Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,485 --> 00:00:08,885
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:14,125 --> 00:00:17,285
A bunch of pinecones and stuff...
3
00:00:19,725 --> 00:00:22,725
Here's an angel for you.
4
00:00:22,805 --> 00:00:25,205
OUR BELOVED
GUNVOR ÅHGREN
5
00:00:25,285 --> 00:00:28,045
-Get rid of some stuff, Mom.
-Yeah, yeah.
6
00:00:28,125 --> 00:00:30,925
-Make some room.
-Yes!
7
00:00:31,005 --> 00:00:34,165
-There's just a lot of stuff.
-Quiet, Martin!
8
00:00:37,365 --> 00:00:41,005
-Just get rid of some stuff.
-Shut up!
9
00:00:42,045 --> 00:00:44,045
-Dammit!
-Yeah.
10
00:00:50,085 --> 00:00:52,605
I'll just put it on top here.
11
00:00:54,485 --> 00:00:56,205
Just...
12
00:00:58,325 --> 00:01:02,805
No... I'll have to take it home.
13
00:01:02,885 --> 00:01:06,405
That's what I'll do. Sorry.
14
00:01:06,485 --> 00:01:08,565
-Are you done?
-Yes.
15
00:01:08,645 --> 00:01:10,125
Okay...
16
00:01:11,645 --> 00:01:13,645
Thanks.
17
00:01:13,725 --> 00:01:17,925
There... Kiss. Kiss, kiss.
18
00:01:25,205 --> 00:01:28,005
There's this emptiness now.
19
00:01:31,045 --> 00:01:35,605
How about getting a dog? A small one.
20
00:01:36,645 --> 00:01:39,805
Gugge was a person, not a Chihuahua.
21
00:01:39,885 --> 00:01:43,445
I know, but some company
would make you less lonely.
22
00:01:43,525 --> 00:01:46,525
I'm not lonely, Martin. Don't worry.
23
00:01:47,805 --> 00:01:49,805
I have you guys.
24
00:01:53,565 --> 00:01:55,285
Yeah...
25
00:02:17,605 --> 00:02:22,805
Okay, I won't get long-winded here, but...
26
00:02:23,685 --> 00:02:28,645
I just want to say that we'll really
miss you here, Sima. The entire faculty.
27
00:02:28,725 --> 00:02:32,645
You've been a great resource
for all of us, not just Eddie.
28
00:02:32,725 --> 00:02:37,325
-So here's to you and thank you, Sima.
-Thank you.
29
00:02:40,245 --> 00:02:43,645
And congrats on the baby,
who'll get a great mom.
30
00:02:43,725 --> 00:02:46,525
-Thanks. Wow...
-Hug.
31
00:02:47,765 --> 00:02:53,445
Congrats. I'm a bit worried about what
will happen to Eddie once you're gone.
32
00:02:53,525 --> 00:02:56,685
It'll be fine. He's gotten a lot calmer.
33
00:02:56,765 --> 00:02:59,845
He's a lot calmer now.
34
00:03:00,765 --> 00:03:03,085
-Hi, sweetie.
-Hi...
35
00:03:04,605 --> 00:03:06,325
-Sorry I'm late.
-That's okay.
36
00:03:06,405 --> 00:03:09,365
-Want me to take something?
-Please.
37
00:03:09,445 --> 00:03:12,325
How do you feel, Martin? One week to go.
38
00:03:12,405 --> 00:03:16,965
I'm good. We have two weeks to go.
Or? I don't know...
39
00:03:17,045 --> 00:03:19,485
We'll take things easy until he arrives.
40
00:03:19,565 --> 00:03:24,005
-He? Do you know the sex?
-The ultrasound was pretty clear.
41
00:03:24,085 --> 00:03:28,525
-Spitting image of his dad.
-No brain? That's too bad.
42
00:03:28,605 --> 00:03:32,045
-Best of luck. I'm leaving now.
-Take care.
43
00:03:32,125 --> 00:03:35,485
-Congrats. - Bye, sweetie.
-Bye, Mom.
44
00:03:36,285 --> 00:03:39,005
-Call me later.
-Will do. Bye.
45
00:03:46,365 --> 00:03:48,085
Wow...
46
00:03:53,525 --> 00:03:55,965
-This is Patrik.
-Hi, Patrik. It's Dad.
47
00:03:56,045 --> 00:04:00,405
-Hi. How are you?
-Fine. What about you?
48
00:04:00,485 --> 00:04:05,885
Fine. I'm just giving Lo a bath.
Anything in particular on your mind?
49
00:04:05,965 --> 00:04:09,205
Yes, there's somethingI wanted to talk to you about.
50
00:04:09,285 --> 00:04:12,845
-There's something I want to tell you.
-Huh?
51
00:04:15,045 --> 00:04:17,085
Hello?
52
00:04:17,925 --> 00:04:22,845
I really care a lot for you, Patrik.I just wanted you to know that.
53
00:04:22,925 --> 00:04:26,245
-What?
-I...
54
00:04:26,325 --> 00:04:31,885
There are roadworks up ahead.I have to go now. We'll talk later.
55
00:04:31,965 --> 00:04:34,725
Hey... Dad?
56
00:04:56,325 --> 00:04:58,805
Hi. I just wanted to say good night.
57
00:04:58,885 --> 00:05:02,925
-I'll be in when I'm done here.
-Dad called.
58
00:05:03,005 --> 00:05:05,885
-What did he say?
-He seemed weird.
59
00:05:05,965 --> 00:05:07,845
Weird how?
60
00:05:07,925 --> 00:05:11,725
He said he cared for me
and hung up because of roadworks.
61
00:05:11,805 --> 00:05:16,645
-Why don't you call him back?
-It can wait. What are you doing?
62
00:05:16,725 --> 00:05:22,165
I'm reupholstering the mattress
with this color fabric.
63
00:05:22,245 --> 00:05:26,525
And I thought I'd add a ribbon, like this.
64
00:05:26,605 --> 00:05:30,445
-Have you changed your mind?
-What?
65
00:05:30,525 --> 00:05:34,885
-About not wanting more kids?
-No, it's for Sima and Martin.
66
00:05:34,965 --> 00:05:39,085
-I asked Martin if he wanted the stroller.
-Okay.
67
00:05:39,165 --> 00:05:42,405
-What, is that weird?
-No, it's not weird.
68
00:05:43,605 --> 00:05:46,685
-Have you changed your mind?
-No.
69
00:05:46,765 --> 00:05:51,805
Okay. I just thought it would be nice
if Lo's stroller stayed in the family.
70
00:05:51,885 --> 00:05:56,005
-I don't know if I'd call them family.
