All language subtitles for Bonus.Family.S03E01.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-TEPES English .Full

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,485 --> 00:00:08,885 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:14,125 --> 00:00:17,285 A bunch of pinecones and stuff... 3 00:00:19,725 --> 00:00:22,725 Here's an angel for you. 4 00:00:22,805 --> 00:00:25,205 OUR BELOVED GUNVOR ÅHGREN 5 00:00:25,285 --> 00:00:28,045 -Get rid of some stuff, Mom. -Yeah, yeah. 6 00:00:28,125 --> 00:00:30,925 -Make some room. -Yes! 7 00:00:31,005 --> 00:00:34,165 -There's just a lot of stuff. -Quiet, Martin! 8 00:00:37,365 --> 00:00:41,005 -Just get rid of some stuff. -Shut up! 9 00:00:42,045 --> 00:00:44,045 -Dammit! -Yeah. 10 00:00:50,085 --> 00:00:52,605 I'll just put it on top here. 11 00:00:54,485 --> 00:00:56,205 Just... 12 00:00:58,325 --> 00:01:02,805 No... I'll have to take it home. 13 00:01:02,885 --> 00:01:06,405 That's what I'll do. Sorry. 14 00:01:06,485 --> 00:01:08,565 -Are you done? -Yes. 15 00:01:08,645 --> 00:01:10,125 Okay... 16 00:01:11,645 --> 00:01:13,645 Thanks. 17 00:01:13,725 --> 00:01:17,925 There... Kiss. Kiss, kiss. 18 00:01:25,205 --> 00:01:28,005 There's this emptiness now. 19 00:01:31,045 --> 00:01:35,605 How about getting a dog? A small one. 20 00:01:36,645 --> 00:01:39,805 Gugge was a person, not a Chihuahua. 21 00:01:39,885 --> 00:01:43,445 I know, but some company would make you less lonely. 22 00:01:43,525 --> 00:01:46,525 I'm not lonely, Martin. Don't worry. 23 00:01:47,805 --> 00:01:49,805 I have you guys. 24 00:01:53,565 --> 00:01:55,285 Yeah... 25 00:02:17,605 --> 00:02:22,805 Okay, I won't get long-winded here, but... 26 00:02:23,685 --> 00:02:28,645 I just want to say that we'll really miss you here, Sima. The entire faculty. 27 00:02:28,725 --> 00:02:32,645 You've been a great resource for all of us, not just Eddie. 28 00:02:32,725 --> 00:02:37,325 -So here's to you and thank you, Sima. -Thank you. 29 00:02:40,245 --> 00:02:43,645 And congrats on the baby, who'll get a great mom. 30 00:02:43,725 --> 00:02:46,525 -Thanks. Wow... -Hug. 31 00:02:47,765 --> 00:02:53,445 Congrats. I'm a bit worried about what will happen to Eddie once you're gone. 32 00:02:53,525 --> 00:02:56,685 It'll be fine. He's gotten a lot calmer. 33 00:02:56,765 --> 00:02:59,845 He's a lot calmer now. 34 00:03:00,765 --> 00:03:03,085 -Hi, sweetie. -Hi... 35 00:03:04,605 --> 00:03:06,325 -Sorry I'm late. -That's okay. 36 00:03:06,405 --> 00:03:09,365 -Want me to take something? -Please. 37 00:03:09,445 --> 00:03:12,325 How do you feel, Martin? One week to go. 38 00:03:12,405 --> 00:03:16,965 I'm good. We have two weeks to go. Or? I don't know... 39 00:03:17,045 --> 00:03:19,485 We'll take things easy until he arrives. 40 00:03:19,565 --> 00:03:24,005 -He? Do you know the sex? -The ultrasound was pretty clear. 41 00:03:24,085 --> 00:03:28,525 -Spitting image of his dad. -No brain? That's too bad. 42 00:03:28,605 --> 00:03:32,045 -Best of luck. I'm leaving now. -Take care. 43 00:03:32,125 --> 00:03:35,485 -Congrats. - Bye, sweetie. -Bye, Mom. 44 00:03:36,285 --> 00:03:39,005 -Call me later. -Will do. Bye. 45 00:03:46,365 --> 00:03:48,085 Wow... 46 00:03:53,525 --> 00:03:55,965 -This is Patrik. -Hi, Patrik. It's Dad. 47 00:03:56,045 --> 00:04:00,405 -Hi. How are you? -Fine. What about you? 48 00:04:00,485 --> 00:04:05,885 Fine. I'm just giving Lo a bath. Anything in particular on your mind? 49 00:04:05,965 --> 00:04:09,205 Yes, there's something I wanted to talk to you about. 50 00:04:09,285 --> 00:04:12,845 -There's something I want to tell you. -Huh? 51 00:04:15,045 --> 00:04:17,085 Hello? 52 00:04:17,925 --> 00:04:22,845 I really care a lot for you, Patrik. I just wanted you to know that. 53 00:04:22,925 --> 00:04:26,245 -What? -I... 54 00:04:26,325 --> 00:04:31,885 There are roadworks up ahead. I have to go now. We'll talk later. 55 00:04:31,965 --> 00:04:34,725 Hey... Dad? 56 00:04:56,325 --> 00:04:58,805 Hi. I just wanted to say good night. 57 00:04:58,885 --> 00:05:02,925 -I'll be in when I'm done here. -Dad called. 58 00:05:03,005 --> 00:05:05,885 -What did he say? -He seemed weird. 59 00:05:05,965 --> 00:05:07,845 Weird how? 60 00:05:07,925 --> 00:05:11,725 He said he cared for me and hung up because of roadworks. 61 00:05:11,805 --> 00:05:16,645 -Why don't you call him back? -It can wait. What are you doing? 62 00:05:16,725 --> 00:05:22,165 I'm reupholstering the mattress with this color fabric. 63 00:05:22,245 --> 00:05:26,525 And I thought I'd add a ribbon, like this. 64 00:05:26,605 --> 00:05:30,445 -Have you changed your mind? -What? 65 00:05:30,525 --> 00:05:34,885 -About not wanting more kids? -No, it's for Sima and Martin. 66 00:05:34,965 --> 00:05:39,085 -I asked Martin if he wanted the stroller. -Okay. 67 00:05:39,165 --> 00:05:42,405 -What, is that weird? -No, it's not weird. 68 00:05:43,605 --> 00:05:46,685 -Have you changed your mind? -No. 69 00:05:46,765 --> 00:05:51,805 Okay. I just thought it would be nice if Lo's stroller stayed in the family. 70 00:05:51,885 --> 00:05:56,005 -I don't know if I'd call them family. -Inner circle. 71 00:05:56,085 --> 00:05:58,605 -Outer circle. -Outer circle... 