --> 00:16:58,376 _ 409 00:16:59,544 --> 00:17:01,087 _ 410 00:17:04,882 --> 00:17:06,882 _ 411 00:17:07,176 --> 00:17:08,553 _ 412 00:17:12,380 --> 00:17:13,891 _ 413 00:17:18,827 --> 00:17:21,294 How dare you disrespect my husband and his fruits. 414 00:17:21,363 --> 00:17:23,463 There's my little spitfire. 415 00:17:23,532 --> 00:17:24,964 You look amazing. 416 00:17:25,033 --> 00:17:27,267 Don't distract me with what's obvious. 417 00:17:28,971 --> 00:17:31,485 Javier is the sweetest, kindest man in the world. 418 00:17:31,539 --> 00:17:33,607 And for you to say he's not good enough for me... 419 00:17:33,676 --> 00:17:35,309 If anything, he is too good for her. 420 00:17:35,378 --> 00:17:36,706 Keep going. You're doing great. 421 00:17:38,359 --> 00:17:39,747 For you to turn him down is not 422 00:17:39,815 --> 00:17:43,384 just an insult to him, but an insult to me as well. 423 00:17:43,452 --> 00:17:44,952 Why the hell are you smiling? 424 00:17:45,465 --> 00:17:47,087 This is all part of my plan. 425 00:17:47,156 --> 00:17:49,223 I knew that if I got you mad enough, 426 00:17:49,292 --> 00:17:51,225 you would come down here to defend your husband. 427 00:17:51,679 --> 00:17:53,227 And that's the only way I could think of 428 00:17:53,296 --> 00:17:54,895 to have you come visit me. 429 00:17:54,964 --> 00:17:57,998 Wait. So, this whole thing was a con? 430 00:17:58,067 --> 00:17:59,500 You manipulated us? 431 00:17:59,569 --> 00:18:01,502 Now you're getting it. 432 00:18:01,571 --> 00:18:04,471 Look, you got to use the tools that you have, hmm? 433 00:18:04,540 --> 00:18:06,774 I happen to be great at conning. 434 00:18:06,842 --> 00:18:09,343 Well, you're not that great, or you wouldn't be in here. 435 00:18:09,412 --> 00:18:11,078 I don't think I get enough credit 436 00:18:11,147 --> 00:18:13,714 for all the times I didn't get caught. 437 00:18:14,817 --> 00:18:16,083 So, we're good? 438 00:18:16,152 --> 00:18:18,285 No, we're not good, Dad. 439 00:18:18,354 --> 00:18:19,620 Why? 440 00:18:19,689 --> 00:18:22,356 Well, let's start with: 441 00:18:22,752 --> 00:18:24,491 Why didn't you come to my wedding? 442 00:18:25,463 --> 00:18:27,294 Yeah, that was bad. 443 00:18:28,174 --> 00:18:30,864 Honey, there's nothing in the world I wanted to do more 444 00:18:30,889 --> 00:18:33,056 than to walk you down the aisle. 445 00:18:33,169 --> 00:18:35,002 But I just thought with all those rich, 446 00:18:35,027 --> 00:18:37,661 sophisticated people that were gonna be there, 447 00:18:37,773 --> 00:18:39,707 I'd stick out like a sore thumb. 448 00:18:41,177 --> 00:18:42,876 I didn't want to embarrass you. 449 00:18:45,441 --> 00:18:47,348 Well, maybe you would have embarrassed me, 450 00:18:47,416 --> 00:18:49,450 but I wanted you there anyway. 451 00:18:49,518 --> 00:18:51,585 I mean, I invited Jackie. 452 00:18:53,255 --> 00:18:55,054 Look, I am sorry. 453 00:18:55,224 --> 00:18:57,191 And you know that I love you. 454 00:18:57,260 --> 00:18:59,627 I just want a chance to start over again. 455 00:18:59,695 --> 00:19:01,128 Hmm? 456 00:19:01,197 --> 00:19:02,296 I'd like that, too. 457 00:19:02,365 --> 00:19:03,797 But for that to happen, 458 00:19:03,866 --> 00:19:05,299 things are gonna have to change. 459 00:19:05,368 --> 00:19:07,201 No more lies, no more cons. 460 00:19:07,270 --> 00:19:08,902 Just tell the truth. 461 00:19:08,971 --> 00:19:10,716 Like when you said I looked amazing. 462 00:19:11,641 --> 00:19:13,374 You got to admit, Dad, 463 00:19:13,442 --> 00:19:16,076 lying hasn't worked out great for any of us. 464 00:19:16,145 --> 00:19:18,045 We might as well give honesty a shot. 465 00:19:18,474 --> 00:19:20,147 Deal. 466 00:19:20,216 --> 00:19:21,882 So, now, we're good, right? 467 00:19:21,951 --> 00:19:23,384 Huh? 468 00:19:23,452 --> 00:19:25,719 - We're getting there. - All right, great. 469 00:19:25,788 --> 00:19:28,055 I've missed that cute laugh of yours, Lizzie. 470 00:19:29,392 --> 00:19:30,991 My laugh's cute, too, right? 471 00:19:31,060 --> 00:19:32,226 Yeah, sure. 472 00:19:32,295 --> 00:19:34,094 Lizzie, I wish there was 473 00:19:34,119 --> 00:19:36,186 something I could do to make it up to you. 474 00:19:36,701 --> 00:19:39,533 Well, here's something to start. 475 00:19:39,808 --> 00:19:40,940 Javi? 476 00:19:41,904 --> 00:19:43,370 Mr. Dixon, I will cut to the chase. 477 00:19:43,439 --> 00:19:45,739 A, you are going to accept my crumpled 478 00:19:45,808 --> 00:19:48,208 paper napkins and pictures of fruits and cheeses 479 00:19:48,277 --> 00:19:50,377 as a symbol of my devotion to your daughter. 480 00:19:50,446 --> 00:19:53,080 And B, you are going to give me your blessing. 481 00:19:53,676 --> 00:19:55,949 Well, obviously, you make her happy, 482 00:19:56,018 --> 00:19:58,285 and obviously, she makes you happy, 483 00:19:58,354 --> 00:20:02,189 so, therefore, I give you permission to marry your wife. 34893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.