-Inner circle.
71
00:05:56,085 --> 00:05:58,605
-Outer circle.
-Outer circle...
72
00:05:58,685 --> 00:06:02,965
-Time for you to go to bed, little one.
-I'll be right in.
73
00:06:03,045 --> 00:06:04,525
Good night.
74
00:06:16,365 --> 00:06:19,245
-Hi. I'm here with the stroller.
-Okay.
75
00:06:19,325 --> 00:06:23,085
-I was in the neighborhood. Can I come in?
-Sure.
76
00:06:23,165 --> 00:06:27,205
-Is Sima here?
-Eh... yeah.
77
00:06:27,285 --> 00:06:29,725
Hi. How are you?
78
00:06:29,805 --> 00:06:32,365
I'm fine. Did you bring Lo's stroller?
79
00:06:32,445 --> 00:06:38,285
Yes, I've reupholstered it
and freshened it up.
80
00:06:38,365 --> 00:06:42,525
-Really nice.
-I wanted it to stay in the family.
81
00:06:42,605 --> 00:06:44,565
-Yeah...
-Of course.
82
00:06:44,645 --> 00:06:50,005
-And I also brought some clothes.
-Good.
83
00:06:54,605 --> 00:06:58,965
This...
I'd forgotten how tiny they are at first.
84
00:06:59,045 --> 00:07:02,645
-This is really cute.
-I knitted it for Lo.
85
00:07:02,725 --> 00:07:06,605
I thought maybe her brother would want it.
86
00:07:06,685 --> 00:07:09,565
It's a bit too small for Eddie.
87
00:07:09,645 --> 00:07:12,325
-Ha-ha.
-But it's his style.
88
00:07:12,405 --> 00:07:17,165
-No, it's for the baby, of course.
-Okay, but they won't be siblings.
89
00:07:17,245 --> 00:07:21,325
No, but he'll be Eddie's
and Bianca's half brother.
90
00:07:21,405 --> 00:07:25,245
-Yeah...
-And Lo is their half sister.
91
00:07:25,325 --> 00:07:29,765
That should make Lo and the baby
like bonus siblings.
92
00:07:29,845 --> 00:07:32,325
-Okay, fine.
-That's not weird.
93
00:07:32,405 --> 00:07:34,125
-Hello!
-Hey.
94
00:07:35,645 --> 00:07:39,005
-Do you have any food?
-I'll go to the grocery store later.
95
00:07:39,085 --> 00:07:42,565
-But I'm starving!
-You know what?
96
00:07:42,645 --> 00:07:47,125
Dad and Sima have a lot on their plate.
The baby is due any day now.
97
00:07:47,205 --> 00:07:52,245
I have a shitload on my plate, too.
I'm fucking way behind in math.
98
00:07:52,325 --> 00:07:55,045
And I have to write
a fucking paper this weekend.
99
00:07:55,125 --> 00:07:59,245
-Stop cursing, Eddie!
-I'll help you with your homework, Eddie.
100
00:07:59,325 --> 00:08:05,925
You can come home with me and Patrik
can help you with your homework.
101
00:08:06,005 --> 00:08:08,205
-If that's okay?
-God, yes.
102
00:08:08,285 --> 00:08:11,485
-Then let's go now.
-Okay!
103
00:08:12,165 --> 00:08:13,885
Bye, Eddie.
104
00:08:29,685 --> 00:08:34,845
-Hi.
-Aren't you staying with Martin this week?
105
00:08:34,925 --> 00:08:39,885
-When can I eat?
-I'll fix some food. Go take a shower.
106
00:08:39,965 --> 00:08:43,125
-Are they at the hospital?
-Not yet.
107
00:08:43,205 --> 00:08:45,525
Hi!
108
00:08:45,605 --> 00:08:49,765
They just had a lot on their plate,
so I brought him here.
109
00:08:49,845 --> 00:08:53,565
Maybe you could help him
with his math homework.
110
00:08:53,645 --> 00:08:58,645
-Can't Martin help him?
-No, Martin has different skills.
111
00:08:58,725 --> 00:09:02,365
-Like skating...
-Exactly.
112
00:09:02,445 --> 00:09:05,605
Will Eddie stay here
until the baby's born?
113
00:09:05,685 --> 00:09:11,045
Yeah, I thought so. They really
liked the stroller, so that's good.
114
00:09:13,805 --> 00:09:17,845
Let's just hope she doesn't
go a month past her due date.
115
00:09:17,925 --> 00:09:22,045
-A month?
-It's her first time. It could take time.
116
00:09:22,125 --> 00:09:27,205
Do we have a midwife here at home?
I didn't know that.
117
00:09:29,805 --> 00:09:33,685
There. How about
some really nice sausage for dessert?
118
00:09:33,765 --> 00:09:36,245
Why did you buy
the world's biggest salami?
119
00:09:37,685 --> 00:09:40,485
It's for William's class trip. I had to.
120
00:09:40,565 --> 00:09:45,525
So where is his fancy class going?
The Maldives or Australia?
121
00:09:45,605 --> 00:09:48,605
-What's important is that he's happy.
-Sure.
122
00:09:48,685 --> 00:09:52,205
He had like no friends.
No one wanted to hang out with him.
123
00:09:53,645 --> 00:09:56,325
There's nothing wrong with this sausage.
It smells nice.
124
00:09:56,405 --> 00:09:59,285
There are two more in the fridge.
125
00:10:01,445 --> 00:10:03,445
Who's this nutcase?
126
00:10:06,965 --> 00:10:08,965
Hi!
127
00:10:10,445 --> 00:10:13,845
-Shit, that's cool!
-Hi there, fella.
128
00:10:13,925 --> 00:10:19,205
-Hi. Is it yours?
-Oh yes. - Hi, Lisa.
129
00:10:19,285 --> 00:10:21,525
-Hi...
-Hi.
130
00:10:21,605 --> 00:10:25,445
Hi, little Lo. You've grown.
- So where's William?
131
00:10:25,525 --> 00:10:29,645
-Did you rent an RV?
-No, I bought it.
132
00:10:29,725 --> 00:10:32,325
-Bought it?
-Yes.
133
00:10:32,405 --> 00:10:35,165
Eddie, hang on. Don't touch that...
134
00:10:35,245 --> 00:10:41,965
I got sick of snow and gardening, so I
sold the house and paid off the mortgage.
135
00:10:42,045 --> 00:10:45,285
And voilà, I'm a free man.
136
00:10:45,365 --> 00:10:48,125
I thought I'd see the world
before it's gone.
137
00:10:48,205 --> 00:10:52,525
-Why didn't you say anything?
