All language subtitles for Breaking Point 1975

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:04,720 --> 00:06:06,200 �Zorra! 2 00:06:11,480 --> 00:06:13,720 - Hola, Billing. - Hola. 3 00:07:13,000 --> 00:07:14,640 Noticias del mundo 4 00:07:21,760 --> 00:07:23,840 Estas son las noticias del mundo. 5 00:07:24,120 --> 00:07:27,800 Este mediod�a se ha cometido un crimen extremadamente brutal. 6 00:07:28,201 --> 00:07:30,601 Suzanne Andersson fue brutalmente violada... 7 00:07:31,480 --> 00:07:35,680 por un hombre, a�n sin identificar, que le aplast� el cr�neo con un cenicero. 8 00:07:36,000 --> 00:07:39,680 El Inspector Dan Clark se encarga del caso. 9 00:07:40,000 --> 00:07:43,800 Es el t�pico caso de violaci�n y asesinato, cometido por un bastardo, 10 00:07:44,001 --> 00:07:46,901 un ciudadano no autorizado. �Por Dios! Si nos diesen m�s libertad... 11 00:07:47,360 --> 00:07:50,440 para atrapar a esta clase de tipos, pero... 12 00:07:51,640 --> 00:07:55,960 como he dicho, se trata de un crimen perpetrado por un man�aco. 13 00:07:56,680 --> 00:08:00,880 Nuestro psiquiatra experto es el Dr. Sigmund. 14 00:08:01,560 --> 00:08:04,360 Lo que deben recordar cuando se encuentren con este tipo de personas 15 00:08:04,520 --> 00:08:07,320 Nunca oponga resistencia. 16 00:08:07,920 --> 00:08:09,640 Cr�neo aplastado 17 00:08:13,160 --> 00:08:15,600 Con un cenicero. 18 00:08:19,200 --> 00:08:22,400 Un hombre como este, en realidad quiere que te resistas. 19 00:08:22,480 --> 00:08:27,320 Y nuestro consejo es: Mantener la calma y permitir que haga lo que desee. 20 00:08:27,560 --> 00:08:30,800 En el peor de los casos, s�lo la violar�n. 21 00:08:31,520 --> 00:08:35,840 Las estad�sticas actuales indican... que el 89%... 22 00:08:36,680 --> 00:08:39,720 de las mujeres encuestadas, respondieron en la encuesta... 23 00:08:39,760 --> 00:08:43,600 que algunas veces, en realidad quieren ser violadas. 24 00:08:43,920 --> 00:08:46,880 �Entonces �l s�lo est� haciendo lo que ellas quieren? 25 00:08:47,160 --> 00:08:50,560 Bueno, s�lo en el 89% de los casos, que es la gran mayor�a. 26 00:08:51,880 --> 00:08:54,680 �El gilipollas tiene que dejar de matarlas! 27 00:08:55,400 --> 00:08:58,120 La mayor�a de las mujeres nunca se resiste. 28 00:08:59,880 --> 00:09:03,360 Y ahora, noticias sobre la guerra en Sud�frica. 29 00:13:46,200 --> 00:13:48,640 - Hasta esta noche, Bob. - Voy a salir. 30 00:13:48,840 --> 00:13:51,200 - �Cu�ndo volver�s? - A las tres. 31 00:19:44,240 --> 00:19:45,800 Desn�date. 32 00:27:52,840 --> 00:27:56,480 - �Ha llamado alguien? - S�, el Sr. Smith y la Sra. Johnson. 33 00:27:56,760 --> 00:27:59,240 Por favor, no olvides llamarlos. 34 00:28:30,440 --> 00:28:32,920 No hay ning�n problema si sufre un robo, 35 00:28:33,120 --> 00:28:36,440 ser� compensado por el plan de seguros ciudadanos. 36 00:28:36,600 --> 00:28:39,640 Y ahora, comenzamos con esta noticia exclusiva. 37 00:28:39,720 --> 00:28:43,360 Todos los ciudadanos autorizados recibiran un formulario de solicitud... 38 00:28:43,560 --> 00:28:46,240 para armas de fuego personales. 39 00:28:47,760 --> 00:28:50,600 Pueden entregar los formularios en la tienda de armas m�s cercana. 