72 00:05:58,685 --> 00:06:02,965 -Time for you to go to bed, little one. -I'll be right in. 73 00:06:03,045 --> 00:06:04,525 Good night. 74 00:06:16,365 --> 00:06:19,245 -Hi. I'm here with the stroller. -Okay. 75 00:06:19,325 --> 00:06:23,085 -I was in the neighborhood. Can I come in? -Sure. 76 00:06:23,165 --> 00:06:27,205 -Is Sima here? -Eh... yeah. 77 00:06:27,285 --> 00:06:29,725 Hi. How are you? 78 00:06:29,805 --> 00:06:32,365 I'm fine. Did you bring Lo's stroller? 79 00:06:32,445 --> 00:06:38,285 Yes, I've reupholstered it and freshened it up. 80 00:06:38,365 --> 00:06:42,525 -Really nice. -I wanted it to stay in the family. 81 00:06:42,605 --> 00:06:44,565 -Yeah... -Of course. 82 00:06:44,645 --> 00:06:50,005 -And I also brought some clothes. -Good. 83 00:06:54,605 --> 00:06:58,965 This... I'd forgotten how tiny they are at first. 84 00:06:59,045 --> 00:07:02,645 -This is really cute. -I knitted it for Lo. 85 00:07:02,725 --> 00:07:06,605 I thought maybe her brother would want it. 86 00:07:06,685 --> 00:07:09,565 It's a bit too small for Eddie. 87 00:07:09,645 --> 00:07:12,325 -Ha-ha. -But it's his style. 88 00:07:12,405 --> 00:07:17,165 -No, it's for the baby, of course. -Okay, but they won't be siblings. 89 00:07:17,245 --> 00:07:21,325 No, but he'll be Eddie's and Bianca's half brother. 90 00:07:21,405 --> 00:07:25,245 -Yeah... -And Lo is their half sister. 91 00:07:25,325 --> 00:07:29,765 That should make Lo and the baby like bonus siblings. 92 00:07:29,845 --> 00:07:32,325 -Okay, fine. -That's not weird. 93 00:07:32,405 --> 00:07:34,125 -Hello! -Hey. 94 00:07:35,645 --> 00:07:39,005 -Do you have any food? -I'll go to the grocery store later. 95 00:07:39,085 --> 00:07:42,565 -But I'm starving! -You know what? 96 00:07:42,645 --> 00:07:47,125 Dad and Sima have a lot on their plate. The baby is due any day now. 97 00:07:47,205 --> 00:07:52,245 I have a shitload on my plate, too. I'm fucking way behind in math. 98 00:07:52,325 --> 00:07:55,045 And I have to write a fucking paper this weekend. 99 00:07:55,125 --> 00:07:59,245 -Stop cursing, Eddie! -I'll help you with your homework, Eddie. 100 00:07:59,325 --> 00:08:05,925 You can come home with me and Patrik can help you with your homework. 101 00:08:06,005 --> 00:08:08,205 -If that's okay? -God, yes. 102 00:08:08,285 --> 00:08:11,485 -Then let's go now. -Okay! 103 00:08:12,165 --> 00:08:13,885 Bye, Eddie. 104 00:08:29,685 --> 00:08:34,845 -Hi. -Aren't you staying with Martin this week? 105 00:08:34,925 --> 00:08:39,885 -When can I eat? -I'll fix some food. Go take a shower. 106 00:08:39,965 --> 00:08:43,125 -Are they at the hospital? -Not yet. 107 00:08:43,205 --> 00:08:45,525 Hi! 108 00:08:45,605 --> 00:08:49,765 They just had a lot on their plate, so I brought him here. 109 00:08:49,845 --> 00:08:53,565 Maybe you could help him with his math homework. 110 00:08:53,645 --> 00:08:58,645 -Can't Martin help him? -No, Martin has different skills. 111 00:08:58,725 --> 00:09:02,365 -Like skating... -Exactly. 112 00:09:02,445 --> 00:09:05,605 Will Eddie stay here until the baby's born? 113 00:09:05,685 --> 00:09:11,045 Yeah, I thought so. They really liked the stroller, so that's good. 114 00:09:13,805 --> 00:09:17,845 Let's just hope she doesn't go a month past her due date. 115 00:09:17,925 --> 00:09:22,045 -A month? -It's her first time. It could take time. 116 00:09:22,125 --> 00:09:27,205 Do we have a midwife here at home? I didn't know that. 117 00:09:29,805 --> 00:09:33,685 There. How about some really nice sausage for dessert? 118 00:09:33,765 --> 00:09:36,245 Why did you buy the world's biggest salami? 119 00:09:37,685 --> 00:09:40,485 It's for William's class trip. I had to. 120 00:09:40,565 --> 00:09:45,525 So where is his fancy class going? The Maldives or Australia? 121 00:09:45,605 --> 00:09:48,605 -What's important is that he's happy. -Sure. 122 00:09:48,685 --> 00:09:52,205 He had like no friends. No one wanted to hang out with him. 123 00:09:53,645 --> 00:09:56,325 There's nothing wrong with this sausage. It smells nice. 124 00:09:56,405 --> 00:09:59,285 There are two more in the fridge. 125 00:10:01,445 --> 00:10:03,445 Who's this nutcase? 126 00:10:06,965 --> 00:10:08,965 Hi! 127 00:10:10,445 --> 00:10:13,845 -Shit, that's cool! -Hi there, fella. 128 00:10:13,925 --> 00:10:19,205 -Hi. Is it yours? -Oh yes. - Hi, Lisa. 129 00:10:19,285 --> 00:10:21,525 -Hi... -Hi. 130 00:10:21,605 --> 00:10:25,445 Hi, little Lo. You've grown. - So where's William? 131 00:10:25,525 --> 00:10:29,645 -Did you rent an RV? -No, I bought it. 132 00:10:29,725 --> 00:10:32,325 -Bought it? -Yes. 133 00:10:32,405 --> 00:10:35,165 Eddie, hang on. Don't touch that... 134 00:10:35,245 --> 00:10:41,965 I got sick of snow and gardening, so I sold the house and paid off the mortgage. 135 00:10:42,045 --> 00:10:45,285 And voilà, I'm a free man. 136 00:10:45,365 --> 00:10:48,125 I thought I'd see the world before it's gone. 137 00:10:48,205 --> 00:10:52,525 -Why didn't you say anything? -I wanted it to be a surprise. 138 00:10:52,605 --> 00:10:54,165 You hate surprises. 139 00:10:56,725 --> 00:11:01,285 -Can you move that thing? -Sure... One second. 