-I wanted it to be a surprise.
138
00:10:52,605 --> 00:10:54,165
You hate surprises.
139
00:10:56,725 --> 00:11:01,285
-Can you move that thing?
-Sure... One second.
140
00:11:01,365 --> 00:11:05,845
-What now? Where can I put it?
-Park it in the parking lot.
141
00:11:05,925 --> 00:11:09,805
I'll show you where to go. I'll show you.
142
00:11:09,885 --> 00:11:12,925
-Move over.
-No, I'll drive.
143
00:11:13,005 --> 00:11:17,045
No, you know you can't drive.
Put your seatbelt on.
144
00:11:17,125 --> 00:11:20,245
-Back up straight.
-How many can sleep in here?
145
00:11:20,325 --> 00:11:25,165
-Go straight. You're turning! Slowly...
-What did it cost?
146
00:11:25,245 --> 00:11:28,885
A bit more. A bit more. Stop!
147
00:11:28,965 --> 00:11:33,005
-Patrik, check this out. It's super cool.
-Careful with the window.
148
00:11:33,085 --> 00:11:35,485
-You have to see this, Patrik.
-You can live in here!
149
00:11:35,565 --> 00:11:38,765
-Come on in.
-Not now. I have to put Lo to bed.
150
00:11:38,845 --> 00:11:44,845
-Where are you going?
-Going? I was going here and now I'm here.
151
00:11:44,925 --> 00:11:50,445
Okay. Do you know how long...?
- Don't fiddle with the computer.
152
00:11:50,525 --> 00:11:54,645
-Do you know how long you're staying?
-A couple of days, maybe.
153
00:11:54,725 --> 00:11:58,805
I don't know how long you can park here.
You'll need a permit...
154
00:11:58,885 --> 00:12:02,485
Relax, Eddie! Please.
It's time for you to go to bed.
155
00:12:02,565 --> 00:12:08,285
I'll have a look later...
- Time for bed, Eddie. Okay?
156
00:12:11,805 --> 00:12:13,285
Hi.
157
00:12:14,725 --> 00:12:20,765
"Frontal lobe dementia.
Often presents as a personality change,
158
00:12:20,845 --> 00:12:24,285
reduced interest in the outside world
and abnormal behavior."
159
00:12:24,365 --> 00:12:28,805
-He must have something like that.
-I don't know.
160
00:12:28,885 --> 00:12:33,685
Maybe he just wants to do something
with his life. He's retired and alone.
161
00:12:33,765 --> 00:12:37,605
I loved that house,
and now he sold it without talking to me.
162
00:12:37,685 --> 00:12:42,565
You haven't been there once since we met,
and you've barely mentioned it.
163
00:12:42,645 --> 00:12:46,725
I had planned for us
to take the kids there, sometime.
164
00:12:46,805 --> 00:12:49,725
-We've been busy with other things.
-Exactly.
165
00:12:50,845 --> 00:12:54,005
It's not like you've insisted
on going there.
166
00:12:55,565 --> 00:12:58,125
There, don't fall down.
167
00:12:58,205 --> 00:13:02,085
-Take it easy, Grandma.
-Yes, I'm taking it easy.
168
00:13:02,165 --> 00:13:04,485
Hang on. Someone's coming.
169
00:13:06,805 --> 00:13:09,365
Look, they're here now!
170
00:13:10,605 --> 00:13:12,885
Is it Grandma's...?
171
00:13:17,245 --> 00:13:19,925
Little sweetie...
172
00:13:20,005 --> 00:13:23,325
Are you Grandma's little treasure?
173
00:13:26,365 --> 00:13:28,085
Let go.
174
00:13:38,045 --> 00:13:40,845
-No. Up, up, up.
-Mom...
175
00:13:40,925 --> 00:13:44,245
We can't see you, sweetie.There we go!
176
00:13:44,325 --> 00:13:47,645
-Oh, how cute! Wait...!
-Isn't he cute?
177
00:13:47,725 --> 00:13:50,205
Hold still.
178
00:13:50,285 --> 00:13:52,725
Hi!
179
00:13:53,685 --> 00:13:56,645
-How are you? Are you tired?
-Yes.
180
00:13:56,725 --> 00:13:59,885
-You look tired.
-Thanks, I just gave birth.
181
00:13:59,965 --> 00:14:03,525
-When are you coming?
-What? No...
182
00:14:03,605 --> 00:14:08,365
Omid has a doctor's visit tomorrow.But you could come here.
183
00:14:08,445 --> 00:14:11,285
We can't come there now, Mom.
184
00:14:11,365 --> 00:14:15,285
-Look, you're an uncle, Omid.
-We have plenty of room.
185
00:14:15,365 --> 00:14:18,165
-I know, but it'll have to wait.
-How's the breastfeeding?
186
00:14:18,245 --> 00:14:20,405
So-so.
187
00:14:20,485 --> 00:14:24,805
-I'll help with the breastfeeding.
-Who's talking now?
188
00:14:24,885 --> 00:14:31,245
This is Grandma,
the little one's Grandma.
189
00:14:31,325 --> 00:14:35,045
-What will you name him?-Omid.
190
00:14:35,125 --> 00:14:37,645
-Omid?
-No, you're Omid.
191
00:14:37,725 --> 00:14:41,205
It's an awesome name,
but we've decided on Josef.
192
00:14:41,285 --> 00:14:43,805
-Josef?
-Just like Grandpa.
193
00:14:43,885 --> 00:14:46,005
Yeah, or Stalin.
194
00:14:46,085 --> 00:14:48,685
I feel like crying.
195
00:14:48,765 --> 00:14:51,365
Mom loves Stalin.
196
00:14:51,445 --> 00:14:54,445
Mom, I have to breastfeed now.
197
00:14:54,525 --> 00:14:57,765
-Okay.
-Bye.
198
00:14:57,845 --> 00:15:00,485
Bye, Josef!
199
00:15:00,565 --> 00:15:02,965
-Can I help you?
-I'm fine.
200
00:15:03,045 --> 00:15:06,365
It can be tricky at first.
201
00:15:06,445 --> 00:15:11,205
I was taught to tug on the breast
to get the milk started.
202
00:15:11,285 --> 00:15:13,885
Mom, leave them alone.
203
00:15:13,965 --> 00:15:16,685
-Squeeze a bit...
-I'm fine.
204
00:15:16,765 --> 00:15:20,205
Help out here and leave them alone.
205
00:15:21,045 --> 00:15:26,885
Women's breasts are truly amazing.
206
00:15:26,965 --> 00:15:31,125
Yeah... Drop that and help out instead.