40 00:28:50,760 --> 00:28:54,200 Los hombres recibir�n revolvers y las mujeres pistolas. 41 00:28:54,360 --> 00:28:57,200 Esta nueva ley establece que los gastos de las pr�cticas de tiro... 42 00:28:57,360 --> 00:29:00,480 durante el horario de trabajo, correr�n a cargo del gobierno. 43 00:29:00,920 --> 00:29:04,960 Y ahora, noticias de la guerra den Sud�frica. 44 00:33:46,520 --> 00:33:50,600 Refiri�ndome a la carta del Sr. Burroughs sobre la esquizofrenia... 45 00:33:52,001 --> 00:33:54,001 yo lo definir�a como un t�rmino usado por los psiquiatras.... 46 00:33:54,080 --> 00:33:57,120 para el grupo de trastornos mentales graves, que suelen tener en com�n... 47 00:33:57,480 --> 00:34:00,400 que son causados por alteraciones emocionales. Teniendo en cuenta... 48 00:34:25,240 --> 00:34:30,280 ...es mutuamente exclusiva. Las mezclas son m�s frecuentes en las fases agudas, 49 00:34:30,520 --> 00:34:33,760 pero tambi�n puede ocurrir m�s tarde, en la fase cr�nica. 50 00:34:34,320 --> 00:34:38,200 En estas �ltimas fases suelen desaparecer los s�ntomas iniciales... 51 00:34:57,920 --> 00:35:00,640 y no se puede determinar claramente. 52 00:35:01,280 --> 00:35:04,440 Adem�s de la mezcla de s�ntomas esquizofr�nicos, 53 00:35:04,600 --> 00:35:09,200 se unen estos s�ntomas, con otras psicosis. 54 00:35:09,800 --> 00:35:12,760 En particular, el grupo de los man�acos-depresivos. 55 00:35:13,280 --> 00:35:18,600 Pacientes que tienen combinaciones del tipo esquizofr�nico afectivo. 56 00:35:19,200 --> 00:35:24,440 La esquizofrenia parece variar seg�n los diferentes tipos de comunidades. 57 00:35:24,720 --> 00:35:27,720 La sociedad urbana muestra el nivel m�s alto... 58 00:35:27,920 --> 00:35:31,400 y la comunidad industrial parece tener m�s condiciones... 59 00:35:31,840 --> 00:35:34,960 que las que presenta la comunidad agraria. 60 00:35:35,600 --> 00:35:37,800 Se piensa que... 61 00:35:37,960 --> 00:35:41,640 la esquizofrenia se produce en todas las culturas y sociedades. 62 00:35:42,200 --> 00:35:46,440 Las distintas teor�as sobre el origen de la esquizofrenia se han centrado... 63 00:35:46,600 --> 00:35:50,920 en la anatom�a, bioqu�mica, fisiolog�a, lo social, 64 00:35:51,600 --> 00:35:53,480 gen�tica y las causas ambientales. 65 00:35:54,280 --> 00:35:57,680 La opni�n general es que los tipos de reacci�n esquizofr�nica... 66 00:36:00,120 --> 00:36:04,120 es resultado de la falta de adaptaci�n a los fundamentos b�sicos del Estado, 67 00:36:04,360 --> 00:36:07,000 que puede ser f�sica o psicol�gica, o ambas cosas 68 00:36:07,480 --> 00:36:10,920 Espero que le guste esta descripci�n de la esquizofrenia, Sr. Burroughs. 69 00:37:05,640 --> 00:37:08,720 El Comisario Dan Clark es el encargado del caso. 70 00:37:10,960 --> 00:37:14,680 Es el t�pico caso de violaci�n y asesinato cometido por un animal hijo de puta. 71 00:37:15,600 --> 00:37:18,440 Maldita sea, si tuvi�ramos m�s libertad, podr�a... 72 00:38:32,920 --> 00:38:36,120 ...Nunca opongan resistencia en un caso as�. 73 00:38:37,400 --> 00:38:41,280 Mantenga la calma y permita que haga lo que desee. 