140 00:11:01,365 --> 00:11:05,845 -What now? Where can I put it? -Park it in the parking lot. 141 00:11:05,925 --> 00:11:09,805 I'll show you where to go. I'll show you. 142 00:11:09,885 --> 00:11:12,925 -Move over. -No, I'll drive. 143 00:11:13,005 --> 00:11:17,045 No, you know you can't drive. Put your seatbelt on. 144 00:11:17,125 --> 00:11:20,245 -Back up straight. -How many can sleep in here? 145 00:11:20,325 --> 00:11:25,165 -Go straight. You're turning! Slowly... -What did it cost? 146 00:11:25,245 --> 00:11:28,885 A bit more. A bit more. Stop! 147 00:11:28,965 --> 00:11:33,005 -Patrik, check this out. It's super cool. -Careful with the window. 148 00:11:33,085 --> 00:11:35,485 -You have to see this, Patrik. -You can live in here! 149 00:11:35,565 --> 00:11:38,765 -Come on in. -Not now. I have to put Lo to bed. 150 00:11:38,845 --> 00:11:44,845 -Where are you going? -Going? I was going here and now I'm here. 151 00:11:44,925 --> 00:11:50,445 Okay. Do you know how long...? - Don't fiddle with the computer. 152 00:11:50,525 --> 00:11:54,645 -Do you know how long you're staying? -A couple of days, maybe. 153 00:11:54,725 --> 00:11:58,805 I don't know how long you can park here. You'll need a permit... 154 00:11:58,885 --> 00:12:02,485 Relax, Eddie! Please. It's time for you to go to bed. 155 00:12:02,565 --> 00:12:08,285 I'll have a look later... - Time for bed, Eddie. Okay? 156 00:12:11,805 --> 00:12:13,285 Hi. 157 00:12:14,725 --> 00:12:20,765 "Frontal lobe dementia. Often presents as a personality change, 158 00:12:20,845 --> 00:12:24,285 reduced interest in the outside world and abnormal behavior." 159 00:12:24,365 --> 00:12:28,805 -He must have something like that. -I don't know. 160 00:12:28,885 --> 00:12:33,685 Maybe he just wants to do something with his life. He's retired and alone. 161 00:12:33,765 --> 00:12:37,605 I loved that house, and now he sold it without talking to me. 162 00:12:37,685 --> 00:12:42,565 You haven't been there once since we met, and you've barely mentioned it. 163 00:12:42,645 --> 00:12:46,725 I had planned for us to take the kids there, sometime. 164 00:12:46,805 --> 00:12:49,725 -We've been busy with other things. -Exactly. 165 00:12:50,845 --> 00:12:54,005 It's not like you've insisted on going there. 166 00:12:55,565 --> 00:12:58,125 There, don't fall down. 167 00:12:58,205 --> 00:13:02,085 -Take it easy, Grandma. -Yes, I'm taking it easy. 168 00:13:02,165 --> 00:13:04,485 Hang on. Someone's coming. 169 00:13:06,805 --> 00:13:09,365 Look, they're here now! 170 00:13:10,605 --> 00:13:12,885 Is it Grandma's...? 171 00:13:17,245 --> 00:13:19,925 Little sweetie... 172 00:13:20,005 --> 00:13:23,325 Are you Grandma's little treasure? 173 00:13:26,365 --> 00:13:28,085 Let go. 174 00:13:38,045 --> 00:13:40,845 -No. Up, up, up. -Mom... 175 00:13:40,925 --> 00:13:44,245 We can't see you, sweetie. There we go! 176 00:13:44,325 --> 00:13:47,645 -Oh, how cute! Wait...! -Isn't he cute? 177 00:13:47,725 --> 00:13:50,205 Hold still. 178 00:13:50,285 --> 00:13:52,725 Hi! 179 00:13:53,685 --> 00:13:56,645 -How are you? Are you tired? -Yes. 180 00:13:56,725 --> 00:13:59,885 -You look tired. -Thanks, I just gave birth. 181 00:13:59,965 --> 00:14:03,525 -When are you coming? -What? No... 182 00:14:03,605 --> 00:14:08,365 Omid has a doctor's visit tomorrow. But you could come here. 183 00:14:08,445 --> 00:14:11,285 We can't come there now, Mom. 184 00:14:11,365 --> 00:14:15,285 -Look, you're an uncle, Omid. -We have plenty of room. 185 00:14:15,365 --> 00:14:18,165 -I know, but it'll have to wait. -How's the breastfeeding? 186 00:14:18,245 --> 00:14:20,405 So-so. 187 00:14:20,485 --> 00:14:24,805 -I'll help with the breastfeeding. -Who's talking now? 188 00:14:24,885 --> 00:14:31,245 This is Grandma, the little one's Grandma. 189 00:14:31,325 --> 00:14:35,045 -What will you name him? -Omid. 190 00:14:35,125 --> 00:14:37,645 -Omid? -No, you're Omid. 191 00:14:37,725 --> 00:14:41,205 It's an awesome name, but we've decided on Josef. 192 00:14:41,285 --> 00:14:43,805 -Josef? -Just like Grandpa. 193 00:14:43,885 --> 00:14:46,005 Yeah, or Stalin. 194 00:14:46,085 --> 00:14:48,685 I feel like crying. 195 00:14:48,765 --> 00:14:51,365 Mom loves Stalin. 196 00:14:51,445 --> 00:14:54,445 Mom, I have to breastfeed now. 197 00:14:54,525 --> 00:14:57,765 -Okay. -Bye. 198 00:14:57,845 --> 00:15:00,485 Bye, Josef! 199 00:15:00,565 --> 00:15:02,965 -Can I help you? -I'm fine. 200 00:15:03,045 --> 00:15:06,365 It can be tricky at first. 201 00:15:06,445 --> 00:15:11,205 I was taught to tug on the breast to get the milk started. 202 00:15:11,285 --> 00:15:13,885 Mom, leave them alone. 203 00:15:13,965 --> 00:15:16,685 -Squeeze a bit... -I'm fine. 204 00:15:16,765 --> 00:15:20,205 Help out here and leave them alone. 205 00:15:21,045 --> 00:15:26,885 Women's breasts are truly amazing. 206 00:15:26,965 --> 00:15:31,125 Yeah... Drop that and help out instead. 207 00:15:31,205 --> 00:15:36,485 Squeezing around the breast will stimulate the flow of milk. 208 00:15:36,565 --> 00:15:40,525 -He's actually asleep now. -Come on. 209 00:15:40,605 --> 00:15:45,165 -Have you decided on Josef? -What? Yes. 210 00:15:45,245 --> 00:15:49,205 -Is it set in stone? -Yeah, what do you mean? 211 00:15:49,285 --> 00:15:53,205 Isn't that a religious name? 212 00:15:53,285 --> 00:15:56,285 What do you mean? Are there religious names? 