207
00:15:31,205 --> 00:15:36,485
Squeezing around the breast
will stimulate the flow of milk.
208
00:15:36,565 --> 00:15:40,525
-He's actually asleep now.
-Come on.
209
00:15:40,605 --> 00:15:45,165
-Have you decided on Josef?
-What? Yes.
210
00:15:45,245 --> 00:15:49,205
-Is it set in stone?
-Yeah, what do you mean?
211
00:15:49,285 --> 00:15:53,205
Isn't that a religious name?
212
00:15:53,285 --> 00:15:56,285
What do you mean?
Are there religious names?
213
00:15:56,365 --> 00:16:01,965
-It's in the Bible. Is she a Christian?
-No, she's an atheist, like us.
214
00:16:02,925 --> 00:16:05,965
-Hi.
-Hi. What's up?
215
00:16:06,045 --> 00:16:09,405
I'm fine. Here's a sausage.
It's gross, just so you know.
216
00:16:09,485 --> 00:16:12,725
-Perfect, I love gross sausage.
-Where is he?
217
00:16:12,805 --> 00:16:15,925
In there.
He's breastfeeding, so take it easy.
218
00:16:17,405 --> 00:16:20,325
-Thank you.
-You're welcome. - Congrats.
219
00:16:20,405 --> 00:16:23,525
-Thanks.
-Cool stuff.
220
00:16:24,205 --> 00:16:28,885
-Bigge said you were back home.
-I should've called, but it's been hectic.
221
00:16:28,965 --> 00:16:33,805
Just try to include Eddie.
He wants to be part of everything.
222
00:16:33,885 --> 00:16:36,925
-He seems to want that.
-Thanks for bringing him.
223
00:16:37,005 --> 00:16:40,565
-Damn, he's tiny!
-Relax, Eddie!
224
00:16:40,645 --> 00:16:45,765
-Can I please hold him?
-Yes, but let him finish eating.
225
00:16:45,845 --> 00:16:48,565
-Eddie!
-Should I take him back home?
226
00:16:48,645 --> 00:16:53,285
-Yes, could you? Just kidding.
-Congrats. God...
227
00:16:53,365 --> 00:16:58,205
-We're just breastfeeding here...
-I'll come back some other time.
228
00:16:58,285 --> 00:17:01,605
-I'll sneak in here.
-Bye.
229
00:17:02,845 --> 00:17:05,885
-No. Where are you going, Mom?
-We're breastfeeding.
230
00:17:05,965 --> 00:17:11,565
What do you mean, we?
Leave her alone. Take this. Bye.
231
00:17:17,005 --> 00:17:21,445
-It's like an insane asylum.
-It'll get better.
232
00:17:24,045 --> 00:17:30,045
-When?
-When we move out, to our own place.
233
00:17:36,085 --> 00:17:38,765
Don't tell me the car
has already come and gone.
234
00:17:38,845 --> 00:17:42,605
It's okay, I can take the bus.
You don't have to come.
235
00:17:42,685 --> 00:17:49,045
It says it should be here any second
now. If you can trust these taxi apps.
236
00:17:49,125 --> 00:17:51,485
Let me see.
237
00:17:53,205 --> 00:17:57,645
-Oh, that's a work thing.
-Yeah, right.
238
00:17:57,725 --> 00:18:01,205
-I'm allowed some privacy, William.
-But why date him?
239
00:18:01,285 --> 00:18:03,565
He's like 150 years old.
240
00:18:03,645 --> 00:18:06,805
It's not my fault
that all that pops up are old men.
241
00:18:07,925 --> 00:18:12,965
-You have to lower the age.
-It's not fair to be dishonest.
242
00:18:13,045 --> 00:18:15,885
-For the men.
-Oh.
243
00:18:16,845 --> 00:18:19,765
Here. Look.
244
00:18:19,845 --> 00:18:25,125
-Oh... This is a different league.
-I told you so.
245
00:18:33,005 --> 00:18:38,205
Alright... But how do you do know
about these things?
246
00:18:38,285 --> 00:18:41,645
Frans's cousin uses Tinder all the time.
247
00:18:41,725 --> 00:18:44,925
He says all the women are hot as hell.
248
00:18:45,005 --> 00:18:47,805
Oh, he says that?
249
00:18:47,885 --> 00:18:50,565
I guess this cousin
is a bit older than Frans?
250
00:18:50,645 --> 00:18:54,285
-God, yes. He's 22.
-Right...
251
00:18:55,845 --> 00:19:01,685
And what about you?
Are you old enough to use Tinder?
252
00:19:01,765 --> 00:19:06,605
It's a big wooden boat.I'm waving. Do you see me?
253
00:19:07,645 --> 00:19:12,325
-Okay, I'm getting closer.
-I think I see you.
254
00:19:12,405 --> 00:19:16,445
-William? Turn around. Over here.
-Hi.
255
00:19:16,525 --> 00:19:21,325
-Hi. Walk around there.
-Okay.
256
00:19:21,405 --> 00:19:23,805
-Hi there.
-Hi.
257
00:19:23,885 --> 00:19:26,845
Have fun and I'll see you tomorrow.
258
00:19:26,925 --> 00:19:30,485
Do you want a snack?
Henrik has made a sponge cake.
259
00:19:32,965 --> 00:19:35,925
Sure... Why not?
260
00:19:37,845 --> 00:19:41,645
A gift from Mom.
Or she at least paid for it.
261
00:19:41,725 --> 00:19:44,325
-Okay.
-William has an upcoming class trip.
262
00:19:44,405 --> 00:19:48,445
Thanks. This is what you use
to club seals in Greenland, right?
263
00:19:50,325 --> 00:19:53,045
Is this a Hallberg-Rassy?
264
00:19:53,125 --> 00:19:58,445
No, not quite. It's an English yawl.
265
00:19:58,525 --> 00:20:05,205
Built in 1928, designed by
Thomas Harrison Butler. Top class.
266
00:20:05,285 --> 00:20:08,525
So...
Hallberg-Rassy, where did you get that?
267
00:20:08,605 --> 00:20:13,085
Frans's dad has bought a Hallberg-Rassy.
44 meters.
268
00:20:13,165 --> 00:20:16,605
I think you mean 44 feet.
269
00:20:16,685 --> 00:20:21,165
-But those are really great boats.
-It's awesome.
270
00:20:21,245 --> 00:20:24,325
-Do you hang out a lot with Frans?
-Yeah.
271
00:20:24,405 --> 00:20:29,565
I'd say so. Changing schools
was a stroke of luck for William.
272
00:20:29,645 --> 00:20:34,125
People are lining up to be your friend.