74 00:38:58,480 --> 00:39:00,560 �Desn�date! 75 00:44:24,760 --> 00:44:27,640 Ahora les dar� a estas putas lo que se merecen. 76 00:44:27,880 --> 00:44:31,880 Se lo merecen, todas deben ser castigadas, �todas! 77 00:44:36,400 --> 00:44:38,600 �Castigar! �Castigar! 78 00:44:39,120 --> 00:44:44,400 �Todas deben ser castigadas! �Castigar! �Castigar! �Castigar! 79 00:47:12,880 --> 00:47:16,520 Anne, te he preparado un caf�. 80 00:47:17,800 --> 00:47:19,640 Est� sobre el televisor. 81 00:47:20,240 --> 00:47:21,840 Gracias. 82 00:48:05,320 --> 00:48:09,080 Por favor, contacte con el Sr. Anderson en el 136. 83 00:48:09,640 --> 00:48:11,240 Gracias. 84 00:49:14,760 --> 00:49:18,480 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 85 00:49:33,480 --> 00:49:35,280 Aqu� la tiene. 86 00:49:36,920 --> 00:49:40,080 Por favor, firme sobre la l�nea de puntos. 87 00:49:56,680 --> 00:49:59,200 L�stima que no es polic�a, se�or. 88 00:49:59,520 --> 00:50:02,120 A ellos se les da esta nueva munici�n de desfragmentaci�n. 89 00:50:04,360 --> 00:50:09,160 Esta munici�n de desfragmentaci�n explota cuando impacta en el cuerpo. 90 00:50:09,400 --> 00:50:12,600 Son espectaculares, se�or. Mire. 91 00:50:15,960 --> 00:50:18,360 Esta es la munici�n est�ndar. 92 00:50:20,560 --> 00:50:23,120 Y esta la de desfragmentaci�n. 93 00:50:23,480 --> 00:50:27,080 Parecen exactamente iguales, s�lo cambia la forma. 94 00:50:28,080 --> 00:50:31,920 Y le dir�, que ahora tambi�n hay munici�n at�mica, 95 00:50:32,200 --> 00:50:36,240 pero s�lo la tiene el ej�rcito, para los francotiradores. 96 00:50:44,760 --> 00:50:47,640 Le dir�, que lo que necesitamos en esta ciudad, es que todos... 97 00:50:48,000 --> 00:50:50,600 tengamos munici�n de desfragmentaci�n... 98 00:50:51,320 --> 00:50:53,160 y empecemos a hacer limpieza. 99 00:57:32,840 --> 00:57:36,560 - Quiero irme a casa. - �Quieres irte a casa? Claro. 100 00:58:20,960 --> 00:58:22,960 �Me llevar�s de nuevo? 101 01:03:35,920 --> 01:03:38,240 �Quieres follarme? 102 01:03:42,840 --> 01:03:44,760 �Ya has follado antes? 103 01:03:44,880 --> 01:03:48,120 Cuando me los follo, me los follo bien. 104 01:05:01,440 --> 01:05:03,680 �Quieres que te la chupe? 105 01:06:29,960 --> 01:06:32,600 �Quieres ver como me follo la palacan de cambios? 106 01:10:09,640 --> 01:10:11,600 �El tap�n no est�? 107 01:10:12,000 --> 01:10:13,680 �C�rguelo en la cuenta! 108 01:11:18,160 --> 01:11:21,240 - �Tienes un cigarrillo, hijo de puta? - S�, claro, claro. 109 01:11:22,480 --> 01:11:24,400 �Qu� generoso! �Llevas algo m�s? 110 01:11:26,240 --> 01:11:29,160 �Date prisa! Aprendes r�pido. 111 01:11:43,520 --> 01:11:45,240 Hola, Billing. 112 01:13:35,840 --> 01:13:37,720 - Voy al banco. - Vale. 113 01:14:35,920 --> 01:14:38,080 �V�monos! �Al coche! 114 01:14:38,840 --> 01:14:40,640 �Sube, te vienes con nosotros! 115 01:14:43,880 --> 01:14:44,520 �V�monos! 116 01:14:44,560 --> 01:14:45,440 �V�monos! 117 01:14:48,120 --> 01:14:52,060 Maldita sea, tenemos a un hijo de puta en el coche. 