213 00:15:56,365 --> 00:16:01,965 -It's in the Bible. Is she a Christian? -No, she's an atheist, like us. 214 00:16:02,925 --> 00:16:05,965 -Hi. -Hi. What's up? 215 00:16:06,045 --> 00:16:09,405 I'm fine. Here's a sausage. It's gross, just so you know. 216 00:16:09,485 --> 00:16:12,725 -Perfect, I love gross sausage. -Where is he? 217 00:16:12,805 --> 00:16:15,925 In there. He's breastfeeding, so take it easy. 218 00:16:17,405 --> 00:16:20,325 -Thank you. -You're welcome. - Congrats. 219 00:16:20,405 --> 00:16:23,525 -Thanks. -Cool stuff. 220 00:16:24,205 --> 00:16:28,885 -Bigge said you were back home. -I should've called, but it's been hectic. 221 00:16:28,965 --> 00:16:33,805 Just try to include Eddie. He wants to be part of everything. 222 00:16:33,885 --> 00:16:36,925 -He seems to want that. -Thanks for bringing him. 223 00:16:37,005 --> 00:16:40,565 -Damn, he's tiny! -Relax, Eddie! 224 00:16:40,645 --> 00:16:45,765 -Can I please hold him? -Yes, but let him finish eating. 225 00:16:45,845 --> 00:16:48,565 -Eddie! -Should I take him back home? 226 00:16:48,645 --> 00:16:53,285 -Yes, could you? Just kidding. -Congrats. God... 227 00:16:53,365 --> 00:16:58,205 -We're just breastfeeding here... -I'll come back some other time. 228 00:16:58,285 --> 00:17:01,605 -I'll sneak in here. -Bye. 229 00:17:02,845 --> 00:17:05,885 -No. Where are you going, Mom? -We're breastfeeding. 230 00:17:05,965 --> 00:17:11,565 What do you mean, we? Leave her alone. Take this. Bye. 231 00:17:17,005 --> 00:17:21,445 -It's like an insane asylum. -It'll get better. 232 00:17:24,045 --> 00:17:30,045 -When? -When we move out, to our own place. 233 00:17:36,085 --> 00:17:38,765 Don't tell me the car has already come and gone. 234 00:17:38,845 --> 00:17:42,605 It's okay, I can take the bus. You don't have to come. 235 00:17:42,685 --> 00:17:49,045 It says it should be here any second now. If you can trust these taxi apps. 236 00:17:49,125 --> 00:17:51,485 Let me see. 237 00:17:53,205 --> 00:17:57,645 -Oh, that's a work thing. -Yeah, right. 238 00:17:57,725 --> 00:18:01,205 -I'm allowed some privacy, William. -But why date him? 239 00:18:01,285 --> 00:18:03,565 He's like 150 years old. 240 00:18:03,645 --> 00:18:06,805 It's not my fault that all that pops up are old men. 241 00:18:07,925 --> 00:18:12,965 -You have to lower the age. -It's not fair to be dishonest. 242 00:18:13,045 --> 00:18:15,885 -For the men. -Oh. 243 00:18:16,845 --> 00:18:19,765 Here. Look. 244 00:18:19,845 --> 00:18:25,125 -Oh... This is a different league. -I told you so. 245 00:18:33,005 --> 00:18:38,205 Alright... But how do you do know about these things? 246 00:18:38,285 --> 00:18:41,645 Frans's cousin uses Tinder all the time. 247 00:18:41,725 --> 00:18:44,925 He says all the women are hot as hell. 248 00:18:45,005 --> 00:18:47,805 Oh, he says that? 249 00:18:47,885 --> 00:18:50,565 I guess this cousin is a bit older than Frans? 250 00:18:50,645 --> 00:18:54,285 -God, yes. He's 22. -Right... 251 00:18:55,845 --> 00:19:01,685 And what about you? Are you old enough to use Tinder? 252 00:19:01,765 --> 00:19:06,605 It's a big wooden boat. I'm waving. Do you see me? 253 00:19:07,645 --> 00:19:12,325 -Okay, I'm getting closer. -I think I see you. 254 00:19:12,405 --> 00:19:16,445 -William? Turn around. Over here. -Hi. 255 00:19:16,525 --> 00:19:21,325 -Hi. Walk around there. -Okay. 256 00:19:21,405 --> 00:19:23,805 -Hi there. -Hi. 257 00:19:23,885 --> 00:19:26,845 Have fun and I'll see you tomorrow. 258 00:19:26,925 --> 00:19:30,485 Do you want a snack? Henrik has made a sponge cake. 259 00:19:32,965 --> 00:19:35,925 Sure... Why not? 260 00:19:37,845 --> 00:19:41,645 A gift from Mom. Or she at least paid for it. 261 00:19:41,725 --> 00:19:44,325 -Okay. -William has an upcoming class trip. 262 00:19:44,405 --> 00:19:48,445 Thanks. This is what you use to club seals in Greenland, right? 263 00:19:50,325 --> 00:19:53,045 Is this a Hallberg-Rassy? 264 00:19:53,125 --> 00:19:58,445 No, not quite. It's an English yawl. 265 00:19:58,525 --> 00:20:05,205 Built in 1928, designed by Thomas Harrison Butler. Top class. 266 00:20:05,285 --> 00:20:08,525 So... Hallberg-Rassy, where did you get that? 267 00:20:08,605 --> 00:20:13,085 Frans's dad has bought a Hallberg-Rassy. 44 meters. 268 00:20:13,165 --> 00:20:16,605 I think you mean 44 feet. 269 00:20:16,685 --> 00:20:21,165 -But those are really great boats. -It's awesome. 270 00:20:21,245 --> 00:20:24,325 -Do you hang out a lot with Frans? -Yeah. 271 00:20:24,405 --> 00:20:29,565 I'd say so. Changing schools was a stroke of luck for William. 272 00:20:29,645 --> 00:20:34,125 People are lining up to be your friend. It's great. 273 00:20:35,725 --> 00:20:39,165 -Are things okay with you? -Yes. 274 00:20:40,965 --> 00:20:42,925 It's... 275 00:20:43,965 --> 00:20:46,245 We're in the middle of IVF treatment. 