It's great.
273
00:20:35,725 --> 00:20:39,165
-Are things okay with you?
-Yes.
274
00:20:40,965 --> 00:20:42,925
It's...
275
00:20:43,965 --> 00:20:46,245
We're in the middle of IVF treatment.
276
00:20:48,085 --> 00:20:52,445
-I'm getting hormones and stuff.
-Yeah...
277
00:20:52,525 --> 00:20:56,245
-IVF, what's that?
-Henrik and I want to have a baby.
278
00:20:56,325 --> 00:21:00,045
But we can't manage it on our own.
279
00:21:00,125 --> 00:21:05,165
-Henrik's sperm cells are totally useless.
-But they say there's a lot of them.
280
00:21:05,245 --> 00:21:10,885
You can take my egg,
select the best of Henrik's sperm cells,
281
00:21:10,965 --> 00:21:16,325
fertilize my egg with them
and put it back up in the vagina.
282
00:21:16,405 --> 00:21:21,365
It's incredible what they
can do these days.
283
00:21:21,445 --> 00:21:26,525
You could write a school paper about it.
No, I have to get going now.
284
00:21:26,605 --> 00:21:31,445
-Have fun and I'll see you tomorrow.
-Bye. Good to see you.
285
00:21:31,525 --> 00:21:37,645
Start by shooting
the hallway or the bathroom.
286
00:21:37,725 --> 00:21:39,805
Yeah...
287
00:21:40,565 --> 00:21:43,245
I should be done in about an hour.
288
00:21:43,325 --> 00:21:48,485
I have to find something colorful
and more personal
289
00:21:48,565 --> 00:21:52,605
to break the whole IKEA atmosphere.
290
00:21:54,605 --> 00:21:59,405
Hey, I'll call you back. Yeah.
291
00:22:00,685 --> 00:22:02,405
What the hell?
292
00:22:16,565 --> 00:22:21,965
-Hi. The rain cover for the stroller.
-That's great.
293
00:22:22,045 --> 00:22:27,005
-I'm not sure it fits. We can have a look.
-I'm sure it'll fit.
294
00:22:27,085 --> 00:22:30,445
I have time to spare.
Let's try it on together.
295
00:22:30,525 --> 00:22:34,365
Just bring out the stroller.
Bring out the stroller.
296
00:22:34,445 --> 00:22:38,045
-The stroller's not here.
-Maybe it's at the second hand store?
297
00:22:40,205 --> 00:22:43,165
Dammit, Martin. It's like throwing it out.
298
00:22:43,245 --> 00:22:48,125
No, that's not true.
Someone else gets to use it.
299
00:22:48,205 --> 00:22:53,565
Maybe I would've given it
to someone else or kept it.
300
00:22:53,645 --> 00:22:58,085
-Yeah, okay...
-Hi. Sorry about the stroller.
301
00:22:58,165 --> 00:23:03,565
It was really nice
and it was just a mistake...
302
00:23:03,645 --> 00:23:07,005
It's my fault.
I forgot that we had talked.
303
00:23:07,085 --> 00:23:14,045
Then we got a real mother of a stroller
from Sima's parents. What could I do?
304
00:23:14,125 --> 00:23:19,005
-You could have told me.
-Yeah, but I thought you'd be upset.
305
00:23:19,085 --> 00:23:23,765
-Okay.
-Come inside and hold Josef for a bit.
306
00:23:23,845 --> 00:23:27,845
No, thanks. I have to get going, but...
307
00:23:27,925 --> 00:23:29,925
I'll take this back. Bye.
308
00:23:32,245 --> 00:23:34,805
What the hell... Lisa!
309
00:23:35,405 --> 00:23:40,245
Lisa, come on. I'll go get the stroller.
It's not a problem.
310
00:23:40,325 --> 00:23:44,725
No, I bought it back.
It cost me 240 kronor.
311
00:23:44,805 --> 00:23:46,965
-Okay...
-Well worth it.
312
00:23:47,045 --> 00:23:52,525
Thanks a lot for the baby clothes.
That was awesome.
313
00:23:52,605 --> 00:23:56,605
-Good.
-Especially that pink dress.
314
00:23:56,685 --> 00:24:01,725
-It will be perfect for him.
-That's good.
315
00:24:01,805 --> 00:24:05,965
-Thanks and I'm sorry.
-It's okay.
316
00:24:06,045 --> 00:24:09,205
-See you later.
-Okay. Bye.
317
00:24:21,405 --> 00:24:25,365
-Lisa. I borrowed some milk. Is that okay?
-Sure.
318
00:24:25,445 --> 00:24:27,885
-I'll replace it.
-Okay.
319
00:24:27,965 --> 00:24:31,165
-I promise.
-Yeah, that's fine.
320
00:24:31,245 --> 00:24:33,245
-Bye.
-Bye, bye.
321
00:24:45,605 --> 00:24:47,085
Dammit...
322
00:24:50,685 --> 00:24:55,445
We don't have time to talk about Martin,
but he's being a real pain.
323
00:24:55,525 --> 00:24:57,965
We have plenty of time.
324
00:24:58,045 --> 00:25:00,045
Okay...
325
00:25:02,005 --> 00:25:06,285
He doesn't tell me anything anymore.
It's like I don't exist.
326
00:25:06,365 --> 00:25:09,485
Isn't it good that he's moved on?
327
00:25:09,565 --> 00:25:12,725
Yeah, of course it is.
328
00:25:12,805 --> 00:25:16,645
But we have two kids together
and need to be able to communicate.
329
00:25:16,725 --> 00:25:22,645
He's acting like he's all... I don't know,
it's like he's a different person.
330
00:25:24,205 --> 00:25:30,765
I'm not stupid. I know a new-born baby
takes up a lot of time and energy, but...
331
00:25:32,805 --> 00:25:38,125
I just don't want him
to lose track of Eddie and Bianca.
332
00:25:38,205 --> 00:25:44,085
No... The fact
that Martin has a new baby...
333
00:25:44,165 --> 00:25:46,685
What emotions does that stir in you?
334
00:25:48,165 --> 00:25:51,405
Well...
335
00:25:54,245 --> 00:25:59,605
You and Patrik went through an abortion
not too long ago.
336
00:25:59,685 --> 00:26:04,725
Yes, but it doesn't feel like
that's connected in any way.
337
00:26:04,805 --> 00:26:07,245
It's not something I regret.
338
00:26:07,325 --> 00:26:11,045
It was really a mutual decision...
339
00:26:11,765 --> 00:26:16,565
We're not having more kids.
It's not connected.
340
00:26:16,645 --> 00:26:23,245
I'm thinking this business with Martin
could be about control.