118 01:14:52,261 --> 01:14:54,761 �Qu� hacemos con �l? Ahora nos perseguir�n por todo el pa�s. 119 01:14:56,400 --> 01:14:57,600 �Maldita sea, t�o! 120 01:14:58,600 --> 01:15:00,520 �Qu� diablos hacemos con este? 121 01:15:00,640 --> 01:15:03,840 �Qu� diablos hacemos con �l? �Qu� diablos hacemos con este, Tom? 122 01:15:04,200 --> 01:15:07,200 �C�llate! Tenemos el dinero, �verdad? 123 01:15:07,360 --> 01:15:09,920 Vamos a escapar. Tranquilo, ya nos ocuparemos de �l. 124 01:15:10,200 --> 01:15:12,840 Malditos cabrones. Esto no me gusta, no saldr� bien. 125 01:15:12,960 --> 01:15:15,400 - D�jalo marchar, t�o. - �Cierra la puta boca! 126 01:15:15,600 --> 01:15:17,880 No hay ning�n problema, �olv�date de �l! 127 01:15:17,960 --> 01:15:20,000 �Qu� vamos a hacer con �l? 128 01:15:20,480 --> 01:15:22,640 Est� asustado, t�o. �Que hacemos con �l? 129 01:15:22,880 --> 01:15:26,160 - �Qu� te calles! - �Jodidos idiotas, lo mataremos! 130 01:15:26,440 --> 01:15:28,400 �Qu� idea tan brillante! Estoy con una gente maravillosa. 131 01:15:28,560 --> 01:15:30,320 Un trabajo como este... 132 01:15:30,520 --> 01:15:32,760 Nos perseguir�n con coches, helic�pteros... 133 01:15:32,840 --> 01:15:36,120 - Los hijos de puta no nos han visto. - �Qu� hacemos? 134 01:15:41,520 --> 01:15:44,760 - Vamos, sal del coche. - Sal del coche, vamos sal. 135 01:15:45,200 --> 01:15:47,520 Mu�vete. �R�pido, r�pido! 136 01:15:51,920 --> 01:15:53,800 No te pares, �mu�vete! 137 01:15:55,360 --> 01:15:56,720 �R�pido, r�pido! 138 01:16:11,640 --> 01:16:13,840 Dame otro cargador... 139 01:16:13,880 --> 01:16:16,280 �Cuidado, tiene un arma! 140 01:16:16,600 --> 01:16:18,320 �El hijo de puta tiene un arma! 141 01:17:57,520 --> 01:17:59,360 Aqu� la polic�a. 142 01:17:59,880 --> 01:18:01,800 Le habla la polic�a. 143 01:18:02,720 --> 01:18:03,560 �Tire el arma! 144 01:18:04,200 --> 01:18:06,400 �Repito, tire el arma! 145 01:18:08,280 --> 01:18:10,840 Le estamos apuntando con un rifle. 146 01:18:11,120 --> 01:18:14,280 Tiene 5 segundos para soltar el arma. 147 01:18:14,440 --> 01:18:16,920 Uno...dos... 148 01:18:18,320 --> 01:18:21,760 tres...cuatro... 149 01:18:22,480 --> 01:18:24,240 Ser� mejor que tire el arma. 150 01:18:24,520 --> 01:18:26,800 Llegar� una patrulla en cualquier momento, 151 01:18:26,960 --> 01:18:28,760 tire el arma antes de que lleguen. 152 01:22:46,120 --> 01:22:50,840 Aqu� la polic�a. Tire el arma. T�rela ya. 153 01:22:51,840 --> 01:22:55,760 Le habla la polic�a. Repito: suelte el arma. 154 01:23:38,560 --> 01:23:41,040 �Quieres que te la chupe? 155 01:24:48,640 --> 01:24:51,400 - No puede aparcar ah�. - No es mi coche. 156 01:24:56,760 --> 01:24:59,400 �ltima llamada para Viajes Jumbo. 157 01:24:59,680 --> 01:25:02,640 Vuelo 614 con destino a Bombay. 158 01:25:03,760 --> 01:25:06,640 Embarquen por la puerta once. 159 01:25:08,200 --> 01:25:13,320 Sr. Stan Kowalski. Por favor, acuda a informaci�n. 160 01:25:20,760 --> 01:25:21,560 Hola, pap�. 161 01:25:25,480 --> 01:25:27,120 �Como lo has pasado? 162 01:25:27,320 --> 01:25:30,640 Ya sabes, nunca ocurre nada en esta ciudad de mierda. 163 01:26:51,000 --> 01:26:51,000 Traducci�n (hardcoded): CratosXP Extracci�n y modificaci�n (srt): Jar 13738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.