276 00:20:48,085 --> 00:20:52,445 -I'm getting hormones and stuff. -Yeah... 277 00:20:52,525 --> 00:20:56,245 -IVF, what's that? -Henrik and I want to have a baby. 278 00:20:56,325 --> 00:21:00,045 But we can't manage it on our own. 279 00:21:00,125 --> 00:21:05,165 -Henrik's sperm cells are totally useless. -But they say there's a lot of them. 280 00:21:05,245 --> 00:21:10,885 You can take my egg, select the best of Henrik's sperm cells, 281 00:21:10,965 --> 00:21:16,325 fertilize my egg with them and put it back up in the vagina. 282 00:21:16,405 --> 00:21:21,365 It's incredible what they can do these days. 283 00:21:21,445 --> 00:21:26,525 You could write a school paper about it. No, I have to get going now. 284 00:21:26,605 --> 00:21:31,445 -Have fun and I'll see you tomorrow. -Bye. Good to see you. 285 00:21:31,525 --> 00:21:37,645 Start by shooting the hallway or the bathroom. 286 00:21:37,725 --> 00:21:39,805 Yeah... 287 00:21:40,565 --> 00:21:43,245 I should be done in about an hour. 288 00:21:43,325 --> 00:21:48,485 I have to find something colorful and more personal 289 00:21:48,565 --> 00:21:52,605 to break the whole IKEA atmosphere. 290 00:21:54,605 --> 00:21:59,405 Hey, I'll call you back. Yeah. 291 00:22:00,685 --> 00:22:02,405 What the hell? 292 00:22:16,565 --> 00:22:21,965 -Hi. The rain cover for the stroller. -That's great. 293 00:22:22,045 --> 00:22:27,005 -I'm not sure it fits. We can have a look. -I'm sure it'll fit. 294 00:22:27,085 --> 00:22:30,445 I have time to spare. Let's try it on together. 295 00:22:30,525 --> 00:22:34,365 Just bring out the stroller. Bring out the stroller. 296 00:22:34,445 --> 00:22:38,045 -The stroller's not here. -Maybe it's at the second hand store? 297 00:22:40,205 --> 00:22:43,165 Dammit, Martin. It's like throwing it out. 298 00:22:43,245 --> 00:22:48,125 No, that's not true. Someone else gets to use it. 299 00:22:48,205 --> 00:22:53,565 Maybe I would've given it to someone else or kept it. 300 00:22:53,645 --> 00:22:58,085 -Yeah, okay... -Hi. Sorry about the stroller. 301 00:22:58,165 --> 00:23:03,565 It was really nice and it was just a mistake... 302 00:23:03,645 --> 00:23:07,005 It's my fault. I forgot that we had talked. 303 00:23:07,085 --> 00:23:14,045 Then we got a real mother of a stroller from Sima's parents. What could I do? 304 00:23:14,125 --> 00:23:19,005 -You could have told me. -Yeah, but I thought you'd be upset. 305 00:23:19,085 --> 00:23:23,765 -Okay. -Come inside and hold Josef for a bit. 306 00:23:23,845 --> 00:23:27,845 No, thanks. I have to get going, but... 307 00:23:27,925 --> 00:23:29,925 I'll take this back. Bye. 308 00:23:32,245 --> 00:23:34,805 What the hell... Lisa! 309 00:23:35,405 --> 00:23:40,245 Lisa, come on. I'll go get the stroller. It's not a problem. 310 00:23:40,325 --> 00:23:44,725 No, I bought it back. It cost me 240 kronor. 311 00:23:44,805 --> 00:23:46,965 -Okay... -Well worth it. 312 00:23:47,045 --> 00:23:52,525 Thanks a lot for the baby clothes. That was awesome. 313 00:23:52,605 --> 00:23:56,605 -Good. -Especially that pink dress. 314 00:23:56,685 --> 00:24:01,725 -It will be perfect for him. -That's good. 315 00:24:01,805 --> 00:24:05,965 -Thanks and I'm sorry. -It's okay. 316 00:24:06,045 --> 00:24:09,205 -See you later. -Okay. Bye. 317 00:24:21,405 --> 00:24:25,365 -Lisa. I borrowed some milk. Is that okay? -Sure. 318 00:24:25,445 --> 00:24:27,885 -I'll replace it. -Okay. 319 00:24:27,965 --> 00:24:31,165 -I promise. -Yeah, that's fine. 320 00:24:31,245 --> 00:24:33,245 -Bye. -Bye, bye. 321 00:24:45,605 --> 00:24:47,085 Dammit... 322 00:24:50,685 --> 00:24:55,445 We don't have time to talk about Martin, but he's being a real pain. 323 00:24:55,525 --> 00:24:57,965 We have plenty of time. 324 00:24:58,045 --> 00:25:00,045 Okay... 325 00:25:02,005 --> 00:25:06,285 He doesn't tell me anything anymore. It's like I don't exist. 326 00:25:06,365 --> 00:25:09,485 Isn't it good that he's moved on? 327 00:25:09,565 --> 00:25:12,725 Yeah, of course it is. 328 00:25:12,805 --> 00:25:16,645 But we have two kids together and need to be able to communicate. 329 00:25:16,725 --> 00:25:22,645 He's acting like he's all... I don't know, it's like he's a different person. 330 00:25:24,205 --> 00:25:30,765 I'm not stupid. I know a new-born baby takes up a lot of time and energy, but... 331 00:25:32,805 --> 00:25:38,125 I just don't want him to lose track of Eddie and Bianca. 332 00:25:38,205 --> 00:25:44,085 No... The fact that Martin has a new baby... 333 00:25:44,165 --> 00:25:46,685 What emotions does that stir in you? 334 00:25:48,165 --> 00:25:51,405 Well... 335 00:25:54,245 --> 00:25:59,605 You and Patrik went through an abortion not too long ago. 336 00:25:59,685 --> 00:26:04,725 Yes, but it doesn't feel like that's connected in any way. 337 00:26:04,805 --> 00:26:07,245 It's not something I regret. 338 00:26:07,325 --> 00:26:11,045 It was really a mutual decision... 339 00:26:11,765 --> 00:26:16,565 We're not having more kids. It's not connected. 340 00:26:16,645 --> 00:26:23,245 I'm thinking this business with Martin could be about control. 341 00:26:23,325 --> 00:26:26,805 -That I want to control him? -Yes, indirectly. 342 00:26:26,885 --> 00:26:30,805 You're used to being the most important person in his life. 343 00:26:30,885 --> 00:26:36,885 Now he's started letting go. It makes you lose control and get out of whack. 