341
00:26:23,325 --> 00:26:26,805
-That I want to control him?
-Yes, indirectly.
342
00:26:26,885 --> 00:26:30,805
You're used to being
the most important person in his life.
343
00:26:30,885 --> 00:26:36,885
Now he's started letting go. It makes you
lose control and get out of whack.
344
00:26:36,965 --> 00:26:39,045
Could that be the case?
345
00:26:41,565 --> 00:26:44,485
I see we're out of time now.
346
00:26:46,685 --> 00:26:48,405
Too bad.
347
00:26:51,725 --> 00:26:53,205
Bye.
348
00:26:55,885 --> 00:26:57,965
-Lisa...
-Hi.
349
00:26:58,045 --> 00:27:02,285
-Long time no see. How are you doing?
-Fine.
350
00:27:02,365 --> 00:27:06,525
-How's Patrik?
-He's fine. I'm on my way out.
351
00:27:06,605 --> 00:27:10,605
-Go on, but give him my best.
-I will. Bye.
352
00:27:14,125 --> 00:27:19,925
-I didn't know you were in touch.
-She made an appointment this morning.
353
00:27:20,005 --> 00:27:22,885
-That's strange.
-Why?
354
00:27:22,965 --> 00:27:26,845
-They were so dissatisfied with us.
-What do you mean?
355
00:27:26,925 --> 00:27:31,805
-That dinner at Filip's.
-Are you obsessing about that?
356
00:27:31,885 --> 00:27:36,765
Me? No, I haven't thought about it.
It seemed more like you got hurt.
357
00:27:37,645 --> 00:27:44,125
-But her reaching out to you is good.
-Yeah, exactly.
358
00:27:46,405 --> 00:27:49,885
Eddie drank all the milk.
I bought three liters yesterday.
359
00:27:49,965 --> 00:27:54,885
No, Ingmar took the last of it, not Eddie.
360
00:27:54,965 --> 00:27:57,725
-Have you talked to him, by the way?
-About what?
361
00:27:57,805 --> 00:28:02,005
-About how long he's staying.
-A couple of days, I think.
362
00:28:02,085 --> 00:28:05,645
-A couple of days?
-Or maybe a week. I don't know.
363
00:28:05,725 --> 00:28:08,645
That could mean anything.
364
00:28:08,725 --> 00:28:13,285
I invited him to dinner tomorrow.
I promise we'll talk about it then.
365
00:28:13,365 --> 00:28:18,365
-You mean you want me to talk to him?
-No, I'll talk to him.
366
00:28:18,445 --> 00:28:22,685
You have to admit it's a bit weird
that he shows up unannounced.
367
00:28:22,765 --> 00:28:26,405
We don't know how long he's staying
or anything. It's a bit crazy.
368
00:28:26,485 --> 00:28:31,805
About as crazy as when your sister turned
up last year and stayed for 8,000 years.
369
00:28:31,885 --> 00:28:34,845
Yeah, things got a bit out of sorts.
370
00:28:35,645 --> 00:28:39,245
-Speaking of weird...
-I know, we'll finish this salami.
371
00:28:39,325 --> 00:28:43,325
That's not what I'm talking about.
I was thinking about Martin.
372
00:28:43,405 --> 00:28:49,525
I can't get over that he got rid of
the stroller. It was really insensitive.
373
00:28:49,605 --> 00:28:56,285
If Katja turned up with a bunch of
William's old things, would you like it?
374
00:28:56,365 --> 00:28:59,725
Yes, I would think
it was considerate and nice.
375
00:28:59,805 --> 00:29:03,285
-For real?
-Yes, for real. It was insensitive.
376
00:29:03,365 --> 00:29:07,165
-I don't get what the problem is.
-Don't let it get to you.
377
00:29:07,245 --> 00:29:10,725
Okay...
If you'll talk to Ingmar, I'll let it go.
378
00:29:10,805 --> 00:29:13,285
-I will talk to Ingmar.
-Good.
379
00:29:14,405 --> 00:29:16,485
Have some salami now.
380
00:29:18,725 --> 00:29:25,445
All the places we can afford
are in like Rimbo or outside Eskilstuna.
381
00:29:25,525 --> 00:29:27,245
Bummer.
382
00:29:28,165 --> 00:29:31,805
There has to be something.
Maybe you don't know how to search.
383
00:29:31,885 --> 00:29:37,045
No, I'm sticking to what we can afford.
I can put in some fantasy numbers.
384
00:29:37,125 --> 00:29:42,165
-I don't want to live out in the sticks.
-It's about what you can afford.
385
00:29:42,245 --> 00:29:44,525
Can't you search around here?
386
00:29:47,125 --> 00:29:50,125
-I knocked.
-Okay...
387
00:29:53,965 --> 00:29:57,405
-What are you doing?
-Looking for my panties.
388
00:29:57,485 --> 00:30:02,285
-Try looking in your room.
-I already did. That's why I'm here.
389
00:30:02,365 --> 00:30:06,325
Grandma keeps mixing up
mine and Sima's laundry.
390
00:30:06,405 --> 00:30:09,165
-Can you pick that up?
-That's what I'm doing.
391
00:30:09,245 --> 00:30:15,205
-It looks like you're making a mess.
-Look, here they are. Thanks a lot.
392
00:30:16,845 --> 00:30:19,765
-What are you doing?
-It's not like you were screwing.
393
00:30:19,845 --> 00:30:22,965
That doesn't matter.
Can you respect our space?
394
00:30:23,045 --> 00:30:25,925
Are you telling me that?
I'm getting crowded out here.
395
00:30:26,005 --> 00:30:31,005
-You have your own room!
-It's full of Grandma's stuff.
396
00:30:31,085 --> 00:30:34,685
I'll tell her to take
some stuff home with her.
397
00:30:34,765 --> 00:30:36,765
This is her home.
398
00:30:43,485 --> 00:30:48,325
-Make sure you pack everything, William.
-That's what I'm doing.
399
00:30:48,405 --> 00:30:51,765
Did you have fun with Frank yesterday?
400
00:30:51,845 --> 00:30:55,805
-His name is Frans. We watched a movie.
-Sounds fun.
401
00:30:56,685 --> 00:31:01,445
He has this home movie set-up
with an awesome surround system.
402
00:31:01,525 --> 00:31:07,285
Wait, William. I thought you
could take this salami to your dad.
403
00:31:07,365 --> 00:31:12,445
-He already has three of them.
-There are more people there.
404
00:31:12,525 --> 00:31:15,245
Take care. See you in a week. Bye.
405
00:31:25,245 --> 00:31:30,445
No way! How cute!