344 00:26:36,965 --> 00:26:39,045 Could that be the case? 345 00:26:41,565 --> 00:26:44,485 I see we're out of time now. 346 00:26:46,685 --> 00:26:48,405 Too bad. 347 00:26:51,725 --> 00:26:53,205 Bye. 348 00:26:55,885 --> 00:26:57,965 -Lisa... -Hi. 349 00:26:58,045 --> 00:27:02,285 -Long time no see. How are you doing? -Fine. 350 00:27:02,365 --> 00:27:06,525 -How's Patrik? -He's fine. I'm on my way out. 351 00:27:06,605 --> 00:27:10,605 -Go on, but give him my best. -I will. Bye. 352 00:27:14,125 --> 00:27:19,925 -I didn't know you were in touch. -She made an appointment this morning. 353 00:27:20,005 --> 00:27:22,885 -That's strange. -Why? 354 00:27:22,965 --> 00:27:26,845 -They were so dissatisfied with us. -What do you mean? 355 00:27:26,925 --> 00:27:31,805 -That dinner at Filip's. -Are you obsessing about that? 356 00:27:31,885 --> 00:27:36,765 Me? No, I haven't thought about it. It seemed more like you got hurt. 357 00:27:37,645 --> 00:27:44,125 -But her reaching out to you is good. -Yeah, exactly. 358 00:27:46,405 --> 00:27:49,885 Eddie drank all the milk. I bought three liters yesterday. 359 00:27:49,965 --> 00:27:54,885 No, Ingmar took the last of it, not Eddie. 360 00:27:54,965 --> 00:27:57,725 -Have you talked to him, by the way? -About what? 361 00:27:57,805 --> 00:28:02,005 -About how long he's staying. -A couple of days, I think. 362 00:28:02,085 --> 00:28:05,645 -A couple of days? -Or maybe a week. I don't know. 363 00:28:05,725 --> 00:28:08,645 That could mean anything. 364 00:28:08,725 --> 00:28:13,285 I invited him to dinner tomorrow. I promise we'll talk about it then. 365 00:28:13,365 --> 00:28:18,365 -You mean you want me to talk to him? -No, I'll talk to him. 366 00:28:18,445 --> 00:28:22,685 You have to admit it's a bit weird that he shows up unannounced. 367 00:28:22,765 --> 00:28:26,405 We don't know how long he's staying or anything. It's a bit crazy. 368 00:28:26,485 --> 00:28:31,805 About as crazy as when your sister turned up last year and stayed for 8,000 years. 369 00:28:31,885 --> 00:28:34,845 Yeah, things got a bit out of sorts. 370 00:28:35,645 --> 00:28:39,245 -Speaking of weird... -I know, we'll finish this salami. 371 00:28:39,325 --> 00:28:43,325 That's not what I'm talking about. I was thinking about Martin. 372 00:28:43,405 --> 00:28:49,525 I can't get over that he got rid of the stroller. It was really insensitive. 373 00:28:49,605 --> 00:28:56,285 If Katja turned up with a bunch of William's old things, would you like it? 374 00:28:56,365 --> 00:28:59,725 Yes, I would think it was considerate and nice. 375 00:28:59,805 --> 00:29:03,285 -For real? -Yes, for real. It was insensitive. 376 00:29:03,365 --> 00:29:07,165 -I don't get what the problem is. -Don't let it get to you. 377 00:29:07,245 --> 00:29:10,725 Okay... If you'll talk to Ingmar, I'll let it go. 378 00:29:10,805 --> 00:29:13,285 -I will talk to Ingmar. -Good. 379 00:29:14,405 --> 00:29:16,485 Have some salami now. 380 00:29:18,725 --> 00:29:25,445 All the places we can afford are in like Rimbo or outside Eskilstuna. 381 00:29:25,525 --> 00:29:27,245 Bummer. 382 00:29:28,165 --> 00:29:31,805 There has to be something. Maybe you don't know how to search. 383 00:29:31,885 --> 00:29:37,045 No, I'm sticking to what we can afford. I can put in some fantasy numbers. 384 00:29:37,125 --> 00:29:42,165 -I don't want to live out in the sticks. -It's about what you can afford. 385 00:29:42,245 --> 00:29:44,525 Can't you search around here? 386 00:29:47,125 --> 00:29:50,125 -I knocked. -Okay... 387 00:29:53,965 --> 00:29:57,405 -What are you doing? -Looking for my panties. 388 00:29:57,485 --> 00:30:02,285 -Try looking in your room. -I already did. That's why I'm here. 389 00:30:02,365 --> 00:30:06,325 Grandma keeps mixing up mine and Sima's laundry. 390 00:30:06,405 --> 00:30:09,165 -Can you pick that up? -That's what I'm doing. 391 00:30:09,245 --> 00:30:15,205 -It looks like you're making a mess. -Look, here they are. Thanks a lot. 392 00:30:16,845 --> 00:30:19,765 -What are you doing? -It's not like you were screwing. 393 00:30:19,845 --> 00:30:22,965 That doesn't matter. Can you respect our space? 394 00:30:23,045 --> 00:30:25,925 Are you telling me that? I'm getting crowded out here. 395 00:30:26,005 --> 00:30:31,005 -You have your own room! -It's full of Grandma's stuff. 396 00:30:31,085 --> 00:30:34,685 I'll tell her to take some stuff home with her. 397 00:30:34,765 --> 00:30:36,765 This is her home. 398 00:30:43,485 --> 00:30:48,325 -Make sure you pack everything, William. -That's what I'm doing. 399 00:30:48,405 --> 00:30:51,765 Did you have fun with Frank yesterday? 400 00:30:51,845 --> 00:30:55,805 -His name is Frans. We watched a movie. -Sounds fun. 401 00:30:56,685 --> 00:31:01,445 He has this home movie set-up with an awesome surround system. 402 00:31:01,525 --> 00:31:07,285 Wait, William. I thought you could take this salami to your dad. 403 00:31:07,365 --> 00:31:12,445 -He already has three of them. -There are more people there. 404 00:31:12,525 --> 00:31:15,245 Take care. See you in a week. Bye. 405 00:31:25,245 --> 00:31:30,445 No way! How cute! He has the same hairstyle as you. 406 00:31:30,525 --> 00:31:32,605 He has more hair than I ever did. 407 00:31:32,685 --> 00:31:36,245 For real, it's a cute baby. I'm impressed. 408 00:31:36,325 --> 00:31:40,245 I have a suggestion. Let's go out after work on Friday. 409 00:31:40,325 --> 00:31:45,365 We'll have a few beers, smoke a daddy cigar and celebrate. I'm buying. 410 00:31:45,445 --> 00:31:48,885 I just have to check with Sima. 411 00:31:48,965 --> 00:31:52,765 -Are you kidding me? -No. 412 00:31:52,845 --> 00:31:57,045 Mom is with us all the time and it's freaking Sima out. 413 00:31:57,125 --> 00:31:59,565 I need to check with her. 414 00:31:59,645 --> 00:32:04,885 I've watched you for years. You have to get your own place. What's the problem? 415 00:32:04,965 --> 00:32:09,725 There are five of us and buying a place is expensive. 416 00:32:09,805 --> 00:32:15,525 You know how it is, 26,000 a month... It's tough. 417 00:32:15,605 --> 00:32:18,445 -26? -Yeah. 418 00:32:20,205 --> 00:32:23,245 -You get the same, right? -Yeah. 419 00:32:23,325 --> 00:32:25,405 Or? What do you make? 420 00:32:26,205 --> 00:32:28,685 Sebbe? Do you make more than me? 421 00:32:31,845 --> 00:32:33,565 Hey. 422 00:32:33,645 --> 00:32:39,045 It's an amazing feeling of freedom when you can just go anywhere. 423 00:32:39,125 --> 00:32:43,565 All you need is a parking spot in a sunny location. 424 00:32:43,645 --> 00:32:46,525 It sounds sweet. I'll definitely buy one. 425 00:32:46,605 --> 00:32:49,965 An RV isn't exactly free. 426 00:32:50,045 --> 00:32:53,965 Once you're tired of the sun, you can just keep moving. 427 00:32:54,045 --> 00:32:55,765 It sounds great. 428 00:32:55,845 --> 00:33:01,045 How about you come to dinner? Wouldn't that be fun? 429 00:33:01,125 --> 00:33:03,965 -How about next weekend? -I'd love to come. 430 00:33:04,045 --> 00:33:06,645 Next weekend? Are you staying that long? 431 00:33:06,725 --> 00:33:10,525 We have some plans. We thought about going... 432 00:33:10,605 --> 00:33:15,365 We thought about visiting our friends Gustav and Pia down in Österlen. 433 00:33:16,165 --> 00:33:19,845 It would be really great if I could cook dinner. 434 00:33:19,925 --> 00:33:24,405 What about the house? I had some stuff there, pictures and the photo lab. 435 00:33:24,485 --> 00:33:27,885 Don't worry about that. It's all taken care of. 436 00:33:27,965 --> 00:33:32,725 -What do you mean? -Thank you for dinner. It was really good. 437 00:33:32,805 --> 00:33:37,365 -Do you want some coffee? -No, I'm fine. 438 00:33:37,445 --> 00:33:40,365 I'll head back down now. 439 00:33:40,445 --> 00:33:46,325 Listen, William. When you're done, come on down and I'll show you the RV. 440 00:33:46,405 --> 00:33:50,085 Nah, not today. I have a Swedish paper due tomorrow. 441 00:33:50,165 --> 00:33:54,045 -I'd love to come. -You've already seen it, Eddie. 442 00:33:54,125 --> 00:33:57,165 -I'd love to come tomorrow. -It's a date. 443 00:33:57,245 --> 00:34:02,045 -I'd love to come now. Please! -Eddie... 444 00:34:02,125 --> 00:34:04,205 Good night. 445 00:34:33,925 --> 00:34:36,685 -Where's Lo? -With Eddie. 446 00:34:38,165 --> 00:34:41,645 Weren't you supposed to talk to him? For your sake... 447 00:34:41,725 --> 00:34:44,725 I know, I'm sorry. I tried. 448 00:34:44,805 --> 00:34:49,365 Yes, you really tried. You gave it your all. 449 00:34:49,445 --> 00:34:53,045 What am I supposed to do, scream at him? 450 00:34:53,125 --> 00:34:56,765 He won't listen. There's something... He's weird. 451 00:34:56,845 --> 00:34:59,845 More than weird. He's still mean to Eddie. 452 00:34:59,925 --> 00:35:03,245 That was just him being tired. 453 00:35:03,845 --> 00:35:06,325 Oh, okay... 454 00:35:09,605 --> 00:35:13,325 Did you buy it back from the second hand store? 455 00:35:14,685 --> 00:35:16,965 Yeah, maybe I did. 456 00:35:18,765 --> 00:35:20,245 Nice. 457 00:35:25,485 --> 00:35:27,485 I will talk to him. 458 00:35:29,645 --> 00:35:31,125 Good. 459 00:35:33,885 --> 00:35:38,605 It seems like Patrik wants to do it at his own pace. 460 00:35:38,685 --> 00:35:43,525 Yeah, but why can't he just ask? How hard can it be? 461 00:35:43,605 --> 00:35:49,565 Why not just ask how long he'll be staying there in his weird RV? 462 00:35:49,645 --> 00:35:52,325 Can't you just ask him? 463 00:35:52,405 --> 00:35:57,205 It seems like this is a bigger problem for you than for Patrik. 464 00:35:58,405 --> 00:36:02,045 Yeah, but I... Yeah... 465 00:36:10,685 --> 00:36:15,885 Do you charge interest when patients don't pay their bills on time? 466 00:36:15,965 --> 00:36:17,925 They usually pay on time. 467 00:36:18,005 --> 00:36:19,845 -Do they? -Yes. 468 00:36:21,525 --> 00:36:25,565 Will Lisa be seeing you regularly? 469 00:36:25,645 --> 00:36:30,205 I don't know. It's a bit ad hoc for now. 470 00:36:30,285 --> 00:36:35,285 Is it just a minor hiccup or is there a new crisis brewing? 471 00:36:35,365 --> 00:36:37,365 You never know. 472 00:36:38,845 --> 00:36:42,085 Is there anything you want to sound me out on? 473 00:36:43,565 --> 00:36:45,045 No. 474 00:36:50,445 --> 00:36:53,485 Just tell me what you make. How hard can it be? 475 00:36:53,565 --> 00:36:58,485 Are you kidding me? It's an unwritten rule, you don't talk about your salary. 