He has the same hairstyle as you.
406
00:31:30,525 --> 00:31:32,605
He has more hair than I ever did.
407
00:31:32,685 --> 00:31:36,245
For real, it's a cute baby. I'm impressed.
408
00:31:36,325 --> 00:31:40,245
I have a suggestion.
Let's go out after work on Friday.
409
00:31:40,325 --> 00:31:45,365
We'll have a few beers, smoke
a daddy cigar and celebrate. I'm buying.
410
00:31:45,445 --> 00:31:48,885
I just have to check with Sima.
411
00:31:48,965 --> 00:31:52,765
-Are you kidding me?
-No.
412
00:31:52,845 --> 00:31:57,045
Mom is with us all the time
and it's freaking Sima out.
413
00:31:57,125 --> 00:31:59,565
I need to check with her.
414
00:31:59,645 --> 00:32:04,885
I've watched you for years. You have to
get your own place. What's the problem?
415
00:32:04,965 --> 00:32:09,725
There are five of us
and buying a place is expensive.
416
00:32:09,805 --> 00:32:15,525
You know how it is, 26,000 a month...
It's tough.
417
00:32:15,605 --> 00:32:18,445
-26?
-Yeah.
418
00:32:20,205 --> 00:32:23,245
-You get the same, right?
-Yeah.
419
00:32:23,325 --> 00:32:25,405
Or? What do you make?
420
00:32:26,205 --> 00:32:28,685
Sebbe? Do you make more than me?
421
00:32:31,845 --> 00:32:33,565
Hey.
422
00:32:33,645 --> 00:32:39,045
It's an amazing feeling of freedom
when you can just go anywhere.
423
00:32:39,125 --> 00:32:43,565
All you need is a parking spot
in a sunny location.
424
00:32:43,645 --> 00:32:46,525
It sounds sweet. I'll definitely buy one.
425
00:32:46,605 --> 00:32:49,965
An RV isn't exactly free.
426
00:32:50,045 --> 00:32:53,965
Once you're tired of the sun,
you can just keep moving.
427
00:32:54,045 --> 00:32:55,765
It sounds great.
428
00:32:55,845 --> 00:33:01,045
How about you come to dinner?
Wouldn't that be fun?
429
00:33:01,125 --> 00:33:03,965
-How about next weekend?
-I'd love to come.
430
00:33:04,045 --> 00:33:06,645
Next weekend? Are you staying that long?
431
00:33:06,725 --> 00:33:10,525
We have some plans.
We thought about going...
432
00:33:10,605 --> 00:33:15,365
We thought about visiting our friends
Gustav and Pia down in Österlen.
433
00:33:16,165 --> 00:33:19,845
It would be really great
if I could cook dinner.
434
00:33:19,925 --> 00:33:24,405
What about the house? I had some stuff
there, pictures and the photo lab.
435
00:33:24,485 --> 00:33:27,885
Don't worry about that.
It's all taken care of.
436
00:33:27,965 --> 00:33:32,725
-What do you mean?
-Thank you for dinner. It was really good.
437
00:33:32,805 --> 00:33:37,365
-Do you want some coffee?
-No, I'm fine.
438
00:33:37,445 --> 00:33:40,365
I'll head back down now.
439
00:33:40,445 --> 00:33:46,325
Listen, William. When you're done,
come on down and I'll show you the RV.
440
00:33:46,405 --> 00:33:50,085
Nah, not today.
I have a Swedish paper due tomorrow.
441
00:33:50,165 --> 00:33:54,045
-I'd love to come.
-You've already seen it, Eddie.
442
00:33:54,125 --> 00:33:57,165
-I'd love to come tomorrow.
-It's a date.
443
00:33:57,245 --> 00:34:02,045
-I'd love to come now. Please!
-Eddie...
444
00:34:02,125 --> 00:34:04,205
Good night.
445
00:34:33,925 --> 00:34:36,685
-Where's Lo?
-With Eddie.
446
00:34:38,165 --> 00:34:41,645
Weren't you supposed to talk to him?
For your sake...
447
00:34:41,725 --> 00:34:44,725
I know, I'm sorry. I tried.
448
00:34:44,805 --> 00:34:49,365
Yes, you really tried.
You gave it your all.
449
00:34:49,445 --> 00:34:53,045
What am I supposed to do, scream at him?
450
00:34:53,125 --> 00:34:56,765
He won't listen.
There's something... He's weird.
451
00:34:56,845 --> 00:34:59,845
More than weird. He's still mean to Eddie.
452
00:34:59,925 --> 00:35:03,245
That was just him being tired.
453
00:35:03,845 --> 00:35:06,325
Oh, okay...
454
00:35:09,605 --> 00:35:13,325
Did you buy it back
from the second hand store?
455
00:35:14,685 --> 00:35:16,965
Yeah, maybe I did.
456
00:35:18,765 --> 00:35:20,245
Nice.
457
00:35:25,485 --> 00:35:27,485
I will talk to him.
458
00:35:29,645 --> 00:35:31,125
Good.
459
00:35:33,885 --> 00:35:38,605
It seems like Patrik wants to do it
at his own pace.
460
00:35:38,685 --> 00:35:43,525
Yeah, but why can't he just ask?
How hard can it be?
461
00:35:43,605 --> 00:35:49,565
Why not just ask how long
he'll be staying there in his weird RV?
462
00:35:49,645 --> 00:35:52,325
Can't you just ask him?
463
00:35:52,405 --> 00:35:57,205
It seems like this is
a bigger problem for you than for Patrik.
464
00:35:58,405 --> 00:36:02,045
Yeah, but I... Yeah...
465
00:36:10,685 --> 00:36:15,885
Do you charge interest when patients
don't pay their bills on time?
466
00:36:15,965 --> 00:36:17,925
They usually pay on time.
467
00:36:18,005 --> 00:36:19,845
-Do they?
-Yes.
468
00:36:21,525 --> 00:36:25,565
Will Lisa be seeing you regularly?
469
00:36:25,645 --> 00:36:30,205
I don't know. It's a bit ad hoc for now.
470
00:36:30,285 --> 00:36:35,285
Is it just a minor hiccup
or is there a new crisis brewing?
471
00:36:35,365 --> 00:36:37,365
You never know.
472
00:36:38,845 --> 00:36:42,085
Is there anything
you want to sound me out on?
473
00:36:43,565 --> 00:36:45,045
No.
474
00:36:50,445 --> 00:36:53,485
Just tell me what you make.
How hard can it be?
475
00:36:53,565 --> 00:36:58,485
Are you kidding me? It's an unwritten
rule, you don't talk about your salary.