476 00:36:58,565 --> 00:37:01,925 -We're talking about it now. -You are. 477 00:37:02,005 --> 00:37:03,925 -27? -No. 478 00:37:04,005 --> 00:37:05,485 -28? -No! 479 00:37:05,565 --> 00:37:09,285 Just tell what you make, come on. 30? 480 00:37:09,365 --> 00:37:13,205 -No, of course I don't make 30,000. -No... 481 00:37:13,285 --> 00:37:15,645 So 29, or what do you make? 482 00:37:18,485 --> 00:37:21,365 You make 29 grand...? 483 00:37:21,445 --> 00:37:25,365 That's three grand more than I make. I've worked there since forever. 484 00:37:25,445 --> 00:37:29,605 And I'm older than you. I should make three grand more than you. 485 00:37:30,805 --> 00:37:33,405 I sell more beds than you do. 486 00:37:33,485 --> 00:37:38,365 I do other stuff, right? It's not just about beds and shit. 487 00:37:38,445 --> 00:37:41,605 -Think about all your benefits. -What? 488 00:37:41,685 --> 00:37:47,605 Yeah, gym card and company car, and you can get a free bed every year. 489 00:37:47,685 --> 00:37:50,565 Yeah, ha-ha. 490 00:37:50,645 --> 00:37:54,565 For real, we should at least make the same. 491 00:37:54,645 --> 00:37:59,125 Learn to negotiate your salary. That's what I did. 492 00:37:59,205 --> 00:38:03,005 -Do you want this? -I don't want my mouth smelling like ass. 493 00:38:03,605 --> 00:38:07,605 -Are you leaving? -Yeah, I have a date in an hour. 494 00:38:07,685 --> 00:38:12,365 -Don't forget this. -Thanks a bunch. Take care. 495 00:38:12,445 --> 00:38:14,965 -You, too. -Bye. 496 00:38:16,085 --> 00:38:18,405 Am I paying for your beer? 497 00:38:32,365 --> 00:38:35,365 -Hello? -Come in! 498 00:38:42,845 --> 00:38:46,085 -I'll be right out. -Okay. 499 00:39:03,285 --> 00:39:05,645 Oh, you've seen that. 500 00:39:05,725 --> 00:39:10,245 I might as well admit it. It's cannabis. 501 00:39:11,445 --> 00:39:14,285 -Cannabis? -In spray form. 502 00:39:14,365 --> 00:39:16,405 Have you started doing drugs? 503 00:39:17,365 --> 00:39:20,365 -Do you want some tea? -No, I'm fine. 504 00:39:21,605 --> 00:39:25,285 I'm in a lot of pain, you know. That stuff helps. 505 00:39:26,325 --> 00:39:32,365 Unfortunately, it's not allowed in Sweden, so I had to order it on the internet. 506 00:39:32,445 --> 00:39:35,525 -Are you sure you don't want tea? -What pain? 507 00:39:37,645 --> 00:39:40,525 I have pancreatic cancer. 508 00:39:41,925 --> 00:39:46,565 It can cause a lot of pain. And that stuff helps. 509 00:39:53,765 --> 00:39:57,565 -I don't know what to say. -You don't have to say anything. 510 00:39:58,765 --> 00:40:04,565 -Aren't you getting treatment? -Sure, more than you can imagine. 511 00:40:04,645 --> 00:40:07,605 But it didn't pan out. 512 00:40:07,685 --> 00:40:13,125 They tell me that... I have six months left, more or less. 513 00:40:16,445 --> 00:40:20,765 -And you haven't told Patrik yet? -No, I haven't gotten around to it. 514 00:40:20,845 --> 00:40:26,325 There's been some trouble with, you know... 515 00:40:26,405 --> 00:40:31,045 I have to find the right moment... 516 00:40:31,125 --> 00:40:33,965 -Do you want me to do it? -Hell no. 517 00:40:34,045 --> 00:40:38,005 I'll do it, of course. 518 00:40:39,125 --> 00:40:43,165 You can't tell him. Do you promise? 519 00:40:50,005 --> 00:40:54,965 Slather it all over. Good job. 520 00:40:55,045 --> 00:40:57,445 Like a pizza king. 521 00:40:57,525 --> 00:41:00,965 In every corner, all over. 522 00:41:01,045 --> 00:41:03,125 Lots of tomato sauce. 523 00:41:04,565 --> 00:41:08,485 Hi. We've missed you. 524 00:41:08,565 --> 00:41:11,685 -We're making pizza here. -Great. 525 00:41:11,765 --> 00:41:14,445 -Cozy, right? -Really cozy. 526 00:41:15,405 --> 00:41:18,485 It seems like you've missed us, too. 527 00:41:18,565 --> 00:41:23,285 What? Yes, of course. I'm just tired. Cheers. 528 00:41:24,205 --> 00:41:27,805 Is it Dad? I swear I'll talk to him. 529 00:41:27,885 --> 00:41:31,485 No, you don't need to do that. Forget about it. 530 00:41:31,565 --> 00:41:35,205 It doesn't matter if he's here for a bit. 531 00:41:35,285 --> 00:41:37,805 For real, it's cozy. 532 00:41:37,885 --> 00:41:42,125 -Cozy? -For you, and I'm okay with it. 533 00:41:43,205 --> 00:41:46,445 Okay. Great. 534 00:41:46,525 --> 00:41:51,485 Time to add the sausage. We're making pizza here. 535 00:42:22,165 --> 00:42:26,205 Oh god... Can you get me a glass of water? 536 00:42:26,285 --> 00:42:31,805 Leave it running until it's cold. And a slice of lemon and... No, no ice. 537 00:42:31,885 --> 00:42:36,165 -Yes, boss. -I'm not a boss. 538 00:42:36,245 --> 00:42:41,765 Sure, not a boss. You can actually smell it in the air. 539 00:42:41,845 --> 00:42:46,805 I think it's sexy. I like it when you boss me around. 540 00:42:46,885 --> 00:42:49,405 You have to leave later. I have to get up early. 541 00:42:49,485 --> 00:42:52,765 Yeah, yeah. You're just saying that. 542 00:42:52,845 --> 00:42:58,565 You really want me to stay and make love to you all night long. Isn't that so? 543 00:43:00,965 --> 00:43:03,085 Just get some water. 544 00:43:08,685 --> 00:43:12,965 IN MEMORY OF BARBRO SVENSSON 545 00:43:21,805 --> 00:43:24,245 Subtitle translation by: Mattias Anulf 42703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.