476
00:36:58,565 --> 00:37:01,925
-We're talking about it now.
-You are.
477
00:37:02,005 --> 00:37:03,925
-27?
-No.
478
00:37:04,005 --> 00:37:05,485
-28?
-No!
479
00:37:05,565 --> 00:37:09,285
Just tell what you make, come on. 30?
480
00:37:09,365 --> 00:37:13,205
-No, of course I don't make 30,000.
-No...
481
00:37:13,285 --> 00:37:15,645
So 29, or what do you make?
482
00:37:18,485 --> 00:37:21,365
You make 29 grand...?
483
00:37:21,445 --> 00:37:25,365
That's three grand more than I make.
I've worked there since forever.
484
00:37:25,445 --> 00:37:29,605
And I'm older than you. I should
make three grand more than you.
485
00:37:30,805 --> 00:37:33,405
I sell more beds than you do.
486
00:37:33,485 --> 00:37:38,365
I do other stuff, right?
It's not just about beds and shit.
487
00:37:38,445 --> 00:37:41,605
-Think about all your benefits.
-What?
488
00:37:41,685 --> 00:37:47,605
Yeah, gym card and company car,
and you can get a free bed every year.
489
00:37:47,685 --> 00:37:50,565
Yeah, ha-ha.
490
00:37:50,645 --> 00:37:54,565
For real,
we should at least make the same.
491
00:37:54,645 --> 00:37:59,125
Learn to negotiate your salary.
That's what I did.
492
00:37:59,205 --> 00:38:03,005
-Do you want this?
-I don't want my mouth smelling like ass.
493
00:38:03,605 --> 00:38:07,605
-Are you leaving?
-Yeah, I have a date in an hour.
494
00:38:07,685 --> 00:38:12,365
-Don't forget this.
-Thanks a bunch. Take care.
495
00:38:12,445 --> 00:38:14,965
-You, too.
-Bye.
496
00:38:16,085 --> 00:38:18,405
Am I paying for your beer?
497
00:38:32,365 --> 00:38:35,365
-Hello?
-Come in!
498
00:38:42,845 --> 00:38:46,085
-I'll be right out.
-Okay.
499
00:39:03,285 --> 00:39:05,645
Oh, you've seen that.
500
00:39:05,725 --> 00:39:10,245
I might as well admit it. It's cannabis.
501
00:39:11,445 --> 00:39:14,285
-Cannabis?
-In spray form.
502
00:39:14,365 --> 00:39:16,405
Have you started doing drugs?
503
00:39:17,365 --> 00:39:20,365
-Do you want some tea?
-No, I'm fine.
504
00:39:21,605 --> 00:39:25,285
I'm in a lot of pain, you know.
That stuff helps.
505
00:39:26,325 --> 00:39:32,365
Unfortunately, it's not allowed in Sweden,
so I had to order it on the internet.
506
00:39:32,445 --> 00:39:35,525
-Are you sure you don't want tea?
-What pain?
507
00:39:37,645 --> 00:39:40,525
I have pancreatic cancer.
508
00:39:41,925 --> 00:39:46,565
It can cause a lot of pain.
And that stuff helps.
509
00:39:53,765 --> 00:39:57,565
-I don't know what to say.
-You don't have to say anything.
510
00:39:58,765 --> 00:40:04,565
-Aren't you getting treatment?
-Sure, more than you can imagine.
511
00:40:04,645 --> 00:40:07,605
But it didn't pan out.
512
00:40:07,685 --> 00:40:13,125
They tell me that...
I have six months left, more or less.
513
00:40:16,445 --> 00:40:20,765
-And you haven't told Patrik yet?
-No, I haven't gotten around to it.
514
00:40:20,845 --> 00:40:26,325
There's been some trouble with,
you know...
515
00:40:26,405 --> 00:40:31,045
I have to find the right moment...
516
00:40:31,125 --> 00:40:33,965
-Do you want me to do it?
-Hell no.
517
00:40:34,045 --> 00:40:38,005
I'll do it, of course.
518
00:40:39,125 --> 00:40:43,165
You can't tell him. Do you promise?
519
00:40:50,005 --> 00:40:54,965
Slather it all over. Good job.
520
00:40:55,045 --> 00:40:57,445
Like a pizza king.
521
00:40:57,525 --> 00:41:00,965
In every corner, all over.
522
00:41:01,045 --> 00:41:03,125
Lots of tomato sauce.
523
00:41:04,565 --> 00:41:08,485
Hi. We've missed you.
524
00:41:08,565 --> 00:41:11,685
-We're making pizza here.
-Great.
525
00:41:11,765 --> 00:41:14,445
-Cozy, right?
-Really cozy.
526
00:41:15,405 --> 00:41:18,485
It seems like you've missed us, too.
527
00:41:18,565 --> 00:41:23,285
What? Yes, of course.
I'm just tired. Cheers.
528
00:41:24,205 --> 00:41:27,805
Is it Dad? I swear I'll talk to him.
529
00:41:27,885 --> 00:41:31,485
No, you don't need to do that.
Forget about it.
530
00:41:31,565 --> 00:41:35,205
It doesn't matter if he's here for a bit.
531
00:41:35,285 --> 00:41:37,805
For real, it's cozy.
532
00:41:37,885 --> 00:41:42,125
-Cozy?
-For you, and I'm okay with it.
533
00:41:43,205 --> 00:41:46,445
Okay. Great.
534
00:41:46,525 --> 00:41:51,485
Time to add the sausage.
We're making pizza here.
535
00:42:22,165 --> 00:42:26,205
Oh god... Can you get me a glass of water?
536
00:42:26,285 --> 00:42:31,805
Leave it running until it's cold.
And a slice of lemon and... No, no ice.
537
00:42:31,885 --> 00:42:36,165
-Yes, boss.
-I'm not a boss.
538
00:42:36,245 --> 00:42:41,765
Sure, not a boss.
You can actually smell it in the air.
539
00:42:41,845 --> 00:42:46,805
I think it's sexy.
I like it when you boss me around.
540
00:42:46,885 --> 00:42:49,405
You have to leave later.
I have to get up early.
541
00:42:49,485 --> 00:42:52,765
Yeah, yeah. You're just saying that.
542
00:42:52,845 --> 00:42:58,565
You really want me to stay and make
love to you all night long. Isn't that so?
543
00:43:00,965 --> 00:43:03,085
Just get some water.
544
00:43:08,685 --> 00:43:12,965
IN MEMORY OF
BARBRO SVENSSON
545
00:43:21,805 --> 00:43:24,245
Subtitle translation by: Mattias Anulf
42703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.